Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
Handleiding | Istruzioni per I’uso | Manual de instrucciones
Page 2
Location: rear of the unit
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire
or shock hazard, do not place any container filled
with liquid near this equipment (such as a vase or
flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain
or moisture.
D3-4-2-1-3_A_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked
flame sources (such as a lighted candle) on the
equipment.
D3-4-2-1-7a_A_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 ºC to +35 ºC (+41 ºF to +95 ºF); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
or 120 V) written on the rear panel.
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
D3-4-2-1-7c_A_En
D3-4-2-1-4_A_En
D3-4-2-2-1a_A_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat
radiation (at least 10 cm at top, 10 cm at rear, and
10 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the
product, and to protect it from overheating. To
prevent fire hazard, the openings should never be
blocked or covered with items (such as newspapers,
table-cloths, curtains) or by operating the
equipment on thick carpet or a bed.
P
O
W
E
R
S
TAND
B
Y
O
FF
ON
B
A
RDS
ND
T
U
NED
ST
MENU
ER
E
O
TU
NING
/P
R
F3
ES
ET
DIS
P
LAY
AU
T
O P
R
E
SE
T
This product complies with the Low Voltage Directive
2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC.
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which
requires repair will be charged for even during the
warranty period.
D3-4-2-1-7b_A_En
D3-4-2-1-9a_A_En
K041_En
Page 3
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the
power cord serves as the main disconnect device for
the unit, you will need to unplug it from the AC outlet
to shut down all power. Therefore, make sure the
unit has been installed so that the power cord can
be easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. To avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified
service personnel.
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 10 amp fuse is fitted in this plug. Should
the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 10 amps and that it is approved by ASTA or BSI to
BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug
must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of
safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows ;
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
D3-4-2-2-2a_A_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002_En
K058_A_En
D3-4-2-1-2-2_B_En
Page 4
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model
properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for future
reference.
Please confirm that the following accessories
are in the box when you open it.
• Remote control unit
• Lithium battery (CR2025)
•Power cord
• RCA/phono stereo audio cable
•SR control cable
•AM loop antenna
•FM antenna
• Warranty card
• Operating instructions
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
En
5
Page 6
Before you start01
Inserting the battery
Insert the lithium battery (CR2025) into the
remote control as shown below. The battery
supplied with this unit is stored in the battery
holder (see step 3 below). When you notice a
decrease in the operating range, replace the
battery in the same manner.
2
4
1
3
• Lithium batteries may present a fire or
chemical burn hazard if misused. Do not
disassemble, heat above 100 °C, or
incinerate.
• Remove the battery if the unit isn’t going to
be used for a month or more.
• When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or
environmental public instruction’s rules
that apply in your country or area.
• Do not use or store batteries in direct
sunlight or other excessively hot locations,
such as inside a car or near a heater. This
can cause batteries to leak, overheat,
explode or catch fire. It ca n also redu ce the
life or performance of batteries.
1Push the release tab to the right to open
the battery holder.
2Pull out the battery holder.
3Remove the battery from the holder.
If you’re doing this for the first time, remove the
protective seal from the battery supplied with
the system before re-inserting it.
4Place a new battery in the holder.
Make sure the s ide o f t he ba tt er y is f ac in g up
when you place it in the space provided.
Caution
When using lithium batteries, please observe
the following:
• There is danger of explosion if the battery is
replaced incorrectly. Make sure to replace
only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
• Dispose of used batteries cells
immediately after replacement. Keep out of
the reach of children.
• If swallowed, please contact a doctor
immediately.
6
En
Installing the tuner
• When installing this unit, make sure to put
it on a level and stable surface.
Don’t install it on the following places:
– on a color TV (the screen may distort)
– near a cassette deck (or close to a device
that gives off a magnetic field). This may
interfere with the sound.
– in direct sunlight
–in damp or wet areas
– in extremely hot or cold areas
– in places where there is vibration or
other movement
– in places that are very dusty
– in places that have hot fumes or oils
(such as a kitchen)
Page 7
Connections02
Chapter 2:
Connections
Making cable connections
Make sure not to bend the cables over the top
of this unit (as shown in the illustration), since
the magnetic field produced by the unit’s
transformers may cause a humming noise in
the speakers.
Important
• Before making or changing any
connections, switch off the power and
disconnect the power cord from the AC
outlet.
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and FM antenna
as shown in the illustration (page 8). To
improve reception and sound quality, connect
external antennas
antennas on page 20).
1
(See Connecting external
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Note
1 Do not disconnect the AM loop antenna even if an external AM antenna is used.
7
En
Page 8
Connections02
1
2
3
5
fig. A
AM loop antenna
LINEOUT
CONTROL
FM
UNBAL
ANTENNA
FM antenna
AM
75Ω
LOOP
L
R
1Pull off the protective shields of both AM
antenna wires.
2Push open the tabs, then insert one wire
fully into each terminal, then release the tabs
to secure the AM antenna wires.
3Fix the AM loop antenna to the attached
stand.
To fix the stand to the antenna, bend in the
direction indicated by the arrow (fig. A) then
clip the loop onto the stand (fig. B).
• If you plan to mount the AM antenna to a
wall or other surface, secure the stand with
screws (fig. C) before clipping the loop to
the stand. Make sure the reception is clear.
fig. B
fig. C
4
OUTIN
4Place the AM loop antenna on a flat
surface, pointing in the direction that
produces best reception.
Don’t let it come into contact with metal
objects and avoid placing near computers,
television sets or other electrical appliances.
5Connect the FM antenna1 in the same way
as the AM loop antenna.
For best results, extend the FM antenna fully
and fix to a wall or door frame. Don’t drape
loosely or leave coiled up.
AC IN
Note
1 Do not connect two FM antennas simultaneously.
8
En
Page 9
Connections02
Connecting analog audio
sources
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
To analog input
English
FrançaisDeutsch
Amplifier
• Use the RCA/phono jack audio cable to
connect this unit’s LINE OUT connectors
to the analog input connectors of an
amplifier.
Plugging in
Make sure to complete all connections before
connecting to an AC outlet.
•Connect the power cord to the AC inlet
(AC IN) on the rear panel of the tuner, then
plug into a AC outlet.
ItalianoEspañol
Nederlands
En
9
Page 10
Controls and displays03
Chapter 3:
Controls and displays
Front panel
1
POWER
2
STANDBY
1
POWER
ONOFF
OFF ON
indicator
267 89
STANDBY
354
10
1
3Display
Tip
• Liquid Crystal Display
The LCD used in this unit has a tendency to
change color in response to the
surrounding temperature. The display’s
color tone may turn gray or its ability to
switch between displayed information may
slow down when the room is not at
optimum temperature, or when the unit
has been operating for a long period of
time. However, these are only temporary
symptoms and regular functionality will be
restored once the unit returns to optimum
temperature.
RDS TUNED STEREO
4
RDS
indicator
MENU
DISPLAY AUTO PRESET
1211
F3
TUNING/PRESET
BAND
Lights when an RDS broadcast is received, and
flashes during RDS search.
5
TUNED
indicator
Lights when a station is properly tuned in.
6
STEREO
indicator
Lights red when a stereo broadcast is received.
Goes off when a monaural broadcast is
received. Lights blue when the MPX mono
mode is selected.
Note
1 • Remember that even when the unit is in the standby mode, it remains connected to the AC line voltage. Be sure to unplug
the power cord whenever leaving your home for vacations or when otherwise not using the unit for extended periods of time.
• When the unit is in the standby mode, if the power is turned off by pressing the main unit’s POWER button, the power will
not turn on if the button is pressed again.
To turn on the power in this case, press either the remote control unit’s button or a different button (o ther than the POWER
button) on the main unit.
• When the unit is in the standby mode, if the power is turned off by unplugging the power cord, the power will not turn merely
by reconnecting the power cord.
To turn on the power in this case, reconnect the power cord and then press either the remote control unit’s button or a
different button (other than the POWER button) on the main unit.
10
En
Page 11
Controls and displays03
7
BAND
Selects FM or AM.
8
MENU
1
Use to enter/exit menu mode.
The unit times out if no operation is performed
for about five seconds after the menu mode is
set.
9
TUNING/PRESET
dial
Press this dial to select an option or execute a
command.
Turn this dial to select menu options, radio
presets or stations.
In the tuning mode, the reception frequency
can be tuned in an increasing or decreasing
direction. Turn the dial clockwise to change the
reception toward higher frequencies. Turn the
dial counterclockwise to tune the reception
toward lower frequencies.
Remote control unit
DIMMER
1
1
2
3
4
5
6
7
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
8
9
10
11
12
13
In the preset mode, turning this dial moves the
selected preset channel
2
up or down. The auto
tuning operation cannot be used when in this
mode.
When inputting station names, use this dial to
select desired characters (page 18).
10 Remote sensor
DISPLAY
11
Use to select the display mode (page 18).
12
AUTO PRESET
When pressed during FM or AM mode,
receivable stations are automatically stored in
the preset memory in order starting from
preset channel A1.
1
Switches the unit between standby and on.
2Station call buttons (1 to 10)
Use these buttons to preset stations, and to
recall previously preset stations.
3
MEMORY
Use to preset stations. This button is also used
for manual station-name character selection
for FM and AM broadcasts, and for Program
Type search.
4
MENU
Use to enter/exit menu mode.
5
BAND
Selects FM or AM.
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Note
1 Noise may be generated when receiving AM or FM if a near-by television set is turned on. The tuner should be used as far away
from a television as possible.
2 Effective period of memory back-up is about a month under normal temperature.
11
En
Page 12
Controls and displays03
6
MPX
Use to switch between stereo and mono
reception during FM broadcasts. If the signal is
weak, switching to mono may improve the
sound quality (page 15).
7
VOLUME
Use to adjust your Pioneer amplifier’s sound
volume.
8
DIMMER
Dims or brightens the display (or switches the
backlight off).
9
DISP
Use to select the display mode (page 18).
10 Preset channel range buttons
A/B/C, D/E/F, G/H, I/J
(
Use to tune in preset broadcast stations.
11
A.PRESET/A.TUNE
When pressed during FM or AM mode,
receivable stations are automatically stored in
the preset memory in order starting from
preset channel A1.
12 Tuning buttons
ENTER
Selects an option or executes a command.
TUNE +/–
Use to change reception frequency.
ST +/–
Selects station preset when listening to the
radio.
13
MUTE
Use to activate the mute function of your
Pioneer amplifier.
)
Using the remote control
Keep in mind the following when using the
remote control:
• Make sure that there are no obstacles
between the remote and the remote sensor
on the unit.
• The remote has a range of about 7 m at an
angle of about 30º from the remote sensor.
• Remote operation may become unreliable
if strong sunlight or fluorescent light is
shining on the unit’s remote sensor.
• Remote controllers for different devices
can interfere with each other. Avoid using
remotes for other components located
close to this unit.
• Replace the battery when you notice a
decrease in the operating range of the
remote.
12
En
Page 13
Listening to FM/AM04
Chapter 4:
Listening to FM/AM
• If a station cannot be preset automatically
Auto preset memory
DIMMER
DISP
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
1Make sure that the unit is in standby
mode, and then press the
the power.
2Watching the display, press the
button to select the desired band (AM or FM).
3Press the
4Press the
A.PRESET/A.TUNE
ENTER
The unit automatically begins searching for the
broadcast stations.
• When the first broadcast station is found,
that station is stored in the preset memory
at channel A1.
Subsequent stations are automatically
stored in order at preset channels A1 to
A10, B1 to B10, C1 to C10, D1 to D10,
E1 to E10, F1 to F10, G1 to G10, H1 to H10,
I1 to I10 and J1 to J10 for a maximum of 100
stations.
• Channel A1 is tuned in after the auto preset
memory operation is completed.
A/B/C
23
D/E/F
G/H
A.PRESET/A.TUNE
I/J
TUNE+
ST+ST-
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
MUTE
TUNER
button to turn on
button.
BAND
button.
due to poor reception, use the “Manual
tuning” operation to tune in the station,
then preset it using the manual “Preset
stations” operation.
• To interrupt this function, press the
button.
• Perform this operation from the remote
control unit.
DEFAULT VALUE
A1 to A10 87.5MHz/88.0MHz/90.0MHz/
92.0 MHz/94.0 MHz/96.0 MHz/
98.0 MHz/100.0 MHz/102.0 MHz/
104.0 MHz
B1 to B10 106.0 MHz/108.0 MHz/98.0 MHz/
98.0 MHz/98.0 MHz/98.0 MHz/
98.0 MHz/98.0 MHz/98.0 MHz/
98.0 MHz
C1 to C10 98.0 MHz
D1 to D10 98.0 MHz
E1 to E10 98.0 MHz
F1 to F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz
G1 to G10 999 kHz
H1 to H10 999 kHz
I1 to I10999 kHz
J1 to J10 999 kHz
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Auto tuner presets
Nederlands
13
En
Page 14
Listening to FM/AM04
Manual tuning
Search Mode
Auto tuning
F3
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
A/B/C
23
D/E/F
G/H
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ST+ST-
ENTER
TUNE-
or button to turn on
1Press the
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
POWER
the power.
2Watching the display, press the
button to select the desired band (AM or FM).
MENU
3Press the
4Either turn the
press the
ST +
button to select menu.
TUNING/PRESET
or
ST –
button to select the
search mode.
5Press the
TUNING/PRESET
button to set the auto tuning mode.
6Either turn the
press the
TUNE +
TUNING/PRESET
or
TUNE –
Automatic searching will begin, and then stop
when a station is received.
• When the unit is in the MPX stereo mode
and FM band auto tuning is selected, the
front-panel STEREO indicator will light red
when a stereo broadcast is received. At
open frequencies (no station is received),
the sound will be muted and the TUNED
and STEREO indicators will turn off.
Note
1Hold the TUNE + or TUNE – button depressed for 0.5 seconds or more to perform rapid tuning.
RDS TUNED STEREO
I/J
dial or
button.
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
BAND
dial or
ENTER
dial or
POWER
STANDBY
ONOFF
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1Press the
POWER
the power.
2Watching the display, press the
button to select the desired band (AM or FM).
MENU
3Press the
4Either turn the
press the
ST +
search mode.
5Press the
button to select menu.
TUNING/PRESET
or
ST –
1
TUNING/PRESET
button to set the manual tuning mode.
6Either turn the
press the
TUNE +
TUNING/PRESET
or
TUNE –
the desired station.
The frequency changes continuously when the
TUNE + or TUNE – button on the remote
control unit is held in.
• When the MPX mono mode has been
selected, FM stereo broadcasts will be
received in monaural, and the STEREO
indicator will light blue.
TUNING/PRESET
MENU
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
DIMMER
DISP
A/B/C
23
D/E/F
G/H
A.PRESET/A.TUNE
I/J
TUNE+
ST+ST-
ENTER
TUNE-
or button to turn on
BAND
dial or
button to select the
dial or
ENTER
dial or
button to tune in
F3
14
En
Page 15
Listening to FM/AM04
Improving FM stereo sound
If the TUNED or STEREO indicator fails to light
when tuning into an FM station due to a weak
reception signal, press the MPX button to
switch the tuner into mono reception mode.
1
This should improve the sound quality and
allow you to enjoy the broadcast.
Recalling preset stations
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
G/H
ST+ST-
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
For instructions on presetting stations, see the
section “Preset stations” (page 16).
1Connect the antenna and confirm that
reception is possible.
POWER
2Press the
or button to turn on
the power.
MENU
3Press the
4Either turn the
press the
ST +
button to select menu.
TUNING/PRESET
or
ST –
button to select the
search mode.
5Either turn the
press the
Preset
“
ST +
”.
TUNING/PRESET
or
ST –
button to select
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
I/J
dial or
dial or
6Press the
TUNING/PRESET
dial or
button to set the preset mode.
7Watching the display, either turn the
TUNING/PRESET
ST –
button to select the desired preset
dial, or press the
channel.
7-1 Press one of the preset channel range (
J
) buttons to select the desired memory
to
block (A to J).
F3
7-2 Press one of the station call (
buttons to select the desired preset channel
(1 to 10).
• Steps 1 to 5 can be skipped when using the
ST +/–, preset channel range (A to J) and
station call (1 to 10) buttons.
The preset mode is set when any of these
buttons is pressed, regardless of the menu
setting at that time.
ST +
1
to 10)
ENTER
or
English
A
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Note
1The STEREO indicator will light blue when the MPX button is pressed.
15
En
Page 16
Listening to FM/AM04
Preset stations
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1Use the “Auto tuning” or “Manual
tuning” operation to tune in the station to be
preset in the memory.
MENU
2Press the
3Either turn the
press the
Memory
“
ST +
”.
4Press the
button to select menu.
TUNING/PRESET
or
ST –
button to select
TUNING/PRESET
button to set the preset mode and make the
preset channel number flash.
• Steps 1 to 4 can be skipped when using the
MEMORY button.
When this button is pressed, the preset
memory standby mode is set, regardless of
the menu setting at that time.
RDS TUNED STEREO
G/H
I/J
ST+ST-
dial or
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
dial or
ENTER
5While the preset channel number is
flashing, press one of the preset channel
range (
A
to J) buttons to select the desired
memory block (A to J).
F3
6While the preset channel number is
flashing, either turn the
dial, press the
ST +/–
TUNING/PRESET
or Station call (1 to 10)
button to select the desired preset channel (1
1
to 10).
7While the preset channel number is
flashing, either press the
dial or the
MEMORY
TUNING/PRESET
button to store the
station in the preset memory.
• To preset other channels, repeat steps 2 to
6.
• A total of 100 broadcast stations can be
preset — 10 stations (channels 1 to 10) in
each of blocks A to J.
2
Note
1 When the preset channel is A1, pressing the ST – button or rotating the TUNING/PRESET dial to the left will cause the preset
channel to move to J10.
2 When a broadcast station is stored in memory, the MPX setting is simultaneously stored.
16
En
Page 17
Listening to FM/AM04
An introduction to RDS
Radio Data System (RDS) is a system used by
most FM radio stations to provide listeners with
various kinds of information, such as the name
of the station and the kind of show being
broadcast.
One feature of RDS is that you can search by
type of program. For example, you can search
for a station that’s broadcasting a show with
the program type, JAZZ.
You can search the following program types:
NEWS – News
AFFAIRS – Current Affairs
INFO
– General Information
SPORT – Sport
EDUCATE – Educational
DRAMA – Radio plays, etc.
CULTURE – National or
regional culture, theater,
etc.
SCIENCE – Science and
technology
VARIED – Usually talkbased material, such as
quiz shows or interviews.
POP M – Pop music
ROCK M – Rock music
EASY M – Easy listening
LIGHT M – ‘Light’ classical
music
CLASSICS – ‘Serious’
classical music
OTHER M – Music not
fitting above categories
WEATHER – Weather
reports
FINANCE – Stock market
reports, commerce,
trading, etc.
CHILDREN – Programs for
children
SOCIAL – Social affairs
RELIGION – Programs
concerning religion
PHONE IN – Public
expressing their views by
phone
TRAVEL – Holiday-type
travel information as
opposed to traffic
announcements.
LEISURE – Leisure interests
and hobbies
JAZZ – Jazz
COUNTRY
NATION M – Popular
music in a language other
than English
OLDIES – Popular music
from the ’50s and ’60s
FOLK M – Folk music
DOCUMENT
– Country music
– Documentary
RDS Search/PTY Search/TP Search
Searching for RDS programs
One of the most useful features of RDS is the
ability to search for a particular kind of radio
program. You can search for any of the
program types listed above.
1Press the
band.
1
2Press the
3Select “RDS” by either rotating the
TUNING/PRESET
ST –
button, then press either the
PRESET
4Either turn the
press
search mode (RDS search, PTY search or TP
search).
5Press the
button to search for the RDS program you
want to hear.
The system starts searching through the
station presets for a match. When it finds one,
the search stops and the station plays for five
seconds.
6If you want to continue listening to the
station, press the
ENTER
If you don’t press the TUNING/PRESET knob or
ENTER button, searching resumes.
If the program type cannot be found, the unit
will automatically begin the frequency search
mode.
BAND
2
button to select the FM
MENU
button to select menu.
dial or pressing the
dial or
ENTER
button.
TUNING/PRESET
ST +
or
ST –
button to select the desired
TUNING/PRESET
dial or
TUNING/PRESET
button within five seconds.
3
ST +
TUNING/
dial or
ENTER
dial or
or
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Note
1 In addition, ALARM may be displayed. ALARM is used for emergency broadcast announcements. You cannot search for this
type of announcement, but the tuner will switch automatically to this RDS signal in the event of a broadcast.
2 RDS is only possible in the FM band.
3 PTY searches station presets only. If no stations have been preset, or if the PTY search could not be found among the station
presets NO PTY DATA is displayed.
17
En
Page 18
Listening to FM/AM04
Displaying RDS information
Use the DISPLAY button to display the
different types of RDS information available.
•Press the
DISPLAY
button for RDS
1
information.
Each press changes the display as follows:
• Radio Text (RT) – Messages sent by the
radio station. For example, a talk radio
station may provide a phone number as RT.
• Program Service Name (PS) – The name of
the radio station.
•Program Type (PTY) – This indicates the
kind of program currently being broadcast.
• Clock Time (CT)
Naming station presets
For easier identification, you can name your
station presets.
1Choose the station preset you want to
name.
For how to do this, see “Recalling preset
stations” (page 15).
2Press the
3Select Station Name by either rotating the
TUNING/PRESET
ST –
button, then press either the
PRESET
dial or
MENU
button to select menu.
dial or pressing the
ENTER
button.
ST +
TUNING/
or
4Input the name you want.
Choose from the following characters for a
name up to eight characters long.
•Use the TUNING/PRESET dial or ST +/–
buttons to select characters.
• Press the TUNING/PRESET dial or ENTER
button to confirm a character. If no
character is input, a space is input.
• The name is stored when the TUNING/PRESET dial or ENTER button is pressed
after choosing the fourth character.
5Either turn the
press the preset channel range (
station call (
TUNING/PRESET
1
to 10) button.
dial,
A
to J) or
The display shows Station Name, then a
blinking cursor at the first character position.
Tip
• To delete a station name, repeat steps 4
and 5, and input all blank spaces in place
of the name.
Note
1 • If any noise is picked up while displaying the RT scroll, some characters may be displayed incorrectly.
• NO ** DATA will appear when the required data cannot be found.
18
En
Page 19
Listening to FM/AM04
Last function memory
• This unit is equipped with a last function
memory which stores the input and output
setting conditions as they were
immediately before the power is switched
off.
This function eliminates the need to
perform complicated resettings when the
power is switch on.
• The unit is also equipped with a back-up
memory.
This function provides approximately two
week of memory storage when the main
unit’s POWER button is off and with the
power cord disconnected.
Initialization of the
microprocessor
• When the indication of the display is not
normal or when the operation of the unit
does not shows the reasonable result, the
initializaton of the microprocessor is
required by the following procedure.
1Press the unit’s
power off.
2Press the unit’s
power on while holding down the
button.
Memory Clear?
3“
display. Using the unit’s
dial, select either “
TUNING/PRESET
Yes
4If “
cleared and the unit will then be set to
standby mode. If “
will be set to standby mode.
” is selected, the memory will be
POWER
button to turn the
POWER
button to turn the
MENU
” will be displayed in the
TUNING/PRESET
Yes
” or “No” and press the
dial.
No
” is selected, the unit
1
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
Note
1 • If step 4 does not work, start over from step 1.
• If the microprocessor has been reset, all the button settings are reset to the default values (the values set upon shipment
from the factory).
19
En
Page 20
Other connections05
Chapter 5:
Other connections
Caution
• Make sure the power is switched off before making or changing the connections.
Connecting external antennas
external FM antenna external AM antenna
Outdoor antenna
Indoor antenna
(vinyl-coated Wire)
(5 m to 6 m)
Loop antenna
ANTENNA
FM
75ΩAMLOOP
UNBAL
PAL connector
• For an external AM antenna, use 5 m to 6 m
of vinyl-insulated wire and set up either
indoors or outdoors. Leave the loop
antenna connected. Only use the included
AM loop antenna.
• For an external FM antenna, use a PAL
connector to hook up an external FM
antenna.
ANTENNA
FM
75ΩAMLOOP
UNBAL
Operating this tuner with the
remote sensor of your Pioneer
amplifier
Many Pioneer components have SR CONTROL
jacks which can be used to link components
together so that you can use just the remote
sensor of one component. When you use a
remote control, the control signal is passed
along the chain to the appropriate component.
Note that if you use this fe at ur e, ma ke su re th at
you also have at least one set of analog audio
jacks connected to another component for
grounding purposes.
1Connect the CONTROL IN jack of this tuner
to the CONTROL OUT jack of your Pioneer
amplifier.
Use a cable with a mono mini-plug on each
end for the connection.
Amplifier
Pioneer
component
remote
control
To control
DI
MMER
OPEN/CL
OSE
PUR
EAUD
IO
2This process can be used to form a daisychain linkage with other Pioneer components
as well.
This tunerCD player, etc.
output
CONTROL
To control
OUTIN
input
20
En
Page 21
Additional information06
Chapter 6:
Additional information
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is
something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in
another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the
trouble cannot be rectified even after performing the checks listed below, ask your nearest Pioneer
authorized service center or your dealer to carry out repair work.
• If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity,
disconnect the power plug from the outlet and insert again to return to normal operating
conditions.
ProblemRemedy
The power does not turn on.• Disconnect the power plug from the outlet, and insert again.
No sound is output.• Turn the amplifier’s power on.
Can’t operate the remote
control.
The display is dark or off.• Press DIMMER on the remote repeatedly to return to the default.
Hissing or buzzing sounds are
heard during AM broadcasts.
(Noise from a TV or interference
in the signals sent from the
broadcast station.)
Booming sounds (humming) are
heard during AM broadcasts.
(Signals transmitted over the
power supply cord are
modulated by the power source
frequency.)
• If you’re trying to switch on using the remote control, make sure the
front panel POWER button is switched on first.
• If the power shuts off automatically, take the unit to your nearest
Pioneer authorized service center or your dealer for servicing.
• Make sure the amplifier is connected correctly (refer to Connections on
page 7).
• Press the MUTE button on your Pioneer amplifier to turn the muting off.
• Replace the battery (page 6).
• Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel
(page 12).
• Remove the obstacle or operate from another position.
• Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.
• Turn off the TV.
• Change the position of the loop antenna.
• Install an outdoor antenna (page 20).
• Insert the plug in the opposite direction.
• Install an outdoor antenna (page 20).
English
FrançaisDeutsch
ItalianoEspañol
Nederlands
21
En
Page 22
Additional information06
ProblemRemedy
Considerable noise in radio
broadcasts.
Auto tuning does not pick up
some stations.
• Connect the AM antenna and adjust the direction and position for best
reception. You may also connect an external indoor or outdoor AM
antenna (page 20).
• Fully extend the FM wire antenna, position for best reception, and
secure to a wall. You may also connect an outdoor FM antenna (page 20).
• Turn off other equipment that may be causing the noise or move it
further away.
• The radio signal is weak. Auto tuning will only detect radio stations with
a good signal. For more sensitive tuning, connect an outdoor antenna
(page 20).
22
En
Page 23
Additional information06
Specifications
FM tuner section
Frequency range . . . . . . . . .87.5 MHz to 108 MHz
• Specifications and design are subject to
possible modifications without notice, due
to improvements.
Cleaning the unit
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe
off dust and dirt.
• When the surface is dirty, wipe with a soft
cloth dipped in some neutral cleanser
diluted five or six times with water, and
wrung out well, and then wipe again with a
dry cloth. Do not use furniture wax or
cleansers.
• Never use thinners, benzine, insecticide
sprays or other chemicals on or near this
unit, since these will corrode the surface.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal
ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex.
230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-1-7c_A_Fr
D3-4-2-1-4_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins
10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
P
O
W
E
R
S
TAND
B
Y
O
F
F
ON
B
A
RDS
ND
T
UNE
D
S
MENU
T
ER
E
O
TU
NING/
PR
F3
ES
ET
DISPL
AY
AU
T
O P
R
E
S
E
T
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D3-4-2-1-9a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Page 25
ATTENTION
T
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
D3-4-2-2-2a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
K058_A_Fr
Page 26
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle
correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous
y référer à l’avenir.
Système RDS (système de
radiocommunication de données) avec
radiotexte
Mode MPX
Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que les accessoires suivants se
trouvent bien dans la boîte lorsque vous
l’ouvrez.
• Télécommande
• Pile au lithium (CR2025)
• Câble d’alimentation
• Câble audio stéréo RCA/phono
• Câble de contrôle SR
• Antenne cadre AM
• Antenne FM
• Carte de garantie
• Mode d’emploi
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
5
Fr
Page 28
Avant la mise en service01
Insertion de la pile
Insérer la pile au lithium (CR2025) dans la
télécommande comme indiqué ci-dessous. La
pile fournie avec la télécommande se situe
dans le support de pile (voir étape 3
ci-dessous). Lorsque vous constatez une
baisse de portée de la télécommande,
remplacez la pile en procédant de la même
manière.
2
4
1
1Poussez le couvercle vers la droite pour
ouvrir le support de pile.
2Sortez le support de pile.
3Retirez la pile du support.
Si vous effectuez cette opération pour la
première fois, retirez le plastique protecteur de
la pile fournie avec la télécommande avant de
la réinsérer.
4Placez une nouvelle pile dans le support.
Assurez-vous que la borne de la pile est
orientée vers le haut lorsque vous l’insérez
dans l’espace prévu.
Attention
Lorsque vous utilisez des piles au lithium,
veuillez suivre les consignes suivantes :
• Il y a un risque d’explosion si la pile n’est
pas correctement mise en place.
Assurez-vous de remplacer la pile par une
pile de même type ou de type équivalent
recommandé par le fabricant.
• Jetez les piles usagées immédiatement
après les avoir remplacées. Tenir hors de
portée des enfants.
3
• En cas d’ingestion, veuillez contacter un
médecin immédiatement.
• Les piles au lithium peuvent présenter un
risque de feu ou de brûlures chimiques
lorsqu’elles ne sont pas correctement
utilisées. Ne pas démonter, porter à une
température supérieure à 100 °C ou
incinérer.
• Retirez la pile si prévoyez de ne pas utiliser
la télécommande pour une durée
supérieure à un mois.
• Lorsque vous vous jetez vos piles usagées,
respectez les réglementations
gouvernementales et autres instructions
relatives à l’environnement applicables
dans votre pays ou votre région.
• N’utilisez pas et ne rangez pas vos piles en
plein soleil ou dans tout autre endroit
extrêmement chaud, comme l’intérieur
d’une voiture ou près d’un appareil de
chauffage. Cela pourrait provoquer un
suintement des piles, leur surchauffe, leur
explosion ou un incendie. Cela pourrait
également réduire la durée de vie ou les
performances des piles.
Installation du syntoniseur
• Lorsque vous installez cet appareil,
assurez-vous de le poser sur une surface
plane et stable.
Ne pas l’installer aux endroits suivants :
– sur un téléviseur couleur (il pourrait y
avoir des interférences sur l’écran)
– près d’un lecteur de cassettes (ou d’un
appareil émettant un champ
magnétique). Cela pourrait causer des
interférences avec le son.
– en plein soleil
– dans des zones humides ou moites
– dans des zones extrêmement chaudes
ou froides
– dans des lieux soumis à vibrations ou
autres mouvements
– dans des lieux très poussiéreux
– dans des lieux présentant des fumées ou
des huiles chaudes (par exemple une
cuisine)
6
Fr
Page 29
Connexions02
Chapitre 2 :
Connexions
Raccorder les câbles
Assurez-vous de ne pas plier les câbles
au-dessus de cet appareil (comme indiqué sur
l’illustration), car le champ magnétique
produit par les transformateurs de l’appareil
peuvent créer un grésillement dans les
enceintes.
Important
• Avant d’effectuer ou de modifier toute
connexion, éteignez l’appareil et
débranchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant.
Connecter les antennes
Connectez l’antenne en boucle AM et
l’antenne FM de la manière indiquée sur le
schéma (page 8). Pour améliorer la réception
et la qualité du son, raccordez des antennes
externes
page 20).
1
(Voir Connexion d’antennes externes
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Remarque
1 Ne pas débrancher l’antenne cadre AM même si vous utilisez une antenne externe AM.
7
Fr
Page 30
Connexions02
1
2
3
5
fig. A
Antenne cadre AM
LINEOUT
CONTROL
FM
UNBAL
ANTENNA
Antenne FM
AM
75Ω
LOOP
L
R
1Retirez les gaines protectrices de chacun
des fils de l’antenne AM.
2Ouvrez les languettes en poussant, puis
insérez entièrement un fil dans chaque borne.
Relâchez ensuite les languettes pour fixer les
fils de l’antenne AM.
3Fixez l’antenne cadre AM au support
intégré.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez le cadre
dans la direction indiquée par la flèche (fig. A)
puis clipsez-le sur le support (fig. B).
• Si vous désirez fixer l’antenne AM à un mur
ou sur une autre surface, fixez le support
avec des vis (fig. C) avant de clipser le cadre
sur le support. Assurez-vous que la
réception est bonne.
fig. B
fig. C
4
OUTIN
4Placez l’antenne cadre AM sur une surface
plane, tournée dans la direction de la
meilleure réception.
Évitez de la mettre en contact avec des objets
métalliques et de la placer près d’ordinateurs,
de téléviseurs ou d’autres appareils
électriques.
5Branchez l’antenne FM1 de la même
manière que l’antenne cadre AM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, déployez
l’antenne FM au maximum et fixez-la à un mur
ou à un montant de porte. Ne la laissez pas
pendre ou enroulée.
AC IN
Remarque
1 Ne pas branchez deux antennes FM en même temps.
8
Fr
Page 31
Connexions02
Connexion de sources audio
analogiques
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
Vers l’entrée
analogique
Amplificateur
English
FrançaisDeutsch
• Utilisez la prise RCA/phono du câble audio
pour raccorder les connecteurs LINE OUT
de cet appareil aux entrées analogiques
d’un amplificateur.
Branchement
Veillez à bien effectuer toutes les connexions
avant de brancher l’appareil à une prise
électrique.
•Branchez le cordon d’alimentation à la
prise d’entrée du courant (AC IN) à l’arrière du
syntoniseur, puis branchez dans la prise
d’alimentation.
Nederlands
ItalianoEspañol
9
Fr
Page 32
Commandes et écrans03
Chapitre 3 :
Commandes et écrans
Panneau avant
1
1
POWER
2Voyant
STANDBY
POWER
STANDBY
ONOFF
OFF ON
267 89
354
10
1
3Écran
Conseil
• Affichage à cristaux liquides
Il est possible que l’écran LCD utilisé sur
cet appareil change de couleur selon la
température ambiante. L’écran peut
devenir gris ou sa capacité à passer d’un
affichage à l’autre peut être ralentie si la
température de la pièce n’est pas optimale,
ou si l’appareil est utilisé sur une longue
période. Cependant, ces symptômes ne
sont que temporaires et les fonctions
normales seront rétablies une fois que
l’appareil aura retrouvé une température
optimale.
MENU
DISPLAY AUTO PRESET
1211
4Voyant
RDS TUNED STEREO
RDS
F3
TUNING/PRESET
BAND
S’allume lorsque l’appareil reçoit une diffusion
RDS et clignote pendant la recherche RDS.
5Voyant
TUNED
S’allume lorsqu’une station est correctement
réglée.
6Voyant
STEREO
S’allume en rouge lorsque l’appareil reçoit une
diffusion en stéréo. S’éteint lorsqu’il reçoit une
diffusion monaurale. S’allume en bleu lorsque
le mode MPX mono est sélectionné.
Remarque
1 • Gardez à l’esprit que même lorsque l’appareil est en mode veille, il demeure connecté à la prise électrique sous tension.
Pensez à débrancher le cordon d’alimentation lorsque vous quittez votre domicile pour des vacances ou lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps.
• Lorsque l’appareil est en mode veille, s’il est mis hors tension en appuyant sur la touche POWER de l’unité principale, il ne
sera pas remis sous tension simplement en appuyant de nouveau sur la touche.
Da ns ce cas, pour reme ttre l’ap pare il sous tension, appuyez sur la touche de la télécommande de l’unité principale ou sur
n’importe quelle touche (autre que la touche POWER) de l’unité principale.
• Lorsque l’appareil est en mode veille, s’il est mis hors tension en débranchant le câble d’alimentation, il ne sera pas remis
sous tension simplement en rebranchant le câble d’alimentation.
Dans ce cas, pour remettre l’appareil sous tension, rebranchez le câble d’alimentation et appuyez sur la touche de la
télécommande de l’unité principale ou sur n’importe quelle touche (autre que le bouton POWER) de l’unité principale.
10
Fr
Page 33
Commandes et écrans03
7
BAND
Sélectionnez FM our AM.
8
MENU
1
Sert à entrer/sortir du mode menu.
L’appareil s’éteint si aucune opération n’est
effectuée pendant environ cinq secondes
après le réglage du mode menu.
9Molette
TUNING/PRESET
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une
option ou exécuter une commande.
Tournez ce bouton pour sélectionner les
options de menu, les radios préréglées ou les
stations.
En mode syntonisation, la fréquence de
réception peut être syntonisée de manière
croissante ou décroissante. Tournez le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
modifier la réception vers des fréquences plus
En mode préréglage, lorsque vous tournez ce
bouton, le canal préréglé sélectionné
2
est
modifié, vers le haut ou vers le bas. La
commande de syntonisation automatique ne
peut être utilisée dans ce mode.
Lorsque vous enregistrez des noms de station,
utilisez ce bouton pour sélectionner les
caractères désirés (page 18).
10 Capteur
DISPLAY
11
Sert à sélectionner un mode d’affichage
(page 18).
12
AUTO PRESET
Lorsque vous appuyez quand vous êtes en
mode FM ou AM, les stations recevables
seront sauvegardées automatiquement dans
la mémoire préréglée, dans l’ordre, à
commencer par la station A1.
élevées. Tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour syntoniser la
réception vers des fréquences moins élevées.
Télécommande
1
DIMMER
1
1
2
3
4
5
6
7
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
8
9
10
11
12
13
Commute l’appareil du mode veille au mode de
fonctionnement.
2Touches d’appel de stations (1 à 10)
Utilisez ces touches pour prérégler les stations
et pour rappeler des stations précédemment
réglées.
3
MEMORY
Sert à prérégler les stations. Cette touche est
également utilisée pour la sélection manuelle
des caractères des noms de station pour les
diffusions FM et AM et pour la recherche par
type de programme.
4
MENU
Sert à entrer/sortir du mode menu.
5
BAND
Sélectionnez FM our AM.
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Remarque
1 Du bruit peut se produire lorsque vous recevez une station AM ou FM près d’un poste de télévision allumé. Le syntoniseur doit
être placé et utilisé le plus loin possible d’un téléviseur.
2 La période effective pour la mémoire de sauvegarde est d’environ un mois à des températures normales.
11
Fr
Page 34
Commandes et écrans03
6
MPX
Sert à passer du mode de réception stéréo au
mode mono lors des diffusions FM. Si le signal
est faible, passer au mode mono peut
améliorer la qualité du son (page 15).
7
VOLUME
Sert à régler le volume de votre amplificateur
Pioneer.
8
DIMMER
Assombrit ou éclaircit l’écran (ou éteint le rétro
éclairage).
9
DISP
Sert à sélectionner un mode d’affichage
(pages 18).
10 Touches de préréglage de plage de canal
(
A/B/C, D/E/F, G/H, I/J
Utilisez-les pour écouter des stations de
diffusion préréglées.
11
A.PRESET/A.TUNE
En mode FM ou AM, lorsque vous appuyez
dessus, les stations qui peuvent être captées
sont automatiquement enregistrées dans
l’ordre dans la mémoire de préréglage, à
commencer par le canal préréglé A1.
12 Touches de syntonisation
ENTER
Cette touche sélectionne une option ou
exécute une commande.
TUNE +/–
Sert à régler la fréquence de réception.
ST +/–
Cette touche sélectionne les stations
préréglées lors de l’écoute de la radio.
13
MUTE
Sert à activer la fonction muet de votre
amplificateur Pioneer.
)
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit lorsque
vous utilisez la télécommande :
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se
trouve entre la télécommande et le capteur
de signaux de l’appareil.
• La télécommande a une portée de 7 m
environ à un angle de 30° par rapport au
capteur.
• Le fonctionnement de la télécommande
peut devenir instable si une forte lumière
ou une lampe fluorescente illumine le
capteur de signaux de télécommande de
l’appareil.
• Les télécommandes de différents appareils
peuvent interférer les unes avec les autres.
Évitez d’utiliser la télécommande d’autres
unités situées à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez
une baisse de la portée de la
télécommande.
12
Fr
Page 35
Écouter la radio FM/AM
Chapitre 4 :
04
Écouter la radio FM/AM
• Le canal A1 est syntonisé une fois
Mémoire de préréglage
automatique
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
ENTER
pour le
.
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
1Assurez-vous que l’appareil est en mode
veille et appuyez sur la touche
mettre sous tension.
2Tout en regardant l’écran, appuyez sur le
bouton
BAND
pour sélectionner la bande
désirée (AM ou FM).
3Appuyez sur le bouton
A.PRESET/A.TUNE
.
4Appuyez sur le bouton
L’appareil commence automatiquement à
chercher les stations de diffusion.
• Lorsque la première station de diffusion est
trouvée, elle est systématiquement
enregistrée dans la mémoire de préréglage
au canal A1.
Les stations suivantes sont
automatiquement enregistrées dans
l’ordre des canaux préréglés A1 à A10, B1
à B10, C1 à C10, D1 à D10, E1 à E10, F1 à
F10, G1 à G10, H1 à H10, I1 à I10 et J1 à J10
jusqu’à un maximum de 100 stations.
l’opération de mise en mémoire du
préréglage automatique terminée.
• Si une station ne peut être préréglée
automatiquement à cause d’une mauvaise
réception, utilisez la fonction
« Syntonisation manuelle » pour syntoniser
la station. Ensuite, préréglez-la en utilisant
la fonction manuelle « Préréglage des
stations ».
• Pour interrompre cette fonction, appuyez
sur le bouton .
• Effectuez cette opération à l’aide de la
télécommande.
98,0 MHz
C1 à C10 98,0 MHz
D1 à D10 98,0 MHz
E1 à E1098,0 MHz
F1 à F10531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz
G1 à G10 999 kHz
H1 à H10 999 kHz
I1 à I10999 kHz
J1 à J10999 kHz
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
13
Fr
Page 36
Écouter la radio FM/AM04
Syntonisation manuelle
Mode recherche
Syntonisation automatique
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
POWER
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1Appuyez sur le bouton
mettre l’appareil sous tension.
2Tout en regardant l’écran, appuyez sur le
bouton
BAND
pour sélectionner la bande
désirée (AM ou FM).
3Appuyez sur le bouton
MENU
sélectionner un menu.
4Tournez le molette
appuyez sur la touche
TUNING/PRESET
ST +
ou
sélectionner le mode de recherche.
5Appuyez sur le molette
ou la touche
ENTER
pour régler le mode de
syntonisation automatique.
6Tournez le molette
appuyez sur la touche
TUNING/PRESET
TUNE +
La recherche automatique commence alors.
Elle s’arrêtera lorsque qu’une station sera
captée.
• Lorsque l’appareil est en mode stéréo MPX
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
G/H
I/J
ST+ST-
ou pour
pour
ou
ST –
pour
TUNING/PRESET
ou
ou
TUNE –
.
F3
POWER
STANDBY
ONOFF
1
23
456
78109
A.PRESET/A.TUNE
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1Appuyez sur le bouton
TUNE+
ENTER
TUNE-
DISP
RDS TUNED STEREO
DIMMER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
POWER
mettre l’appareil sous tension.
2Tout en regardant l’écran, appuyez sur le
bouton
BAND
pour sélectionner la bande
désirée (AM ou FM).
3Appuyez sur la touche
MENU
sélectionner un menu.
4Tournez le molette
appuyez sur la touche
TUNING/PRESET
ST +
ou
ST –
sélectionner le mode de recherche.
5Appuyez sur le molette
ou la touche
ENTER
pour régler le mode de
TUNING/PRESET
syntonisation manuel.
6Tournez le molette
appuyez sur la touche
TUNING/PRESET
TUNE +
ou
pour syntoniser la station désirée.
La fréquence change en permanence lorsque
la touche TUNE + ou TUNE – de la
télécommande est enfoncée.
• Si vous avez sélectionné le mode mono
MPX, les diffusions stéréo FM sont captées
en monaural et le voyant STEREO s’allume
en bleu.
et que la syntonisation automatique de la
bande FM est sélectionnée, le voyant
STEREO du panneau avant s’allume en
rouge lorsqu’une diffusion en stéréo est
captée. À fréquences ouvertes (aucune
station n’est captée), aucun son n’est émis
et les voyants TUNED et STEREO
s’éteignent.
Remarque
1 Maintenez la touche TUNE + ou TUNE – enfoncée pendant 0,5 secondes ou plus pour effectuer une syntonisation rapide.
TUNING/PRESET
MENU
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
ou pour
pour
ou
pour
1
ou
TUNE –
F3
14
Fr
Page 37
Écouter la radio FM/AM
04
Améliorer le son stéréo FM
Si le voyant TUNED ou STEREO ne s’allume
pas lorsque l’appareil syntonise une station FM
à cause d’un signal de réception faible,
appuyez sur la touche MPX pour mettre le
syntoniseur en mode de réception mono.
1
Cela
devrait améliorer la qualité du son et vous
permettre de profiter de la diffusion.
Rappel des stations préréglées
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
G/H
ST+ST-
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
Pour obtenir des informations sur comment
prérégler des stations, voir la section
« Préréglage des stations » (page 16).
1Connectez l’antenne et confirmez que la
réception est possible.
2Appuyez sur la touche
POWER
mettre l’appareil sous tension.
3Appuyez sur la touche
MENU
sélectionner un menu.
4Tournez le molette
appuyez sur la touche
TUNING/PRESET
ST +
ou
sélectionner le mode de recherche.
5Tournez le molette
appuyez sur la touche
sélectionner «
Preset
TUNING/PRESET
ST +
ou
».
RDS TUNED STEREO
I/J
ST –
ST –
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
ou pour
pour
ou
pour
ou
pour
6Appuyez sur le molette
ou la touche
ENTER
TUNING/PRESET
pour régler le mode de
préréglage.
7Tout en regardant l’écran, tournez le
molette
touche
TUNING/PRESET
ST +
ou
ST –
pour sélectionner le canal
ou appuyez sur la
préréglé désiré.
7-1 Appuyez sur une des touches de la
gamme de canaux de préréglage (
sélectionner la gamme de mémoires désirée
(A à J).
F3
7-2 Appuyez sur une des touches d’appel de
station (
1
à 10) pour sélectionner le canal
préréglé désiré (1 à 10).
• Il est possible d’éviter les étapes 1 à 5 en
utilisant les touches ST +/– de la gamme
de canaux préréglés (A à J) et les touches
d’appel de station (1 à 10).
Le mode de préréglage est réglé lorsque
l’on appuie sur une de ces touches, peu
importe le réglage du menu à ce moment.
A
à J) pour
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Remarque
1 Le voyant STEREO s’allume en bleu lorsque vous appuyez sur le bouton MPX.
15
Fr
Page 38
Écouter la radio FM/AM04
Préréglage des stations
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1Utilisez la fonction d’ « Syntonisation
automatique » ou de « Syntonisation
manuelle » pour syntoniser la station à
enregistrer dans la mémoire.
2Appuyez sur la touche
MENU
sélectionner un menu.
3Tournez le molette
appuyez sur la touche
sélectionner «
Memory
TUNING/PRESET
ST +
ou
».
4Appuyez sur le molette
ou la touche
ENTER
pour régler le mode de
préréglage et faire clignoter le numéro du
canal préréglé.
• Il est possible d’éviter les étapes 1 à 4 en
passant par la touche MEMORY.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le
mode veille de la mémoire de préréglage
est réglé, quelque soit le réglage du menu
à ce moment.
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
G/H
I/J
ST+ST-
pour
ou
ST –
pour
TUNING/PRESET
5Lorsque le numéro de canal préréglé
clignote, appuyez sur une des touches de la
gamme de canaux de préréglage (
F3
choisir la gamme de mémoires désirée (A à J).
6Lorsque le numéro de canal préréglé
clignote, tournez le molette
appuyez sur la touche
d’appel de station (
1
le canal préréglé désiré (1 à 10).
TUNING/PRESET
ST +/–
à 10) pour sélectionner
ou la touche
1
7Lorsque le numéro de canal préréglé
clignote, appuyez sur le molette
PRESET
ou sur la touche
MEMORY
TUNING/
enregistrer la station dans la mémoire de
préréglage.
• Pour prérégler d’autres canaux, répétez les
étapes 2 à 6.
• Vous pouvez prérégler jusqu’à 100 stations
de diffusion, 10 stations (canaux 1 à 10) par
gamme de A à J.
2
A
à J) pour
pour
,
Remarque
1 Lorsque le canal préréglé est A1, si vous appuyez sur la touche ST – ou tournez le molette TUNING/PRESET vers la gauche,
vous passez au canal préréglé J10.
2 Lorsqu’une station de diffusion est enregistrée dans la mémoire, le réglage MPX est enregistré simultanément.
16
Fr
Page 39
Écouter la radio FM/AM
04
Présentation du système RDS
Le système RDS (système de
radiocommunication de données) est utilisé
par la plupart des stations de radio FM pour
fournir aux auditeurs différents types
d’informations, notamment le nom de la
station et le type d’émissions diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet
d’effectuer une recherche par type de
programme. Par exemple, vous pouvez
rechercher une station diffusant une émission
de type JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de
programmes suivants :
NEWS – Informations
AFFAIRS – Questions
d’actualité
INFO
– Informations
d’ordre général
SPORT – Sport
EDUCATE – Éducation
DRAMA – Pièces de
théâtre à la radio, etc.
CULTURE – Culture
nationale ou régionale,
théâtre, etc.
SCIENCE – Science et
technologie
VARIED – En règle
générale les émissions
comme les jeux ou les
interviews.
POP M – Musique pop
ROCK M – Musique rock
EASY M – Écoute aisée
LIGHT M – Musique
classique ‹ légère ›
CLASSICS – Musique
classique ‹ sérieuse ›
OTHER M – Musique
n’entrant dans aucune
catégorie citée
WEATHER – Météo
1
FINANCE – É tat du ma rch é
boursier, commerce,
négoce, etc.
CHILDREN – Programmes
pour enfants
SOCIAL – Affaires sociales
RELIGION – Programmes
religieux
PHONE IN – Opinion du
public par téléphone
TRAVEL – Informations de
voyage relatives aux
vacances, différent des
informations habituelles de
circulation
LEISURE – Loisirs et passetemps
JAZZ – Jazz
COUNTRY
country
NATION M – Musique
populaire dans une autre
langue que l’anglais
OLDIES – Musique
populaire des années 50 et
60
FOLK M – Musique folk
DOCUMENT
Documentaires
– Musique
–
Recherche RDS/Recherche PTY/
Recherche TP
Recherche de programmes RDS
Une des caractéristiques les plus utiles du
RDS est la possibilité de rechercher un certain
type de programme radio. Vous pouvez
rechercher n’importe quel type de programme
de la liste ci-dessus.
1Appuyez sur la touche
sélectionner la bande FM.
2Appuyez sur la touche
sélectionner un menu.
3Sélectionnez recherche du type de
programme en tournant le molette
TUNING/PRESET
ST –
, puis appuyez sur le molette
PRESET
ou sur la touche
ou en appuyant sur
4Tournez le molette
appuyez sur la touche
sélectionner le mode de recherche désiré
(recherche RDS, recherche PTY ou recherche
TP).
5Appuyez sur le molette
ou sur la touche ENTER pour sélectionner le
programme RDS que vous souhaitez écouter.
Le système commence par parcourir les
stations préréglées à la recherche d’une
correspondance. Lorsqu’il en trouve une, la
recherche s’arrête et la station se met en route
pendant cinq secondes.
6Pour continuer d’écouter cette station,
appuyez sur le molette
ENTER
touche
dans les cinq secondes.
Si vous n’appuyez pas sur le molette
TUNING/PRESET ou sur la touche ENTER, la
recherche reprend.
Si le type de programme ne peut être trouvé,
l’appareil lance automatiquement le mode de
recherche par fréquence.
BAND
pour
2
MENU
pour
TUNING/
ENTER
.
TUNING/PRESET
ST +
ou
ST –
pour
TUNING/PRESET
TUNING/PRESET
3
ST +
ou
ou
ou la
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Remarque
1 En plus, ALARM peut s’afficher, ALARM sert pour les annonces diffusées d’urgence. Vous ne pouvez pas faire de recherche
pour ce type de programme, mais le syntoniseur va automatiquement passer sur ce signal RDS en cas de diffusion.
2 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM.
3 PTY recherche les stations prédéfinies uniquement. Si aucune station n’a été prédéfinie, ou si la recherche de PTY n’a pas été
trouvée parmi les stations prédéfinies, NO PTY DATA s’affiche.
17
Fr
Page 40
Écouter la radio FM/AM04
Affichage des informations du système
RDS
La touche DISPLAY permet d’afficher les
différents types d’informations RDS
disponibles.
•Pour plus d’informations sur le système
RDS, appuyez sur la touche
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’affichage change comme suit :
•Radiotexte (RT) – Messages transmis par la
• Nom de service du programme (PS) – Nom
• Type de programme (PTY) – Indique le type
• Heure de l’horloge (CT)
1
DISPLAY
station de radio. Par exemple, une station
de radio interactive propose un numéro de
téléphone comme données RT.
de la station de radio.
de programme en cours de diffusion.
.
Nommer les stations préréglées
Pour pouvoir les identifier plus facilement,
vous pouvez donner un nom aux stations
préréglées.
1Choisissez la station préréglée que vous
désirez renommer.
Pour savoir comment faire, voir Rappel des
stations préréglées (page 15).
2Appuyez sur la touche
sélectionner un menu.
3Sélectionnez Station Name en tournant le
molette
la touche
molette
ENTER
TUNING/PRESET
ST +
ou
ST –
TUNING/PRESET
.
MENU
pour
ou en appuyant sur
, puis appuyez sur le
ou sur la touche
4Saisissez le nom de votre choix.
Choisissez parmi les caractères suivants pour
un nom comprenant jusqu’à huit caractères.
5Tournez le molette
appuyez sur la touche de la gamme de canaux
préréglés (
(
Station Name s’affiche à l’écran, puis un
curseur clignote au niveau du premier
caractère.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [espace]
• Utilisez le molette TUNING/PRESET ou
ST +/– pour sélectionner les caractères.
• Utilisez le molette TUNING/PRESET ou la
touche ENTER pour confirmer un
caractère. Si aucun caractère n’est saisi,
un espace est enregistré.
• Le nom est enregistré lorsque vous
appuyez sur le molette TUNING/PRESET
ou la touche ENTER après avoir choisi le
quatrième caractère.
TUNING/PRESET
A
1
à 10).
• Pour effacer un nom de station, répétez les
étapes 4 et 5 et saisissez des espaces à la
place de chaque nom.
à J) ou d’appel de station
Conseil
ou
Remarque
1 • Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
• NO ** DATA apparaît lorsque les données demandées sont introuvables.
18
Fr
Page 41
Écouter la radio FM/AM
04
Fonction Last Function Memory
• Cet appareil est équipé d’une mémoire de
la dernière fonction utilisée qui enregistre
les conditions de réglage d’entrée et de
sortie dans l’état où elles étaient juste
avant la mise hors tension.
Cette fonction évite d’avoir à procéder une
nouvelle fois à des réglages compliqués au
moment de la remise sous tension.
• L’appareil est également équipé d’une
mémoire de sauvegarde (back-up).
Cette fonction assure environ deux
semaines de sauvegarde lorsque la touche
POWER de l’unité principale est hors
tension et que le cordon d’alimentation est
débranché.
Initialisation du
microprocesseur
• Lorsque l’affichage à l’écran n’est pas
normal ou que le fonctionnement de
l’appareil ne présente pas de résultats
raisonnables, le microprocesseur doit être
réinitialisé selon la procédure suivante.
1Appuyez sur la touche
mettre l’appareil hors tension.
2Appuyez sur la touche
l’appareil pour le mettre sous tension tout en
maintenant la touche
Memory Clear?
3«
À l’aide du molette
choisissez «
molette
4Si vous choisissez «
effacée et l’appareil se mettra en mode veille.
Si vous choisissez «
en mode veille.
Yes
» ou « No » et appuyez sur le
TUNING/PRESET
1
POWER
POWER
MENU
» va s’afficher à l’écran.
TUNING/PRESET
.
Yes
», la mémoire sera
No
», l’appareil se mettra
pour
de
enfoncée.
,
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Remarque
1 • Si l’étape 4 ne fonctionne pas, recommencez à partir de l’étape 1.
• Si le microprocesseur a été réinitialisé, tous les paramètres des touches sont réinitialisés aux valeurs par défaut (valeurs
réglées en usine avant expédition).
19
Fr
Page 42
Autres connexions05
Chapitre 5 :
Autres connexions
Attention
• Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée avant de d’exécuter ou de modifier des
connexions.
Connexion d’antennes externes
Antenne FM externe Antenne AM externe
Antenne extérieure
Antenne intérieure
(câble avec protection vinyle)
(5 m à 6 m)
Antenne cadre
ANTENNA
FM
75ΩAMLOOP
UNBAL
Connecteur PAL
• Pour une antenne AM externe, utilisez un
câble avec protection vinyle de 5 m à 6 m et
installez-la à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne
débranchez pas l’antenne cadre. Utilisez
uniquement l’antenne cadre AM fournie.
• Pour raccorder une antenne FM externe,
utilisez un connecteur PAL.
FM
UNBAL
ANTENNA
AM
75
Ω
LOOP
Faire fonctionner le syntoniseur
avec le capteur de votre
amplificateur Pioneer
De nombreux appareils Pioneer sont dotés de
prises CONTROL SR pouvant être utilisées
pour relier les appareils les uns avec les autres.
Vous pouvez ainsi n’utiliser le capteur que d’un
seul des appareils. Lorsque vous utilisez une
télécommande, le signal de commande défile
le long de la chaîne jusqu’au composant
adéquat.
Si vous choisissez d’utiliser cette fonction,
vous devez veiller à avoir également au moins
un jeu de prises audio analogiques connectées
à un autre appareil pour la mise à la terre.
1Branchez la prise CONTROL IN du
syntoniseur dans la prise CONTROL OUT de
votre amplificateur Pioneer.
Pour la connexion, utilisez un câble doté de
mini-fiches mono de chaque côté.
Amplificateur
DIMMERO
PEN/C
PUREAUDIO
Télécommande
d'appareil Pioneer
Pour contrôler
LOSE
SyntoniseurLecteur de CD, etc.
CONTROL
la sortie
OUTIN
Pour contrôler
l'entrée
20
Fr
2Cette procédure peut également être
utilisée pour établir une connexion en
guirlande avec d’autres appareils Pioneer.
Page 43
Informations complémentaires06
Chapitre 6 :
Informations complémentaires
English
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si
vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants.
L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel
électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement,
consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur
pour faire réparer l’appareil.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme
l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer
les conditions de fonctionnement normales.
AnomalieAction corrective
Impossible de mettre le système
sous tension.
Aucun son n’est émis.• Mettez l’amplificateur sous tension.
Impossible de faire fonctionner
la télécommande.
L’écran est sombre ou éteint.• Appuyez plusieurs fois sur le bouton DIMMER de la télécommande
Des sifflements et des
bourdonnements se font
entendre sur les canaux AM.
(Bruit provenant d’une télé ou
d’interférences des signaux de
la station de diffusion.)
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur, puis
rebranchez-la.
• Si vous essayez d’allumer l’appareil avec une télécommande,
assurez-vous tout d’abord que le bouton POWER du panneau avant est
enfoncé.
• Si le système s’arrête automatiquement, consultez le service
après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre
revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
• Vérifiez que le téléviseur est correctement connecté (reportez-vous à
Connexions page 7).
• Appuyez sur la touche MUTE sur votre amplificateur Pioneer pour
désactiver la fonction d’arrêt du son.
• Remplacez les piles (page 6).
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau
avant (page 12).
• Retirez tous les obstacles ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Évitez d’exposer le capteur situé sur le panneau avant à la lumière
directe.
pour revenir au paramétrage par défaut.
• Éteignez votre téléviseur.
• Changez l’antenne cadre de place.
• Installez une antenne extérieure (page 20).
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
21
Fr
Page 44
Informations complémentaires06
AnomalieAction corrective
Des grondements
(grésillements) se font entendre
sur les canaux AM. (Les signaux
transmis via le cordon
d’alimentation sont modulés par
la fréquence de la source
d’alimentation.)
Présence d’un bruit
considérable lors de la diffusion
radio.
La syntonisation automatique
ignore certaines stations.
• Insérez la prise dans le sens contraire.
• Installez une antenne extérieure (page 20).
• Branchez l’antenne AM et réglez-en la direction et la position pour
bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher
une antenne AM externe intérieure ou extérieure (page 20).
• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier
d’une réception optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également
brancher une antenne FM extérieure (page 20).
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine du bruit ou
éloignez-le.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que
les stations de radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation
plus sensible, connectez une antenne extérieure (page 20).
• Les spécifications et la présentation
peuvent être modifiées sans préavis suite à
des améliorations.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon à polir ou un chiffon sec
pour retirer la poussière et la saleté.
• Si la surface de l’appareil est sale,
essuyez-la avec un tissu doux
préalablement imprégné dune solution de
nettoyage neutre (di’luée cinq à six fois) et
bien essoré, puis essuyez de nouveau
l’appareil avec un chiffon sec. N’utilisez
pas de cire, ni de nettoyants pour mobilier.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine,
d’insecticides ou d’autres produits
chimiques sur ou à proximité de l’appareil
car ils risquent de corroder la surface.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-3_A_Ge
D3-4-2-1-7a_A_Ge
D3-4-2-1-7c_A_Ge
D3-4-2-1-4_A_Ge
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite
des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
P
O
W
E
R
S
T
ANDB
Y
O
F
F
O
N
B
AN
RDS
D
T
U
NE
D
ST
MENU
E
R
E
O
T
U
NING
/
P
R
F
E
3
S
E
T
DI
S
P
LAY
AU
TO PRE
S
ET
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtilie
2006/95/EC und die EMV-Richtinie 2004/108/EC.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D3-4-2-1-9a_A_Ge
Page 47
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
S002_Ge
K041_Ge
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_A_Ge
Page 48
Herzlichen Dank für den Kauf dieses Pioneer Produktes.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät
ordnungsgemäß bedienen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend an einem
sicheren Ort auf, um ggf. später darauf zurückgreifen zu können.
Bitte überprüfen Sie, ob sich die aufgelisteten
Artikel beim Öffnen der Verpackung darin
befinden.
• Fernbedienung
• Lithium Batterie (CR2025)
• Netzkabel
• Cinch-Stereo-Audiokabel
•SR Kontrollkabel
• MW-Rahmenantenne
•UKW-Antenne
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Ge
5
Page 50
Vor der Inbetriebnahme01
Batterie einlegen
Legen Sie die Lithiumbatterie (CR2025) in die
Fernbedienung gemäß der Abbildung ein. Die
mit diesem Gerät mitgelieferte Batterie wird in
das Batteriefach eingelegt (siehe Schritt 3
unten). Wechseln Sie die Batterien aus, wenn
sich die Reichweite der Fernbedienung
deutlich verringert hat.
2
4
1
1Schieben Sie den Deckel nach rechts, um
das Batteriefach zu öffnen.
2Holen Sie den Batteriehalter heraus.
3Entfernen Sie die Batterie aus dem Fach.
Falls Sie dies zum ersten Mal tun, entfernen
Sie das Schutzsiegel von der mitgelieferten
Batterie, bevor Sie sie wieder einlegen.
4Legen Sie eine neue Batterie in das Fach.
Vergewissern Sie sich, dass die Seite der
Batterie nach oben weist, wenn Sie sie in das
dafür vorgesehene Fach legen.
Vorsicht
Wenn Sie Lithiumbatterien benutzen, achten
Sie bitte auf Folgendes:
• Wenn die Batterie unsachgemäß eingelegt
wird, besteht Explosionsgefahr.
Vergewissern Sie sich, dass Sie nur vom
Hersteller empfohlene oder gleichwertige
Batterien einlegen.
• Entsorgen Sie benutzte Batterien
unmittelbar nach dem Austausch. Halten
Sie Kinder fern.
• Benachrichtigen Sie bitte sofort einen Arzt,
falls eine Batterie versehentlich
verschluckt wurde.
3
• Bei unsachgemäßer Handhabe von
Lithiumbatterien besteht Feuer- und
Verätzungsgefahr. Zerlegen, erhitzen
(über 100 °C) oder verbrennen Sie keine
Batterien.
• Entfernen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung, wenn diese mindestens
einen Monat lang nicht verwendet werden
soll.
• Bitte beachten Sie beim Entsorgen von
Batterien stets die einschlägigen
Umweltschutzbestimmungen.
• Vermeiden Sie den Gebrauch und eine
Lagerung von Batterien unter direkter
Sonneneinstrahlung oder an einem
anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren
eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines
Heizkörpers. Dies kann zu einem
Auslaufen von Batterieelektrolyt,
Überhitzung, Explosion oder
Brandausbruch führen. Außerdem kann
die Lebensdauer der Batterien dadurch
verkürzt oder ihre Leistung beeinträchtigt
werden.
Einrichten des Empfängers
• Stellen Sie sicher, dass Sie dieses Gerät
beim Einrichten auf eine ebene und stabile
Fläche aufstellen.
Stellen Sie es nicht an den folgenden Orten
auf:
– auf einen Farbfernseher (mögliche
Bildunschärfen)
– in der Nähe eines Kassetendecks
(oder nah an einem Gerät mit
Magnetfelderzeugung). Dies kann zu
Störgeräuschen führen.
– unter direkter Sonneneinstrahlung
– in Feuchträumen oder bei Räumen mit
Dampferzeugung
– in extrem heißen oder kalten Orten
– an Vibrationen ausgesetzten Orten
– in sehr staubiger Umgebung
– in der Nähe offener Flammen oder
Herdplatten (wie in Küchen)
6
Ge
Page 51
Anschlüsse02
Kapitel 2:
Anschlüsse
Vornahme der Kabelanschlüsse
Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht direkt
auf dem Gerät liegen (wie in der Abbildung
gezeigt), da das von den Gerätspulen erzeugte
Magnetfeld zu einen Brummton in den
Lautsprechern führen könnte.
Wichtig
• Schalten Sie das Gerät aus, und trennen
Sie das Stromversorgungskabel von der
Netzsteckdose ab, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen oder ändern.
Anbringen der Antennen
Die MW-Drehrahmenantenne und UKWAntenne anschließen, wie in der Abbildung
(Seite 8) gezeigt. Schließen Sie die externen
Antennen an, um Empfang und Klangqualität
zu verbessern
externer Antennen auf Seite 20).
1
(Nachschlagen Anschluss
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Hinweis
1 Trennen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann nicht, wenn eine externe MW-Anntene benutzt wird.
7
Ge
Page 52
Anschlüsse02
5
UKW-Antenne
fig. A
3
L
R
MW-Rahmenantenne
LINEOUT
CONTROL
1
2
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
75Ω
LOOP
1Entfernen Sie die Isolierung der beiden
Drähten der MW-Antenne.
2Öffnen Sie die Klemmhebel, führen Sie
jeweils ein Drahtende der MW-Antenne ganz
hinein und lassen Sie den Klemmhebel
wieder los, um die Drahtenden in dem
Anschluss festzuklemmen.
3Befestigen Sie die MW-Rahmenantenne
an den Sockel.
Um den Sockel an der Antenne zu befestigen,
biegen Sie den Ständer in die Pfeilrichtung der
Abbildung (Abb. A) und setzen Sie den
Rahmen in den Ständer ein (Abb. B).
• Wenn Sie vorhaben, die MW-Antenne an
einer Wand oder einer anderen Oberfläche
anzubringen, sichern Sie den Ständer mit
Schrauben (Abb. C), bevor Sie den Rahmen
an dem Ständer anbringen. Stellen Sie
sicher, dass der Empfang klar ist.
fig. B
OUTIN
fig. C
4
4Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf
eine ebene Oberfläche, ausgerichtet in die
Richtung mit dem besten Empfang.
Sorgen Sie dafür, dass die Antennendrähte
nicht in Berührung mit Metallgegenständen
kommen, und verlegen Sie sie nicht in der
Nähe eines PC, Fernsehgeräts oder eines
anderen Elektrogeräts.
5Schließen Sie die UKW-Antenne1 in der
gleichen Weise wie die MW-Rahmenantenne
an.
Für einen optimalen Empfang ziehen Sie die
UKW-Antenne voll aus und bringen Sie sie an
einer Wand oder einem Türrahmen an. Lassen
Sie sie die Antennendrähte nicht lose
herunterhängen oder aufgerollt.
AC IN
Hinweis
1 Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
8
Ge
Page 53
Anschlüsse02
Anschluss von analogen
Audioquellen
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
Zum analogen
Eingang
Verstärker
English
FrançaisDeutsch
• Benutzen Sie das Cinch-PhonobuchsenKabel, um dieses Gerät über den LINE OUT-Anschluss an die analogen
Eingangsanschlüsse eines Verstärkers
anzuschließen.
Anschlüsse vornehmen
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse
vorgenommen wurden, bevor Sie den Stecker
in die Netzsteckdose stecken.
•Stecken Sie das Netzkabel in die AC INBuchse auf der Rückseite des Empfängers und
das Kabel in die Steckdose.
Nederlands
ItalianoEspañol
Ge
9
Page 54
Bedienelemente und Anzeigen03
Kapitel 3:
Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte
1
POWER
2
STANDBY
1
POWER
ONOFF
OFF ON
-Anzeige
267 89
STANDBY
354
10
1
3Display
Tipp
• Flüssigkristallanzeige
Die Flüssigkristallanzeige (LCD) dieses
Geräts weist die Tendenz auf, je nach
Umgebungstemperatur die Farbe zu
wechseln. Die Farbtönung der Anzeige
kann ergrauen oder sich beim Wechsel
zwischen den angezeigten Informationen
verlangsamen, wenn die Raumtemperatur
nicht optimal ist, oder wenn die Einheit für
eine längere Zeit beansprucht worden ist.
Dies sind jedoch nur vorübergehende
Symptome, und die gewohnte
Funktionalität stellt sich ein, sobald das
Gerät wieder eine optimale Temperatur
erreicht.
RDS TUNED STEREO
4
RDS
Anzeige
MENU
DISPLAY AUTO PRESET
1211
F3
TUNING/PRESET
BAND
Leuchtet auf wenn eine RDS Sendung
empfangen wird und blinkt während der
RDS-Suche.
5
TUNED
Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Sender richtig
eingestellt ist.
6
STEREO
Anzeige
Leuchtet rot, wenn eine Stereosendung
empfangen wird. Geht aus, wenn eine
Mono-Sendung empfangen wird. Leuchtet
blau, wenn der MPX-Mono-Modus ausgewählt
ist.
Hinweis
1 • Bitte bedenken Sie, daß das Gerät im Standbymodus immer noch an den Stromkreis angeschlossen ist. Stellen Sie sicher,
daß Sie das Netzkabel aus der Steckdose gezogen haben, wenn Sie in Urlaub fahren oder für einen längeren Zeitraum nicht
zu Hause sind.
• Wenn sich das Getät im Standby-Modus befindet, wird der Strom nicht wieder durch erneutes Drücken eingeschaltet, falls
der Strom durch Drücken der POWER-Taste am Hauptgerät ausgeschaltet wurde.
Um den Strom in diesem Fall wieder einzuschalten, drücken Sie entweder die Taste der Fernbedienung, oder eine andere
(als die Taste POWER) im Hauptgerät.
• Wenn sich das Gerät im Standy-Modus befindet, wird der Strom nicht durch einfaches Einstecken des Stromkabels wieder
eingeschaltet, falls der Strom durch Herausziehen des Stromkabels unterbrochen wurde.
Um den Strom in diesem Fall wieder einzuschalten, schließen Sie das Stromkabel erneut an und drücken Sie entweder die
Kontrolltaste der Fernbedienung oder eine andere (als die Power-Taste) im Hauptgerät.
10
Ge
Page 55
Bedienelemente und Anzeigen03
7
BAND
UKW oder MW wählen.
8
MENU
1
Aufruf und Verlassen des Menümodus.
Wenn nach Aufruf des Menümodus innerhalb
von ca. Fünf Sekunden kein Vorgang gestartet
wird, ignoriert das Gerät den Menüaufruf.
9
TUNING/PRESET
Tunerknopf
Drücken Sie auf diesen Tunerknopf, um eine
Option auszuwählen oder einen Befehl
auszuführen.
Drehen Sie diesen Tunerknopf, um die
Menüoptionen, voreingestellte Kanäle oder
einzelne Sender auszuwählen.
Im Einstellungsmodus kann die
Empfangsfrequenz in abnehmender- oder
zunehmender Richtung eingestellt werden.
Drehen Sie den Tunerknopf im Uhrzeigersinn,
um den Empfang in höheren Frequenzen
einzustellen. Drehen Sie den Tunerknopf
Fernbedienung
DIMMER
1
1
2
3
4
5
6
7
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
8
9
10
11
12
13
gegen den Uhrzeigersinn, um den Empfang in
Richtung niedrigerer Frequenzen einzustellen.
Gehen Sie im Voreinstellungsmodus durch die
voreinstellten Kanläle, indem Sie am
Tunerknopf
2
drehen. Die automatische
Sendersuche kann in diesem Modus nicht
benutzt werden.
Wählen Sie mit diesen Drehregler bei der
Sendernameneingabe die gewünschten
Zeichen aus (Seite 18).
10 Fernbedienungssensor
11
DISPLAY
Verwenden Sie diese Taste zur Wahl eines Zur
Auswahl des Surround-Modus. (Seite 18).
12
AUTO PRESET
Wenn Sie diese Taste bei UKW oder MW
Modus drücken, werden zulässige Stationen
automatisch in eingestellten Speicher
gespeichert, oder beginnen vom
voreingestellten Kanal A1 abfährt.
1
Wechselt zwischen Standbymodus und
Einschalten.
2Senderaufruftasten (1 bis 10)
Stellen Sie mit diesen Tasten die Sender ein
und rufen Sie damit voreingestellte Sender
wieder auf.
3
MEMORY
Zur Sendervoreinstellung. Diese Taste wird
auch zur manuellen Auswahl der Zeichen für
die Namen der UKW- oder MW-Sendungen
und für die Programmtyp-Suche benutzt.
4
MENU
Aufruf/Verlassen des Menümodus.
5
BAND
UKW oder MW wählen.
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Hinweis
1 Geräusche können erzeugt werden, wenn man MW oder UKW empfängt, wenn ein nahe gelegener Fernseher eingeschalten
wird. Der Tuner sollte so weit weg wie möglich von einem Fernsehgerät aufgestellt werden.
2 Der effektive Zeitraum für die Speicherung beträgt unter normalen Temperaturbedingungen etwa einen Monat.
11
Ge
Page 56
Bedienelemente und Anzeigen03
6
MPX
Für den Wechsel zwischen Stereo- und MonoEmpfang während UKW-Sendungen. Wenn
das Signal schwach ist, kann der Wechsel auf
Mono die Klangqualität verbessern (Seite 15).
7
VOLUME
Für die Einstellung der Lautstärke Ihres
Pioneer Verstärkers.
8
DIMMER
Regelt die Helligkeit des Displays (oder
schaltet das Hintergrundlicht aus).
9
DISP
Wahl des Zur Auswahl des Anzeigen-Modus
(Seite 18).
10 Tasten für die voreingestellten Kanäle
(
A/B/C, D/E/F, G/H, I/J
Zur Einstellung der vorgestellten
Rundfunkstation.
11
A.PRESET/A.TUNE
Falls im UKW -oder MW-Modus gedrückt,
werden empfangsbereite Sender automatisch
ab Speicherplatz A1 in den
Voreinstellungsspeicher übernommen.
12 Tuner Tasten
ENTER
Wählt eine Option oder führt einen Befehl aus.
TUNE +/–
Für den Wechsel der Empfangsfrequenz.
ST +/–
Wählt den Speicherplatz bei Radioempfang
aus.
13
MUTE
Aktivierung der Stummschaltung Ihres
Pioneer Verstärkers.
)
Gebrauch der Fernbedienung
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise
beim Gebrauch der Fernbedienung:
• Sorgen Sie dafür, daß keine Hindernisse
die Übertragung des Signals zwischen
Fernbedienung und dem Sensor an der
Frontplatte verhindern.
• Die Fernbedienung hat eine Reichweite
von etwa 7 m bei einem Winkel von etwa
30º zu dem Fernbedienungssensor.
• Falls der Fernbedienungssignal-Sensor
des Geräts direkter Sonneneinstrahlung
oder dem Licht einer starken
Fluoreszenzlampe ausgesetzt ist, kann die
Übertragung der Infrarotsignale dadurch
verhindert werden, so dass keine
Fernbedienung möglich ist.
• Die Fernbedienungen verschiedener
Geräte können sich gegenseitig
beeinflussen. Vermeiden Sie daher den
Gebrauch der Fernbedienung eines
anderen Geräts in der Nähe dieser Anlage.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn sich
die Reichweite der Fernbedienung deutlich
verringert hat.
12
Ge
Page 57
UKW/MW Hören04
Kapitel 4:
UKW/MW Hören
Automatischer
Voreinstellungsspeicher
DIMMER
DISP
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
1Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im
Standby-Modus befindet, und drücken Sie
dann die Taste
, um den Strom
einzuschalten.
2Drücken Sie auf auf die
Auswahl des gewünschten Frequenzbands
(UKW oder MW).
3Drücken Sie auf die
Taste.
4Drücken Sie auf die
Das Gerät beginnt mit der automatischen
Sendersuche.
• Wenn der erste Sender gefunden ist, wird
er im Speicherblock im Kanal A1
gespeichert.
Die folgenden Sendestationen werden
automatisch der Reihe nach in die
Voreinstellungsspeichernummern A1 bis
A10, B1 bis B10, C1 bis C10, D1 bis D10, E1
bis E10, F1 bis F10, G1 bis G10, H1 bis H10,
I1 bis I10 und J1 bis J10 übernommen, bei
maximal 100 Sendern.
A/B/C
23
D/E/F
G/H
A.PRESET/A.TUNE
I/J
TUNE+
ST+ST-
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
MUTE
TUNER
BAND
-Taste zur
A.PRESET/A.TUNE
ENTER
-Taste.
Standardwert
-
• Kanal A1 wird aufgerufen, nachdem der
automatische
Voreinstellungsspeichervorgang beendet
ist.
• Falls ein Sender wegen schwacher
Singalsqualität nicht automatisch
abgestimmt werden kann, benutzen Sie
das „Manuelle Sendereinstellung“ um den
Sender abzustimmen, und speichern Sie
ihn dann im „Voreingestellte Sender“.
• Um diese Funktion zu unterbrechen,
drücken Sie die -Taste.
• Führen Sie diesen Vorgang mit der
Fernbedienung aus.
98,0 MHz
C1 bis C10 98,0 MHz
D1 bis D10 98,0 MHz
E1 bis E10 98,0 MHz
F1 bis F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz
G1 bis G10 999 kHz
H1 bis
999 kHz
H10
I1 bis I10999 kHz
J1 bis J10 999 kHz
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
13
Ge
Page 58
UKW/MW Hören04
Manuelle Sendereinstellung
Suchmodus
Automatische Sendersuche
F3
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
POWER
BAND
A/B/C
D/E/F
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1Drücken Sie auf die
-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2Drücken Sie auf die
Auswahl des gewünschten Frequenzbands
(MW oder UKW).
3Drücken Sie auf die
MENU
Menüauswahl.
4Drehen Sie entweder den
TUNING/PRESET
Sie auf die
Tunerknopf oder drücken
ST +
oder
ST –
-Tasten, um den
Suchmodus auszuwählen.
5Drücken Sie den
Tunerknopf oder auf die
TUNING/PRESET
ENTER
den Auto Tuning Modus einzustellen.
6Drehen Sie am
TUNING/PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie auf die
TUNE +
oder
TUNE –
-Taste.
Die automatische Sendersuche beginnt und
stoppt, sobald ein Sender erreicht wurde.
• Wenn sich das Gerät im
MPX-Stereomodus befindet und die
automatische Sendersuche im UKW-Band
gewählt ist, leuchtet die STEREO Anzeige
an der Frontplatte rot auf, sobald eine
Stereosendung empfangen wird. Bei
leeren Frequenzen (wenn kein Sender
empfangen wird), verstummt der Klang
und die TUNED und STEREO Anzeige geht
aus.
Hinweis
1 Halten Sie die TUNE + oder TUNE – -Tasten mindestens 0,5 Sekunden für eine Schnellsuche gedrückt.
RDS TUNED STEREO
G/H
I/J
ST+ST-
oder
Taste zur
-Taste zur
-Taste, um
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
POWER
STANDBY
ONOFF
DISP
1
23
456
78109
A.PRESET/A.TUNE
MEMORY
TUNE+
MENU
ENTER
TUNE-
BAND
MPX
1Drücken Sie auf die
-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2Drücken Sie die
POWER
BAND
-Taste zur Auswahl
des gewünschten Frequenzbands (MW oder
UKW).
3Drücken Sie auf die
MENU
Menüauswahl.
4Drehen Sie entweder den
TUNING/PRESET
Sie auf die
Suchmodus auszuwählen.
5Drehen Sie den
Tunerknopf oder drücken
ST +
oder
ST –
-Tasten um den
1
TUNING/PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
Taste, um die manuelle Sendersuche
einzustellen.
6Drehen Sie entweder den
TUNING/PRESET
Sie die
TUNE +
Tunerknopf oder drücken
oder
TUNE –
Suchmodus auszuwählen.
Die Frequenz ändert sich fortwährend, wenn
Sie die TUNE + oder TUNE – -Tasten der
Fernbedieung gedrückt halten.
• Wenn der MPX-Monomodus gewählt ist,
werden UKW-Stereosendungen mono
empfangen und die STEREO Anzeige
leuchtet blau auf.
TUNING/PRESET
MENU
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
DIMMER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
oder
-Taste zur
ENTER
-
-Tasten, um den
F3
14
Ge
Page 59
UKW/MW Hören04
UKW-Stereoklang verbessern
Falls die TUNED oder STEREO -Anzeige bei der
Sendereinstellung eines UKW-Senders wegen
eines schwachen Signals nicht aufleuchtet,
drücken Sie MPX -Taste, um in den
Monoempfangsmodus des Tuners zu
wechseln.
1
Dies sollte die Klangqualität
verbessern und Ihnen den Genuss der
Sendung ermöglichen.
Voreingestellte Sender abrufen
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
G/H
ST+ST-
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
Zur Anleitung für die Sendervoreinstellung,
gehen Sie zum Abschnitt „Voreingestellte Sender“ (Seite 16).
1Die Antenne anschließen und bestätigt,
dass die Aufnahme möglich ist.
2Drücken Sie auf die
-Taste, um das Gerät einzuschalten.
3Drücken Sie auf die
POWER
MENU
Menüauswahl.
4Drehen Sie entweder den
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
Tasten
ST +
oder
ST –
, um den Suchmodus
auszuwählen.
5Drehen Sie den
TUNING/PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie auf die
oder
ST –
-Taste zur Auswahl „
RDS TUNED STEREO
I/J
oder
-Taste zur
TUNING/
Preset
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
ST +
“.
6Drehen Sie den
TUNING/PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie auf die
Taste, um den Voreinstellungsmodus
einzustellen.
7Schauen Sie auf das Display und drehen
Sie entweder den
TUNING/PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie auf die
oder
ST –
-Tasten, um den gewünschten
voreingestellten Sender auszuwählen.
7-1 Dürcken Sie auf eine der
• Die Schritte 1 bis 5 können übersprungen
werden, wenn sie die ST +/–
Voreinstellungskanäle (A bis J) und
Senderabrufe (1 bis 10) -Tasten benutzen.
Der Voreinstellungsmodus wird gewählt
wenn eine dieser Tasten gedrückt wird,
unabhängig von der Menüeinstellung zu
diesem Zeitpunkt.
ENTER
ST +
-
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Hinweis
1 Die STEREO Anzeige leuchtet blau auf wenn die MPX Taste gedrückt wird.
15
Ge
Page 60
UKW/MW Hören04
Voreingestellte Sender
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1Nutzen Sie die „Selbsteinstellung“ oder
die „Manuelle Sendereinstellung,“ um zu
dem zu speichernden Sender zu gelangen.
2Drücken Sie auf die
MENU
Menüauswahl.
3Drehen Sie den
TUNING/PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
ST –
-Taste zur Auswahl „
4Drücken Sie auf den
Tunerknopf oder auf die
Memory
TUNING/PRESET
ENTER
den Voreinstellungsmodus zu gelangen und
die Nummer des Voreinstellungssenders
blinken zu lassen.
• Die Schritte 1 bis 4 können übersprungen
werden, wenn Sie die MEMORY -Taste
benutzen.
Wenn diese Taste gedrückt wird, wird der
Standbymodus des
Voreinstellungsspeichers eingestellt,
unabhängig von der Menüeinstellung zu
diesem Zeitpunkt.
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
G/H
I/J
ST+ST-
-Taste zur
ST +
“.
-Taste, um in
oder
5Während die Nummer des
voreingestellten Kanals blinkt, drücken Sie
auf eine der Tasten für die
F3
Voreinstellungskanäle (
A
bis J) um den
gewünschten Voreinstellungsspeicherblock
einzustellen (A bis J).
6Während die Nummer des
voreingestellten Kanals blinkt, drehen Sie
entweder den
drücken Sie auf
Senderabruftasten (
gewünschten Voreinstellungskanal
auszuwählen (1 bis 10).
TUNING/PRESET
ST +/–
oder auf die
1
bis 10) um den
1
Tunerknopf,
7Während die Nummer des
voreingestellten Kanals blinkt, drehen Sie
entweder den
oder drüken Sie auf die
TUNING/PRESET
MEMORY
Tunerknopf
den Sender in den Voreinstellungsspeicher zu
übernehmen.
• Um andere Kanäle voreinzustellen,
wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6.
• Insgesamt können 100 Sender
voreingestellt werden - 10 Sender (Kanäle 1
bis 10) in jedem Block von A bis J.
-Taste, um
2
Hinweis
1 Wenn der Voreinstellungskanal A1 ist, können Sie durch Drücken der ST – -Taste oder Drehen des TUNING/PRESET
Tunerknopfes nach links den voreingestellten Kanal nach J10 verschieben.
2 Wenn ein Sender im Speicher gespeichert wird, werden die MPX-Einstellungen gleichzeitig mitgespeichert.
16
Ge
Page 61
UKW/MW Hören04
Eine Einführung in RDS
Das Radio Data System (RDS) ist ein System,
das von den meisten UKW-Radiosendern
verwendet wird, um die Hörer mit
verschiedenen Arten von Information zu
versorgen – zum Beispiel den Namen des
Senders und die Art der ausgestrahlten
Sendung.
Eine Möglichkeit von RDS ist die Suche nach
dem Programmtyp (Program Type), also einer
bestimmten Art von Sendung. Sie können zum
Beispiel nach einem Sender suchen, der
momentan eine Jazz-Sendung bringt
(Programmtyp JAZZ).
Sie können nach folgenden Programmtypen
1
suchen
:
NEWS – Nachrichten
AFFAIRS –
AktuelleThemen
INFO
– Allgemeine
Informationen
SPORT – Sport
EDUCATE – Bildung
DRAMA – Hörspiele usw.
CULTURE – Nationale oder
regionale Kultur, Theater
usw.
SCIENCE – Forschung und
Technik
VARIED – Sendungen in
Gesprächsform, wie QuizShows oder Interviews.
POP M – Popmusik
ROCK M – Rockmusik
EASY M – Leichte
Unterhaltungsmusik
LIGHT M – ,Leichte‘
klassische Musik
CLASSICS – ,Ernste‘
klassische Musik
OTHER M – Musik anderer
Kategorien
WEATHER –
Wetterberichte
FINANCE – Berichte von
Aktienmärkten, Wirtschaft
und Handel usw.
CHILDREN –
Kindersendungen
SOCIAL – Soziale bzw.
gesellschaftliche Themen
RELIGION – Sendungen
mit religiösem Inhalt
PHONE IN –
Anrufersendungen
TRAVEL – Ferien und
Reisen (keine
Verkehrsmeldungen)
LEISURE – Freizeit und
Hobbys
JAZZ – Jazz
COUNTRY
NATION M – Popmusik in
nicht-englischen Sprachen
OLDIES – Popmusik aus
den ’50ern und ’60ern
FOLK M – Volksmusik
DOCUMENT
Dokumentarsendungen
– Country-Musik
–
RDS-Suche/PTY-Suche/TP-Suche
Suche nach RDS-Sendungen
Einer der praktischsten Merkmakel von RDS
ist die Fähigkeit nah einem bestimmten
Radioprogrammtyp zu suchen. Sie können
nach allen der oben aufgelisteten
Programmtypen suchen.
1Drücken Sie die Taste
UKW-Band (UKW).
2Drücken Sie die
Menüauswahl.
3Wählen Sie die „RDS“ -Suche entweder
durch Drehen des
Tunerknopfes oder durch Drücken der
oder
ST –
TUNING/PRESET
-Tasten, und drehen Sie den
Tunerknopfes oder drücken
Sie anschließend die
4Drehen Sie entweder den
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
Tasten
ST +
oder
ST –
Suchmodus auszuwählen (RDS-Suche, PTYSuche oder TP-Suche).
5Drehen Sie entweder den
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
Taste
ENTER
, um nach dem gewünschten
RDS-Programm zu suchen.
Das System durchsucht die gespeicherten
Sendeplätze nach Übereinstimmungen. Wird
eine gefunden, wird die Suche unterbrochen
und der Sender fünf Sekunden lang gespielt.
6Wenn Sie den Sender weiterhin hören
möchten, drücken Sie innerhalb dieser fünf
Sekunden auf den
Tunerknopf oder auf die
Falls nicht, drehen Sie den TUNING/PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie auf die
ENTER -Taste, und die Suche wird fortgesetzt.
Wenn der Programmtyp nicht gefunden
werden kann, wird das Gerät automatsch in
den Frequenzsuchmodus übergehen.
BAND
2
MENU
TUNING/PRESET
ENTER
für das
-Taste zur
-Tasten.
TUNING/
, um den gewünschten
TUNING/
TUNING/PRESET
ENTER
-Taste.
3
ST +
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Hinweis
1 Darüber hinaus soll ALARM angezeigt werden. ALARM ist für die Rundfunkansage im Notfall geeignet. Sie können zwar nicht
nach dieser Art von Durchsagen suchen, aber der Tuner wird automatisch auf das entsprechende RDS-Signal in einer Sendung
umschalten.
2 RDS ist nur im UKW-Band möglich.
3 PTY sucht nur die Stationsspeicherplätze. Wenn kein Station voreingestellt wird, oder wenn PTY in den Stationsspeicherplätzen
nicht gefunden wird, ist NO PTY DATA anzuzeigen.
17
Ge
Page 62
UKW/MW Hören04
Anzeigen von RDS-Informationen
Benutzen Sie die Taste DISPLAY, um die
verschiedenen Arten von RDS-Informationen
anzuzeigen.
•Drücken Sie
RDS-Informationen.
Mit jedem Druck wird die Anzeige wie folgt
umgeschaltet:
• Radio Text (RT) – Vom Radiosender
• Program Service Name (PS) – Der Name
•Program Type (PTY) – Dies zeigt den
• Genaue Uhrzeit (CT)
1
DISPLAY
ausgestrahlte Meldungen. Bei einer
Anrufersendung kann z. B. eine
Telefonnummer als RT ausgestrahlt
werden.
des Radiosenders.
Programmtyp der momentan
ausgestrahlten Sendung an.
für
Sendervoreinstellungen
bennenen
Sie können die Sender für eine leichtere
Identifikation umbenennen.
1Wählen Sie den eingestellten Sender aus,
den Sie umbenennen wollen.
Schlagen Sie hierfür unter Voreingestellte
Sender abrufen (Seite 15) nach.
2Drücken Sie auf die
Menüauswahl.
3Wählen Sie den Sendernamen entweder
durch Drehen des
Tunerknopfes oder durch Drücken der
ST +
oder
ST –
TUNING/PRESET
Sie anschliessend auf die
-Tasten, und drehen Sie den
MENU
-Taste zur
TUNING/PRESET
Tunerknopfs oder drücken
ENTER
-Taste.
4Geben Sie den gewünschten Namen ein.
Wählen Sie aus den folgenden Buchstaben
einen bis zu achtstelligen Namen aus.
• Benutzen Sie den TUNING/PRESET
Tunerknopf oder die ST +/– -Tasten, um die
Buchstaben auszuwählen.
• Benutzen Sie den TUNING/PRESET
Tunerknof oder die ENTER -Tasten, um
einen Buchstaben zu bestätigen. Wenn
kein Buchstabe gesetzt wird, wird eine
Leerstelle eingefügt.
• Der Name wird gespeichert, wenn Sie den
TUNING/PRESET Tunerknopf oder die
ENTER -Taste nach der Wahl des vierten
Buchstabens drücken.
5Drehen Sie entweder den
TUNING/PRESET
Sie auf die Kanalvoreinstellungstasten (
J
) oder Senderabruftasten (1 bis 10).
Die Anzeige zeigt Station Name an,
anschließend einen blinkenden Cursos am
Anfang.
Tipp
• Um einen Sendernamen zu löschen,
wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, und
setzen Sie anstelle eines Namens
Leerzeichen ein.
Tunerknopf, oder drücken
A
bis
Hinweis
1 • Wenn während des RT-Suchlaufs Rauschen aufgefangen wird, können einige Zeichen fehlerhaft dargestellt werden.
• NO ** DATA erscheint, wenn die angeforderten Daten nicht gefunden werden können.
18
Ge
Page 63
UKW/MW Hören04
Letzte-Funktion-Speicher
• Dieses Gerät verfügt über einen LetzteFunktion-Speicher, der die Ein- und
Ausgabeeinstellungen so speichert, wie
sie unmittelbar vor einer
Stromunterbrechung eingestellt waren.
Diese Funktion macht nach
Wiederherstellung des Stromkreislaufs die
komplizierte Wiederherstellung der
Einstellungen überflüssig.
• Das Gerät ist auch mit einem
Sicherheitsspeicher ausgerüstet.
Diese Funktion liefert über etwa zwei
Wochen Speicherzeit, wenn die
Stromversorgungstaste POWER aus und
das Netzkabel von der Stromquelle
getrennt sind.
Initialisierung des
Mikroprozessors
• Wenn die Anzeige auf dem Display nicht
normal ist oder der Betrieb des Geräts
nicht die gewünschten Ergebnisse zeigt,
wird die Initialisierung des
Mikroprozessors durch folgenden Vorgang
notwendig.
1Drücken Sie am Gerät die Taste POWER,
um den Strom auszuschalten.
2Drücken Sie am Gerät die Taste POWER,
um den Strom einzuschalten, während Sie die
Taste MENU gedrückt halten.
3„Memory Clear?“ wird auf dem Display
angezeigt. Mit Hilfe des TUNING/PRESET Tunerknopfes am Gerät, wählen Sie
entweder „Yes“ oder „No“ aus, und drücken
Sie auf den TUNING/PRESET -Tunerknopf.
4Wenn „Yes“ gewählt wurde, wird der
Speicher gelöscht und das Gerät in den
Standy-Modus versetzt. Wenn „No“ gewählt
wurde, wird das Gerät in den Standy-Modus
versetzt.
1
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Hinweis
1 • Falls Schritt 4 nicht funktioniert, starten Sie von Schritt 1 neu.
• Falls der Mikroprozessor neugestartet wurde, werden alle Tasteneinstellungen in die Standardwerte zurückgesetzt
(Der Wert ist ab Fabrik eingestellt).
19
Ge
Page 64
Andere Anschlüsse05
Kapitel 5:
Andere Anschlüsse
Vorsicht
• Stellen Sie sicher, dass der Strom ausgestellt ist, bevor sie die Anschlüsse herstellen oder
wechseln.
Anschluss externer Antennen
UKW Aussenantenne MW Aussenantenne
Außenantenne
Innenantenne
(Drähte vinylüberzogen)
(5 m bis 6 m)
Rahmenantenne
ANTENNA
FM
75ΩAMLOOP
UNBAL
PAL-Anschluss
• Für eine externe MW-Antenne verwenden
Sie 5 m bis 6 m vinylummantelten Draht
und bringen Sie diesen innen oder außen
an. Lassen Sie die Ringantenne
angeschlossen. Verwenden Sie nur die
beiliegende MW-Rahmenantenne.
• Für den Anschluss einer externen
UKW-Antenne benutzen Sie einen
PAL-Anschluss.
FM
UNBAL
ANTENNA
AM
75
Ω
LOOP
Betreiben des Tuners mit dem
Fernbedienungssensor ihres
Pioneer Verstärkers
Viele Pioneerkomponenten haben SR
CONTROL -Buchsen, die zur Verbindung der
Komponenten benutzt werden können, so dass
Sie den Fernbedienungssensor nur einer
Komponente nutzen können. Bei Verwendung
einer Fernbedienung wird das Steuersignal
durch die Anschlußkette an die entsprechende
Komponente weitergeleitet.
Sollten Sie diese Funktion wählen, beachten
Sie, dass Sie zu Erdungszwecken auch
mindestens einen Satz analoge Audiobuchsen
an eine andere Komponente anschließen
müssen.
1Verbinden Sie die CONTROL IN Buchse
dieses Tuners mit der CONTROL OUT Buchse
Ihres Pioneer Verstärkers.
Benutzen Sie ein Kabel mit Monoministecker
an beiden Enden für die Verbindung.
Dieser TunerCD-spieler, etc.
CONTROL
Ausgang
OUTIN
Zum Kontroll
Eingang
Pioneer
Komponenten
Fernbedienung
Verstärker
Zum Kontroll
DIMMEROPE
N/CLOSE
PUREA
UDIO
20
Ge
2Dieser Prozess kann genutzt werden, um
eine Daisy-Kettenverbindung mit anderen
Pioneer-Komponenten herzustellen.
Page 65
Zusätzliche Informationen06
Kapitel 6:
Zusätzliche Informationen
Problembehebung
Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt.
Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch.
Manchmal wird eine Störung auch durch ein externes Gerät verursacht. Überprüfen Sie alle
anderen Komponenten und elektrischen Geräte. Wenn Sie das Problem nicht beheben können,
wenden Sie sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder an Ihren
Händler.
• Wenn die Anlage aufgrund externer Auswirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig
funktioniert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach kurzer Zeit
wieder hinein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.
ProblemAbhilfe
Das Gerät schaltet sich nicht
ein.
Keine Tonwiedergabe.• Schalten Sie den Verstärker ein.
Das System lässt sich nicht per
Fernbedienung betätigen.
Die Anzeige ist verdunkelt oder
aus.
Zisch- oder Summlaute treten
bei MW-Sendungen auf.
(Rauschen durch einen TV oder
Störgeräusche im Signal der
Rundfunkstation.)
• Ziehen Sie den Netzstecker heraus und stecken Sie ihn wieder hinein.
• Falls Sie versuchen, das Gerät über die Fernbedienung einzuschalten,
stellen Sie sicher, dass die POWER -Taste an der Frontplatte zuerst
eingeschaltet wird.
• Wenn sich das Gerät automatisch selbst ausschaltet, wenden Sie sich
Ihre nächste autorisierte Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe oder
an Ihren Händler zwecks Reparatur.
• Achten Sie darauf, dass der Verstärker richtig angeschlossen ist (siehe
Anschlüsse auf Seite 7).
• Drücken Sie die Taste MUTE auf Ihrem Pioneer Verstärker, um die
Stummschaltung zu deaktivieren.
• Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 6).
• Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und einem
Winkel von 30° vor dem Fernbedienungssignal-Sensor (Seite 12).
• Entfernen Sie Hindernisse, oder bedienen Sie das System von einer
anderen Position aus.
• Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor
vorne am Gerät.
• Drücken Sie mehrmals auf DIMMER der Fernbedienung, um zur
Standardeinstellung zurückzukommen.
• Schalten Sie den Fernseher aus.
• Wechseln Sie die Position der Rahmenantenne.
• Installieren Sie eine Aussenantenne (Seite 20).
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
21
Ge
Page 66
Zusätzliche Informationen06
ProblemAbhilfe
Brummgetöne treten während
MW Sendungen auf.
(Die Signalübermittlung über
den Stromnetzkabel wird durch
die Eigenfrequenz der
Stromquelle moduliert.)
Beträchtliches Rauschen beim
Radioempfang.
Die automatische Abstimmung
findet einige Sender nicht.
• Stecken Sie die Stecker andersherum hinein.
• Installieren Sie eine Aussenantenne (Seite 20).
• Schliessen Sie die MW Antenne an und stellen Sie die Richtung und
Lage für den besten Empfang ein. Sie können auch eine externe MW
Innen- oder Aussenantenne anbringen (Seite 20).
• Breiten Sie die Drahtantenne ganz aus, stellen Sie die Position auf
besten Empfang ein und befestigen Sie sie an einer Wand. Sie können
auch eine UKW-Außenantenne anschließen (Seite 20).
• Schalten Sie andere Geräte, die Rauschen erzeugen könnten, aus, oder
stellen Sie sie weiter entfernt auf.
• Das Radiosignal ist zu schwach. Die automatische Abstimmung findet
nur Radiosender mit einem starken Signal. Für höhere Empfindlichkeit
sollten Sie eine Außenantenne anschließen (Seite 20).
• Die technischen Daten und das Design
können sich aufgrund von
Verbesserungen ohne Ankündigung
ändern.
Reinigung des Geräts
• Zum Entfernen von Staub und Schmutz ein
Poliertuch oder trockenes Tuch benutzen.
• Sind die Oberflächen sehr verschmutzt,
mit einem weichen Tuch abwischen,
welches in ein fünf bis sechs-fach mit
Wasser verdünntes neutrales
Reinigungsmittel getaucht wurde; gut
auswringen, dann nochmals mit
trockenem Tuch nachwischen. Kein
Möbelwachs oder Reiniger verwenden.
• Niemals Verdünner, Benzin,
Insektensprays oder andere Chemikalien
in der Nähe des Geräts verwenden, denn
diese greifen die Oberfläche an.
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Verschiedenes
Stromversorgung
. . . 220 V bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
zetten.
Gebruiksomgeving
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)
NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE
BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND
WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-3_A_Du
D3-4-2-1-7a_A_Du
D3-4-2-1-7c_A_Du
D3-4-2-1-4_A_Du
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
een goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan
de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed.
P
O
W
E
R
S
T
AND
B
Y
O
F
F
O
N
BAND
RDS
T
U
NE
D
S
MENU
T
E
R
E
O
T
U
NING
/
P
R
F
E
3
S
E
T
DI
S
P
LAY
AU
TO PR
E
S
ET
D3-4-2-1-7b_A_Du
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg zijn,
moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
D3-4-2-4-2_Du
Page 69
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
kopen.
S002_Du
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker
per ongeluk in een stopcontact zou worden
gestoken, kan dit resulteren in een ernstige
elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude
stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt
weggegooid.
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_Du
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte
elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste
verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
D3-4-2-2-1a_A_Du
Dit product voldoet aan de eisen van de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC
Richtlijn 2004/108/EG.
D3-4-2-1-9a_A_Du
K058_A_Du
Page 70
Bedankt voor het aanschaffen van dit Pioneer-product.
Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt
gebruiken. Berg de gebruiksaanwijzing na hem te hebben gelezen zorgvuldig op voor later gebruik.
Controleer bij het openen van de doos of de
volgende accessoires aanwezig zijn.
• Afstandsbediening
• Lithiumbatterij (CR2025)
•Netsnoer
• RCA/phono stereo-audiokabel
• SR-bedieningssignaalkabel
• AM-raamantenne
• FM-antenne
• Garantiebewijs
•Handleiding
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Du
5
Page 72
Voordat u begint01
De batterij plaatsen
Plaats de lithiumbatterij (CR2025) in de
afstandsbediening zoals hieronder staat
aangegeven. De batterij die is meegeleverd bij
dit apparaat bevindt zich in de batterijhouder
(zie stap 3 hieronder). Als u een afname
opmerkt van het bereik, dient u de batterij op
dezelfde wijze te vervangen.
2
4
1
1Druk het ontgrendelingslipje naar rechts
om de batterijhouder te openen.
2Trek de batterijhouder eruit.
3Verwijder de batterij uit de houder.
Als u dit voor het eerst doet dient het
beschermplastic te worden verwijderd van de
batterij die is bijgeleverd met het systeem,
alvorens hem opnieuw te plaatsen.
4Plaats een nieuwe batterij in de houder.
Verzeker u ervan dat de -zijde van de batterij
naar boven is gericht als u hem plaatst in de
aangewezen ruimte.
Let op
Houd rekening met het volgende bij gebruik
van lithiumbatterijen:
• Er bestaat explosiegevaar bij een onjuiste
plaatsing van de batterij. Let erop dat u ter
vervanging enkel hetzelfde of een
vergelijkbaar type gebruikt dat door de
fabrikant wordt aanbevolen.
• Werp gebruikte batterijen direct weg na
vervanging. Buiten het bereik van kinderen
houden.
3
• Neem direct contact op met een dokter als
hij wordt ingeslikt.
• Lithiumbatterijen kunnen (chemische)
brandwonden veroorzaken indien verkeerd
gebruikt. Haal ze niet uit elkaar, verwarm ze
niet boven de 100 °C en verbrand ze ook
niet.
• Haal de batterij uit het apparaat indien het
een maand of langer niet zal worden
gebruikt.
• Bij het weggooien van gebruikte batterijen
dient u altijd de landelijke milieuwetten en
eventuele plaatselijke voorschriften op te
volgen.
• Gebruik of leg de batterijen niet in direct
zonlicht of op een andere warme plaats,
zoals in de buurt van een kachel of in een
auto die in de zon staat. Dit kan resulteren
in lekkage, oververhitting, explosie of het in
brand vliegen van de batterijen. Bovendien
kan de levensduur van de batterijen
afnemen.
De tuner installeren
• Installeer het apparaat op een vlak en
stabiel oppervlak.
Installeer het niet op de volgende plaatsen:
– op een kleuren-TV (het scherm vervormt
mogelijk)
– in de buurt van een cassettespeler (of in
de buurt van een apparaat dat een
magnetisch veld creëert). Dit kan
interferentie veroorzaken in het geluid.
– in direct zonlicht
– op vochtige of natte lokaties
– op uiterst warme of koude lokaties
– op plaatsen met vibraties of andere
bewegingen
– op plaatsen die erg stoffig zijn
– op plaatsen waar warme dampen of olie
voorkomen (zoals een keuken)
6
Du
Page 73
Aansluitingen02
Hoofdstuk 2:
Aansluitingen
De kabels aansluiten
Verzeker u ervan dat de kabels niet over de
bovenkant van het apparaat worden gebogen
(zoals wordt weergegeven op de afbeelding),
aangezien het magnetische veld dat door de
transformatoren van dit apparaat wordt
gecreëerd een zoemend geluid kan
veroorzaken via de luidsprekers.
Belangrijk
• Schakel het apparaat uit en haal het
netsnoer uit het stopcontact alvorens een
aansluiting te maken of te veranderen.
Antennes aansluiten
Sluit de AM-raamantenne en de FM-antenne
aan zoals in de afbeelding (pagina 8). Om de
ontvangst en geluidskwaliteit te verbeteren
kunt u externe antennes aansluiten
externe antenne aansluiten op pagina 20).
1
(Zie Een
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Opmerking
1 Ontkoppel de AM-raamantenne zelfs niet als er ook een externe AM-antenne wordt gebruikt.
7
Du
Page 74
Aansluitingen02
5
FM-antenne
fig. A
3
L
R
AM-raamantenne
LINEOUT
CONTROL
1
2
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
75Ω
LOOP
1Trek de buitenisolatie van beide
AM-antennedraden af.
2Druk de lipjes open, plaats een draad
stevig in iedere aansluiting en laat
vervolgens de lipjes weer los om de
AM-antennedraden vast te maken.
3Maak de AM-raamantenne vast aan de
gekoppelde standaard.
Om de standaard vast te maken aan de
antenne dient deze te worden verbogen in de
richting van de pijl (fig. A), waarna de antenne
vast dient te worden geklemd in de standaard
(fig. B).
• A ls u de A M-ante nne op e en muur of a nder
oppervlak wenst te monteren, dient de
standaard vast te worden geschroefd
(fig. C) alvorens de antenne vast te
klemmen op de standaard. Controleer of de
ontvangst helder is.
fig. B
OUTIN
fig. C
4
4Plaats de AM-raamantenne op een plat
oppervlak en positioneer hem in de richting
die de beste ontvangst verschaft.
Zorg dat de antenne niet in contact komt met
metalen voorwerpen en houd hem uit de buurt
van computers, televisies of andere elektrische
apparatuur.
5Sluit de FM-antenne1 op dezelfde wijze
als de AM-raamantenne.
Verleng voor de beste resultaten de
FM-antenne volledig en monteer hem op een
muur of deurkozijn. Laat hem niet los hangen
of in opgerolde vorm.
AC IN
Opmerking
1 Sluit nooit twee FM-antennes tegelijkertijd aan.
8
Du
Page 75
Aansluitingen02
Analoge audiobronnen
aansluiten
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
Naar analoge invoer
Versterker
English
FrançaisDeutsch
• Gebruik de RCA/phono jack audiokabel om
de LINE OUT aansluitingen van dit
apparaat aan te sluiten op de analoge
ingangen van een versterker.
Inschakelen
Verzeker u ervan dat u alle aansluitingen heeft
gemaakt alvorens het netsnoer in het
stopcontact te steken.
•Sluit het netsnoer aan op de
netstroomingang (AC IN) op het achterpaneel
van de tuner en steek het vervolgens in het
stopcontact.
Nederlands
ItalianoEspañol
Du
9
Page 76
Toetsen en displays03
Hoofdstuk 3:
Toetsen en displays
Voorpaneel
1
POWER
2
STANDBY
1
POWER
ONOFF
OFF ON
-indicator
267 89
STANDBY
354
10
1
3Weergave
Tip
• Liquid Crystal Display
De LCD die is gebruikt in deze apparatuur
heeft de neiging om van kleur te
veranderen als reactie op de
omgevingstemperatuur. De kleurtoon van
de display kan grijs worden of zijn
vermogen om te schakelen van displayinformatie kan verminderen als de
kamertemperatuur niet optimaal is of als
de apparatuur lang achterelkaar wordt
gebruikt. Dit zijn wel tijdelijke symptomen
en het normaal functioneren wordt
hersteld zodra de apparatuur terugkeert
naar zijn optimale temperatuur.
RDS TUNED STEREO
4
RDS
-indicator
MENU
DISPLAY AUTO PRESET
1211
F3
TUNING/PRESET
BAND
Licht op als er een RDS-uitzending wordt
ontvangen en knippert tijdens het zoeken naar
RDS.
5
TUNED
-indicator
Licht op als er correct is afgestemd op een
zender.
6
STEREO
-indicator
Licht rood op als er een stereo-uitzending
wordt ontvangen. Licht op als er een
mono-uitzending wordt ontvangen. Licht blauw
op als de MPX-monomodus is geselecteerd.
Opmerking
1 • Onthoud dat het apparaat ook in de ruststand nog altijd is aangesloten op netstroom. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact als u uw huis verlaat in de vakantie of op andere momenten waarop u het apparaat gedurende een langere tijd
niet denkt te gebruiken.
• Als de apparatuur in de ruststand staat en deze wordt uitgeschakeld door te drukken op de POWER-toets van de hoofdeenheid, schakelt de apparatuur niet opnieuw in als er nogmaals op deze toets wordt gedrukt.
Om de apparatuur in dit geval in te schakelen, dient u te drukken op de -toets van de afstandsbediening of een willekeurige
toets (met uitzondering van de POWER-toets) op de hoofdeenheid.
• Als de apparatuur in de ruststand staat en deze wordt uitgeschakeld door het netsnoer te ontkoppelen, is het opnieuw
aansluiten van het netsnoer niet voldoende om de apparatuur weer in te schakelen.
Om de apparatuur in dit geval in te schakelen, dient u het netsnoer opnieuw aan te sluiten en vervolgens te drukken op de
-toets van de afstandsbediening of een willekeurige toets (met uitzondering van de POWER-toets) op de hoofdeenheid.
10
Du
Page 77
Toetsen en displays03
7
BAND
Selecteert FM of AM.
8
MENU
1
Voor het openen/sluiten van de menumodus.
Het apparaat sluit het menu automatisch
indien er gedurende vijf seconden na hem te
hebben geopend geen handeling wordt
verricht.
9
TUNING/PRESET
-knop
Druk op deze knop om een optie te selecteren
of een actie uit te voeren.
Draai aan deze knop om menu-opties,
radiovoorkeurzenders of zenders te selecteren.
In de afstemmodus kan de
ontvangstfrequentie worden aangepast in
opwaartse of neerwaartse richting. Draai de
knop met de klok mee om de
ontvangstfrequentie te verhogen. Draai de
knop tegen de klok in om de
ontvangstfrequentie te verlagen.
Afstandsbediening
DIMMER
1
1
2
3
4
5
6
7
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
8
9
10
11
12
13
In de voorkeurmodus wordt door aan deze
knop te draaien de volgende of vorige
voorkeurzender
2
geselecteerd. In deze modus
kan geen gebruik worden gemaakt van
automatisch afstemmen.
Gebruik de knop om bij het invoeren van
zendernamen de gewenste letters te
selecteren (pagina 18).
10 Afstandsbediening
DISPLAY
11
Gebruik deze toets om de weergavemodus te
selecteren (pagina 18).
12
AUTO PRESET
Wordt hierop gedrukt in de FM- of AM-stand,
dan worden ontvangen stations automatisch
opgeslagen in het voorkeuzegeheugen, te
beginnen met kanaal A1.
1
Schakelt het apparaat tussen de ruststand en
aan.
2Zender-oproeptoetsen (1 t/m 10)
Gebruik deze toetsen om voorkeurzenders in te
stellen en reeds ingestelde voorkeurzenders te
selecteren.
3
MEMORY
Dient voor het instellen van voorkeurzenders.
Deze toets dient ook voor het handmatig
instellen van zendernamen voor FM- en
AM-uitzendingen, evenals voor het zoeken op
programmatype.
4
MENU
Voor het openen/sluiten van de menumodus.
5
BAND
Selecteert FM of AM.
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Opmerking
1 Bij ontvangst van AM of FM kan er hinder van ruis zijn als er een televisietoestel in de buurt ingeschakeld is. De tuner dient zo
ver mogelijk uit de buurt te worden gebruikt van een televisie.
2 Het geheugen wordt bij een normale temperatuur ongeveer een maand vastgehouden.
11
Du
Page 78
Toetsen en displays03
6
MPX
Dient voor het schakelen tussen stereo- en
mono-ontvangst tijdens FM-uitzendingen. Als
het signaal zwak is zou het overschakelen op
mono de geluidskwaliteit kunnen verbeteren
(pagina 15).
7
VOLUME
Gebruik het om het volume van uw
Pioneer-versterker aan te passen.
8
DIMMER
Dimt of maakt de display helderder (of schakelt
de backlight uit).
9DISP
Gebruik deze toets om de weergavemodus te
selecteren (pagina 18).
10 Voorkeurzender-intervaltoetsen
A/B/C, D/E/F, G/H, I/J
(
Druk op deze knoppen om op een
vooringesteld station af te stemmen.
11
A.PRESET/A.TUNE
Door op deze toets te drukken in de FM- of
AM-modus, worden zenders met ontvangst
automatisch op volgorde opgeslagen in het
voorkeurgeheugen, beginnend bij
voorkeurzender A1.
12 Afstemtoetsen
ENTER
Hiermee selecteert u een optie of voert u een
opdracht uit.
TUNE +/–
Voor het aanpassen van de
ontvangstfrequentie.
ST +/–
Hiermee kiest u een voorkeurradiozender.
13
MUTE
Activeert de mute-functie van uw
Pioneer-versterker.
)
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht bij gebruik
van de afstandsbediening:
• Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de
afstandsbediening en de
afstandsbedieningssensor die zich op het
apparaat bevindt.
• De afstandsbediening heeft een bereik van
ongeveer 7 m bij een hoek van ongeveer
30º vanaf de afstandsbedieningssensor.
• Het is mogelijk dat de afstandsbediening
niet goed werkt als er zonlicht of het licht
van een tl-lamp op de
afstandsbedieningssensor van het
apparaat valt.
• Afstandsbedieningen van andere
apparatuur kunnen storingen veroorzaken.
Vermijd het gebruik van
afstandsbedieningen voor apparatuur die
in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
• Vervang de batterijen wanneer het bereik
van de afstandsbediening aanzienlijk is
afgenomen.
12
Du
Page 79
Luisteren naar FM/AM04
Hoofdstuk 4:
Luisteren naar FM/AM
• Er wordt automatisch op kanaal A1
Automatisch het
voorkeurgeheugen instellen
DIMMER
DISP
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
1Verzeker u ervan dat de apparatuur in de
ruststand staat en druk vervolgens op de
-toets om deze in te schakelen.
2Druk op de
BAND
display kijkt om de gewenste band te
selecteren (AM of FM).
3Druk op de
4Druk op de
A.PRESET/A.TUNE
ENTER
Het apparaat begint automatisch met het
zoeken naar zenders.
• De eerste zender die wordt gevonden wordt
opgeslagen in het voorkeurgeheugen op
kanaal A1.
Opeenvolgende zenders worden
automatisch op volgorde opgeslagen op
voorkeurzenders A1 t/m A10, B1 t/m B10,
C1 t/m C10, D1 t/m D10, E1 t/m E10, F1 t/m
F10, G1 t/m G10, H1 t/m H10, I1 t/m I10 en
J1 t/m J10, wat neerkomt op maximaal
100 zenders.
A/B/C
23
D/E/F
G/H
A.PRESET/A.TUNE
I/J
TUNE+
ST+ST-
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
MUTE
TUNER
-toets terwijl u op de
-toets.
-toets.
afgestemd nadat het automatische instellen
van het voorkeurgeheugen is afgerond.
• Als een zender niet automatisch kan
worden vastgelegd door een slechte
ontvangst, kunt u met behulp van
“Handmatig afstemmen” de zender alsnog
opzoeken en hem vervolgens via de
“Voorkeurzenders” handeling opslaan.
• Om deze handeling te annuleren drukt u
op de -toets.
• Voer deze handeling uit met behulp van de
afstandsbediening.
-toets terwijl u op de
display kijkt om de gewenste band te
selecteren (AM of FM).
3Druk op de
MENU
-toets om het menu te
selecteren.
4Selecteer de zoekmodus door de
TUNING/PRESET
ST +
of
ST –
5Druk op de
ENTER
-toets om de automatische
-knop te draaien of op de
toets te drukken.
TUNING/PRESET
afstemmodus in te schakelen.
6Draai de
op de
TUNING/PRESET
TUNE +
of
TUNE –
toets.
Het automatische zoeken begint en stopt
vervolgens als er een zender wordt gevonden.
• Als er een stereo-zender wordt ontvangen
in de MPX-stereomodus, terwijl het
automatisch afstemmen op de FM-band is
ingeschakeld, licht op het voorpaneel de
STEREO-indicator op. Als er is afgestemd
op een open frequentie (er geen zender
wordt ontvangen), wordt het geluid
uitgeschakeld en worden de TUNED- en
STEREO-indicators gedimd.
Opmerking
1 Houd de TUNE + of TUNE – toets gedurende minimaal 0,5 seconden ingedrukt om snel af te stemmen.
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
G/H
I/J
ST+ST-
-knop of
-knop of druk
POWER
STANDBY
ONOFF
DISP
1
23
456
78109
A.PRESET/A.TUNE
MEMORY
TUNE+
MENU
ENTER
TUNE-
BAND
MPX
1Druk op de
POWER
- of -toets om het
apparaat in te schakelen.
2Druk op de
BAND
-toets terwijl u op de
display kijkt om de gewenste band te
selecteren (AM of FM).
3Druk op de
MENU
-toets om het menu te
selecteren.
4Selecteer de zoekmodus door de
TUNING/PRESET
ST +
of
ST –
5Druk op de
ENTER
-toets om de handmatige
-knop te draaien of op de
knop te drukken.
TUNING/PRESET
afstemmodus in te schakelen.
6Selecteer de zender door de
-knop te draaien of op de
PRESET
TUNE –
toets te drukken.
De frequentie verandert voortdurend als de
TUNE + of TUNE –
toets op de
afstandsbediening wordt vastgehouden.
• Als de MPX-monomodus wordt
geselecteerd, worden
FM-stereouitzendingen in mono ontvangen
en licht de STEREO-indicator licht blauw
op.
DIMMER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
RDS TUNED STEREO
1
-knop of
TUNING/
TUNE +
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
F3
TUNING/PRESET
MENU
of
14
Du
Page 81
Luisteren naar FM/AM04
Het FM-stereogeluid verbeteren
Als de TUNED- of STEREO-indicator niet
oplicht bij het afstemmen op een FM-zender
door een zwak signaal, kunt u op de MPX-toets
drukken om de tuner te schakelen naar de
mono-ontvangstmodus.
1
Dit zou de
geluidskwaliteit moeten verbeteren en u de
kans geven om alsnog te genieten van de
uitzending.
Voorkeurzenders oproepen
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
G/H
ST+ST-
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
Zie “Voorkeurzenders” (pagina 16) voor
informatie over het vastleggen van
voorkeurzenders.
1Sluit de antenne aan en controleer of de
ontvangst mogelijk is.
POWER
2Druk op de
- of -toets om het
apparaat in te schakelen.
MENU
3Druk op de
-toets om het menu te
selecteren.
4Selecteer de zoekmodus door aan de
TUNING/PRESET
ST +
of
ST –
5Draai de
ST +
op de
-knop te draaien of op de
toets te drukken.
TUNING/PRESET
of
ST –
toets om “
selecteren.
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
I/J
-knop of druk
Preset
” te
6Druk op de
ENTER
-toets om de voorkeurmodus in te
TUNING/PRESET
schakelen.
7Kijk naar het scherm en selecteer de
gewenste voorkeurzender door aan de
TUNING/PRESET
ST +
of
ST –
-knop te draaien of op de
toets te drukken.
7-1 Druk op één van de voorkeurzender-
A
intervaltoetsen (
t/m J) om het gewenste
geheugeninterval (A t/m J) te selecteren.
F3
7-2 Druk op één van de zenderoproep-
1
toetsen (
t/m 10) om de gewenste
voorkeurzender (1 t/m 10) te selecteren.
• Stappen 1 t/m 5 kunnen worden overgeslagen
ST +/–
indien de
A
t/m J) en zenderoproeptoetsen (1 t/m 10)
(
, voorkeurzender-interval
worden gebruikt.
De voorkeurmodus wordt ingeschakeld als
één van deze toetsen wordt ingedrukt,
onafhankelijk van de huidige
menuinstelling.
-knop of
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Opmerking
1De STEREO-indicator licht op in het licht blauw als de MPX-toets wordt ingedrukt.
15
Du
Page 82
Luisteren naar FM/AM04
Voorkeurzenders
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1Gebruik “Automatisch afstemmen” of
“Handmatig afstemmen” om af te stemmen
op de zender die opgeslagen dient te worden
in het voorkeurgeheugen.
MENU
2Druk op de
-toets om het menu te
selecteren.
3Draai de
op de
TUNING/PRESET
ST +
of
ST –
toets om “
selecteren.
4Druk op de
ENTER
-toets om het voorkeurgeheugen in te
TUNING/PRESET
stellen en het voorkeurzender-nummer te
laten knipperen.
• Stappen 1 t/m 4 kunnen worden
overgeslagen indien de MEMORY-toets
wordt gebruikt.
Als deze toets wordt ingedrukt, wordt de
ruststand van het geheugen ingeschakeld,
onafhankelijk van de huidige
menuinstelling.
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
G/H
I/J
ST+ST-
-knop of druk
Memory
-knop of
” te
5Druk op één van de voorkeurzender-
A
intervalknoppen (
voorkeurzendernummer knippert om het
F3
gewenste geheugeninterval (A t/m J) te
t/m J) terwijl het
selecteren.
6Draai de
ST +/–
de
(
1
t/m 10) toetsen om de gewenste
TUNING/PRESET
toets of druk op de zenderoproep
-knop, druk op
voorkeurzender te selecteren (1 t/m 10).
7Druk op de
MEMORY
TUNING/PRESET
-toets om de zender op te slaan in
het voorkeurgeheugen terwijl het
voorkeurzendernummer knippert.
• Herhaal stappen 2 t/m 6 om aanvullende
zenders op te slaan.
• Er kunnen in totaal 100 voorkeurzenders
worden opgeslagen — 10 zenders
(kanaal 1 t/m 10) in ieder interval van A t/m J.
1
-knop of de
2
Opmerking
1 Als de huidige voorkeurzender A1 is, wordt door op de ST –-toets te drukken of de TUNING/PRESET-knop naar links te draaien
zender J10 geselecteerd.
2 De MPX-instelling wordt samen met de zender opgeslagen in het geheugen.
16
Du
Page 83
Luisteren naar FM/AM04
Een introductie van RDS
Radio Data System (RDS) is een systeem dat
door de meeste FM-radiozenders wordt
gebruikt om luisteraars van informatie te
voorzien, zoals de naam van de zender of het
soort programma dat wordt uitgezonden.
RDS biedt o.a. de mogelijkheid om te zoeken
op soort programma. U kunt bijvoorbeeld een
zender zoeken die een programma uitzendt van
het type JAZZ.
U kunt naar de volgende soorten programma’s
1
zoeken:
NEWS – Nieuws
AFFAIRS – Actualiteiten
INFO – Algemene
informatie
SPORT – Sport
EDUCATE – Educatief
DRAMA – Hoorspelen e.d.
CULTURE – Nationale of
regionale cultuur, theater
e.d.
SCIENCE – Wetenschap en
technologie
VARIED – Over het
algemeen gesproken
woord, zoals quizzen of
interviews
POP M – Popmuziek
ROCK M – Rockmuziek
EASY M – Easy listening,
rustige populaire muziek
LIGHT M – ‘Licht’ klassieke
muziek
CLASSICS – ‘Serieuze’
klassieke muziek
OTHER M – Muziek die niet
in bovenstaande
categorieën past
WEATHER –
Weerberichten
FINANCE –
Beursberichten, zakelijk
nieuws, handel e.d.
CHILDREN –
Kinderprogramma’s
SOCIAL – Programma’s
over sociale
aangelegenheden
RELIGION – Religieuze
programma’s
PHONE IN – Programma’s
waarin mensen telefonisch
hun mening kunnen geven
TRAVEL – Programma’s
over reizen (maar geen
verkeersinformatie)
LEISURE – Vrije tijd en
hobby
JAZZ – Jazz
COUNTRY –
Countrymuziek
NATION M – Populaire
muziek in andere talen dan
Engels
OLDIES – Populaire muziek
uit de jaren ’50 en ’60
FOLK M – Volksmuziek
DOCUMENT –
Documentaires
RDS Search/PTY Search/TP Search
Naar RDS-programma’s zoeken
Één van de meest nuttige functies van RDS is
de mogelijkheid om te zoeken naar een
specifiek type radioprogramma. U kunt zoeken
naar alle bovenstaande programmatypes.
1Druk op de
te selecteren.
2Druk op de
selecteren.
3Selecteer “RDS“ Search door de
-knop te draaien of te drukken op de
PRESET
ST +
of
TUNING/PRESET
4Selecteer de zoekmodus door de
TUNING/PRESET
ST +
of
ST –
search of TP search).
5Druk op de
ENTER
-toets om te zoeken naar het
RDS-programma dat u wilt beluisteren.
Het systeem zoekt de voorkeurzenders af naar
het gezochte type. Als er één wordt gevonden
stopt het zoeken en wordt de zender
gedurende vijf seconden weergegeven.
6Als u de betreffende zender wilt
beluisteren, dient u binnen die vijf seconden
op de
TUNING/PRESET
te drukken.
Als u niet op de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toets drukt wordt het zoeken
voortgezet.
Als het programmatype niet wordt gevonden,
schakelt het apparaat automatisch over op de
frequentiezoekmodus.
BAND
2
-toets om de FM-band
MENU
-toets om het menu te
TUNING/
ST –
toets en druk vervolgens op de
-knop of de
ENTER
-toets.
-knop te draaien of op de
toets te drukken (RDS search, PTY
TUNING/PRESET
-knop of
3
-knop of
ENTER
-toets
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Opmerking
1 Daarnaast kan ALARM worden weergegeven. ALARM wordt gebruikt voor aankondigingen van nooduitzendingen. U kunt niet
zoeken naar dit type aankondiging, maar de tuner schakelt automatisch over op dit RDS-signaal in het geval dat zo een
uitzending wordt gevonden.
2 RDS is alleen mogelijk op de FM-band.
3 PTY zoekt alleen vooraf ingestelde stations. Als er vooraf geen stations werden ingesteld, of als de PTY niet kan worden
gevonden in de zoekactie in de vooraf ingestelde stations, wordt NO PTY DATA weergegeven.
17
Du
Page 84
Luisteren naar FM/AM04
RDS-informatie weergeven
Met de DISPLAY-toets kunt u de verschillende
soorten RDS-informatie weergeven.
•Druk op de
RDS-informatie wilt zien.
Elke keer dat u op deze toets drukt schakelt de
weergave als volgt:
• Radio Text (RT) – Berichten die door de
radiozender worden uitgezonden. Een
praatprogramma kan bijvoorbeeld een
telefoonnummer dat u kunt bellen
verzenden als RT.
• Program Service Name (PS) – De naam van
de radiozender.
•Program Type (PTY) – Het type programma
dat de zender op dat moment uitzendt.
• Clock Time (CT)
DISPLAY
-toets indien u de
1
Voorkeurzenders voorzien van
een naam
U kunt uw voorkeurzenders voorzien van een
naam om ze makkelijk te herkennen.
1Selecteer de voorkeurzender die u van
een naam wilt voorzien.
Zie Voorkeurzenders oproepen (pagina 15) voor
instructies.
2Druk op de
selecteren.
3Selecteer Station Name door de
PRESET
ST +
of
TUNING/PRESET
MENU
-toets om het menu te
ENTER
TUNING/
-toets.
-knop te draaien of te drukken op de
ST –
toets en druk vervolgens op de
-knop of de
4Voer de naam in die u wilt.
Kies een naam van maximaal acht tekens op
basis van de volgende beschikbare karakters.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [spatie]
•Gebruik de TUNING/PRESET-knop of
ST +/– toetsen om karakters te selecteren.
•Gebruik de TUNING/PRESET-knop of
ENTER-toetsen om een karakter vast te
leggen. Als er geen karakter wordt
geselecteerd verschijnt er een spatie.
• De naam wordt opgeslagen als de
TUNING/PRESET-knop of ENTER-toets
wordt ingedrukt na het vierde karakter te
selecteren.
5Draai de
voorkeurzender-intervaltoetsen (
druk op de zenderoproeptoets (
De display geeft Station Name weer en
vervolgens een knipperende cursor op de
eerste karakterpositie.
• Herhaal stappen 4 en 5 om een
zendernaam te wissen en voer daarbij
enkel spaties in.
TUNING/PRESET
Tip
-knop, druk de
A
t/m J) of
1
t/m 10).
Opmerking
1 • Als er ruis in het signaal hoorbaar is tijdens het weergeven van RT, kunnen letters verkeerd worden weergegeven.
• NO ** DATA verschijnt als de gezochte data niet wordt gevonden.
18
Du
Page 85
Luisteren naar FM/AM04
Laatste functie-geheugen
• Dit apparaat is voorzien van een laatste
functie geheugen dat de invoer- en
uitvoerinstellingen terugzet op de stand
waarin ze verkeerden voordat de stroom
werd uitgeschakeld.
Deze functie maakt het opnieuw uitvoeren
van ingewikkelde instellingen overbodig
als de stroom opnieuw wordt
ingeschakeld.
• Het apparaat is ook voorzien van een
back-up geheugen.
Deze functie verschaft ongeveer twee
weken aan opslaggeheugen als de
POWER-toets van het apparaat op uit staat
en het netsnoer niet is aangesloten.
Initialisatie van de
microprocessor
• Als de display verkeerde gegevens
weergeeft of het apparaat niet juist
functioneert dient de microprocessor op
de volgende wijze te worden
geïnitialiseerd.
1Druk op de
apparaat om hem uit te schakelen.
2Druk op de
apparaat om hem in te schakelen terwijl u de
MENU
-toets ingedrukt houdt.
3“Memory Clear?” verschijnt op het
display. Selecteer “
van de
TUNING/PRESET
hoofdeenheid en druk vervolgens op de
TUNING/PRESET
4Als “
geheugen van de apparatuur gewist en
schakelt deze over op de ruststand. Als “
wordt geselecteerd, schakelt de apparatuur
over op de ruststand.
POWER
-toets van het
POWER
-toets van het
Yes
” of “No” met behulp
-knop van de
-knop.
Yes
” wordt geselecteerd, wordt het
1
No
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
”
ItalianoEspañol
Opmerking
1 • Als stap 4 niet werkt dient u terug te gaan naar stap 1.
• Als de microprocessor juist is geïnitialiseerd, zijn alle toetsinstellingen teruggekeerd naar de standaardinstellingen
(de instellingen die in de fabriek zijn toegewezen).
19
Du
Page 86
Overige aansluitingen05
Hoofdstuk 5:
Overige aansluitingen
Let op
• Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens een aansluiting te maken of te
veranderen.
Een externe antenne aansluiten
externe FM-antenne externe AM-antenne
Buitenantenne
Binnenantenne
(met vinyl bedekt
draad)
(5 m t/m 6 m)
Raamantenne
ANTENNA
FM
75ΩAMLOOP
UNBAL
PAL-aansluiting
• Wilt u een externe AM-antenne aansluiten,
gebruik dan 5 m t/m 6 m met vinyl
geïsoleerde kabel en installeer die binnen
of buiten. Laat de raamantenne
aangesloten. Gebruik enkel de bijgeleverde
AM-raamantenne.
• Wilt u een externe FM-antenne aansluiten,
gebruik dan een antenne met
PAL-aansluiting.
FM
UNBAL
ANTENNA
AM
75
Ω
LOOP
Deze tuner bedienen via de
afstandsbedieningssensor van
de Pioneer-versterker
Veel Pioneer-componenten zijn voorzien van
SR CONTROL aansluitingen, die kunnen
worden gebruikt om apparatuur met elkaar te
verbinden zodat die allemaal kunnen worden
bediend via de afstandsbedieningssensor van
slechts één van die componenten. Bij gebruik
van een afstandsbediening, wordt het
bedieningssignaal doorgestuurd door de keten
tot het gewenste apparaat.
Als u deze optie gebruikt, moet u zich ervan
verzekeren dat u minimaal één paar analoge
audio-aansluitingen heeft aangesloten op een
ander component als aarding.
1Sluit de CONTROL IN-aansluiting van deze
tuner aan op de CONTROL OUT-aansluiting
van uw Pioneer-versterker.
Gebruik voor de verbinding een kabel die is
voorzien van een mono mini-stekker aan ieder
uiteinde.
Versterker
DIMMER
OPEN/CLO
SE
PUREAUDI
O
bedieningsuitgang
componentafstandsbediening
Pioneer-
Deze tunerCD-speler, enz.
Naar
CONTROL
OUTIN
Van
bedieningsingang
20
Du
2Dit proces kan worden toegepast om
aanvullende Pioneer-apparatuur
achtereenvolgens aan te sluiten.
Page 87
Overige informatie06
Hoofdstuk 6:
Overige informatie
Verhelpen van storingen
Veel mensen denken dat er iets mis is met hun apparatuur terwijl ze in feite zelf iets fout hebben
gedaan. Doorloop eerst de onderstaande lijst indien u denkt dat het apparaat niet juist
functioneert. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer
daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het
probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te
nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het
apparaat te laten repareren.
• Als het systeem niet goed werkt door externe oorzaken zoals statische elektriciteit, haalt u de
stekker even uit het stopcontact. Het apparaat zal daarna vaak weer normaal functioneren.
ProbleemOplossing
De speler kan niet worden
aangezet.
Er wordt geen geluid
weergegeven.
De afstandsbediening doet het
niet.
De display is donker of staat uit. • Druk herhaaldelijk op DIMMER op de afstandsbediening om terug te
AM-uitzendingen bevatten
sissende of brommende
geluiden.
(Ruis van een TV of interferentie
in de signalen die worden
verzonden door de zender.)
• Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem weer terug.
• Als u probeert in te schakelen met behulp van de afstandsbediening,
dient u er zeker van te zijn dat de POWER-toets op het voorpaneel is
ingeschakeld.
• Als de stroom automatisch uitvalt, dient u het apparaat naar het
dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of vakhandelaar te
brengen voor reparatie.
• Zet de versterker aan.
• Controleer of de versterker juist is aangesloten (raadpleeg Aansluitingen
op pagina 7).
• Druk op de MUTE-toets van uw Pioneer-versterker om het geluid aan te
zetten.
• Vervang de batterij (pagina 6).
• Blijf binnen de 7 m, 30° van de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel (pagina 12).
• Verwijder het obstakel of bedien het vanuit een andere positie.
• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
keren naar de standaardinstelling.
• Zet de TV uit.
• Verander de positie van de raamantenne.
• Sluit een buitenantenne aan (pagina 20).
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
21
Du
Page 88
Overige informatie06
ProbleemOplossing
Ruis (gezoem) wordt
weergegeven tijdens
AM-uitzendingen.
(Signalen die worden verzonden
via stroomkabels worden
beïnvloed door de
stroombronfrequentie.)
Ernstige ruis in
radio-uitzendingen.
Automatisch afstemmen mist
bepaalde stations.
• Plaats de stekker in de omgekeerde richting.
• Sluit een buitenantenne aan (pagina 20).
• Sluit de AM-antenne aan en pas de richting en positie aan voor een
optimale ontvangst. U kunt ook een externe binnen of buiten AM-antenne
aansluiten (pagina 20).
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor een zo goed
mogelijke ontvangst en monteer hem op een muur. U kunt ook een
FM-buitenantenne aansluiten (pagina 20).
• Zet andere apparaten die storing kunnen veroorzaken uit of zet ze verder
weg.
• Het radiosignaal is zwak. Met automatisch afstemmen vindt u alleen
stations met een goed signaal. Wilt u betere ontvangst, sluit dan een
buitenantenne aan (pagina 20).
• Specificaties en ontwerp kunnen zonder
voorafgaande aankondiging gewijzigd
worden in verband met mogelijke
verbeteringen.
Het apparaat reinigen
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek
om stof en vuil te verwijderen.
• Wanneer het oppervlak vuil is, dient u met
een schone doek, die is gedrenkt in een
neutrale reiniger, die vijf tot zesmaal
verdund is in water, en daarna is
uitgewrongen, het apparaat af te nemen en
het vervolgens opnieuw af te nemen met
een droge doek. Gebruik geen meubelwas
of -reinigers.
• Nooit thinner, benzine of insecticidesprays
of andere chemicaliën op of in de buurt van
dit apparaat gebruiken, omdat hierdoor het
oppervlak wordt aangetast.
Posizione dell’etichetta : parte posteriore dell’apparecchio.
IMPORTANTE
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-7c_A_It
D3-4-2-1-4_A_It
CAUTION
DO NOT OPEN
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
P
O
W
E
R
S
T
ANDB
Y
O
F
F
O
N
B
AN
RDS
D
T
U
NE
D
ST
MENU
E
R
E
O
T
U
NING
/
P
R
F
E
3
S
E
T
DI
S
P
LAY
AU
TO PRE
S
ET
D3-4-2-1-1_It
Page 91
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa
Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC
2004/108/CE.
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
S002_It
K041_It
D3-4-2-1-9a_A_It
D44-8-4a_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058_A_It
Page 92
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni per l’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto.
Dopo avere letto le istruzioni, conservarle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro.
RDS (Radio Data System) con Radio Text
Modalità MPX
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano
inclusi nella confezione.
• Telecomando
• Batteria al litio (CR2025)
• Cavo di alimentazione
• Cavo audio stereo RCA/fono
• Cavo di controllo SR
•Antenna AM a telaio
•Antenna FM
• Documento di garanzia
•Istruzioni per l’uso
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
5
It
Page 94
Informazioni preliminari01
Inserimento della batteria
Inserire la batteria al litio (CR2025) nel
telecomando come indicato di seguito. La
batteria in dotazione con questo apparecchio è
custodita nell’apposito vano (vedere il passo 3
di seguito). Sostituire, parimenti, la batteria
non appena si nota una diminuzione della
portata operativa.
2
4
1
1Spingere la linguetta di rilascio verso
destra per aprire il vano batterie.
2Estrarre il vano batterie.
3Rimuovere la batteria dal vano.
Se si esegue questa operazione per la prima
volta, rimuovere la pellicola protettiva della
batteria in dotazione con l’apparecchio, prima
di inserirla di nuovo.
4Inserire una nuova batteria nel vano.
Assicurarsi che il lato della batteria sia
rivolto verso l’alto durante l’inserimento della
batteria nello spazio previsto.
Attenzione
Quando si utilizzano batterie al litio,
osservare quanto segue:
• Pericolo di esplosione se le batterie
vengono sostituite in maniera errata.
Sostituire le batterie esclusivamente con
altre dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliate dal produttore.
• Smaltire le batterie usurate
immediatamente dopo averle sostituite.
Tenerle lontano dalla portata dei bambini.
3
• Se ingerite, contattare immediatamente un
dottore.
• Le batterie al litio potrebbero provocare
incendi o bruciature chimiche, se utilizzate
in maniera errata. Non smontarle, non
surriscaldarle oltre i 100 °C o non bruciarle.
• Rimuovere le batterie se l’apparecchio non
viene utilizzato per un mese o oltre.
• Per lo smaltimento delle batterie usate,
osservare i decreti governativi o le norme
ambientali in vigore nel proprio paese o
nella propria regione.
• Non usare o conservare batterie in luoghi
esposti a luce solare diretta o troppo caldi,
ad esempio in una vettura o vicino ad un
calorifero. Le batterie potrebbero perdere
liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco, riducendone inoltre la
durata e le prestazioni.
Installazione del sintonizzatore
• Nell’installare questo apparecchio,
accertarsi di collocarlo su una superficie
piana e stabile.
Non posizionarlo:
– su un televisore a colori (potrebbero
verificarsi distorsioni dello schermo)
– in prossimità di una piastra a cassette
(o ad un dispositivo che emette un
campo magnetico), per evitare che
interferisca con l’audio.
– sotto la luce solare diretta
– in ambienti umidi o bagnati
– in ambienti estremamente caldi o freddi
– in luoghi soggetti a vibrazioni o altri
movimenti
– in luoghi estremamente polverosi
– in luoghi in cui vi siano fumi o oli caldi
(come una cucina)
6
It
Page 95
Collegamenti02
Capitolo 2:
Collegamenti
Collegamento dei cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte
superiore dell’apparecchio (come mostrato
nell’illustrazione) poiché il campo magnetico
prodotto dai trasformatori potrebbe causare
dei rumori molesti provenienti dai diffusori.
Importante
• Prima di effettuare o modificare i
collegamenti, spegnere l’apparecchio o
disinserire il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna FM
come mostrato nell’illustrazione (pagina 8).
Per migliorare la ricezione e la qualità audio,
collegare antenne esterne
Collegamento di antenne esterne a pagina 20).
1
(Vedere
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Nota
1 Non scollegare l’antenna AM a telaio, neanche se si utilizza un’antenna AM esterna.
7
It
Page 96
Collegamenti02
1
2
3
5
fig. A
Antenna AM a telaio
LINEOUT
CONTROL
FM
UNBAL
ANTENNA
Antenna FM
AM
75Ω
LOOP
L
R
1Eliminare gli schermi di protezione dei
cavi dell’antenna AM.
2Spingere le linguette per aprirle, quindi
inserire completamente un cavo in ogni
terminale e rilasciare le linguette per fissare i
cavi dell’antenna AM.
3Fissare l’antenna AM a telaio al supporto
in dotazione.
Per fissare il supporto dell’antenna, piegarlo
nella direzione indicata dalla freccia (fig. A),
quindi fissare il telaio sul supporto (fig. B).
• Se si decide di sistemare l’antenna AM su
una parete o un’altra superficie, fissare il
supporto con delle viti (fig. C) prima di
fissare il telaio sul supporto. Accertare che
la ricezione sia chiara.
fig. B
fig. C
4
OUTIN
4Posizionare l’antenna AM a telaio su una
superficie piana e puntarla in una direzione
che consenta una ricezione ottimale.
Evitare di farla entrare in contatto con oggetti
metallici ed evitare di installarla in prossimità
di computer, televisori o altri elettrodomestici.
5Collegare similmente l’antenna FM1.
Per ottenere i migliori risultati, estendere
completamente l’antenna FM e fissarla ad una
parete o al telaio di una porta. Non consentire
che si allenti o che si avvolga in se stessa.
AC IN
Nota
1 Non collegare due antenne FM contemporaneamente.
8
It
Page 97
Collegamenti02
Collegamento di fonti audio
analogico
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
All’ingresso analogico
Amplificatore
English
FrançaisDeutsch
• Utilizzare il cavo per presa audio RCA/fono
per collegare i connettori LINE OUT di
questo apparecchio ai connettori di
ingresso analogico di un amplificatore.
Collegamento alla rete
Prima di effettuare il collegamento ad una rete
CA, assicurarsi di aver effettuato tutti i
collegamenti.
•Collegare il cavo di alimentazione
all’ingresso CA (AC IN) del pannello
posteriore del sintonizzatore, quindi inserire
la spina nella presa CA.
Nederlands
ItalianoEspañol
9
It
Page 98
Comandi e display03
Capitolo 3:
Comandi e display
Pannello anteriore
1
POWER
1
POWER
2Indicatore
OFF ON
STANDBY
267 89
STANDBY
ONOFF
354
10
1
3Display
Consiglio
• Display a Cristalli Liquidi
Il display LCD utilizzato in questa unità
tende a cambiare colore in base alla
temperatura circostante. La tonalità di
colore del display potrebbe tendere al
grigio oppure potrebbe rivelarsi più lento
nella visualizzazione delle informazioni
quando la temperatura dell’ambiente
circostante non è ottimale o quando l’unità
rimane in funzione per tempi prolungati.
Tuttavia, si tratta di sintomi temporanei e la
normale funzionalità viene ripristinata una
volta che l’unità torna alla temperatura
ottimale.
RDS TUNED STEREO
4Indicatore
RDS
MENU
DISPLAY AUTO PRESET
1211
F3
TUNING/PRESET
BAND
Si illumina quando si riceve un programma
RDS e lampeggia durante la ricerca RDS.
5Indicatore
TUNED
Si illumina quando si sintonizza correttamente
una stazione.
6Indicatore
STEREO
Si illumina in rosso quando si riceve un
programma stereo. Si spegne quando si riceve
un programma mono. Si illumina in blu
quando si seleziona la modalità mono MPX.
Nota
1 • Anche quando l’apparecchio si trova in modalità standby, rimane collegato alla rete CA. Assicurarsi di disinserire il cavo di
alimentazione prima di partire per le vacanze o nel caso in cui non si debba utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
prolungati.
• Se quando è in modalità standby l’unità viene spenta premendo il tasto POWER dell’unità principale, la riaccensione non
potrà avvenire premendo nuovamente lo stesso tasto.
In questo caso, per la riaccensione, premere il tasto sul telecomando o un altro tasto dell’unità principale (diverso dal tasto
POWER).
• Se quando è in modalità standby l’unit à viene spenta scollegando il cavo di alimentazione, la riaccensione non potrà avvenire
semplicemente ricollegando il cavo di alimentazione.
In questo caso, per la riaccensione, ricollegare il cavo di alimentazione e poi premere il tasto sul telecomando o un altro
tasto dell’unità principale (diverso dal tasto POWER).
10
It
Page 99
Comandi e display03
7
BAND
Selezione FM o AM.
8
MENU
1
Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità
del menu.
L’apparecchio si arresta se non viene eseguita
alcuna operazione dopo circa cinque minuti
dall’impostazione della modalità del menu.
9Selettore
TUNING/PRESET
Premere questo selettore per selezionare
un’opzione o eseguire un comando.
Ruotare questo selettore per selezionare le
opzioni del menu, le preselezioni o le stazioni
radio.
In modalità di sintonizzazione, è possibile
sintonizzare la frequenza di ricezione in
direzione crescente o decrescente. Ruotare il
selettore in senso orario per cambiare la
ricezione verso le frequenze più alte. Ruotare il
selettore in senso antiorario per cambiare la
ricezione verso le frequenze più basse.
In modalità di preselezione, ruotando questo
selettore si sposta verso l’alto o il basso il
canale preselezionato
2
. In questa modalità non
è possibile utilizzare la funzione di
sintonizzazione automatica.
Quando si immettono i nomi delle stazioni,
utilizzare questo selettore per selezionare i
caratteri desiderati (pagina 18).
10 Sensore remoto
11
DISPLAY
Utilizzare per selezionare la modalità di
visualizzazione (pagina 18).
12
AUTO PRESET
Se premuto durante la modalità FM o AM, le
stazioni ricevibili sono automaticamente
immagazzinate nella memoria preimpostata in
ordine partendo dal canale preimpostato A1.
Telecomando
1
DIMMER
1
1
2
3
4
5
6
7
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
8
9
10
11
12
13
Scorre tra la modalità di accensione e di
standby dell’apparecchio.
2Tasti di richiamo stazione (da 1 a 10)
Utilizzare questi tasti per memorizzare le
stazioni e per richiamare quelle preselezionate.
3
MEMORY
Utilizzare per memorizzare le stazioni. Questo
tasto viene utilizzato anche per la selezione
manuale del carattere del nome stazione per i
programmi FM e AM e per la ricerca del tipo di
programma.
4
MENU
Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità
del menu.
5
BAND
Selezione FM o AM.
English
FrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoEspañol
Nota
1 Potrebbe generarsi del disturbo quando si riceve in AM o FM se un set televisivo vicino è acceso. Il sintonizzatore deve essere
utilizzato lontano dal televisore.
2 Il periodo effettivo di backup memoria è di circa un mese a temperature normali.
11
It
Page 100
Comandi e display03
6
MPX
Utilizzare per scorrere tra la ricezione stereo e
mono dei programmi FM. Se il segnale è
debole, passando a mono si migliora la qualità
del suono (pagina 15).
7
VOLUME
Utilizzare per regolare il volume
dell’amplificatore Pioneer.
8
DIMMER
Diminuisce o aumenta la luminosità del
display (o spegne la retroilluminazione).
9
DISP
Utilizzare per selezionare la modalità di
visualizzazione (pagina 18).
10 Tasti della gamma dei canali
preselezionati
(
A/B/C, D/E/F, G/H, I/J
Utilizzo per sintonizzare le stazioni di
trasmissione preimpostate.
11
A.PRESET/A.TUNE
Se premuti in modalità FM o AM, le stazioni
ricevibili vengono automaticamente
memorizzate in ordine nella memoria
preselezionata a partire dal canale A1.
12 Tasti di sintonizzazione
ENTER
Seleziona un’opzione o esegue un comando.
TUNE +/–
Utilizzare per cambiare la frequenza di
ricezione.
ST +/–
Seleziona le stazioni preselezionate quando si
ascolta la radio.
13
MUTE
Utilizzare per attivare la funzione di
disattivazione audio dell’amplificatore Pioneer.
)
Utilizzo del telecomando
Quando si utilizza il telecomando, tenere
presente quanto segue:
• Assicurarsi che tra il telecomando e il
sensore remoto dell’unità non siano
presenti ostacoli.
• Il telecomando dispone di un raggio di
azione di circa 7 m ad un angolo di circa
30º dal sensore remoto.
• Il corretto funzionamento del telecomando
può venire compromesso se il sensore
dell’unità è illuminato dalla luce solare
diretta o da una luce fluorescente.
• I telecomandi di dispositivi diversi possono
interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo
del telecomando di altri componenti situati
in prossimità di questo apparecchio.
• Sostituire le batterie quando si nota una
diminuzione del raggio di azione del
telecomando.
12
It
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.