Pioneer EFX-1000 User Manual [en, de, es, fr, it]

DJ EFFECTOR BOÎTE D’EFFETS DJ DJ-EFFEKTGERÄT REALIZZATORE DI EFFETTI DJ DJ-EFFECTOR UNIDAD DE EFECTOS PARA DJ
EFX-1000
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but dattirer lattention de lutilisateur sur la présence, à lintérieur du coffret de lappareil, de tensions dangereuses non isolées dune grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato allinterno di un triangolo equilatero serve ad avvisare lutilizzatore della presenza di una tensione pericolosa non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di unintensità tale da provocare scosse elettriche allutilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare lutilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde gevaarlijke spanning in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de voltaje peligrosa no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.
IMPORTANT
FOR USE IN THE UNITED KINGDOM
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue : Neutral Brown : Live
If the plug provided is unsuitable for your socket outlets, the plug must be cut off and a suitable plug fitted.
ATE NCI ÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
The cut-off plug should be disposed of and must not be inserted into any 13 amp socket as this can result in electric shock. The plug or adaptor or the distribution panel should be provided with 5 A fuse. As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows ; The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
2
<DRB1368>
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
Do not connect either wire to the earth terminal of a three pin plug.
NOTE After replacing or changing a fuse, the fuse cover in the plug must be replaced with a fuse cover which corresponds to the colour of the insert in the base of the plug or the word that is embossed on the base of the plug, and the appliance must not be used without a fuse cover. If lost replacement fuse covers can be obtained from your dealer. Only 5 A fuses approved by B.S.I or A.S.T.A to B.S.1362 should be used.
D3-4-2-1-2-2_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.
AVERTISSEMENT
Cet appareil nest pas étanche. Pour éviter les risques dincendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli deau, tel quun vase ou un pot de fleurs, et ne lexposez pas à des gouttes deau, des éclaboussures, de la pluie ou de lhumidité.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre lapparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230V or 120V) written on the rear panel.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher lappareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de lalimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où lappareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta lapparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare lapparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dellapparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-3_A_En
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-3_A_Ge
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-3_A_Du
D3-4-2-1-3_A_Sp
D3-4-2-1-4_A_En
D3-4-2-1-4_A_Ge
D3-4-2-1-4_A_It
D3-4-2-1-4_A_Du
D3-4-2-1-4_A_Sp
j
If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
Si la fiche dalimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation dune fiche secteur sur le cordon dalimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous quelle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute allaccidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare lapparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_En
D3-4-2-2-1a_A_Fr
D3-4-2-2-1a_A_Ge
D3-4-2-2-1a_A_It
D3-4-2-2-1a_A_Du
D3-4-2-2-1a_A_Sp
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon dalimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que lappareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer lappareil de telle manière que son cordon dalimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas daccident. Pour éviter tout risque dincendie, le cordon dalimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce lunico dispositivo di distacco dellapparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che lapparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare lapparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_En
D3-4-2-2-2a_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Ge
D3-4-2-2-2a_A_It
D3-4-2-2-2a_A_Du
D3-4-2-2-2a_A_Sp
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 5 cm at rear, and 5 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de linstallation de lappareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm à larrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de lappareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques dincendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas dobjets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et nutilisez pas lappareil posé sur un tapis épais ou un lit.
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 5 cm hinter dem Gerät und jeweils 5 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare lapparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio allintorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dellaria e migliorare la dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
Lapparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e lapparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_En
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D3-4-2-1-7b_A_It
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 5 cm achter en 5 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Du
D3-4-2-1-7b_A_Sp
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
3
<DRB1368>
Operating Environment
T
T
T
T
T
Operating environment temperature and humidity: +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light)
D3-4-2-1-7c_A_En
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) Ninstallez pas lappareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dellambiente di funzionamento: da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all 85% (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare lapparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
Gebruiksomgeving
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5° – +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
When using this product follow the instructions written on the underside of the unit, which concern rated voltage, etc.
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les instructions inscrites sur le fond à propos de la tension nominale et dautres paramètres.
Beim Gebrauch dieses Gerätes unbedingt die Anweisungen bezüglich der Nennspannung usw. auf dem Aufkleber befolgen, der sich an der Unterseite des Gerätes befindet.
Per il corretto uso di questo apparecchio attenersi alle istruzioni indicate sulla parte inferiore dellapparecchio stesso, e concernenti la tensione nominale ed altre caratteristiche tecniche.
Neem bij gebruik van dit apparaat de informatie die aan de onderkant van het apparaat staat in acht (nominale spanning enz.).
Cuando emplee este producto, siga las instrucciones escritas en la parte inferior de la unidad, relacionadas con la tensión nominal, etc.
D3-4-2-1-7c_A_Sp
D3-4-2-2-4_En
D3-4-2-2-4_Fr
D3-4-2-2-4_Ge
D3-4-2-2-4_It
D3-4-2-2-4_Du
D3-4-2-2-4_Sp
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques dincendie, ne placez aucune flamme nue (telle quune bougie allumée) sur lappareil.
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sullapparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_En
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Ge
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-7a_A_Du
D3-4-2-1-7a_A_Sp
This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/EEC, amended by 93/68/EEC), EMC Directives (89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a_En
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à la compatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
D3-4-2-1-9a
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
_Ge
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC­richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en 93/68/EEG).
D3-4-2-1-9a_Du
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement.
S002_En
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE DALIMENTATION
enir le câble dalimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser lappareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou lattacher à dautres câbles. Les câbles dalimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque dincendie ou un choc électrique. Vérifier le câble dalimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
S002_Fr
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate lunità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
S002_Du
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
4
<DRB1368>
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same. K015 En
FEATURES
CONTENTS
FEATURES ................................................................... 5
CONFIRM ACCESSORIES ........................................... 5
QUICK OPERATION GUIDE
USING BEAT EFFECTS [BPM MODE] ........................ 6
USING BEAT EFFECTS [RHYTHM MODE] ................ 7
USING THE DIGITAL JOG BREAK ............................. 8
USING JOG MEMORY PLAY ...................................... 8
English
1 High-Fidelity Sound
The high-fidelity design features a 24-bit A/D and D/A converter (96 kHz sampling) and 32-bit DSP, allowing the addition of effects without lowering the original sound quality; a relay bypass function has also been adopted.
2 3-Band Beat Effector
1) Beat effects [BPM mode]
Equipped with the same automatic BPM counter/beat effector made popular by the EFX-500. Allows effect processing on single selected bands in synch with the track tempo (BPM), for greater expressive possibilities than with conventional all-band effecters.
2) Beat effects [RHYTHM mode]
This industry-first rhythm effector lets you apply effects in synch with the rhythm you input yourself. With the expression of a far wider range of unique effects compared to previous beat effectors, you have the potential for a new level of DJ performance.
3 Digital Jog Break Function
The Jog dial allows real-time control of effect sounds. Up to eight seconds of Jog function can be stored in memory for automated replay. Up to 49 effects can be demonstrated in combination with the beat effector.
4 MIDI IN/OUT Function
External MIDI signals (control signals and timing clock signals) can be used to control the effector, and as a medium for using the effector to control a sequencer or other component.
BEFORE USE
CONNECTIONS............................................................ 9
Connection Panel ................................................... 9
Basic Connections ............................................... 10
EFFECTS ..................................................................... 12
Beat Effects .......................................................... 12
Digital Jog Break ................................................. 14
Effect Parameters ................................................ 15
CONTROLS AND FUNCTIONS ................................. 16
Control Panel ....................................................... 16
OPERATIONS
OPERATIONS ............................................................. 19
Adjusting Input Level .......................................... 19
Adjusting Effect Output Level ............................ 19
Selecting Signal Flow ......................................... 19
Selecting Foot Switch Operation ....................... 19
Selecting the Level Meter Display ..................... 19
Digital Link Function ........................................... 19
Bypass Function .................................................. 19
Beat Effects [BPM mode] .................................... 20
Beat Effects [RYHTHM mode] ............................ 21
Digital Jog Break ................................................. 22
Jog Memory ......................................................... 22
MIDI SETTINGS
MIDI SETTINGS ......................................................... 23
Synchronizing an external sequencer to an audio signal, or using EFX-1000 operation
data to operate an external sequencer ............. 23
To synchronize beat effects to external sequencer, or use an external sequencer to
operate the EFX-1000 .......................................... 23
MIDI Implementation Chart ................................ 24
Control Change (CC) Table ................................. 24
Program Change .................................................. 26
About Rhythm Effects ......................................... 26
Snapshot .............................................................. 26
5 Digital Link Function
A variety of functions can be performed by using the dedicated digital link cable to connect this unit to a Pioneer DJ mixer (DJM-1000) with digital link support.
6 Digital IN/OUT
Equipped with digital IN/OUT connectors with 24-bit/96 kHz sampling, allowing use in studio track creation and other applications where high sound quality is demanded.
OTHER
TROUBLESHOOTING ................................................ 27
SPECIFICATIONS ....................................................... 28
BLOCK DIAGRAM .................................................... 160
CONFIRM ACCESSORIES
Operating Instructions........................................................... 1
Digital link cable ..................................................................... 1
Power cord ............................................................................. 1
5
<DRB1368>
QUICK OPERATION GUIDE (1/3)
Adjusting the input level
Input signals to the input connectors, and adjust the INPUT LEVEL dial.
Adjusting effect output level
Rotate the EFFECT OUT LEV. dial to adjust the effect output level.
Changing the level meter display mode
Each time the METER MODE button is pressed, the level meter display alternates as follows: ÷ INPUT, OUTPUT light: Input and output monaural
display.
÷ INPUT, L, R light: Input stereo display.
USING BEAT EFFECTS [BPM MODE]
1. Select the BPM measurement mode.
Press the BPM MODE button so that the button lights together with the desired mode indicator (AUTO/MIDI/TAP).
2. Select effect type.
Press the DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS, FLANGER, FILTER or PHASER button and the pressed button starts to flash.
3. Select the sound range for the effect.
Press the button of the frequency (LOW, MID, HI) you wish to affect by the beat effect and the corresponding indicator lights.
OUTPUT, L, R
÷
EFFECT TIME display
BPM measurement mode indicators
light: Output stereo display.
DEPTH dial
Sets the parameter 1 of each effect.
RHYTHM TAP display
BPM COUNTER
4. Select the beat with which the effect is to be synchronized.
Press a beat select button (1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 or 8/1) to light the desired button.
5. Apply an effect.
Press the lever towards you (ON position) to start operation; release it and it returns to the center position (OFF position). In the center position (OFF position), the original sound is not affected. Press the lever away from you to lock it in position so that the beat effect is applied also when the lever is released.
TIME/BPM dial
Set the desired effect time as in step 4. Turn the TIME/BPM dial while holding down the TAP/SHIFT button to make the desired BPM setting. When also the BPM MODE button is held down, BPM can be set in 0.1 increments.
TAP/SHIFT button
BPM can be manually adjusted by adjusting the beat (quarter notes) and hitting this key two times or more.
MIX dial
Adjusts the balance between the original sound and effects.
CHARACTER dial
Sets the parameter 2 of each effect.
6
<DRB1368>
QUICK OPERATION GUIDE (2/3)
BYPASS button
When the button is pressed (button indicator flashes), the signal entering the input connectors is output directly (without modification) to the output connectors.
SIGNAL FLOW switch
Selects the order in which signals are passed through the electronic sections (from beat effect to digital jog break, or vice versa).
USING BEAT EFFECTS [RHYTHM MODE]
1. Select the rhythm input mode.
Press the RHYTHM MODE button so that the button indicator lights.
2. Select effect type.
Press the DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS, FLANGER, FILTER or PHASER button and the pressed button starts to flash.
3. Select the sound range for the effect.
Press the button of the frequency (LOW, MID, HI) you wish to affect by the rhythm effect and the corresponding indicator lights.
EFFECT TIME display
BPM measurement mode indicators
DEPTH dial
Sets the parameter 1 of each effect.
RHYTHM TAP display
BPM COUNTER
English
4. Set to REC mode.
When the REC button is pressed, the
BPM display indicates “
If no rhythm has been input, the unit
will automatically enter the REC mode in step 1.
”.
5. Input the rhythm.
Tap your finger on the TAP button to input the desired rhythm. As you input the rhythm, the rhythm will be calculated and displayed on the RHYTHM TAP display (up to 8 taps with tap interval of 2 seconds or less).
6. Select the overall rhythm time.
The pressed beat select button will light, and the overall rhythm time will be set at the multiple corresponding to the pressed button.
7. Apply an effect.
Press the lever towards you (ON position) to start operation; release it and it returns to the center position (OFF position). In the center position (OFF position), the original sound is not affected. Press the lever away from you to lock it in position so that the rhythm effect is applied also when the lever is released.
BPM MODE button
When the BPM MODE button is pressed while in the rhythm mode, the mode changes to the beat effect BPM mode.
MIX dial
Adjusts the balance between the original sound and effects.
CHARACTER dial
Sets the parameter 2 of each effect.
<DRB1368>
7
QUICK OPERATION GUIDE (3/3)
USING THE DIGITAL JOG BREAK
1. Select the desired effect.
Press the desired effect button, JET, WAH, PHASE SHIFTER, RING, ZIP, HUMANIZER or VOCODER to flash the corresponding button.
2. Apply the desired effect.
Turn the Jog dial either while pressing the lever towards you or pressing it away from you (ON position). As the Jog dial is turned, parameters change gradually and the selected effect is applied. When the dial rotation is stopped, the parameter returns to normal. When the lever is pressed towards you, releasing it causes it to automatically
DEPTH dial
Sets the parameter 1 of each effect.
DIGITAL JOG BREAK METER
Indicates the amount of control exercised by the Jog dial.
return to the center (OFF position).
MIX dial
Adjusts the balance between the original sound and effects.
HOLD button
When this button is pressed so that the button indicator lights, effects produced with the Jog dial will continue even when your hand is removed from the dial.
USING JOG MEMORY PLAY
1. Hold the Jog memory button (M) depressed while rotating the Jog dial.
Effect changes produced with the Jog dial will be stored in memory (maximum 8 seconds). When storage is completed, the SINGLE and LOOP buttons light.
2. Press the SINGLE button or LOOP button
÷ When the SINGLE button is pressed, the
stored Jog-dial effect change will be replayed one time only.
÷ When the LOOP button is pressed, the stored
Jog-dial effect change will be replayed repeatedly. Press the button once more to stop the effect.
CHARACTER dial
Sets the parameter 2 of each effect.
8
<DRB1368>
CONNECTIONS
Connection Panel
BEFORE USE (CONNECTIONS)
2 3 4 51
6 7 8 9 10
1 Power input socket (AC IN)
Use the provided power cord to connect this socket to an AC outlet.
2 POWER switch 3 Digital OUTPUT fs SELSECT switch
Use to change the digital output frequency sampling rate (fs) (44.1kHz/48kHz/96kHz).
4 Link input/output connector (EFX LINK)
When the accessory digital link cable is used to connect this connector to the DJ-mixer DJM-1000 (with digital link support), digital link functions can be used, permitting a variety of new functions.
CAUTION:
The EFX LINK connector is designed to be connected via the provided digital link cable ONLY to a component equipped with the designated digital link function. The unit may be damaged if this connector is mistakenly connected to any other component.
5. MIDI input/output connectors (MIDI OUT/THRU, MIDI IN)
Use to connect the effector to a MIDI component (see page 23).
6 Digital input/output connectors (DIGITAL IN,
DIGITAL OUT)
Use to connect the effector to a component provided with coaxial digital input/output connectors.
7 Foot switch jack (FOOT SW)
Can be connected to a ON/OFF type foot switch with 6.3mm phone plug to allow ON/OFF control of effects. Foot switches are available in several types, including press-ON, press-OFF, and latching-type ON/OFF.
8 Input/output gain select switch (IN&OUT LEVEL)
Use to select the input/output gain (–10dB / +4dB).
9 Audio INPUT/OUTPUT jacks
Uses 6.3mm phones plug. For monaural inputs, connect L input channel only for output on both L and R channels. Audio inputs are throughput (output) even when the unit’s power is turned OFF.
10 Audio INPUT/OUTPUT jacks
INPUT/OUTPUT connectors using RCA pin jacks. Audio inputs are throughput (output) even when the unit’s power is turned OFF.
7
Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet. This precaution should also be taken when changing the IN & OUT LEVEL switch and DIGITAL fs SELECT switch.
÷ When connections are made to the phone jack inputs
and a monaural signal cable is connected to the L (MONO) terminal, inputs can be made to both the L and R channels.
÷ After all other connections are made, connect the power
cord to a household wall outlet or to the auxiliary AC power takeoff on your amplifier.
See page 23 for instructions on how to use the MIDI terminals.
CAUTION:
Do not make any connections that may create signal loops as this will cause circuit oscillations which could damage the speakers.
[Example of connections that must not be performed]
Do not connect the output of the DJ Mixer to the
input terminal of the Effector and the output of the Effector to the input terminal of the same mixer.
Do not connect the SEND output of the DJ Mixer to
the input terminal of the Effector and the output of the Effector to the input terminal of the DJ Mixer (except for the RETURN terminal).
English
Installation Location
÷ Avoid mounting on top of amplifiers, near spotlights, or
other heat-emitting components and appliances; extended exposure to heat can cause damage to the effector itself.
÷ Install this unit as far as possible away from tuners and TV
sets. A unit installed in close proximity to such equipment may cause noise or degradation of the picture.
Cleaning the unit
To clean the unit wipe with a polishing or a soft, dry cloth. For stubborn dirt, moisten a soft cloth with a weak solution of neutral detergent (diluted in five to six parts water), wring the cloth well, and wipe away the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage to the unit.
<DRB1368>
9
BEFORE USE (CONNECTIONS)
Basic Connections
Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet.
1. Connecting the SEND/RETURN Terminals on the DJ Mixer (on DJ mixer provided with SEND and RETURN terminals)
÷ Make connections using cables with 1/4-inch/6.3 mm in
diameter phone plugs.
÷ Set the DJ mixer so that the SEND and RETURN
terminals can be used.
Effector EFX-1000
Stereo Amplifier
÷ If the DJ mixer supports digital link, it can be connected
to the EFX LINK connector using the provided digital link cable to eliminate the need for connection by an analog
6.3mm phone plug cable (audio signals transmitted over the digital link cable are in digital format).
÷ Set the IN & OUT LEVEL switch on the Effector
to the [–10 dB] position.
FOOT SW
OUTPUT
INPUT
EFX LINK
Accessory digital
Foot switch
link cable
(pedal switch)
: Signal flow
MASTER OUT
DJ CD Player DJ CD Player
CH-1
DJ Mixer
SEND
SEND 1
–26 +6
RETURN
RETURN 1
CH-2
2. Connecting a DJ Mixer and an Audio Amplifier (on DJ mixer not provided with SEND and RETURN terminals)
÷ Connect using cables with phone plugs (1/4-inch/6.3 mm
in diameter) or RCA pin plugs.
10
<DRB1368>
÷ When making connections, do not connect both RCA pin
plug cables and phones plug cables for the same connection function (use either one or the other, not both). Also, if you wish to use analog connections, do not also make connections to the digital connectors (digital signals are given priority when connected).
For digital connections, use RCA pin-plug coaxial cables.
Set the OUTPUT fs SELECT switch in accordance with the connected component.
BEFORE USE (CONNECTIONS)
Effector EFX-1000
Stereo Amplifier
OUTPUT
L
R
÷ Set the IN & OUT LEVEL switch
on the Effector to the [+4 dB] position.
MASTER OUT
L
R
L
R
English
INPUT
INPUT
L
R
MASTER OUT
DIGITAL OUT
DJ Mixer
3. Connecting a DJ CD Player and a DJ Mixer (this connection applies effects only to the sound of the DJ CD player on channel 2)
Effector EFX-1000
DIGITAL OUT
DIGITAL
DIGITAL
IN
IN
L
R
DIGITAL
IN
Connect the units using a cable with RCA pin plugs.For digital connections, use RCA pin-plug coaxial cables.
÷ Set the IN & OUT
LEVEL switch on the Effector to the [–10 dB] position.
AUDIO OUT
L
R
INPUT
L
OUTPUT
R
DIGITAL OUT
L
R
DJ Mixer
4. Connecting the power cord
÷ After all other connections are completed, insert the
power cords plug into a wall power outlet or the auxiliary power outlet of an amplifier.
DIGITAL
OUT
DJ CD Player
CAUTION:
Signal inputs are handled in a specific order of priority:
EFX LINK > digital inputs > analog inputs When EFX LINK signals are input, digital signals are not output.
<DRB1368>
11
EFFECTS (Beat Effects)
EFFECTS
Beat Effects
1. DELAY effect
Adds delay sound to the original sound.
[BPM mode]
A delay sound is added to the original sound at the value set with the TIME dial. ÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the feedback level. Feedback means to input the delay sound back into the delay input. This control allows the amount of the feedback to be adjusted (near the [MAX] setting, the sound level rises).
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the amount of filter applied to the feedback sound.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and delay sounds.
TIME
Sound level
Original sound
Delay sound
Delay block
Feedback
[RHYTHM mode]
A delay sound set with the TAP button (TAP delay sound) is added to the original sound (Max 8-TAP). ÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the TAP delay level (near the [MAX] setting the sound volume will rise).
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the amount of filter applied to the TAP delay sound.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and TAP delay sounds.
Sound level
Original
Delay
sound
sound
TAP 0 TAP 1 TAP 2 TAP 3 TAP 4
TAP 1 delay
block
TAP 8 delay
block
Delay sound
Delay sound
DEPTH
Delay sound
Time
DEPTH
Time
2. ECHO effect
Adds delay sound to the original sound.
[BPM mode]
A delay sound is added to the original sound at the value set with the TIME dial.
[RHYTHM mode]
Adds TAP delay sound to the original sound (Max 8-TAP).
Difference from the DELAY effect:
÷ Even if the BEAT EFFECTS lever switch
is moved from [ON] to [OFF], the feedback sound or TAP delay sound will continue.
÷ In the BPM mode, if the DEPTH dial is
set to [MAX] and the BEAT EFFECTS lever switch is moved from [ON] to [OFF], a hold-delay effect will be produced without attenuating the feedback sound (near the [MAX] setting, the sound level rises). In the RHYTHM mode, when the switch is turned [OFF] the effect will end with the final TAP delay sound for the original sound.
BPM mode
Echo block
RHYTHM mode
TAP 1 echo
block
TAP 8 echo
block
3. PITCH ECHO effect
Changes the pitch of the delay sound, and applies the effect to the original sound. In the same way as for the ECHO effect, the effect sound is maintained even if the BEAT EFFECTS lever switch is set from [ON] to [OFF].
[BPM mode]
Changes the pitch of the delay sound set with the TIME dial, and applies the effect to the original sound. ÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the feedback level.
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the pitch of the delay sound.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and pitch echo sounds.
Pitch echo
block
[RHYTHM mode]
Changes the pitch of the TAP delay sound, and applies the effect to the original sound (Max 4-TAP). ÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the TAP delay level (near the [MAX] setting the sound volume will rise somewhat).
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the pitch of the TAP delay sound.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and pitch echo sounds.
TAP 1 pitch echo block.
TAP 2 pitch echo block.
TAP 3 pitch echo block.
TAP 4 pitch echo block.
4. TRANS effect
Cuts the original sound intermittently.
[BPM mode]
Cuts the sound at the interval set by the TIME dial (cuts latter half of the interval).
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the amount of shift when the sound is cut.
DEPTH
MIN
DEPTH
DEPTH
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the phase difference between L and R channels.
CHARACTER
CHARACTER
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and trans sounds.
TIME
TIME
TIME
MAX
TIME
L-ch
R-ch
TIME
L-ch
MAXMIN
R-ch
Time
Time
Time
Time
Time
Time
Time
12
<DRB1368>
EFFECTS (Beat Effects)
[RHYTHM mode]
Cuts the original sound in synch with the TAP rhythm (Max 8-TAP). ÷ The DEPTH dial can be used to adjust the
amount of shift when the sound is cut.
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust of phase difference between L and R channels.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and trans sounds.
5. FLANGER effect
By applying a time-shifted sound to the original, the effect of an ascending or descending jet plane (flange effect) is produced.
[BPM mode]
Changes the frequency range to which the flange effect is applied at the interval set by the TIME dial. ÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the strength of the flange effect by changing the amount of resonance. (When approaching the [MAX] setting, the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the cyclic changes in the flange effect.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and flanger sounds.
CHARACTER
MIN
CHARACTER
CHARACTER
[RHYTHM mode]
Changes the frequency subjected to flange effect, in synch with the TAP rhythm. ÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the strength of the flange effect by changing the amount of resonance. (When approaching the [MAX] setting, the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the cyclic changes in the flange effect.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and flanger sounds.
TIME
Flange effect change
TIME
Flange effect change
TIME
MAX
Flange effect change
Time
Time
Time
6. FILTER effect
A low-pass filter is applied to the original sound to produce more muted sound.
[BPM mode]
The cutoff frequency of the low-pass filter changes with the cycle set by the TIME dial. ÷ The DEPTH dial is used to change the
unique coloring of the sound by adjusting the amount of resonance. (When approaching the [MAX] setting, the level of the sound increases.)
DEPTH
MIN
DEPTH
DEPTH
MAX
÷ The CHARACTER dial can be used to
vary the cutoff frequency of the cyclic low-pass filter.
CHARACTER
MIN
CHARACTER
CHARACTER
MAX
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and filter sounds.
[RHYTHM mode]
Changes cutoff frequency of the low-pass filter, in synch with the TAP rhythm (Max 8­TAP). ÷ The DEPTH dial is used to change the
unique coloring of the sound by adjusting the amount of resonance. (When approaching the [MAX] setting, the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
vary the cutoff frequency of the cyclic low-pass filter.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and filter sounds.
7. PHASER effect
Causes a phase effect by applying a phase­shifted sound to the original sound.
[BPM mode]
Changes the frequency range to which the phase effect is applied at the interval set by the TIME dial. ÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the strength of the phase effect by changing the amount of resonance. (When approaching the [MAX] setting, the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the cyclic changes in the phase effect.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and phaser sounds.
CHARACTER
MIN
CHARACTER
CHARACTER
[RHYTHM mode]
Changes the frequency subjected to phase effect, in sync with the TAP rhythm. ÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the strength of the phase effect by changing the amount of resonance. (When approaching the [MAX] setting, the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the cyclic changes in the phase effect.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and phaser sounds.
TIME
Phase effect change
TIME
Phase effect change
TIME
MAX
Phase effect change
Time
Time
Time
English
13
<DRB1368>
EFFECTS (Digital Jog Break)
Digital Jog Break
1. JET effect
A time-shifted sound is applied to the original, thus producing the effect of a jet airplane ascending or descending (flange effect). ÷ The Jog dial is used to change the
frequency range that is affected by the flange effect.
Flange effect change
REV
Jog dial
FWD
÷ The amount of resonance is changed
using the DEPTH dial to emphasize the flange effect. (When approaching the [MAX] setting, the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect.
Jet block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the jet + reverb sound and original sound.
2. WAH effect
The filters cutoff frequency is shifted, causing great change in the sound tone. ÷ The Jog dial is used to vary the filter’s
cutoff frequency.
3. PHASE SHIFTER effect
A phase-shifted sound is added to the original, thus producing a phase shifter effect. ÷ The Jog dial is used to change the
frequency range that is affected by the phase effect.
Phase effect change
REV
Jog dial
FWD
÷ The amount of resonance is changed
using the DEPTH dial to emphasize the phase effect. (When approaching the [MAX] setting, the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect.
Phase shifter
block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the phase shifter + reverb sound and the original sound.
4. RING modulator effect
By modulating the original sound in the shape of a sine wave, the resulting sound coloration resembles a ringing bell. ÷ The Jog dial is used to vary the sine
wave frequency.
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the Jog dials variable range (step).
DEPTH
DEPTH
MIN
MAX
REV FWD
Jog dial
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect
Zip block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the zip+reverb and original sounds.
6. HUMANIZER effect
The original sound is modified to resemble the vowel sounds of the human voice. ÷ The Jog dial is used to vary the vowel
sound coloration.
REV FWD
Jog dial
÷ The DEPTH dial is used to change the
unique coloring of vowel sounds by adjusting the amount of resonance. (When approaching the [MAX] setting, the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect.
Frequency
Jog dial
Frequency
Jog dial
÷ The DEPTH dial is used to change the
unique coloring of the sound by adjusting the amount of resonance. (When approaching the [MAX] setting, the level of the sound increases.)
DEPTH
MIN
DEPTH
DEPTH
MAX
Frequency
Frequency
Frequency
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect.
Wah block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the wah + reverb sound and the original sound.
REV
Jog dial
FWD
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the amplitude of the sine wave.
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect.
Ring block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the ring + reverb and original sounds.
5. ZIP effect
The Jog dial is used to change the pitch.
Up (about 1 octave)
Pitch
Down (about 15 octaves)
Original
sound
REV
FWD
Jog dial
Humanizer
block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the humanizer + reverb and the original sounds.
7. VOCODER effect
The input sound is replaced by an inter­nally generated signal sound, producing a mechanical sound effect. ÷ The Jog dial is used to change the
frequency of the internally generated signal sound.
÷
The DEPTH dial can be used to vary the internally generated sound from the basic sound to a chord. (The sound more nearly approximates the chord as the adjustment approaches the [MAX] setting.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
change chords codes. Selectable codes include Minor (MIN), Minor7, 7, Major (center position), Major7, Sus4, and Add9 (MAX).
Vocoder
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the vocoder and original sounds.
14
<DRB1368>
Effect Parameters
Beat effect
EFFECTS (Effect Parameters)
DELAY
ECHO
PITCH ECHO
TRANS
FLANGER
FILTER
PHASER
Parameter 0
(TIME)
BPM MODE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RHYTHM MODE
BPM MODE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RHYTHM MODE
BPM MODE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RHYTHM MODE
BPM MODE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RHYTHM MODE
BPM MODE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RHYTHM MODE
BPM MODE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RHYTHM MODE
BPM MODE
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
RHYTHM MODE
1~16000 [ms]
1~16000 [ms]*
1~16000 [ms]
1~16000 [ms]*
1~16000 [ms]
1~16000 [ms]*
10~16000 [ms]
10~16000 [ms]*
10~32000 [ms]
10~32000 [ms]*
10~32000 [ms]
10~32000 [ms]*
10~32000 [ms]
10~32000 [ms]*
Parameter 1
(DEPTH)
Feedback
(feedback level)
TAP gain
(TAP delay level)
Feedback
(feedback level)
TAP gain
(TAP delay level)
Feedback
(feedback level)
TAP gain
(TAP delay level)
Shape
(cut shift)
Shape
(cut shift)
Resonance
Resonance
Resonance
Resonance
Resonance
Resonance
Parameter 2
(CHARACTER)
Feedback filter
(Amount of
feedback filter)
TAP filter
(Amount of TAP
delay filter)
Feedback filter
(Amount of
feedback filter)
TAP filter
(Amount of TAP
delay filter)
Pitch
(delay sound pitch)
TAP Pitch
(TAP delay sound pitch)
Phase
(L/R-ch phase
difference)
Phase
(L/R-ch phase
difference)
LFO pattern
(change cyclic effect)
LFO pattern
(change cyclic effect)
LFO pattern
(change cyclic effect)
LFO pattern
(change cyclic effect)
LFO pattern
(change cyclic effect)
LFO pattern
(change cyclic effect)
Parameter 3
(MIX)
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
Comments
Max 8-TAP
Max 8-TAP
Max 4-TAP
Max 8-TAP
Max 8-TAP
Max 8-TAP
Max 8-TAP
* The effect time display in the rhythm mode shows the total time from the beginning to end of TAP
input. For this reason, the noted MIN time may be somewhat different from the effect time display.
English
Digital Jog Break
JET
WAH
PHASE SHIFTER
RING
ZIP
HUMANIZER
VOCODER
Parameter 0
(JOG)
Delay time
(amount of delay)
Frequency
(filter frequency)
Frequency
(filter coefficient)
Frequency
(sine wave frequency)
Pitch
(Scale)
Vowel
(vowel sound)
Oscillator frequency
(internally generated
sound frequency)
Parameter 1
(DEPTH)
Resonance
Resonance
Resonance
Amplitude
(sine-wave amplitude
Step
(ScaleÔLinear)
Resonance
Chord MIX
(chord MIX ratio)
Parameter 2
(CHARACTER)
Reverb
(reverberation effect)
Reverb
(reverberation effect)
Reverb
(reverberation effect)
Reverb
)
(reverberation effect)
Reverb
(reverberation effect)
Reverb
(reverberation effect)
Chord
Parameter 3
(MIX)
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
Comments
15
<DRB1368>
BEFORE USE (CONTROLS AND FUNCTIONS)
CONTROLS AND FUNCTIONS
1
Control Panel
11 12
13 14 15
16
17
18
19
20
2 3 4 6 7 8 9 10
5
41
40
39
38
37 36 35
34
21
22
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
1 INPUT LEVEL dial
Use to adjust the input level. Adjustment range is – to +9dB with analog inputs, and – to 0dB with digital inputs.
2 SIGNAL FLOW switch
Use to select the order of signal flow between beat effect and digital jog break sections.
JOG = BEAT:
Signals travel through the digital jog break section before passing to the beat effect section.
BEAT = JOG:
Signals travel through the beat effect section before passing to the digital jog break section.
3 Foot switch mode selector (FOOT SW)
Use to select which function is controlled (ON/OFF) by an attached foot switch (pedal switch).
BEAT:
Attached foot switch controls beat effect function (ON/OFF).
JOG:
Attached foot switch controls digital jog break function (ON/OFF).
BOTH:
Attached foot switch controls both beat effect function and digital jog break function (ON/OFF).
4 MIDI mode select switch
Select MIDI communication between computer and other instruments, etc.
TRANSMIT:
Acts as MIDI controller
RECEIVE:
Effector can be controlled by MIDI signals.
OFF:
Acts as effector (communication OFF)
5 METER MODE/MIDI SNAP button
[Use to switch the function of the level meter display.]
Each time the button is pressed, the level meter display switches between input and output monaural display, input stereo display, and output stereo display.
[MIDI Snapshot Mode]
When this button is held depressed with the MIDI mode set to [TRANSMIT], a snapshot will be sent to the external MIDI component.
6 Level meter mode display (INPUT, OUTPUT, L, R)
Input and output monaural display: Both [INPUT] and [OUTPUT] indicators light. Input stereo display: [INPUT] and [L], [R] indicators light. Output stereo display: [OUTPUT] and [L], [R] indicators light.
7 Level meter display
8 MIDI START/CH SET button / indicator
[MIDI START]
If this button is pressed when MIDI mode is set to [TRANSMIT], the MIDI start/stop signal is output. Lights steadily with START, and goes out with STOP.
[MIDI channel setting (CH SET)]
If this button is held depressed when MIDI mode is set to [TRANSMIT] or [RECEIVE], the MIDI indicator flashes and the MIDI setting mode is enabled.
16
<DRB1368>
BEFORE USE (CONTROLS AND FUNCTIONS)
9 BYPASS button / indicator
When this button is set to ON, the audio input connector signals are fed directly to the output connectors, bypassing the effector circuits. When the audio input/output connectors are connected directly in this way, the indicator flashes.
10 EFFECT OUT LEV. dial
When effects are set to ON, this dial can be used to control the effect output level. Adjustment range is – to +6dB.
Beat Effect section
11 BPM COUNTER display
Displays the beats-per-minute of the input source, or the TAP input. The indicator flashes during automatic BPM calculation. When power is first turned on, the counter will flash [120 BPM].
12 EFFECT TIME display
Displays actual effect time. When power is first turned on, defaults to [500 mSec].
13 BPM measurement mode display
(AUTO, MIDI, TAP).
Displays the BPM measurement mode.
20 Beat select buttons / indicators
(1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1)
[During BPM mode]
When a BPM is measured automatically or input manually, the beat select button [1/1] is selected by default. The effect is synchronized automatically to the BPM, and the corresponding effect time is displayed. If a beat select button is then pressed, the effect is newly synchronized to the corresponding multiple of the BPM (1/ 8, 1/4, 1/2, 3/4, etc.), thus allowing one-touch change of the BPM synchronization multiple. In turn, the selected beat select button lights, thus showing to what multiple of the actual BPM the effect is synchronized, as well as the multiple of the time parameter.
[During RHYTHM mode]
When the rhythm input with the TAP button is established, [1/1] is selected and a multiple of the rhythm can be selected with the beat select buttons.
21 Beat effect beat-interval indicators
The indicators light to show the period of the effect time.
22 Beat effect TIME/BPM dial
When rotated the effect time selected with the beat select buttons can be changed as desired. If the dial is rotated while depressing the TAP button, the BPM can be set as desired (BPM manual input).
English
14 MIDI display
Lights when handling MIDI data.
15 RHYTHM TAP display
Displays the tap count input in the rhythm mode.
16 Beat effect select button / indicator
(DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS, FLANGER, FILTER, PHASER).
Use to select the beat effect. All buttons light, and selected effect button flashes. When power is turned ON, DELAY flashes.
17 BEAT EFFECTS indicator
Lights when beat effects are ON.
18 BEAT EFFECTS lever switch (OFF/ON/ON-LOCK)
Pull the lever toward you [ON] to output beat-effected sounds. In the middle position beat effects are [OFF]; push the lever away from you to lock the lever in the [ON/LOCK] position (effects are locked ON). When pulled to the [ON] position, beat effects are output only while the lever is held; when your finger is released, the lever returns to middle [OFF] position.
23 BPM MODE button / indicator
Use to turn BPM mode ON, and to select tempo measurement mode (AUTO/MIDI/TAP). During BPM mode, the button lights. If the TAP button is pressed (tapped) during BPM mode, the mode switches to manual BPM measurement mode. When power is first turned, the mode defaults to AUTO measurement mode.
24 TAP/SHIFT button / indicator
[During BPM mode]
When this button is tapped, the BPM manual measurement mode is selected, and the interval between two taps (maximum interval 2 seconds) is measured; the corresponding EFFECT TIME and BPM count is displayed, and the beat select button [1/1] is selected. If the TIME/BPM dial is rotated while pressing this button, the BPM can be adjusted to an optional value (BPM manual input).
[During RHYTHM mode]
When this button is tapped, the rhythm is input (maximum tap interval 2 seconds, up to maximum rhythm count 8). The beat select button [1/1] is selected.
[Tap indicator]
Lights during normal use; goes out only when TAP is pressed.
19 EFFECT FREQUENCY select buttons (LOW/MID/HI)
Use to select the frequency band of the sounds to which beat effects will be applied. The button of the selected band will light. When power is first turned ON, all three of the ranges LOW, MID, and HI are selected. If all three range buttons are OFF, no beat effects will be applied to sounds.
25 Rhythm REC button
Clears the currently input rhythm and allows input of a new rhythm.
17
<DRB1368>
BEFORE USE (CONTROLS AND FUNCTIONS)
26 RHYTHM MODE button / indicator
When this button is pressed, the RHYTHM mode is selected, and the button lights.
27 Beat effect DEPTH dial
Allows adjustment of effect feedback and timing parameters in accordance with the amount of rotation (see page 15).
28 Beat effect CHARACTER dial
Allows adjustment of parameters other than those set with the beat effect DEPTH dial (see page 15).
29 Beat effect MIX dial
Rotate to adjust the mixing balance of original and effect sounds. When rotated fully to the [ORIGINAL] side, the original (un-effected) sound will be output; as the dial is rotated toward the [EFFECT] side, the effect sound is amplified and the original sound decreases.
Digital Jog Break section
30 Digital jog break effect MIX dial
Rotate to adjust the mixing balance of original and effect sounds. When rotated fully to the [ORIGINAL] side, the original (un-effected) sound will be output; as the dial is rotated toward the [EFFECT] side, the effect sound is amplified and the original sound decreases.
31 Digital jog break effect CHARACTER dial
Allows adjustment of parameters other than those set with the digital jog break DEPTH dial (see page 15).
32 Digital jog break DEPTH dial
Allows adjustment of effect feedback and timing parameters in accordance with the amount of rotation (see page 15).
33 Jog dial
Effect parameters change in response to the rotation of the dial.
36 Jog memory LOOP play button / indicator
If the button is pressed while the button indicator is lighted, the parameter change previously recorded in memory in response to the Jog dial movement is reproduced (played back repeatedly). Press again to end Jog memory loop play. Indicator lights when the jog operation is stored in memory. Indicator flashes during jog memory loop play (playback).
37 Jog HOLD button / indicator
When this button is pressed so that its indicator lights, the effect produced when rotating the Jog dial is maintained even if you remove your hand from the dial (when the hold function is OFF, the effect returns to normal if your hand is removed from the dial). When power is first turned on, the button defaults to jog hold OFF (indicator is off).
38 DIGITAL JOG BREAK effect lever switch
(OFF/ON/ON-LOCK)
Pull the lever toward you [ON] to output effected sounds. In the middle position effects are [OFF]; push the lever away from you to lock the lever in the [ON/LOCK] position (effects are locked ON). When pulled to the [ON] position, effects are output only while the lever is held; when your finger is released, the lever returns to middle [OFF] position.
39 DIGITAL JOG BREAK effect indicator
Lights when digital jog break effect is ON.
40 Digital jog break effect selector buttons /
indicators (JET, WAH, PHASE SHIFTER, RING, ZIP, HUMANIZER, VOCODER)
Press to select a desired digital jog break effect. All the buttons light, and the select effect button flashes. When power is turned ON, JET flashes.
41 DIGITAL JOG BREAK METER
During operation of the Jog dial, and during jog memory play, this meter lights to display the corresponding movement.
34 Jog memory button (M)
If the Jog dial is rotated while holding this button depressed, the parameter change in response to the movement is recorded to memory, to a maximum 8 seconds. Recording to memory is not possible during jog memory play.
35 Jog memory SINGLE play button / indicator
If the button is pressed while the button indicator is lighted, the parameter change previously recorded in memory in response to the Jog dial movement is reproduced (played back) one time only. Indicator lights when the jog operation is stored in memory. Indicator flashes during jog memory single play (playback).
18
<DRB1368>
OPERATIONS
INPUT LEVEL FOOT SW MIDI (TRANSMIT/RECEIVE/OFF) EFFECT OUT LEV.
SIGNAL FLOW METER MODE BYPASS
OPERATIONS
English
Adjusting Input Level
Adjust the input level so that the sound is not distorted due to an excessive input level.
7 Input signals to the input connectors, and rotate the
INPUT LEVEL dial to adjust the level.
Use the METER MODE button to select “input stereo
display (INPUT, L, R indicators light).
If the proper adjustment cannot be obtained without
rotating the INPUT LEVEL dial to its extreme [MIN] or [MAX] positions, try changing the position of the rear-panel
IN&OUT LEVEL switch (–10dB / +4dB).
Adjusting Effect Output Level
Adjusts the sound level of the effect applied to the input sound signal by the beat effect and the digital jog break.
7 Input signals to the input connectors, and rotate the
EFFECT OUT LEV. dial to adjust the effect output level.
Use the METER MODE button to select “output stereo
display (OUTPUT, L, R indicators light).
When both the BEAT EFFECTS lever switch and the DIGITAL JOG BREAK lever switch are set to [OFF], the output level is not changed by turning the EFFECT OUT LEV. dial.
Selecting Signal Flow
When set to the [BEAT] position the foot switch operates to
turn beat effects ON/OFF.
* Use a commercially available switching-type foot switch
with 6.3 mm monaural phone plug.
Selecting the Level Meter Display
This units level meter can be set to display the desired mode.
7 Press the METER MODE button to select the desired
mode.
Each time the METER MODE button is pressed, the display
switches alternately as follows: [INPUT] and [OUTPUT] light: = Input and output level are displayed in monaural. [INPUT] and [L], [R] light: = Input level is displayed in stereo. [OUTPUT] and [L], [R] light: = Output level is displayed in stereo.
Digital Link Function
Fader Effect Function
When the accessory digital link cable is used to connect this unit to a DJ mixer (DJM-1000) with digital link support, send/return connections are completed by a single digital connection, thus enabling fader effect functions that allow the DJ mixers fader to be used to perform digital jog break.
Select the order in which signal processing occurs (beat effect or digital jog break)
7 Use the SIGNAL FLOW switch to select the signal
processing order:
When set to the [JOG= BEAT] position, signals are
processed for digital jog break effects first, followed by beat effects .
When set to the [BEAT= JOG] position, signals are
processed for beat effects first, followed by digital jog break effects.
Selecting Foot Switch Operation
This effector allows connection of an optional foot switch (pedal switch) for ON/OFF control of beat effects and digital jog break effects. Use the foot switch to select the way in which the foot switch operates.
7 Set the FOOT SW switch to the desired operating
position:
When set to the [JOG] position, the foot switch operates to
turn digital jog break effects ON/OFF.
When set to the [BOTH] position, the foot switch operates to
turn both digital jog break effects and beat effects ON/OFF.
Bypass Function
This function allows signals to be output directly, without passing through the effects processing circuitry.
7 Press the BYPASS button to make a direct link between
input and output.
When the BYPASS button is pressed, the button flashes and
input signals are output directly, without passing through the effector circuitry.
When the BYPASS button is flashed, the unit’s controls will
have no effect on the input signals.
19
<DRB1368>
OPERATIONS (Beat Effects [BPM mode])
2) DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS,
5) BEAT EFFECTS
1) BPM MODE
TIME
4) 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1
(beat select)
FLANGER, FILTER, PHASER
(beat effect select)
3) EFFECT FREQUENCY LOW, MID, HI
DEPTH
CHARACTER
MIX
TAP
Beat Effects [BPM mode]
Since the beat effect time of the beat effect [BPM mode] can be synchronized in real-time with the BPM (beats per minute), you can easily generate effects in time with the rhythm of a live performance.
2. Use the beat effect select buttons to select the desired effect.
Select from DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS,
FLANGER, FILTER, or PHASER.
The selected effect button flashes. See pages 12, 13 regarding each effect.
3. Use the EFFECT FREQUENCY buttons (LOW, MID, HI) to select the band to which the effect is to be applied.
When a button is pressed, the buttons indicator will light.Each time a button is pressed, it alternates ON/OFF.
4. Press one beat select button to select the beat with which the effect is to be synchronized.
¶ Select from 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, or 8/1. ¶ The selected beat button lights. ¶ When a beat select button is pressed, the corresponding
effect time is automatically set. Example: when BPM is 120, 1/1 = 500 ms 3/4 = 375 ms 1/2 = 250 ms
When the beat select button is pressed and the TAP button
is held down, BPM is automatically set from the effect time.
Manual Input of Effect Time Using the TIME Dial
Normally, the effect time is automatically set when a beat select button is pressed. However, the effect time can be set as desired using the TIME dial.
When the effect time is changed, the beat select button
lights for the beat automatically set in correspondence to the new effect time.
1. Press the BPM MODE button to select the BPM (beats­per-minute) measurement mode.
AUTO: BPM is measured automatically from the input music
source. MIDI: BPM is measured automatically based on the MIDI timing clock. TAP: BPM is input manually by tapping on the TAP button.
When power is first turned ON, the mode defaults to AUTO. ¶ The selected mode is shown by the BPM mode indicator.In the event the input signal cannot be counted properly,
the BPM COUNTER flashes.
The measurement range in the AUTO mode is 70-180 BPM.
Correct measurement may not be possible depending on the music track; in this event, input the tempo manually using the TAP mode.
[Manual BPM input using the TAP button]
When the TAP button is tapped two or more times in time with the beat (quarter notes), the average value of the intervals is used to set BPM.
When BPM is set to AUTO or MIDI mode, pressing the TAP
button changes the BPM measuring mode to the TAP mode, and the unit measures the intervals at which the TAP button is struck.
When BPM is set with the TAP button, the beat select
button [1/1] is selected and the time of 1 beat (quarter notes) is set to the effect time.
5. Pull the BEAT EFFECTS lever switch to ON to appy the effect.
When pushed away from you to the [ON/LOCK] position:
The switch is locked on, so that the effect continues to be applied even if you remove your hand from the lever. To stop the effect, return the lever to the middle position [OFF].
When pulled toward you to the [ON] position:
The effect is applied only while the lever is pulled to the [ON] position; when the lever is released, it returns automatically to the middle [OFF] position. Use this function when you wish to alternate rapidly between ON and OFF.
DEPTH dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds. For more information regarding the change in parameter 1 in response to DEPTH dial rotation, see pages 12, 13, 15.
CHARACTER dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds. For more information regarding the change in parameter 2 in response to CHARACTER dial rotation, see pages 12, 13, 15.
MIX dial
Use to adjust the mixing balance of original and effect sounds. Set to the center indent position for standard effect sounds.
[Manual BPM input using the TIME dial]
BPM can be directly set by turning the TIME dial when the TAP button is held down.
BPM can be set in 0.1 increments by pressing the BPM MODE
button and turning the TIME dial while holding down the TAP button. Only decimal values are shown at this time.
20
<DRB1368>
2) DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS,
7) BEAT EFFECTS
TIME
6) 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1
(beat select)
FLANGER, FILTER, PHASER
(beat effect select)
BPM MODE 1) RHYTHM MODE
5) TAP
3) EFFECT FREQUENCY LOW, MID, HI
DEPTH
CHARACTER
MIX
4) Rhythm REC
OPERATIONS (Beat Effects [RHYTHM mode])
6. Select one of the beat select buttons to establish the overall time for the input rhythm.
The overall time for the input rhythm will be multiplied in
response to the selected button.
¶ Select from 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, or 8/1. ¶ The selected beat button lights.
7. Pull the BEAT EFFECTS lever switch to ON to appy the effect.
When pushed away from you to the [ON/LOCK] position:
The switch is locked on, so that the effect continues to be applied even if you remove your hand from the lever. To stop the effect, return the lever to the middle position [OFF].
When pulled toward you to the [ON] position:
The effect is applied only while the lever is pulled to the [ON] position; when the lever is released, it returns automatically to the middle [OFF] position. Use this function when you wish to alternate rapidly between ON and OFF.
If the Rhythm REC button is pressed during the rhythm
mode, the input rhythm will be cleared and rhythm input mode is once again enabled.
DEPTH dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds. For more information regarding the change in parameter 1 in response to DEPTH dial rotation, see pages 12, 13, 15.
English
Beat Effects [RHYTHM mode]
The beat effects [RHYTHM mode] function allows you to create a variety of effects synchronized with your own input rhythm.
1. Use the RHYTHM MODE button to set to rhythm mode.
The RHYTHM MODE button lights.
2. Use the beat effect select buttons to select the desired effect.
Select from DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS,
FLANGER, FILTER, or PHASER.
The selected effect button flashes.See pages 12, 13 regarding each effect.
3. Use the EFFECT FREQUENCY buttons (LOW, MID, HI) to select the band to which the effect is to be applied.
When a button is pressed, the buttons indicator will light.Each time a button is pressed, it alternates ON/OFF.
4. Press rhythm REC button to set to REC mode.
The BPM display will indicate ”.If no rhythm has been input, the unit will automatically
enter the REC mode in step 1.
5. Input the desired rhythm using the TAP button.
Input taps will be recognized as a tempo when occurring at
intervals of less than 2 seconds. Up to 8 taps can be input.
The counted taps (RHYTHM TAP) will be shown in the
display.
During rhythm input, the beat select button [1/1] will be
selected.
CHARACTER dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds. For more information regarding the change in parameter 2 in response to CHARACTER dial rotation, see pages 12, 13, 15.
MIX dial
Use to adjust the mixing balance of original and effect sounds. Set to the center indent position for standard effect sounds.
21
<DRB1368>
OPERATIONS (Digital Jog Break)
1) JET, WAH, PHASE SHIFTER, RING, ZIP, HUMANIZER, VOCODER
(Jog effect select)
2) DIGITAL JOG BREAK
MIX dial
Use to adjust the mixing balance of original and effect sounds. Set to the center indent position for standard effect sounds.
HOLD Function
When the HOLD button is pressed and lit, the effect generated by the rotation of the Jog dial continues when the dial rotation stops.
DEPTH
CHARACTER
MIX
Jog memory (M)
Jog dial
HOLD
LOOP
SINGLE
Digital Jog Break
Since the digital jog break can continuously change the parameters of each effect generated by rotating the Jog dial, the effects can be controlled like a musical instrument. Further, by using the jog memory function, the continuously changing effect sound can be stored in memory, and later played back by pressing one of the JOG MEMORY PLAY buttons (SINGLE or LOOP).
1. Use the Jog effect select buttons to select the desired effect.
Select from JET, WAH, PHASE SHITER, RING, ZIP,
HUMANIZER, or VOCODER.
The selected Jog effect button flashes.See page 14 regarding each effect.
2. Set the DIGITAL JOG BREAK lever switch to ON and turn the Jog dial.
[DIGITAL JOG BREAK Lever switch operation] When pushed away from you to the [ON/LOCK] position:
The switch is locked on, so that the effect continues to be applied even if you remove your hand from the lever. To stop the effect, return the lever to the middle position [OFF].
When pulled toward you to the [ON] position:
The effect is applied only while the lever is pulled to the [ON] position; when the lever is released, it returns automatically to the middle [OFF] position. Use this function when you wish to alternate rapidly between ON and OFF.
Parameter changes caused by rotating the Jog dial are
indicated on the DIGITAL JOG BREAK METER.
Jog Memory
Up to 8 seconds of the digital jog breaks jog dial movement can be stored in memory, and the effect later played back at a single touch.
1. Use the Jog effect select buttons to select the desired effect.
Select from JET, WAH, PHASE SHITER, RING, ZIP,
HUMANIZER, or VOCODER.
The selected Jog effect button flashes.See page 14 regarding each effect.
2. Set the DIGITAL JOG BREAK lever switch to ON to monitor the effect.
3. Turn the Jog dial while holding down the Jog memory button (M).
Turning the Jog dial while the M button is held down starts memory storage. Effects are stored continues for 8 seconds or until the M button is released. The SINGLE or LOOP button lights.
When an effect has already been stored in memory
(SINGLE button and LOOP button are lighted), if a new effect is stored in memory, the previously stored contents will be overwritten and the effect data will be erased.
4. Press the SINGLE or LOOP button.
When the SINGLE button is pressed, the button flashes and
the stored effect produced by the jog dial movement is played back one time.
When the LOOP button is pressed, the button flashes and
the stored effect produced by the jog dial movement is played back repeatedly. Press the LOOP button once again to stop the effect playback.
Jog dial operation stored in memory can be reproduced
even when the type of effect is subsequently changed.
DEPTH dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds. For more information regarding the change in parameter 1 in response to DEPTH dial rotation, see pages 14, 15.
CHARACTER dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds. For more information regarding the change in parameter 2 in response to CHARACTER dial rotation, see pages 14, 15.
22
<DRB1368>
MIDI SETTINGS
MIDI SETTINGS
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) is a standard protocol designed to allow exchange of information between electronic instruments and/or computers. A MIDI cable is used to connect two appliances equipped with MIDI connectors, thus allowing data to be exchanged between the two appliances. The EFX-1000 uses MIDI to send and receive operation and BPM data (timing clock).
Synchronizing an external sequencer to an audio signal, or using EFX-1000 operation data to operate an external sequencer
DJ CD player
MIDI sequencer
OUT
BPM
=120
Audio
MIDI TRANSMIT/ RECEIVE/OFF
MIDI
MIDI START/ CH SET
OUTIN
IN
BPM =120
To synchronize beat effects to external sequencer, or use an external sequencer to operate the EFX-1000
MIDI sequencer
MIDI TRANSMIT/ RECEIVE/OFF
Audio
OUTOUT
MIDI
BPM =120
MIDI START/
ININ
CH SET
English
TIME TAP
EFX-1000
1. Use a commercially available MIDI cable to connect the EFX-1000s MIDI OUT connector and the MIDI sequencers MIDI IN connector.
The MIDI sequencers sync mode should be set to slave.MIDI sequencers which do not support MIDI timing clock
cannot be synchronized.
2. Set MIDI switch to [TRANSMIT] position.
Sync cannot be performed in the case of tracks whose BPM
values cannot be measured stably.
Timing clock is also output for BPM values set by using the
TAP mode.
3. Press the MIDI START/CH SET button.
MIDI timing clock output range is 40-250 BPM.
[Setting TRANSMIT MIDI channel]
The TRANSMIT channel can be set and recorded in memory separately from the RECEIVE channel.
1. Set MIDI switch to [TRANSMIT] position.
2. In this condition, hold the MIDI START/CH SET button depressed.
The MIDI indicator will flash and the setting mode will be
enabled.
3. Rotate the TIME dial to select MIDI channel.
4. Press the MIDI START/CH SET button.
The MIDI channel will be recorded, and the unit will leave
the setting mode.
NOTE:
It may not be possible to set BPM correctly with some tracks.
TIME TAP
EFX-1000
1. Use a commercially available MIDI cable to connect the MIDI sequencers MIDI OUT connector to the EFX-1000’s MIDI IN connector.
Adjust controls for optimum instrument input/output levels.Set all effect switches to OFF.Set BYPASS switch to OFF.
2. Set the MIDI switch to the [RECEIVE] position.
The MIDI OUT/THRU connector will throughput (output) the
same signal that was input.
3. Start the MIDI sequencer.
Even during use of sequencer control, the EFX-1000 can be
controlled directly if desired, but depending on the volume, the set parameter values may jump at the instant an operation is performed, so caution is needed.
The range that the MIDI timing clock can accept is 40-250
BPM.
[Setting the RECEIVE MIDI channel]
The RECEIVE channel can be set and recorded in memory separately from the TRANSMIT channel.
1. Set MIDI switch to [RECEIVE] position.
2. In this condition, hold the MIDI START/CH SET button depressed.
The MIDI indicator will flash and the setting mode will be
enabled.
3. Rotate the TIME dial to select the MIDI channel, then press the TAP button to confirm.
NOTE:
If the MIDI sequencers BPM is set in 0.1 units, it may not match the BPM display on the EFX-1000.
<DRB1368>
23
MIDI SETTINGS
MIDI Implementation Chart
Function
Basic channel: When power ON
Settable range
When power ON
Mode: Message
Replacement
Note number:
Sound range
Velocity: Note ON
Note OFF
After touch: By Key
By Channel
Pitch Bender:
12, 44 13, 45 16, 48 17, 49
64 66
Control change: 67
69 80 81 82 83 91 92
Program change: setting range
Exclusive:
Song position
Common: Song select
Tune
Real time: Clock
Command
Local ON/OFF
Other: All Note/OFF
Active sensing Reset
Comments:
Transmit
1-16 1-16
Mode 3
✕ ✕
✕ ✕
✕ ✕
‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡
✕ ✕ ✕
‡ ‡
✕ ✕ ✕ ✕
Receive
1-16 1-16
Mode 3
✕ ✕
✕ ✕
✕ ✕
‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡
✕ ✕ ✕
✕ ✕ ✕ ✕
Comments
Stored in memory
Beat select time parameter (MSB, LSB) Time parameter (MSB, LSB) JOG parameter (MSB, LSB) Rhythm parameter 1 (MSB, LSB) Effect ON/OFF Frequency select Rhythm parameter 2 Beat Operation Mode VR parameter 1 VR parameter 2 VR parameter 3 VR parameter 4 VR parameter 5 VR parameter 6
Transmit: start/stop
Mode 1: Omni, ON, Poly Mode 2: Omni, ON, Mono : Yes Mode 3: Omni, OFF, Poly Mode 4: Omni, OFF, Mono : No
Control Change (CC) Table
Function
Effect type switching
Effect ON/OFF
24
<DRB1368>
EFX-1000 Operation
Signal flow change
Beat effect select
Digital jog break
Effect select
Beat effect (ON/OFF)
Digital jog break
Effect (ON/OFF)
Message
(Command)
ProgramChange
Hold 1
Format (Hex)
Cn pc
Bn 40 0b
Comments
See program change below.
Sets effect ON/OFF. b: Effect ON/OFF (ON = 1)
Bit0 JOG Bit1 BEAT
MSB LSB
000000
BEAT JOG
MIDI SETTINGS
Function
Effect time operation
EFX-1000 Operation
Beat select
TIME dial
Effect frequency select
Message
(Command)
Effect Control 1
Effect Control 2
sostenuto
Format (Hex)
Bn 0c MSB Bn 2c LSB
Bn 0d MSB Bn 2d LSB
Bn 42 0b
Comments
Sets effect time. Setting range (unit: mSec)
DELAY, ECHO, PITCH ECHO: 1-16000 TRANS: 10-16000
FLANGER, FILTER, PHASER: 5-16000 When 5-16000 are transmitted for FLANGER, FILTER, or PHASER, EFX-1000 internally multiplies value by x2, so as to operate at 10-
32000. * On receive side, search is performed for
beginning of effect cycle.
Sets effect time. Setting range (unit: mSec)
DELAY, ECHO, PITCH ECHO: 1-16000
TRANS: 10-16000
FLANGER, FILTER, PHASER: 5-16000 When 5-16000 are transmitted for FLANGER, FILTER, or PHASER, EFX-1000 internally multiplies value by x2, so as to operate at 10-
32000. * On receive side, search is not performed
for beginning of effect cycle.
Sets frequency range subjected to effect b: frequency range (ON = 1)
Bit0 LOW Bit1 MID Bit2 HI
MSB LSB
00000HIMID
LOW
English
Beat operation
Jog operation
Beat volume
Jog volume
Rhythm TAP (rhythm time)
Rhythm TAP (rhythm no.)
BPM mode SW Rhythm mode SW Rhythm REC
Jog dial
Beat effect DEPTH
Beat effect CHARACTER
Beat effect MIX
Digital jog break DEPTH
Digital jog break CHARACTER
Digital jog break MIX
General Purpose Controller 2
soft pedal
hold 2
General Purpose Controller 1
Effect 1 Depth
General Purpose Controller 5
General Purpose Controller 6
Effect 2 Depth
General Purpose Controller 7
General Purpose Controller 8
Bn 11 MSB Bn 31 LSB
Bn 43 dd
Bn 45 dd
Bn 10 MSB Bn 30 LSB
Bn 5B dd
Bn 50 dd
Bn 51 dd
Bn 5C dd
Bn 52 dd
Bn 53 dd
Sets tap time interval for rhythm effect. Setting range (unit: mSec)
1-2000
Sets tap number for rhythm effect.
Setting range: 1-8
Changes Beat operating mode.
1=BPM mode
2=Rhythm mode During rhythm mode, if rhythm mode is set again, the recorded rhythm effect will be canceled and new rhythm data can be input.
Sets jog dial movement.
Setting range: 0-2160 Jog center position is considered 1080; when dial is rotated clockwise, changes to maximum 2160; when dial is rotated counterclockwise, changes to minimum 0.
Sets beat DEPTH value.
Setting range: 0-127
Sets beat CHARACTER value.
Setting range: 0-127
Sets beat MIX value.
Setting range: 0-127
Sets Jog DEPTH value.
Setting range: 0-127
Sets jog CHARACTER value.
Setting range: 0-127
Sets jog MIX value.
Setting range: 0-127
25
<DRB1368>
MIDI SETTINGS
Program Change
MSB LSB
SIGNAL
FLOW
0 JOG1BEAT2 BEAT0BEAT1 JOG2
JOG0
SIGNAL FLOW
0 = BEAT EFFECTS = JOG BREAK 1 = JOG BREAK = BEAT EFFECTS
BEAT EFFECTS
BEAT2
0
0
0
1
1
1
1
Use general purpose 8 for setting filters
BEAT1
0
1
1
0
0
1
1
BEAT0
1
0
1
0
1
0
1
DELAY
ECHO
PITCH ECHO
TRANS
FLANGER
FILTER
PHASER
JOG BREAK
JOG2
0
0
0
1
1
1
1
JOG1
JOG0
0
1
1
0
0
1
1
1
0
1
0
1
0
1
JET
WAH
PHASE SHIFTER
RING
ZIP
HUMANIZER
VOCODER
About Rhythm Effects
(Example shown is 3 rhythms)
During TRANSMIT:
Each time rhythm TAP is struck, data is transmitted in the order rhythm parameter 2 (rhythm No.) and rhythm parameter 1 (rhythm time).
Effector operation
TAP TAP TAP TAPRHYTHM MODE button
time 1 time 2 time 3
MIDI data
Beat section Rhythm mode
Rhythm No. 1 time 1
Rhythm No. 2 time 2
Rhythm No. 3 time 3
During RECEIVE:
During beat effect, if beat operation mode (rhythm mode) is received, the rhythm effect function is enabled.
Thereafter, if the first time rhythm No. 1, time 1, rhythm No. 2, time 2, rhythm No. 3, time 3 are transmitted in that order, the effector continues to operate in response to the received rhythm.
During rhythm effect, if the beat operation mode (BPM mode) is transmitted, the function returns to beat effect.
Snapshot
Once the effector is set to a target value, a snapshot of that state can be taken. When snapshot is used, all commands for control change are transmitted at once. When setting [TRANSMIT], hold the METER MODE/MIDI SNAP button depressed to transmit the snapshot. When this is done the MIDI indicator will flash.
METER MODE/MIDI SNAP
26
<DRB1368>
OTHER (TROUBLESHOOTING)
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in use. If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center.
Symptom Probably cause Remedy
No power
No sound, or too low
Analog inputs arent output
Digital signals arent output.
When set to BYPASS, analog signals arent output.
÷ Power cord isnt connected.
÷ Connection cords are loose or arent con-
nected properly.
÷ Connector terminals and plugs are dirty. ÷ Input level is set too low.
÷ Effect output level is set too low.
÷ A digital or EFX LINK input is connected.
When analog and digital inputs are connected simultaneously, the digital input is given priority.
÷ The DJ mixer (DJM-1000) connected by EFX
LINK has its effecter link set to ON (EFX LINK).
÷ EFX LINK is connected to DJ mixer (DJM-
1000) via digital link cable.
÷ The digital output fs setting does not match
the connected component.
÷ No analog inputs are connected.
Even if a digital input or EFX LINK is connected, analog inputs are output as analog during BYPASS mode.
÷ Connect power cord to outlet.
÷ Connect properly.
÷ Wipe away dirt and soil. ÷ Rotate INPUT LEVEL dial toward right
([MAX] direction).
÷ Try setting IN&OUT LEVEL switch to the
opposite position.
÷ Rotate EFFECT OUT LEV. dial toward right
([MAX] direction).
÷ Cancel the EFX LINK, and disconnect any
digital input with priority over analog inputs. The order of priority of inputs is: EFX LINK > Digital input > Analog input.
÷ If EFX LINK is connected to DJ mixer (DJM-
1000) via digital link cable, ordinary digital signals are not output. Disconnect the digital link cable.
÷ Set the digital output fs to match the
connected component.
÷ Use analog signals for input. Or use digital
output. Outputs when BYPASS is selected are as follows:
Input
connection
conditions
Analog only
Digital only
Analog &
digital
Analog output
Analog source
(no output)
Analog source
Digital output
Analog source
Digital source
Digital source
English
Effect sounds arent applied.
No effect sound is heard when beat effects are applied.
÷ The lever switch is set to [OFF].
÷ MIX dial is set to [MIN].
÷ DEPTH dial is set to [MIN].
÷ EFFECT OUT LEV. dial is set to [MIN].
÷ BYPASS button is ON.
÷ EFFECT FREQUENCY indicators (HI, MID,
LOW) are all off (during use of TRANS, FLANGER, FILTER, or PHASER effects).
÷ Some combinations of effects may have weak
results. Particularly, some combinations of beat effects and digital jog break may sound weak.
÷ EFFECT FREQUENCY indicators (HI, MID, LOW)
are all off (during use of DELAY, ECHO, PITCH ECHO effects).
÷ Either hold lever switch in [ON] position, or
set to [ON/LOCK].
÷ Rotate MIX dial toward the right ([MAX]
direction).
÷ Rotate DEPTH dial toward the right ([MAX]
direction).
÷ Rotate EFFECT OUT LEV. dial toward the
right ([MAX] direction).
÷ If BYPASS indicator is flashed, no effects
will be output. Press BYPASS so that the indicator goes out.
÷ If EFFECT FREQUENCY indicators are all off,
only the original sound will be output. Press the button corresponding to the frequency band to which you wish to apply effects (the buttons indicator will light).
÷ Try setting SIGNAL FLOW switch to the
opposite position (reverse order of signal processing for beat effects and digital jog break).
÷ If EFFECT FREQUENCY indicators are all off,
no effect sound will be output. Press the button corresponding to the frequency band to which you wish to apply effects (the buttons indicator will light).
27
<DRB1368>
OTHER (SPECIFICATIONS)
Symptom Probably cause Remedy
When a foot switch is connected, effects are applied even without pressing the foot switch.
Effect sounds are distorted.
Cant use EFX LINK function
Cant use the BPM sync function.
Echo sounds are output continuously
BPM doesnt count tempo in AUTO mode. BPM count is strange.
MIDI sequencer isn’t synchronized.
÷ Foot switch’s logic is reversed (the effector
applies effects when the foot switch is depressed for LOW level).
÷ Input level is too high.
÷ Effect output level is too high.
÷ Effect settings are too high (When the DEPTH
dial is set near its [MAX] position, it may have the effect of raising the volume level.)
÷ The digital link cable is not connected. ÷ The connected component is not supported. ÷ The DJ mixers settings are incorrect
÷ DJ mixer is not connected for EFX LINK. ÷ A DJ CD player with digital link support is not
connected to the DJ mixer.
÷ The BPM measurement mode is not set to
[AUTO].
÷ During echo effect, if DEPTH dial is set to
[MAX] and BEAT EFFECTS lever switch is moved from [ON] to [OFF], the feedback sound dies not attenuate, producing a hold delay effect.
÷ Input level is too high, or too low.
÷ Some tracks have tempos that prevent them
from being measured automatically. (Automatic measurement range is 70-180 BPM).
÷ The MIDI sequencers sync mode is not set to
slave”.
÷ The connected MIDI sequencer is not
supported.
÷ Use a foot switch with logic matching that
of the effector.
÷ Rotate INPUT LEVEL dial toward left ([MIN]
direction).
÷ Try setting IN&OUT LEVEL switch to the
opposite position.
÷ Rotate EFFECT OUT LEV. dial toward left
([MIN] direction).
÷ Rotate DEPTH dial toward left ([MIN]
direction).
÷ Connect the digital link cable to a DJ mixer
(with digital link support)
÷ Set the DJ mixer for EFX LINK.
÷ Connect the DJ CD player and DJ mixer via
digital link.
÷ Set the DJ effectors BPM mode to [AUTO].
÷ Rotate DEPTH dial toward the left ([MIN]
direction).
÷ Rotate INPUT LEVEL dial so that the input
level meter shows around 0 dB.
÷ Set to manual mode and input (TAP) the
tempo manually (P.20)
÷ Set MIDI sequencers sync mode to
slave.
÷ A MIDI sequencer without MIDI timing
clock cannot be synchronized.
÷ This component may fail to operate properly due effects from static electricity or other causes. In this event, try
disconnecting the power cord and reconnecting it. If this doesnt solve the problem, consult your dealer or nearest Pioneer Service Station.
SPECIFICATIONS
1. General
Power supply .......................................... AC 220 V - 240 V, 50/60 Hz
Power consumption .................................................................... 16 W
Operating temperature ................................................ +5°C to +35°C
Relative humidity ...................... 5% to 85% (without condensation)
Weight ......................................................................................... 2.4 kg
Maximum external dimensions
.......................................................... 320 (W) x 234 (D) x 101 (H) mm
2. Audio Unit
Sampling rate ............................................................................ 96 kHz
A/D, D/A Resolution .................................................................. 24 bits
Frequency characteristics ......................................... 20 Hz to 22 kHz
S/N ratio ....................................................................................... 83 dB
Distortion ................................................................................... 0.02 %
Headroom .................................................................................... 19 dB
Input level ................................................... –10 dBV / +4 dBu (22 kΩ)
Output level ............................................................. –10 dBV / +4 dBu
(RCA pin jacks: 1 k, Phone jacks: 1 kΩ)
*–10 dBV / +4 dBu is switchable.
3. Input/Output terminals
Audio line input terminal
RCA pin jacks ................................................................................. 2
Phone jacks (1/4-inch/6.3 mm in diameter) ................................ 2
Audio line output terminal
RCA pin jacks ................................................................................. 2
Phone jacks (1/4-inch/6.3 mm in diameter) ................................ 2
Digital input terminal
RCA pin jack ................................................................................... 1
Digital output terminal
RCA pin jack ................................................................................... 1
EFX LINK connector (mini-DIN) ........................................................ 1
MIDI input terminal (5-pin DIN) ......................................................... 1
MIDI output terminal (5-pin DIN) ...................................................... 1
4. Accessories
Operating instructions ....................................................................... 1
Digital link cable ................................................................................. 1
Power cord .......................................................................................... 1
NOTE:
Specifications and design are subject to possible modification without notice.
28
<DRB1368>
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes. K015 Fr
CARACTÉRISTIQUES
1 Des sons de haute fidélité
La conception à haute fidélité comprend un convertisseur A/N et N/A à 24 bits (échantillonnage de 96 kHz) et DSP (pro­cesseur de signal numérique) à 32 bits, ce qui permet d’ajouter des effets sans abaisser la qualité du son original. Une fonction de dérivation à relais a également été adoptée.
2 Effecteur de mesure à 3 bandes
1) Effets de mesure [mode BPM]
Équipé du compteur BPM /effecteur de mesure automatique, rendu populaire par le EFX-500. Il autorise un traitement des effets sur les bandes sélectionnées séparément en synchronisation avec le tempo (BPM) du morceau. Vous avez ainsi plus de possibilités d’expression qu’avec les effecteurs conventionnels, agissant sur toutes les bandes.
2) Effets de mesure [mode RHYTHM]
Premier en son genre, cet effecteur rythmique vous permet d’appliquer des effets en synchronisation avec le rythme imposé par vous-même. Par l’expression d’une plage bien plus large d’effets uniques qu’avec les effecteurs de mesures antérieurs, vous pouvez atteindre un niveau inédit de performances DJ.
3 Fonction Digital Job Break
La bague Jog autorise un contrôle des effets sonores en temps réel. Vous pouvez conserver en mémoire jusqu’à 8 secondes de la fonction Jog en vue d’une relecture automatique. Un maximum de 49 effets sont disponibles en combinaison avec l’effecteur de mesure.
4 Fonction Entrée/Sortie MIDI
Des signaux MIDI externes (signaux de contrôle et signaux d’horloge de synchronisation) sont utilisés pour contrôler l’effecteur et comme moyen d’employer l’effecteur afin de contrôler un séquenceur ou un autre composant.
TABLE DES MATIÈRES
CARACTÉRISTIQUES ................................................ 29
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES ........................ 29
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
UTILISATION DES EFFETS DE MESURE
[MODE BPM] .............................................................. 30
UTILISATION DES EFFETS DE MESURE
[MODE RYTHME]....................................................... 31
UTILISATION DE LA COUPURE
A JOG NUMÉRIQUE ................................................. 32
UTILISATION DE LA LECTURE À MÉMOIRE JOG ......
AVANT L’UTILISATION
BRANCHEMENTS ...................................................... 33
Panneau de connexion ....................................... 33
Branchements de base ....................................... 34
LES EFFETS ACOUSTIQUES .................................... 36
Effets de mesure .................................................. 36
Coupure par Jog numérique .............................. 38
Paramètres des effets ......................................... 40
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS ........... 41
Pupitre de commande ......................................... 41
MODES D’UTILISATION
MODES D’UTILISATION ........................................... 44
Réglage du niveau d’entrée ............................... 44
Réglage du niveau de sortie des effets ............. 44
Sélection du parcours des signaux ................... 44
Sélection du fonctionnement de la pédale ....... 44
Sélection d’affichage du décibelmètre.............. 44
Fonction de liaison numérique .......................... 44
Fonction Dérivation ............................................. 44
Effets de mesure [mode BPM] ........................... 45
Effets de mesure [mode RHYTHM].................... 46
Coupure à Jog numérique.................................. 47
Mémoire Jog ........................................................ 47
RÉGLAGES MIDI
RÉGLAGES MIDI ........................................................ 48
Synchronisation d’un séquenceur externe à un signal audio, ou emploi des données du EFX-1000
pour contrôler un séquenceur externe ................ 48
Synchronisation des effets de mesure à un séquence externe, ou emploi d’un séquenceur
externe pour contrôler le EFX-1000 ..................... 48
Tableau de mise en œuvre MIDI .......................... 49
Tableau de changement de contrôle (CC) ........ 49
Changement de programme .............................. 51
A propos des effets de rythme........................... 51
Instantané ............................................................. 51
32
Français
5 Fonction Digital Link
Diverses fonctions peuvent être exécutées en faisant appel au câble de liaison numérique spécialisé afin de raccorder cet appareil à un mixeur DJ Pioneer (DJM-1000) qui prend en compte la liaison numérique.
6 Entrée/Sortie numérique
L’appareil est doté de connecteurs numériques IN/OUT (entrée/sortie) à échantillonnage 24 bits/96 kHz, ce qui autorise des utilisations pour créations en studio et d’autres applications, exigeant des sons de haute qualité.
AUTRES INFORMATIONS
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................... 52
FICHE TECHNIQUE .................................................... 54
SCHÉMA DE CÂBLAGE........................................... 160
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES
Mode d’emploi ....................................................................... 1
Câble de liaison numérique .................................................. 1
Cordon d’alimentation ......................................................... 1
29
<DRB1368>
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (1/3)
Réglage du niveau dentrée
Fournissez des signaux aux
connecteurs dentrée et ajustez
la bague INPUT LEVEL.
Réglage du niveau de sortie deffet
Tournez la bague EFFECT OUT LEV. pour ajuster le niveau de sortie deffet.
Changement du mode daffichage du décibelmètre
À chaque poussée sur le bouton METER MODE, laffichage du décibelmètre alterne comme suit: ÷ Allumage de INPUT, OUTPUT: affichage d’entrée et
de sortie monaurale.
÷ Allumage de INPUT, L, R: affichage d’entrée stéréo.
Allumage de OUTPUT, L, R
UTILISATION DES EFFETS DE MESURE [MODE BPM]
÷
1. Sélectionnez le mode de mesure BPM.
Appuyez sur la touche BPM MODE de sorte quelle sallume de même que le témoin de mode souhaité (AUTO/MIDI/TAP).
Afficheur de
2. Sélectionnez le type deffet.
Appuyez sur la touche DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS, FLANGER, FILTRER ou PHASER et la touche actionnée clignote.
durée deffet
Voyants de mode de mesure BPM
3. Sélectionnez la plage sonore de leffet.
Appuyez sur la touche de la fréquence (LOW, MID, HI) qui doit être affectée par leffet de mesure et le témoin correspondant sallume.
Bague de profondeur (DEPTH)
Elle définit le paramètre 1 de chaque effet.
: affichage de sortie stéréo.
Afficheur RHYTHM TAP
Compteur BPM
4. Sélectionnez la mesure avec laquelle leffet doit être synchronisé.
Appuyez sur un sélecteur de mesure (1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 ou 8/1) et le témoin du sélecteur actionné sallume.
5. Appliquez un effet.
Déplacez le levier vers vous (position ON) pour lancer lopération; relâchez le levier et il revient en position centrale (position OFF). Lorsque le levier est en position centrale (position OFF), le son original nest pas affecté. Repoussez le levier vers lavant pour le verrouiller, de sorte que leffet de mesure soit appliqué également lorsque le levier est relâché.
Bague TIME/BPM
Définissez la durée de leffet désiré comme à l’étape 4. Tournez la bague TIME/BPM tout en maintenant la touche TAP/SHIFT enfoncée pour effectuer le réglage BPM souhaité. Si la touche BPM MODE est enfoncée également, la valeur BPM peut se régler par palier de 0,1.
Touche TAP/SHIFT
Le réglage BPM peut être effectué manuelle­ment en ajustant la mesure (les noires) et en tapant cette touche deux fois ou plus.
Bague de mixage (MIX)
Pour régler l’équilibre entre le son original et les effets.
Bague de caractère (CHARACTER)
Pour régler le paramètre 2 de chaque effet.
30
<DRB1368>
Loading...
+ 129 hidden pages