DJ EFFECTOR
BOÎTE D’EFFETS DJ
DJ-EFFEKTGERÄT
REALIZZATORE DI EFFETTI DJ
DJ-EFFECTOR
UNIDAD DE EFECTOS PARA DJ
EFX-1000
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG)
NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE
BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND
WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD
PERSONEEL TE BEDIENEN.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified
service personnel.
IMPORTANT
FOR USE IN THE UNITED
KINGDOM
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Blue : Neutral
Brown : Live
If the plug provided is unsuitable for your socket
outlets, the plug must be cut off and a suitable plug
fitted.
ATE NCI ÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
The cut-off plug should be disposed of and must
not be inserted into any 13 amp socket as this can
result in electric shock. The plug or adaptor or the
distribution panel should be provided with 5 A fuse.
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows ;
The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
2
<DRB1368>
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
Do not connect either wire to the earth terminal of a
three pin plug.
NOTE
After replacing or changing a fuse, the fuse cover in
the plug must be replaced with a fuse cover which
corresponds to the colour of the insert in the base
of the plug or the word that is embossed on the
base of the plug, and the appliance must not be
used without a fuse cover. If lost replacement fuse
covers can be obtained from your dealer.
Only 5 A fuses approved by B.S.I or A.S.T.A to
B.S.1362 should be used.
D3-4-2-1-2-2_En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire
or shock hazard, do not place any container filed
with liquid near this equipment (such as a vase or
flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain
or moisture.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen
voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of
het apparaat op andere wijze blootstellen aan
waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230V
or 120V) written on the rear panel.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-3_A_En
D3-4-2-1-3_A_Fr
D3-4-2-1-3_A_Ge
D3-4-2-1-3_A_It
D3-4-2-1-3_A_Du
D3-4-2-1-3_A_Sp
D3-4-2-1-4_A_En
D3-4-2-1-4_A_Ge
D3-4-2-1-4_A_It
D3-4-2-1-4_A_Du
D3-4-2-1-4_A_Sp
j
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker
per ongeluk in een stopcontact zou worden
gestoken, kan dit resulteren in een ernstige
elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude
stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt
weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_En
D3-4-2-2-1a_A_Fr
D3-4-2-2-1a_A_Ge
D3-4-2-2-1a_A_It
D3-4-2-2-1a_A_Du
D3-4-2-2-1a_A_Sp
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the
power cord serves as the main disconnect device for
the unit, you will need to unplug it from the AC outlet
to shut down all power. Therefore, make sure the
unit has been installed so that the power cord can
be easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. To avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
ATTENTION
L’interrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
à installer l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
LET OP
De POWER schakelaar van dit apparaat koppelt het
apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien
er na het uitschakelen van het apparaat nog een
kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen om het apparaat
volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het
apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen wanneer u het apparaat langere
tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op
vakantie gaat).
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_En
D3-4-2-2-2a_A_Fr
D3-4-2-2-2a_A_Ge
D3-4-2-2-2a_A_It
D3-4-2-2-2a_A_Du
D3-4-2-2-2a_A_Sp
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat
radiation (at least 5 cm at rear, and 5 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the
product, and to protect it from overheating. To
prevent fire hazard, the openings should never be
blocked or covered with items (such as newspapers,
table-cloths, curtains) or by operating the
equipment on thick carpet or a bed.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
à l’arrière et 5 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 5 cm hinter dem Gerät und jeweils 5
cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 5
cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_En
D3-4-2-1-7b_A_Fr
D3-4-2-1-7b_A_Ge
D3-4-2-1-7b_A_It
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om
een goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 5 cm achter en 5 cm aan de zijkanten
van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat
een betrouwbare werking van het apparaat wordt
verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om
brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat
deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat
ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten,
tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het
apparaat op een dik tapijt of een bed.
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5
cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Du
D3-4-2-1-7b_A_Sp
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
3
<DRB1368>
Operating Environment
T
T
T
T
T
Operating environment temperature and humidity:
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
D3-4-2-1-7c_A_En
Milieu de fonctionnement
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
Gebruiksomgeving
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5° – +35°C, minder dan 85% RH (ventilatieopeningen
niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
When using this product follow the instructions
written on the underside of the unit, which
concern rated voltage, etc.
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les
instructions inscrites sur le fond à propos de la
tension nominale et d’autres paramètres.
Beim Gebrauch dieses Gerätes unbedingt die
Anweisungen bezüglich der Nennspannung usw.
auf dem Aufkleber befolgen, der sich an der
Unterseite des Gerätes befindet.
Per il corretto uso di questo apparecchio
attenersi alle istruzioni indicate sulla parte
inferiore dell’apparecchio stesso, e concernenti
la tensione nominale ed altre caratteristiche
tecniche.
Neem bij gebruik van dit apparaat de informatie
die aan de onderkant van het apparaat staat in
acht (nominale spanning enz.).
Cuando emplee este producto, siga las
instrucciones escritas en la parte inferior de la
unidad, relacionadas con la tensión nominal, etc.
D3-4-2-1-7c_A_Sp
D3-4-2-2-4_En
D3-4-2-2-4_Fr
D3-4-2-2-4_Ge
D3-4-2-2-4_It
D3-4-2-2-4_Du
D3-4-2-2-4_Sp
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked
flame sources (such as a lighted candle) on the
equipment.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur
(zoals een brandende kaars) op de apparatuur
zetten.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_En
D3-4-2-1-7a_A_Fr
D3-4-2-1-7a_A_Ge
D3-4-2-1-7a_A_It
D3-4-2-1-7a_A_Du
D3-4-2-1-7a_A_Sp
This product complies with the Low Voltage Directive
(73/23/EEC, amended by 93/68/EEC), EMC Directives
(89/336/EEC, amended by 92/31/EEC and
93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a_En
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
D3-4-2-1-9a_Fr
Dieses Produkt entspricht den
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
D3-4-2-1-9a
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
_Ge
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMCrichtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en
93/68/EEG).
D3-4-2-1-9a_Du
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002_En
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er
niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan
het netsnoer met natte handen aangezien dit
kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan
hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het
netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een
knoop in en en verbind het evenmin met andere
snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat
er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een
beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe.
Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient
u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER
onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te
kopen.
S002_Du
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
4
<DRB1368>
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know
how to operate your model properly. After you have finished
reading the instructions, put them away in a safe place for future
reference.
In some countries or regions, the shape of the power plug and
power outlet may sometimes differ from that shown in the
explanatory drawings. However the method of connecting and
operating the unit is the same.K015 En
FEATURES
CONTENTS
FEATURES ................................................................... 5
USING BEAT EFFECTS [BPM MODE] ........................ 6
USING BEAT EFFECTS [RHYTHM MODE] ................ 7
USING THE DIGITAL JOG BREAK ............................. 8
USING JOG MEMORY PLAY ...................................... 8
English
1 High-Fidelity Sound
The high-fidelity design features a 24-bit A/D and D/A
converter (96 kHz sampling) and 32-bit DSP, allowing the
addition of effects without lowering the original sound
quality; a relay bypass function has also been adopted.
2 3-Band Beat Effector
1) Beat effects [BPM mode]
Equipped with the same automatic BPM counter/beat
effector made popular by the EFX-500. Allows effect
processing on single selected bands in synch with the track
tempo (BPM), for greater expressive possibilities than with
conventional all-band effecters.
2) Beat effects [RHYTHM mode]
This industry-first rhythm effector lets you apply effects in
synch with the rhythm you input yourself.
With the expression of a far wider range of unique effects
compared to previous beat effectors, you have the potential
for a new level of DJ performance.
3 Digital Jog Break Function
The Jog dial allows real-time control of effect sounds. Up to
eight seconds of Jog function can be stored in memory for
automated replay. Up to 49 effects can be demonstrated in
combination with the beat effector.
4 MIDI IN/OUT Function
External MIDI signals (control signals and timing clock
signals) can be used to control the effector, and as a
medium for using the effector to control a sequencer or
other component.
A variety of functions can be performed by using the
dedicated digital link cable to connect this unit to a Pioneer
DJ mixer (DJM-1000) with digital link support.
6 Digital IN/OUT
Equipped with digital IN/OUT connectors with 24-bit/96 kHz
sampling, allowing use in studio track creation and other
applications where high sound quality is demanded.
Digital link cable ..................................................................... 1
Power cord ............................................................................. 1
5
<DRB1368>
QUICK OPERATION GUIDE (1/3)
Adjusting the input level
Input signals to the input
connectors, and adjust the
INPUT LEVEL dial.
Adjusting effect output level
Rotate the EFFECT OUT LEV. dial to
adjust the effect output level.
Changing the level meter display mode
Each time the METER MODE button is pressed, the
level meter display alternates as follows:
÷ INPUT, OUTPUT light: Input and output monaural
display.
÷ INPUT, L, R light: Input stereo display.
USING BEAT EFFECTS [BPM MODE]
1. Select the BPM measurement mode.
Press the BPM MODE button so that the
button lights together with the desired mode
indicator (AUTO/MIDI/TAP).
2. Select effect type.
Press the DELAY, ECHO, PITCH ECHO,
TRANS, FLANGER, FILTER or PHASER button
and the pressed button starts to flash.
3. Select the sound range for the effect.
Press the button of the frequency (LOW, MID,
HI) you wish to affect by the beat effect and
the corresponding indicator lights.
OUTPUT, L, R
÷
EFFECT TIME
display
BPM
measurement
mode
indicators
light: Output stereo display.
DEPTH dial
Sets the parameter 1 of each
effect.
RHYTHM TAP display
BPM COUNTER
4. Select the beat with which the effect is
to be synchronized.
Press a beat select button (1/8, 1/4, 1/2, 3/4,
1/1, 2/1, 4/1 or 8/1) to light the desired button.
5. Apply an effect.
Press the lever towards you (ON position) to
start operation; release it and it returns to
the center position (OFF position). In the
center position (OFF position), the original
sound is not affected. Press the lever away
from you to lock it in position so that the
beat effect is applied also when the lever is
released.
TIME/BPM dial
Set the desired effect time as in step 4.
Turn the TIME/BPM dial while holding down
the TAP/SHIFT button to make the desired
BPM setting. When also the BPM MODE
button is held down, BPM can be set in 0.1
increments.
TAP/SHIFT button
BPM can be manually adjusted by adjusting
the beat (quarter notes) and hitting this key
two times or more.
MIX dial
Adjusts the balance between
the original sound and effects.
CHARACTER dial
Sets the parameter 2 of each
effect.
6
<DRB1368>
QUICK OPERATION GUIDE (2/3)
BYPASS button
When the button is pressed (button
indicator flashes), the signal entering
the input connectors is output
directly (without modification) to the
output connectors.
SIGNAL FLOW switch
Selects the order in which signals
are passed through the electronic
sections (from beat effect to digital
jog break, or vice versa).
USING BEAT EFFECTS [RHYTHM MODE]
1. Select the rhythm input mode.
Press the RHYTHM MODE button so that the
button indicator lights.
2. Select effect type.
Press the DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS,
FLANGER, FILTER or PHASER button and the
pressed button starts to flash.
3. Select the sound range for the effect.
Press the button of the frequency (LOW, MID,
HI) you wish to affect by the rhythm effect and
the corresponding indicator lights.
EFFECT
TIME display
BPM
measurement
mode
indicators
DEPTH dial
Sets the parameter 1 of each
effect.
RHYTHM TAP display
BPM COUNTER
English
4. Set to REC mode.
¶ When the REC button is pressed, the
BPM display indicates “
¶ If no rhythm has been input, the unit
will automatically enter the REC mode
in step 1.
”.
5. Input the rhythm.
Tap your finger on the TAP button to input the
desired rhythm. As you input the rhythm, the
rhythm will be calculated and displayed on the
RHYTHM TAP display (up to 8 taps with tap
interval of 2 seconds or less).
6. Select the overall rhythm time.
The pressed beat select button will light, and
the overall rhythm time will be set at the
multiple corresponding to the pressed button.
7. Apply an effect.
Press the lever towards you (ON position) to
start operation; release it and it returns to the
center position (OFF position). In the center
position (OFF position), the original sound is
not affected. Press the lever away from you to
lock it in position so that the rhythm effect is
applied also when the lever is released.
BPM MODE button
When the BPM MODE button is
pressed while in the rhythm
mode, the mode changes to
the beat effect BPM mode.
MIX dial
Adjusts the balance
between the original
sound and effects.
CHARACTER dial
Sets the parameter 2 of
each effect.
<DRB1368>
7
QUICK OPERATION GUIDE (3/3)
USING THE DIGITAL JOG BREAK
1. Select the desired effect.
Press the desired effect button, JET, WAH,
PHASE SHIFTER, RING, ZIP, HUMANIZER or
VOCODER to flash the corresponding button.
2. Apply the desired effect.
Turn the Jog dial either while pressing the
lever towards you or pressing it away
from you (ON position). As the Jog dial is
turned, parameters change gradually and
the selected effect is applied. When the
dial rotation is stopped, the parameter
returns to normal.
When the lever is pressed towards you,
releasing it causes it to automatically
DEPTH dial
Sets the parameter
1 of each effect.
DIGITAL JOG BREAK METER
Indicates the amount of control
exercised by the Jog dial.
return to the center (OFF position).
MIX dial
Adjusts the balance between
the original sound and effects.
HOLD button
When this button is pressed so that
the button indicator lights, effects
produced with the Jog dial will
continue even when your hand is
removed from the dial.
USING JOG MEMORY PLAY
1. Hold the Jog memory button (M)
depressed while rotating the Jog dial.
Effect changes produced with the Jog dial will be
stored in memory (maximum 8 seconds). When
storage is completed, the SINGLE and LOOP
buttons light.
2. Press the SINGLE button or LOOP
button
÷ When the SINGLE button is pressed, the
stored Jog-dial effect change will be replayed
one time only.
÷ When the LOOP button is pressed, the stored
Jog-dial effect change will be replayed
repeatedly. Press the button once more to stop
the effect.
CHARACTER dial
Sets the parameter 2 of each
effect.
8
<DRB1368>
CONNECTIONS
Connection Panel
BEFORE USE (CONNECTIONS)
23451
678910
1 Power input socket (AC IN)
Use the provided power cord to connect this socket to an
AC outlet.
2 POWER switch
3 Digital OUTPUT fs SELSECT switch
Use to change the digital output frequency sampling rate
(fs) (44.1kHz/48kHz/96kHz).
4 Link input/output connector (EFX LINK)
When the accessory digital link cable is used to connect
this connector to the DJ-mixer DJM-1000 (with digital link
support), digital link functions can be used, permitting a
variety of new functions.
CAUTION:
The EFX LINK connector is designed to be connected
via the provided digital link cable ONLY to a component
equipped with the designated digital link function.
The unit may be damaged if this connector is
mistakenly connected to any other component.
Use to connect the effector to a MIDI component (see page 23).
6 Digital input/output connectors (DIGITAL IN,
DIGITAL OUT)
Use to connect the effector to a component provided with
coaxial digital input/output connectors.
7 Foot switch jack (FOOT SW)
Can be connected to a ON/OFF type foot switch with 6.3mm
phone plug to allow ON/OFF control of effects.
Foot switches are available in several types, including
press-ON, press-OFF, and latching-type ON/OFF.
8 Input/output gain select switch (IN&OUT LEVEL)
Use to select the input/output gain (–10dB / +4dB).
9 Audio INPUT/OUTPUT jacks
Uses 6.3mm phones plug. For monaural inputs, connect L
input channel only for output on both L and R channels.
Audio inputs are throughput (output) even when the unit’s
power is turned OFF.
10 Audio INPUT/OUTPUT jacks
INPUT/OUTPUT connectors using RCA pin jacks.
Audio inputs are throughput (output) even when the unit’s
power is turned OFF.
7
Before making or changing the connections,
switch off the power switch and disconnect the
power cord from the AC outlet. This precaution
should also be taken when changing the IN & OUT
LEVEL switch and DIGITAL fs SELECT switch.
÷ When connections are made to the phone jack inputs
and a monaural signal cable is connected to the L
(MONO) terminal, inputs can be made to both the L and
R channels.
÷ After all other connections are made, connect the power
cord to a household wall outlet or to the auxiliary AC
power takeoff on your amplifier.
See page 23 for instructions on how to
use the MIDI terminals.
CAUTION:
Do not make any connections that may create signal
loops as this will cause circuit oscillations which
could damage the speakers.
[Example of connections that must not be
performed]
¶ Do not connect the output of the DJ Mixer to the
input terminal of the Effector and the output of the
Effector to the input terminal of the same mixer.
¶ Do not connect the SEND output of the DJ Mixer to
the input terminal of the Effector and the output of
the Effector to the input terminal of the DJ Mixer
(except for the RETURN terminal).
English
Installation Location
÷ Avoid mounting on top of amplifiers, near spotlights, or
other heat-emitting components and appliances;
extended exposure to heat can cause damage to the
effector itself.
÷ Install this unit as far as possible away from tuners and TV
sets. A unit installed in close proximity to such equipment
may cause noise or degradation of the picture.
Cleaning the unit
To clean the unit wipe with a polishing or a soft, dry cloth.
For stubborn dirt, moisten a soft cloth with a weak solution
of neutral detergent (diluted in five to six parts water),
wring the cloth well, and wipe away the dirt. Use a dry cloth
to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as
benzene or thinner which will damage to the unit.
<DRB1368>
9
BEFORE USE (CONNECTIONS)
Basic Connections
Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet.
1. Connecting the SEND/RETURN Terminals on the
DJ Mixer (on DJ mixer provided with SEND and
RETURN terminals)
÷ Make connections using cables with 1/4-inch/6.3 mm in
diameter phone plugs.
÷ Set the DJ mixer so that the SEND and RETURN
terminals can be used.
Effector EFX-1000
Stereo Amplifier
÷ If the DJ mixer supports digital link, it can be connected
to the EFX LINK connector using the provided digital link
cable to eliminate the need for connection by an analog
6.3mm phone plug cable (audio signals transmitted over
the digital link cable are in digital format).
÷ Set the IN & OUT LEVEL switch on the Effector
to the [–10 dB] position.
FOOT SW
OUTPUT
INPUT
EFX LINK
Accessory
digital
Foot switch
link cable
(pedal switch)
: Signal flow
MASTER OUT
DJ CD PlayerDJ CD Player
CH-1
DJ Mixer
SEND
SEND 1
–26 +6
RETURN
RETURN 1
CH-2
2. Connecting a DJ Mixer and an Audio Amplifier
(on DJ mixer not provided with SEND and
RETURN terminals)
÷ Connect using cables with phone plugs (1/4-inch/6.3 mm
in diameter) or RCA pin plugs.
10
<DRB1368>
÷ When making connections, do not connect both RCA pin
plug cables and phones plug cables for the same
connection function (use either one or the other, not
both). Also, if you wish to use analog connections, do
not also make connections to the digital connectors
(digital signals are given priority when connected).
¶ For digital connections, use RCA pin-plug coaxial cables.
Set the OUTPUT fs SELECT switch in accordance with
the connected component.
BEFORE USE (CONNECTIONS)
Effector EFX-1000
Stereo Amplifier
OUTPUT
L
R
÷ Set the IN & OUT LEVEL switch
on the Effector to the [+4 dB]
position.
MASTER OUT
L
R
L
R
English
INPUT
INPUT
L
R
MASTER OUT
DIGITAL OUT
DJ Mixer
3. Connecting a DJ CD Player and a DJ Mixer (this
connection applies effects only to the sound of
the DJ CD player on channel 2)
Effector EFX-1000
DIGITAL OUT
DIGITAL
DIGITAL
IN
IN
L
R
DIGITAL
IN
¶ Connect the units using a cable with RCA pin plugs.
¶ For digital connections, use RCA pin-plug coaxial cables.
÷ Set the IN & OUT
LEVEL switch on the
Effector to the [–10 dB]
position.
AUDIO OUT
L
R
INPUT
L
OUTPUT
R
DIGITAL OUT
L
R
DJ Mixer
4. Connecting the power cord
÷ After all other connections are completed, insert the
power cord’s plug into a wall power outlet or the
auxiliary power outlet of an amplifier.
DIGITAL
OUT
DJ CD Player
CAUTION:
Signal inputs are handled in a specific order of
priority:
EFX LINK > digital inputs > analog inputs
When EFX LINK signals are input, digital signals are
not output.
<DRB1368>
11
EFFECTS (Beat Effects)
EFFECTS
Beat Effects
1. DELAY effect
Adds delay sound to the original sound.
[BPM mode]
A delay sound is added to the original
sound at the value set with the TIME dial.
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the feedback level. Feedback means to
input the delay sound back into the
delay input. This control allows the
amount of the feedback to be adjusted
(near the [MAX] setting, the sound level
rises).
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the amount of filter applied to the
feedback sound.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and delay sounds.
TIME
Sound level
Original
sound
Delay sound
Delay block
Feedback
[RHYTHM mode]
A delay sound set with the TAP button
(TAP delay sound) is added to the original
sound (Max 8-TAP).
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the TAP delay level (near the [MAX]
setting the sound volume will rise).
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the amount of filter applied to the
TAP delay sound.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and TAP delay
sounds.
Sound level
Original
Delay
sound
sound
TAP 0 TAP 1TAP 2 TAP 3 TAP 4
TAP 1 delay
block
TAP 8 delay
block
Delay
sound
Delay
sound
DEPTH
Delay
sound
Time
DEPTH
Time
2. ECHO effect
Adds delay sound to the original sound.
[BPM mode]
A delay sound is added to the original
sound at the value set with the TIME dial.
[RHYTHM mode]
Adds TAP delay sound to the original
sound (Max 8-TAP).
Difference from the DELAY effect:
÷ Even if the BEAT EFFECTS lever switch
is moved from [ON] to [OFF], the
feedback sound or TAP delay sound will
continue.
÷ In the BPM mode, if the DEPTH dial is
set to [MAX] and the BEAT EFFECTS
lever switch is moved from [ON] to
[OFF], a hold-delay effect will be
produced without attenuating the
feedback sound (near the [MAX] setting,
the sound level rises).
In the RHYTHM mode, when the switch
is turned [OFF] the effect will end with
the final TAP delay sound for the
original sound.
BPM mode
Echo block
RHYTHM mode
TAP 1 echo
block
TAP 8 echo
block
3. PITCH ECHO effect
Changes the pitch of the delay sound, and
applies the effect to the original sound.
In the same way as for the ECHO effect, the
effect sound is maintained even if the BEATEFFECTS lever switch is set from [ON] to
[OFF].
[BPM mode]
Changes the pitch of the delay sound set
with the TIME dial, and applies the effect to
the original sound.
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the feedback level.
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the pitch of the delay sound.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and pitch echo
sounds.
Pitch echo
block
[RHYTHM mode]
Changes the pitch of the TAP delay sound,
and applies the effect to the original sound
(Max 4-TAP).
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the TAP delay level (near the [MAX]
setting the sound volume will rise
somewhat).
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the pitch of the TAP delay sound.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and pitch echo
sounds.
TAP 1 pitch
echo block.
TAP 2 pitch
echo block.
TAP 3 pitch
echo block.
TAP 4 pitch
echo block.
4. TRANS effect
Cuts the original sound intermittently.
[BPM mode]
Cuts the sound at the interval set by the
TIME dial (cuts latter half of the interval).
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the amount of shift when the sound is
cut.
DEPTH
MIN
DEPTH
DEPTH
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the phase difference between L
and R channels.
CHARACTER
CHARACTER
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and trans sounds.
TIME
TIME
TIME
MAX
TIME
L-ch
R-ch
TIME
L-ch
MAXMIN
R-ch
Time
Time
Time
Time
Time
Time
Time
12
<DRB1368>
EFFECTS (Beat Effects)
[RHYTHM mode]
Cuts the original sound in synch with the
TAP rhythm (Max 8-TAP).
÷ The DEPTH dial can be used to adjust the
amount of shift when the sound is cut.
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust of phase difference between L
and R channels.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and trans sounds.
5. FLANGER effect
By applying a time-shifted sound to the
original, the effect of an ascending or
descending jet plane (flange effect) is
produced.
[BPM mode]
Changes the frequency range to which the
flange effect is applied at the interval set by
the TIME dial.
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the strength of the flange effect by
changing the amount of resonance.
(When approaching the [MAX] setting,
the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the cyclic changes in the flange
effect.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and flanger sounds.
CHARACTER
MIN
CHARACTER
CHARACTER
[RHYTHM mode]
Changes the frequency subjected to flange
effect, in synch with the TAP rhythm.
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the strength of the flange effect by
changing the amount of resonance.
(When approaching the [MAX] setting,
the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the cyclic changes in the flange
effect.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and flanger sounds.
TIME
Flange effect change
TIME
Flange effect change
TIME
MAX
Flange effect change
Time
Time
Time
6. FILTER effect
A low-pass filter is applied to the original
sound to produce more muted sound.
[BPM mode]
The cutoff frequency of the low-pass filter
changes with the cycle set by the TIME dial.÷ The DEPTH dial is used to change the
unique coloring of the sound by
adjusting the amount of resonance.
(When approaching the [MAX] setting,
the level of the sound increases.)
DEPTH
MIN
DEPTH
DEPTH
MAX
÷ The CHARACTER dial can be used to
vary the cutoff frequency of the cyclic
low-pass filter.
CHARACTER
MIN
CHARACTER
CHARACTER
MAX
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and filter sounds.
[RHYTHM mode]
Changes cutoff frequency of the low-pass
filter, in synch with the TAP rhythm (Max 8TAP).
÷ The DEPTH dial is used to change the
unique coloring of the sound by
adjusting the amount of resonance.
(When approaching the [MAX] setting,
the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
vary the cutoff frequency of the cyclic
low-pass filter.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and filter sounds.
7. PHASER effect
Causes a phase effect by applying a phaseshifted sound to the original sound.
[BPM mode]
Changes the frequency range to which the
phase effect is applied at the interval set by
the TIME dial.
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the strength of the phase effect by
changing the amount of resonance.
(When approaching the [MAX] setting,
the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the cyclic changes in the phase
effect.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and phaser
sounds.
CHARACTER
MIN
CHARACTER
CHARACTER
[RHYTHM mode]
Changes the frequency subjected to phase
effect, in sync with the TAP rhythm.
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the strength of the phase effect by
changing the amount of resonance.
(When approaching the [MAX] setting,
the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the cyclic changes in the phase
effect.
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the original and phaser
sounds.
TIME
Phase effect change
TIME
Phase effect change
TIME
MAX
Phase effect change
Time
Time
Time
English
13
<DRB1368>
EFFECTS (Digital Jog Break)
Digital Jog Break
1. JET effect
A time-shifted sound is applied to the
original, thus producing the effect of a jet
airplane ascending or descending (flange
effect).
÷ The Jog dial is used to change the
frequency range that is affected by the
flange effect.
Flange effect change
REV
Jog dial
FWD
÷ The amount of resonance is changed
using the DEPTH dial to emphasize the
flange effect. (When approaching the
[MAX] setting, the level of the sound
increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect.
Jet block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the jet + reverb sound and
original sound.
2. WAH effect
The filter’s cutoff frequency is shifted,
causing great change in the sound tone.
÷ The Jog dial is used to vary the filter’s
cutoff frequency.
3. PHASE SHIFTER effect
A phase-shifted sound is added to the
original, thus producing a phase shifter
effect.
÷ The Jog dial is used to change the
frequency range that is affected by the
phase effect.
Phase effect change
REV
Jog dial
FWD
÷ The amount of resonance is changed
using the DEPTH dial to emphasize the
phase effect. (When approaching the
[MAX] setting, the level of the sound
increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect.
Phase shifter
block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the phase shifter + reverb
sound and the original sound.
4. RING modulator effect
By modulating the original sound in the
shape of a sine wave, the resulting sound
coloration resembles a ringing bell.
÷ The Jog dial is used to vary the sine
wave frequency.
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the Jog dial’s variable range (step).
DEPTH
DEPTH
MIN
MAX
REVFWD
Jog dial
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect
Zip block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the zip+reverb and original
sounds.
6. HUMANIZER effect
The original sound is modified to resemble
the vowel sounds of the human voice.
÷ The Jog dial is used to vary the vowel
sound coloration.
REVFWD
Jog dial
÷ The DEPTH dial is used to change the
unique coloring of vowel sounds by
adjusting the amount of resonance.
(When approaching the [MAX] setting,
the level of the sound increases.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect.
Frequency
Jog dial
Frequency
Jog dial
÷ The DEPTH dial is used to change the
unique coloring of the sound by
adjusting the amount of resonance.
(When approaching the [MAX] setting,
the level of the sound increases.)
DEPTH
MIN
DEPTH
DEPTH
MAX
Frequency
Frequency
Frequency
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect.
Wah block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the wah + reverb sound and the
original sound.
REV
Jog dial
FWD
÷ The DEPTH dial can be used to adjust
the amplitude of the sine wave.
÷ The CHARACTER dial can be used to
adjust the reverb effect.
Ring block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the ring + reverb and original
sounds.
5. ZIP effect
The Jog dial is used to change the pitch.
Up (about 1 octave)
’
Pitch
Down
(about 15 octaves)
Original
‘
sound
REV
FWD
Jog dial
Humanizer
block
Reverb
block
÷ The MIX dial can be used to adjust the
levels of the humanizer + reverb and the
original sounds.
7. VOCODER effect
The input sound is replaced by an internally generated signal sound, producing a
mechanical sound effect.
÷ The Jog dial is used to change the
frequency of the internally generated
signal sound.
÷
The DEPTH dial can be used to vary the
internally generated sound from the basic
sound to a chord. (The sound more nearly
approximates the chord as the adjustment
approaches the [MAX] setting.)
÷ The CHARACTER dial can be used to
change chords codes. Selectable codes
include Minor (MIN), Minor7, 7, Major
(center position), Major7, Sus4, and Add9
(MAX).
* The effect time display in the rhythm mode shows the total time from the beginning to end of TAP
input. For this reason, the noted MIN time may be somewhat different from the effect time display.
English
Digital Jog Break
JET
WAH
PHASE SHIFTER
RING
ZIP
HUMANIZER
VOCODER
Parameter 0
(JOG)
Delay time
(amount of delay)
Frequency
(filter frequency)
Frequency
(filter coefficient)
Frequency
(sine wave frequency)
Pitch
(Scale)
Vowel
(vowel sound)
Oscillator frequency
(internally generated
sound frequency)
Parameter 1
(DEPTH)
Resonance
Resonance
Resonance
Amplitude
(sine-wave amplitude
Step
(ScaleÔLinear)
Resonance
Chord MIX
(chord MIX ratio)
Parameter 2
(CHARACTER)
Reverb
(reverberation effect)
Reverb
(reverberation effect)
Reverb
(reverberation effect)
Reverb
)
(reverberation effect)
Reverb
(reverberation effect)
Reverb
(reverberation effect)
Chord
Parameter 3
(MIX)
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
MIX
Comments
—
—
—
—
—
—
—
15
<DRB1368>
BEFORE USE (CONTROLS AND FUNCTIONS)
CONTROLS AND FUNCTIONS
1
Control Panel
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
234678910
5
41
40
39
38
37
36
35
34
21
22
232425 26 27 28 2930 31 3233
1 INPUT LEVEL dial
Use to adjust the input level. Adjustment range is –∞ to
+9dB with analog inputs, and –∞ to 0dB with digital inputs.
2 SIGNAL FLOW switch
Use to select the order of signal flow between beat effect
and digital jog break sections.
JOG = BEAT:
Signals travel through the digital jog break section before
passing to the beat effect section.
BEAT = JOG:
Signals travel through the beat effect section before
passing to the digital jog break section.
3 Foot switch mode selector (FOOT SW)
Use to select which function is controlled (ON/OFF) by an
attached foot switch (pedal switch).
BEAT:
Attached foot switch controls beat effect function (ON/OFF).
JOG:
Attached foot switch controls digital jog break function
(ON/OFF).
BOTH:
Attached foot switch controls both beat effect function and
digital jog break function (ON/OFF).
4 MIDI mode select switch
Select MIDI communication between computer and other
instruments, etc.
TRANSMIT:
Acts as MIDI controller
RECEIVE:
Effector can be controlled by MIDI signals.
OFF:
Acts as effector (communication OFF)
5 METER MODE/MIDI SNAP button
[Use to switch the function of the level meter display.]
Each time the button is pressed, the level meter display
switches between input and output monaural display,
input stereo display, and output stereo display.
[MIDI Snapshot Mode]
When this button is held depressed with the MIDI mode set
to [TRANSMIT], a snapshot will be sent to the external MIDI
component.
6 Level meter mode display (INPUT, OUTPUT, L, R)
Input and output monaural display:
Both [INPUT] and [OUTPUT] indicators light.
Input stereo display:
[INPUT] and [L], [R] indicators light.
Output stereo display:
[OUTPUT] and [L], [R] indicators light.
7 Level meter display
8 MIDI START/CH SET button / indicator
[MIDI START]
If this button is pressed when MIDI mode is set to
[TRANSMIT], the MIDI start/stop signal is output.
Lights steadily with START, and goes out with STOP.
[MIDI channel setting (CH SET)]
If this button is held depressed when MIDI mode is set to
[TRANSMIT] or [RECEIVE], the MIDI indicator flashes and
the MIDI setting mode is enabled.
16
<DRB1368>
BEFORE USE (CONTROLS AND FUNCTIONS)
9 BYPASS button / indicator
When this button is set to ON, the audio input connector
signals are fed directly to the output connectors, bypassing
the effector circuits.
When the audio input/output connectors are connected
directly in this way, the indicator flashes.
10 EFFECT OUT LEV. dial
When effects are set to ON, this dial can be used to control
the effect output level. Adjustment range is –∞ to +6dB.
Beat Effect section
11 BPM COUNTER display
Displays the beats-per-minute of the input source, or the
TAP input. The indicator flashes during automatic BPM
calculation. When power is first turned on, the counter will
flash [120 BPM].
12 EFFECT TIME display
Displays actual effect time.
When power is first turned on, defaults to [500 mSec].
13 BPM measurement mode display
(AUTO, MIDI, TAP).
Displays the BPM measurement mode.
20 Beat select buttons / indicators
(1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1)
[During BPM mode]
When a BPM is measured automatically or input manually,
the beat select button [1/1] is selected by default. The effect
is synchronized automatically to the BPM, and the
corresponding effect time is displayed.
If a beat select button is then pressed, the effect is newly
synchronized to the corresponding multiple of the BPM (1/
8, 1/4, 1/2, 3/4, etc.), thus allowing one-touch change of the
BPM synchronization multiple. In turn, the selected beat
select button lights, thus showing to what multiple of the
actual BPM the effect is synchronized, as well as the
multiple of the time parameter.
[During RHYTHM mode]
When the rhythm input with the TAP button is established,
[1/1] is selected and a multiple of the rhythm can be
selected with the beat select buttons.
21 Beat effect beat-interval indicators
The indicators light to show the period of the effect time.
22 Beat effect TIME/BPM dial
When rotated the effect time selected with the beat select
buttons can be changed as desired.
If the dial is rotated while depressing the TAP button, the
BPM can be set as desired (BPM manual input).
Use to select the beat effect. All buttons light, and selected
effect button flashes.
When power is turned ON, DELAY flashes.
17 BEAT EFFECTS indicator
Lights when beat effects are ON.
18 BEAT EFFECTS lever switch (OFF/ON/ON-LOCK)
Pull the lever toward you [ON] to output beat-effected
sounds.
In the middle position beat effects are [OFF]; push the lever
away from you to lock the lever in the [ON/LOCK] position
(effects are locked ON). When pulled to the [ON] position,
beat effects are output only while the lever is held; when
your finger is released, the lever returns to middle [OFF]
position.
23 BPM MODE button / indicator
Use to turn BPM mode ON, and to select tempo
measurement mode (AUTO/MIDI/TAP). During BPM mode,
the button lights.
If the TAP button is pressed (tapped) during BPM mode,
the mode switches to manual BPM measurement mode.
When power is first turned, the mode defaults to AUTO
measurement mode.
24 TAP/SHIFT button / indicator
[During BPM mode]
When this button is tapped, the BPM manual measurement
mode is selected, and the interval between two taps
(maximum interval 2 seconds) is measured; the
corresponding EFFECT TIME and BPM count is displayed,
and the beat select button [1/1] is selected.
If the TIME/BPM dial is rotated while pressing this button,
the BPM can be adjusted to an optional value (BPM manual
input).
[During RHYTHM mode]
When this button is tapped, the rhythm is input (maximum
tap interval 2 seconds, up to maximum rhythm count 8).
The beat select button [1/1] is selected.
[Tap indicator]
Lights during normal use; goes out only when TAP is
pressed.
19 EFFECT FREQUENCY select buttons (LOW/MID/HI)
Use to select the frequency band of the sounds to which
beat effects will be applied. The button of the selected band
will light.
When power is first turned ON, all three of the ranges LOW,MID, and HI are selected. If all three range buttons are OFF,
no beat effects will be applied to sounds.
25 Rhythm REC button
Clears the currently input rhythm and allows input of a new
rhythm.
17
<DRB1368>
BEFORE USE (CONTROLS AND FUNCTIONS)
26 RHYTHM MODE button / indicator
When this button is pressed, the RHYTHM mode is
selected, and the button lights.
27 Beat effect DEPTH dial
Allows adjustment of effect feedback and timing
parameters in accordance with the amount of rotation (see
page 15).
28 Beat effect CHARACTER dial
Allows adjustment of parameters other than those set with
the beat effect DEPTH dial (see page 15).
29 Beat effect MIX dial
Rotate to adjust the mixing balance of original and effect
sounds. When rotated fully to the [ORIGINAL] side, the
original (un-effected) sound will be output; as the dial is
rotated toward the [EFFECT] side, the effect sound is
amplified and the original sound decreases.
Digital Jog Break section
30 Digital jog break effect MIX dial
Rotate to adjust the mixing balance of original and effect
sounds. When rotated fully to the [ORIGINAL] side, the
original (un-effected) sound will be output; as the dial is
rotated toward the [EFFECT] side, the effect sound is
amplified and the original sound decreases.
31 Digital jog break effect CHARACTER dial
Allows adjustment of parameters other than those set with
the digital jog break DEPTH dial (see page 15).
32 Digital jog break DEPTH dial
Allows adjustment of effect feedback and timing
parameters in accordance with the amount of rotation (see
page 15).
33 Jog dial
Effect parameters change in response to the rotation of the
dial.
36 Jog memory LOOP play button / indicator
If the button is pressed while the button indicator is lighted,
the parameter change previously recorded in memory in
response to the Jog dial movement is reproduced (played
back repeatedly).
Press again to end Jog memory loop play.
Indicator lights when the jog operation is stored in
memory. Indicator flashes during jog memory loop play
(playback).
37 Jog HOLD button / indicator
When this button is pressed so that its indicator lights, the
effect produced when rotating the Jog dial is maintained
even if you remove your hand from the dial (when the hold
function is OFF, the effect returns to normal if your hand is
removed from the dial). When power is first turned on, the
button defaults to jog hold OFF (indicator is off).
38 DIGITAL JOG BREAK effect lever switch
(OFF/ON/ON-LOCK)
Pull the lever toward you [ON] to output effected sounds.
In the middle position effects are [OFF]; push the lever
away from you to lock the lever in the [ON/LOCK] position
(effects are locked ON). When pulled to the [ON] position,
effects are output only while the lever is held; when your
finger is released, the lever returns to middle [OFF]
position.
Press to select a desired digital jog break effect. All the
buttons light, and the select effect button flashes.
When power is turned ON, JET flashes.
41 DIGITAL JOG BREAK METER
During operation of the Jog dial, and during jog memory
play, this meter lights to display the corresponding
movement.
34 Jog memory button (M)
If the Jog dial is rotated while holding this button
depressed, the parameter change in response to the
movement is recorded to memory, to a maximum 8
seconds. Recording to memory is not possible during jog
memory play.
35 Jog memory SINGLE play button / indicator
If the button is pressed while the button indicator is lighted,
the parameter change previously recorded in memory in
response to the Jog dial movement is reproduced (played
back) one time only.
Indicator lights when the jog operation is stored in
memory. Indicator flashes during jog memory single play
(playback).
18
<DRB1368>
OPERATIONS
INPUT LEVELFOOT SWMIDI (TRANSMIT/RECEIVE/OFF)EFFECT OUT LEV.
SIGNAL FLOWMETER MODEBYPASS
OPERATIONS
English
Adjusting Input Level
Adjust the input level so that the sound is not distorted due
to an excessive input level.
7 Input signals to the input connectors, and rotate the
INPUT LEVEL dial to adjust the level.
¶ Use the METER MODE button to select “input stereo
display” (INPUT, L, R indicators light).
¶ If the proper adjustment cannot be obtained without
rotating the INPUT LEVEL dial to its extreme [MIN] or
[MAX] positions, try changing the position of the rear-panel
IN&OUT LEVEL switch (–10dB / +4dB).
Adjusting Effect Output Level
Adjusts the sound level of the effect applied to the input
sound signal by the beat effect and the digital jog break.
7 Input signals to the input connectors, and rotate the
EFFECT OUT LEV. dial to adjust the effect output level.
¶ Use the METER MODE button to select “output stereo
display” (OUTPUT, L, R indicators light).
¶
When both the BEAT EFFECTS lever switch and the DIGITAL
JOG BREAK lever switch are set to [OFF], the output level isnot changed by turning the EFFECT OUT LEV. dial.
Selecting Signal Flow
¶ When set to the [BEAT] position the foot switch operates to
turn beat effects ON/OFF.
* Use a commercially available switching-type foot switch
with 6.3 mm monaural phone plug.
Selecting the Level Meter Display
This unit’s level meter can be set to display the desired
mode.
7 Press the METER MODE button to select the desired
mode.
¶ Each time the METER MODE button is pressed, the display
switches alternately as follows:
[INPUT] and [OUTPUT] light:= Input and output level are displayed in monaural.
[INPUT] and [L], [R] light:= Input level is displayed in stereo.
[OUTPUT] and [L], [R] light:= Output level is displayed in stereo.
Digital Link Function
Fader Effect Function
When the accessory digital link cable is used to connect
this unit to a DJ mixer (DJM-1000) with digital link support,
send/return connections are completed by a single digital
connection, thus enabling fader effect functions that allow
the DJ mixer’s fader to be used to perform digital jog break.
Select the order in which signal processing occurs (beat
effect or digital jog break)
7 Use the SIGNAL FLOW switch to select the signal
processing order:
¶ When set to the [JOG= BEAT] position, signals are
processed for digital jog break effects first, followed by beat
effects .
¶ When set to the [BEAT= JOG] position, signals are
processed for beat effects first, followed by digital jog break
effects.
Selecting Foot Switch Operation
This effector allows connection of an optional foot switch
(pedal switch) for ON/OFF control of beat effects and digital
jog break effects. Use the foot switch to select the way in
which the foot switch operates.
7 Set the FOOT SW switch to the desired operating
position:
¶ When set to the [JOG] position, the foot switch operates to
turn digital jog break effects ON/OFF.
¶ When set to the [BOTH] position, the foot switch operates to
turn both digital jog break effects and beat effects ON/OFF.
Bypass Function
This function allows signals to be output directly, without
passing through the effects processing circuitry.
7 Press the BYPASS button to make a direct link between
input and output.
¶ When the BYPASS button is pressed, the button flashes and
input signals are output directly, without passing through
the effector circuitry.
¶ When the BYPASS button is flashed, the unit’s controls will
have no effect on the input signals.
19
<DRB1368>
OPERATIONS (Beat Effects [BPM mode])
2) DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS,
5) BEAT EFFECTS
1) BPM MODE
TIME
4) 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1
(beat select)
FLANGER, FILTER, PHASER
(beat effect select)
3) EFFECT
FREQUENCY
LOW, MID, HI
DEPTH
CHARACTER
MIX
TAP
Beat Effects [BPM mode]
Since the beat effect time of the beat effect [BPM mode] can
be synchronized in real-time with the BPM (beats per
minute), you can easily generate effects in time with the
rhythm of a live performance.
2. Use the beat effect select buttons to select the desired
effect.
¶ Select from DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS,
FLANGER, FILTER, or PHASER.
¶ The selected effect button flashes.
¶ See pages 12, 13 regarding each effect.
3. Use the EFFECT FREQUENCY buttons (LOW, MID, HI) to
select the band to which the effect is to be applied.
¶ When a button is pressed, the button’s indicator will light.
¶ Each time a button is pressed, it alternates ON/OFF.
4. Press one beat select button to select the beat with
which the effect is to be synchronized.
¶ Select from 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, or 8/1.
¶ The selected beat button lights.
¶ When a beat select button is pressed, the corresponding
effect time is automatically set.
Example: when BPM is 120,
1/1 = 500 ms
3/4 = 375 ms
1/2 = 250 ms
¶ When the beat select button is pressed and the TAP button
is held down, BPM is automatically set from the effect time.
Manual Input of Effect Time Using the TIME Dial
Normally, the effect time is automatically set when a
beat select button is pressed. However, the effect time
can be set as desired using the TIME dial.
¶ When the effect time is changed, the beat select button
lights for the beat automatically set in correspondence to
the new effect time.
1. Press the BPM MODE button to select the BPM (beatsper-minute) measurement mode.
AUTO: BPM is measured automatically from the input music
source.
MIDI: BPM is measured automatically based on the MIDI timing
clock.
TAP: BPM is input manually by tapping on the TAP button.
¶ When power is first turned ON, the mode defaults to AUTO.
¶ The selected mode is shown by the BPM mode indicator.
¶ In the event the input signal cannot be counted properly,
the BPM COUNTER flashes.
¶ The measurement range in the AUTO mode is 70-180 BPM.
Correct measurement may not be possible depending on
the music track; in this event, input the tempo manually
using the TAP mode.
[Manual BPM input using the TAP button]
When the TAP button is tapped two or more times in
time with the beat (quarter notes), the average value
of the intervals is used to set BPM.
¶ When BPM is set to AUTO or MIDI mode, pressing the TAP
button changes the BPM measuring mode to the TAP mode,
and the unit measures the intervals at which the TAP button
is struck.
¶ When BPM is set with the TAP button, the beat select
button [1/1] is selected and the time of 1 beat (quarter
notes) is set to the effect time.
5. Pull the BEAT EFFECTS lever switch to ON to appy the
effect.
When pushed away from you to the [ON/LOCK] position:
The switch is locked on, so that the effect continues to be
applied even if you remove your hand from the lever. To stop
the effect, return the lever to the middle position [OFF].
When pulled toward you to the [ON] position:
The effect is applied only while the lever is pulled to the [ON]
position; when the lever is released, it returns automatically to
the middle [OFF] position. Use this function when you wish to
alternate rapidly between ON and OFF.
DEPTH dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds.
For more information regarding the change in parameter 1 in
response to DEPTH dial rotation, see pages 12, 13, 15.
CHARACTER dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds.
For more information regarding the change in parameter 2 in
response to CHARACTER dial rotation, see pages 12, 13, 15.
MIX dial
Use to adjust the mixing balance of original and effect sounds. Set
to the center indent position for standard effect sounds.
[Manual BPM input using the TIME dial]
BPM can be directly set by turning the TIME dial when
the TAP button is held down.
¶ BPM can be set in 0.1 increments by pressing the BPM MODE
button and turning the TIME dial while holding down the TAP
button. Only decimal values are shown at this time.
20
<DRB1368>
2) DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS,
7) BEAT EFFECTS
TIME
6) 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1
(beat select)
FLANGER, FILTER, PHASER
(beat effect select)
BPM MODE1) RHYTHM MODE
5) TAP
3) EFFECT
FREQUENCY
LOW, MID, HI
DEPTH
CHARACTER
MIX
4) Rhythm REC
OPERATIONS (Beat Effects [RHYTHM mode])
6. Select one of the beat select buttons to establish the
overall time for the input rhythm.
¶ The overall time for the input rhythm will be multiplied in
response to the selected button.
¶ Select from 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, or 8/1.
¶ The selected beat button lights.
7. Pull the BEAT EFFECTS lever switch to ON to appy the
effect.
When pushed away from you to the [ON/LOCK] position:
The switch is locked on, so that the effect continues to be
applied even if you remove your hand from the lever. To stop
the effect, return the lever to the middle position [OFF].
When pulled toward you to the [ON] position:
The effect is applied only while the lever is pulled to the [ON]
position; when the lever is released, it returns automatically to
the middle [OFF] position. Use this function when you wish to
alternate rapidly between ON and OFF.
¶ If the Rhythm REC button is pressed during the rhythm
mode, the input rhythm will be cleared and rhythm input
mode is once again enabled.
DEPTH dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds.
For more information regarding the change in parameter 1 in
response to DEPTH dial rotation, see pages 12, 13, 15.
English
Beat Effects [RHYTHM mode]
The beat effects [RHYTHM mode] function allows you to
create a variety of effects synchronized with your own
input rhythm.
1. Use the RHYTHM MODE button to set to rhythm mode.
¶ The RHYTHM MODE button lights.
2. Use the beat effect select buttons to select the desired
effect.
¶ Select from DELAY, ECHO, PITCH ECHO, TRANS,
FLANGER, FILTER, or PHASER.
¶ The selected effect button flashes.
¶ See pages 12, 13 regarding each effect.
3. Use the EFFECT FREQUENCY buttons (LOW, MID, HI) to
select the band to which the effect is to be applied.
¶ When a button is pressed, the button’s indicator will light.
¶ Each time a button is pressed, it alternates ON/OFF.
4. Press rhythm REC button to set to REC mode.
¶ The BPM display will indicate “”.
¶ If no rhythm has been input, the unit will automatically
enter the REC mode in step 1.
5. Input the desired rhythm using the TAP button.
¶ Input taps will be recognized as a tempo when occurring at
intervals of less than 2 seconds. Up to 8 taps can be input.
¶ The counted taps (RHYTHM TAP) will be shown in the
display.
¶ During rhythm input, the beat select button [1/1] will be
selected.
CHARACTER dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds.
For more information regarding the change in parameter 2 in
response to CHARACTER dial rotation, see pages 12, 13, 15.
MIX dial
Use to adjust the mixing balance of original and effect sounds. Set
to the center indent position for standard effect sounds.
Use to adjust the mixing balance of original and effect sounds. Set
to the center indent position for standard effect sounds.
HOLD Function
When the HOLD button is pressed and lit, the effect generated by
the rotation of the Jog dial continues when the dial rotation stops.
DEPTH
CHARACTER
MIX
Jog memory (M)
Jog dial
HOLD
LOOP
SINGLE
Digital Jog Break
Since the digital jog break can continuously change the
parameters of each effect generated by rotating the Jog
dial, the effects can be controlled like a musical instrument.
Further, by using the jog memory function, the continuously
changing effect sound can be stored in memory, and later
played back by pressing one of the JOG MEMORY PLAY
buttons (SINGLE or LOOP).
1. Use the Jog effect select buttons to select the desired
effect.
¶ Select from JET, WAH, PHASE SHITER, RING, ZIP,
HUMANIZER, or VOCODER.
¶ The selected Jog effect button flashes.
¶ See page 14 regarding each effect.
2. Set the DIGITAL JOG BREAK lever switch to ON and
turn the Jog dial.
[DIGITAL JOG BREAK Lever switch operation]
When pushed away from you to the [ON/LOCK] position:
The switch is locked on, so that the effect continues to be
applied even if you remove your hand from the lever. To stop
the effect, return the lever to the middle position [OFF].
When pulled toward you to the [ON] position:
The effect is applied only while the lever is pulled to the [ON]
position; when the lever is released, it returns automatically to
the middle [OFF] position. Use this function when you wish to
alternate rapidly between ON and OFF.
¶ Parameter changes caused by rotating the Jog dial are
indicated on the DIGITAL JOG BREAK METER.
Jog Memory
Up to 8 seconds of the digital jog break’s jog dial
movement can be stored in memory, and the effect later
played back at a single touch.
1. Use the Jog effect select buttons to select the desired
effect.
¶ Select from JET, WAH, PHASE SHITER, RING, ZIP,
HUMANIZER, or VOCODER.
¶ The selected Jog effect button flashes.
¶ See page 14 regarding each effect.
2. Set the DIGITAL JOG BREAK lever switch to ON to
monitor the effect.
3. Turn the Jog dial while holding down the Jog memory
button (M).
Turning the Jog dial while the M button is held down starts
memory storage. Effects are stored continues for 8 seconds or
until the M button is released. The SINGLE or LOOP button
lights.
¶ When an effect has already been stored in memory
(SINGLE button and LOOP button are lighted), if a new
effect is stored in memory, the previously stored contents
will be overwritten and the effect data will be erased.
4. Press the SINGLE or LOOP button.
¶ When the SINGLE button is pressed, the button flashes and
the stored effect produced by the jog dial movement is
played back one time.
¶ When the LOOP button is pressed, the button flashes and
the stored effect produced by the jog dial movement is
played back repeatedly. Press the LOOP button once again
to stop the effect playback.
¶ Jog dial operation stored in memory can be reproduced
even when the type of effect is subsequently changed.
DEPTH dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds.
For more information regarding the change in parameter 1 in
response to DEPTH dial rotation, see pages 14, 15.
CHARACTER dial
Set to the center center indent position for standard effect sounds.
For more information regarding the change in parameter 2 in
response to CHARACTER dial rotation, see pages 14, 15.
22
<DRB1368>
MIDI SETTINGS
MIDI SETTINGS
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) is a standard protocol designed to allow exchange of information between electronic
instruments and/or computers. A MIDI cable is used to connect two appliances equipped with MIDI connectors, thus allowing data to be
exchanged between the two appliances. The EFX-1000 uses MIDI to send and receive operation and BPM data (timing clock).
Synchronizing an external
sequencer to an audio signal, or
using EFX-1000 operation data to
operate an external sequencer
DJ CD player
MIDI sequencer
OUT
BPM
=120
Audio
MIDI TRANSMIT/
RECEIVE/OFF
MIDI
MIDI START/
CH SET
OUTIN
IN
BPM
=120
To synchronize beat effects to
external sequencer, or use an
external sequencer to operate the
EFX-1000
MIDI sequencer
MIDI TRANSMIT/
RECEIVE/OFF
Audio
OUTOUT
MIDI
BPM
=120
MIDI START/
ININ
CH SET
English
TIMETAP
EFX-1000
1. Use a commercially available MIDI cable to connect the
EFX-1000’s MIDI OUT connector and the MIDI
sequencer’s MIDI IN connector.
¶ The MIDI sequencer’s sync mode should be set to slave.
¶ MIDI sequencers which do not support MIDI timing clock
cannot be synchronized.
2. Set MIDI switch to [TRANSMIT] position.
¶ Sync cannot be performed in the case of tracks whose BPM
values cannot be measured stably.
¶ Timing clock is also output for BPM values set by using the
TAP mode.
3. Press the MIDI START/CH SET button.
¶ MIDI timing clock output range is 40-250 BPM.
[Setting TRANSMIT MIDI channel]
The TRANSMIT channel can be set and recorded in memory
separately from the RECEIVE channel.
1. Set MIDI switch to [TRANSMIT] position.
2. In this condition, hold the MIDI START/CH SET button
depressed.
¶ The MIDI indicator will flash and the setting mode will be
enabled.
3. Rotate the TIME dial to select MIDI channel.
4. Press the MIDI START/CH SET button.
¶ The MIDI channel will be recorded, and the unit will leave
the setting mode.
NOTE:
It may not be possible to set BPM correctly with some tracks.
TIMETAP
EFX-1000
1. Use a commercially available MIDI cable to connect the
MIDI sequencer’s MIDI OUT connector to the EFX-1000’s
MIDI IN connector.
¶ Adjust controls for optimum instrument input/output levels.
¶ Set all effect switches to OFF.
¶ Set BYPASS switch to OFF.
2. Set the MIDI switch to the [RECEIVE] position.
¶ The MIDI OUT/THRU connector will throughput (output) the
same signal that was input.
3. Start the MIDI sequencer.
¶ Even during use of sequencer control, the EFX-1000 can be
controlled directly if desired, but depending on the volume,
the set parameter values may jump at the instant an
operation is performed, so caution is needed.
¶ The range that the MIDI timing clock can accept is 40-250
BPM.
[Setting the RECEIVE MIDI channel]
The RECEIVE channel can be set and recorded in memory
separately from the TRANSMIT channel.
1. Set MIDI switch to [RECEIVE] position.
2. In this condition, hold the MIDI START/CH SET button
depressed.
¶ The MIDI indicator will flash and the setting mode will be
enabled.
3. Rotate the TIME dial to select the MIDI channel, then
press the TAP button to confirm.
NOTE:
If the MIDI sequencer’s BPM is set in 0.1 units, it may not match the
BPM display on the EFX-1000.
Mode 1: Omni, ON, PolyMode 2: Omni, ON, Mono‡: Yes
Mode 3: Omni, OFF, PolyMode 4: Omni, OFF, Mono✕: No
Control Change (CC) Table
Function
Effect type
switching
Effect ON/OFF
24
<DRB1368>
EFX-1000 Operation
Signal flow change
Beat effect select
Digital jog break
Effect select
Beat effect (ON/OFF)
Digital jog break
Effect (ON/OFF)
Message
(Command)
ProgramChange
Hold 1
Format (Hex)
Cn pc
Bn 40 0b
Comments
See program change below.
Sets effect ON/OFF.
b: Effect ON/OFF (ON = 1)
Bit0 JOG
Bit1 BEAT
MSBLSB
000000
BEAT JOG
MIDI SETTINGS
Function
Effect time
operation
EFX-1000 Operation
Beat select
TIME dial
Effect frequency select
Message
(Command)
Effect Control 1
Effect Control 2
sostenuto
Format (Hex)
Bn 0c MSB
Bn 2c LSB
Bn 0d MSB
Bn 2d LSB
Bn 42 0b
Comments
Sets effect time.
Setting range (unit: mSec)
DELAY, ECHO, PITCH ECHO: 1-16000
TRANS:10-16000
FLANGER, FILTER, PHASER: 5-16000
When 5-16000 are transmitted for FLANGER,
FILTER, or PHASER, EFX-1000 internally
multiplies value by x2, so as to operate at 10-
32000.
* On receive side, search is performed for
beginning of effect cycle.
Sets effect time.
Setting range (unit: mSec)
DELAY, ECHO, PITCH ECHO: 1-16000
TRANS:10-16000
FLANGER, FILTER, PHASER: 5-16000
When 5-16000 are transmitted for FLANGER,
FILTER, or PHASER, EFX-1000 internally
multiplies value by x2, so as to operate at 10-
32000.
* On receive side, search is not performed
for beginning of effect cycle.
Sets frequency range subjected to effect
b: frequency range (ON = 1)
Bit0 LOW
Bit1 MID
Bit2 HI
MSBLSB
00000HIMID
LOW
English
Beat operation
Jog operation
Beat volume
Jog volume
Rhythm TAP
(rhythm time)
Rhythm TAP
(rhythm no.)
BPM mode SW
Rhythm mode SW
Rhythm REC
Jog dial
Beat effect DEPTH
Beat effect CHARACTER
Beat effect MIX
Digital jog break DEPTH
Digital jog break
CHARACTER
Digital jog break MIX
General Purpose
Controller 2
soft pedal
hold 2
General Purpose
Controller 1
Effect 1 Depth
General Purpose
Controller 5
General Purpose
Controller 6
Effect 2 Depth
General Purpose
Controller 7
General Purpose
Controller 8
Bn 11 MSB
Bn 31 LSB
Bn 43 dd
Bn 45 dd
Bn 10 MSB
Bn 30 LSB
Bn 5B dd
Bn 50 dd
Bn 51 dd
Bn 5C dd
Bn 52 dd
Bn 53 dd
Sets tap time interval for rhythm effect.
Setting range (unit: mSec)
1-2000
Sets tap number for rhythm effect.
Setting range: 1-8
Changes Beat operating mode.
1=BPM mode
2=Rhythm mode
During rhythm mode, if rhythm mode is set
again, the recorded rhythm effect will be
canceled and new rhythm data can be input.
Sets jog dial movement.
Setting range: 0-2160
Jog center position is considered 1080; when
dial is rotated clockwise, changes to
maximum 2160; when dial is rotated
counterclockwise, changes to minimum 0.
Sets beat DEPTH value.
Setting range: 0-127
Sets beat CHARACTER value.
Setting range: 0-127
Sets beat MIX value.
Setting range: 0-127
Sets Jog DEPTH value.
Setting range: 0-127
Sets jog CHARACTER value.
Setting range: 0-127
Sets jog MIX value.
Setting range: 0-127
25
<DRB1368>
MIDI SETTINGS
Program Change
MSBLSB
SIGNAL
FLOW
0JOG1BEAT2BEAT0BEAT1JOG2
JOG0
¶ SIGNAL FLOW
0 = BEAT EFFECTS = JOG BREAK
1 = JOG BREAK = BEAT EFFECTS
¶ BEAT EFFECTS
BEAT2
0
0
0
1
1
1
1
Use general purpose 8 for setting filters
BEAT1
0
1
1
0
0
1
1
BEAT0
1
0
1
0
1
0
1
DELAY
ECHO
PITCH ECHO
TRANS
FLANGER
FILTER
PHASER
¶ JOG BREAK
JOG2
0
0
0
1
1
1
1
JOG1
JOG0
0
1
1
0
0
1
1
1
0
1
0
1
0
1
JET
WAH
PHASE SHIFTER
RING
ZIP
HUMANIZER
VOCODER
About Rhythm Effects
(Example shown is 3 rhythms)
During TRANSMIT:
Each time rhythm TAP is struck, data is transmitted in the order rhythm parameter 2 (rhythm No.) and rhythm parameter 1
(rhythm time).
Effector operation
TAPTAPTAPTAPRHYTHM MODE button
time 1time 2time 3
MIDI data
Beat section
Rhythm mode
Rhythm No. 1
time 1
Rhythm No. 2
time 2
Rhythm No. 3
time 3
During RECEIVE:
¶ During beat effect, if beat operation mode (rhythm mode) is received, the rhythm effect function is enabled.
Thereafter, if the first time rhythm No. 1, time 1, rhythm No. 2, time 2, rhythm No. 3, time 3 are transmitted in that order,
the effector continues to operate in response to the received rhythm.
¶ During rhythm effect, if the beat operation mode (BPM mode) is transmitted, the function returns to beat effect.
Snapshot
Once the effector is set to a target value, a snapshot of that
state can be taken. When snapshot is used, all commands
for control change are transmitted at once.
When setting [TRANSMIT], hold the METER MODE/MIDISNAP button depressed to transmit the snapshot. When
this is done the MIDI indicator will flash.
METER MODE/MIDI SNAP
26
<DRB1368>
OTHER (TROUBLESHOOTING)
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think there is something wrong with this
component, check the points below. Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the
other electrical appliances also in use.
If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service
center.
SymptomProbably causeRemedy
No power
No sound, or too low
Analog inputs aren’t output
Digital signals aren’t output.
When set to BYPASS, analog
signals aren’t output.
÷ Power cord isn’t connected.
÷ Connection cords are loose or aren’t con-
nected properly.
÷ Connector terminals and plugs are dirty.
÷ Input level is set too low.
÷ Effect output level is set too low.
÷ A digital or EFX LINK input is connected.
When analog and digital inputs are connected
simultaneously, the digital input is given
priority.
÷ The DJ mixer (DJM-1000) connected by EFX
LINK has its effecter link set to ON (EFX LINK).
÷ EFX LINK is connected to DJ mixer (DJM-
1000) via digital link cable.
÷ The digital output fs setting does not match
the connected component.
÷ No analog inputs are connected.
Even if a digital input or EFX LINK is
connected, analog inputs are output as analog
during BYPASS mode.
÷ Connect power cord to outlet.
÷ Connect properly.
÷ Wipe away dirt and soil.
÷ Rotate INPUT LEVEL dial toward right
([MAX] direction).
÷ Try setting IN&OUT LEVEL switch to the
opposite position.
÷ Rotate EFFECT OUT LEV. dial toward right
([MAX] direction).
÷ Cancel the EFX LINK, and disconnect any
digital input with priority over analog
inputs.
The order of priority of inputs is:
EFX LINK > Digital input > Analog input.
÷ If EFX LINK is connected to DJ mixer (DJM-
1000) via digital link cable, ordinary digital
signals are not output.
Disconnect the digital link cable.
÷ Set the digital output fs to match the
connected component.
÷ Use analog signals for input. Or use digital
output. Outputs when BYPASS is selected
are as follows:
Input
connection
conditions
Analog only
Digital only
Analog &
digital
Analog output
Analog source
(no output)
Analog source
Digital output
Analog source
Digital source
Digital source
English
Effect sounds aren’t applied.
No effect sound is heard when
beat effects are applied.
÷ The lever switch is set to [OFF].
÷ MIX dial is set to [MIN].
÷ DEPTH dial is set to [MIN].
÷ EFFECT OUT LEV. dial is set to [MIN].
÷ BYPASS button is ON.
÷ EFFECT FREQUENCY indicators (HI, MID,
LOW) are all off (during use of TRANS,
FLANGER, FILTER, or PHASER effects).
÷ Some combinations of effects may have weak
results. Particularly, some combinations of
beat effects and digital jog break may sound
weak.
÷ EFFECT FREQUENCY indicators (HI, MID, LOW)
are all off (during use of DELAY, ECHO, PITCHECHO effects).
÷ Either hold lever switch in [ON] position, or
set to [ON/LOCK].
÷ Rotate MIX dial toward the right ([MAX]
direction).
÷ Rotate DEPTH dial toward the right ([MAX]
direction).
÷ Rotate EFFECT OUT LEV. dial toward the
right ([MAX] direction).
÷ If BYPASS indicator is flashed, no effects
will be output. Press BYPASS so that the
indicator goes out.
÷ If EFFECT FREQUENCY indicators are all off,
only the original sound will be output. Press
the button corresponding to the frequency
band to which you wish to apply effects (the
button’s indicator will light).
÷ Try setting SIGNAL FLOW switch to the
opposite position (reverse order of signal
processing for beat effects and digital jog
break).
÷ If EFFECT FREQUENCY indicators are all off,
no effect sound will be output. Press the
button corresponding to the frequency band
to which you wish to apply effects (the
button’s indicator will light).
27
<DRB1368>
OTHER (SPECIFICATIONS)
SymptomProbably causeRemedy
When a foot switch is connected,
effects are applied even without
pressing the foot switch.
Effect sounds are distorted.
Can’t use EFX LINK function
Can’t use the BPM sync function.
Echo sounds are output
continuously
BPM doesn’t count tempo in
AUTO mode.
BPM count is strange.
MIDI sequencer isn’t
synchronized.
÷ Foot switch’s logic is reversed (the effector
applies effects when the foot switch is
depressed for LOW level).
÷ Input level is too high.
÷ Effect output level is too high.
÷ Effect settings are too high (When the DEPTH
dial is set near its [MAX] position, it may have
the effect of raising the volume level.)
÷ The digital link cable is not connected.
÷ The connected component is not supported.
÷ The DJ mixer’s settings are incorrect
÷ DJ mixer is not connected for EFX LINK.
÷ A DJ CD player with digital link support is not
connected to the DJ mixer.
÷ The BPM measurement mode is not set to
[AUTO].
÷ During echo effect, if DEPTH dial is set to
[MAX] and BEAT EFFECTS lever switch is
moved from [ON] to [OFF], the feedback
sound dies not attenuate, producing a hold
delay effect.
÷ Input level is too high, or too low.
÷ Some tracks have tempos that prevent them
from being measured automatically. (Automatic
measurement range is 70-180 BPM).
÷ The MIDI sequencer’s sync mode is not set to
“slave”.
÷ The connected MIDI sequencer is not
supported.
÷ Use a foot switch with logic matching that
of the effector.
÷ Rotate INPUT LEVEL dial toward left ([MIN]
direction).
÷ Try setting IN&OUT LEVEL switch to the
opposite position.
÷ Rotate EFFECT OUT LEV. dial toward left
([MIN] direction).
÷ Rotate DEPTH dial toward left ([MIN]
direction).
÷ Connect the digital link cable to a DJ mixer
(with digital link support)
÷ Set the DJ mixer for EFX LINK.
÷ Connect the DJ CD player and DJ mixer via
digital link.
÷ Set the DJ effector’s BPM mode to [AUTO].
÷ Rotate DEPTH dial toward the left ([MIN]
direction).
÷ Rotate INPUT LEVEL dial so that the input
level meter shows around 0 dB.
÷ Set to manual mode and input (TAP) the
tempo manually (P.20)
÷ Set MIDI sequencer’ s sync mode to
“slave.”
÷ A MIDI sequencer without MIDI timing
clock cannot be synchronized.
÷ This component may fail to operate properly due effects from static electricity or other causes. In this event, try
disconnecting the power cord and reconnecting it. If this doesn’t solve the problem, consult your dealer or nearest
Pioneer Service Station.
SPECIFICATIONS
1. General
Power supply .......................................... AC 220 V - 240 V, 50/60 Hz
Power consumption .................................................................... 16 W
Operating temperature ................................................ +5°C to +35°C
Relative humidity ...................... 5% to 85% (without condensation)
Weight ......................................................................................... 2.4 kg
Maximum external dimensions
.......................................................... 320 (W) x 234 (D) x 101 (H) mm
Digital link cable ................................................................................. 1
Power cord .......................................................................................... 1
NOTE:
Specifications and design are subject to possible modification
without notice.
28
<DRB1368>
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous
serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après
avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour
pouvoir s’y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche
d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui
figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement
de l’appareil restent les mêmes.K015 Fr
CARACTÉRISTIQUES
1 Des sons de haute fidélité
La conception à haute fidélité comprend un convertisseur A/N
et N/A à 24 bits (échantillonnage de 96 kHz) et DSP (processeur de signal numérique) à 32 bits, ce qui permet
d’ajouter des effets sans abaisser la qualité du son original.
Une fonction de dérivation à relais a également été adoptée.
2 Effecteur de mesure à 3 bandes
1) Effets de mesure [mode BPM]
Équipé du compteur BPM /effecteur de mesure automatique,
rendu populaire par le EFX-500. Il autorise un traitement des
effets sur les bandes sélectionnées séparément en
synchronisation avec le tempo (BPM) du morceau. Vous avez
ainsi plus de possibilités d’expression qu’avec les effecteurs
conventionnels, agissant sur toutes les bandes.
2) Effets de mesure [mode RHYTHM]
Premier en son genre, cet effecteur rythmique vous permet
d’appliquer des effets en synchronisation avec le rythme
imposé par vous-même. Par l’expression d’une plage bien
plus large d’effets uniques qu’avec les effecteurs de mesures
antérieurs, vous pouvez atteindre un niveau inédit de
performances DJ.
3 Fonction Digital Job Break
La bague Jog autorise un contrôle des effets sonores en
temps réel. Vous pouvez conserver en mémoire jusqu’à 8
secondes de la fonction Jog en vue d’une relecture
automatique. Un maximum de 49 effets sont disponibles
en combinaison avec l’effecteur de mesure.
4 Fonction Entrée/Sortie MIDI
Des signaux MIDI externes (signaux de contrôle et signaux
d’horloge de synchronisation) sont utilisés pour contrôler
l’effecteur et comme moyen d’employer l’effecteur afin de
contrôler un séquenceur ou un autre composant.
Diverses fonctions peuvent être exécutées en faisant appel au
câble de liaison numérique spécialisé afin de raccorder cet
appareil à un mixeur DJ Pioneer (DJM-1000) qui prend en
compte la liaison numérique.
6 Entrée/Sortie numérique
L’appareil est doté de connecteurs numériques IN/OUT
(entrée/sortie) à échantillonnage 24 bits/96 kHz, ce qui
autorise des utilisations pour créations en studio et
d’autres applications, exigeant des sons de haute qualité.
AUTRES INFORMATIONS
GUIDE DE DÉPANNAGE ........................................... 52
Tournez la bague EFFECT OUT LEV.
pour ajuster le niveau de sortie
d’effet.
Changement du mode d’affichage du décibelmètre
À chaque poussée sur le bouton METER MODE,
l’affichage du décibelmètre alterne comme suit:
÷ Allumage de INPUT, OUTPUT: affichage d’entrée et
de sortie monaurale.
÷ Allumage de INPUT, L, R: affichage d’entrée stéréo.
Allumage de OUTPUT, L, R
UTILISATION DES EFFETS DE MESURE [MODE BPM]
÷
1. Sélectionnez le mode de mesure BPM.
Appuyez sur la touche BPM MODE de sorte
qu’elle s’allume de même que le témoin de
mode souhaité (AUTO/MIDI/TAP).
Afficheur de
2. Sélectionnez le type d’effet.
Appuyez sur la touche DELAY, ECHO, PITCH
ECHO, TRANS, FLANGER, FILTRER ou
PHASER et la touche actionnée clignote.
durée d’effet
Voyants de
mode de
mesure BPM
3. Sélectionnez la plage sonore de l’effet.
Appuyez sur la touche de la fréquence (LOW,
MID, HI) qui doit être affectée par l’effet de
mesure et le témoin correspondant s’allume.
Bague de profondeur (DEPTH)
Elle définit le paramètre 1 de
chaque effet.
: affichage de sortie stéréo.
Afficheur RHYTHM
TAP
Compteur BPM
4. Sélectionnez la mesure avec laquelle
l’effet doit être synchronisé.
Appuyez sur un sélecteur de mesure (1/8, 1/4,
1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 ou 8/1) et le témoin du
sélecteur actionné s’allume.
5. Appliquez un effet.
Déplacez le levier vers vous (position ON) pour
lancer l’opération; relâchez le levier et il revient
en position centrale (position OFF). Lorsque le
levier est en position centrale (position OFF), le
son original n’est pas affecté. Repoussez le
levier vers l’avant pour le verrouiller, de sorte
que l’effet de mesure soit appliqué également
lorsque le levier est relâché.
Bague TIME/BPM
Définissez la durée de l’effet désiré comme à
l’étape 4. Tournez la bague TIME/BPM tout en
maintenant la touche TAP/SHIFT enfoncée
pour effectuer le réglage BPM souhaité. Si la
touche BPM MODE est enfoncée également,
la valeur BPM peut se régler par palier de 0,1.
Touche TAP/SHIFT
Le réglage BPM peut être effectué manuellement en ajustant la mesure (les noires) et en
tapant cette touche deux fois ou plus.
Bague de mixage (MIX)
Pour régler l’équilibre entre
le son original et les effets.
Bague de caractère
(CHARACTER)
Pour régler le paramètre 2
de chaque effet.
30
<DRB1368>
Loading...
+ 129 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.