Pioneer F-F3-J User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
F-F3-
F3
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter
http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu)
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu).
Registra il tuo prodotto su scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Registre su producto en (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu).
FM/AM Tuner Tuner AM/FM UKW/MW-Tuner FM/AM-tuner Sintonizzatore FM/AM Sintonizador FM/AM
http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e
http://www.pioneer.es
Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung | Handleiding | Istruzioni per I’uso | Manual de instrucciones
Page 2
Location: rear of the unit
IMPORTANT
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filled with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.
D3-4-2-1-3_A_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity: +5 ºC to +35 ºC (+41 ºF to +95 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light)
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230 V or 120 V) written on the rear panel.
If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
D3-4-2-1-7c_A_En
D3-4-2-1-4_A_En
D3-4-2-2-1a_A_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 10 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed.
P O
W E
R
S TAND
B Y
O FF
ON
B A
RDS
ND T U NED
ST
MENU
ER
E O
TU NING
/P R
F3
ES ET
DIS
P LAY
AU T
O P
R E SE
T
This product complies with the Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC.
This product is for general household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long-term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even during the warranty period.
D3-4-2-1-7b_A_En
D3-4-2-1-9a_A_En
K041_En
Page 3
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 10 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 10 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue : Neutral Brown : Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows ;
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
D3-4-2-2-2a_A_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement.
S002_En
K058_A_En
D3-4-2-1-2-2_B_En
Page 4
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so that you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them in a safe place for future reference.
Contents
01 Before you start
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
What’s in the box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserting the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installing the tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Connections
Making cable connections . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connecting analog audio sources . . . . . . . . . 9
Plugging in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Controls and displays
Front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Listening to FM/AM
Auto preset memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Search Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preset stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
An introduction to RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS Search/PTY Search/TP Search . . . . . . . 17
Naming station presets. . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Last function memory. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Initialization of the microprocessor. . . . . . . . 19
05 Other connections
Connecting external antennas. . . . . . . . . . . . 20
Operating this tuner with the remote sensor of
your Pioneer amplifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
06 Additional information
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
En
Page 5
Before you start 01
Chapter 1:
Before you start
Features
High Quality Audio Parts
• Schottky Barrier Diode
• Gold Plated Terminal
100 Stations, Groupe Presets (FM/AM 100)
RDS (Radio Data System) with Radio Text MPX mode
What’s in the box
Please confirm that the following accessories are in the box when you open it.
• Remote control unit
• Lithium battery (CR2025)
•Power cord
• RCA/phono stereo audio cable
•SR control cable
•AM loop antenna
•FM antenna
• Warranty card
• Operating instructions
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
En
5
Page 6
Before you start01
Inserting the battery
Insert the lithium battery (CR2025) into the remote control as shown below. The battery supplied with this unit is stored in the battery holder (see step 3 below). When you notice a decrease in the operating range, replace the battery in the same manner.
2
4
1
3
• Lithium batteries may present a fire or chemical burn hazard if misused. Do not disassemble, heat above 100 °C, or incinerate.
• Remove the battery if the unit isn’t going to be used for a month or more.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area.
• Do not use or store batteries in direct sunlight or other excessively hot locations, such as inside a car or near a heater. This can cause batteries to leak, overheat, explode or catch fire. It ca n also redu ce the life or performance of batteries.
1 Push the release tab to the right to open the battery holder.
2 Pull out the battery holder. 3 Remove the battery from the holder.
If you’re doing this for the first time, remove the protective seal from the battery supplied with the system before re-inserting it.
4 Place a new battery in the holder.
Make sure the  s ide o f t he ba tt er y is f ac in g up when you place it in the space provided.
Caution
When using lithium batteries, please observe the following:
• There is danger of explosion if the battery is replaced incorrectly. Make sure to replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer.
• Dispose of used batteries cells immediately after replacement. Keep out of the reach of children.
• If swallowed, please contact a doctor immediately.
6
En
Installing the tuner
• When installing this unit, make sure to put it on a level and stable surface.
Don’t install it on the following places: – on a color TV (the screen may distort) – near a cassette deck (or close to a device
that gives off a magnetic field). This may
interfere with the sound. – in direct sunlight –in damp or wet areas – in extremely hot or cold areas – in places where there is vibration or
other movement – in places that are very dusty – in places that have hot fumes or oils
(such as a kitchen)
Page 7
Connections 02
Chapter 2:
Connections
Making cable connections
Make sure not to bend the cables over the top of this unit (as shown in the illustration), since the magnetic field produced by the unit’s transformers may cause a humming noise in the speakers.
Important
• Before making or changing any connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.
Connecting antennas
Connect the AM loop antenna and FM antenna as shown in the illustration (page 8). To improve reception and sound quality, connect
external antennas antennas on page 20).
1
(See Connecting external
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Note
1 Do not disconnect the AM loop antenna even if an external AM antenna is used.
7
En
Page 8
Connections02
1
2
3
5
fig. A
AM loop antenna
LINEOUT
CONTROL
FM UNBAL
ANTENNA
FM antenna
AM
75
LOOP
L
R
1 Pull off the protective shields of both AM antenna wires.
2 Push open the tabs, then insert one wire fully into each terminal, then release the tabs to secure the AM antenna wires.
3 Fix the AM loop antenna to the attached stand.
To fix the stand to the antenna, bend in the direction indicated by the arrow (fig. A) then clip the loop onto the stand (fig. B).
• If you plan to mount the AM antenna to a wall or other surface, secure the stand with screws (fig. C) before clipping the loop to the stand. Make sure the reception is clear.
fig. B
fig. C
4
OUTIN
4 Place the AM loop antenna on a flat surface, pointing in the direction that produces best reception.
Don’t let it come into contact with metal objects and avoid placing near computers, television sets or other electrical appliances.
5 Connect the FM antenna1 in the same way as the AM loop antenna.
For best results, extend the FM antenna fully and fix to a wall or door frame. Don’t drape loosely or leave coiled up.
AC IN
Note
1 Do not connect two FM antennas simultaneously.
8
En
Page 9
Connections 02
Connecting analog audio sources
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
To analog input
English
FrançaisDeutsch
Amplifier
• Use the RCA/phono jack audio cable to connect this unit’s LINE OUT connectors to the analog input connectors of an amplifier.
Plugging in
Make sure to complete all connections before connecting to an AC outlet.
Connect the power cord to the AC inlet (AC IN) on the rear panel of the tuner, then plug into a AC outlet.
Italiano Español
Nederlands
En
9
Page 10
Controls and displays03
Chapter 3:
Controls and displays
Front panel
1
POWER 
2
STANDBY
1
POWER
ONOFF
OFF ON
indicator
2 6 7 8 9
STANDBY
3 54
10
1
3Display
Tip
• Liquid Crystal Display
The LCD used in this unit has a tendency to change color in response to the surrounding temperature. The display’s color tone may turn gray or its ability to switch between displayed information may slow down when the room is not at optimum temperature, or when the unit has been operating for a long period of time. However, these are only temporary symptoms and regular functionality will be restored once the unit returns to optimum temperature.
RDS TUNED STEREO
4
RDS
indicator
MENU
DISPLAY AUTO PRESET
1211
F3
TUNING/PRESET
BAND
Lights when an RDS broadcast is received, and flashes during RDS search.
5
TUNED
indicator
Lights when a station is properly tuned in.
6
STEREO
indicator
Lights red when a stereo broadcast is received. Goes off when a monaural broadcast is received. Lights blue when the MPX mono mode is selected.
Note
1 • Remember that even when the unit is in the standby mode, it remains connected to the AC line voltage. Be sure to unplug
the power cord whenever leaving your home for vacations or when otherwise not using the unit for extended periods of time.
• When the unit is in the standby mode, if the power is turned off by pressing the main unit’s POWER button, the power will not turn on if the button is pressed again. To turn on the power in this case, press either the remote control unit’s button or a different button (o ther than the POWER button) on the main unit.
• When the unit is in the standby mode, if the power is turned off by unplugging the power cord, the power will not turn merely by reconnecting the power cord. To turn on the power in this case, reconnect the power cord and then press either the remote control unit’s button or a different button (other than the POWER button) on the main unit.
10
En
Page 11
Controls and displays 03
7
BAND
Selects FM or AM.
8
MENU
1
Use to enter/exit menu mode. The unit times out if no operation is performed
for about five seconds after the menu mode is set.
9
TUNING/PRESET
dial
Press this dial to select an option or execute a command.
Turn this dial to select menu options, radio presets or stations.
In the tuning mode, the reception frequency can be tuned in an increasing or decreasing direction. Turn the dial clockwise to change the reception toward higher frequencies. Turn the dial counterclockwise to tune the reception toward lower frequencies.
Remote control unit
DIMMER
1
1
2
3 4
5
6
7
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
DISP
2 3
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
8
9
10
11
12
13
In the preset mode, turning this dial moves the selected preset channel
2
up or down. The auto tuning operation cannot be used when in this mode.
When inputting station names, use this dial to select desired characters (page 18).
10 Remote sensor
DISPLAY
11
Use to select the display mode (page 18).
12
AUTO PRESET
When pressed during FM or AM mode, receivable stations are automatically stored in the preset memory in order starting from preset channel A1.
1
Switches the unit between standby and on.
2 Station call buttons (1 to 10)
Use these buttons to preset stations, and to recall previously preset stations.
3
MEMORY
Use to preset stations. This button is also used for manual station-name character selection for FM and AM broadcasts, and for Program Type search.
4
MENU
Use to enter/exit menu mode.
5
BAND
Selects FM or AM.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Note
1 Noise may be generated when receiving AM or FM if a near-by television set is turned on. The tuner should be used as far away from a television as possible. 2 Effective period of memory back-up is about a month under normal temperature.
11
En
Page 12
Controls and displays03
6
MPX
Use to switch between stereo and mono reception during FM broadcasts. If the signal is weak, switching to mono may improve the sound quality (page 15).
7
VOLUME
Use to adjust your Pioneer amplifier’s sound volume.
8
DIMMER
Dims or brightens the display (or switches the backlight off).
9
DISP
Use to select the display mode (page 18).
10 Preset channel range buttons
A/B/C, D/E/F, G/H, I/J
(
Use to tune in preset broadcast stations.
11
A.PRESET/A.TUNE
When pressed during FM or AM mode, receivable stations are automatically stored in the preset memory in order starting from preset channel A1.
12 Tuning buttons ENTER
Selects an option or executes a command.
TUNE +/–
Use to change reception frequency.
ST +/–
Selects station preset when listening to the radio.
13
MUTE
Use to activate the mute function of your Pioneer amplifier.
)
Using the remote control
Keep in mind the following when using the remote control:
• Make sure that there are no obstacles between the remote and the remote sensor on the unit.
• The remote has a range of about 7 m at an angle of about 30º from the remote sensor.
• Remote operation may become unreliable if strong sunlight or fluorescent light is shining on the unit’s remote sensor.
• Remote controllers for different devices can interfere with each other. Avoid using remotes for other components located close to this unit.
• Replace the battery when you notice a decrease in the operating range of the remote.
12
En
Page 13
Listening to FM/AM 04
Chapter 4:
Listening to FM/AM
• If a station cannot be preset automatically
Auto preset memory
DIMMER
DISP
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
1 Make sure that the unit is in standby mode, and then press the the power.
2 Watching the display, press the button to select the desired band (AM or FM).
3 Press the 4 Press the
A.PRESET/A.TUNE ENTER
The unit automatically begins searching for the broadcast stations.
• When the first broadcast station is found, that station is stored in the preset memory at channel A1.
Subsequent stations are automatically stored in order at preset channels A1 to A10, B1 to B10, C1 to C10, D1 to D10, E1 to E10, F1 to F10, G1 to G10, H1 to H10, I1 to I10 and J1 to J10 for a maximum of 100 stations.
• Channel A1 is tuned in after the auto preset memory operation is completed.
A/B/C
2 3
D/E/F
G/H
A.PRESET/A.TUNE
I/J
TUNE+
ST+ST-
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
MUTE
TUNER
button to turn on
button.
BAND
button.
due to poor reception, use the “Manual tuning” operation to tune in the station, then preset it using the manual “Preset stations” operation.
• To interrupt this function, press the button.
• Perform this operation from the remote control unit.
DEFAULT VALUE
A1 to A10 87.5MHz/88.0MHz/90.0MHz/
92.0 MHz/94.0 MHz/96.0 MHz/
98.0 MHz/100.0 MHz/102.0 MHz/
104.0 MHz
B1 to B10 106.0 MHz/108.0 MHz/98.0 MHz/
98.0 MHz/98.0 MHz/98.0 MHz/
98.0 MHz/98.0 MHz/98.0 MHz/
98.0 MHz C1 to C10 98.0 MHz D1 to D10 98.0 MHz E1 to E10 98.0 MHz F1 to F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz G1 to G10 999 kHz H1 to H10 999 kHz I1 to I10 999 kHz J1 to J10 999 kHz
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Auto tuner presets
Nederlands
13
En
Page 14
Listening to FM/AM04
Manual tuning
Search Mode
Auto tuning
F3
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
A/B/C
2 3
D/E/F
G/H
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ST+ST-
ENTER
TUNE-
or  button to turn on
1 Press the
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
POWER
the power. 2 Watching the display, press the
button to select the desired band (AM or FM).
MENU
3 Press the 4 Either turn the
press the
ST +
button to select menu.
TUNING/PRESET
or
ST –
button to select the
search mode. 5 Press the
TUNING/PRESET
button to set the auto tuning mode. 6 Either turn the
press the
TUNE +
TUNING/PRESET
or
TUNE –
Automatic searching will begin, and then stop when a station is received.
• When the unit is in the MPX stereo mode and FM band auto tuning is selected, the front-panel STEREO indicator will light red when a stereo broadcast is received. At open frequencies (no station is received), the sound will be muted and the TUNED and STEREO indicators will turn off.
Note
1Hold the TUNE + or TUNE – button depressed for 0.5 seconds or more to perform rapid tuning.
RDS TUNED STEREO
I/J
dial or
button.
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
BAND
dial or
ENTER
dial or
POWER
STANDBY
ONOFF
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1 Press the
POWER
the power. 2 Watching the display, press the
button to select the desired band (AM or FM).
MENU
3 Press the 4 Either turn the
press the
ST +
search mode. 5 Press the
button to select menu.
TUNING/PRESET
or
ST –
1
TUNING/PRESET
button to set the manual tuning mode. 6 Either turn the
press the
TUNE +
TUNING/PRESET
or
TUNE –
the desired station.
The frequency changes continuously when the TUNE + or TUNE – button on the remote control unit is held in.
• When the MPX mono mode has been selected, FM stereo broadcasts will be received in monaural, and the STEREO indicator will light blue.
TUNING/PRESET
MENU
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
DIMMER
DISP
A/B/C
2 3
D/E/F
G/H
A.PRESET/A.TUNE
I/J
TUNE+
ST+ST-
ENTER
TUNE-
or  button to turn on
BAND
dial or
button to select the
dial or
ENTER
dial or
button to tune in
F3
14
En
Page 15
Listening to FM/AM 04
Improving FM stereo sound
If the TUNED or STEREO indicator fails to light when tuning into an FM station due to a weak reception signal, press the MPX button to
switch the tuner into mono reception mode.
1
This should improve the sound quality and allow you to enjoy the broadcast.
Recalling preset stations
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
2 3
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
G/H
ST+ST-
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
For instructions on presetting stations, see the section “Preset stations” (page 16).
1 Connect the antenna and confirm that reception is possible.
POWER
2 Press the
or  button to turn on
the power.
MENU
3 Press the 4 Either turn the
press the
ST +
button to select menu.
TUNING/PRESET
or
ST –
button to select the
search mode. 5 Either turn the
press the
Preset
ST +
”.
TUNING/PRESET
or
ST –
button to select
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
I/J
dial or
dial or
6 Press the
TUNING/PRESET
dial or
button to set the preset mode. 7 Watching the display, either turn the
TUNING/PRESET ST –
button to select the desired preset
dial, or press the
channel. 7-1 Press one of the preset channel range (
J
) buttons to select the desired memory
to block (A to J).
F3
7-2 Press one of the station call ( buttons to select the desired preset channel (1 to 10).
• Steps 1 to 5 can be skipped when using the ST +/–, preset channel range (A to J) and station call (1 to 10) buttons.
The preset mode is set when any of these buttons is pressed, regardless of the menu setting at that time.
ST +
1
to 10)
ENTER
or
English
A
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Note
1The STEREO indicator will light blue when the MPX button is pressed.
15
En
Page 16
Listening to FM/AM04
Preset stations
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
2 3
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1 Use the “Auto tuning” or “Manual tuning” operation to tune in the station to be preset in the memory.
MENU
2 Press the 3 Either turn the
press the
Memory
ST + ”.
4 Press the
button to select menu.
TUNING/PRESET
or
ST –
button to select
TUNING/PRESET button to set the preset mode and make the preset channel number flash.
• Steps 1 to 4 can be skipped when using the MEMORY button.
When this button is pressed, the preset memory standby mode is set, regardless of the menu setting at that time.
RDS TUNED STEREO
G/H
I/J
ST+ST-
dial or
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
dial or
ENTER
5 While the preset channel number is flashing, press one of the preset channel range (
A
to J) buttons to select the desired
memory block (A to J).
F3
6 While the preset channel number is flashing, either turn the dial, press the
ST +/–
TUNING/PRESET
or Station call (1 to 10)
button to select the desired preset channel (1
1
to 10). 7 While the preset channel number is
flashing, either press the dial or the
MEMORY
TUNING/PRESET
button to store the
station in the preset memory.
• To preset other channels, repeat steps 2 to
6.
• A total of 100 broadcast stations can be preset — 10 stations (channels 1 to 10) in
each of blocks A to J.
2
Note
1 When the preset channel is A1, pressing the ST – button or rotating the TUNING/PRESET dial to the left will cause the preset channel to move to J10. 2 When a broadcast station is stored in memory, the MPX setting is simultaneously stored.
16
En
Page 17
Listening to FM/AM 04
An introduction to RDS
Radio Data System (RDS) is a system used by most FM radio stations to provide listeners with various kinds of information, such as the name of the station and the kind of show being broadcast.
One feature of RDS is that you can search by type of program. For example, you can search for a station that’s broadcasting a show with the program type, JAZZ.
You can search the following program types:
NEWS – News AFFAIRS – Current Affairs INFO
– General Information
SPORT – Sport EDUCATE – Educational DRAMA – Radio plays, etc. CULTURE – National or
regional culture, theater, etc. SCIENCE – Science and technology VARIED – Usually talk­based material, such as quiz shows or interviews.
POP M – Pop music ROCK M – Rock music EASY M – Easy listening LIGHT M – ‘Light’ classical
music CLASSICS – ‘Serious’ classical music OTHER M – Music not fitting above categories WEATHER – Weather reports
FINANCE – Stock market reports, commerce, trading, etc. CHILDREN – Programs for children
SOCIAL – Social affairs RELIGION – Programs
concerning religion PHONE IN – Public expressing their views by phone TRAVEL – Holiday-type travel information as opposed to traffic announcements. LEISURE – Leisure interests and hobbies
JAZZ – Jazz COUNTRY NATION M – Popular
music in a language other than English OLDIES – Popular music from the ’50s and ’60s
FOLK M – Folk music DOCUMENT
– Country music
– Documentary
RDS Search/PTY Search/TP Search
Searching for RDS programs
One of the most useful features of RDS is the ability to search for a particular kind of radio program. You can search for any of the program types listed above.
1 Press the band.
1
2 Press the 3 Select “RDS” by either rotating the
TUNING/PRESET ST –
button, then press either the
PRESET
4 Either turn the press search mode (RDS search, PTY search or TP search).
5 Press the button to search for the RDS program you want to hear.
The system starts searching through the station presets for a match. When it finds one, the search stops and the station plays for five seconds.
6 If you want to continue listening to the station, press the ENTER If you don’t press the TUNING/PRESET knob or ENTER button, searching resumes.
If the program type cannot be found, the unit will automatically begin the frequency search
mode.
BAND
2
button to select the FM
MENU
button to select menu.
dial or pressing the
dial or
ENTER
button.
TUNING/PRESET
ST +
or
ST –
button to select the desired
TUNING/PRESET
dial or
TUNING/PRESET
button within five seconds.
3
ST +
TUNING/
dial or
ENTER
dial or
or
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Note
1 In addition, ALARM may be displayed. ALARM is used for emergency broadcast announcements. You cannot search for this type of announcement, but the tuner will switch automatically to this RDS signal in the event of a broadcast. 2 RDS is only possible in the FM band. 3 PTY searches station presets only. If no stations have been preset, or if the PTY search could not be found among the station presets NO PTY DATA is displayed.
17
En
Page 18
Listening to FM/AM04
Displaying RDS information
Use the DISPLAY button to display the different types of RDS information available.
Press the
DISPLAY
button for RDS
1
information.
Each press changes the display as follows:
• Radio Text (RT) – Messages sent by the radio station. For example, a talk radio station may provide a phone number as RT.
• Program Service Name (PS) – The name of the radio station.
•Program Type (PTY) – This indicates the kind of program currently being broadcast.
• Clock Time (CT)
Naming station presets
For easier identification, you can name your station presets.
1 Choose the station preset you want to name.
For how to do this, see “Recalling preset stations” (page 15).
2 Press the 3 Select Station Name by either rotating the
TUNING/PRESET ST –
button, then press either the
PRESET
dial or
MENU
button to select menu.
dial or pressing the
ENTER
button.
ST +
TUNING/
or
4 Input the name you want.
Choose from the following characters for a name up to eight characters long.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 !"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [space]
•Use the TUNING/PRESET dial or ST +/– buttons to select characters.
• Press the TUNING/PRESET dial or ENTER button to confirm a character. If no character is input, a space is input.
• The name is stored when the TUNING/ PRESET dial or ENTER button is pressed after choosing the fourth character.
5 Either turn the press the preset channel range ( station call (
TUNING/PRESET
1
to 10) button.
dial,
A
to J) or
The display shows Station Name, then a blinking cursor at the first character position.
Tip
• To delete a station name, repeat steps 4 and 5, and input all blank spaces in place of the name.
Note
1 • If any noise is picked up while displaying the RT scroll, some characters may be displayed incorrectly.
NO ** DATA will appear when the required data cannot be found.
18
En
Page 19
Listening to FM/AM 04
Last function memory
• This unit is equipped with a last function memory which stores the input and output setting conditions as they were immediately before the power is switched off.
This function eliminates the need to perform complicated resettings when the power is switch on.
• The unit is also equipped with a back-up memory.
This function provides approximately two week of memory storage when the main unit’s POWER button is off and with the power cord disconnected.
Initialization of the microprocessor
• When the indication of the display is not normal or when the operation of the unit does not shows the reasonable result, the initializaton of the microprocessor is required by the following procedure.
1 Press the unit’s power off.
2 Press the unit’s power on while holding down the button.
Memory Clear?
3“ display. Using the unit’s dial, select either “ TUNING/PRESET
Yes
4If “ cleared and the unit will then be set to standby mode. If “
will be set to standby mode.
” is selected, the memory will be
POWER
button to turn the
POWER
button to turn the
MENU
” will be displayed in the
TUNING/PRESET
Yes
” or “No” and press the
dial.
No
” is selected, the unit
1
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Note
1 • If step 4 does not work, start over from step 1.
• If the microprocessor has been reset, all the button settings are reset to the default values (the values set upon shipment from the factory).
19
En
Page 20
Other connections05
Chapter 5:
Other connections
Caution
• Make sure the power is switched off before making or changing the connections.
Connecting external antennas
external FM antenna external AM antenna
Outdoor antenna
Indoor antenna
(vinyl-coated Wire) (5 m to 6 m)
Loop antenna
ANTENNA
FM
75AMLOOP
UNBAL
PAL connector
• For an external AM antenna, use 5 m to 6 m
of vinyl-insulated wire and set up either indoors or outdoors. Leave the loop antenna connected. Only use the included AM loop antenna.
• For an external FM antenna, use a PAL
connector to hook up an external FM antenna.
ANTENNA
FM
75AMLOOP
UNBAL
Operating this tuner with the remote sensor of your Pioneer amplifier
Many Pioneer components have SR CONTROL jacks which can be used to link components together so that you can use just the remote sensor of one component. When you use a remote control, the control signal is passed along the chain to the appropriate component.
Note that if you use this fe at ur e, ma ke su re th at you also have at least one set of analog audio jacks connected to another component for grounding purposes.
1 Connect the CONTROL IN jack of this tuner to the CONTROL OUT jack of your Pioneer amplifier.
Use a cable with a mono mini-plug on each end for the connection.
Amplifier
Pioneer
component
remote
control
To control
D I
M M E R
O P E N / C L
O S E
P UR
E A U D
I O
2 This process can be used to form a daisy­chain linkage with other Pioneer components as well.
This tuner CD player, etc.
output
CONTROL
To control
OUTIN
input
20
En
Page 21
Additional information 06
Chapter 6:
Additional information
Troubleshooting
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after performing the checks listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to carry out repair work.
• If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity,
disconnect the power plug from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.
Problem Remedy
The power does not turn on. • Disconnect the power plug from the outlet, and insert again.
No sound is output. • Turn the amplifier’s power on.
Can’t operate the remote control.
The display is dark or off. • Press DIMMER on the remote repeatedly to return to the default.
Hissing or buzzing sounds are heard during AM broadcasts. (Noise from a TV or interference in the signals sent from the broadcast station.)
Booming sounds (humming) are heard during AM broadcasts. (Signals transmitted over the power supply cord are modulated by the power source frequency.)
• If you’re trying to switch on using the remote control, make sure the front panel POWER button is switched on first.
• If the power shuts off automatically, take the unit to your nearest Pioneer authorized service center or your dealer for servicing.
• Make sure the amplifier is connected correctly (refer to Connections on page 7).
• Press the MUTE button on your Pioneer amplifier to turn the muting off.
• Replace the battery (page 6).
• Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel (page 12).
• Remove the obstacle or operate from another position.
• Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.
• Turn off the TV.
• Change the position of the loop antenna.
• Install an outdoor antenna (page 20).
• Insert the plug in the opposite direction.
• Install an outdoor antenna (page 20).
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
21
En
Page 22
Additional information06
Problem Remedy
Considerable noise in radio broadcasts.
Auto tuning does not pick up some stations.
• Connect the AM antenna and adjust the direction and position for best reception. You may also connect an external indoor or outdoor AM antenna (page 20).
• Fully extend the FM wire antenna, position for best reception, and secure to a wall. You may also connect an outdoor FM antenna (page 20).
• Turn off other equipment that may be causing the noise or move it further away.
• The radio signal is weak. Auto tuning will only detect radio stations with a good signal. For more sensitive tuning, connect an outdoor antenna (page 20).
22
En
Page 23
Additional information 06
Specifications
FM tuner section
Frequency range . . . . . . . . .87.5 MHz to 108 MHz
Usable sensitivity
NORMAL . . . . . . . . . . . . . .Mono: 11.3 dBf, IHF
(1.0 µV/75 Ω)
50 dB quieting sensitivity
NORMAL . . . . . . . . . . . . . .Mono: 21.3 dBf, IHF
(3.2 µV/75 Ω)
Signal-to-noise ratio . . . .Mono: 76 dB (at 85 dBf)
Stereo: 75 dB (at 85 dBf)
Distortion . . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0.3 % (1 kHz)
Alternate channel selectivity
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 dB (±400 kHz)
Stereo separation . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)
Frequency response . . . ±1 dB (30 Hz to 15 kHz)
Image response ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB
IF response ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 dB
Antenna Input . . . . . . . . . . . . . . 75 unbalanced
AM tuner section
Frequency range . . . . . . . . . .531 kHz to 1602 kHz
Sensitivity (IHF, loop antenna) . . . . . . . .350 µV/m
Selectivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)
Signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
Image response ratio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB
IF response ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Loop Antenna
Accessories
Remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lithium battery (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RCA/phono stereo audio cable . . . . . . . . . . . . . . 1
SR control cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AM loop antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Warranty card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating instructions
Note
• Specifications and design are subject to possible modifications without notice, due to improvements.
Cleaning the unit
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and dirt.
• When the surface is dirty, wipe with a soft cloth dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water, and wrung out well, and then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleansers.
• Never use thinners, benzine, insecticide sprays or other chemicals on or near this unit, since these will corrode the surface.
English
FrançaisDeutsch
Italiano Español
Nederlands
Audio section
Output (Level/Impedance)
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . . . .1000 mV/1 k
AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . . . . . 224 mV/1 k
Miscellaneous
Power requirements
. . . . . . . . . . . . . . . .AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W
Power consumption in standby mode. . . . .0.5 W
Dimensions
. . . . . . . . 420 mm (W) x 78 mm (H) x 350 mm (D)
Weight (without package). . . . . . . . . . . . . . .4.3 kg
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. All rights reserved.
23
En
Page 24
Emplacement : Panneau arrière
T
j
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-1-7c_A_Fr
D3-4-2-1-4_A_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
P O
W E
R
S TAND
B Y
O F F
ON
B A
RDS
ND T UNE
D
S
MENU T ER
E O
TU NING/
PR
F3
ES ET
DISPL
AY
AU T
O P
R E S
E T
Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D3-4-2-1-9a_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_Fr
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
Page 25
ATTENTION
T
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
D3-4-2-2-2a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
K058_A_Fr
Page 26
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.
Sommaire
01 Avant la mise en service
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Insertion de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation du syntoniseur . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Connexions
Raccorder les câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connexion de sources audio analogiques. . . . 9
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Commandes et écrans
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Écouter la radio FM/AM
Mémoire de préréglage automatique . . . . . . 13
Mode recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Préréglage des stations . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . 17
Recherche RDS/Recherche PTY/
Recherche TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nommer les stations préréglées . . . . . . . . . . 18
Fonction Last Function Memory . . . . . . . . . . 19
Initialisation du microprocesseur . . . . . . . . . 19
05 Autres connexions
Connexion d’antennes externes . . . . . . . . . . 20
Faire fonctionner le syntoniseur avec le
capteur de votre amplificateur Pioneer . . . . . 20
06 Informations complémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 23
4
Fr
Page 27
Avant la mise en service 01
Chapitre 1 :
Avant la mise en service
Caractéristiques
Équipement audio haute qualité
• Diode Schottky
• Terminal plaqué or
100 stations, préréglages de groupes (FM/AM 100)
Système RDS (système de radiocommunication de données) avec radiotexte
Mode MPX
Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que les accessoires suivants se trouvent bien dans la boîte lorsque vous l’ouvrez.
• Télécommande
• Pile au lithium (CR2025)
• Câble d’alimentation
• Câble audio stéréo RCA/phono
• Câble de contrôle SR
• Antenne cadre AM
• Antenne FM
• Carte de garantie
• Mode d’emploi
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
5
Fr
Page 28
Avant la mise en service01
Insertion de la pile
Insérer la pile au lithium (CR2025) dans la télécommande comme indiqué ci-dessous. La pile fournie avec la télécommande se situe dans le support de pile (voir étape 3 ci-dessous). Lorsque vous constatez une baisse de portée de la télécommande, remplacez la pile en procédant de la même manière.
2
4
1
1 Poussez le couvercle vers la droite pour ouvrir le support de pile.
2 Sortez le support de pile. 3 Retirez la pile du support.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, retirez le plastique protecteur de la pile fournie avec la télécommande avant de la réinsérer.
4 Placez une nouvelle pile dans le support.
Assurez-vous que la borne de la pile est orientée vers le haut lorsque vous l’insérez dans l’espace prévu.
Attention
Lorsque vous utilisez des piles au lithium, veuillez suivre les consignes suivantes :
• Il y a un risque d’explosion si la pile n’est pas correctement mise en place. Assurez-vous de remplacer la pile par une pile de même type ou de type équivalent recommandé par le fabricant.
• Jetez les piles usagées immédiatement après les avoir remplacées. Tenir hors de portée des enfants.
3
• En cas d’ingestion, veuillez contacter un médecin immédiatement.
• Les piles au lithium peuvent présenter un risque de feu ou de brûlures chimiques lorsqu’elles ne sont pas correctement utilisées. Ne pas démonter, porter à une température supérieure à 100 °C ou incinérer.
• Retirez la pile si prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pour une durée supérieure à un mois.
• Lorsque vous vous jetez vos piles usagées, respectez les réglementations gouvernementales et autres instructions relatives à l’environnement applicables dans votre pays ou votre région.
• N’utilisez pas et ne rangez pas vos piles en plein soleil ou dans tout autre endroit extrêmement chaud, comme l’intérieur d’une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Cela pourrait provoquer un suintement des piles, leur surchauffe, leur explosion ou un incendie. Cela pourrait également réduire la durée de vie ou les performances des piles.
Installation du syntoniseur
• Lorsque vous installez cet appareil, assurez-vous de le poser sur une surface plane et stable.
Ne pas l’installer aux endroits suivants : – sur un téléviseur couleur (il pourrait y
avoir des interférences sur l’écran)
– près d’un lecteur de cassettes (ou d’un
appareil émettant un champ magnétique). Cela pourrait causer des
interférences avec le son. – en plein soleil – dans des zones humides ou moites – dans des zones extrêmement chaudes
ou froides – dans des lieux soumis à vibrations ou
autres mouvements – dans des lieux très poussiéreux – dans des lieux présentant des fumées ou
des huiles chaudes (par exemple une
cuisine)
6
Fr
Page 29
Connexions 02
Chapitre 2 :
Connexions
Raccorder les câbles
Assurez-vous de ne pas plier les câbles au-dessus de cet appareil (comme indiqué sur l’illustration), car le champ magnétique produit par les transformateurs de l’appareil peuvent créer un grésillement dans les enceintes.
Important
• Avant d’effectuer ou de modifier toute connexion, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
Connecter les antennes
Connectez l’antenne en boucle AM et l’antenne FM de la manière indiquée sur le schéma (page 8). Pour améliorer la réception et la qualité du son, raccordez des antennes externes page 20).
1
(Voir Connexion d’antennes externes
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Remarque
1 Ne pas débrancher l’antenne cadre AM même si vous utilisez une antenne externe AM.
7
Fr
Page 30
Connexions02
1
2
3
5
fig. A
Antenne cadre AM
LINEOUT
CONTROL
FM UNBAL
ANTENNA
Antenne FM
AM
75
LOOP
L
R
1 Retirez les gaines protectrices de chacun des fils de l’antenne AM.
2 Ouvrez les languettes en poussant, puis insérez entièrement un fil dans chaque borne. Relâchez ensuite les languettes pour fixer les fils de l’antenne AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support intégré.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez le cadre dans la direction indiquée par la flèche (fig. A) puis clipsez-le sur le support (fig. B).
• Si vous désirez fixer l’antenne AM à un mur ou sur une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. C) avant de clipser le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est bonne.
fig. B
fig. C
4
OUTIN
4 Placez l’antenne cadre AM sur une surface plane, tournée dans la direction de la meilleure réception.
Évitez de la mettre en contact avec des objets métalliques et de la placer près d’ordinateurs, de téléviseurs ou d’autres appareils électriques.
5 Branchez l’antenne FM1 de la même manière que l’antenne cadre AM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, déployez l’antenne FM au maximum et fixez-la à un mur ou à un montant de porte. Ne la laissez pas pendre ou enroulée.
AC IN
Remarque
1 Ne pas branchez deux antennes FM en même temps.
8
Fr
Page 31
Connexions 02
Connexion de sources audio analogiques
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
Vers l’entrée
analogique
Amplificateur
English
Français Deutsch
• Utilisez la prise RCA/phono du câble audio pour raccorder les connecteurs LINE OUT de cet appareil aux entrées analogiques d’un amplificateur.
Branchement
Veillez à bien effectuer toutes les connexions avant de brancher l’appareil à une prise électrique.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise d’entrée du courant (AC IN) à l’arrière du syntoniseur, puis branchez dans la prise d’alimentation.
Nederlands
Italiano Español
9
Fr
Page 32
Commandes et écrans03
Chapitre 3 :
Commandes et écrans
Panneau avant
1
1
POWER 
2Voyant
STANDBY
POWER
STANDBY
ONOFF
OFF ON
2 6 7 8 9
3 54
10
1
cran
Conseil
• Affichage à cristaux liquides
Il est possible que l’écran LCD utilisé sur cet appareil change de couleur selon la température ambiante. L’écran peut devenir gris ou sa capacité à passer d’un affichage à l’autre peut être ralentie si la température de la pièce n’est pas optimale, ou si l’appareil est utilisé sur une longue période. Cependant, ces symptômes ne sont que temporaires et les fonctions normales seront rétablies une fois que l’appareil aura retrouvé une température optimale.
MENU
DISPLAY AUTO PRESET
1211
4 Voyant
RDS TUNED STEREO
RDS
F3
TUNING/PRESET
BAND
S’allume lorsque l’appareil reçoit une diffusion RDS et clignote pendant la recherche RDS.
5 Voyant
TUNED
S’allume lorsqu’une station est correctement réglée.
6 Voyant
STEREO
S’allume en rouge lorsque l’appareil reçoit une diffusion en stéréo. S’éteint lorsqu’il reçoit une diffusion monaurale. S’allume en bleu lorsque le mode MPX mono est sélectionné.
Remarque
1 • Gardez à l’esprit que même lorsque l’appareil est en mode veille, il demeure connecté à la prise électrique sous tension.
Pensez à débrancher le cordon d’alimentation lorsque vous quittez votre domicile pour des vacances ou lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant longtemps.
• Lorsque l’appareil est en mode veille, s’il est mis hors tension en appuyant sur la touche POWER de l’unité principale, il ne sera pas remis sous tension simplement en appuyant de nouveau sur la touche. Da ns ce cas, pour reme ttre l’ap pare il sous tension, appuyez sur la touche  de la télécommande de l’unité principale ou sur n’importe quelle touche (autre que la touche POWER) de l’unité principale.
• Lorsque l’appareil est en mode veille, s’il est mis hors tension en débranchant le câble d’alimentation, il ne sera pas remis sous tension simplement en rebranchant le câble d’alimentation. Dans ce cas, pour remettre l’appareil sous tension, rebranchez le câble d’alimentation et appuyez sur la touche de la télécommande de l’unité principale ou sur n’importe quelle touche (autre que le bouton POWER) de l’unité principale.
10
Fr
Page 33
Commandes et écrans 03
7
BAND
Sélectionnez FM our AM.
8
MENU
1
Sert à entrer/sortir du mode menu. L’appareil s’éteint si aucune opération n’est
effectuée pendant environ cinq secondes après le réglage du mode menu.
9Molette
TUNING/PRESET
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une option ou exécuter une commande.
Tournez ce bouton pour sélectionner les options de menu, les radios préréglées ou les stations.
En mode syntonisation, la fréquence de réception peut être syntonisée de manière croissante ou décroissante. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour modifier la réception vers des fréquences plus
En mode préréglage, lorsque vous tournez ce bouton, le canal préréglé sélectionné
2
est modifié, vers le haut ou vers le bas. La commande de syntonisation automatique ne peut être utilisée dans ce mode.
Lorsque vous enregistrez des noms de station, utilisez ce bouton pour sélectionner les caractères désirés (page 18).
10 Capteur
DISPLAY
11
Sert à sélectionner un mode d’affichage (page 18).
12
AUTO PRESET
Lorsque vous appuyez quand vous êtes en mode FM ou AM, les stations recevables seront sauvegardées automatiquement dans la mémoire préréglée, dans l’ordre, à commencer par la station A1.
élevées. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour syntoniser la réception vers des fréquences moins élevées.
Télécommande
1
DIMMER
1
1
2
3 4
5 6
7
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
8 9
10
11
12
13
Commute l’appareil du mode veille au mode de fonctionnement.
2 Touches d’appel de stations (1 à 10)
Utilisez ces touches pour prérégler les stations et pour rappeler des stations précédemment réglées.
3
MEMORY
Sert à prérégler les stations. Cette touche est également utilisée pour la sélection manuelle des caractères des noms de station pour les diffusions FM et AM et pour la recherche par type de programme.
4
MENU
Sert à entrer/sortir du mode menu.
5
BAND
Sélectionnez FM our AM.
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Remarque
1 Du bruit peut se produire lorsque vous recevez une station AM ou FM près d’un poste de télévision allumé. Le syntoniseur doit être placé et utilisé le plus loin possible d’un téléviseur. 2 La période effective pour la mémoire de sauvegarde est d’environ un mois à des températures normales.
11
Fr
Page 34
Commandes et écrans03
6
MPX
Sert à passer du mode de réception stéréo au mode mono lors des diffusions FM. Si le signal est faible, passer au mode mono peut améliorer la qualité du son (page 15).
7
VOLUME
Sert à régler le volume de votre amplificateur Pioneer.
8
DIMMER
Assombrit ou éclaircit l’écran (ou éteint le rétro éclairage).
9
DISP
Sert à sélectionner un mode d’affichage (pages 18).
10 Touches de préréglage de plage de canal (
A/B/C, D/E/F, G/H, I/J
Utilisez-les pour écouter des stations de diffusion préréglées.
11
A.PRESET/A.TUNE
En mode FM ou AM, lorsque vous appuyez dessus, les stations qui peuvent être captées sont automatiquement enregistrées dans l’ordre dans la mémoire de préréglage, à commencer par le canal préréglé A1.
12 Touches de syntonisation ENTER
Cette touche sélectionne une option ou exécute une commande.
TUNE +/–
Sert à régler la fréquence de réception.
ST +/–
Cette touche sélectionne les stations préréglées lors de l’écoute de la radio.
13
MUTE
Sert à activer la fonction muet de votre amplificateur Pioneer.
)
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit lorsque vous utilisez la télécommande :
• Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le capteur de signaux de l’appareil.
• La télécommande a une portée de 7 m environ à un angle de 30° par rapport au capteur.
• Le fonctionnement de la télécommande peut devenir instable si une forte lumière ou une lampe fluorescente illumine le capteur de signaux de télécommande de l’appareil.
• Les télécommandes de différents appareils peuvent interférer les unes avec les autres. Évitez d’utiliser la télécommande d’autres unités situées à proximité de cet appareil.
• Remplacez les piles quand vous constatez une baisse de la portée de la télécommande.
12
Fr
Page 35
Écouter la radio FM/AM
Chapitre 4 :
04
Écouter la radio FM/AM
• Le canal A1 est syntonisé une fois
Mémoire de préréglage automatique
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
ENTER
pour le
.
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
1 Assurez-vous que l’appareil est en mode veille et appuyez sur la touche mettre sous tension.
2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le bouton
BAND
pour sélectionner la bande
désirée (AM ou FM). 3 Appuyez sur le bouton
A.PRESET/A.TUNE
.
4 Appuyez sur le bouton
L’appareil commence automatiquement à chercher les stations de diffusion.
• Lorsque la première station de diffusion est trouvée, elle est systématiquement enregistrée dans la mémoire de préréglage au canal A1.
Les stations suivantes sont automatiquement enregistrées dans l’ordre des canaux préréglés A1 à A10, B1 à B10, C1 à C10, D1 à D10, E1 à E10, F1 à F10, G1 à G10, H1 à H10, I1 à I10 et J1 à J10 jusqu’à un maximum de 100 stations.
l’opération de mise en mémoire du préréglage automatique terminée.
• Si une station ne peut être préréglée automatiquement à cause d’une mauvaise réception, utilisez la fonction « Syntonisation manuelle » pour syntoniser la station. Ensuite, préréglez-la en utilisant la fonction manuelle « Préréglage des stations ».
• Pour interrompre cette fonction, appuyez sur le bouton .
• Effectuez cette opération à l’aide de la télécommande.
VALEUR PAR DÉFAUT
Préréglages du syntoniseur automatique
A1 à A10 87,5MHz/88,0MHz/90,0MHz/
92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/ 98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/ 104,0 MHz
B1 à B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/ 98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
98,0 MHz C1 à C10 98,0 MHz D1 à D10 98,0 MHz E1 à E10 98,0 MHz F1 à F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz G1 à G10 999 kHz H1 à H10 999 kHz I1 à I10 999 kHz J1 à J10 999 kHz
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
13
Fr
Page 36
Écouter la radio FM/AM04
Syntonisation manuelle
Mode recherche
Syntonisation automatique
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
POWER
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1 Appuyez sur le bouton mettre l’appareil sous tension.
2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le bouton
BAND
pour sélectionner la bande
désirée (AM ou FM). 3 Appuyez sur le bouton
MENU
sélectionner un menu. 4 Tournez le molette
appuyez sur la touche
TUNING/PRESET
ST +
ou
sélectionner le mode de recherche. 5 Appuyez sur le molette
ou la touche
ENTER
pour régler le mode de
syntonisation automatique. 6 Tournez le molette
appuyez sur la touche
TUNING/PRESET
TUNE +
La recherche automatique commence alors. Elle s’arrêtera lorsque qu’une station sera captée.
• Lorsque l’appareil est en mode stéréo MPX
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
G/H
I/J
ST+ST-
ou  pour
pour
ou
ST –
pour
TUNING/PRESET
ou
ou
TUNE –
.
F3
POWER
STANDBY
ONOFF
1
23
456
78109
A.PRESET/A.TUNE
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1 Appuyez sur le bouton
TUNE+
ENTER
TUNE-
DISP
RDS TUNED STEREO
DIMMER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
POWER
mettre l’appareil sous tension. 2 Tout en regardant l’écran, appuyez sur le
bouton
BAND
pour sélectionner la bande
désirée (AM ou FM). 3 Appuyez sur la touche
MENU
sélectionner un menu. 4 Tournez le molette
appuyez sur la touche
TUNING/PRESET
ST +
ou
ST –
sélectionner le mode de recherche. 5 Appuyez sur le molette
ou la touche
ENTER
pour régler le mode de
TUNING/PRESET
syntonisation manuel. 6 Tournez le molette
appuyez sur la touche
TUNING/PRESET
TUNE +
ou
pour syntoniser la station désirée.
La fréquence change en permanence lorsque la touche TUNE + ou TUNE – de la télécommande est enfoncée.
• Si vous avez sélectionné le mode mono MPX, les diffusions stéréo FM sont captées en monaural et le voyant STEREO s’allume en bleu.
et que la syntonisation automatique de la bande FM est sélectionnée, le voyant STEREO du panneau avant s’allume en rouge lorsqu’une diffusion en stéréo est captée. À fréquences ouvertes (aucune station n’est captée), aucun son n’est émis et les voyants TUNED et STEREO s’éteignent.
Remarque
1 Maintenez la touche TUNE + ou TUNE – enfoncée pendant 0,5 secondes ou plus pour effectuer une syntonisation rapide.
TUNING/PRESET
MENU
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
ou  pour
pour
ou
pour
1
ou
TUNE –
F3
14
Fr
Page 37
Écouter la radio FM/AM
04
Améliorer le son stéréo FM
Si le voyant TUNED ou STEREO ne s’allume pas lorsque l’appareil syntonise une station FM à cause d’un signal de réception faible, appuyez sur la touche MPX pour mettre le syntoniseur en mode de réception mono.
1
Cela devrait améliorer la qualité du son et vous permettre de profiter de la diffusion.
Rappel des stations préréglées
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
G/H
ST+ST-
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
Pour obtenir des informations sur comment prérégler des stations, voir la section « Préréglage des stations » (page 16).
1 Connectez l’antenne et confirmez que la réception est possible.
2 Appuyez sur la touche
POWER
mettre l’appareil sous tension. 3 Appuyez sur la touche
MENU
sélectionner un menu. 4 Tournez le molette
appuyez sur la touche
TUNING/PRESET
ST +
ou
sélectionner le mode de recherche. 5 Tournez le molette
appuyez sur la touche sélectionner «
Preset
TUNING/PRESET
ST +
ou
».
RDS TUNED STEREO
I/J
ST –
ST –
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
ou  pour
pour
ou
pour
ou
pour
6 Appuyez sur le molette ou la touche
ENTER
TUNING/PRESET
pour régler le mode de
préréglage. 7 Tout en regardant l’écran, tournez le
molette touche
TUNING/PRESET
ST +
ou
ST –
pour sélectionner le canal
ou appuyez sur la
préréglé désiré. 7-1 Appuyez sur une des touches de la
gamme de canaux de préréglage ( sélectionner la gamme de mémoires désirée (A à J).
F3
7-2 Appuyez sur une des touches d’appel de station (
1
à 10) pour sélectionner le canal
préréglé désiré (1 à 10).
• Il est possible d’éviter les étapes 1 à 5 en utilisant les touches ST +/– de la gamme de canaux préréglés (A à J) et les touches d’appel de station (1 à 10).
Le mode de préréglage est réglé lorsque l’on appuie sur une de ces touches, peu importe le réglage du menu à ce moment.
A
à J) pour
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Remarque
1 Le voyant STEREO s’allume en bleu lorsque vous appuyez sur le bouton MPX.
15
Fr
Page 38
Écouter la radio FM/AM04
Préréglage des stations
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1 Utilisez la fonction d’ « Syntonisation automatique » ou de « Syntonisation manuelle » pour syntoniser la station à enregistrer dans la mémoire.
2 Appuyez sur la touche
MENU
sélectionner un menu.
3 Tournez le molette appuyez sur la touche sélectionner «
Memory
TUNING/PRESET
ST +
ou
».
4 Appuyez sur le molette ou la touche
ENTER
pour régler le mode de préréglage et faire clignoter le numéro du canal préréglé.
• Il est possible d’éviter les étapes 1 à 4 en passant par la touche MEMORY.
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode veille de la mémoire de préréglage est réglé, quelque soit le réglage du menu à ce moment.
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
G/H
I/J
ST+ST-
pour
ou
ST –
pour
TUNING/PRESET
5 Lorsque le numéro de canal préréglé clignote, appuyez sur une des touches de la gamme de canaux de préréglage (
F3
choisir la gamme de mémoires désirée (A à J).
6 Lorsque le numéro de canal préréglé clignote, tournez le molette appuyez sur la touche d’appel de station (
1
le canal préréglé désiré (1 à 10).
TUNING/PRESET
ST +/–
à 10) pour sélectionner
ou la touche
1
7 Lorsque le numéro de canal préréglé clignote, appuyez sur le molette PRESET
ou sur la touche
MEMORY
TUNING/
enregistrer la station dans la mémoire de préréglage.
• Pour prérégler d’autres canaux, répétez les étapes 2 à 6.
• Vous pouvez prérégler jusqu’à 100 stations de diffusion, 10 stations (canaux 1 à 10) par gamme de A à J.
2
A
à J) pour
pour
,
Remarque
1 Lorsque le canal préréglé est A1, si vous appuyez sur la touche ST – ou tournez le molette TUNING/PRESET vers la gauche, vous passez au canal préréglé J10. 2 Lorsqu’une station de diffusion est enregistrée dans la mémoire, le réglage MPX est enregistré simultanément.
16
Fr
Page 39
Écouter la radio FM/AM
04
Présentation du système RDS
Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station diffusant une émission de type JAZZ.
Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants :
NEWS – Informations AFFAIRS – Questions
d’actualité
INFO
– Informations
d’ordre général
SPORT – Sport EDUCATE – Éducation DRAMA – Pièces de
théâtre à la radio, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Science et technologie VARIED – En règle générale les émissions comme les jeux ou les interviews.
POP M – Musique pop ROCK M – Musique rock EASY M – Écoute aisée LIGHT M – Musique
classique ‹ légère › CLASSICS – Musique classique ‹ sérieuse › OTHER M – Musique n’entrant dans aucune catégorie citée WEATHER – Météo
1
FINANCE – É tat du ma rch é boursier, commerce, négoce, etc. CHILDREN – Programmes pour enfants
SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes
religieux PHONE IN – Opinion du public par téléphone TRAVEL – Informations de voyage relatives aux vacances, différent des informations habituelles de circulation LEISURE – Loisirs et passe­temps
JAZZ – Jazz COUNTRY
country NATION M – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60
FOLK M – Musique folk DOCUMENT
Documentaires
– Musique
Recherche RDS/Recherche PTY/ Recherche TP
Recherche de programmes RDS
Une des caractéristiques les plus utiles du RDS est la possibilité de rechercher un certain type de programme radio. Vous pouvez rechercher n’importe quel type de programme de la liste ci-dessus.
1 Appuyez sur la touche sélectionner la bande FM.
2 Appuyez sur la touche sélectionner un menu.
3 Sélectionnez recherche du type de programme en tournant le molette TUNING/PRESET ST –
, puis appuyez sur le molette
PRESET
ou sur la touche
ou en appuyant sur
4 Tournez le molette appuyez sur la touche sélectionner le mode de recherche désiré (recherche RDS, recherche PTY ou recherche TP).
5 Appuyez sur le molette ou sur la touche ENTER pour sélectionner le programme RDS que vous souhaitez écouter.
Le système commence par parcourir les stations préréglées à la recherche d’une correspondance. Lorsqu’il en trouve une, la recherche s’arrête et la station se met en route pendant cinq secondes.
6 Pour continuer d’écouter cette station, appuyez sur le molette
ENTER
touche
dans les cinq secondes.
Si vous n’appuyez pas sur le molette TUNING/PRESET ou sur la touche ENTER, la recherche reprend.
Si le type de programme ne peut être trouvé, l’appareil lance automatiquement le mode de recherche par fréquence.
BAND
pour
2
MENU
pour
TUNING/
ENTER
.
TUNING/PRESET
ST +
ou
ST –
pour
TUNING/PRESET
TUNING/PRESET
3
ST +
ou
ou
ou la
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Remarque
1 En plus, ALARM peut s’afficher, ALARM sert pour les annonces diffusées d’urgence. Vous ne pouvez pas faire de recherche pour ce type de programme, mais le syntoniseur va automatiquement passer sur ce signal RDS en cas de diffusion. 2 Le système RDS n’est disponible qu’avec la bande FM. 3 PTY recherche les stations prédéfinies uniquement. Si aucune station n’a été prédéfinie, ou si la recherche de PTY n’a pas été trouvée parmi les stations prédéfinies, NO PTY DATA s’affiche.
17
Fr
Page 40
Écouter la radio FM/AM04
Affichage des informations du système RDS
La touche DISPLAY permet d’afficher les différents types d’informations RDS disponibles.
Pour plus d’informations sur le système RDS, appuyez sur la touche
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage change comme suit :
•Radiotexte (RT) – Messages transmis par la
• Nom de service du programme (PS) – Nom
• Type de programme (PTY) – Indique le type
• Heure de l’horloge (CT)
1
DISPLAY
station de radio. Par exemple, une station de radio interactive propose un numéro de téléphone comme données RT.
de la station de radio.
de programme en cours de diffusion.
.
Nommer les stations préréglées
Pour pouvoir les identifier plus facilement, vous pouvez donner un nom aux stations préréglées.
1 Choisissez la station préréglée que vous désirez renommer.
Pour savoir comment faire, voir Rappel des stations préréglées (page 15).
2 Appuyez sur la touche sélectionner un menu.
3 Sélectionnez Station Name en tournant le molette la touche molette ENTER
TUNING/PRESET
ST +
ou
ST –
TUNING/PRESET
.
MENU
pour
ou en appuyant sur
, puis appuyez sur le
ou sur la touche
4 Saisissez le nom de votre choix.
Choisissez parmi les caractères suivants pour un nom comprenant jusqu’à huit caractères.
5 Tournez le molette appuyez sur la touche de la gamme de canaux préréglés ( ( Station Name s’affiche à l’écran, puis un
curseur clignote au niveau du premier caractère.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789 !"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [espace]
• Utilisez le molette TUNING/PRESET ou ST +/– pour sélectionner les caractères.
• Utilisez le molette TUNING/PRESET ou la touche ENTER pour confirmer un caractère. Si aucun caractère n’est saisi, un espace est enregistré.
• Le nom est enregistré lorsque vous appuyez sur le molette TUNING/PRESET ou la touche ENTER après avoir choisi le quatrième caractère.
TUNING/PRESET
A
1
à 10).
• Pour effacer un nom de station, répétez les étapes 4 et 5 et saisissez des espaces à la place de chaque nom.
à J) ou d’appel de station
Conseil
ou
Remarque
1 • Si du bruit est capté lors de l’affichage du défilement RT, certains caractères peuvent ne pas apparaître correctement.
NO ** DATA apparaît lorsque les données demandées sont introuvables.
18
Fr
Page 41
Écouter la radio FM/AM
04
Fonction Last Function Memory
• Cet appareil est équipé d’une mémoire de la dernière fonction utilisée qui enregistre les conditions de réglage d’entrée et de sortie dans l’état où elles étaient juste avant la mise hors tension.
Cette fonction évite d’avoir à procéder une nouvelle fois à des réglages compliqués au moment de la remise sous tension.
• L’appareil est également équipé d’une mémoire de sauvegarde (back-up).
Cette fonction assure environ deux semaines de sauvegarde lorsque la touche POWER de l’unité principale est hors tension et que le cordon d’alimentation est débranché.
Initialisation du microprocesseur
• Lorsque l’affichage à l’écran n’est pas normal ou que le fonctionnement de l’appareil ne présente pas de résultats raisonnables, le microprocesseur doit être réinitialisé selon la procédure suivante.
1 Appuyez sur la touche mettre l’appareil hors tension.
2 Appuyez sur la touche l’appareil pour le mettre sous tension tout en maintenant la touche
Memory Clear?
À l’aide du molette choisissez « molette
4 Si vous choisissez « effacée et l’appareil se mettra en mode veille. Si vous choisissez « en mode veille.
Yes
» ou « No » et appuyez sur le
TUNING/PRESET
1
POWER
POWER
MENU
» va s’afficher à l’écran.
TUNING/PRESET
.
Yes
», la mémoire sera
No
», l’appareil se mettra
pour
de
enfoncée.
,
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Remarque
1 • Si l’étape 4 ne fonctionne pas, recommencez à partir de l’étape 1.
• Si le microprocesseur a été réinitialisé, tous les paramètres des touches sont réinitialisés aux valeurs par défaut (valeurs réglées en usine avant expédition).
19
Fr
Page 42
Autres connexions05
Chapitre 5 :
Autres connexions
Attention
• Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée avant de d’exécuter ou de modifier des
connexions.
Connexion d’antennes externes
Antenne FM externe Antenne AM externe
Antenne extérieure
Antenne intérieure (câble avec protection vinyle)
(5 m à 6 m)
Antenne cadre
ANTENNA
FM
75AMLOOP
UNBAL
Connecteur PAL
• Pour une antenne AM externe, utilisez un
câble avec protection vinyle de 5 m à 6 m et installez-la à l’intérieur ou à l’extérieur. Ne débranchez pas l’antenne cadre. Utilisez uniquement l’antenne cadre AM fournie.
• Pour raccorder une antenne FM externe,
utilisez un connecteur PAL.
FM UNBAL
ANTENNA
AM
75
LOOP
Faire fonctionner le syntoniseur avec le capteur de votre amplificateur Pioneer
De nombreux appareils Pioneer sont dotés de prises CONTROL SR pouvant être utilisées pour relier les appareils les uns avec les autres. Vous pouvez ainsi n’utiliser le capteur que d’un seul des appareils. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande défile le long de la chaîne jusqu’au composant adéquat.
Si vous choisissez d’utiliser cette fonction, vous devez veiller à avoir également au moins un jeu de prises audio analogiques connectées à un autre appareil pour la mise à la terre.
1 Branchez la prise CONTROL IN du syntoniseur dans la prise CONTROL OUT de votre amplificateur Pioneer.
Pour la connexion, utilisez un câble doté de mini-fiches mono de chaque côté.
Amplificateur
D I M M E R O
P E N / C
PU R E A U D I O
Télécommande
d'appareil Pioneer
Pour contrôler
L O S E
Syntoniseur Lecteur de CD, etc.
CONTROL
la sortie
OUTIN
Pour contrôler
l'entrée
20
Fr
2 Cette procédure peut également être utilisée pour établir une connexion en guirlande avec d’autres appareils Pioneer.
Page 43
Informations complémentaires 06
Chapitre 6 :
Informations complémentaires
English
Guide de dépannage
Les erreurs de commande sont souvent prises pour une anomalie et un dysfonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. L’anomalie est parfois causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils et le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de remédier au dysfonctionnement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur pour faire réparer l’appareil.
• Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’interférences externes comme
l’électricité statique, débranchez la fiche de la prise secteur, puis rebranchez-la pour restaurer les conditions de fonctionnement normales.
Anomalie Action corrective
Impossible de mettre le système sous tension.
Aucun son n’est émis. • Mettez l’amplificateur sous tension.
Impossible de faire fonctionner la télécommande.
L’écran est sombre ou éteint. • Appuyez plusieurs fois sur le bouton DIMMER de la télécommande
Des sifflements et des bourdonnements se font entendre sur les canaux AM. (Bruit provenant d’une télé ou d’interférences des signaux de la station de diffusion.)
• Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur, puis rebranchez-la.
• Si vous essayez d’allumer l’appareil avec une télécommande, assurez-vous tout d’abord que le bouton POWER du panneau avant est enfoncé.
• Si le système s’arrête automatiquement, consultez le service après-vente agréé par Pioneer le plus proche de chez vous ou votre revendeur, afin de faire réparer l’appareil.
• Vérifiez que le téléviseur est correctement connecté (reportez-vous à Connexions page 7).
• Appuyez sur la touche MUTE sur votre amplificateur Pioneer pour désactiver la fonction d’arrêt du son.
• Remplacez les piles (page 6).
• Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 12).
• Retirez tous les obstacles ou utilisez-la depuis un autre endroit.
• Évitez d’exposer le capteur situé sur le panneau avant à la lumière directe.
pour revenir au paramétrage par défaut.
• Éteignez votre téléviseur.
• Changez l’antenne cadre de place.
• Installez une antenne extérieure (page 20).
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
21
Fr
Page 44
Informations complémentaires06
Anomalie Action corrective
Des grondements (grésillements) se font entendre sur les canaux AM. (Les signaux transmis via le cordon d’alimentation sont modulés par la fréquence de la source d’alimentation.)
Présence d’un bruit considérable lors de la diffusion radio.
La syntonisation automatique ignore certaines stations.
• Insérez la prise dans le sens contraire.
• Installez une antenne extérieure (page 20).
• Branchez l’antenne AM et réglez-en la direction et la position pour bénéficier d’une réception optimale. Vous pouvez également brancher une antenne AM externe intérieure ou extérieure (page 20).
• Tirez complètement l’antenne filaire FM, positionnez-la pour bénéficier d’une réception optimale et fixez-la au mur. Vous pouvez également brancher une antenne FM extérieure (page 20).
• Mettez hors tension l’appareil pouvant être à l’origine du bruit ou éloignez-le.
• Le signal radio est faible. La syntonisation automatique ne détecte que les stations de radio dont le signal est excellent. Pour une syntonisation plus sensible, connectez une antenne extérieure (page 20).
22
Fr
Page 45
Informations complémentaires 06
Accessoires
Caractéristiques techniques
Section syntoniseur FM
Gamme de fréquences . . . . 87,5 MHz à 108 MHz
Sensibilité utilisable
NORMAL . . . . . . . . . . . . . Mono : 11,3 dBf, IHF
(1,0 µV/75 Ω)
Seuil de sensibilité de 50 dB
NORMAL . . . . . . . . . . . . . Mono : 21,3 dBf, IHF
(3,2 µV/75 Ω) Rapport signal sur bruit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono : 76 dB (à 85 dBf)
Stéréo : 75 dB (à 85 dBf)
Distorsion. . . . . . . . . . . . . . .Stéréo : 0,3 % (1 kHz)
Sélectivité par rapport au deuxième canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 dB (± 400 kHz)
Séparation stéréo . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)
Réponse en fréquence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 1 dB (30 Hz à 15 kHz)
Réjection image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB
Réponse IF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB
Entrée antenne . . . . . . . . . . . 75 , non équilibré
Section syntoniseur AM
Gamme de fréquences . . . . . 531 kHz à 1602 kHz
Sensibilité (IHF, antenne cadre) . . . . . . 350 µV/m
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 dB (± 9 kHz)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . .55 dB
Réjection image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB
Réponse IF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne cadre
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pile au lithium (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble audio stéréo RCA/phono. . . . . . . . . . . . . . 1
Câble de contrôle SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne cadre AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenne FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi
Remarque
• Les spécifications et la présentation peuvent être modifiées sans préavis suite à des améliorations.
Nettoyage de l’appareil
• Utilisez un chiffon à polir ou un chiffon sec pour retirer la poussière et la saleté.
• Si la surface de l’appareil est sale, essuyez-la avec un tissu doux préalablement imprégné dune solution de nettoyage neutre (di’luée cinq à six fois) et bien essoré, puis essuyez de nouveau l’appareil avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire, ni de nettoyants pour mobilier.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzine, d’insecticides ou d’autres produits chimiques sur ou à proximité de l’appareil car ils risquent de corroder la surface.
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Section audio
Sortie (niveau/impédance)
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . . . .1000 mV/1 k
AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . . . . . 224 mV/1 k
Divers
Alimentation. . . . . 220 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W
Consommation en mode veille. . . . . . . . . . . 0,5 W
Dimensions
. . . . . . . . . 420 mm (L) x 78 mm (H) x 350 mm (P)
Poids (sans emballage). . . . . . . . . . . . . . . . .4,3 kg
Publication de Pioneer Corporation. © 2007 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
23
Fr
Page 46
Lage des Aufklebers : Rückwand des Gerätes
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
D3-4-2-1-3_A_Ge
D3-4-2-1-7a_A_Ge
D3-4-2-1-7c_A_Ge
D3-4-2-1-4_A_Ge
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
P O
W E
R
S T ANDB
Y
O F F
O N
B AN
RDS
D T U NE
D
ST
MENU
E
R E O
T U NING
/ P R
F
E
3
S E
T DI S
P LAY
AU TO PRE
S
ET
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtilie 2006/95/EC und die EMV-Richtinie 2004/108/EC.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D3-4-2-1-9a_A_Ge
Page 47
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist.
S002_Ge
K041_Ge
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_A_Ge
Page 48
Herzlichen Dank für den Kauf dieses Pioneer Produktes.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie wissen, wie Sie Ihr Gerät ordnungsgemäß bedienen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um ggf. später darauf zurückgreifen zu können.
Inhalt
01 Vor der Inbetriebnahme
Hauptmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterie einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Einrichten des Empfängers. . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Anschlüsse
Vornahme der Kabelanschlüsse . . . . . . . . . . . 7
Anschluss von analogen Audioquellen. . . . . . 9
Anschlüsse vornehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 UKW/MW Hören
Automatischer Voreinstellungsspeicher . . . . 13
Suchmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Voreingestellte Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eine Einführung in RDS . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS-Suche/PTY-Suche/TP-Suche. . . . . . . . . 17
Sendervoreinstellungen bennenen . . . . . . . . 18
Letzte-Funktion-Speicher. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Initialisierung des Mikroprozessors. . . . . . . . 19
05 Andere Anschlüsse
Anschluss externer Antennen. . . . . . . . . . . . 20
Betreiben des Tuners mit dem Fernbedienungssensor ihres Pioneer
Verstärkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
06 Zusätzliche Informationen
Problembehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
Ge
Page 49
Vor der Inbetriebnahme 01
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Hauptmerkmale
Erstklassige Audiobauteile
• Schottkybarriere
• Vergoldete Anschlussbuchsen
100 Sendestationen, voreingestellte Sendergruppen (UKW/MW 100)
RDS (Radio Data System) mit Radiotext MPX Modus
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte überprüfen Sie, ob sich die aufgelisteten Artikel beim Öffnen der Verpackung darin befinden.
• Fernbedienung
• Lithium Batterie (CR2025)
• Netzkabel
• Cinch-Stereo-Audiokabel
•SR Kontrollkabel
• MW-Rahmenantenne
•UKW-Antenne
• Garantiekarte
• Bedienungsanleitung
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Ge
5
Page 50
Vor der Inbetriebnahme01
Batterie einlegen
Legen Sie die Lithiumbatterie (CR2025) in die Fernbedienung gemäß der Abbildung ein. Die mit diesem Gerät mitgelieferte Batterie wird in das Batteriefach eingelegt (siehe Schritt 3 unten). Wechseln Sie die Batterien aus, wenn sich die Reichweite der Fernbedienung deutlich verringert hat.
2
4
1
1 Schieben Sie den Deckel nach rechts, um das Batteriefach zu öffnen.
2 Holen Sie den Batteriehalter heraus.
3 Entfernen Sie die Batterie aus dem Fach.
Falls Sie dies zum ersten Mal tun, entfernen Sie das Schutzsiegel von der mitgelieferten Batterie, bevor Sie sie wieder einlegen.
4 Legen Sie eine neue Batterie in das Fach.
Vergewissern Sie sich, dass die Seite der Batterie nach oben weist, wenn Sie sie in das dafür vorgesehene Fach legen.
Vorsicht
Wenn Sie Lithiumbatterien benutzen, achten Sie bitte auf Folgendes:
• Wenn die Batterie unsachgemäß eingelegt wird, besteht Explosionsgefahr. Vergewissern Sie sich, dass Sie nur vom Hersteller empfohlene oder gleichwertige Batterien einlegen.
• Entsorgen Sie benutzte Batterien unmittelbar nach dem Austausch. Halten Sie Kinder fern.
• Benachrichtigen Sie bitte sofort einen Arzt, falls eine Batterie versehentlich verschluckt wurde.
3
• Bei unsachgemäßer Handhabe von Lithiumbatterien besteht Feuer- und Verätzungsgefahr. Zerlegen, erhitzen (über 100 °C) oder verbrennen Sie keine Batterien.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese mindestens einen Monat lang nicht verwendet werden soll.
• Bitte beachten Sie beim Entsorgen von Batterien stets die einschlägigen Umweltschutzbestimmungen.
• Vermeiden Sie den Gebrauch und eine Lagerung von Batterien unter direkter Sonneneinstrahlung oder an einem anderen sehr heißen Ort, z.B. im Inneren eines Fahrzeugs oder in der Nähe eines Heizkörpers. Dies kann zu einem Auslaufen von Batterieelektrolyt, Überhitzung, Explosion oder Brandausbruch führen. Außerdem kann die Lebensdauer der Batterien dadurch verkürzt oder ihre Leistung beeinträchtigt werden.
Einrichten des Empfängers
• Stellen Sie sicher, dass Sie dieses Gerät beim Einrichten auf eine ebene und stabile Fläche aufstellen.
Stellen Sie es nicht an den folgenden Orten auf:
– auf einen Farbfernseher (mögliche
Bildunschärfen)
– in der Nähe eines Kassetendecks
(oder nah an einem Gerät mit Magnetfelderzeugung). Dies kann zu
Störgeräuschen führen. – unter direkter Sonneneinstrahlung – in Feuchträumen oder bei Räumen mit
Dampferzeugung – in extrem heißen oder kalten Orten – an Vibrationen ausgesetzten Orten – in sehr staubiger Umgebung – in der Nähe offener Flammen oder
Herdplatten (wie in Küchen)
6
Ge
Page 51
Anschlüsse 02
Kapitel 2:
Anschlüsse
Vornahme der Kabelanschlüsse
Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht direkt auf dem Gerät liegen (wie in der Abbildung gezeigt), da das von den Gerätspulen erzeugte Magnetfeld zu einen Brummton in den Lautsprechern führen könnte.
Wichtig
• Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie das Stromversorgungskabel von der Netzsteckdose ab, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen oder ändern.
Anbringen der Antennen
Die MW-Drehrahmenantenne und UKW­Antenne anschließen, wie in der Abbildung (Seite 8) gezeigt. Schließen Sie die externen Antennen an, um Empfang und Klangqualität zu verbessern externer Antennen auf Seite 20).
1
(Nachschlagen Anschluss
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Hinweis
1 Trennen Sie die MW-Rahmenantenne auch dann nicht, wenn eine externe MW-Anntene benutzt wird.
7
Ge
Page 52
Anschlüsse02
5
UKW-Antenne
fig. A
3
L
R
MW-Rahmenantenne
LINEOUT
CONTROL
1
2
ANTENNA
FM UNBAL
AM
75
LOOP
1 Entfernen Sie die Isolierung der beiden Drähten der MW-Antenne.
2 Öffnen Sie die Klemmhebel, führen Sie jeweils ein Drahtende der MW-Antenne ganz hinein und lassen Sie den Klemmhebel wieder los, um die Drahtenden in dem Anschluss festzuklemmen.
3 Befestigen Sie die MW-Rahmenantenne an den Sockel.
Um den Sockel an der Antenne zu befestigen, biegen Sie den Ständer in die Pfeilrichtung der Abbildung (Abb. A) und setzen Sie den Rahmen in den Ständer ein (Abb. B).
• Wenn Sie vorhaben, die MW-Antenne an einer Wand oder einer anderen Oberfläche anzubringen, sichern Sie den Ständer mit Schrauben (Abb. C), bevor Sie den Rahmen an dem Ständer anbringen. Stellen Sie sicher, dass der Empfang klar ist.
fig. B
OUTIN
fig. C
4
4 Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf eine ebene Oberfläche, ausgerichtet in die Richtung mit dem besten Empfang.
Sorgen Sie dafür, dass die Antennendrähte nicht in Berührung mit Metallgegenständen kommen, und verlegen Sie sie nicht in der Nähe eines PC, Fernsehgeräts oder eines anderen Elektrogeräts.
5 Schließen Sie die UKW-Antenne1 in der gleichen Weise wie die MW-Rahmenantenne an.
Für einen optimalen Empfang ziehen Sie die UKW-Antenne voll aus und bringen Sie sie an einer Wand oder einem Türrahmen an. Lassen Sie sie die Antennendrähte nicht lose herunterhängen oder aufgerollt.
AC IN
Hinweis
1 Schließen Sie nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
8
Ge
Page 53
Anschlüsse 02
Anschluss von analogen Audioquellen
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
Zum analogen
Eingang
Verstärker
English
Français Deutsch
• Benutzen Sie das Cinch-Phonobuchsen­Kabel, um dieses Gerät über den LINE OUT-Anschluss an die analogen Eingangsanschlüsse eines Verstärkers anzuschließen.
Anschlüsse vornehmen
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse vorgenommen wurden, bevor Sie den Stecker in die Netzsteckdose stecken.
Stecken Sie das Netzkabel in die AC IN­Buchse auf der Rückseite des Empfängers und das Kabel in die Steckdose.
Nederlands
Italiano Español
Ge
9
Page 54
Bedienelemente und Anzeigen03
Kapitel 3:
Bedienelemente und Anzeigen
Frontplatte
1
POWER 
2
STANDBY
1
POWER
ONOFF
OFF ON
-Anzeige
2 6 7 8 9
STANDBY
3 54
10
1
3Display
Tipp
• Flüssigkristallanzeige
Die Flüssigkristallanzeige (LCD) dieses Geräts weist die Tendenz auf, je nach Umgebungstemperatur die Farbe zu wechseln. Die Farbtönung der Anzeige kann ergrauen oder sich beim Wechsel zwischen den angezeigten Informationen verlangsamen, wenn die Raumtemperatur nicht optimal ist, oder wenn die Einheit für eine längere Zeit beansprucht worden ist. Dies sind jedoch nur vorübergehende Symptome, und die gewohnte Funktionalität stellt sich ein, sobald das Gerät wieder eine optimale Temperatur erreicht.
RDS TUNED STEREO
4
RDS
Anzeige
MENU
DISPLAY AUTO PRESET
1211
F3
TUNING/PRESET
BAND
Leuchtet auf wenn eine RDS Sendung empfangen wird und blinkt während der RDS-Suche.
5
TUNED
Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Sender richtig eingestellt ist.
6
STEREO
Anzeige
Leuchtet rot, wenn eine Stereosendung empfangen wird. Geht aus, wenn eine Mono-Sendung empfangen wird. Leuchtet blau, wenn der MPX-Mono-Modus ausgewählt ist.
Hinweis
1 • Bitte bedenken Sie, daß das Gerät im Standbymodus immer noch an den Stromkreis angeschlossen ist. Stellen Sie sicher,
daß Sie das Netzkabel aus der Steckdose gezogen haben, wenn Sie in Urlaub fahren oder für einen längeren Zeitraum nicht zu Hause sind.
• Wenn sich das Getät im Standby-Modus befindet, wird der Strom nicht wieder durch erneutes Drücken eingeschaltet, falls der Strom durch Drücken der POWER-Taste am Hauptgerät ausgeschaltet wurde. Um den Strom in diesem Fall wieder einzuschalten, drücken Sie entweder die Taste der Fernbedienung, oder eine andere (als die Taste POWER) im Hauptgerät.
• Wenn sich das Gerät im Standy-Modus befindet, wird der Strom nicht durch einfaches Einstecken des Stromkabels wieder eingeschaltet, falls der Strom durch Herausziehen des Stromkabels unterbrochen wurde. Um den Strom in diesem Fall wieder einzuschalten, schließen Sie das Stromkabel erneut an und drücken Sie entweder die Kontrolltaste der Fernbedienung oder eine andere (als die Power-Taste) im Hauptgerät.
10
Ge
Page 55
Bedienelemente und Anzeigen 03
7
BAND
UKW oder MW wählen.
8
MENU
1
Aufruf und Verlassen des Menümodus. Wenn nach Aufruf des Menümodus innerhalb
von ca. Fünf Sekunden kein Vorgang gestartet wird, ignoriert das Gerät den Menüaufruf.
9
TUNING/PRESET
Tunerknopf
Drücken Sie auf diesen Tunerknopf, um eine Option auszuwählen oder einen Befehl auszuführen.
Drehen Sie diesen Tunerknopf, um die Menüoptionen, voreingestellte Kanäle oder einzelne Sender auszuwählen.
Im Einstellungsmodus kann die Empfangsfrequenz in abnehmender- oder zunehmender Richtung eingestellt werden. Drehen Sie den Tunerknopf im Uhrzeigersinn, um den Empfang in höheren Frequenzen einzustellen. Drehen Sie den Tunerknopf
Fernbedienung
DIMMER
1
1
2
3 4
5 6
7
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
8 9
10
11
12
13
gegen den Uhrzeigersinn, um den Empfang in Richtung niedrigerer Frequenzen einzustellen.
Gehen Sie im Voreinstellungsmodus durch die voreinstellten Kanläle, indem Sie am Tunerknopf
2
drehen. Die automatische Sendersuche kann in diesem Modus nicht benutzt werden.
Wählen Sie mit diesen Drehregler bei der Sendernameneingabe die gewünschten Zeichen aus (Seite 18).
10 Fernbedienungssensor 11
DISPLAY
Verwenden Sie diese Taste zur Wahl eines Zur Auswahl des Surround-Modus. (Seite 18).
12
AUTO PRESET
Wenn Sie diese Taste bei UKW oder MW Modus drücken, werden zulässige Stationen automatisch in eingestellten Speicher gespeichert, oder beginnen vom voreingestellten Kanal A1 abfährt.
1
Wechselt zwischen Standbymodus und Einschalten.
2 Senderaufruftasten (1 bis 10)
Stellen Sie mit diesen Tasten die Sender ein und rufen Sie damit voreingestellte Sender wieder auf.
3
MEMORY
Zur Sendervoreinstellung. Diese Taste wird auch zur manuellen Auswahl der Zeichen für die Namen der UKW- oder MW-Sendungen und für die Programmtyp-Suche benutzt.
4
MENU
Aufruf/Verlassen des Menümodus.
5
BAND
UKW oder MW wählen.
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Hinweis
1 Geräusche können erzeugt werden, wenn man MW oder UKW empfängt, wenn ein nahe gelegener Fernseher eingeschalten wird. Der Tuner sollte so weit weg wie möglich von einem Fernsehgerät aufgestellt werden. 2 Der effektive Zeitraum für die Speicherung beträgt unter normalen Temperaturbedingungen etwa einen Monat.
11
Ge
Page 56
Bedienelemente und Anzeigen03
6
MPX
Für den Wechsel zwischen Stereo- und Mono­Empfang während UKW-Sendungen. Wenn das Signal schwach ist, kann der Wechsel auf Mono die Klangqualität verbessern (Seite 15).
7
VOLUME
Für die Einstellung der Lautstärke Ihres Pioneer Verstärkers.
8
DIMMER
Regelt die Helligkeit des Displays (oder schaltet das Hintergrundlicht aus).
9
DISP
Wahl des Zur Auswahl des Anzeigen-Modus (Seite 18).
10 Tasten für die voreingestellten Kanäle (
A/B/C, D/E/F, G/H, I/J
Zur Einstellung der vorgestellten Rundfunkstation.
11
A.PRESET/A.TUNE
Falls im UKW -oder MW-Modus gedrückt, werden empfangsbereite Sender automatisch ab Speicherplatz A1 in den Voreinstellungsspeicher übernommen.
12 Tuner Tasten ENTER
Wählt eine Option oder führt einen Befehl aus.
TUNE +/–
Für den Wechsel der Empfangsfrequenz.
ST +/–
Wählt den Speicherplatz bei Radioempfang aus.
13
MUTE
Aktivierung der Stummschaltung Ihres Pioneer Verstärkers.
)
Gebrauch der Fernbedienung
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise beim Gebrauch der Fernbedienung:
• Sorgen Sie dafür, daß keine Hindernisse die Übertragung des Signals zwischen Fernbedienung und dem Sensor an der Frontplatte verhindern.
• Die Fernbedienung hat eine Reichweite von etwa 7 m bei einem Winkel von etwa 30º zu dem Fernbedienungssensor.
• Falls der Fernbedienungssignal-Sensor des Geräts direkter Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer starken Fluoreszenzlampe ausgesetzt ist, kann die Übertragung der Infrarotsignale dadurch verhindert werden, so dass keine Fernbedienung möglich ist.
• Die Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie daher den Gebrauch der Fernbedienung eines anderen Geräts in der Nähe dieser Anlage.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn sich die Reichweite der Fernbedienung deutlich verringert hat.
12
Ge
Page 57
UKW/MW Hören 04
Kapitel 4:
UKW/MW Hören
Automatischer Voreinstellungsspeicher
DIMMER
DISP
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
1 Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Standby-Modus befindet, und drücken Sie dann die Taste
, um den Strom
einzuschalten. 2 Drücken Sie auf auf die
Auswahl des gewünschten Frequenzbands (UKW oder MW).
3 Drücken Sie auf die Taste.
4 Drücken Sie auf die
Das Gerät beginnt mit der automatischen Sendersuche.
• Wenn der erste Sender gefunden ist, wird er im Speicherblock im Kanal A1 gespeichert.
Die folgenden Sendestationen werden automatisch der Reihe nach in die Voreinstellungsspeichernummern A1 bis A10, B1 bis B10, C1 bis C10, D1 bis D10, E1 bis E10, F1 bis F10, G1 bis G10, H1 bis H10, I1 bis I10 und J1 bis J10 übernommen, bei maximal 100 Sendern.
A/B/C
23
D/E/F
G/H
A.PRESET/A.TUNE
I/J
TUNE+
ST+ST-
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
MUTE
TUNER
BAND
-Taste zur
A.PRESET/A.TUNE
ENTER
-Taste.
Standardwert
-
• Kanal A1 wird aufgerufen, nachdem der automatische Voreinstellungsspeichervorgang beendet ist.
• Falls ein Sender wegen schwacher Singalsqualität nicht automatisch abgestimmt werden kann, benutzen Sie das „Manuelle Sendereinstellung“ um den Sender abzustimmen, und speichern Sie ihn dann im „Voreingestellte Sender“.
• Um diese Funktion zu unterbrechen, drücken Sie die -Taste.
• Führen Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung aus.
Automatische Tuner Voreinstellungen
A1 bis A10 87,5 MHz/88,0 MHz/90,0 MHz/
92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/ 98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/ 104,0 MHz
B1 bis B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/ 98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
98,0 MHz C1 bis C10 98,0 MHz D1 bis D10 98,0 MHz E1 bis E10 98,0 MHz F1 bis F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz G1 bis G10 999 kHz H1 bis
999 kHz H10
I1 bis I10 999 kHz J1 bis J10 999 kHz
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
13
Ge
Page 58
UKW/MW Hören04
Manuelle Sendereinstellung
Suchmodus
Automatische Sendersuche
F3
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
POWER
BAND
A/B/C
D/E/F
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1 Drücken Sie auf die
-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie auf die Auswahl des gewünschten Frequenzbands (MW oder UKW).
3 Drücken Sie auf die
MENU
Menüauswahl. 4 Drehen Sie entweder den
TUNING/PRESET Sie auf die
Tunerknopf oder drücken
ST +
oder
ST –
-Tasten, um den
Suchmodus auszuwählen. 5 Drücken Sie den
Tunerknopf oder auf die
TUNING/PRESET
ENTER
den Auto Tuning Modus einzustellen. 6 Drehen Sie am
TUNING/PRESET Tunerknopf oder drücken Sie auf die TUNE +
oder
TUNE –
-Taste.
Die automatische Sendersuche beginnt und stoppt, sobald ein Sender erreicht wurde.
• Wenn sich das Gerät im MPX-Stereomodus befindet und die automatische Sendersuche im UKW-Band gewählt ist, leuchtet die STEREO Anzeige an der Frontplatte rot auf, sobald eine Stereosendung empfangen wird. Bei leeren Frequenzen (wenn kein Sender empfangen wird), verstummt der Klang und die TUNED und STEREO Anzeige geht aus.
Hinweis
1 Halten Sie die TUNE + oder TUNE – -Tasten mindestens 0,5 Sekunden für eine Schnellsuche gedrückt.
RDS TUNED STEREO
G/H
I/J
ST+ST-
oder
Taste zur
-Taste zur
-Taste, um
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
POWER
STANDBY
ONOFF
DISP
1
23
456
78109
A.PRESET/A.TUNE
MEMORY
TUNE+
MENU
ENTER
TUNE-
BAND
MPX
1 Drücken Sie auf die
-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2 Drücken Sie die
POWER
BAND
-Taste zur Auswahl des gewünschten Frequenzbands (MW oder UKW).
3 Drücken Sie auf die
MENU
Menüauswahl. 4 Drehen Sie entweder den
TUNING/PRESET Sie auf die Suchmodus auszuwählen.
5 Drehen Sie den
Tunerknopf oder drücken
ST +
oder
ST –
-Tasten um den
1
TUNING/PRESET Tunerknopf oder drücken Sie die Taste, um die manuelle Sendersuche einzustellen.
6 Drehen Sie entweder den TUNING/PRESET Sie die
TUNE +
Tunerknopf oder drücken
oder
TUNE –
Suchmodus auszuwählen.
Die Frequenz ändert sich fortwährend, wenn Sie die TUNE + oder TUNE – -Tasten der Fernbedieung gedrückt halten.
• Wenn der MPX-Monomodus gewählt ist, werden UKW-Stereosendungen mono empfangen und die STEREO Anzeige leuchtet blau auf.
TUNING/PRESET
MENU
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
DIMMER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
oder
-Taste zur
ENTER
-
-Tasten, um den
F3
14
Ge
Page 59
UKW/MW Hören 04
UKW-Stereoklang verbessern
Falls die TUNED oder STEREO -Anzeige bei der Sendereinstellung eines UKW-Senders wegen eines schwachen Signals nicht aufleuchtet, drücken Sie MPX -Taste, um in den Monoempfangsmodus des Tuners zu wechseln.
1
Dies sollte die Klangqualität verbessern und Ihnen den Genuss der Sendung ermöglichen.
Voreingestellte Sender abrufen
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
G/H
ST+ST-
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
Zur Anleitung für die Sendervoreinstellung, gehen Sie zum Abschnitt „Voreingestellte Sender“ (Seite 16).
1 Die Antenne anschließen und bestätigt, dass die Aufnahme möglich ist.
2 Drücken Sie auf die
-Taste, um das Gerät einzuschalten.
3 Drücken Sie auf die
POWER
MENU
Menüauswahl. 4 Drehen Sie entweder den
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
Tasten
ST +
oder
ST –
, um den Suchmodus
auszuwählen. 5 Drehen Sie den
TUNING/PRESET Tunerknopf oder drücken Sie auf die oder
ST –
-Taste zur Auswahl „
RDS TUNED STEREO
I/J
oder
-Taste zur
TUNING/
Preset
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
ST + “.
6 Drehen Sie den
TUNING/PRESET Tunerknopf oder drücken Sie auf die Taste, um den Voreinstellungsmodus einzustellen.
7 Schauen Sie auf das Display und drehen Sie entweder den
TUNING/PRESET Tunerknopf oder drücken Sie auf die oder
ST –
-Tasten, um den gewünschten
voreingestellten Sender auszuwählen. 7-1 Dürcken Sie auf eine der
Speicherblocktasten ( gewünschen Speicherblock auszuwählen
F3
(A bis J).
A
bis J) um den
7-2 Drücken Sie eine der Senderabruftasten (
1
bis 10), um den gewünschten
gespeicherten Kanal auszuwählen (1 bis 10).
• Die Schritte 1 bis 5 können übersprungen werden, wenn sie die ST +/– Voreinstellungskanäle (A bis J) und Senderabrufe (1 bis 10) -Tasten benutzen.
Der Voreinstellungsmodus wird gewählt wenn eine dieser Tasten gedrückt wird, unabhängig von der Menüeinstellung zu diesem Zeitpunkt.
ENTER
ST +
-
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Hinweis
1 Die STEREO Anzeige leuchtet blau auf wenn die MPX Taste gedrückt wird.
15
Ge
Page 60
UKW/MW Hören04
Voreingestellte Sender
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1 Nutzen Sie die „Selbsteinstellung“ oder die „Manuelle Sendereinstellung,“ um zu dem zu speichernden Sender zu gelangen.
2 Drücken Sie auf die
MENU
Menüauswahl. 3 Drehen Sie den
TUNING/PRESET Tunerknopf oder drücken Sie die ST –
-Taste zur Auswahl „
4 Drücken Sie auf den Tunerknopf oder auf die
Memory
TUNING/PRESET
ENTER den Voreinstellungsmodus zu gelangen und die Nummer des Voreinstellungssenders blinken zu lassen.
• Die Schritte 1 bis 4 können übersprungen werden, wenn Sie die MEMORY -Taste benutzen.
Wenn diese Taste gedrückt wird, wird der Standbymodus des Voreinstellungsspeichers eingestellt, unabhängig von der Menüeinstellung zu diesem Zeitpunkt.
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
G/H
I/J
ST+ST-
-Taste zur
ST +
“.
-Taste, um in
oder
5 Während die Nummer des voreingestellten Kanals blinkt, drücken Sie auf eine der Tasten für die
F3
Voreinstellungskanäle (
A
bis J) um den gewünschten Voreinstellungsspeicherblock einzustellen (A bis J).
6 Während die Nummer des voreingestellten Kanals blinkt, drehen Sie entweder den drücken Sie auf Senderabruftasten ( gewünschten Voreinstellungskanal auszuwählen (1 bis 10).
TUNING/PRESET
ST +/–
oder auf die
1
bis 10) um den
1
Tunerknopf,
7 Während die Nummer des voreingestellten Kanals blinkt, drehen Sie entweder den oder drüken Sie auf die
TUNING/PRESET
MEMORY
Tunerknopf
den Sender in den Voreinstellungsspeicher zu übernehmen.
• Um andere Kanäle voreinzustellen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6.
• Insgesamt können 100 Sender voreingestellt werden - 10 Sender (Kanäle 1 bis 10) in jedem Block von A bis J.
-Taste, um
2
Hinweis
1 Wenn der Voreinstellungskanal A1 ist, können Sie durch Drücken der ST – -Taste oder Drehen des TUNING/PRESET Tunerknopfes nach links den voreingestellten Kanal nach J10 verschieben. 2 Wenn ein Sender im Speicher gespeichert wird, werden die MPX-Einstellungen gleichzeitig mitgespeichert.
16
Ge
Page 61
UKW/MW Hören 04
Eine Einführung in RDS
Das Radio Data System (RDS) ist ein System, das von den meisten UKW-Radiosendern verwendet wird, um die Hörer mit verschiedenen Arten von Information zu versorgen – zum Beispiel den Namen des Senders und die Art der ausgestrahlten Sendung.
Eine Möglichkeit von RDS ist die Suche nach dem Programmtyp (Program Type), also einer bestimmten Art von Sendung. Sie können zum Beispiel nach einem Sender suchen, der momentan eine Jazz-Sendung bringt (Programmtyp JAZZ).
Sie können nach folgenden Programmtypen
1
suchen
:
NEWS – Nachrichten AFFAIRS –
AktuelleThemen
INFO
– Allgemeine
Informationen
SPORT – Sport EDUCATE – Bildung DRAMA – Hörspiele usw. CULTURE – Nationale oder
regionale Kultur, Theater usw. SCIENCE – Forschung und Technik VARIED – Sendungen in Gesprächsform, wie Quiz­Shows oder Interviews.
POP M – Popmusik ROCK M – Rockmusik EASY M – Leichte
Unterhaltungsmusik LIGHT M – ,Leichte‘ klassische Musik CLASSICS – ,Ernste‘ klassische Musik OTHER M – Musik anderer Kategorien
WEATHER – Wetterberichte FINANCE – Berichte von Aktienmärkten, Wirtschaft und Handel usw. CHILDREN – Kindersendungen SOCIAL – Soziale bzw. gesellschaftliche Themen RELIGION – Sendungen mit religiösem Inhalt PHONE IN – Anrufersendungen TRAVEL – Ferien und Reisen (keine Verkehrsmeldungen) LEISURE – Freizeit und Hobbys
JAZZ – Jazz COUNTRY NATION M – Popmusik in
nicht-englischen Sprachen OLDIES – Popmusik aus den ’50ern und ’60ern
FOLK M – Volksmusik DOCUMENT
Dokumentarsendungen
– Country-Musik
RDS-Suche/PTY-Suche/TP-Suche
Suche nach RDS-Sendungen
Einer der praktischsten Merkmakel von RDS ist die Fähigkeit nah einem bestimmten Radioprogrammtyp zu suchen. Sie können nach allen der oben aufgelisteten Programmtypen suchen.
1 Drücken Sie die Taste UKW-Band (UKW).
2 Drücken Sie die Menüauswahl.
3 Wählen Sie die „RDS“ -Suche entweder durch Drehen des Tunerknopfes oder durch Drücken der oder
ST –
TUNING/PRESET
-Tasten, und drehen Sie den Tunerknopfes oder drücken
Sie anschließend die 4 Drehen Sie entweder den
PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
Tasten
ST +
oder
ST – Suchmodus auszuwählen (RDS-Suche, PTY­Suche oder TP-Suche).
5 Drehen Sie entweder den PRESET
Tunerknopf oder drücken Sie die
Taste
ENTER
, um nach dem gewünschten
RDS-Programm zu suchen.
Das System durchsucht die gespeicherten Sendeplätze nach Übereinstimmungen. Wird eine gefunden, wird die Suche unterbrochen und der Sender fünf Sekunden lang gespielt.
6 Wenn Sie den Sender weiterhin hören möchten, drücken Sie innerhalb dieser fünf Sekunden auf den Tunerknopf oder auf die
Falls nicht, drehen Sie den TUNING/PRESET Tunerknopf oder drücken Sie auf die ENTER -Taste, und die Suche wird fortgesetzt.
Wenn der Programmtyp nicht gefunden werden kann, wird das Gerät automatsch in den Frequenzsuchmodus übergehen.
BAND
2
MENU
TUNING/PRESET
ENTER
für das
-Taste zur
-Tasten. TUNING/
, um den gewünschten
TUNING/
TUNING/PRESET
ENTER
-Taste.
3
ST +
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Hinweis
1 Darüber hinaus soll ALARM angezeigt werden. ALARM ist für die Rundfunkansage im Notfall geeignet. Sie können zwar nicht nach dieser Art von Durchsagen suchen, aber der Tuner wird automatisch auf das entsprechende RDS-Signal in einer Sendung umschalten. 2 RDS ist nur im UKW-Band möglich. 3 PTY sucht nur die Stationsspeicherplätze. Wenn kein Station voreingestellt wird, oder wenn PTY in den Stationsspeicherplätzen nicht gefunden wird, ist NO PTY DATA anzuzeigen.
17
Ge
Page 62
UKW/MW Hören04
Anzeigen von RDS-Informationen
Benutzen Sie die Taste DISPLAY, um die verschiedenen Arten von RDS-Informationen anzuzeigen.
Drücken Sie RDS-Informationen.
Mit jedem Druck wird die Anzeige wie folgt umgeschaltet:
• Radio Text (RT) – Vom Radiosender
• Program Service Name (PS) – Der Name
•Program Type (PTY) – Dies zeigt den
• Genaue Uhrzeit (CT)
1
DISPLAY
ausgestrahlte Meldungen. Bei einer Anrufersendung kann z. B. eine Telefonnummer als RT ausgestrahlt werden.
des Radiosenders.
Programmtyp der momentan ausgestrahlten Sendung an.
für
Sendervoreinstellungen bennenen
Sie können die Sender für eine leichtere Identifikation umbenennen.
1 Wählen Sie den eingestellten Sender aus, den Sie umbenennen wollen.
Schlagen Sie hierfür unter Voreingestellte Sender abrufen (Seite 15) nach.
2 Drücken Sie auf die Menüauswahl.
3 Wählen Sie den Sendernamen entweder durch Drehen des Tunerknopfes oder durch Drücken der ST +
oder
ST – TUNING/PRESET Sie anschliessend auf die
-Tasten, und drehen Sie den
MENU
-Taste zur
TUNING/PRESET
Tunerknopfs oder drücken
ENTER
-Taste.
4 Geben Sie den gewünschten Namen ein.
Wählen Sie aus den folgenden Buchstaben einen bis zu achtstelligen Namen aus.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789 !"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [Leerstelle]
• Benutzen Sie den TUNING/PRESET Tunerknopf oder die ST +/– -Tasten, um die Buchstaben auszuwählen.
• Benutzen Sie den TUNING/PRESET Tunerknof oder die ENTER -Tasten, um einen Buchstaben zu bestätigen. Wenn kein Buchstabe gesetzt wird, wird eine Leerstelle eingefügt.
• Der Name wird gespeichert, wenn Sie den
TUNING/PRESET Tunerknopf oder die ENTER -Taste nach der Wahl des vierten
Buchstabens drücken.
5 Drehen Sie entweder den TUNING/PRESET Sie auf die Kanalvoreinstellungstasten ( J
) oder Senderabruftasten (1 bis 10).
Die Anzeige zeigt Station Name an, anschließend einen blinkenden Cursos am Anfang.
Tipp
• Um einen Sendernamen zu löschen, wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, und setzen Sie anstelle eines Namens Leerzeichen ein.
Tunerknopf, oder drücken
A
bis
Hinweis
1 • Wenn während des RT-Suchlaufs Rauschen aufgefangen wird, können einige Zeichen fehlerhaft dargestellt werden.
NO ** DATA erscheint, wenn die angeforderten Daten nicht gefunden werden können.
18
Ge
Page 63
UKW/MW Hören 04
Letzte-Funktion-Speicher
• Dieses Gerät verfügt über einen Letzte­Funktion-Speicher, der die Ein- und Ausgabeeinstellungen so speichert, wie sie unmittelbar vor einer Stromunterbrechung eingestellt waren.
Diese Funktion macht nach Wiederherstellung des Stromkreislaufs die komplizierte Wiederherstellung der Einstellungen überflüssig.
• Das Gerät ist auch mit einem Sicherheitsspeicher ausgerüstet.
Diese Funktion liefert über etwa zwei Wochen Speicherzeit, wenn die Stromversorgungstaste POWER aus und das Netzkabel von der Stromquelle getrennt sind.
Initialisierung des Mikroprozessors
• Wenn die Anzeige auf dem Display nicht normal ist oder der Betrieb des Geräts nicht die gewünschten Ergebnisse zeigt, wird die Initialisierung des Mikroprozessors durch folgenden Vorgang notwendig.
1 Drücken Sie am Gerät die Taste POWER, um den Strom auszuschalten.
2 Drücken Sie am Gerät die Taste POWER, um den Strom einzuschalten, während Sie die Taste MENU gedrückt halten.
3 „Memory Clear?“ wird auf dem Display angezeigt. Mit Hilfe des TUNING/PRESET ­Tunerknopfes am Gerät, wählen Sie entweder „Yes“ oder „No“ aus, und drücken Sie auf den TUNING/PRESET -Tunerknopf.
4 Wenn „Yes“ gewählt wurde, wird der Speicher gelöscht und das Gerät in den Standy-Modus versetzt. Wenn „No“ gewählt wurde, wird das Gerät in den Standy-Modus
versetzt.
1
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Hinweis
1 • Falls Schritt 4 nicht funktioniert, starten Sie von Schritt 1 neu.
• Falls der Mikroprozessor neugestartet wurde, werden alle Tasteneinstellungen in die Standardwerte zurückgesetzt (Der Wert ist ab Fabrik eingestellt).
19
Ge
Page 64
Andere Anschlüsse05
Kapitel 5:
Andere Anschlüsse
Vorsicht
• Stellen Sie sicher, dass der Strom ausgestellt ist, bevor sie die Anschlüsse herstellen oder
wechseln.
Anschluss externer Antennen
UKW Aussenantenne MW Aussenantenne
Außenantenne
Innenantenne
(Drähte vinylüberzogen)
(5 m bis 6 m)
Rahmenantenne
ANTENNA
FM
75AMLOOP
UNBAL
PAL-Anschluss
• Für eine externe MW-Antenne verwenden
Sie 5 m bis 6 m vinylummantelten Draht und bringen Sie diesen innen oder außen an. Lassen Sie die Ringantenne angeschlossen. Verwenden Sie nur die beiliegende MW-Rahmenantenne.
• Für den Anschluss einer externen
UKW-Antenne benutzen Sie einen PAL-Anschluss.
FM UNBAL
ANTENNA
AM
75
LOOP
Betreiben des Tuners mit dem Fernbedienungssensor ihres Pioneer Verstärkers
Viele Pioneerkomponenten haben SR CONTROL -Buchsen, die zur Verbindung der Komponenten benutzt werden können, so dass Sie den Fernbedienungssensor nur einer Komponente nutzen können. Bei Verwendung einer Fernbedienung wird das Steuersignal durch die Anschlußkette an die entsprechende Komponente weitergeleitet.
Sollten Sie diese Funktion wählen, beachten Sie, dass Sie zu Erdungszwecken auch mindestens einen Satz analoge Audiobuchsen an eine andere Komponente anschließen müssen.
1 Verbinden Sie die CONTROL IN Buchse dieses Tuners mit der CONTROL OUT Buchse Ihres Pioneer Verstärkers.
Benutzen Sie ein Kabel mit Monoministecker an beiden Enden für die Verbindung.
Dieser Tuner CD-spieler, etc.
CONTROL
Ausgang
OUTIN
Zum Kontroll
Eingang
Pioneer
Komponenten
Fernbedienung
Verstärker
Zum Kontroll
D I M M E R O P E
N / C L O S E
PUR E A
U D I O
20
Ge
2 Dieser Prozess kann genutzt werden, um eine Daisy-Kettenverbindung mit anderen Pioneer-Komponenten herzustellen.
Page 65
Zusätzliche Informationen 06
Kapitel 6:
Zusätzliche Informationen
Problembehebung
Häufig ist eine vermeintliche Störung oder Fehlfunktion durch einen Bedienungsfehler bedingt. Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, gehen Sie zunächst die unten stehenden Punkte durch. Manchmal wird eine Störung auch durch ein externes Gerät verursacht. Überprüfen Sie alle anderen Komponenten und elektrischen Geräte. Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich für Reparaturen an die nächste Pioneer-Kundendienststelle oder an Ihren Händler.
• Wenn die Anlage aufgrund externer Auswirkungen wie statischer Elektrizität nicht richtig
funktioniert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach kurzer Zeit wieder hinein, um den normalen Betrieb fortzusetzen.
Problem Abhilfe
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
Keine Tonwiedergabe. • Schalten Sie den Verstärker ein.
Das System lässt sich nicht per Fernbedienung betätigen.
Die Anzeige ist verdunkelt oder aus.
Zisch- oder Summlaute treten bei MW-Sendungen auf. (Rauschen durch einen TV oder Störgeräusche im Signal der Rundfunkstation.)
• Ziehen Sie den Netzstecker heraus und stecken Sie ihn wieder hinein.
• Falls Sie versuchen, das Gerät über die Fernbedienung einzuschalten, stellen Sie sicher, dass die POWER -Taste an der Frontplatte zuerst eingeschaltet wird.
• Wenn sich das Gerät automatisch selbst ausschaltet, wenden Sie sich Ihre nächste autorisierte Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe oder an Ihren Händler zwecks Reparatur.
• Achten Sie darauf, dass der Verstärker richtig angeschlossen ist (siehe Anschlüsse auf Seite 7).
• Drücken Sie die Taste MUTE auf Ihrem Pioneer Verstärker, um die Stummschaltung zu deaktivieren.
• Wechseln Sie die Batterien aus (Seite 6).
• Betätigen Sie die Fernbedienung innerhalb von 7 Metern und einem Winkel von 30° vor dem Fernbedienungssignal-Sensor (Seite 12).
• Entfernen Sie Hindernisse, oder bedienen Sie das System von einer anderen Position aus.
• Vermeiden Sie direkten Lichteinfall auf den Fernbedienungssensor vorne am Gerät.
• Drücken Sie mehrmals auf DIMMER der Fernbedienung, um zur Standardeinstellung zurückzukommen.
• Schalten Sie den Fernseher aus.
• Wechseln Sie die Position der Rahmenantenne.
• Installieren Sie eine Aussenantenne (Seite 20).
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
21
Ge
Page 66
Zusätzliche Informationen06
Problem Abhilfe
Brummgetöne treten während MW Sendungen auf. (Die Signalübermittlung über den Stromnetzkabel wird durch die Eigenfrequenz der Stromquelle moduliert.)
Beträchtliches Rauschen beim Radioempfang.
Die automatische Abstimmung findet einige Sender nicht.
• Stecken Sie die Stecker andersherum hinein.
• Installieren Sie eine Aussenantenne (Seite 20).
• Schliessen Sie die MW Antenne an und stellen Sie die Richtung und Lage für den besten Empfang ein. Sie können auch eine externe MW Innen- oder Aussenantenne anbringen (Seite 20).
• Breiten Sie die Drahtantenne ganz aus, stellen Sie die Position auf besten Empfang ein und befestigen Sie sie an einer Wand. Sie können auch eine UKW-Außenantenne anschließen (Seite 20).
• Schalten Sie andere Geräte, die Rauschen erzeugen könnten, aus, oder stellen Sie sie weiter entfernt auf.
• Das Radiosignal ist zu schwach. Die automatische Abstimmung findet nur Radiosender mit einem starken Signal. Für höhere Empfindlichkeit sollten Sie eine Außenantenne anschließen (Seite 20).
22
Ge
Page 67
Zusätzliche Informationen 06
Zubehör
Technische Daten
UKW Tuner-Einheit
Frequenzbereich . . . . . . . .87,5 MHz bis 108 MHz
Nutzbare Empfangsempfindlichkeit
NORMAL . . . . . . . . . . . . . .Mono: 11,3 dBf, IHF
(1,0 µV/75 Ω)
50 dB Empfindlichkeit leise
NORMAL . . . . . . . . . . . . . .Mono: 21,3 dBf, IHF
(3,2 µV/75 Ω) Signal/Rauschabstand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mono: 76 dB (bei 85 dBf)
Stereo: 75 dB (bei 85 dBf)
Verzerrung . . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,3 % (1 kHz)
Wechselkanal Auswahl. . . . . . . 75 dB (±400 kHz)
Stereokanaltrennung . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)
Frequenzgang . . . . . . . . ±1 dB (30 Hz to 15 kHz)
Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 dB
IF Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . .75 , nicht symmetrisch
MW-Tuner-Einheit
Frequenzbereich . . . . . . . . .531 kHz bis 1602 kHz
Empfindlichkeit (IHF, Rahmenantenne)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .350 µV/m
Auswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 dB (±9 kHz)
Signal-Rauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 dB
IF Klangbildabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
Antenneneingang . . . . . . . . . . .Schleifenantenne
Audiu
Ausgabe (Dynamik/Impedanz)
UKW (100 % MOD) . . . . . . . . . . . 1000 mV/1 k
MW (30 % MOD) . . . . . . . . . . . . . . 224 mV/1 k
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lithium Batterie (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netzkabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cinch-Stereo-Audiokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SR Kontrollkabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MW-Rahmenantenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
UKW-Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bedienungsanleitung
Hinweis
• Die technischen Daten und das Design können sich aufgrund von Verbesserungen ohne Ankündigung ändern.
Reinigung des Geräts
• Zum Entfernen von Staub und Schmutz ein Poliertuch oder trockenes Tuch benutzen.
• Sind die Oberflächen sehr verschmutzt, mit einem weichen Tuch abwischen, welches in ein fünf bis sechs-fach mit Wasser verdünntes neutrales Reinigungsmittel getaucht wurde; gut auswringen, dann nochmals mit trockenem Tuch nachwischen. Kein Möbelwachs oder Reiniger verwenden.
• Niemals Verdünner, Benzin, Insektensprays oder andere Chemikalien in der Nähe des Geräts verwenden, denn diese greifen die Oberfläche an.
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Verschiedenes
Stromversorgung . . . 220 V bis 240 V Wechselspannung, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W
Leistungsaufnahme in Bereitschaft. . . . . . . 0,5 W
Abmessungen
. . . . . . . . . 420 mm (B) x 78 mm (H) x 350 mm (T)
Gewicht (ohne Verpackung) . . . . . . . . . . . . .4,3 kg
Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2007 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
23
Ge
Page 68
Plaats: Achterkant van apparaat
T
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
Gebruiksomgeving
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-3_A_Du
D3-4-2-1-7a_A_Du
D3-4-2-1-7c_A_Du
D3-4-2-1-4_A_Du
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
P O
W E
R
S T AND
B Y
O F F
O N
BAND
RDS
T U NE
D
S
MENU T E
R E O
T U NING
/ P R
F
E
3
S E
T DI S
P LAY
AU TO PR
E S
ET
D3-4-2-1-7b_A_Du
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
D3-4-2-4-2_Du
Page 69
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
kopen.
S002_Du
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
K041_Du
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
D3-4-2-2-1a_A_Du
Dit product voldoet aan de eisen van de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de EMC Richtlijn 2004/108/EG.
D3-4-2-1-9a_A_Du
K058_A_Du
Page 70
Bedankt voor het aanschaffen van dit Pioneer-product.
Lees alstublieft deze gebruiksaanwijzing goed door zodat u weet hoe u uw apparaat correct kunt gebruiken. Berg de gebruiksaanwijzing na hem te hebben gelezen zorgvuldig op voor later gebruik.
Inhoud
01 Voordat u begint
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inhoud van de doos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij plaatsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De tuner installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Aansluitingen
De kabels aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Analoge audiobronnen aansluiten . . . . . . . . . 9
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Toetsen en displays
Voorpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Luisteren naar FM/AM
Automatisch het voorkeurgeheugen
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zoekmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Een introductie van RDS. . . . . . . . . . . . . . . . 17
RDS Search/PTY Search/TP Search . . . . . . . 17
Voorkeurzenders voorzien van een naam . . . 18
Laatste functie-geheugen . . . . . . . . . . . . . . . 19
Initialisatie van de microprocessor . . . . . . . . 19
05 Overige aansluitingen
Een externe antenne aansluiten . . . . . . . . . . 20
Deze tuner bedienen via de afstandsbedieningssensor van de
Pioneer-versterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
06 Overige informatie
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
Du
Page 71
Voordat u begint 01
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
Kenmerken
Audio-onderdelen van hoge kwaliteit
• Schottky barrier diode
• Vergulde aansluiting
100 zenders, groepsvoorkeurzenders (FM/AM 100)
RDS (Radio Data System) met RadioTekst MPX-modus
Inhoud van de doos
Controleer bij het openen van de doos of de volgende accessoires aanwezig zijn.
• Afstandsbediening
• Lithiumbatterij (CR2025)
•Netsnoer
• RCA/phono stereo-audiokabel
• SR-bedieningssignaalkabel
• AM-raamantenne
• FM-antenne
• Garantiebewijs
•Handleiding
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Du
5
Page 72
Voordat u begint01
De batterij plaatsen
Plaats de lithiumbatterij (CR2025) in de afstandsbediening zoals hieronder staat aangegeven. De batterij die is meegeleverd bij dit apparaat bevindt zich in de batterijhouder (zie stap 3 hieronder). Als u een afname opmerkt van het bereik, dient u de batterij op dezelfde wijze te vervangen.
2
4
1
1 Druk het ontgrendelingslipje naar rechts om de batterijhouder te openen.
2 Trek de batterijhouder eruit.
3 Verwijder de batterij uit de houder.
Als u dit voor het eerst doet dient het beschermplastic te worden verwijderd van de batterij die is bijgeleverd met het systeem, alvorens hem opnieuw te plaatsen.
4 Plaats een nieuwe batterij in de houder.
Verzeker u ervan dat de -zijde van de batterij naar boven is gericht als u hem plaatst in de aangewezen ruimte.
Let op
Houd rekening met het volgende bij gebruik van lithiumbatterijen:
• Er bestaat explosiegevaar bij een onjuiste plaatsing van de batterij. Let erop dat u ter vervanging enkel hetzelfde of een vergelijkbaar type gebruikt dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Werp gebruikte batterijen direct weg na vervanging. Buiten het bereik van kinderen houden.
3
• Neem direct contact op met een dokter als hij wordt ingeslikt.
• Lithiumbatterijen kunnen (chemische) brandwonden veroorzaken indien verkeerd gebruikt. Haal ze niet uit elkaar, verwarm ze niet boven de 100 °C en verbrand ze ook niet.
• Haal de batterij uit het apparaat indien het een maand of langer niet zal worden gebruikt.
• Bij het weggooien van gebruikte batterijen dient u altijd de landelijke milieuwetten en eventuele plaatselijke voorschriften op te volgen.
• Gebruik of leg de batterijen niet in direct zonlicht of op een andere warme plaats, zoals in de buurt van een kachel of in een auto die in de zon staat. Dit kan resulteren in lekkage, oververhitting, explosie of het in brand vliegen van de batterijen. Bovendien kan de levensduur van de batterijen afnemen.
De tuner installeren
• Installeer het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak.
Installeer het niet op de volgende plaatsen: – op een kleuren-TV (het scherm vervormt
mogelijk)
– in de buurt van een cassettespeler (of in
de buurt van een apparaat dat een magnetisch veld creëert). Dit kan
interferentie veroorzaken in het geluid. – in direct zonlicht – op vochtige of natte lokaties – op uiterst warme of koude lokaties – op plaatsen met vibraties of andere
bewegingen – op plaatsen die erg stoffig zijn – op plaatsen waar warme dampen of olie
voorkomen (zoals een keuken)
6
Du
Page 73
Aansluitingen 02
Hoofdstuk 2:
Aansluitingen
De kabels aansluiten
Verzeker u ervan dat de kabels niet over de bovenkant van het apparaat worden gebogen (zoals wordt weergegeven op de afbeelding), aangezien het magnetische veld dat door de transformatoren van dit apparaat wordt gecreëerd een zoemend geluid kan veroorzaken via de luidsprekers.
Belangrijk
• Schakel het apparaat uit en haal het netsnoer uit het stopcontact alvorens een aansluiting te maken of te veranderen.
Antennes aansluiten
Sluit de AM-raamantenne en de FM-antenne aan zoals in de afbeelding (pagina 8). Om de ontvangst en geluidskwaliteit te verbeteren kunt u externe antennes aansluiten externe antenne aansluiten op pagina 20).
1
(Zie Een
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Opmerking
1 Ontkoppel de AM-raamantenne zelfs niet als er ook een externe AM-antenne wordt gebruikt.
7
Du
Page 74
Aansluitingen02
5
FM-antenne
fig. A
3
L
R
AM-raamantenne
LINEOUT
CONTROL
1
2
ANTENNA
FM UNBAL
AM
75
LOOP
1 Trek de buitenisolatie van beide AM-antennedraden af.
2 Druk de lipjes open, plaats een draad stevig in iedere aansluiting en laat vervolgens de lipjes weer los om de AM-antennedraden vast te maken.
3 Maak de AM-raamantenne vast aan de gekoppelde standaard.
Om de standaard vast te maken aan de antenne dient deze te worden verbogen in de richting van de pijl (fig. A), waarna de antenne vast dient te worden geklemd in de standaard (fig. B).
• A ls u de A M-ante nne op e en muur of a nder oppervlak wenst te monteren, dient de standaard vast te worden geschroefd (fig. C) alvorens de antenne vast te klemmen op de standaard. Controleer of de ontvangst helder is.
fig. B
OUTIN
fig. C
4
4 Plaats de AM-raamantenne op een plat oppervlak en positioneer hem in de richting die de beste ontvangst verschaft.
Zorg dat de antenne niet in contact komt met metalen voorwerpen en houd hem uit de buurt van computers, televisies of andere elektrische apparatuur.
5 Sluit de FM-antenne1 op dezelfde wijze als de AM-raamantenne.
Verleng voor de beste resultaten de FM-antenne volledig en monteer hem op een muur of deurkozijn. Laat hem niet los hangen of in opgerolde vorm.
AC IN
Opmerking
1 Sluit nooit twee FM-antennes tegelijkertijd aan.
8
Du
Page 75
Aansluitingen 02
Analoge audiobronnen aansluiten
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
Naar analoge invoer
Versterker
English
Français Deutsch
• Gebruik de RCA/phono jack audiokabel om de LINE OUT aansluitingen van dit apparaat aan te sluiten op de analoge ingangen van een versterker.
Inschakelen
Verzeker u ervan dat u alle aansluitingen heeft gemaakt alvorens het netsnoer in het stopcontact te steken.
Sluit het netsnoer aan op de netstroomingang (AC IN) op het achterpaneel van de tuner en steek het vervolgens in het stopcontact.
Nederlands
Italiano Español
Du
9
Page 76
Toetsen en displays03
Hoofdstuk 3:
Toetsen en displays
Voorpaneel
1
POWER 
2
STANDBY
1
POWER
ONOFF
OFF ON
-indicator
2 6 7 8 9
STANDBY
3 54
10
1
3 Weergave
Tip
• Liquid Crystal Display
De LCD die is gebruikt in deze apparatuur heeft de neiging om van kleur te veranderen als reactie op de omgevingstemperatuur. De kleurtoon van de display kan grijs worden of zijn vermogen om te schakelen van display­informatie kan verminderen als de kamertemperatuur niet optimaal is of als de apparatuur lang achterelkaar wordt gebruikt. Dit zijn wel tijdelijke symptomen en het normaal functioneren wordt hersteld zodra de apparatuur terugkeert naar zijn optimale temperatuur.
RDS TUNED STEREO
4
RDS
-indicator
MENU
DISPLAY AUTO PRESET
1211
F3
TUNING/PRESET
BAND
Licht op als er een RDS-uitzending wordt ontvangen en knippert tijdens het zoeken naar RDS.
5
TUNED
-indicator
Licht op als er correct is afgestemd op een zender.
6
STEREO
-indicator
Licht rood op als er een stereo-uitzending wordt ontvangen. Licht op als er een mono-uitzending wordt ontvangen. Licht blauw op als de MPX-monomodus is geselecteerd.
Opmerking
1 • Onthoud dat het apparaat ook in de ruststand nog altijd is aangesloten op netstroom. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact als u uw huis verlaat in de vakantie of op andere momenten waarop u het apparaat gedurende een langere tijd niet denkt te gebruiken.
• Als de apparatuur in de ruststand staat en deze wordt uitgeschakeld door te drukken op de POWER-toets van de hoofdeen­heid, schakelt de apparatuur niet opnieuw in als er nogmaals op deze toets wordt gedrukt. Om de apparatuur in dit geval in te schakelen, dient u te drukken op de -toets van de afstandsbediening of een willekeurige toets (met uitzondering van de POWER-toets) op de hoofdeenheid.
• Als de apparatuur in de ruststand staat en deze wordt uitgeschakeld door het netsnoer te ontkoppelen, is het opnieuw aansluiten van het netsnoer niet voldoende om de apparatuur weer in te schakelen. Om de apparatuur in dit geval in te schakelen, dient u het netsnoer opnieuw aan te sluiten en vervolgens te drukken op de -toets van de afstandsbediening of een willekeurige toets (met uitzondering van de POWER-toets) op de hoofdeenheid.
10
Du
Page 77
Toetsen en displays 03
7
BAND
Selecteert FM of AM.
8
MENU
1
Voor het openen/sluiten van de menumodus. Het apparaat sluit het menu automatisch
indien er gedurende vijf seconden na hem te hebben geopend geen handeling wordt verricht.
9
TUNING/PRESET
-knop
Druk op deze knop om een optie te selecteren of een actie uit te voeren.
Draai aan deze knop om menu-opties, radiovoorkeurzenders of zenders te selecteren.
In de afstemmodus kan de ontvangstfrequentie worden aangepast in opwaartse of neerwaartse richting. Draai de knop met de klok mee om de ontvangstfrequentie te verhogen. Draai de knop tegen de klok in om de ontvangstfrequentie te verlagen.
Afstandsbediening
DIMMER
1
1
2
3 4
5 6
7
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
8 9
10
11
12
13
In de voorkeurmodus wordt door aan deze knop te draaien de volgende of vorige voorkeurzender
2
geselecteerd. In deze modus kan geen gebruik worden gemaakt van automatisch afstemmen.
Gebruik de knop om bij het invoeren van zendernamen de gewenste letters te selecteren (pagina 18).
10 Afstandsbediening
DISPLAY
11
Gebruik deze toets om de weergavemodus te selecteren (pagina 18).
12
AUTO PRESET
Wordt hierop gedrukt in de FM- of AM-stand, dan worden ontvangen stations automatisch opgeslagen in het voorkeuzegeheugen, te beginnen met kanaal A1.
1
Schakelt het apparaat tussen de ruststand en aan.
2 Zender-oproeptoetsen (1 t/m 10)
Gebruik deze toetsen om voorkeurzenders in te stellen en reeds ingestelde voorkeurzenders te selecteren.
3
MEMORY
Dient voor het instellen van voorkeurzenders. Deze toets dient ook voor het handmatig instellen van zendernamen voor FM- en AM-uitzendingen, evenals voor het zoeken op programmatype.
4
MENU
Voor het openen/sluiten van de menumodus.
5
BAND
Selecteert FM of AM.
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Opmerking
1 Bij ontvangst van AM of FM kan er hinder van ruis zijn als er een televisietoestel in de buurt ingeschakeld is. De tuner dient zo ver mogelijk uit de buurt te worden gebruikt van een televisie. 2 Het geheugen wordt bij een normale temperatuur ongeveer een maand vastgehouden.
11
Du
Page 78
Toetsen en displays03
6
MPX
Dient voor het schakelen tussen stereo- en mono-ontvangst tijdens FM-uitzendingen. Als het signaal zwak is zou het overschakelen op mono de geluidskwaliteit kunnen verbeteren (pagina 15).
7
VOLUME
Gebruik het om het volume van uw Pioneer-versterker aan te passen.
8
DIMMER
Dimt of maakt de display helderder (of schakelt de backlight uit).
9DISP
Gebruik deze toets om de weergavemodus te selecteren (pagina 18).
10 Voorkeurzender-intervaltoetsen
A/B/C, D/E/F, G/H, I/J
(
Druk op deze knoppen om op een vooringesteld station af te stemmen.
11
A.PRESET/A.TUNE
Door op deze toets te drukken in de FM- of AM-modus, worden zenders met ontvangst automatisch op volgorde opgeslagen in het voorkeurgeheugen, beginnend bij voorkeurzender A1.
12 Afstemtoetsen ENTER
Hiermee selecteert u een optie of voert u een opdracht uit.
TUNE +/–
Voor het aanpassen van de ontvangstfrequentie.
ST +/–
Hiermee kiest u een voorkeurradiozender.
13
MUTE
Activeert de mute-functie van uw Pioneer-versterker.
)
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht bij gebruik van de afstandsbediening:
• Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor die zich op het apparaat bevindt.
• De afstandsbediening heeft een bereik van ongeveer 7 m bij een hoek van ongeveer 30º vanaf de afstandsbedieningssensor.
• Het is mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt als er zonlicht of het licht van een tl-lamp op de afstandsbedieningssensor van het apparaat valt.
• Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen storingen veroorzaken. Vermijd het gebruik van afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
• Vervang de batterijen wanneer het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk is afgenomen.
12
Du
Page 79
Luisteren naar FM/AM 04
Hoofdstuk 4:
Luisteren naar FM/AM
• Er wordt automatisch op kanaal A1
Automatisch het voorkeurgeheugen instellen
DIMMER
DISP
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
1 Verzeker u ervan dat de apparatuur in de ruststand staat en druk vervolgens op de
-toets om deze in te schakelen.
2Druk op de
BAND display kijkt om de gewenste band te selecteren (AM of FM).
3Druk op de
4Druk op de
A.PRESET/A.TUNE
ENTER
Het apparaat begint automatisch met het zoeken naar zenders.
• De eerste zender die wordt gevonden wordt opgeslagen in het voorkeurgeheugen op kanaal A1.
Opeenvolgende zenders worden automatisch op volgorde opgeslagen op voorkeurzenders A1 t/m A10, B1 t/m B10, C1 t/m C10, D1 t/m D10, E1 t/m E10, F1 t/m F10, G1 t/m G10, H1 t/m H10, I1 t/m I10 en J1 t/m J10, wat neerkomt op maximaal 100 zenders.
A/B/C
23
D/E/F
G/H
A.PRESET/A.TUNE
I/J
TUNE+
ST+ST-
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
MUTE
TUNER
-toets terwijl u op de
-toets.
-toets.
afgestemd nadat het automatische instellen van het voorkeurgeheugen is afgerond.
• Als een zender niet automatisch kan worden vastgelegd door een slechte ontvangst, kunt u met behulp van “Handmatig afstemmen” de zender alsnog opzoeken en hem vervolgens via de “Voorkeurzenders” handeling opslaan.
• Om deze handeling te annuleren drukt u op de -toets.
• Voer deze handeling uit met behulp van de afstandsbediening.
STANDAARDWAARDE
Automatisch opgeslagen voorkeeurzenders
A1 t/m A10 87,5 MHz/88,0 MHz/90,0 MHz/
92,0 MHz/94,0 MHz/96,0 MHz/ 98,0 MHz/100,0 MHz/102,0 MHz/ 104,0 MHz
B1 t/m B10 106,0 MHz/108,0 MHz/98,0 MHz/
98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/ 98,0 MHz/98,0 MHz/98,0 MHz/
98,0 MHz C1 t/m C10 98,0 MHz D1 t/m D10 98,0 MHz E1 t/m E10 98,0 MHz F1 t/m F10 531 kHz/531 kHz/603 kHz/801 kHz/
999 kHz/1197 kHz/1395 kHz/
1602 kHz/1602 kHz/999 kHz G1 t/m G10 999 kHz H1 t/m H10 999 kHz I1 t/m I10 999 kHz J1 t/m J10 999 kHz
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
13
Du
Page 80
Luisteren naar FM/AM04
Handmatig afstemmen
Zoekmodus
Automatische afstemming
F3
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
A/B/C
23
D/E/F
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
- of -toets om het
1 Druk op de
1
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
POWER
apparaat in te schakelen. 2 Druk op de
BAND
-toets terwijl u op de display kijkt om de gewenste band te selecteren (AM of FM).
3 Druk op de
MENU
-toets om het menu te
selecteren. 4 Selecteer de zoekmodus door de
TUNING/PRESET ST +
of
ST –
5 Druk op de ENTER
-toets om de automatische
-knop te draaien of op de
toets te drukken.
TUNING/PRESET
afstemmodus in te schakelen. 6 Draai de
op de
TUNING/PRESET
TUNE +
of
TUNE –
toets.
Het automatische zoeken begint en stopt vervolgens als er een zender wordt gevonden.
• Als er een stereo-zender wordt ontvangen in de MPX-stereomodus, terwijl het automatisch afstemmen op de FM-band is ingeschakeld, licht op het voorpaneel de STEREO-indicator op. Als er is afgestemd op een open frequentie (er geen zender wordt ontvangen), wordt het geluid uitgeschakeld en worden de TUNED- en STEREO-indicators gedimd.
Opmerking
1 Houd de TUNE + of TUNE – toets gedurende minimaal 0,5 seconden ingedrukt om snel af te stemmen.
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
G/H
I/J
ST+ST-
-knop of
-knop of druk
POWER
STANDBY
ONOFF
DISP
1
23
456
78109
A.PRESET/A.TUNE
MEMORY
TUNE+
MENU
ENTER
TUNE-
BAND
MPX
1Druk op de
POWER
- of -toets om het
apparaat in te schakelen. 2Druk op de
BAND
-toets terwijl u op de display kijkt om de gewenste band te selecteren (AM of FM).
3Druk op de
MENU
-toets om het menu te
selecteren. 4 Selecteer de zoekmodus door de
TUNING/PRESET ST +
of
ST –
5Druk op de ENTER
-toets om de handmatige
-knop te draaien of op de
knop te drukken.
TUNING/PRESET
afstemmodus in te schakelen. 6 Selecteer de zender door de
-knop te draaien of op de
PRESET TUNE –
toets te drukken.
De frequentie verandert voortdurend als de TUNE + of TUNE –
toets op de
afstandsbediening wordt vastgehouden.
• Als de MPX-monomodus wordt geselecteerd, worden FM-stereouitzendingen in mono ontvangen en licht de STEREO-indicator licht blauw op.
DIMMER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
RDS TUNED STEREO
1
-knop of
TUNING/
TUNE +
BAND
DISPLAY AUTO PRESET
F3
TUNING/PRESET
MENU
of
14
Du
Page 81
Luisteren naar FM/AM 04
Het FM-stereogeluid verbeteren
Als de TUNED- of STEREO-indicator niet oplicht bij het afstemmen op een FM-zender door een zwak signaal, kunt u op de MPX-toets drukken om de tuner te schakelen naar de mono-ontvangstmodus.
1
Dit zou de geluidskwaliteit moeten verbeteren en u de kans geven om alsnog te genieten van de uitzending.
Voorkeurzenders oproepen
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
G/H
ST+ST-
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
Zie “Voorkeurzenders” (pagina 16) voor informatie over het vastleggen van voorkeurzenders.
1 Sluit de antenne aan en controleer of de ontvangst mogelijk is.
POWER
2Druk op de
- of -toets om het
apparaat in te schakelen.
MENU
3Druk op de
-toets om het menu te
selecteren.
4 Selecteer de zoekmodus door aan de TUNING/PRESET ST +
of
ST –
5 Draai de
ST +
op de
-knop te draaien of op de
toets te drukken.
TUNING/PRESET
of
ST –
toets om “
selecteren.
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
I/J
-knop of druk Preset
” te
6 Druk op de ENTER
-toets om de voorkeurmodus in te
TUNING/PRESET
schakelen.
7 Kijk naar het scherm en selecteer de gewenste voorkeurzender door aan de TUNING/PRESET ST +
of
ST –
-knop te draaien of op de
toets te drukken.
7-1 Druk op één van de voorkeurzender-
A
intervaltoetsen (
t/m J) om het gewenste
geheugeninterval (A t/m J) te selecteren.
F3
7-2 Druk op één van de zenderoproep-
1
toetsen (
t/m 10) om de gewenste
voorkeurzender (1 t/m 10) te selecteren.
• Stappen 1 t/m 5 kunnen worden overgeslagen
ST +/–
indien de
A
t/m J) en zenderoproeptoetsen (1 t/m 10)
(
, voorkeurzender-interval
worden gebruikt. De voorkeurmodus wordt ingeschakeld als
één van deze toetsen wordt ingedrukt, onafhankelijk van de huidige menuinstelling.
-knop of
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Opmerking
1De STEREO-indicator licht op in het licht blauw als de MPX-toets wordt ingedrukt.
15
Du
Page 82
Luisteren naar FM/AM04
Voorkeurzenders
TUNING/PRESET
MENU
POWER
STANDBY
ONOFF
DIMMER
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
A/B/C
D/E/F
1
4456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
1 Gebruik “Automatisch afstemmen” of “Handmatig afstemmen” om af te stemmen op de zender die opgeslagen dient te worden in het voorkeurgeheugen.
MENU
2 Druk op de
-toets om het menu te
selecteren.
3 Draai de op de
TUNING/PRESET
ST +
of
ST –
toets om “
selecteren.
4 Druk op de ENTER
-toets om het voorkeurgeheugen in te
TUNING/PRESET
stellen en het voorkeurzender-nummer te laten knipperen.
• Stappen 1 t/m 4 kunnen worden overgeslagen indien de MEMORY-toets wordt gebruikt.
Als deze toets wordt ingedrukt, wordt de ruststand van het geheugen ingeschakeld, onafhankelijk van de huidige menuinstelling.
BAND
RDS TUNED STEREO
DISPLAY AUTO PRESET
G/H
I/J
ST+ST-
-knop of druk
Memory
-knop of
” te
5 Druk op één van de voorkeurzender-
A
intervalknoppen ( voorkeurzendernummer knippert om het
F3
gewenste geheugeninterval (A t/m J) te
t/m J) terwijl het
selecteren.
6 Draai de
ST +/–
de (
1
t/m 10) toetsen om de gewenste
TUNING/PRESET
toets of druk op de zenderoproep
-knop, druk op
voorkeurzender te selecteren (1 t/m 10).
7Druk op de MEMORY
TUNING/PRESET
-toets om de zender op te slaan in het voorkeurgeheugen terwijl het voorkeurzendernummer knippert.
• Herhaal stappen 2 t/m 6 om aanvullende zenders op te slaan.
• Er kunnen in totaal 100 voorkeurzenders worden opgeslagen — 10 zenders (kanaal 1 t/m 10) in ieder interval van A t/m J.
1
-knop of de
2
Opmerking
1 Als de huidige voorkeurzender A1 is, wordt door op de ST –-toets te drukken of de TUNING/PRESET-knop naar links te draaien zender J10 geselecteerd. 2 De MPX-instelling wordt samen met de zender opgeslagen in het geheugen.
16
Du
Page 83
Luisteren naar FM/AM 04
Een introductie van RDS
Radio Data System (RDS) is een systeem dat door de meeste FM-radiozenders wordt gebruikt om luisteraars van informatie te voorzien, zoals de naam van de zender of het soort programma dat wordt uitgezonden.
RDS biedt o.a. de mogelijkheid om te zoeken op soort programma. U kunt bijvoorbeeld een zender zoeken die een programma uitzendt van het type JAZZ.
U kunt naar de volgende soorten programma’s
1
zoeken:
NEWS – Nieuws AFFAIRS – Actualiteiten INFO – Algemene
informatie
SPORT – Sport EDUCATE – Educatief DRAMA – Hoorspelen e.d. CULTURE – Nationale of
regionale cultuur, theater e.d. SCIENCE – Wetenschap en technologie VARIED – Over het algemeen gesproken woord, zoals quizzen of interviews
POP M – Popmuziek ROCK M – Rockmuziek EASY M – Easy listening,
rustige populaire muziek LIGHT M – ‘Licht’ klassieke muziek CLASSICS – ‘Serieuze’ klassieke muziek OTHER M – Muziek die niet in bovenstaande categorieën past WEATHER – Weerberichten
FINANCE – Beursberichten, zakelijk nieuws, handel e.d. CHILDREN – Kinderprogramma’s SOCIAL – Programma’s over sociale aangelegenheden RELIGION – Religieuze programma’s PHONE IN – Programma’s waarin mensen telefonisch hun mening kunnen geven TRAVEL – Programma’s over reizen (maar geen verkeersinformatie) LEISURE – Vrije tijd en hobby
JAZZ – Jazz COUNTRY –
Countrymuziek NATION M – Populaire muziek in andere talen dan Engels OLDIES – Populaire muziek uit de jaren ’50 en ’60
FOLK M – Volksmuziek DOCUMENT –
Documentaires
RDS Search/PTY Search/TP Search
Naar RDS-programma’s zoeken
Één van de meest nuttige functies van RDS is de mogelijkheid om te zoeken naar een specifiek type radioprogramma. U kunt zoeken naar alle bovenstaande programmatypes.
1 Druk op de te selecteren.
2 Druk op de selecteren.
3 Selecteer “RDS“ Search door de
-knop te draaien of te drukken op de
PRESET ST +
of
TUNING/PRESET
4 Selecteer de zoekmodus door de TUNING/PRESET ST +
of
ST –
search of TP search).
5 Druk op de ENTER
-toets om te zoeken naar het
RDS-programma dat u wilt beluisteren.
Het systeem zoekt de voorkeurzenders af naar het gezochte type. Als er één wordt gevonden stopt het zoeken en wordt de zender gedurende vijf seconden weergegeven.
6 Als u de betreffende zender wilt beluisteren, dient u binnen die vijf seconden op de
TUNING/PRESET
te drukken. Als u niet op de TUNING/PRESET-knop of ENTER-toets drukt wordt het zoeken
voortgezet. Als het programmatype niet wordt gevonden,
schakelt het apparaat automatisch over op de frequentiezoekmodus.
BAND
2
-toets om de FM-band
MENU
-toets om het menu te
TUNING/
ST –
toets en druk vervolgens op de
-knop of de
ENTER
-toets.
-knop te draaien of op de
toets te drukken (RDS search, PTY
TUNING/PRESET
-knop of
3
-knop of
ENTER
-toets
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Opmerking
1 Daarnaast kan ALARM worden weergegeven. ALARM wordt gebruikt voor aankondigingen van nooduitzendingen. U kunt niet zoeken naar dit type aankondiging, maar de tuner schakelt automatisch over op dit RDS-signaal in het geval dat zo een uitzending wordt gevonden. 2 RDS is alleen mogelijk op de FM-band. 3 PTY zoekt alleen vooraf ingestelde stations. Als er vooraf geen stations werden ingesteld, of als de PTY niet kan worden gevonden in de zoekactie in de vooraf ingestelde stations, wordt NO PTY DATA weergegeven.
17
Du
Page 84
Luisteren naar FM/AM04
RDS-informatie weergeven
Met de DISPLAY-toets kunt u de verschillende soorten RDS-informatie weergeven.
Druk op de RDS-informatie wilt zien.
Elke keer dat u op deze toets drukt schakelt de weergave als volgt:
• Radio Text (RT) – Berichten die door de radiozender worden uitgezonden. Een praatprogramma kan bijvoorbeeld een telefoonnummer dat u kunt bellen verzenden als RT.
• Program Service Name (PS) – De naam van de radiozender.
•Program Type (PTY) – Het type programma dat de zender op dat moment uitzendt.
• Clock Time (CT)
DISPLAY
-toets indien u de
1
Voorkeurzenders voorzien van een naam
U kunt uw voorkeurzenders voorzien van een naam om ze makkelijk te herkennen.
1 Selecteer de voorkeurzender die u van een naam wilt voorzien.
Zie Voorkeurzenders oproepen (pagina 15) voor instructies.
2 Druk op de selecteren.
3 Selecteer Station Name door de PRESET ST +
of
TUNING/PRESET
MENU
-toets om het menu te
ENTER
TUNING/
-toets.
-knop te draaien of te drukken op de ST –
toets en druk vervolgens op de
-knop of de
4 Voer de naam in die u wilt.
Kies een naam van maximaal acht tekens op basis van de volgende beschikbare karakters.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789 !"#$%&'()*+,-./[ \ ]^_:;<=>? [spatie]
•Gebruik de TUNING/PRESET-knop of ST +/– toetsen om karakters te selecteren.
•Gebruik de TUNING/PRESET-knop of ENTER-toetsen om een karakter vast te leggen. Als er geen karakter wordt geselecteerd verschijnt er een spatie.
• De naam wordt opgeslagen als de TUNING/PRESET-knop of ENTER-toets wordt ingedrukt na het vierde karakter te selecteren.
5 Draai de voorkeurzender-intervaltoetsen ( druk op de zenderoproeptoets (
De display geeft Station Name weer en vervolgens een knipperende cursor op de eerste karakterpositie.
• Herhaal stappen 4 en 5 om een zendernaam te wissen en voer daarbij enkel spaties in.
TUNING/PRESET
Tip
-knop, druk de A
t/m J) of
1
t/m 10).
Opmerking
1 • Als er ruis in het signaal hoorbaar is tijdens het weergeven van RT, kunnen letters verkeerd worden weergegeven.
NO ** DATA verschijnt als de gezochte data niet wordt gevonden.
18
Du
Page 85
Luisteren naar FM/AM 04
Laatste functie-geheugen
• Dit apparaat is voorzien van een laatste functie geheugen dat de invoer- en uitvoerinstellingen terugzet op de stand waarin ze verkeerden voordat de stroom werd uitgeschakeld.
Deze functie maakt het opnieuw uitvoeren van ingewikkelde instellingen overbodig als de stroom opnieuw wordt ingeschakeld.
• Het apparaat is ook voorzien van een back-up geheugen.
Deze functie verschaft ongeveer twee weken aan opslaggeheugen als de POWER-toets van het apparaat op uit staat en het netsnoer niet is aangesloten.
Initialisatie van de microprocessor
• Als de display verkeerde gegevens weergeeft of het apparaat niet juist functioneert dient de microprocessor op de volgende wijze te worden geïnitialiseerd.
1 Druk op de apparaat om hem uit te schakelen.
2 Druk op de apparaat om hem in te schakelen terwijl u de MENU
-toets ingedrukt houdt.
3 “Memory Clear?” verschijnt op het display. Selecteer “ van de
TUNING/PRESET hoofdeenheid en druk vervolgens op de TUNING/PRESET
4Als “ geheugen van de apparatuur gewist en schakelt deze over op de ruststand. Als “ wordt geselecteerd, schakelt de apparatuur over op de ruststand.
POWER
-toets van het
POWER
-toets van het
Yes
” of “No” met behulp
-knop van de
-knop.
Yes
” wordt geselecteerd, wordt het
1
No
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Opmerking
1 • Als stap 4 niet werkt dient u terug te gaan naar stap 1.
• Als de microprocessor juist is geïnitialiseerd, zijn alle toetsinstellingen teruggekeerd naar de standaardinstellingen (de instellingen die in de fabriek zijn toegewezen).
19
Du
Page 86
Overige aansluitingen05
Hoofdstuk 5:
Overige aansluitingen
Let op
• Verzeker u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens een aansluiting te maken of te
veranderen.
Een externe antenne aansluiten
externe FM-antenne externe AM-antenne
Buitenantenne
Binnenantenne
(met vinyl bedekt
draad)
(5 m t/m 6 m)
Raamantenne
ANTENNA
FM
75AMLOOP
UNBAL
PAL-aansluiting
• Wilt u een externe AM-antenne aansluiten,
gebruik dan 5 m t/m 6 m met vinyl geïsoleerde kabel en installeer die binnen of buiten. Laat de raamantenne aangesloten. Gebruik enkel de bijgeleverde AM-raamantenne.
• Wilt u een externe FM-antenne aansluiten,
gebruik dan een antenne met PAL-aansluiting.
FM UNBAL
ANTENNA
AM
75
LOOP
Deze tuner bedienen via de afstandsbedieningssensor van de Pioneer-versterker
Veel Pioneer-componenten zijn voorzien van SR CONTROL aansluitingen, die kunnen worden gebruikt om apparatuur met elkaar te verbinden zodat die allemaal kunnen worden bediend via de afstandsbedieningssensor van slechts één van die componenten. Bij gebruik van een afstandsbediening, wordt het bedieningssignaal doorgestuurd door de keten tot het gewenste apparaat.
Als u deze optie gebruikt, moet u zich ervan verzekeren dat u minimaal één paar analoge audio-aansluitingen heeft aangesloten op een ander component als aarding.
1 Sluit de CONTROL IN-aansluiting van deze tuner aan op de CONTROL OUT-aansluiting van uw Pioneer-versterker.
Gebruik voor de verbinding een kabel die is voorzien van een mono mini-stekker aan ieder uiteinde.
Versterker
D I M M E R
O P E N / C L O
S E
PU R E A U D I
O
bedieningsuitgang
componentafstandsbediening
Pioneer-
Deze tuner CD-speler, enz.
Naar
CONTROL
OUTIN
Van
bedieningsingang
20
Du
2 Dit proces kan worden toegepast om aanvullende Pioneer-apparatuur achtereenvolgens aan te sluiten.
Page 87
Overige informatie 06
Hoofdstuk 6:
Overige informatie
Verhelpen van storingen
Veel mensen denken dat er iets mis is met hun apparatuur terwijl ze in feite zelf iets fout hebben gedaan. Doorloop eerst de onderstaande lijst indien u denkt dat het apparaat niet juist functioneert. Soms kan de storing veroorzaakt worden door een andere component. Controleer daarom ook de andere componenten en elektrische apparatuur die gebruikt wordt. Als u het probleem aan de hand van de gegeven maatregelen niet kunt verhelpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of met uw vakhandelaar om het apparaat te laten repareren.
• Als het systeem niet goed werkt door externe oorzaken zoals statische elektriciteit, haalt u de
stekker even uit het stopcontact. Het apparaat zal daarna vaak weer normaal functioneren.
Probleem Oplossing
De speler kan niet worden aangezet.
Er wordt geen geluid weergegeven.
De afstandsbediening doet het niet.
De display is donker of staat uit. • Druk herhaaldelijk op DIMMER op de afstandsbediening om terug te
AM-uitzendingen bevatten sissende of brommende geluiden. (Ruis van een TV of interferentie in de signalen die worden verzonden door de zender.)
• Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem weer terug.
• Als u probeert in te schakelen met behulp van de afstandsbediening, dient u er zeker van te zijn dat de POWER-toets op het voorpaneel is ingeschakeld.
• Als de stroom automatisch uitvalt, dient u het apparaat naar het dichtstbijzijnde officiële Pioneer-servicecentrum of vakhandelaar te brengen voor reparatie.
• Zet de versterker aan.
• Controleer of de versterker juist is aangesloten (raadpleeg Aansluitingen op pagina 7).
• Druk op de MUTE-toets van uw Pioneer-versterker om het geluid aan te zetten.
• Vervang de batterij (pagina 6).
• Blijf binnen de 7 m, 30° van de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel (pagina 12).
• Verwijder het obstakel of bedien het vanuit een andere positie.
• Zorg dat er geen direct licht valt op de sensor op het voorpaneel.
keren naar de standaardinstelling.
• Zet de TV uit.
• Verander de positie van de raamantenne.
• Sluit een buitenantenne aan (pagina 20).
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
21
Du
Page 88
Overige informatie06
Probleem Oplossing
Ruis (gezoem) wordt weergegeven tijdens AM-uitzendingen. (Signalen die worden verzonden via stroomkabels worden beïnvloed door de stroombronfrequentie.)
Ernstige ruis in radio-uitzendingen.
Automatisch afstemmen mist bepaalde stations.
• Plaats de stekker in de omgekeerde richting.
• Sluit een buitenantenne aan (pagina 20).
• Sluit de AM-antenne aan en pas de richting en positie aan voor een optimale ontvangst. U kunt ook een externe binnen of buiten AM-antenne aansluiten (pagina 20).
• Rol de FM-draadantenne helemaal uit, richt hem voor een zo goed mogelijke ontvangst en monteer hem op een muur. U kunt ook een FM-buitenantenne aansluiten (pagina 20).
• Zet andere apparaten die storing kunnen veroorzaken uit of zet ze verder weg.
• Het radiosignaal is zwak. Met automatisch afstemmen vindt u alleen stations met een goed signaal. Wilt u betere ontvangst, sluit dan een buitenantenne aan (pagina 20).
22
Du
Page 89
Overige informatie 06
Toebehoren
Technische gegevens
FM-tunergedeelte
Frequentiebereik . . . . . . . 87,5 MHz t/m 108 MHz
Effectieve gevoeligheid
NORMAL . . . . . . . . . . . . . .Mono: 11,3 dBf, IHF
(1,0 µV/75 Ω)
50 dB dempende gevoeligheid
NORMAL . . . . . . . . . . . . . .Mono: 21,3 dBf, IHF
(3,2 µV/75 Ω) Signaal-tot-ruis verhouding
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mono: 76 dB (bij 85 dBf)
Stereo: 75 dB (bij 85 dBf)
Vervorming. . . . . . . . . . . . . . Stereo: 0,3 % (1 kHz)
Wisselende kanaalselectiviteit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 dB (±400 kHz)
Stereo-separatie. . . . . . . . . . . . . . . . 45 dB (1 kHz)
Frequentieresponse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±1 dB (30 Hz t/m 15 kHz)
Beeldresponseverhouding . . . . . . . . . . . . . . 90 dB
IF-responseverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . .95 dB
Antenne-invoer. . . . . . . . . . 75 ongebalanceerd
AM-tunergedeelte
Frequentiebereik . . . . . . . . 531 kHz t/m 1602 kHz
Gevoeligheid (IHF, raamantenne) . . . . .350 µV/m
Selectiviteit. . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 dB (±9 kHz)
Signaal-tot-ruis verhouding . . . . . . . . . . . . .55 dB
Beeldresponseverhouding . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
IF-responseverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . .65 dB
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Raamantenne
Audiogedeelte
Uitvoer (Vermogen/Impedantie)
FM (100 % MOD) . . . . . . . . . . . . .1000 mV/1 k
AM (30 % MOD). . . . . . . . . . . . . . . 224 mV/1 k
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Lithiumbatterij (CR2025) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RCA/phono stereo-audiokabel. . . . . . . . . . . . . . . 1
SR-bedieningssignaalkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
AM-raamantenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
FM-antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Handleiding
Opmerking
• Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande aankondiging gewijzigd worden in verband met mogelijke verbeteringen.
Het apparaat reinigen
• Gebruik een poetsdoek of een droge doek om stof en vuil te verwijderen.
• Wanneer het oppervlak vuil is, dient u met een schone doek, die is gedrenkt in een neutrale reiniger, die vijf tot zesmaal verdund is in water, en daarna is uitgewrongen, het apparaat af te nemen en het vervolgens opnieuw af te nemen met een droge doek. Gebruik geen meubelwas of -reinigers.
• Nooit thinner, benzine of insecticidesprays of andere chemicaliën op of in de buurt van dit apparaat gebruiken, omdat hierdoor het oppervlak wordt aangetast.
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Overig
Spanningsvereisten
. . . . . . . . . . . . . . AC 220 V t/m 240 V, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 W
Stroomverbruik in standby . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W
Afmetingen
. . . . . . . . . 420 mm (B) x 78 mm (H) x 350 mm (D)
Gewicht (zonder verpakking) . . . . . . . . . . . .4,3 kg
Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2007 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden.
23
Du
Page 90
Posizione dell’etichetta : parte posteriore dell’apparecchio.
IMPORTANTE
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-7c_A_It
D3-4-2-1-4_A_It
CAUTION
DO NOT OPEN
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b_A_It
P O
W E
R
S T ANDB
Y
O F F
O N
B AN
RDS
D T U NE
D
ST
MENU
E
R E O
T U NING
/ P R
F
E
3
S E
T DI S
P LAY
AU TO PRE
S
ET
D3-4-2-1-1_It
Page 91
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC 2004/108/CE.
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
S002_It
K041_It
D3-4-2-1-9a_A_It
D44-8-4a_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058_A_It
Page 92
Grazie per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si prega di leggere queste istruzioni per l’uso per adoperare il proprio modello in modo corretto. Dopo avere letto le istruzioni, conservarle in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro.
Indice
01 Informazioni preliminari
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . 6
02 Collegamenti
Collegamento dei cavi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Collegamento di fonti audio analogico . . . . . . 9
Collegamento alla rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Comandi e display
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
04 Ascolto in FM/AM
Memoria di preselezione automatica . . . . . . 13
Modalità di ricerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Introduzione alla funzione RDS. . . . . . . . . . . 17
Ricerca RDS/Ricerca PTY/Ricerca TP . . . . . . 17
Per assegnare un nome alle stazioni
preselezionate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Memoria ultima funzione . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inizializzazione del microprocessore . . . . . . . 19
05 Altri collegamenti
Collegamento di antenne esterne . . . . . . . . . 20
Funzionamento del sintonizzatore con il
telecomando dell’amplificatore Pioneer . . . . 20
06 Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4
It
Page 93
Informazioni preliminari 01
Capitolo 1:
Informazioni preliminari
Caratteristiche
Componenti audio di elevata qualità
•Diodo Schottky
•Terminale placcato oro
100 stazioni, preselezioni gruppo (FM/AM 100)
RDS (Radio Data System) con Radio Text Modalità MPX
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella confezione.
• Telecomando
• Batteria al litio (CR2025)
• Cavo di alimentazione
• Cavo audio stereo RCA/fono
• Cavo di controllo SR
•Antenna AM a telaio
•Antenna FM
• Documento di garanzia
•Istruzioni per l’uso
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
5
It
Page 94
Informazioni preliminari01
Inserimento della batteria
Inserire la batteria al litio (CR2025) nel telecomando come indicato di seguito. La batteria in dotazione con questo apparecchio è custodita nell’apposito vano (vedere il passo 3 di seguito). Sostituire, parimenti, la batteria non appena si nota una diminuzione della portata operativa.
2
4
1
1 Spingere la linguetta di rilascio verso destra per aprire il vano batterie.
2 Estrarre il vano batterie.
3 Rimuovere la batteria dal vano.
Se si esegue questa operazione per la prima volta, rimuovere la pellicola protettiva della batteria in dotazione con l’apparecchio, prima di inserirla di nuovo.
4 Inserire una nuova batteria nel vano.
Assicurarsi che il lato della batteria sia rivolto verso l’alto durante l’inserimento della batteria nello spazio previsto.
Attenzione
Quando si utilizzano batterie al litio, osservare quanto segue:
• Pericolo di esplosione se le batterie vengono sostituite in maniera errata. Sostituire le batterie esclusivamente con altre dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal produttore.
• Smaltire le batterie usurate immediatamente dopo averle sostituite. Tenerle lontano dalla portata dei bambini.
3
• Se ingerite, contattare immediatamente un dottore.
• Le batterie al litio potrebbero provocare incendi o bruciature chimiche, se utilizzate in maniera errata. Non smontarle, non surriscaldarle oltre i 100 °C o non bruciarle.
• Rimuovere le batterie se l’apparecchio non viene utilizzato per un mese o oltre.
• Per lo smaltimento delle batterie usate, osservare i decreti governativi o le norme ambientali in vigore nel proprio paese o nella propria regione.
• Non usare o conservare batterie in luoghi esposti a luce solare diretta o troppo caldi, ad esempio in una vettura o vicino ad un calorifero. Le batterie potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco, riducendone inoltre la durata e le prestazioni.
Installazione del sintonizzatore
• Nell’installare questo apparecchio, accertarsi di collocarlo su una superficie piana e stabile.
Non posizionarlo: – su un televisore a colori (potrebbero
verificarsi distorsioni dello schermo)
– in prossimità di una piastra a cassette
(o ad un dispositivo che emette un campo magnetico), per evitare che
interferisca con l’audio. – sotto la luce solare diretta – in ambienti umidi o bagnati – in ambienti estremamente caldi o freddi – in luoghi soggetti a vibrazioni o altri
movimenti – in luoghi estremamente polverosi – in luoghi in cui vi siano fumi o oli caldi
(come una cucina)
6
It
Page 95
Collegamenti 02
Capitolo 2:
Collegamenti
Collegamento dei cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore dell’apparecchio (come mostrato nell’illustrazione) poiché il campo magnetico prodotto dai trasformatori potrebbe causare dei rumori molesti provenienti dai diffusori.
Importante
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’apparecchio o disinserire il cavo di alimentazione dalla presa CA.
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM e l’antenna FM come mostrato nell’illustrazione (pagina 8). Per migliorare la ricezione e la qualità audio, collegare antenne esterne Collegamento di antenne esterne a pagina 20).
1
(Vedere
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Nota
1 Non scollegare l’antenna AM a telaio, neanche se si utilizza un’antenna AM esterna.
7
It
Page 96
Collegamenti02
1
2
3
5
fig. A
Antenna AM a telaio
LINEOUT
CONTROL
FM UNBAL
ANTENNA
Antenna FM
AM
75
LOOP
L
R
1 Eliminare gli schermi di protezione dei cavi dell’antenna AM.
2 Spingere le linguette per aprirle, quindi inserire completamente un cavo in ogni terminale e rilasciare le linguette per fissare i cavi dell’antenna AM.
3 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto in dotazione.
Per fissare il supporto dell’antenna, piegarlo nella direzione indicata dalla freccia (fig. A), quindi fissare il telaio sul supporto (fig. B).
• Se si decide di sistemare l’antenna AM su una parete o un’altra superficie, fissare il supporto con delle viti (fig. C) prima di fissare il telaio sul supporto. Accertare che la ricezione sia chiara.
fig. B
fig. C
4
OUTIN
4 Posizionare l’antenna AM a telaio su una superficie piana e puntarla in una direzione che consenta una ricezione ottimale.
Evitare di farla entrare in contatto con oggetti metallici ed evitare di installarla in prossimità di computer, televisori o altri elettrodomestici.
5 Collegare similmente l’antenna FM1.
Per ottenere i migliori risultati, estendere completamente l’antenna FM e fissarla ad una parete o al telaio di una porta. Non consentire che si allenti o che si avvolga in se stessa.
AC IN
Nota
1 Non collegare due antenne FM contemporaneamente.
8
It
Page 97
Collegamenti 02
Collegamento di fonti audio analogico
LINEOUT
L
CONTROL
R
OUTIN
All’ingresso analogico
Amplificatore
English
Français Deutsch
• Utilizzare il cavo per presa audio RCA/fono per collegare i connettori LINE OUT di questo apparecchio ai connettori di ingresso analogico di un amplificatore.
Collegamento alla rete
Prima di effettuare il collegamento ad una rete CA, assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti.
Collegare il cavo di alimentazione all’ingresso CA (AC IN) del pannello posteriore del sintonizzatore, quindi inserire la spina nella presa CA.
Nederlands
Italiano Español
9
It
Page 98
Comandi e display03
Capitolo 3:
Comandi e display
Pannello anteriore
1
POWER
1
POWER 
2Indicatore
OFF ON
STANDBY
2 6 7 8 9
STANDBY
ONOFF
3 54
10
1
3Display
Consiglio
• Display a Cristalli Liquidi
Il display LCD utilizzato in questa unità tende a cambiare colore in base alla temperatura circostante. La tonalità di colore del display potrebbe tendere al grigio oppure potrebbe rivelarsi più lento nella visualizzazione delle informazioni quando la temperatura dell’ambiente circostante non è ottimale o quando l’unità rimane in funzione per tempi prolungati. Tuttavia, si tratta di sintomi temporanei e la normale funzionalità viene ripristinata una volta che l’unità torna alla temperatura ottimale.
RDS TUNED STEREO
4 Indicatore
RDS
MENU
DISPLAY AUTO PRESET
1211
F3
TUNING/PRESET
BAND
Si illumina quando si riceve un programma RDS e lampeggia durante la ricerca RDS.
5 Indicatore
TUNED
Si illumina quando si sintonizza correttamente una stazione.
6 Indicatore
STEREO
Si illumina in rosso quando si riceve un programma stereo. Si spegne quando si riceve un programma mono. Si illumina in blu quando si seleziona la modalità mono MPX.
Nota
1 • Anche quando l’apparecchio si trova in modalità standby, rimane collegato alla rete CA. Assicurarsi di disinserire il cavo di
alimentazione prima di partire per le vacanze o nel caso in cui non si debba utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo prolungati.
• Se quando è in modalità standby l’unità viene spenta premendo il tasto POWER dell’unità principale, la riaccensione non potrà avvenire premendo nuovamente lo stesso tasto. In questo caso, per la riaccensione, premere il tasto sul telecomando o un altro tasto dell’unità principale (diverso dal tasto POWER).
• Se quando è in modalità standby l’unit à viene spenta scollegando il cavo di alimentazione, la riaccensione non potrà avvenire semplicemente ricollegando il cavo di alimentazione. In questo caso, per la riaccensione, ricollegare il cavo di alimentazione e poi premere il tasto sul telecomando o un altro tasto dell’unità principale (diverso dal tasto POWER).
10
It
Page 99
Comandi e display 03
7
BAND
Selezione FM o AM.
8
MENU
1
Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità del menu.
L’apparecchio si arresta se non viene eseguita alcuna operazione dopo circa cinque minuti dall’impostazione della modalità del menu.
9 Selettore
TUNING/PRESET
Premere questo selettore per selezionare un’opzione o eseguire un comando.
Ruotare questo selettore per selezionare le opzioni del menu, le preselezioni o le stazioni radio.
In modalità di sintonizzazione, è possibile sintonizzare la frequenza di ricezione in direzione crescente o decrescente. Ruotare il selettore in senso orario per cambiare la ricezione verso le frequenze più alte. Ruotare il
selettore in senso antiorario per cambiare la ricezione verso le frequenze più basse.
In modalità di preselezione, ruotando questo selettore si sposta verso l’alto o il basso il canale preselezionato
2
. In questa modalità non è possibile utilizzare la funzione di sintonizzazione automatica.
Quando si immettono i nomi delle stazioni, utilizzare questo selettore per selezionare i caratteri desiderati (pagina 18).
10 Sensore remoto 11
DISPLAY
Utilizzare per selezionare la modalità di visualizzazione (pagina 18).
12
AUTO PRESET
Se premuto durante la modalità FM o AM, le stazioni ricevibili sono automaticamente immagazzinate nella memoria preimpostata in ordine partendo dal canale preimpostato A1.
Telecomando
1
DIMMER
1
1
2
3 4
5 6
7
456
78109
MEMORY
MENU
BAND
MPX
VOLUME
DISP
23
A.PRESET/A.TUNE
TUNE+
ENTER
TUNE-
AMP CONTROL
TUNER
A/B/C
D/E/F
G/H
I/J
ST+ST-
MUTE
8 9
10
11
12
13
Scorre tra la modalità di accensione e di standby dell’apparecchio.
2 Tasti di richiamo stazione (da 1 a 10)
Utilizzare questi tasti per memorizzare le stazioni e per richiamare quelle preselezionate.
3
MEMORY
Utilizzare per memorizzare le stazioni. Questo tasto viene utilizzato anche per la selezione manuale del carattere del nome stazione per i programmi FM e AM e per la ricerca del tipo di programma.
4
MENU
Utilizzare per accedere/uscire dalla modalità del menu.
5
BAND
Selezione FM o AM.
English
Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Nota
1 Potrebbe generarsi del disturbo quando si riceve in AM o FM se un set televisivo vicino è acceso. Il sintonizzatore deve essere utilizzato lontano dal televisore. 2 Il periodo effettivo di backup memoria è di circa un mese a temperature normali.
11
It
Page 100
Comandi e display03
6
MPX
Utilizzare per scorrere tra la ricezione stereo e mono dei programmi FM. Se il segnale è debole, passando a mono si migliora la qualità del suono (pagina 15).
7
VOLUME
Utilizzare per regolare il volume dell’amplificatore Pioneer.
8
DIMMER
Diminuisce o aumenta la luminosità del display (o spegne la retroilluminazione).
9
DISP
Utilizzare per selezionare la modalità di visualizzazione (pagina 18).
10 Tasti della gamma dei canali preselezionati (
A/B/C, D/E/F, G/H, I/J
Utilizzo per sintonizzare le stazioni di trasmissione preimpostate.
11
A.PRESET/A.TUNE
Se premuti in modalità FM o AM, le stazioni ricevibili vengono automaticamente memorizzate in ordine nella memoria preselezionata a partire dal canale A1.
12 Tasti di sintonizzazione ENTER
Seleziona un’opzione o esegue un comando.
TUNE +/–
Utilizzare per cambiare la frequenza di ricezione.
ST +/–
Seleziona le stazioni preselezionate quando si ascolta la radio.
13
MUTE
Utilizzare per attivare la funzione di disattivazione audio dell’amplificatore Pioneer.
)
Utilizzo del telecomando
Quando si utilizza il telecomando, tenere presente quanto segue:
• Assicurarsi che tra il telecomando e il sensore remoto dell’unità non siano presenti ostacoli.
• Il telecomando dispone di un raggio di azione di circa 7 m ad un angolo di circa 30º dal sensore remoto.
• Il corretto funzionamento del telecomando può venire compromesso se il sensore dell’unità è illuminato dalla luce solare diretta o da una luce fluorescente.
• I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando di altri componenti situati in prossimità di questo apparecchio.
• Sostituire le batterie quando si nota una diminuzione del raggio di azione del telecomando.
12
It
Loading...