Pioneer DV-300-S User Manual [en, es]

Page 1
DV-300-S DV-300-K
Reproductor DVD DVD-Speler
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
http://www.pioneer.nl - www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu)
Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing
Page 2
T
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación: Dentro del aparato
CAUTION
VORSICHT ADVARSEL
VARNING
VARO!
CUIDADO
: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. : SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG,WENNABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! : SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING. : SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN. : AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. : RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL RAYO.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-3_A_Sp
D3-4-2-1-7a_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-1_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
CLASS 1 LASER PRODUCT
7260000356 SH
D3-4-2-1-8_B_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Page 3
T
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor que es protegido por los reclamos de método de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y es con el fin de ver en el hogar y en otros lugares limitados, a menos que sea autorizado por Macrovision Corporation. El desarmado o ingeniería inversa está prohibida.
S002_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC Corporation.
Español
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos
usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_Sp
Page 4
Contenido
01 Antes de comenzar
Funciones Contenido de la caja Sugerencias de instalación Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco / contenido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . .6
02 Conexiones
Conexiones sencillas Conexión mediante un cable SCART AV Conexión mediante la salida de vídeo de componentes Conexión a un receptor AV
. . . . . . . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . .12
03 Controles y visualizaciones
Panel frontal Mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
04 Operaciones a realizar
Encendido Uso de las visualizaciones en pantalla Configuración del reproductor para usarlo con su televisor Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor Reproducción de discos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . .17
05 Reproducción de discos
Exploración de discos Reproducción a velocidad lenta Avance de cuadro/retroceso de cuadro Para ver una presentación de imágenes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
JPEG Examen de discos DVD y CD-Vídeo/Súper VCD con Disc Navigator Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator Reproducción en bucle de una sección de un disco Uso de la reproducción de repetición Uso de la reproducción aleatoria Creación de una lista de programa Búsqueda en un disco
4
Sp
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . .22
. . . . . . . . . . . . . . . .27
. . . .7
. .11
. . . .15
. . . . . . . . .21
. . .21
. . . . . . . . .23
. . . .24
. . . . . . . .25
. . . . . .25
Cambio de subtítulos Cambio del idioma/canales de audio Ampliación de la imagen Cambio de ángulos de cámara Visualización de la información de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
disco
. . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . 27
. . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . 28
06 Menús Audio Settings y Video Adjust
Menú Audio Settings Menú Video Adjust
. . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
07 Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings Configuración de Digital Audio Out Configuración de Video Output Configuración de Language Configuración de Display Configuración de opciones Parental Lock
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . 31
. . . . . 31
. . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . 33
08 Información adicional
Cuidados del reproductor y los discos. . . . 36
Tamaños de pantalla y formatos de
discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración del televisor . . . . . . . . . . . . 37
Restablecimiento del reproductor . . . . . . . 38
Regiones de DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . 38
Selección de idiomas mediante la lista
de código de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 38
Glosario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Lista de código de idiomas . . . . . . . . . . . . 40
Lista de códigos de país/área . . . . . . . . . . 40
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Page 5
Antes de comenzar 01
Capítulo 1
Antes de comenzar
Funciones
• DAC compatible de 24 bits/96 kHz
El DAC (convertidor digital integrado) de 24 bits/96 kHz significa que este reproductor es compatible con discos de frecuencia de muestreo, siendo capaz de ofrecer una calidad de sonido excepcional en términos de frecuencia dinámica, una resolución de bajo nivel y un detalle de alta frecuencia.
• Excelente reproducción de audio con sonido envolvente gracias a las
tecnologías Dolby Digital
Al conectarlo a un amplificador o receptor AV adecuado, este reproductor ofrece un estupendo sonido envolvente con discos Dolby Digital y DTS.
• Vídeo de exploración progresiva PureCinema
Cuando conecte a un televisor o monitor compatible con exploración progresiva utilizando las salidas de vídeo componente, podrá disfrutar de una imagen muy estable y sin fluctuaciones, con el mismo régimen de renovación de cuadros que el de la película original.
• Disc Navigator nuevo con películas
El Disc Navigator nuevo le permite reproducir los primeros segundos de cada título o capítulo mediante una imagen miniatura en la pantalla.
1
y DTS
2
• Efectos DSP para realzar la reproducción
Véase
Menús Audio Settings y Video Adjust
la página 29.
• Zoom de imagen
Véase
Ampliación de la imagen
página 28.
• Compatibilidad con MP3 y WMA
Véase
Compatibilidad con audio comprimido
en la página 8.
• Compatibilidad con JPEG
Véase
Compatibilidad con archivos JPEG
página 9.
• Compatibilidad con vídeo DivX
Véase
Compatibilidad con vídeo DivX
página 9.
• Diseño que ahorra energía
Una función de apagado automático pone el reproductor en espera si éste no se utiliza durante unos 30 minutos.
Contenido de la caja
Confirme que estos accesorios se encuentran en la caja una vez abierta.
• Mando a distancia
• Pilas AA/R6P x 2
• Cable de audio/vídeo (clavijas roja/blanca/ amarilla)
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones
Español
en
en la
en la
®
en la
1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de DTS, Inc.
5
Sp
Page 6
01
Antes de comenzar
Colocación de las pilas en el mando a distancia
• Abra el compartimiento de las pilas e introdúzcalas como se muestra.
Utilice dos pilas AA/R6P y siga las indicaciones ( compartimiento. Cierre la tapa al terminar.
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No coloque juntas pilas de tipos diferentes; aunque tienen un aspecto muy parecido, pueden tener distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse durante más de un mes.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
• No utilice ni guarde pilas expuestas directamente a la luz del sol o en ubicaciones con demasiado calor como el interior de un coche o cerca de un calentador. Esto podría provocar que las pilas tuvieran pérdidas, se sobrecalentaran, explotaran o se prendieran. También puede reducir la vida o rendimiento de las mismas.
, 
Importante
) del interior del
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de este producto el mayor tiempo posible, así que siga los consejos dados a continuación cuando elija una ubicación adecuada:
Recomendamos que…
• Use la unidad en una habitación con ventilación adecuada.
• Coloque la unidad en una superficie sólida, plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
• Use la unidad en lugares expuestos a temperaturas o humedad altas, como cerca de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor.
• Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o en un lugar en el que el reproductor esté expuesto a la luz solar directa.
• Use la unidad en ambientes con humedad o polvo en exceso.
• Coloque la unidad encima de un amplificador u otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso.
• Use la unidad cerca de un televisor o monitor ya que pueden reproducirse interferencias, en especial si el televisor usa una antena interior.
• Use la unidad en la cocina u otra habitación en la que el reproductor esté expuesto a humo o vapor.
• Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni la cubra con un trapo, ya que evitará la adecuada ventilación de la unidad.
• Coloque la unidad en una superficie inestable o que no sea lo suficientemente grande para sostener las cuatro patas de la unidad.
6
Sp
Page 7
Antes de comenzar 01
Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco / contenido
Este reproductor es compatible con una amplia gama de tipos y formatos de discos (medios). Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes logotipos, en el propio disco y/o en su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, como los CD y DVD gravables, pueden tener un formato que no puede reproducirse; consulte más abajo para tener más información de la compatibilidad.
Tenga también en cuenta que los discos gravables no se pueden grabar con este reproductor.
DVD-Vídeo DVD-R DVD-RW
CD-Audio CD-R
• Esta unidad reproduce discos DVD+R/ +RW.
Format/Logo Licensing Corporation.
es una marca registrada de Fuji Photo Film Co. Ltd.
• También compatible con KODAK Picture CD
Este reproductor soporta la norma Súper VCD de IEC. En comparación con la norma de CD­Vídeo, Súper VCD ofrece mejor calidad de imagen, y permite grabar dos pistas de sonido estéreo. Súper VCD también soporta el tamaño de pantalla panorámica.
CD-Vídeo
CD Fujicolor
es una marca registrada de DVD
Súper VCD
CD-RW
Acerca de la reproducción de discos DualDisc
El DualDisc es un nuevo disco de dos caras: en una de las caras se pueden almacenar archivos de sonido y vídeo DVD, y en la otra contenidos no DVD tales como material de sonido digital.
El lado no DVD del disco no cumple con la norma CD Audio y, por lo tanto, es posible que este equipo no lo reproduzca.
Este producto reproduce el lado DVD de los discos DualDisc.
Para obtener más información sobre la especificación DualDisc, consulte con el fabricante o el representante del producto.
Compatibilidad con CD-R/-RW
• Formatos compatibles: CD-Audio, CD­Vídeo/Súper VCD, CD-ROM ISO 9660* con archivos MP3, WMA, JPEG o archivos de vídeo DivX
Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2.
*
Formato físico del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
• Estructura de archivos (sujeta a variaciones): hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) en cada carpeta
Compatibilidad con DVD+R/DVD+RW
Sólo se pueden reproducir discos DVD+R/ DVD+RW grabados en ‘Modo Vídeo (DVD Video Mode)’ con la sesión cerrada. Sin embargo, es posible que algunos fragmentos editados durante la grabación no se reproduzcan con exactitud.
Compatibilidad con DVD-R/-RW
• Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Vídeo Recording (VR)*
Los puntos de edición puede que no se
*
reproduzcan exactamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede en blanco en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivo WMA/MP3/ JPEG/video DivX en DVD-R/-RW: No
Español
7
Sp
Page 8
01
Antes de comenzar
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128 kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3: No
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management): No (Los archivos de audio
no
protegidos por DRM este reproductor. Consulte también
Glosario
en el
en la página 39)
se reproducirán en
DRM
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
Compatibilidad con WMA (Windows Media™ Audio)
Este reproductor puede reproducir contenido de Windows Media Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar mediante el Reproductor de Windows Media para Windows XP, el Reproductor de Windows Media 9 o el Reproductor de Windows Media 10.
Windows Media es una marca comercial de Microsoft Corporation.
Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por códec de vídeo DivX de DivX, Inc. Este equipo puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en discos CD­R/-RW/-ROM. A fin de mantener la terminología de DVD-Vídeo, los archivos individuales de vídeo DivX se denominan “Títulos”. Al asignar nombres a los archivos/ títulos en un disco CD-R/-RW antes de su grabación, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético.
Visualización de archivos de subtítulos en DivX
Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación están disponibles para los archivos de subtítulos externos para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en pantalla ajustando el
Configuración de Language
Subtitle Language
en la página 32)
para que coincida con el archivo de subtítulos. Este reproductor admite los siguientes grupos
de idiomas:
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Grupo 4 Grupo 5
Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl)
Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Hebrew (iw), Yiddish (ji) Turkish (tr)
• Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta.
• En el caso de archivos de subtítulos externos, son compatibles las siguientes extensiones de archivo (tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
(en
®
8
Sp
Page 9
Antes de comenzar 01
• El nombre de archivo de la película debe repetirse al comienzo del nombre del archivo de subtítulos externo.
• El número de archivos de subtítulos externos que se pueden utilizar con la misma película está limitado a un máximo de 10.
Compatibilidad con vídeo DivX
• Producto con certificación DivX® Certified oficial.
• Reproduce todas las versiones de vídeo
®
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece
DivX reproducción estándar de archivos
multimedia DivX
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX).
cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia.
®
.
Tenga en
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048.
Formato de archivo empleado en las
*
cámaras fotográficas digitales.
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/-RW y CD-R/-RW.
Español
Sp
9
Page 10
02
Conexiones
Capítulo 2
Conexiones
Conexiones sencillas
Importante
• Antes de realizar o cambiar cualquier conexión, apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de la toma de CA.
• La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se adjuntan con el reproductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
• Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables de audio/vídeo o S-Vídeo, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.)
• Cuando conecte su televisor como se muestra arriba, no ajuste
Configuración de Video Output
en la página 32) en
A las entradas
de audio/vídeo
Progressive
Component Out
.
(véase
VIDEO OUT
Y
Blanco
AUDIO OUT
L
R
Amarillo
TV
PB
COAXIAL
R
P
DIGITAL AUDIO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
1 Conecte las tomas VIDEO OUT y AUDIO OUT L/R a un grupo de entradas de audio/ vídeo del televisor.
Use el cable de audio/vídeo adjunto, conectando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto.
Vea más abajo si quiere utilizar un cable de componentes o un cable SCART para la conexión de vídeo.
10
Sp
Rojo
AC IN
AV CONNECTOR (RGB) TV/AV Receiver
A la toma de corriente
2 Conecte el cable de alimentación de CA suministrado a la entrada AC IN y, a continuación, a una toma de corriente.
Nota
• Antes de desconectar el reproductor de la toma de corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en modo de espera mediante el botón
STANDBY/ON
del panel frontal o del mando a distancia, y espere a que el mensaje
-OFF-
desaparezca
del visualizador del reproductor.
• Por los motivos anteriores, no conecte este reproductor a una fuente de alimentación conmutada como las que se encuentran en algunos amplificadores y receptores AV.
Page 11
Conexiones 02
AV CONNECTOR (RGB) TV/AV Receiver
AC IN
DIGITAL AUDIO OUT
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Conexión mediante un cable SCART AV
Se ha suministrado un conector AV tipo SCART para hacer la conexión a un televisor o receptor AV. La salida de vídeo se puede conmutar entre vídeo compuesto normal y RGB. Véase para saber cómo hacerlo.
El conector SCART AV da salida también a audio analógico, por lo que no es necesario conectar las tomas
• Utilice un cable SCART (no suministrado) para conectar la salida AV CONNECTOR (RGB) a una entrada SCART AV de su televisor (o receptor AV).
AV Connector Out
AUDIO OUT L/R
A la entrada SCART AV
en la página 32
.
TV
Conexión mediante la salida de vídeo de componentes
Puede usar la salida de vídeo de componentes en lugar del conector de salida de vídeo estándar para conectar este reproductor a su televisor o a otro equipo. Esto le proporcionará la imagen de mejor calidad de los tres tipos de salida de vídeo disponibles.
A la entrada de vídeo de componentes
TV
• Use un cable de vídeo de componentes (no se adjunta) para conectar las tomas COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de vídeo de componentes de su televisor, monitor o receptor AV.
Español
11
Sp
Page 12
02
STANDBY/ ON

DIGITAL AUDIO OUT
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
L
R
P
R
P
B
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Conexiones
Para ver vídeo de exploración progresiva procedente de las salidas de vídeo de componentes
Este reproductor puede dar salida a vídeo de exploración progresiva procedente de la salida de vídeo de componentes. En comparación con el vídeo entrelazado, el vídeo de exploración progresiva dobla efectivamente la frecuencia de escaneado de la imagen, produciendo una imagen muy estable y sin fluctuaciones.
Para instalar el reproductor y usarlo con un televisor de exploración progresiva, vea
Configuración de Video Output
Cuando el reproductor está preparado para dar salida a vídeo de exploración progresiva, el indicador
PRGSVE
se enciende en el
visualizador del panel delantero.
Importante
• Cuando ponga en
Component Out
Progressive
vídeo por la toma (compuesto).
• Si desea ver vídeo en más de un monitor simultáneamente, asegúrese de que el reproductor esté ajustado en
• Si conecta un televisor que no es compatible con la señal de exploración progresiva y pone el reproductor en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en absoluto. En este caso, apáguelo todo y vuelva a hacer la conexión empleando el cable de vídeo suministrado
Conexiones sencillas
(vea y luego cambie de nuevo a (véase más abajo).
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse
STANDBY/ON
mientras pulsa  para volver
a poner el reproductor en
en la página 32.
(página 32) se
, no habrá salida de
VIDEO OUT
Interlace
en la página 10),
Interlace
Interlace
.
.
Conexión a un receptor AV
Para disfrutar del sonido envolvente de múltiples canales necesita conectar este reproductor a un receptor AV utilizando una salida de audio digital.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos una conexión mediante la conexión analógica estéreo.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de este reproductor [la ilustración muestra una conexión (compuesto) estándar].
1 Conecte la toma DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL de este reproductor a una entrada coaxial digital de su receptor AV.
A la entrada coaxial digital
Receptor AV
Utilice un cable coaxial (similar al cable de vídeo suministrado) para conectar la toma
DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL
entrada coaxial de su receptor AV.
2 Conecte las tomas AUDIO OUT L/R y VIDEO OUT de este reproductor a las entradas de audio y vídeo analógicas de su receptor AV.
A las entradas de audio/vídeo
Receptor AV
a una
STANDBY/ON
12
Sp
Puede usar el conector SCART AV o las tomas de vídeo de componentes para conectar a su receptor AV si así lo prefiere.
Page 13
Controles y visualizaciones 03
Capítulo 3
Controles y visualizaciones
Panel frontal
1
STANDBY/
ON
1 STANDBY/ON
(página 15)
2 Bandeja de disco 3 TOP MENU
(página 19)
4 ENTER y botones de puntero 5 MENU 6 RETURN 7 HOME MENU
(página 19)
(página 19)
(página 15)

(página 15)
2
1213
11
OPEN/CLOSE
8 Visualizador
OPEN/CLOSE
9 10 (página 18) 11 (página 18) 12 (página 18) 13
y  (página 18)
14 Compatible con RW
(página 17)
3 4 5
HOME MENU
(página 7)
MENUTOP MENU
ENTER
RETURN
6781014 9
Español
13
Sp
Page 14
03
Controles y visualizaciones
Mando a distancia
STANDBY/ON
1 14
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 22
12 13
1 STANDBY/ON 2 AUDIO
(página 27)
3 SUBTITLE 4 Botones con números 5 TOP MENU 6 ENTER y botones de puntero 7 HOME MENU 8
y
/
9 (página 18) 10
(página 18)
11 (página 18) 12 PLAY MODE 13 SURROUND 14 OPEN/CLOSE
14
Sp
15 ANGLE 16 CLEAR 17 ENTER 18 MENU
(página 28)
(página 26) (página 15) (página 19)
SUBTITLE
23
1
5
4
789
TOP MENU
HOME MENU
/
PLAY MODE SURROUND
(página 15)
(página 27)
(página 19)
(página 15)
(página 18, 21)
(página 24) (página 29)
(página 17)
6
ENTER
ZOOM DISPLAY
OPEN/CLOSE
ANGLEAUDIO
CLEAR
ENTER
RETURN
/
15
16
17
0
MENU
18
19
20
21
23 24
(página 18)
(página 15)
19 RETURN 20 y 21
(página 15)
/
(página 18, 21)
(página 18)
22 (página 18) 23 DISPLAY 24 ZOOM
(página 28)
(página 28)
Uso del mando a distancia
No olvide lo siguiente al usar el mando a distancia:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto de la unidad.
• El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 m.
• El funcionamiento del mando a distancia puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el funcionamiento del mando a distancia.
Page 15
Operaciones a realizar 04
ENTER
GUIDE
RETURN
ENTER
HOME MENU
RETURN
Capítulo 4
Operaciones a realizar
Encendido
Después de comprobar que la instalación se ha realizado correctamente y que el reproductor está enchufado, pulse
STANDBY/ON
en el panel frontal o en el mando a distancia para encender el reproductor.
Encienda también el televisor y asegúrese de que está configurado para la entrada a la que ha conectado el reproductor de DVD.
STANDBY/ON
STANDBY/
ON
Preguntas frecuentes
• El reproductor de DVD se enciende pero no aparece nada en el televisor.
Asegúrese de que el televisor esté configurado para la entrada de vídeo correcta (no para un canal de televisión). Por ejemplo, si ha conectado el reproductor a las entradas VIDEO 1 del televisor, cambie el televisor a VIDEO 1.
Nota
• Este reproductor tiene un protector de pantalla y una función de apagado automático. Si se detiene el reproductor y no se pulsa ningún botón en un plazo de unos cinco minutos, se inicia el protector de pantalla. Si la bandeja del disco está cerrada, pero no hay ningún disco reproduciéndose ni se ha pulsado ningún control durante unos 30 minutos, el reproductor pasa automáticamente a modo de espera.
Uso de las visualizaciones en pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por todas las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del cursor ( cambiar el elemento resaltado y pulsando
ENTER
para seleccionarlo.
OPEN/CLOSE
Botón
HOME MENU
///
Qué hace
Muestra/sale de la visualización en pantalla.
Cambia el elemento de menú resaltado.
ENTER
Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones del mando a distancia funcionan de la misma manera).
RETURN
Vuelve al menú principal sin guardar los cambios.
///
Español
) para
MENUTOP MENU
ENTER
ENTER
HOME
RETURN
MENU
ENTER
15
Sp
Page 16
04
Operaciones a realizar
Nota
• De aquí en adelante en este manual, la palabra ‘seleccione’ significa generalmente usar los botones del puntero para resaltar un elemento en la
ENTER
pantalla y luego pulsar
.
Configuración del reproductor para usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), deberá configurar el reproductor para que la imagen aparezca correctamente. Si tiene un televisor convencional (4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeterminado y pasar a la sección siguiente.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Seleccione ‘TV Screen’ desde la configuración ‘Video Output’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out AV Connector Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla del reproductor.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Seleccione ‘OSD Language’ desde la configuración ‘Display’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
3 Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según su elección.
4 Pulse HOME MENU para salir de la pantalla del menú.
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
3 Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), seleccione ‘16:9 (Wide)’.
Si tiene un televisor convencional (4:3), usted podrá cambiar la configuración de
a
4:3 (Pan & Scan)
Box)
Configuración de Video Output
si lo prefiere. Vea
en la página 32
para conocer más detalles.
4 Pulse HOME MENU para salir de la pantalla del menú.
16
Sp
4:3 (Letter
Page 17
Operaciones a realizar 04
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducir discos DVD, CD, CD-Vídeo/Súper VCD, vídeo DivX y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de imagen JPEG, vea
presentación de imágenes JPEG
página 22.
Importante
• En todo este manual, el término ‘DVD’ significa DVD-Vídeo y DVD-R/-RW. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica.
STANDBY/ON
1
4
789
/
1 Si el reproductor todavía no está listo,
pulse
STANDBY/ON para encenderlo.
Si reproduce un disco DVD con archivos de vídeo DivX o CD-Vídeo/Súper VCD, encienda también el televisor y compruebe que tiene ajustada la entrada de vídeo apropiada.
2 Pulse  OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco.
23
56
ENTER
Para ver una
en la
OPEN/CLOSE
ENTER
0
/
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir boca abajo).
4 Pulse  (reproducir) para iniciar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o CD-Vídeo/ Súper VCD puede aparecer un menú en la pantalla. Véanse en la página 19 y
Súper VCD
Menús de disco de DVD-Vídeo
Menús de PBC para CD-Vídeo/
en la página 19 para saber cómo
navegar por ellos.
• Si reproduce un disco con archivos de vídeo DivX o archivos de audio MP3/WMA, puede que pasen unos segundos hasta que la reproducción comience, etc. Esto es normal.
• Si desea reproducir un Dual Disc
híbrido CD/DVD)
, consulte
(disco
Compatibilidad de reproducción de los distintos formatos de disco / contenido
en la página 7.
Nota
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los
DivX
archivos de vídeo DivX ( otros formatos (
MP3 / WMA / JPEG
) o los de
).
Español
17
Sp
Page 18
04
Operaciones a realizar
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del mando a distancia para la reproducción de discos. El capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción con más detalle.
Botón Qué hace
(mando a distancia solamente)
(mando a distancia solamente)
18
Sp
Inicia la reproducción. Si el visualizador muestra
RESUME
reproducción empezará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también
último punto memorizado
Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción. Véase también
reanudación y último punto memorizado
Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse  (reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en retroceso rápido. Pulse  (reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Salta al principio de la pista, el título o el capítulo actuales y, después, a los capítulos, títulos o pistas anteriores.
Salta a la pista, al título o al capítulo siguiente.
o
LAST MEM
Punto de reanudación y
Punto de
abajo.
, la
abajo.)
Botón
Números
(mando a distancia solamente)
Qué hace
Se usan para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse
ENTER
para seleccionar.
• Si el disco se para, la reproducción empieza desde el título (para DVD) o pista (para CD/ CD-Vídeo seleccionado.
• Si se reproduce el disco, la reproducción salta al principio del título (DVD-RW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (CD/CD-Vídeo/ Súper VCD) seleccionado.
/Súper VCD)
Punto de reanudación y último punto memorizado
Si detiene la reproducción de un disco DVD, CD, CD-Vídeo/Súper VCD o vídeo DivX , en pantalla aparecerá puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará
RESUME
reanudará desde el punto de reanudación. (Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación, pulse visualiza
RESUME
Con discos DVD y CD-Vídeo/Súper VCD, si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualizador mostrará reproducción se reanudará. Para los discos DVD-Vídeo, el reproductor guarda la posición de reproducción de los últimos cinco discos. Cuando se introduce uno de esos discos, usted puede reanudar la reproducción.
Nota
• La función del último punto memorizado no funciona con discos DVD-R/-RW del formato VR.
• Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, podrá
pulsar reproducción y abrir la bandeja del disco.
RESUME
y la reproducción se
(detención) mientras se
.)
LAST MEM
OPEN/CLOSE
, indicando que
y la
para detener la
Page 19
Operaciones a realizar 04
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar
.
MENU
23
1
56
4
789
TOP MENU MENU
Botón Qué hace
TOP MENU
Muestra el ‘menú principal’ de un disco DVD; varía según el disco.
MENU
Muestra un menú de disco DVD; varía según el disco y puede que sea el mismo que el ‘menú principal’.
///
Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTER
Selecciona la opción de menú actual.
RETURN
Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente.
Números
(mando a distancia solamente)
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos). Pulse
ENTER
MENU
ENTER
0
ENTER
RETURN
para seleccionar.
o
TOP
Menús de PBC para CD-Vídeo/Súper VCD
Algunos CD-Vídeo/Súper VCD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
Puede reproducir un CD-Vídeo/Súper VCD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la reproducción usando un botón de número para seleccionar una pista, en lugar del botón (reproducción).
Botón
RETURN
Números
(mando a distancia
Qué hace
Muestra el menú PBC.
Úselo para introducir una opción de menú numerada. Pulse
ENTER
para seleccionar.
solamente)
Muestra la página de menú anterior (si la hay).
Muestra la página de menú siguiente (si la hay).
Español
19
Sp
Page 20
04
Operaciones a realizar
Preguntas frecuentes
• Después de cargar un disco DVD, éste se expulsa automáticamente después de unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es incorrecta para el reproductor. El número de región debería estar impreso en el disco; compruebe que es el mismo que el número de región del reproductor (puede encontrarlo en el panel posterior). Véase también página 38.
Si el número de región es correcto, puede que el disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está dañado. Véase también
Cuidados del reproductor y los discos
página 36.
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco con la cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y no esté dañado. Véase
los discos
información sobre la limpieza de los discos.
Si un disco que está cargado correctamente no se reproduce, es posible que haya incompatibilidad de formato o tipo de disco, como DVD-Audio o DVD­ROM. Véase
reproducción de los distintos formatos de disco / contenido
información sobre la compatibilidad de los discos.
• Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla cuando reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están configurados de tal manera que, incluso al reproducirse en un televisor de pantalla ancha, las barras negras son necesarias en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Regiones de DVD-Vídeo
Cuidados del reproductor y
en la página 36 para más
Compatibilidad de
en la página 7 para más
en la
en la
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de visualización del reproductor, por lo que si ha seleccionado discos se mostrarán en el formato de buzón. Esto no es señal de mal funcionamiento.
4:3 (Pan & Scan)
, esos
20
Sp
Page 21
Reproducción de discos 05
Capítulo 5
Reproducción de discos
Nota
• Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos DVD, CD-Vídeo/ Súper VCD, CD, vídeo DivX y WMA/MP3, JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido.
• Algunos discos DVD limitan el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir un disco CD-Vídeo/Súper VCD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro velocidades distintas (en el caso de vídeo DivX, a una sola velocidad).
1 Durante la reproducción, pulse  o
para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran discos DVD, vídeo DivX y CD-Vídeo/Súper VCD.
2 Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
• Al explorar un disco CD-Vídeo/Súper VCD reproducido en el modo PBC o una pista WMA/MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de la pista.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir discos DVD a cuatro velocidades lentas diferentes, hacia adelante y hacia atrás. Los discos CD-Vídeo/Súper VCD y vídeo DivX se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes.
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa).
2 Mantenga pulsados hasta que comience la reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta.
4 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
/
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a cuadro. En el caso de archivos de CD-Vídeo/Súper VCD y DivX, sólo es posible utilizar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse  (pausa).
/
o
/
2 Pulse retroceder cuadro a cuadro.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse
(reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
para avanzar o
o
/
Español
21
Sp
Page 22
05
Reproducción de discos
Para ver una presentación de imágenes JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/ contenga archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción) para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
• Si la carpeta contiene archivos WMA/ MP3, se repite la reproducción de la presentación de diapositivas y de los archivos WMA/MP3. Durante la reproducción de sonido, puede continuar utilizando las funciones de salto (
), barrido (
/
) y pausa ().
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Botón Qué hace
/
/
ZOOM
Hace una pausa en la presentación de imágenes. Púlselo de nuevo para reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Hace una pausa en la presentación de imágenes y gira la imagen visualizada 90˚ hacia la derecha y hacia la izquierda. (Pulse  (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes.)
Hace una pausa en la presentación de imágenes y da vuelta a la imagen visualizada en sentido horizontal o vertical. (Pulse  (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes.)
Hace una pausa en la presentación de imágenes y usa el efecto zoom en la imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x. (Pulse  (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes.)
22
Sp
-RW
que
/
Botón
MENU
Qué hace
Muestra la pantalla Disc Navigator (véase más abajo).
Nota
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
Examen de discos DVD y CD­Vídeo/Súper VCD con Disc Navigator
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un disco DVD o CD-Vídeo/Súper VCD y encontrar la parte que desea reproducir.
Importante
• No podrá usar Disc Navigator con CD­Vídeo/Súper VCD en el modo PBC.
1 Durante la reproducción, pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde el menú en pantalla.
Disc Navigator
2 Seleccione una opción de visión.
Disc Navigator Title Chapter
Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se reproduce o no, pero incluyen:
Title
– Títulos de un disco DVD-Vídeo.
Chapter
• un disco DVD-Vídeo.
Track
• VCD.
Time
• CD-Vídeo/Súper VCD a intervalos de 10 minutos.
Original: Title
• disco DVD-R/-RW en el modo VR.
Play List: Title
• reproducción de un disco DVD-R/-RW en el modo VR.
– Capítulos de un título actual de
– Pistas de un disco CD-Vídeo/Súper
– Imágenes miniatura de un disco
– Títulos originales de un
– Títulos de listas de
Page 23
Reproducción de discos 05
Original: Time
contenido original a intervalos de 10 minutos.
Play List: Time
• la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes miniatura en movimiento visualizadas una tras otra. Para visualizar las seis imágenes miniatura previas o siguientes, pulse (no tiene que esperar a que terminen de reproducirse todas las imágenes miniatura para visualizar la página anterior o siguiente).
3 Seleccione la imagen miniatura a partir de la cual quiere reproducir.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
Puede usar los botones del puntero (
) y
ENTER
miniatura, o los botones de números. Para seleccionar con los botones de números,
introduzca un número de dos dígitos y luego
ENTER
pulse
– Imágenes miniatura del
– Imágenes miniatura de
/
02
05
03
06
///
para seleccionar una imagen
.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde el menú en pantalla.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
2 Use los botones del puntero (
) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o abajo (
) para mover hacia arriba o hacia abajo la
lista de carpetas o archivos. Use el botón de puntero a la izquierda (
para volver a la carpeta original.
ENTER
Use
(
o el botón de puntero a la derecha
) para abrir una carpeta resaltada.
• También puede volver a la carpeta original yendo al principio de la lista, a la carpeta
..
’, y luego pulsando
ENTER
.
• Cuando hay un archivo JPEG resaltado se muestra una imagen en miniatura a la derecha.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
///
)
/
Español
Consejo
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase
un disco
en la página 27.
Búsqueda en
Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta particular mediante nombre de archivo. Observe que si hay otros tipos de archivos en el mismo disco, éstos no aparecerán en Disc Navigator.
File1 File2 File3 File4 File5
3 Para reproducir la pista o archivo de vídeo DivX resaltado o para mostrar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER.
• Cuando se seleccione un archivo WMA/ MP3 o vídeo DivX la reproducción empezará, empezando por de archivo seleccionada, y continuará hasta el final de la carpeta.
• Cundo se seleccione un archivo JPEG, empezará una presentación de imágenes, empezando por ese archivo, y continuará hasta el final de la carpeta.
23
Sp
Page 24
05
Reproducción de discos
Consejo
• También puede reproducir una presentación de diapositivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3. Sencillamente seleccione el archivo de sonido que quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea iniciar la presentación de diapositivas. Se repite la reproducción de la presentación de diapositivas y de los archivos de sonido. Los controles de reproducción funcionan bien solamente para la presentación de diapositivas JPEG.
• Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar de la carpeta actual solamente, salga de Disc Navigator e inicie la reproducción utilizando el botón
(reproducción).
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, CD-Vídeo/ Súper VCD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No puede usar A-B Repeat con discos CD­Vídeo/Súper VCD en el modo PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione; ‘A-B Repeat’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Uso de la reproducción de repetición
Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos en la lista de programa (véase
programa
en la página 25).
Importante
• Con los discos CD-Vídeo/Súper VCD en el modo PBC o con los discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproducción Repeat.
• No se puede utilizar la repetición de reproducción y la reproducción aleatoria al mismo tiempo.
1 Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione ‘Repeat’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione
Program Repeat
lista de programa o
Las opciones de repetición disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar
Title Repeat
Creación de una lista de
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Repeat Off
o
Chapter Repeat
para repetir la
para cancelar.
(o
Repeat Off
).
2 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para configurar el punto de inicio del bucle.
3 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar
ENTER
, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle.
4 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Off’ en el menú.
24
Sp
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
• Para CD y CD-Vídeo/Súper VCD, seleccione
Repeat Off
Disc Repeat
).
o
Track Repeat
• Para discos de vídeo DivX, seleccione
Repeat
(o
Title
Repeat Off
).
(o
Page 25
Reproducción de discos 05
Uso de la reproducción aleatoria
Utilice la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD­Vídeo), o pistas (CD, CD-Vídeo/Súper VCD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante
• La reproducción aleatoria permanece activada hasta que usted selecciona
Random Off
de reproducción aleatoria.
• No es posible utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-R/-RW en modo VR, CD-Vídeo/Súper VCD en modo PBC, WMA/MP3, vídeo DivX, o mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD.
• No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Random’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar
Chapter
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
desde las opciones del menú
Random Title
Random Chapter
Random Off
Random Title
(o
Random Off
Random Title
Random Chapter
Random Off
o
).
Random
• Para discos CD y CD-Vídeo/Súper VCD,
On
o
Off
seleccione
para activar o
desactivar la reproducción aleatoria.
Consejo
• Use los controles siguientes durante la reproducción aleatoria:
Botón
Qué hace
Selecciona aleatoriamente una nueva pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/ título/capítulo actual; al seguir pulsándolo se selecciona aleatoriamente otra pista/título/ capítulo.
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante
• No es posible utilizar la reproducción de programa con discos DVD-R/-RW en modo VR, CD-Vídeo/Súper VCD en modo PBC, WMA/MP3, vídeo DivX, o mientras aparece en pantalla el menú de un disco DVD.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Program’ en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de opciones de programa.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Español
25
Sp
Page 26
05
Reproducción de discos
3 Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar un título, capítulo o pista para el paso correspondiente de la lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título o un capítulo a la lista de programa.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
• Para un disco CD o CD-Vídeo/Súper VCD, seleccione una pista para añadir a la lista de programa.
ENTER
Después de pulsar
para seleccionar el título/capítulo/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
4 Repita el paso 3 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
• Puede introducir pasos en medio de una lista de programa resaltando la posición donde quiera que aparezca el nuevo paso e introduciendo un número de título/ capítulo/pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR
.
5 Para reproducir la lista de programa,
pulse
(reproducir).
La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproducción de programa (ver a continuación), borre la lista de programa (ver a continuación), expulse el disco o desactive el reproductor.
Consejo
• Use los controles siguientes durante la reproducción de programa:
Botón
PLAY MODE
Qué hace
Guarda la lista de programa y sale de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción (
HOME MENU
hace lo mismo).
Salta al paso siguiente en la lista de programa.
Otras funciones disponibles en el menú de programa
Además de Create/Edit también hay otras opciones en el menú de programa.
Playback Start
• una lista de programa guardada
Playback Stop
• reproducción de programa, pero no borra la lista de programa
Program Delete
• programa y desactiva la reproducción de programa
– Inicia la reproducción de
– Desactiva la
– Borra la lista de
26
Sp
Page 27
Reproducción de discos 05
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por número de título o capítulo, o por tiempo; en CD y CD­Vídeo/Súper VCD por número de pista o por tiempo, y en vídeo DivX por tiempo.
Importante
• Las funciones de búsqueda no se encuentran disponibles con discos CD­Vídeo/Súper VCD en el modo PBC ni con discos WMA/MP3.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Search Mode’ en la lista de funciones de la izquierda.
2 Seleccione un modo de búsqueda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco cargado.
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
3 Use los botones de números para introducir un título, capítulo o número de pista, o un tiempo.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD/vídeo DivX) o pista (CD/CD­Vídeo/Súper VCD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo,
4, 5, 0, 0
pulse
para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse
3, 0
.
8, 0
4 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD y vídeo DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción.
• Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtítulo.
Current / Total
Subtitle English1/2
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse
TOP MENU
o
MENU
para
seleccionar.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase
Subtitle Language
en la
página 32.
• Para obtener más información sobre los subtítulos para DivX, consulte
Visualización de archivos de subtítulos en
en la página 8.
DivX
Cambio del idioma/canales de audio
Al reproducir un disco DVD y vídeo DivX grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-R/-RW del formato VR grabado con audio de mono doble, usted puede cambiar entre los canales principal, secundario y mezclado durante la reproducción.
Cuando reproduzca un disco CD-Vídeo/Súper VCD, podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho solamente.
• Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma/canal de audio.
La información de idioma/canal se muestra en pantalla.
,
Nota
• Algunos discos DVD sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse seleccionar.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio del DVD, véase
Language
TOP MENU
en la página 32.
o
MENU
para
Configuración de
Español
27
Sp
Page 28
05
Reproducción de discos
Ampliación de la imagen
Mediante la función zoom, puede ampliar una parte de la pantalla por 2 o 4 mientras ve un DVD, un título de vídeo DivX, CD-Vídeo/Súper VCD, o mientras reproduce un disco JPEG.
1 Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
• Puesto que las imágenes de los discos DVD, CD-Vídeo/Súper VCD, un título de vídeo DivX y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente con el factor 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
2 Use los botones del puntero para modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar
ZOOM
para que aparezca.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en
pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase
de Display
• Durante la reproducción, pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
en la página 33).
Configuración
Visualización de la información de disco
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido y restante.
• Para mostrar/cambiar/ocultar la información mostrada, pulse repetidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla. Siga pulsando para cambiar la información mostrada.
28
Sp
DISPLAY
Page 29
Menús Audio Settings y Video Adjust 06
Capítulo 6
Menús Audio Settings y Video
Español
Adjust
Menú Audio Settings
El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar cómo va a sonar los discos.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Audio Settings’ en la visualización en pantalla.
Audio Settings
2 Seleccione y cambie la configuración usando los botones ENTER.
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
Audio DRC
• Configuración:
(predeterminada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de volumen más bajos, incluso parte del diálogo. La activación Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones del volumen, no notará mucho cambio.
Nota
• Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio Dolby Digital.
///
On
Off
High, Medium, Low, Off
(puntero) y
• Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digital cuando
On
y
en
Digital > PCM
Digital Audio Out
• El efecto de Audio DRC depende también de los altavoces y la configuración del receptor AV.
Dolby Digital Out
Digital Out
(véase
en la página 31).
en
Configuración de
se pone
Dolby
Virtual Surround
• Configuración: On,
Active Virtual Surround para disfrutar de los efectos reales del sonido envolvente con sólo dos altavoces.
Consejo
• También puede usar el botón del mando a distancia para activar Virtual Surround.
Nota
• Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las salidas analógicas o digitales.
• El audio PCM Lineal de 96 kHz se muestrea automáticamente a 48 kHz si se activa Virtual Surround.
• Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin conversión a PCM), Virtual Surround no tiene ningún efecto en el audio de la salida digital. Véase
Configuración de Digital Audio Out
página 31 para saber cómo configurar los formatos de salida digital.
• La calidad del efecto de sonido envolvente varía según el disco.
Off
(predeterminada)
SURROUND
en la
29
Sp
Page 30
06
Video Adjust
Menús Audio Settings y Video Adjust
Dialog
• Configuración:
(predeterminada)
La función de diálogo ha sido diseñada para que el diálogo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la pista de sonido.
High, Medium, Low, Off
Equalizer
• Configuración:
Techno, Classic, Soft, Off
(predeterminada)
Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseñadas para varios estilos de música.
Nota
• El audio PCM lineal de 96 kHz se muestrea automáticamente a 48 kHz si se activa Equalizer.
Rock, Pop, Live, Dance
,
Menú Video Adjust
Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diversas configuraciones que afectan a la presentación de la imagen.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video Adjust’ desde la visualización en pantalla.
2 Haga ajustes con los botones
///
Puede ajustar las configuraciones de calidad de imagen siguientes:
Sharpness
• bordes de la imagen (
(predeterminada), Soft
Brightness
+20 Contrast
• y oscuro (
Gamma
• (
(predeterminada)
Hue
• (
Chroma Level
• saturados los colores (
Ajuste las configuraciones de Brightness, Contrast, Hue y Chroma Level utilizando los botones del puntero derecha).
(puntero) y ENTER.
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
     
Standard
0
0
Off
0
0
– Ajusta la nitidez de los
Fine, Standard
).
– Ajusta el brillo general (
).
– Ajusta el contraste entre claro
–16
a
+16
).
– Ajusta la ‘calidez’ de la imagen
High, Medium, Low, Off
).
– Ajusta el equilibrio del rojo y el verde
green 9
a
red 9
).
– Ajusta cómo aparecen de
–9
a +9).
/
(izquierda/
–20
a
30
Sp
Brightness min max 0
3 Pulse ENTER para volver a la pantalla Video Adjust o HOME MENU para salir de ella.
Page 31
Menú Initial Settings 07
Capítulo 7
Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona configuraciones de salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visualización, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar la configuración y la opción que va a configurar.
En las páginas siguientes se explican todas las configuraciones y opciones.
Configuración de Digital Audio Out
Configuración Opción Significado
Digital Out On
Off
Dolby Digital Out Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS Out DTS
Off
96 kHz PCM Out 96kHz > 48kHz
96kHz
MPEG Out
MPEG
MPEG > PCM
Sale audio digital por las salidas digitales.
No hay salida de audio digital.
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio digital codificado con Dolby Digital.
El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de salir.
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible con audio DTS saldrá ruido.)
No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco DTS.
Los 96 kHz del sonido digital se convierten en 48 kHz para la salida digital.
El sonido digital de 96 kHz sale tal cual, a 96 kHz.
El audio digital codificado con MPEG sale como está.
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio PCM para la salida digital.
Nota
• En la tabla de abajo, la configuración predeterminada se muestra en otras configuraciones se muestran en
cursiva
.
• Las configuraciones de Digital Audio Out sólo necesitan establecerse si usted ha conectado la salida digital de este reproductor a un receptor AV u otro equipo.
• Verifique las instrucciones de operación suministradas con su otro equipo para ver qué formatos de audio digital son compatibles.
• Algunas configuraciones, como
,
Screen Language
Audio Language
, pueden ser anuladas por el disco DVD. A menudo, estas configuraciones también se pueden hacer desde el menú del disco DVD.
y
Subtitle
negrita
TV
Español
:
31
Sp
Page 32
07
Menú Initial Settings
Configuración de Video Output
Configuración Opción Significado
TV Screen
(Este ajuste es eficaz para la salida de vídeo analógica. Véase también
Tamaños de pantalla y formatos de discos
en la página 37.)
Component Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Progressive
Interlace
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con franjas negras en la parte superior e inferior.
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con los lados cortados para que la imagen llene la pantalla.
Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorámica.
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de exploración progresiva (véase el manual de instrucciones de su televisor para ver los detalles). Véase también
la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero
en la página 12.
Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por las tomas de vídeo de componentes, y que cuando se selecciona este ajuste no hay salida por las tomas de vídeo compuesto.
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de exploración progresiva.
Cambio de
AV Connector Out Video
RGB
Configuración de Language
Configuración
Audio Language English
Subtitle Language
(Véase también
Visualización de archivos de subtítulos en DivX
la página 8.)
32
Sp
Opción Significado
Languages as displayed
Other Language
English
Languages as displayed
en
Other Language
Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos los televisores.
Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la mejor calidad de imagen.
Tenga en cuenta que al seleccionar este ajuste no hay salida de los conectores de los componentes.
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se reproducirá.
Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 38).
Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán.
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste se reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 38).
Page 33
Menú Initial Settings 07
Configuración
DVD Menu Lang.
Subtitle Display On
Opción Significado
w/Subtitle Lang.
Languages as displayed
Other Language
Off
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado, si es posible.
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma seleccionado, si es posible.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 38).
Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que usted haya seleccionado (véase página 32).
Los subtítulos están siempre apagados de forma predeterminada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos anulan esta configuración).
Configuración de Display
Configuración Opción Significado
OSD Language English
Languages as displayed
Angle Indicator On
Off
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en inglés.
Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma seleccionado.
Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples ángulos se visualiza un icono de cámara.
No se muestra indicación de múltiples ángulos.
Configuración de Options
Español
Configuración
Opción Significado
Parental Lock
DivX VOD Display
Véase
Parental Lock
Véase
Acerca de los contenidos DivX® VOD
en la página 34.
en la página 35.
33
Sp
Page 34
07
Menú Initial Settings
Parental Lock
• Nivel predeterminado: predeterminada: área predeterminado:
Para tener cierto control sobre lo que ven sus hijos en su reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo disponen de un nivel Parental Lock. Si el reproductor se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproducirá.
Algunos discos admiten la función de código de país/área. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de país/área ajustado.
Nota
• No todos los discos usan Parental Lock, por lo que podrán reproducirse sin necesidad de introducir primero la contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá efectuar la reposición del reproductor para registrar una contraseña nueva (véase
Restablecimiento del reproductor
página 38).
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en Country code.
1 Seleccione ‘Options’ y, a continuación, ‘Password’.
Off
none
; contraseña
; Código de país/
us (2119)
en la
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Password Change’. 2 Use los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una contraseña nueva ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Parental Lock
1 Seleccione ‘Level Change’. 2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un nivel nuevo y pulse ENTER.
• Pulse  (puntero a la izquierda) varias veces para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse (puntero a la derecha) para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
2 Use los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la contraseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
34
Sp
Password
Level Change
Country Code
Page 35
Menú Initial Settings 07
Ajuste/cambio de código de país/ área
Puede encontrar la
en la página 40.
área
1 Seleccione ‘Country Code’. 2 Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un código de país/área y pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
• Seleccione por letra de código: use (flecha arriba/abajo) para cambiar el código de país/área.
• Selección por número de código: pulse
(flecha derecha) y utilice los botones de número para introducir el código de país/ área de 4 dígitos.
El nuevo código de país/área quedará ajustado y volverá a aparecer la pantalla de menú Options. Observe que el nuevo código de país/ área no se aplicará hasta que se inserte el siguiente disco (o se vuelva a introducir el disco actual).
Lista de códigos de país/
/
Acerca de los contenidos DivX® VOD
Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello, hay que generar un código de registro DivX VOD y enviarlo al proveedor.
Importante
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en dispositivos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje
en pantalla y no se reproducirán los
Error
contenidos.
• La restauración de los ajustes de fábrica del reproductor (tal como se describe en
Restablecimiento del reproductor
página 38) no afectan al código de registro almacenado.
Authorization
en la
Visualización del código de registro DivX VOD
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Settings’.
2 Seleccione ‘Options’ y, a continuación, ‘DivX VOD’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Display
3 Seleccione ‘Display’.
Verá su código de registro de 8 dígitos.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
DivX (R) Video On Demand
Your registration code is:
To learn more visit www.divx.com/vod
0 1 2 3 4 5 6 7
Done
Anote el código, ya que lo necesitará para registrarse con un proveedor de DivX VOD.
Reproducción de contenidos DivX® VOD
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un número determinado de veces. Cuando inserte un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el número de reproducciones restante en pantalla y tendrá la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, reducir el número de reproducciones restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones restantes), aparecerá el mensaje
Expired
.
Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces desee, y no aparecerá ningún mensaje.
Rental
Español
35
Sp
Page 36
08
Información adicional
Capítulo 8
Información adicional
Cuidados del reproductor y los discos
General
Sujete el disco por los lados o por el agujero central y el extremo.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su funda y guárdelo en posición vertical. Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar directa).
No pegue papeles ni pegatinas en los discos. No utilice un lapicero, bolígrafo ni otro instrumento de escritura puntiagudo para escribir en el disco.
No utilice etiquetas autoadhesivas en los discos porque podrán ser la causa de que el disco se doble un poco durante la reproducción, causando distorsión en la imagen y en el sonido.
Discos dañados o de formas extrañas
No use discos rajados, desportillados, deformados o dañados de otra forma porque podrán estropear el reproductor.
Este reproductor ha sido diseñado para usar sólo discos convencionales, circulares. No utilice discos de otras formas. Pioneer renuncia a cualquier responsabilidad relacionada con el uso de discos con otras formas.
36
Sp
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares y el polvo de los discos pueden alterar la reproducción. Limpie con un paño blando y seco, pasándolo suavemente desde el centro del disco hacia el borde exterior como se muestra a continuación.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, incluidos los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo.
Limpieza del exterior de la unidad
Desenchufe la unidad antes de limpiarla. Utilice un paño seco para limpiar el polvo o
suciedad. Si la superficie está muy sucia, limpie con un paño suave empapado de un limpiador neutro diluido en cinco o seis partes de agua y bien escurrido, y a continuación, pase un paño seco.
No emplee cera para muebles u otros productos de limpieza. No use nunca diluyentes, bencina, aerosoles de insecticidas u otros productos químicos encima o cerca de la unidad.
Si utiliza un paño de limpieza impregnado con algún producto químico, lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. Estos paños pueden dejar manchas en superficies brillantes. Si esto ocurriera, frote con un paño limpio.
Limpieza de la lente lectora
La lente del reproductor de DVD no debería ensuciarse en su uso normal, pero si por alguna razón hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad, contacte con el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano. No recomendamos usar productos de limpieza para lentes de reproductores CD.
Page 37
Información adicional 08
Condensación
Es posible la formación de condensación dentro del reproductor si se trae del exterior a una habitación caliente o si la temperatura de la habitación aumenta con rapidez. Aunque la condensación no dañará el reproductor, sí que afectará su rendimiento. Deje que se aclimate a una temperatura más elevada durante una hora aproximadamente antes de encenderlo.
Desplazamiento del reproductor
Si necesita desplazar el reproductor, pulse primero delantero para apagarlo. Espere hasta que desaparezca del visualizador la palabra y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Nunca levante o mueva la unidad durante la reproducción, ya que los discos giran a una velocidad alta y pueden dañarse.
STANDBY/ON
en el panel
-OFF-
Tamaños de pantalla y formatos de discos
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes proporciones dimensionales de pantalla, desde programas de televisión, que normalmente son 4:3, a películas de pantalla ancha CinemaScope, con una dimensión proporcional de hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones diferentes; formato ‘estándar’ 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Usuarios de televisores de pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración de este reproductor deberá ser
Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar los controles del televisor para seleccionar la presentación de la imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y expansión; para más información, lea las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales de algunas películas son más anchas que 16:9, y aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos se reproducirán en un estilo tipo ‘buzón’ con franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
TV Screen
(página 32) de
16:9 (Wide)
.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la configuración
TV Screen
de deberá ser según sus preferencias.
Si lo configura en de pantalla ancha aparecen con franjas negras en la parte superior e inferior.
Si lo configura en de pantalla ancha aparecen con los laterales izquierdo y derecho recortados. Aunque la imagen aparece más grande, en realidad no la ve entera.
Observe que muchos discos de pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo buzón a pesar del valor configurado.
• El uso del valor televisor estándar con formato 4:3, o el valor 4:3 con un televisor de pantalla ancha, dará como resultado una imagen distorsionada.
(página 32) de este reproductor
4:3 (Letter Box)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
Nota
o
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
, los discos
, los discos
con un
Configuración del televisor
La configuración predeterminada de este reproductor es la imagen aparece distorsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla en imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla inferior muestra qué tipos de discos son compatibles con cada configuración (
AUTO
, y a menos que note que
AUTO, PAL
AUTO
y
. Si la
NTSC
,
).
Español
37
Sp
Page 38
08
Información adicional
1 Si el reproductor está encendido, pulse
STANDBY/ON para ponerlo en el modo
de espera. 2 Usando los controles del panel
delantero, mantenga pulsado
pulse
STANDBY/ON para encender el
sistema de TV.
El televisor cambia de esta manera:
AUTO  NTSC
NTSC  PAL
PAL  AUTO
Nota
• Debe conmutar el reproductor al modo de
espera (pulse
STANDBY/ON
cada cambio.
Disco
Tipo DVD/Súper
VCD/CD-Vídeo/ vídeo DivX
CD/MP3/WMA/ JPEG sin disco
Formato NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
NTSC PAL
Configuración de reproductor
NTSC PAL AUTO
Restablecimiento del reproductor
Use este procedimiento para restablecer todos los valores del reproductor a los valores predeterminados de fábrica.
1 Active el reproductor en modo de espera.
2 Usando los botones del panel delantero, mantenga pulsado el botón (parada) y pulse volver a encender el reproductor.
Todas las configuraciones del reproductor se restablecen ahora.
38
Sp
STANDBY/ON para
y luego
) antes de
NTSC o PAL
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. El reproductor de DVD tiene también una marca de región, que podrá encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en este reproductor. En este caso, en la pantalla aparecerá la advertencia
Incompatible disc region number Can’t play disc
. Los discos marcados
ALL
se
reproducirán en cualquier reproductor. El siguiente dibujo muestra las distintas
regiones DVD del mundo.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (como ‘DVD Lang.’ en Setup Navigator) permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de la lista de código de idiomas de página 40.
1 Seleccione ‘Other Language’.
/
2 Use los botones
(puntero hacia la izquierda/derecha) para seleccionar una letra de código o un número de código.
/
3 Use los botones
(puntero hacia arriba/abajo) para seleccionar una letra de código o un número de código.
Véase
Lista de código de idiomas
en la página 40 para obtener una lista completa de idiomas y códigos.
Solución de problemas
La electricidad estática y otras influencias externas pueden causar fallos en el funcionamiento de esta unidad. En este caso, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo. Esto repondrá la unidad para que funcione correctamente. Si esto no corrige el problema, consulte a su centro de servicio Pioneer más cercano.
Page 39
Información adicional 08
Glosario
Audio analógico
Proporción dimensional
Audio digital
DivX
Dolby Digital
DRM
DTS
EXIF (Archivo de imagen intercambiab le)
Representación directa del sonido mediante una señal eléctrica. Véase también
Audio digital
La anchura de una pantalla de TV en relación a su altura. Los televisores convencionales son de 4:3; los de pantalla ancha son de 16:9.
Representación indirecta del sonido usando números. Véase también
Frecuencia de muestreo analógico
.
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado para el códec de
vídeo DivX® de DivX, Inc.
Un sistema de codificación de audio de múltiples canales desarrollado por Dolby Laboratories que permite guardar más audio en un disco que la codificación PCM. Véase también
por codificación de impulsos)
La protección contra el copiado DRM (gestión de derechos digitales) es una tecnologia diseñada para impedir la copia sin autorización mediante la restricción de la reproducción, etc., de archivos de sonido comprimidos en dispositivos que no sean un ordenador (o en otros equipos de grabación) utilizados para grabarlos. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su ordenador o sus programas.
Un sistema de codificación de audio de múltiples canales desarrollado por Digital Theater Systems que permite guardar más audio en un disco que la codificación PCM. Véase también
(modulación por codificación de impulsos)
.
Un formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para cámaras de fotos digitales. Las cámaras digitales de varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la información de la imagen en miniatura, además de los datos de la imagen.
.
y
Audio
PCM (modulación
.
PCM
Extensión de archivo
Formato ISO 9660
JPEG
MP3
Audio MPEG
PBC (Control de reproducción)
PCM (modulación por codificación de impulsos)
Vídeo de exploración progresiva
Regiones
Frecuencia de muestreo
WMA
Una etiqueta que se añade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3” indica un archivo MP3.
Estándar internacional para el volumen y estructura de archivos de discos CD-ROM.
Un formato de archivo estándar usado para imágenes fijas. Los archivos JPEG se identifican mediante la extensión de archivo “.jpg”.
MP3 (MPEG1, capa de audio 3) es un formato de archivo de audio comprimido. Los archivos se reconocen mediante su extensión de archivo “.mp3”.
Un formato de audio en CD-Vídeo/ Súper VCD y en algunos discos DVD.
Un sistema de navegar por un CD­Vídeo/Súper VCD mediante menús de pantalla grabados en el disco.
Un sistema de codificación de audio digital encontrado en discos CD. La calidad es buena, pero se necesitan muchos datos en comparación con el audio codificado con Dolby Digital, DTS y MPEG. Véase también
Todas las líneas que forman una imagen se actualizan en una pasada (en comparación con el método de entrelazado que necesita dos pasadas para actualizar toda la imagen).
Asocian reproductores y discos DVD­Vídeo con zonas concretas del mundo. Vea
Regiones de DVD-Vídeo
página 38 para conocer más información.
La velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en información de audio digital. Cuanto más alta sea la velocidad, mejor será la calidad del sonido. La de CD es 44,1 kHz; la de DVD puede ser de hasta 96 kHz. Véase también
Audio digital
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los archivos se reconocen mediante su extensión de archivo “.wma”.
Audio digital
en la
.
.
Español
39
Sp
Page 40
08
Información adicional
Lista de código de idiomas
Idioma (letra de código de idioma),
Japanese (ja), English (en), French (fr), German (de), Italian (it), Spanish (es), Chinese (zh), Dutch (nl), Portuguese (pt), Swedish (sv), Russian (ru), Korean (ko), Greek (el), Afar (aa), Abkhazian (ab), Afrikaans (af), Amharic (am), Arabic (ar), Assamese (as), Aymara (ay), Azerbaijani (az), Bashkir (ba), Byelorussian (be), Bulgarian (bg), Bihari (bh), Bislama (bi), Bengali (bn), Tibetan (bo), Breton (br), Catalan (ca), Corsican (co), Czech (cs), Welsh (cy), Danish (da),
0618
0920
1412
0512
0101
0118
0208
0218
0319 0325
1001
0514
0405
0519 2608
1922
1821
1115
0106
0113
0125
0201
0209
0214
0215
0301
0315
0401
1620
0102
0119
0126
0207
0205
Bhutani (dz), Esperanto (eo), Estonian (et), Basque (eu), Persian (fa), Finnish (fi), Fiji (fj),
0610
Faroese (fo), Frisian (fy), Irish (ga), Scots-Gaelic (gd), Galician (gl), Guarani (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindi (hi), Croatian (hr), Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121
Código de idioma
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0615
0625
0701
0704
0712
0714 0721
0801
0809
0818
Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm),
1813
Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Lista de códigos de país/área
País/área,
Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk
40
Sp
Código de país/área, Código de letras del país/área
Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Alemania, 0405, de Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Japón, 1016, jp República de Corea, 1118, kr
Malasia, 1325, my México, 1324, mx Países Bajos, 1412, nl Nueva Zelanda, 1426, nz Noruega, 1415, no Pakistán, 1611, pk Filipinas, 1608 ph Portugal, 1620, pt
Federación Rusa, 1821, ru
Singapur, 1907, sg España, 0519, es Suecia, 1905, se Suiza, 0308, ch Taiwán, 2023, tw Tailandia, 2008, th Reino Unido, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us
Page 41
Información adicional 08
Especificaciones
General
Alimentación
. . . . . . . . . . . . . . .CA 220 V a 240 V, 50 Hz / 60 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 W
Consumo de energía (modo de espera) . . . 0,7 W
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 kg
Tamaño:
. . . . 420 mm (An) x 49,5 mm (Al) x 215 mm (Prf)
Temperatura de funcionamiento +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento . . . . . . . 5 % a 85 %
Conector AV (Asignación de conector de 21 contactos)
Salida de conector AV Conector de 21 contactos Este conector proporciona las señales de vídeo y audio para realizar la conexión a un televisor o monitor compatible.
1 3579111315171921
2468101214 16 18 20
Número de patilla
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida audio 2/R
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida audio 1/L
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TIERRA
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida B
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida G
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida R
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TIERRA
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de Vídeo
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TIERRA
Salida de vídeo de componentes (Y, PB,
)
P
R
Nivel de salida. . . . .Y (luminancia): 1 Vp-p (75 Ω)
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
Salida de Vídeo
Nivel de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA
(sin condensación)
PB (color): 0,7 Vp-p (75 Ω)
(color): 0,7 Vp-p (75 Ω)
P
R
Salida de audio (1 par estéreo)
Nivel de salida . . . . . . . . Durante salida de audio
Número de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RCA
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Características de audio digital
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . 4 Hz a 44 kHz
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 dB
Gama dinámica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 dB
Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . 0,0065 %
Fluctuaciones de velocidad . . .Límite de medida
(±0,001 % W. PEAK) o más bajo
(DVD fs: 96 kHz)
Salida digital
Conector de salida digital coaxial . . . . . . . . .RCA
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Pilas AA/R6P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Cable de audio/vídeo (clavijas roja/blanca/
amarilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Manual de instrucciones
Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso, debido a mejoras en los mismos.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Español
41
Sp
Page 42
T
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat u het apparaat op de juiste wijze kunt bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze in de toekomst nogmaals nodig heeft.
BELANGRIJK
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruikers te trekken op een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in het toestel, welke voldoende kan zijn om bij aanraking een elektrische shock te veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht.
LET OP
Dit apparaat is een klasse 1 laserproduct, maar het bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend. Laat alle reparaties over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Op uw apparaat is het onderstaande waarschuwingslabel aangebracht. Plaats: Binnenin het apparaat
CAUTION
VORSICHT ADVARSEL
VARNING
VARO!
CUIDADO
: VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. : SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG,WENNABDECKUNG GEÖFFNET NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! : SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÀLING. : SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN. : AVATTAESSA ALTISTUT NÄKYVÄ JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATEIL YLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. : RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL RAYO.
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
D3-4-2-1-3_A_Du
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de aandacht van de gebruiker te trekken op de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de handleiding bij dit toestel.
D3-4-2-1-1_Du
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4_A_Du
CLASS 1 LASER PRODUCT
7260000356 SH
D3-4-2-1-8_B_Du
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A_Du
Gebruiksomgeving
emperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige verlichting).
D3-4-2-1-7c_A_Du
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG, gewijzigd bij 93/68/EEG), EMC­richtlijnen (89/336/EEG, gewijzigd bij 92/31/EEG en 93/68/EEG).
D3-4-2-1-9a_Du
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat nog in de garantieperiode is.
K041_Du
Page 43
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b_A_Du
WAARSCHUWING NETSNOER
Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Kontroleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
Dit toestel maakt gebruik van een techniek ter bescherming van auteursrechten die op zijn beurt weer is beschermd door methodeclaims onder bepaalde Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendommen in het bezit van Macrovision Corporation en andere rechtmatige eigenaars. Gebruik van deze techniek ter bescherming van auteursrechten vereist de autorisatie van Macrovision Corporation en is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en weergave voor een gelimiteerd publiek tenzij anderzijds toestemming van Macrovision Corporation is verkregen. Het demonteren van het toestel of uitelkaar halen en weer inelkaar zetten is verboden.
S002_Du
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A_Du
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a_A_Du
Dit product bevat FontAvenue®-lettertypen gelicentieerd door NEC Corporation. FontAvenue is een gedeponeerd handelsmerk van NEC Corporation.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
D3-4-2-4-2_Du
Nederlands
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
K058_Du
Page 44
Inhoud
01 Voordat u begint
Kenmerken Inhoud van de doos Hints voor de opstelling van de speler Disc/materiaalformaat compatibiliteit
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
02 Aansluitingen
Gemakkelijke aansluitingen Met een SCART AV-kabel aansluiten Via de componentvideo-uitgang aansluiten Aansluiten op een AV-receiver
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
. . . . . . . . . . . .10
. . . . . . . . . .12
03 Bedieningsorganen en display­aanduidingen
Voorpaneel Afstandsbediening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
04 Aan de slag
Inschakelen Gebruik van de beeldschermdisplays (OSD’s) Instellen van de speler voor gebruik met uw TV Instellen van de taal voor de beeldschermdisplays van deze speler Discs afspelen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
05 Discs afspelen
Discs snel doorzoeken Vertraagde weergave Beeld voor beeld vooruitgaan/teruggaan Bekijken van een JPEG-diashow Door DVD’s en Video-CD/Super VCD’s bladeren met de Disc Navigator Bladeren door WMA, MP3, DivX-video en JPEG-bestanden met de Disc Navigator Instellen van een A-B lus Herhaalde weergave Willekeurige weergave Samenstellen van een programmalijst Zoeken van een gewenst punt Kiezen van de ondertitelingstaal
4
Du
. . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . . . . . . . . .21
. . . . . . . .22
. . . . . . . . .22
. . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . . . . .24
. . . . . . . . . . . . . . . .25
. . . . . . . . . .27
. . . . . . . .27
. . . . .6
. . . . .7
. . . . .11
. . . .16
. . .23
. . . .25
Kiezen van de audiotaal/kanalen Het scherm inzoomen Kiezen van de camerahoek Weergeven van de discinformatie
. . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . 28
06 Menu’s voor de audio­instellingen en de video-instellingen
Gebruik van het Audio Settings menu Menu voor de video-instellingen
. . . . 29
. . . . . . . . 30
07 Menu voor de begin-instellingen
Gebruik van het Initial Settings menu Instellingen voor Digital Audio Out Instellingen voor Video Output Instellingen voor Language Instellingen voor Display Instellingen voor Options Parental Lock
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . 33
. . . . 31
. . . . . . 31
. . . . . . . . . 32
08 Extra informatie
Onderhoud van uw speler en de discs. . . . 36
Beeldverhoudingen en discformaten . . . . 37
Instellen van het TV-systeem . . . . . . . . . . . 38
Terugstellen van de speler. . . . . . . . . . . . . 38
Regio’s van DVD-Video . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selecteren van talen met behulp van de
taalcodelijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . 38
Woordenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Taalcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Land/streekcodelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Page 45
Voordat u begint 01
Hoofdstuk 1
Voordat u begint
Kenmerken
• 24-bits/96 kHz compatibele DAC
Door de toepassing van een ingebouwde 24­bits/96 kHz DAC is deze speler compatibel met discs die een hoge bemonsteringsfrequentie hebben, waardoor de speler bij deze discs een uitstekende geluidskwaliteit kan leveren wat betreft dynamisch bereik, laag-niveau resolutie en weergave van de hoge frequenties.
• Surroundgeluid-entertainment van uitzonderlijke kwaliteit met Dolby Digital
2
en DTS
Wanneer de speler op een geschikte AV­versterker of -receiver is aangesloten, levert deze een uitstekend surroundgeluid met Dolby Digital en DTS-discs.
• PureCinema progressive-scan video
Wanneer de speler via de video-uitgangen op een progressive-scan compatibele TV of videomonitor is aangesloten, kunt u genieten van een uiterst stabiel, flikkervij beeld, met dezelfde herhalingsfrequentie als de oorspronkelijke film.
• Nieuwe Disc Navigator met bewegende beelden
Met de nieuwe Disc Navigator kunt u de eerste paar seconden van elke titel of hoofdstuk in miniatuurformaat op het scherm weergeven.
• DSP-effecten voor extra weergavemogelijkheden
Zie
video-instellingen
software
Menu’s voor de audio-instellingen en de
op pagina 29.
• Beeldzoom
Zie
Het scherm inzoomen
• Geschikt voor MP3 en WMA
Zie
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio
op pagina 8.
• Geschikt voor JPEG
Zie
Compatibiliteit met JPEG-bestanden
pagina 9.
• DivX®-videocompatibiliteit
Zie
DivX-videocompatibiliteit
• Energiebesparend ontwerp
1
Uitgerust met een automatische uitschakelfunctie om de speler in de ruststand te schakelen wanneer deze ongeveer 30 minuten niet wordt gebruikt.
op pagina 28.
op pagina 9.
Inhoud van de doos
Controleer of de volgende accessoires in de doos zitten.
• Afstandsbediening
• AA/R6P droge batterijen x 2
• Audio/videokabel (rode/witte/gele stekkers)
• Netsnoer
• Garantiebewijs
• Gebruiksaanwijzing
op
Nederlands
1
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby” en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
2
“DTS” en “DTS Digital Out” zijn gedeponeerde handelsmerken van DTS, Inc.
5
Du
Page 46
01
Voordat u begint
Aanbrengen van de batterijen in de afstandsbediening
• Open het deksel van de batterijhouder en plaats de batterijen zoals aangegeven in de afbeelding.
Gebruik twee AA/R6P batterijen en plaats deze overeenkomstig de aanduidingen ( in de batterijhouder ziet. Sluit het deksel wanneer u klaar bent.
Belangrijk
Verkeerd gebruik van de batterijen kan resulteren in een gevaarlijke situatie zoals lekkage en ontploffing. Neem de volgende punten in acht:
• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar.
• Gebruik niet tegelijk verschillende soorten batterijen; hoewel ze er misschien hetzelfde uitzien, kunnen ze toch verschillende voltages hebben.
• Zorg dat de plus- en min-kant van de batterijen overeenkomt met de aanduidingen in de batterijhouder.
• Haal batterijen uit apparatuur die een maand of langer niet gebruikt gaat worden.
• Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve men rekening te houden met de in eigen land of streek van toepassing zijnde milieuwetten en andere openbare reglementeringen.
• Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op een hete plaats, zoals in de auto of bij een kachel. Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken, oververhitten, exploderen of in brand vliegen. Bovendien reduceert dit de levensduur of prestatie van de batterijen.
, 
) die u
Hints voor de opstelling van de speler
Wij willen graag dat u jarenlang plezier zult hebben van dit apparaat. Let daarom op het volgende wanneer u een geschikte plaats voor het apparaat uitzoekt:
U moet de speler
• In een goed geventileerde kamer gebruiken.
• Op een stevige, vlakke ondergrond, zoals een tafel, plank of stereomeubel, zetten.
U mag de speler niet
• Gebruiken op een plaats waar deze blootgesteld staat aan hoge temperaturen of vocht, dus niet bij radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven.
• In de vensterbank of op een andere plaats zetten waar deze aan direct zonlicht blootgesteld staat.
• In een extreem stoffige of vochtige omgeving gebruiken.
• Direct boven op een versterker plaatsen, of op andere componenten van uw stereo­installatie die warm worden tijdens gebruik.
• Vlakbij een televisie of monitor gebruiken, omdat dit storing kan veroorzaken, vooral wanneer de televisie een binnenantenne heeft.
• In een keuken of andere kamer gebruiken waar deze misschien blootgesteld wordt aan rook of stoom.
• Op een dik kleed of tapijt zetten en ook niet met een doek bedekken, omdat dit een goede ventilatie van het apparaat verhindert.
• Op een onstabiel oppervlak plaatsen of op een oppervlak waar niet alle vier de voetjes van het apparaat op kunnen rusten.
6
Du
Page 47
Voordat u begint 01
Disc/materiaalformaat compatibiliteit
Deze speler is compatibel met een groot aantal soorten discs (media) en formaten. De discs die afgespeeld kunnen worden, zijn gewoonlijk voorzien van een van de volgende logo’s op de disc en/of de verpakking van de disc. Het is mogelijk dat sommige disctypen, zoals opneembare CD’s en DVD’s, in een formaat zijn opgenomen dat niet afgespeeld kan worden—zie hieronder voor verdere informatie betreffende de compatibiliteit.
Vergeet ook niet dat opneembare discs niet met deze speler kunnen worden opgenomen.
DVD-Video DVD-R DVD-RW
Audio-CD CD-R
• Met dit apparaat kunt u DVD+R/+RW discs afspelen.
Logo Licensing Corporation.
is een handelsmerk van Fuji Photo Film Co. Ltd.
• Tevens compatibel met KODAK Picture CD
Deze speler ondersteunt de IEC Super VCD norm. In vergelijking met de Video CD norm biedt Super VCD een superieure beeldkwaliteit en kunnen er tevens twee stereo geluidssporen worden opgenomen. Super VCD ondersteunt bovendien het breedbeeldformaat.
Video-CD
Fujicolor CD
is een handelsmerk van DVD Format/
Super VCD
CD-RW
Over het afspelen van DualDisc
Een DualDisc is een nieuwe, tweezijdige disc, waarvan een zijde de DVD-gegevens bevat, zoals video, audio, enz., terwijl de andere zijde gegevens bevat die niet tot de DVD behoren, zoals digitaal audiomateriaal.
Deze zijde, de audiozijde van de disc, voldoet niet aan de CD audio-specificatie en kan daarom wellicht niet worden afgespeeld.
De DVD-zijde van een DualDisc kan in dit product worden afgespeeld.
Voor meer gedetailleerde informatie over de DualDisc-specificatie dient u contact op te nemen met de discfabrikant of de verkoper van de disc.
Compatibiliteit met CD-R/-RW
• Compatibele formaten: CD-Audio, Video­CD/Super VCD, ISO 9660 CD-ROM* met MP3-, WMA-, JPEG- of DivX­videobestanden
Moet voldoen aan ISO 9660 niveau 1 of 2.
*
Fysiek formaat van CD: Mode1, Mode2 XA Form1. De Romeo en Joliet bestandssystemen zijn beide geschikt voor deze speler.
• Multisessie weergave: Nee
• Afspelen van niet gefinaliseerde discs: Nee
• Bestandsstructuur (kan afwijken): Maximaal 299 mappen op een disc; maximaal 648 mappen en bestanden (tezamen) in elke map
Compatibiliteit met DVD+R/DVD+RW
Alleen DVD+R/DVD+RW discs die zijn opgenomen in de ‘Video-modus (DVD Video­modus)’ en die zijn ‘gefinaliseerd’ kunnen worden afgespeeld. Bepaalde bewerkingen die zijn uitgevoerd tijdens het opnemen zullen mogelijk niet correct worden afgespeeld.
Compatibiliteit met DVD-R/-RW
• Compatibele formaten: DVD-Video, Video Recording (VR)*
Het is mogelijk dat bewerkte punten niet
*
precies volgens de bewerkte wijze worden afgespeeld; het beeld kan even wegvallen bij de bewerkte punten.
• Afspelen van niet gefinaliseerde discs: Nee
• Afspelen van WMA/MP3/JPEG/DivX­videobestanden op een DVD-R/-RW: Nee
Du
Nederlands
7
Page 48
01
Voordat u begint
Compatibiliteit met gecomprimeerde audio
• Compatibele formaten: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Bemonsteringsfrequenties: 32 kHz, 44,1 kHz of 48 kHz
• Bitrates: Elke bitrate (128 kbps of hoger wordt aanbevolen)
• Afspelen van VBR (variabele bitrate) MP3: Nee
• Afspelen van VBR WMA: Nee
• Compatibel met WMA verliesvrije codering: Nee
• Compatibel met DRM (Digital Rights Management): Nee (DRM-beveiligde
niet
audiobestanden kunnen
met deze
speler worden afgespeeld—zie ook
Woordenlijst
de
op pagina 39)
• Bestandsextensies: .mp3, .wma (deze moeten gebruikt worden zodat de speler MP3- en WMA-bestanden herkent – gebruik niet voor andere bestandstypen)
Compatibiliteit met WMA (Windows Media™ Audio)
Deze speler kan Windows Media Audio materiaal afspelen.
WMA is het acroniem voor Windows Media Audio; dit is een audiocompressie-technologie die ontwikkeld is door Microsoft Corporation. WMA-materiaal kan met de Windows Media Player voor Windows XP, de Windows Media Player 9 of de Windows Media Player 10 serie gecodeerd zijn.
Windows Media is een handelsmerk van Microsoft Corporation.
Dit product bevat technologie die het eigendom is van Microsoft Corporation en die niet gebruikt of gedistribueerd mag worden zonder toestemming van Microsoft Licensing, Inc.
DivX
DivX is een gecomprimeerde digitale video­indeling gemaakt m.b.v. de DivX
van DivX, Inc. Deze speler kan DivX-bestanden afspelen die op CD-R/-RW/-ROM discs zijn gebrand. Net als bij DVD-Video worden de individuele DivX-videobestanden “Titels”
8
Du
®
-videocodec
DRM
genoemd. Wanneer u bestanden/titels op een CD-R/-RW disc gaat branden, moet u er rekening mee houden dat ze op alfabetische volgorde zullen worden afgespeeld.
Het weergeven van DivX­ondertitelingsbestanden
De onderstaande lettertypen zijn voor externe DivX-ondertitelingsbestanden beschikbaar. U kunt de juiste lettertypen in het scherm zien
Subtitle Language
door
Language
op pagina 32) overeen te laten
(in
Instellingen voor
komen met die van het ondertitelingsbestand. Deze speler ondersteunt de volgende
taalgroepen:
Groep 1
in
Groep 2
Groep 3
Groep 4 Groep 5
Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl)
Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Hebrew (iw), Yiddish (ji) Turkish (tr)
• Sommige externe ondertitelingsbestanden kunnen verkeerd of in het geheel niet worden getoond.
• Voor externe ondertitelingsbestanden worden de volgende bestandsnaamextensies ondersteund (let op: deze bestanden worden niet getoond in het discnavigatiemenu): .srt, .sub, .ssa, .smi
• De bestandsnaam van het filmbestand moet aan het begin van de bestandsnaam voor het externe ondertitelingsbestand worden herhaald.
• Het aantal externe ondertitelingsbestanden voor hetzelfde filmbestand waartussen kan worden geschakeld is maximaal 10.
Page 49
Voordat u begint 01
DivX-videocompatibiliteit
• Officieel DivX® Certified-product.
• Alle versies van DivX (waaronder DivX
standaardafspeelmogelijkheden voor
®
DivX
-mediabestanden.
• Bestandsextensies: .avi en .divx (de speler kan alleen DivX-videobestanden afspelen met deze bestandsuitgangen).
bestanden met de uitgang .avi worden herkend als MPEG4, maar niet al deze bestanden zijn noodzakelijkerwijs DivX­videobestanden, zodat ze misschien niet kunnen worden afgespeeld op deze speler.
DivX, DivX Certified en daarmee samenhangende logo’s zijn handelsmerken van DivX, Inc., en worden onder licentie gebruikt.
®
-video afspelen
®
6), met
N.B.: alle
Compatibiliteit met JPEG-bestanden
• Compatibele formaten: Baseline JPEG en EXIF 2.2* stilbeeldbestanden met een resolutie van maximaal 3072 x 2048.
Een bestandsformaat dat door digitale
*
fotocamera’s wordt gebruikt.
• Geschikt voor Progressive JPEG: Nee
• Bestandsextensies: .jpg (deze moet gebruikt worden zodat de speler JPEG­bestanden herkent – gebruik niet voor andere bestandstypen)
Compatibiliteit met discs gemaakt op een PC
Het is mogelijk dat discs die op een personal computer zijn gemaakt niet op dit apparaat afgespeeld kunnen worden als gevolg van de instellingen van de toepassingssoftware die gebruikt werd voor het maken van de disc. Neem contact op met de softwarefabrikant voor nadere bijzonderheden.
Discs die zijn opgenomen in de packet-write modus (UDF-formaat) zijn niet compatibel met deze speler.
De verpakkingen van de DVD-R/-RW en CD-R/
-RW discs bevatten ook informatie over de compatibiliteit.
Nederlands
Du
9
Page 50
02
Aansluitingen
Hoofdstuk 2
Aansluitingen
Gemakkelijke aansluitingen
Belangrijk
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, moet u dit apparaat uitschakelen en de stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
• Hieronder ziet u de basisaansluitingen die het mogelijk maken om discs af te spelen met gebruik van enkel de bijgeleverde kabels. In dit geval wordt het stereogeluid weergegeven via de luidsprekers van uw TV.
• Deze speler is uitgerust met een kopieerbeveiligingstechnologie. Sluit de speler niet met audio/video- of S-videokabels via een videorecorder op uw TV aan, want dan zal het beeld van de speler niet goed op de TV worden weergegeven. (Om dezelfde reden is de speler misschien ook niet compatibel met sommige TV/videorecorder-combinaties; neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie.)
• Wanneer u de TV aansluit zoals hierboven is aangegeven, mag u het onderdeel
(zie
Out
Instellingen voor Video Output
Naar audio/ video-ingangen
op pagina 32) niet op
Progressive
zetten.
Component
VIDEO OUT
Y
AUDIO OUT
Wit
L
R
Geel
TV
PB
COAXIAL
R
P
DIGITAL AUDIO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
1 Verbind de VIDEO OUT en AUDIO OUT L/R aansluitingen met een set audio/video­ingangen op uw TV.
Gebruik de bijgeleverde audio/videokabel en sluit de rode en witte stekkers op de audio­uitgangen en de gele stekker op de video­uitgang aan. Zorg dat de linker en rechter audio-uitgangen op de corresponderende ingangen worden aangesloten zodat een juiste stereo-weergave wordt verkregen.
Zie de hiernavolgende informatie als u een component- of SCART-kabel voor de videoverbinding wilt gebruiken.
10
Du
Rood
AC IN
AV CONNECTOR (RGB) TV/AV Receiver
Naar het stopcontact
2 Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de AC IN aansluiting en steek daarna de stekker in het stopcontact.
Opmerking
• Voordat u de speler losmaakt van het stopcontact, dient u deze eerst in de
ruststand (standby) te zetten met de
STANDBY/ON
toets op het voorpaneel of
op de afstandsbediening en dan te
-OFF-
wachten tot het bericht
uit het
display van de speler is verdwenen.
• Om de hierboven vermelde reden mag u deze speler ook niet aansluiten op een geschakeld stopcontact dat u op sommige versterkers of AV-receivers aantreft.
Page 51
Aansluitingen 02
AV CONNECTOR (RGB) TV/AV Receiver
AC IN
DIGITAL AUDIO OUT
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Met een SCART AV-kabel aansluiten
Een SCART-type AV-aansluiting is aanwezig voor het aansluiten van de speler op een TV of AV-receiver. De video-uitgang kan worden omgeschakeld tussen normaal composiet en RGB. Zie het wijzigen van de instelling.
De SCART AV-aansluiting voert ook analoge audio uit, dus de aansluitingen hoeven niet te worden aangesloten.
• Gebruik een SCART-kabel (niet bijgeleverd) om de AV CONNECTOR (RGB) uitgang met een SCART AV ingang van uw TV (of AV-receiver) te verbinden.
AV Connector Out
AUDIO OUT L/R
Naar SCART AV-ingang
op pagina 32 voor
TV
Via de componentvideo­uitgang aansluiten
U kunt de componentvideo-uitgang gebruiken in plaats van de standaard video-uitgang om deze speler op uw TV (of andere apparatuur) aan te sluiten. Dit biedt de beste beeldkwaliteit van de drie typen video-uitgangen die beschikbaar zijn.
Naar componentvideo­ingang
TV
• Gebruik een componentvideokabel (niet bijgeleverd) om de COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen te verbinden met een componentvideo-ingang van uw TV, videomonitor of AV-receiver.
Nederlands
11
Du
Page 52
02
STANDBY/ ON

DIGITAL AUDIO OUT
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
DIGITAL AUDIO OUT
L
R
P
R
PB
Y
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Aansluitingen
Kijken naar progressive-scan video van de componentvideo-uitgangen
Deze speler kan progressive-scan video via de componentvideo-uitgangen uitvoeren. In vergelijking met interlace-video geeft progressive-scan video een effectieve verdubbeling van de scanfrequentie, waardoor een zeer stabiel en flikkervrij beeld wordt verkregen.
Instellingen voor Video Output
Zie om de speler in te stellen voor gebruik met een progressive-scan TV. Wanneer de speler is ingesteld voor uitvoer van progressive-scan video, zal de
PRGSVE
indicator in het display
op het voorpaneel oplichten.
Belangrijk
• Wanneer
Progressive
uitvoer via de
Component Out
staat, zal er geen video-
VIDEO OUT
aansluiting zijn.
• Wanneer u video op meer dan een monitor tegelijkertijd wilt weergeven, dient u ervoor te zorgen dat speler ingesteld is op
Interlace
.
• Als u een TV aansluit die niet compatibel is met een progressive-scan signaal en de speler dan instelt op progressive, zal er helemaal geen beeld zijn. In dat geval moet u alle apparatuur uitschakelen en dan de aansluitingen opnieuw maken met behulp van de bijgeleverde videokabel (zie
Gemakkelijke aansluitingen
waarna u de instelling terugzet op
Interlace
(zie hieronder).
Omschakelen van de video-uitvoer naar interlace met behulp van de bedieningsorganen op het voorpaneel
Schakel de speler in de ruststand (standby) met behulp van de bedieningsorganen op het voorpaneel en druk dan op
terwijl u terug te zetten op
ingedrukt houdt, om de speler
Interlace
op pagina 32
(pagina 32) op
(composiet)
op pagina 10),
STANDBY/ON
.
Aansluiten op een AV-receiver
Om te kunnen genieten van meerkanaals surroundgeluid, dient u deze speler via een digitale audio-uitgang op een AV-receiver aan te sluiten.
Naast de digitale verbinding raden wij u aan tevens een stereo analoge verbinding te maken.
U wilt waarschijnlijk ook een video-uitgang op uw AV-receiver aansluiten. U kunt daarvoor een van de video-uitgangen op deze speler gebruiken (de afbeelding toont een standaard (composiet) aansluiting).
1 Verbind de DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL aansluiting van deze speler met een digitale ingang van uw AV-receiver.
Naar coaxiale digitale ingang
AV-receiver
Gebruik een coaxiale kabel (deze is ongeveer hetzelfde als de bijgeleverde videokabel) om
DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL
de aansluiting te verbinden met een coaxiale ingang op uw AV-receiver.
2 Verbind de analoge AUDIO OUT L/R en VIDEO OUT aansluitingen van deze speler met een set analoge audio/video­ingangen op uw AV-receiver.
Naar audio/ video-ingangen
AV-receiver
STANDBY/ON
12
Du
Indien u dit wenst, kunt u de SCART AV­aansluiting of de componentvideo­aansluitingen gebruiken om de speler op de AV-receiver aan te sluiten.
Page 53
Bedieningsorganen en display-aanduidingen 03
Hoofdstuk 3
Bedieningsorganen en display­aanduidingen
Voorpaneel
1
STANDBY/
ON
1 STANDBY/ON
(pagina 15)
2 Disclade 3 TOP MENU
(pagina 19)
4 ENTER & cursortoetsen 5 MENU 6 RETURN 7 HOME MENU
(pagina 19)
(pagina 19)
(pagina 15)

(pagina 15)
2
1213
11
8 Display
OPEN/CLOSE
9 10 (pagina 18) 11 (pagina 18) 12 (pagina 18) 13
en  (pagina 18)
14 RW compatibel
OPEN/CLOSE
(pagina 17)
(pagina 7)
3 4 5
ENTER HOME MENU
Nederlands
MENUTOP MENU
RETURN
6781014 9
13
Du
Page 54
03
Bedieningsorganen en display-aanduidingen
Afstandsbediening
STANDBY/ON
1 14
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 22
12 13
1 STANDBY/ON 2 AUDIO 3 SUBTITLE 4 Cijfertoetsen 5 TOP MENU 6 ENTER & cursortoetsen 7 HOME MENU 8
en 9 (pagina 18) 10
(pagina 18)
11 (pagina 18) 12 PLAY MODE 13 SURROUND 14 OPEN/CLOSE 15 ANGLE 16 CLEAR 17 ENTER 18 MENU
14
Du
1
4
789
TOP MENU
HOME MENU
/
PLAY MODE SURROUND
(pagina 27)
(pagina 27)
(pagina 18)
(pagina 19)
(pagina 15)
/
(pagina 18, 21)
(pagina 24) (pagina 29)
(pagina 28)
(pagina 26) (pagina 15) (pagina 19)
OPEN/CLOSE
ANGLEAUDIO
SUBTITLE
CLEAR
23
ENTER
6
5
0
MENU
ENTER
RETURN
/
ZOOM DISPLAY
(pagina 15)
(pagina 15)
(pagina 17)
15
16
17
18
19
20
21
23 24
19 RETURN 20 en 21
(pagina 15)
/
(pagina 18)
(pagina 18, 21)
22 (pagina 18) 23 DISPLAY 24 ZOOM
(pagina 28)
(pagina 28)
Gebruik van de afstandsbediening
Neem de volgende punten in acht bij gebruik van de afstandsbediening:
• Zorg dat er geen obstakels zijn tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor die op het apparaat is.
• Het bereik van de afstandsbediening is ongeveer 7 m.
• Het is mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt als er zonlicht of het licht van een tl-lamp op de afstandsbedieningssensor van het apparaat valt.
• Afstandsbedieningen van andere apparatuur kunnen storing veroorzaken. Vermijd het gebruik van afstandsbedieningen voor apparatuur die in de buurt van dit apparaat is opgesteld.
• Vervang de batterijen wanneer het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk korter is geworden.
Page 55
Aan de slag 04
ENTER
GUIDE
RETURN
ENTER
HOME MENU
RETURN
Hoofdstuk 4
Aan de slag
Inschakelen
Nadat u hebt gecontroleerd of alle aansluitingen correct zijn gemaakt en de speler op een stopcontact is aangesloten, drukt u op of op de afstandsbediening om de speler in te schakelen.
Schakel tevens de TV in en controleer of de ingang is gekozen waarop de DVD-speler is aangesloten.
• De DVD-speler gaat aan, maar er verschijnt
• Deze speler is voorzien van een
STANDBY/ON
op het voorpaneel
STANDBY/ON
STANDBY/
ON
Vragen en antwoorden
geen beeld op de TV.
Controleer of de TV op de juiste video­ingang is ingesteld (niet op een TV-kanaal). Als u de speler bijvoorbeeld op de VIDEO 1 ingangen van uw TV hebt aangesloten, moet u VIDEO 1 op uw TV kiezen.
Opmerking
schermbeveiligingsfunctie en een automatische uitschakelfunctie. Als de speler in de stopstand wordt gezet en er dan ongeveer vijf minuten geen toets wordt ingedrukt, zal de schermbeveiliger automatisch in werking treden. Als de disclade wordt gesloten, maar er dan binnen ongeveer 30 minuten geen disc wordt afgespeeld of geen toets wordt ingedrukt, zal de speler automatisch in de ruststand (standby) komen te staan.
Gebruik van de beeldschermdisplays (OSD’s)
Deze speler maakt uitgebreid gebruik van grafische beeldschermdisplays (OSD’s).
De navigatie is op alle schermen min of meer hetzelfde: via de cursortoetsen (
///
kunt u een ander onderdeel selecteren en door
ENTER
op
Toets
HOME MENU
///
te drukken bevestigt u de selectie.
ENTER
ENTER
OPEN/CLOSE
HOME MENU
Functie
Toont/sluit het beeldschermdisplay.
Verandert het gemarkeerde
MENUTOP MENU
RETURN
menu-onderdeel.
ENTER
Selecteert het gemarkeerde menu-onderdeel (beide
ENTER
toetsen op de afstandsbediening werken op dezelfde manier).
RETURN
Gaat naar het vorige menu terug zonder de wijzigingen op te slaan.
Opmerking
• In deze gebruiksaanwijzing betekent ‘selecteren’ dat u met de cursortoetsen een onderdeel op het scherm markeert en
ENTER
dan op
drukt.
Nederlands
)
15
Du
Page 56
04
Aan de slag
Instellen van de speler voor gebruik met uw TV
Als u een breedbeeld (16:9) TV hebt, moet u de speler zodanig instellen dat het beeld juist wordt weergegeven. Als u een conventionele (4:3) TV hebt, kunt u de standaardinstellingen gebruiken en doorgaan naar de volgende paragraaf.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Selecteer ‘TV Screen’ in de ‘Video Output’ instellingen.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out AV Connector Out
3 Als u een breedbeeld (16:9) TV hebt, selecteert u ‘16:9 (Wide)’.
Als u een conventionele (4:3) TV hebt, kunt u naar wens de instelling
4:3 (Pan & Scan)
voor Video Output
selecteren. Zie op pagina 32 voor verdere
informatie.
4 Druk op HOME MENU om het menuscherm te sluiten.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
4:3 (Letter Box)
Instellingen
tot
Instellen van de taal voor de beeldschermdisplays van deze speler
Volg deze aanwijzingen om de taal voor de beeldschermdisplays van deze speler in te stellen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Selecteer ‘OSD Language’ in de ‘Display’ instellingen.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
3 Selecteer een taal.
De taal van de beeldschermdisplays verandert overeenkomstig uw selectie.
4 Druk op HOME MENU om het menuscherm te sluiten.
OSD Language
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
16
Du
Page 57
Aan de slag 04
Discs afspelen
In dit hoofdstuk worden de voornaamste toetsen voor het afspelen van DVD, CD, Video­CD/Super VCD, DivX-video en MP3/WMA­discs besproken. De overige functies worden in het volgende hoofdstuk beschreven.
Bekijken van een JPEG-diashow
Zie pagina 22 voor verdere informatie betreffende het afspelen van JPEG-beelddiscs.
Belangrijk
• In deze gebruiksaanwijzing betekent ‘DVD’ een DVD-Video en DVD-R/-RW. Als een functie betrekking heeft op een bepaalde soort DVD-disc wordt dit vermeld.
23
56
ENTER
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
1
4
789
/
ENTER
/
op
0
3 Leg een disc in de lade.
Leg de disc met de labelkant naar boven in de lade en gebruik de uitsparing in de lade om de disc er goed in te leggen (als u een dubbelzijdige DVD-disc plaatst, moet u deze met de kant die u wilt afspelen naar beneden in de lade leggen).
4 Druk op  (afspelen) om te beginnen met afspelen.
Als u een DVD of Video-CD/Super VCD afspeelt, verschijnt er misschien een menu.
Menu’s van DVD-Video discs
Zie
PBC-menu’s van Video-CD/Super VCD’s
en
op pagina 19
op pagina 19 voor verdere informatie over hoe u door het menu kunt navigeren.
• Wanneer u een disc afspeelt met DivX­videobestanden of MP3/WMA­geluidsbestanden, kan het enkele seconden duren voordat het afspelen start, enz. Dit is normaal.
Disc/materiaalformaat compatibiliteit
• Zie op pagina 7 als u een Dual Disc
hybride disc)
wilt afspelen.
(DVD/CD-
Nederlands
1 Als de speler nog niet ingeschakeld is,
drukt u op
STANDBY/ON om de speler in
te schakelen.
Wanneer u een DVD, een disc met DivX­videobestanden of een Video-CD/Super VCD afspeelt, dient u tevens uw TV in te schakelen en te controleren of deze op de juiste video­ingang is ingesteld.
2 Druk op  OPEN/CLOSE om de disclade te openen.
Opmerking
• Het is mogelijk dat bij sommige DVD-discs bepaalde afspeeltoetsen niet werken op sommige stukken van de disc. Het gaat hier niet om een defect.
• Als een disc zowel DivX-video’s als andere mediabestanden (bijv. MP3’s) bevat, moet u eerst op het beeldscherm selecteren of u
DivX
de DivX-video’s wilt afspelen ( andere mediabestandstypen (
).
/ JPEG
) of de
MP3 / WMA
17
Du
Page 58
04
Aan de slag
Voornaamste afspeeltoetsen
De hiernavolgende tabel toont de hoofdtoetsen op de afstandsbediening voor het afspelen van discs. In het volgende hoofdstuk worden de andere afspeelfuncties beschreven.
Toets Functie
(alleen op afstands­bediening)
(alleen op afstands­bediening)
Start het afspelen. Als
RESUME
display wordt aangegeven, zal het afspelen beginnen bij het hervattingspunt of het laatste geheugenpunt (zie ook
Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt
Pauzeert een disc die wordt afgespeeld of hervat het afspelen van een gepauzeerde disc.
Stopt het afspelen. Zie ook
geheugenpunt
Druk hierop voor versnelde weergave in achterwaartse richting. Druk op  (afspelen) om de normale weergave te hervatten.
Druk hierop voor versnelde weergave in voorwaartse richting. Druk op  (afspelen) om de normale weergave te hervatten.
Springt naar het begin van de huidige track, titel of hoofdstuk en vervolgens naar eerdere tracks/ titels/hoofdstukken.
Springt naar de volgende track, titel of hoofdstuk.
of
LAST MEM
hieronder).
Hervattingsfunctie en laatste
hieronder.
in het
Toets
Cijfer­toetsen
(alleen op afstands­bediening)
Functie
Hiermee kunt u het nummer van een titel/hoofdstuk/track invoeren. Druk op
ENTER
om de selectie te
bevestigen.
• Als de disc gestopt is, begint het afspelen vanaf de geselecteerde titel (voor DVD) of track (voor CD/Video-
/Super VCD).
CD
• Als de disc wordt afgespeeld, start het afspelen bij het begin van de geselecteerde titel (VR-modus DVD­RW), hoofdstuk (DVD-Video) of track (CD/Video-CD/Super VCD).
Hervattingsfunctie en laatste geheugenpunt
Wanneer u stopt met het afspelen van een DVD, CD, Video-CD/Super VCD of DivX-video disc, wordt display om aan te geven dat u het afspelen vanaf dat punt kunt hervatten.
Indien de disclade niet wordt geopend, zal de volgende keer dat u met afspelen begint de aanduiding aangegeven en start het afspelen bij het vastgelegde hervattingspunt. (Als u het hervattingspunt wilt wissen, drukt u op (stoppen) terwijl aangegeven.)
Als u bij DVD’s en Video-CD’s/ Super VCD’s de disc uit de speler neemt, zal de afspeelpositie in het geheugen worden vastgelegd. Als de volgende disc die u plaatst weer dezelfde disc is, zal de aanduiding worden aangegeven en begint het afspelen bij de vastgelegde afspeelpositie. Bij DVD-Video discs kan de speler de afspeelpositie van de laatste vijf afgespeelde discs vastleggen. Wanneer een van deze discs wordt geplaatst, kunt u de weergave bij het onderbrekingspunt hervatten.
RESUME
RESUME
RESUME
weergegeven in het
in het display worden
in het display wordt
LAST MEM
in het display
18
Du
Opmerking
• De functie voor het laatste geheugenpunt werkt niet met VR-formaat DVD-R/-RW discs.
• Als u de functie voor het laatste geheugenpunt niet nodig hebt wanneer u
een disc stopzet, kunt u op
drukken om het afspelen te
CLOSE
OPEN/
stoppen en de disclade te openen.
Page 59
Aan de slag 04
0
1
23
4
56
789
RETURN
ENTER
ENTER
Menu’s van DVD-Video discs
Veel DVD-Video discs bevatten menu’s waarin u kunt selecteren wat u wilt bekijken. Deze menu’s kunnen bovendien toegang geven tot extra functies, zoals selectie van de gesproken taal en de ondertitelingstaal, of speciale functies zoals diashows. Zie de verpakking van de disc voor meer informatie.
Sommige DVD-Video menu’s verschijnen automatisch wanneer u begint met afspelen; andere verschijnen pas wanneer u op
TOP MENU
of
Toets Functie
TOP MENU
MENU
///
ENTER
RETURN
Cijfer­toetsen
(alleen op afstands­bediening)
drukt.
23
1
ENTER
56
4
789
TOP MENU MENU
0
ENTER
RETURN
Toont het ‘hoofdmenu’ van een DVD-disc—dit varieert van disc tot disc.
Toont het DVD-discmenu—dit varieert van disc tot disc en kan hetzelfde menu zijn als het ‘hoofdmenu’.
Hiermee verplaatst u de cursor over het scherm.
Selecteert de huidige menu­optie.
Brengt u terug naar het vorige menuscherm.
Selecteert een genummerde menu-optie (alleen op sommige discs). Druk op
ENTER
selectie te bevestigen.
MENU
om de
PBC-menu’s van Video-CD/Super VCD’s
Sommige Video-CD/Super VCD’s hebben menu’s waarin u kunt kiezen wat u wilt bekijken. Deze menu’s worden PBC (Playback Control) menu’s genoemd.
U kunt een PBC Video-CD/Super VCD zonder gebruik van het PBC-menu afspelen door de weergave te starten via indrukken van een cijfertoets voor het selecteren van een track, in plaats van op de
Toets
RETURN
Cijfer­toetsen
(alleen op afstands­bediening)
(afspelen) toets te drukken.
Functie
Toont het PBC-menu.
Hiermee kunt u een genummerde menu-optie invoeren. Druk op
ENTER
selectie te bevestigen.
Toont de vorige menupagina (als er een is).
Toont de volgende menupagina (als er een is).
Nederlands
om de
19
Du
Page 60
04
Aan de slag
Vragen en antwoorden
• Wanneer ik een DVD-disc plaats, komt deze er na een paar seconden weer automatisch uit!
De meest waarschijnlijke oorzaak is dat de disc de verkeerde regiocode heeft voor uw speler. De regiocode staat op de disc. Vergelijk de regiocode met de regiocode van de speler (u vindt deze op het achterpaneel). Zie ook
op pagina 38.
Video
Is de regiocode juist, dan is de disc misschien beschadigd of vuil. Maak de disc schoon en controleer deze op beschadiging. Zie ook
speler en de discs
• Waarom wordt de geplaatste disc niet afgespeeld?
Controleer eerst of u de disc met de juiste kant (labelkant) naar boven hebt geplaatst en of deze schoon is en niet beschadigd.
Onderhoud van uw speler en de discs
Zie pagina 36 voor informatie betreffende het schoonmaken van discs.
Als een disc juist geplaatst is maar toch niet afgespeeld kan worden, gaat het waarschijnlijk om een incompatibel formaat of type disc, zoals een DVD-Audio of een DVD-ROM. Zie
materiaalformaat compatibiliteit
pagina 7 voor verdere informatie over de discs die geschikt zijn voor deze speler.
• Waarom verschijnen er bij het afspelen van sommige discs zwarte balken boven en onder op het scherm terwijl ik een breedbeeld-TV heb?
Bij sommige speelfilmformaten zijn de zwarte balken boven en onder op het scherm nodig, zelfs wanneer zij op een breedbeeld-TV worden afgespeeld. Het gaat hier niet om een defect.
Regio’s van DVD-
Onderhoud van uw
op pagina 36.
op
Disc/
op
• Ik heb een standaard (4:3) TV en heb de speler ingesteld om breedbeeld DVD’s in pan & scan formaat weer te geven. Waarom verschijnen er bij sommige discs dan toch zwarte balken boven en onder op het scherm?
Sommige discs onderdrukken de voorkeursinstellingen van de speler zodat deze discs toch in letterboxformaat worden weergegeven, ook al hebt u
(Pan & Scan)
niet om een defect.
geselecteerd. Het gaat hier
4:3
20
Du
Page 61
Discs afspelen 05
Hoofdstuk 5
Discs afspelen
Opmerking
• Veel van de functies die in dit hoofdstuk worden beschreven zijn van toepassing op DVD-discs, Video-CD’s/Super VCD’s, CD’s, DivX-video en WMA/MP3, JPEG-discs, maar de bediening kan een weinig verschillen afhankelijk van de disc die geplaatst is.
• Bij sommige DVD’s is het gebruik van bepaalde functies (zoals willekeurige of herhaalde weergave) op sommige delen, of zelfs alle delen, van de disc niet toegestaan. Het gaat hier niet om een defect.
• Wanneer u een Video-CD/Super VCD afspeelt, zijn sommige functies tijdens PBC-weergave niet beschikbaar. Wilt u ze toch gebruiken, dan begint u het afspelen door een track met een cijfertoets te selecteren.
Discs snel doorzoeken
U kunt discs versneld weergeven in voor- of achterwaartse richting op vier verschillende snelheden (DivX-video slechts op één snelheid).
1 Druk tijdens afspelen op  of  om te beginnen met versnelde weergave.
• Er is geen geluid bij versnelde weergave van een DVD, DivX-video en Video-CD/ Super VCD.
2 Druk enkele malen op de toets om de snelheid te verhogen.
• De zoeksnellheid wordt op het scherm aangegeven.
3 Druk op  (afspelen) om terug te keren naar normale weergave.
• Tijdens versnelde weergave van een Video­CD/Super VCD in de PBC-stand of een WMA/MP3-track zal de normale weergave automatisch hervat worden wanneer het einde of begin van de track wordt bereikt.
• Afhankelijk van de DVD-disc kan de normale weergave automatisch hervat worden wanneer een nieuw hoofdstuk op de disc wordt bereikt.
Vertraagde weergave
U kunt DVD’s op vier verschillende snelheden vertraagd weergeven in voorwaartse en achterwaartse richting. U kunt Video-CD/ Super VCD’s en DivX-video op vier verschillende snelheden vertraagd weergeven in voorwaartse richting.
1 Druk tijdens afspelen op  (pauzeren).
/
of
/
2 Houd de vertraagde weergave begint.
• De vertraagde weergavesnelheid wordt op het scherm aangegeven.
• Er is geen geluid tijdens vertraagde weergave.
3 Druk enkele malen op de toets om de vertraagde weergavesnelheid te veranderen.
4 Druk op naar normale weergave.
• Afhankelijk van de disc kan de normale weergave automatisch hervat worden wanneer een nieuw hoofdstuk wordt bereikt.
(afspelen) om terug te keren
ingedrukt totdat
Beeld voor beeld vooruitgaan/ teruggaan
U kunt DVD-discs beeld voor beeld in voorwaartse of achterwaartse richting weergeven. Bij Video-CD/Super VCD’s en DivX­videobestanden is er alleen beeld-voor-beeld weergave in voorwaartse richting.
1 Druk tijdens afspelen op  (pauzeren).
/
of
/
2 Druk op beeld vooruit of terug te gaan.
3 Druk op naar normale weergave.
• Afhankelijk van de disc kan de normale weergave automatisch hervat worden wanneer een nieuw hoofdstuk wordt bereikt.
(afspelen) om terug te keren
om steeds een
21
Du
Nederlands
Page 62
05
Discs afspelen
Bekijken van een JPEG­diashow
Nadat u een CD/CD-R/-RW met JPEG­beeldbestanden hebt geplaatst, drukt u op (afspelen) om vanaf de eerste map/afbeelding op de disc een diashow te starten. De afbeeldingen in elke map worden door de speler op alfabetische volgorde afgespeeld.
• Als de map WMA/MP3-bestanden bevat, wordt het afspelen van de diashow en van WMA/MP3-bestanden herhaald. Tijdens de audioweergave blijven de functies overslaan (
De afbeeldingen worden automatisch afgesteld zodat het scherm zoveel mogelijk gevuld wordt (als de beeldverhouding van de afbeelding afwijkt van die van het TV-scherm verschijnen er zwarte balken aan de zijkanten of aan de onder- en bovenkant van het beeld).
Tijdens het afspelen van de diashow:
Toets Functie
/
/
ZOOM
MENU
22
Du
/
), snelzoeken (
) en pauzeren () beschikbaar.
Pauzeert de diashow. Druk nog een keer op de toets om de diashow te hervatten.
Geeft de vorige afbeelding weer.
Geeft de volgende afbeelding weer.
Pauzeert de diashow en draait de afbeelding 90º naar links of rechts. (Druk op  (afspelen) om de diashow opnieuw te starten.)
Pauzeert de diashow en klapt de afbeelding horizontaal of verticaal om. (Druk op  (afspelen) om de diashow opnieuw te starten.)
Pauzeert de diashow en zoomt het beeld in. Druk nog een keer op de toets voor het omschakelen tussen 1x, 2x en 4x zoom. (Druk op  (afspelen) om de diashow opnieuw te starten.)
Geeft het Disc Navigator scherm weer (zie hieronder).
/
Opmerking
• Grotere bestanden doen er langer over om te laden.
Door DVD’s en Video-CD/Super VCD’s bladeren met de Disc Navigator
Gebruik de Disc Navigator om door de inhoud van een DVD of Video-CD/Super VCD te bladeren tot u het gewenste deel vindt.
Belangrijk
•U kunt de Disc Navigator niet gebruiken met Video-CD/Super VCD’s in de PBC­stand.
1 Druk tijdens afspelen op HOME MENU en selecteer ‘Disc Navigator’ in het beeldschermdisplay.
Disc Navigator
2 Selecteer een weergave-optie.
Disc Navigator Title Chapter
De opties die beschikbaar zijn hangen af van de disc die geplaatst is en of de disc wel of niet wordt afgespeeld, maar dit zijn de mogelijkheden:
Title
– De titels van een DVD-Video disc.
Chapter
• huidige titel van een DVD-Video disc.
Track
• VCD disc.
Time
• Video-CD/Super VCD disc in intervallen van 10 minuten.
Original: Title
• VR-modus DVD-R/-RW disc.
Play List: Title
• VR-modus DVD-R/-RW disc.
Original: Time
• miniatuurafbeeldingen van de Original inhoud in intervallen van 10 minuten.
– De hoofdstukken van de
– De tracks van een Video-CD/Super
– De miniatuurafbeeldingen van een
– De Original titels van een
– De Play list titels van een
– De
Page 63
Discs afspelen 05
Play list: Time
miniatuurafbeeldingen van de Play list in intervallen van 10 minuten.
Het scherm toont tot zes bewegende miniatuurafbeeldingen achter elkaar. Om de vorige/volgende zes miniatuurafbeeldingen te tonen, drukt u op wachten tot de weergave van alle miniatuurafbeeldingen is voltooid voordat u de vorige/volgende pagina weergeeft).
3 Selecteer de miniatuurafbeelding die u wilt weergeven.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
U kunt de cursortoetsen (
ENTER
gebruiken, of de cijfertoetsen, om een
miniatuurafbeelding te selecteren. Om de cijfertoetsen te gebruiken om uw
selectie te maken, voert u een tweecijferig getal in en drukt dan op
– De
/
02
05
ENTER
(u hoeft niet te
03
06
///
) en
.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Disc Navigator’ in het beeldschermdisplay.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
2 Gebruik de cursortoetsen (
///
en ENTER om door het scherm te navigeren.
Gebruik de omhoog/omlaag-cursortoetsen
/
) om de map/bestandslijst naar boven of
( beneden te doorlopen.
Gebruik de links-cursortoets (
) om terug te
keren naar de hoofdmap.
ENTER
Gebruik
of de rechts-cursortoets ()
om een geselecteerde map te openen.
•U kunt ook naar de hoofdmap gaan door naar het begin van de lijst te gaan naar de
..
’ map en dan op
ENTER
te drukken.
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt er rechts een miniatuurafbeelding getoond.
)
Nederlands
Tip
•U kunt ook een van de zoekfuncties gebruiken om een bepaalde plaats op de disc te vinden. Zie
op pagina 27.
punt
Zoeken van een gewenst
Bladeren door WMA, MP3, DivX-video en JPEG-bestanden met de Disc Navigator
Gebruik de Disc Navigator om een bepaald bestand of map via de bestandsnaam te vinden. Let op: wanneer er andere typen bestanden op dezelfde disc aanwezig zijn, worden deze niet weergegeven in de Disc Navigator.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1 File2 File3 File4 File5
3 Druk op ENTER om de geselecteerde track of DivX-video af te spelen of om het geselecteerde JPEG-bestand weer te geven.
• Wanneer een WMA/MP3 of DivX­videobestand geselecteerd is, wordt het afspelen gestart bij de geselecteerde track en gaat het afspelen door tot het einde van de map.
• Wanneer een JPEG-bestand geselecteerd is, wordt een diashow-weergave gestart vanaf het betreffende bestand en gaat deze door tot het einde van de map.
23
Du
Page 64
05
Discs afspelen
Tip
•U kunt ook een JPEG-diashow afspelen terwijl u luistert naar WMA/MP3. Selecteer het audiobestand dat u wilt beluisteren, gevolgd door de JPEG waarmee u de diashow wilt beginnen. Het afspelen van de diashow en van de audiobestanden wordt herhaald. De afspeeltoetsen werken alleen bij de JPEG-diashow.
• Om de inhoud van de volledige disc weer te geven en niet enkel de huidige map, moet u de Disc Navigator verlaten en het
afspelen beginnen met de
(afspelen)
toets.
Instellen van een A-B lus
Met de A-B herhaalfunctie kunt u twee punten (A en B) binnen een track (CD, Video-CD/ Super VCD) of titel (DVD) opgeven, om een lus te vormen die steeds opnieuw afgespeeld wordt.
•U kunt de A-B herhaalfunctie niet gebruiken met Video-CD/Super VCD’s in de PBC-stand, of met WMA/MP3/DivX­videobestanden.
1 Druk tijdens afspelen op PLAY MODE en selecteer ‘A-B Repeat’ in de lijst met functies aan de linkerkant.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Druk op ENTER bij ‘A(Start Point)’ om het beginpunt van de lus in te stellen.
3 Druk op ENTER bij ‘B(End Point)’ om het eindpunt van de lus in te stellen.
Nadat u op teruggegaan naar het beginpunt en wordt de lus afgespeeld.
4 Selecteer ‘Off’ in het menu om terug te keren naar normale weergave.
24
Du
A(Start Point)
B(End Point)
Off
ENTER
hebt gedrukt, wordt er
Herhaalde weergave
Er zijn diverse herhaalfuncties beschikbaar, afhankelijk van het soort disc dat geplaatst is. U kunt herhaalde weergave ook in combinatie met programmaweergave gebruiken voor het herhalen van de tracks/hoofdstukken in de programmalijst (zie
programmalijst
Belangrijk
•U kunt herhaalde weergave niet gebruiken met Video-CD/Super VCD’s in de PBC­stand, of met WMA/MP3-discs.
•U kunt niet herhaalde weergave en willekeurige weergave tegelijk gebruiken.
1 Druk tijdens afspelen op PLAY MODE en selecteer ‘Repeat’ in de lijst met functies aan de linkerkant.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Selecteer de gewenste optie voor de herhaalde weergave.
Als programmaweergave is ingeschakeld, selecteert u programmalijst te herhalen of te annuleren.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af van het soort disc dat geplaatst is. Voor DVD-discs kunt u bijvoorbeeld
(of
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Repeat Off
Repeat
• Voor CD’s en Video-CD/Super VCD’s selecteert u
Repeat Off
(of
• Voor DivX-video’s selecteert u
Repeat
(of
Samenstellen van een
op pagina 25).
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Program Repeat
Title Repeat
) selecteren.
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Disc Repeat
).
Repeat Off
).
om de
Repeat Off
of
Chapter
of
Track Repeat
Title
om
Page 65
Discs afspelen 05
Willekeurige weergave
Met de willekeurige weergavefunctie kunt u de titels of hoofdstukken (DVD-Video) of tracks (CD, Video-CD/Super VCD) in een willekeurige volgorde afspelen. (Het is mogelijk dat dezelfde track/titel/hoofdstuk vaker dan eenmaal wordt afgespeeld.)
U kunt de willekeurige weergavefunctie instellen wanneer de disc afgespeeld wordt of stopgezet is.
Belangrijk
• De willekeurige weergavefunctie blijft actief totdat u de opties van het willekeurige weergavemenu.
•U kunt willekeurige weergave niet gebruiken met VR-formaat DVD-R/-RW discs, Video-CD/Super VCD’s die in de PBC-stand worden afgespeeld, WMA/ MP3-discs, DivX-videodiscs, of wanneer een DVD-discmenu wordt weergegeven.
•U kunt willekeurige weergave niet tegelijk met programmaweergave of herhaalde weergave gebruiken.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer ‘Random’ in de lijst met functies aan de linkerkant.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Selecteer de gewenste optie voor de willekeurige weergave.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af van het soort disc dat geplaatst is. Voor DVD-discs kunt u bijvoorbeeld
Chapter
(of
Random Off
Random Title
Random Chapter
Random Off
Random Title
Random Off
selecteert in
of
) selecteren.
Random
• Voor CD’s en Video-CD/Super VCD’s
On
of
Off
selecteert u
om de willekeurige
weergavefunctie in of uit te schakelen.
Tip
• Gebruik de volgende toetsen tijdens willekeurige weergave:
Toets
Functie
Selecteert een nieuwe willekeurige track/titel/ hoofdstuk.
Gaat terug naar het begin van de huidige track/titel/hoofdstuk; bij meermalen indrukken wordt een willekeurig andere track/titel/ hoofdstuk geselecteerd.
Samenstellen van een programmalijst
Met deze functie kunt u de afspeelvolgorde van titels/hoofdstukken/tracks op een disc programmeren.
Belangrijk
•U kunt programmaweergave niet gebruiken met VR-formaat DVD-R/-RW discs, Video-CD/Super VCD’s die in de PBC-stand worden afgespeeld, WMA/ MP3-discs, DivX-videodiscs, of wanneer een DVD-discmenu wordt weergegeven.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer ‘Program’ in de lijst met functies aan de linkerkant.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Nederlands
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
2 Selecteer ‘Create/Edit’ in de lijst met programma-opties.
25
Du
Page 66
05
Discs afspelen
3 Gebruik de cursortoetsen en ENTER om een titel, hoofdstuk of track voor de huidige stap in de programmalijst te selecteren.
Voor een DVD disc kunt u een titel of een hoofdstuk aan de programmalijst toevoegen.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
• Voor een CD of Video-CD/Super VCD moet u een track selecteren om aan de programmalijst toe te voegen.
ENTER
Nadat u op
hebt gedrukt om een titel/ hoofdstuk/track te selecteren, wordt automatisch het volgende stapnummer geselecteerd.
4 Herhaal stap 3 om een programmalijst samen te stellen.
Een programmalijst kan tot 24 titels/ hoofdstukken/tracks bevatten.
•U voegt een stap in het midden van een programmalijst in door de plaats te selecteren waar de nieuwe stap moet verschijnen en dan een titel/hoofdstuk/ track in te voeren.
•U wist een stap door de stap te selecteren
CLEAR
en dan op
te drukken.
5 Druk op  (afspelen) om de programmalijst af te spelen.
De programmaweergave blijft actief totdat u deze uitschakelt (zie hierna), de programmalijst wist (zie hierna), de disc uit de speler neemt of de speler uitschakelt.
Tip
• Gebruik de volgende toetsen tijdens programmaweergave:
Toets
PLAY MODE
Functie
Slaat de programmalijst op en sluit het programmabewerkingsscherm zonder de weergave te starten (
HOME MENU
Er wordt doorgegaan naar de
doet hetzelfde).
volgende stap in de programmalijst.
Andere functies die beschikbaar zijn in het programmamenu
Er zijn een aantal andere opties in het programmamenu in aanvulling op Create/Edit.
Playback Start
• een opgeslagen programmalijst
Playback Stop
• programmaweergave uit zonder de programmalijst te wissen
Program Delete
• en zet de programmaweergave uit
– Begint de weergave van
– Zet de
– Wist de programmalijst
26
Du
Page 67
Discs afspelen 05
Zoeken van een gewenst punt
U kunt DVD’s op titel- of hoofdstuknummer of op tijdstip doorzoeken; CD’s en Video-CD’s/ Super VCD’s kunnen op tracknummer of tijdstip worden doorzocht; DivX-videodiscs alleen op tijdstip.
Belangrijk
•U kunt de zoekfuncties niet gebruiken met Video-CD/Super VCD’s in de PBC-stand, of met WMA/MP3-discs.
1 Druk op PLAY MODE en selecteer ‘Search Mode’ in de lijst met functies aan de linkerkant.
2 Selecteer een zoekfunctie.
De opties die beschikbaar zijn, hangen af van het soort disc dat geplaatst is.
• Tijdzoekopdrachten kunnen alleen tijdens het afspelen van de disc uitgevoerd worden.
3 Gebruik de cijfertoetsen om een titel-, hoofdstuk- of tracknummer, of een tijd in te voeren.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Voor een tijdzoekopdracht voert u het aantal minuten en seconden in waarna u de weergave van de huidig spelende titel (DVD/DivX-video) of track (CD/Video-CD/ Super VCD) wilt laten beginnen. Druk bijvoorbeeld op
4, 5, 0, 0
om de weergave 45 minuten na het begin van de disc te laten starten. Voor 1 uur, 20 minuten en 30 seconden drukt u op
8, 0, 3, 0
.
4 Druk op ENTER om de weergave te starten.
Kiezen van de ondertitelingstaal
Sommige DVD- en DivX-videodiscs hebben ondertiteling in een of meer talen; op het doosje staat meestal in welke talen de ondertiteling beschikbaar is. U kunt tijdens weergave de ondertitelingstaal veranderen.
• Druk enkele malen op SUBTITLE om een ondertitelingsoptie te selecteren.
Current / Total
Subtitle English1/2
Opmerking
• Bij sommige discs kan de ondertitelingstaal alleen in het discmenu worden geselecteerd. Druk op
MENU
of
• Zie
voor toegang tot dit menu.
Subtitle Language
op pagina 33 om de
TOP MENU
ondertitelingsvoorkeuren in te stellen.
Het weergeven van DivX-
• Zie
ondertitelingsbestanden
op pagina 8 voor meer informatie over ondertiteling van DivX.
Kiezen van de audiotaal/ kanalen
Wanneer u een DVD- of DivX-videodisc afspeelt waarvan de dialoog in twee of meer talen is opgenomen, kunt u tijdens weergave de audiotaal veranderen.
Wanneer u een VR-formaat DVD-R/-RW disc afspeelt die met dual-mono audio is opgenomen, kunt u tijdens weergave tussen de hoofd-, sub- en gemengde kanalen omschakelen.
Wanneer u een Video-CD/Super VCD afspeelt, kunt u tussen stereo, alleen het linkerkanaal of alleen het rechterkanaal omschakelen.
• Druk enkele malen op AUDIO om een audiotaal/kanaaloptie te selecteren.
De taal/kanaalinformatie wordt op het scherm aangegeven.
Opmerking
• Bij sommige DVD-discs kan de audiotaal alleen in het discmenu worden geselecteerd. Druk op
MENU
voor toegang tot dit menu.
Instellingen voor Language
• Zie pagina 32 om de DVD audiotaalvoorkeuren in te stellen.
TOP MENU
op
of
Nederlands
27
Du
Page 68
05
Discs afspelen
Het scherm inzoomen
Met de zoomfunctie kunt u tijdens het kijken naar een DVD, een DivX-videotitel of een Video­CD/Super VCD, of het afspelen van een JPEG­disc, een gedeelte van het scherm 2 of 4 maal vergroten.
1 Gebruik tijdens weergave de ZOOM toets om de zoomfactor te selecteren (Normal, 2x of 4x).
• Aangezien DVD’s, Video-CD’s/Super VCD’s, DivX-videotitels en JPEG-beelden een vaste resolutie hebben, zal de beeldkwaliteit achteruitgaan, vooral bij 4x zoom. Het gaat hier niet om een defect.
2 Gebruik de cursortoetsen om het ingezoomde gebied te wijzigen.
U kunt de zoomfactor en het ingezoomde gebied naar wens tijdens weergave wijzigen.
• Als het navigatiekadertje boven in het scherm verdwijnt, drukt u nogmaals op
ZOOM
om het weer op te roepen.
Kiezen van de camerahoek
Op sommige DVD-discs staan scènes die vanuit twee of meer hoeken zijn opgenomen (kijk op het doosje voor informatie).
Wanneer er een scène met meerdere hoeken afgespeeld wordt, verschijnt het pictogram
op het scherm om u te laten weten dat er
andere hoeken beschikbaar zijn (dit kan desgewenst uitgeschakeld worden—zie
Instellingen voor Display
• Tijdens weergave kunt u op ANGLE drukken om een andere hoek te kiezen.
op pagina 33).
Weergeven van de discinformatie
Allerlei track-, hoofdstuk- en titelinformatie, zoals de verstreken en de resterende speelduur, kan op het beeldscherm weergegeven worden terwijl er een disc afgespeeld wordt.
• Druk enkele malen op DISPLAY om de informatie te tonen/wijzigen/verbergen.
• Wanneer een disc afgespeeld wordt, verschijnt de informatie boven in het scherm. Blijf op weergegeven informatie te wijzigen.
DISPLAY
drukken om de
28
Du
Page 69
Menu’s voor de audio-instellingen en de video-instellingen 06
Hoofdstuk 6
Menu’s voor de audio­instellingen en de video­instellingen
Gebruik van het Audio Settings menu
Via het Audio Settings menu kunt u het geluid van de discs naar wens bijregelen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Audio Settings’ in het beeldschermdisplay.
Audio Settings
2 Selecteer en wijzig de instellingen met
///
de
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
Audio DRC
• Instellingen:
(standaardinstelling)
Wanneer u Dolby Digital DVD’s bij een laag volume bekijkt, gaan de zachtere geluiden gemakkelijk verloren, zoals een deel van de dialoog. Als u Audio DRC (Dynamic Range Control) op On zet, worden de zachtere geluiden omhooggehaald, terwijl de luide geluidspieken beperkt blijven.
Hoeveel verschil u hoort, hangt af van het materiaal dat u beluistert. Als het materiaal weinig variaties in volume bevat, merkt u misschien weinig verschil.
Opmerking
• Audio DRC werkt alleen met Dolby Digital audiobronnen.
(cursor) toetsen en ENTER.
Audio Settings
On
Off
High, Medium, Low, Off
• Audio DRC werkt alleen via de digitale uitgang wanneer ingesteld en
Digital > PCM
voor Digital Audio Out
• Het effect van Audio DRC hangt ook af van uw luidsprekers en de instellingen op de AV-receiver.
Digital Out
Dolby Digital Out
is ingesteld (zie
op On is
op pagina 31).
op
Dolby
Instellingen
Virtual Surround
• Instellingen: On,
Schakel Virtual Surround in om te genieten van een realistisch surroundgeluid met slechts twee luidsprekers.
Tip
•U kunt ook de afstandsbediening gebruiken om Virtual Surround aan te zetten.
Opmerking
• Virtual Surround werkt niet met DTS via de analoge of digitale uitgangen.
• 96 kHz lineaire PCM-audio wordt automatisch gedownsampled naar 48 kHz als Virtual Surround wordt ingeschakeld.
• Als de speler Dolby Digital, DTS of MPEG bitstream-audio weergeeft (met andere woorden, geen omzetting naar PCM), heeft Virtual Surround geen effect op de audio van de digitale uitgang. Zie
voor Digital Audio Out
het instellen van de digitale uitgangsformaten.
• De kwaliteit van het surroundeffect hangt af van de disc.
Off
(standaardinstelling)
SURROUND
op pagina 31 voor
toets op de
Instellingen
Nederlands
29
Du
Page 70
06
Video Adjust
Menu’s voor de audio-instellingen en de video-instellingen
Dialog
• Instellingen:
(standaardinstelling)
Met de Dialog functie kunt u de dialoog op de voorgrond halen zodat deze duidelijk onderscheiden kan worden van de andere geluiden in de soundtrack.
High, Medium, Low, Off
Equalizer
• Instellingen:
Techno, Classic, Soft, Off
(standaardinstelling)
Met de diverse vooringestelde equalizercurven kunt u de juiste akoestiek voor de muziekstijl instellen.
Opmerking
• 96 kHz lineaire PCM-audio wordt automatisch gedownsampled naar 48 kHz als de Equalizer wordt ingeschakeld.
Rock, Pop, Live, Dance
,
Menu voor de video­instellingen
Via het Video Adjust scherm kunt u diverse instellingen maken die de weergave van het beeld bepalen.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Video Adjust’ in het beeldschermdisplay.
2 Maak de instellingen met de
///
ENTER.
U kunt de volgende beeldinstellingen maken:
Maak de Brightness, Contrast, Hue en Chroma Level instellingen met de (cursor links/rechts) toetsen.
(cursor) toetsen en druk dan op
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Sharpness
Standard
0
0
Off
0
0
– Hiermee stelt u de scherpte
van de randen van het beeld in (
Standard Brightness
helderheid in (
Contrast
tussen licht en donker in (
Gamma
het beeld in (
(standaardinstelling)
Hue
balans in (
Chroma Level
kleurverzadiging in (
(standaardinstelling), Soft
– Hiermee stelt u de totale
–20
tot
+20
).
– Hiermee stelt u het contrast
–16
– Hiermee stelt u de ‘warmte’ van
High, Medium, Low, Off
).
– Hiermee stelt u de rood/groen-
green 9
tot
red 9
).
– Hiermee stelt u de
–9
tot +9).
Fine
tot
/
+16
, ).
).
30
Du
Brightness min max 0
3 Druk op ENTER om terug te keren naar het Video Adjust scherm of druk op HOME MENU om de functie te verlaten.
Page 71
Menu voor de begin-instellingen 07
Hoofdstuk 7
Menu voor de begin­instellingen
Gebruik van het Initial Settings menu
In het Initial Settings menu kunt u de instellingen voor de audio- en video-uitgangen, de Parental Lock functie, het display e.d. maken.
Als een optie gedimd wordt weergegeven, betekent dit dat deze nu niet gewijzigd kan worden. Dit is meestal omdat er een disc wordt afgespeeld. Zet de disc stop en wijzig dan de instelling.
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Gebruik de cursortoetsen en ENTER om de instelling en de optie te selecteren die u wilt instellen.
Alle instellingen en opties worden hierna beschreven.
Instellingen voor Digital Audio Out
Opmerking
• In de hierna volgende tabel wordt de standaardinstelling in aangegeven: de andere instellingen
cursief
worden
• De Digital Audio Out instellingen hoeven alleen te worden gemaakt als u de digitale uitgang van deze speler met een AV­receiver of andere apparatuur hebt verbonden.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de andere apparatuur om te weten te komen met welke digitale audioformaten deze compatibel is.
• Het is mogelijk dat sommige instellingen
TV Screen, Audio Language
zoals
Subtitle Language
worden genegeerd. Vaak kunnen deze instellingen via het DVD-discmenu worden gemaakt.
vette druk
aangegeven.
door de DVD-disc
en
Nederlands
Instelling Optie Betekenis
Digital Out On
Off
Dolby Digital Out Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS Out DTS
Off
96 kHz PCM Out 96kHz > 48kHz
96kHz
Digitale audio wordt via de digitale uitgangen uitgevoerd.
Er is geen digitale audio-uitvoer.
Dolby Digital gecodeerde digitale audio wordt uitgevoerd wanneer een Dolby Digital DVD-disc wordt afgespeeld.
Dolby Digital audio wordt omgezet in PCM-audio voordat deze wordt uitgevoerd.
DTS gecodeerde digitale audio wordt uitgevoerd wanneer een DTS-disc wordt afgespeeld. (Er zal ruis worden uitgevoerd als uw versterker/receiver niet compatibel is met DTS-audio.)
Er wordt geen digitale audio uitgevoerd wanneer een DTS­disc wordt afgespeeld.
96 kHz digitale audio wordt omgezet naar 48 kHz voor digitale uitvoer.
96 kHz digitale audio wordt ongewijzigd uitgevoerd met 96 kHz.
31
Du
Page 72
07
Menu voor de begin-instellingen
Instelling
MPEG Out
Optie Betekenis
MPEG
MPEG > PCM
MPEG gecodeerde digitale audio wordt ongewijzigd uitgevoerd.
MPEG gecodeerde digitale audio wordt omgezet naar PCM­audio voor digitale uitvoer.
Instellingen voor Video Output
Instelling
TV Screen
(Deze instelling werkt met analoge video­uitvoer. Zie ook
Beeldverhoudingen en discformaten
pagina 37.)
op
Component Out
AV Connector Out Video
Optie Betekenis
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Progressive
Interlace
RGB
Selecteer deze instelling als u een conventionele 4:3 TV hebt. Breedbeeld-speelfilms worden weergegeven met een zwarte balk boven en onder op het scherm.
Selecteer deze instelling als u een conventionele 4:3 TV hebt. Breedbeeld-speelfilms worden weergegeven met de zijkanten afgesneden zodat het beeld het volledige scherm vult.
Selecteer deze instelling als u een conventionele breedbeeld­TV hebt.
Selecteer deze instelling als uw TV compatibel is met progressive-scan video (zie de gebruiksaanwijzing van uw TV voor nadere bijzonderheden). Zie ook
video-uitvoer naar interlace met behulp van de bedieningsorganen op het voorpaneel Merk op dat progressive-scan video alleen via de componentvideo-aansluitingen wordt uitgevoerd; er is geen signaal uit de composietaansluitingen als deze instelling is geselecteerd.
Selecteer deze instelling als uw TV niet compatibel is met progressive-scan video.
Normale (composiet) video-uitvoer, compatibel met alle TV’s.
Als uw TV compatibel is, wordt bij deze instelling de beste beeldkwaliteit verkregen.
Er is geen signaal uit de componentaansluitingen als deze instelling is geselecteerd.
Omschakelen van de
op pagina 12.
Instellingen voor Language
Instelling Optie Betekenis
Audio Language English
Aangegeven talen
Other Language
32
Du
Als er een Engelstalige soundtrack op de disc is, zal deze gebruikt worden.
Als de geselecteerde taal op de disc is, zal deze gebruikt worden.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie pagina 38).
Page 73
Menu voor de begin-instellingen 07
Instelling
Subtitle Language
(Zie ook
Het weergeven van DivX­ondertitelingsbestanden
op pagina 8.)
DVD Menu Lang.
Subtitle Display On
Optie Betekenis
English
Aangegeven talen
Other Language
w/Subtitle Lang.
Aangegeven talen
Other Language
Off
Als er Engelstalige ondertiteling op de disc is, zal deze gebruikt worden.
Als de geselecteerde ondertitelingstaal op de disc is, zal deze gebruikt worden.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie pagina 38).
De DVD-discmenu’s worden in dezelfde taal getoond als de geselecteerde ondertitelingstaal, indien dit mogelijk is.
De DVD-discmenu’s worden in de geselecteerde taal getoond, indien dit mogelijk is.
Selecteer deze instelling om een andere taal dan de aangegeven talen te kiezen (zie pagina 38).
De ondertiteling wordt in de geselecteerde ondertitelingstaal weergegeven (zie hierboven).
De ondertiteling is altijd uitgeschakeld wanneer u een DVD­disc afspeelt (merk op dat deze instelling door sommige discs genegeerd wordt).
Instellingen voor Display
Instelling Optie Betekenis
OSD Language English
Aangegeven talen
Angle Indicator On
Off
De beeldschermdisplays van de speler zijn in het Engels.
De beeldschermdisplays van de speler worden in de geselecteerde taal getoond.
Een camera-pictogram wordt op het scherm aangegeven bij scènes op een DVD-disc die meerdere camera­opnamehoeken bevatten.
Er wordt geen aanduiding voor meerdere camera­opnamehoeken getoond.
Nederlands
Instellingen voor Options
Instelling
Parental Lock
DivX VOD Display
Optie Betekenis
Zie
Parental Lock
Zie
DivX® VOD-inhoud
op pagina 34.
op pagina 35.
33
Du
Page 74
07
Menu voor de begin-instellingen
Parental Lock
• Standaardniveau: wachtwoord: streekcode:
Sommige DVD-Video discs zijn voorzien van een Parental Lock functie waarmee u een bepaald censuurniveau kunt instellen, zodat u enige controle heeft over wat uw kinderen op uw DVD-speler kunnen zien. Als uw speler op een lager niveau is ingesteld dan dat van de disc, wordt de disc niet afgespeeld.
Sommige discs ondersteunen ook de land/ streekcodefunctie. Op deze discs worden bepaalde scènes niet afgespeeld, afhankelijk van de door u ingestelde land/streekcode.
Opmerking
• Niet alle discs zijn voorzien van Parental Lock en deze discs kunnen dan ook altijd worden afgespeeld zonder dat u eerst het wachtwoord hoeft in te voeren.
• Als u uw wachtwoord vergeet, moet u de speler terugstellen en daarna een nieuw wachtwoord registreren (zie
van de speler
Registreren van een nieuw wachtwoord
U moet een wachtwoord registreren voordat u het Parental Lock niveau kunt wijzigen of een Country Code kunt invoeren.
1 Selecteer ‘Options’ en vervolgens ‘Password’.
Off
none
us (2119)
; Standaard-
; Standaard-landcode/
op pagina 38).
Terugstellen
Wijzigen van uw wachtwoord
U wijzigt uw wachtwoord door uw bestaande wachtwoord te bevestigen en dan een nieuw wachtwoord in te voeren.
1 Selecteer ‘Password Change’. 2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
bestaande wachtwoord in te voeren en druk dan op ENTER.
3 Voer een nieuw wachtwoord in en druk op ENTER.
Het nieuwe wachtwoord wordt geregistreerd en u keert terug naar het Options menuscherm.
Instellen/wijzigen van het Parental Lock niveau
1 Selecteer ‘Level Change’. 2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk dan op ENTER.
3 Selecteer een nieuw niveau en druk op ENTER.
• Druk meerdere malen op  (cursor links) om meer niveaus te vergrendelen (dit wil zeggen, meer discs vereisen het wachtwoord); druk op om niveaus te ontgrendelen. Niveau 1 kan niet vergrendeld worden.
Het nieuwe niveau wordt ingesteld en u keert terug naar het Options menuscherm.
(cursor rechts)
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Password
Level Change
Country Code
2 Gebruik de cijfertoetsen om een wachtwoord van vier cijfers in te voeren.
De ingevoerde cijfers verschijnen als sterretjes (*) op het scherm.
3 Druk op ENTER om het wachtwoord te registreren.
U keert dan terug naar het Options menuscherm.
34
Du
Page 75
Menu voor de begin-instellingen 07
Instellen/wijzigen van de land/ streekcode
Zie de
Land/streekcodelijst
op pagina 40.
1 Selecteer ‘Country Code’. 2 Gebruik de cijfertoetsen om uw
wachtwoord in te voeren en druk dan op ENTER.
3 Selecteer een land/streekcode en druk op ENTER.
U kunt dit op twee manieren doen:
/
• Selecteer op codeletter: Gebruik (cursor omhoog/omlaag) om de land/ streekcode te wijzigen.
• Selecteer op codenummer: Druk op
(cursor rechts) gebruik vervolgens de cijfertoetsen om de vier cijfers van de land/ streekcode in te voeren.
De nieuwe land/streekcode is ingesteld en u keert terug naar het Options menuscherm. Merk op dat de nieuwe land/streekcode pas van kracht wordt wanneer de volgende disc wordt geplaatst (of de huidige disc opnieuw wordt geplaatst).
DivX® VOD-inhoud
Als u DivX VOD (Video On Demand – betaalfilms) op deze speler wilt afspelen dan moet u zich eerst aanmelden bij een aanbieder van DivX VOD. U kunt dit doen door een DivX VOD-registratiecode te genereren en deze naar uw aanbieder te sturen.
Belangrijk
• DivX VOD-films worden beveiligd door een DRM-systeem (Digital Rights Management – beheer van digitale rechten). Hiermee wordt het afspelen tot bepaalde, geregistreerde apparaten beperkt.
• Als u een disc laadt met DivX VOD-inhoud die niet bedoeld is voor uw speler, dan verschijnt het bericht
en wordt de inhoud niet afgespeeld.
Error
• Bij het terugstellen van de speler op de fabrieksinstellingen (zoals beschreven
Terugstellen van de speler
onder pagina 38) gaat deze registratiecode niet verloren.
Authorization
op
Uw DivX VOD-registratiecode weergeven
1 Druk op HOME MENU en selecteer ‘Initial Settings’.
2 Selecteer ‘Options’ en vervolgens ’DivX VOD‘.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Display
3 Selecteer ‘Display’.
Uw 8-cijferige registratiecode wordt weergegeven.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
DivX (R) Video On Demand
Your registration code is:
To learn more visit www.divx.com/vod
0 1 2 3 4 5 6 7
Done
Schrijf deze code op; u hebt hem nodig als u zich aanmeldt bij een DivX VOD-aanbieder.
DivX® VOD-inhoud afspelen
Sommige DivX VOD-films kunnen slechts een bepaald aantal keren worden afgespeeld. Als u een DivX VOD laadt, verschijnt het aantal keren dat u nog tegoed hebt op het scherm. U kunt nu kiezen of u de disc wilt afspelen (waarbij u een van de resterende keren opmaakt) of dat u wilt stoppen. Als u een disc laadt met DivX VOD-films die is opgebruikt (die bijvoorbeeld nul overgebleven afspeelkeren over heeft), dan wordt het bericht
Expired
(huur verlopen) weergegeven.
Als uw DivX VOD-film onbeperkt kan worden afgespeeld, dan kunt u de disc zo vaak als u maar wilt in uw speler laden en afspelen; u krijgt geen berichten te zien.
Rental
Nederlands
35
Du
Page 76
08
Extra informatie
Hoofdstuk 8
Extra informatie
Onderhoud van uw speler en de discs
Algemeen
Houd de disc bij de rand vast, of bij het gaatje in het midden en de rand.
Wanneer u een disc niet gebruikt, doe deze dan terug in het doosje en zet dit rechtop. Laat discs niet liggen op plaatsen waar het erg koud, vochtig of heet is (ook niet in direct zonlicht).
Plak geen papier of stickers op de discs. Schrijf er ook niet met een potlood, balpen of ander scherp schrijfinstrument op.
Gebruik geen zelfplakkende disclabels op de discs want de disc kan hierdoor tijdens het afspelen enigszins kromtrekken met vervorming in het beeld en/of geluid tot gevolg.
Beschadigde discs en discs met een afwijkende vorm
Gebruik geen gebarsten, kromgetrokken of anderszins beschadigde discs want deze kunnen schade aan de speler veroorzaken.
Deze speler is uitsluitend ontworpen voor gebruik met conventionele, geheel ronde discs. Gebruik geen discs met een afwijkende vorm. Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele defecten als gevolg van het gebruik van discs met een afwijkende vorm.
36
Du
Reinigen van de discs
Vingerafdrukken en vuil op de discs kunnen de weergaveprestatie beïnvloeden. Gebruik een zachte, droge doek en veeg voorzichtig vanuit het midden naar de buitenrand van de disc, zoals hieronder is aangegeven.
Gebruik, indien nodig, een met alcohol bevochtigde doek of een in de winkel verkrijgbare CD/DVD-reinigingskit om een disc grondig schoon te maken. Gebruik nooit benzine, witte spiritus of andere schoonmaakmiddelen, inclusief reinigingsproducten voor grammofoonplaten.
Reinigen van de buitenkant van de speler
Haal de stekker van de speler uit het stopcontact voordat u de speler reinigt.
Gebruik een droog doekje om stof en vuil af te nemen. Als de buitenkant van de speler erg vuil is geworden, kunt u de speler afnemen met een doekje bevochtigd met een neutraal reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is. Wring het doekje goed uit. Droog de speler hierna met een droge doek af.
Gebruik geen meubelwas of -reinigers. Gebruik nooit witte spiritus, benzine of insectenbestrijdingsmiddelen of andere chemische stoffen op of in de buurt van deze speler.
Als u kant-en-klare reinigingsdoekjes gebruikt die geïmpregneerd zijn met chemische stoffen dient u de instructies op de verpakking zorgvuldig vóór het gebruik door te lezen. Deze doekjes kunnen smeervlekken op het oppervlak achterlaten. Eventuele smeervlekken kunnen met een droge doek verwijderd worden.
Page 77
Extra informatie 08
Reinigen van de lens
Bij normaal gebruik van de DVD-speler zal de lens niet vuil worden, maar mocht de lens om de een of andere reden door stof of vuil niet goed werken, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde officiële Pioneer servicecentrum. Wij raden het gebruik van in de handel verkrijgbare lensreinigingsmiddelen voor CD-spelers af.
Condensatie
Er kan zich condensvocht in de speler vormen wanneer deze vanuit de kou in een warme ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer snel wordt verhoogd. Hoewel condensvocht de speler niet zal beschadigen, kunnen de prestaties van de speler tijdelijk minder goed zijn. Laat de speler daarom ongeveer een uur wennen aan de hogere temperatuur voordat u hem aanzet.
Verplaatsen van de speler
Als u de speler gaat verplaatsen, moet u eerst
STANDBY/ON
op drukken om de speler uit te schakelen. Wacht
-OFF-
totdat dan de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Tijdens weergave mag u het apparaat nooit optillen of verplaatsen—de disc draait zeer snel rond en kan beschadigd raken.
uit het display verdwijnt en trek
op het voorpaneel
Beeldverhoudingen en discformaten
DVD-Video discs kunnen verschillende beeldverhoudingen hebben, van TV­programma’s die meestal 4:3 zijn tot CinemaScope breedbeeldfilms met een beeldverhouding tot ongeveer 7:3.
Televisies zijn er ook in verschillende beeldverhoudingen: ‘standaard’ 4:3 en breedbeeld 16:9.
Gebruikers van een breedbeeld-TV
Als u een breedbeeld-TV hebt, moet het onderdeel speler op
Wanneer u discs bekijkt die in het 4:3 formaat zijn opgenomen, kunt u met de bedieningstoetsen op de TV bepalen hoe het beeld weergegeven wordt. Uw TV kan verschillende opties voor zoomen en ‘uitrekken’ hebben. Zie de gebruiksaanwijzing van uw TV voor verdere informatie.
Sommige films hebben een beeldverhouding die breder is dan 16:9. Dergelijke discs worden in ‘letterbox’ stijl afgespeeld met zwarte balken boven en onder op het scherm, zelfs als u een breedbeeld-TV hebt.
TV Screen
16:9 (Wide)
(pagina 32) van deze
ingesteld worden.
Gebruikers van een standaard-TV
Als u een standaard-TV hebt, zet u het onderdeel speler naar wens op
(Pan&Scan)
Wanneer u breedbeelddiscs met zwarte balken boven en onder op het scherm weergegeven.
Als u breedbeelddiscs de zijkanten van het beeld afgesneden. Hoewel het beeld groter lijkt, ziet u in feite niet het volledige beeld.
TV Screen
.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
(pagina 32) van deze
4:3 (Letter Box)
instelt, worden
instelt, worden bij
of
4:3
Nederlands
Veel breedbeelddiscs onderdrukken echter de spelerinstellingen zodat de disc in letterboxformaat weergegeven wordt, ongeacht de instelling.
Opmerking
• Wanneer u de een standaard 4:3 TV gebruikt, of een van de 4:3 instellingen met een breedbeeld-TV, dan leidt dit tot een vervormd beeld.
16:9 (Wide)
instelling met
37
Du
Page 78
08
Extra informatie
Instellen van het TV-systeem
De standaardinstelling van deze speler is
AUTO
, en u moet dit onderdeel op
AUTO
staan tenzij u merkt dat het beeld tijdens het afspelen van bepaalde discs vervormd is. Gebeurt dit, stel het TV-systeem dan zo in dat het bij het systeem van uw land of regio past. Dit kan echter leiden tot een beperking van het soort discs dat u kunt bekijken. De hierna volgende tabel toont welk soort discs compatibel zijn met elke instelling (
PAL
en
NTSC
).
AUTO
1 Als de speler ingeschakeld is, drukt u
STANDBY/ON om de speler in de
op ruststand (standby) te zetten.
2 Gebruik de bedieningsorganen op het
voorpaneel: Houd
dan op
STANDBY/ON om het TV-
ingedrukt en druk
systeem om te schakelen.
Het TV-systeem verandert als volgt:
AUTO  NTSC
NTSC  PAL
PAL  AUTO
Opmerking
• Zet de speler vóór elke wijziging in de
ruststand (druk op
Disc Speler instelling Type DVD/Super
VCD/Video-CD/ DivX-video
CD/MP3/WMA/ JPEG geen disc
STANDBY/ON
Formaat NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
NTSC PAL
NTSC PAL AUTO
Terugstellen van de speler
Volg deze stappen om alle fabrieksinstellingen van de speler te herstellen.
1 Zet de speler in de ruststand (standby). 2 Gebruik de toetsen op het voorpaneel:
Houd de druk dan op weer in te schakelen.
Alle instellingen van de speler zijn nu teruggezet op de fabrieksinstellingen.
38
Du
(stoppen) toets ingedrukt en
STANDBY/ON om de speler
laten
,
).
NTSC of PAL
Regio’s van DVD-Video
Op alle doosjes van DVD-Video discs staat ergens een markering die aangeeft met welke wereldregio’s de disc compatibel is. Bij uw DVD-speler staat de regiomarkering op de achterkant. Discs uit incompatibele regio’s kunnen niet op deze speler afgespeeld worden. In dit geval wordt het bericht
Incompatible disc region number Can’t play disc
(Incompatibel disc-regionummer.
Kan de disc niet afspelen) op het scherm
ALL
weergegeven. Discs met de markering kunnen op elke speler afgespeeld worden.
In de onderstaande afbeelding ziet u de verschillende DVD-wereldregio’s.
1
2
4
2
5
5
1
6
2
3
4
Selecteren van talen met behulp van de taalcodelijst
Via een aantal taalopties (zoals ‘DVD Lang.’ in de Setup Navigator) kunt u uw voorkeurstaal kiezen uit de 136 talen in de taalcodelijst op pagina 40.
1 Selecteer ‘Other Language’.
/
2 Gebruik de
(cursor links/rechts) toetsen om te kiezen voor een codeletter of een codenummer.
/
3 Gebruik de
(cursor omhoog/ omlaag) toetsen om een codeletter of codenummer te selecteren.
Zie
Taalcodelijst
op pagina 40 voor een
complete lijst van de talen en de codes.
Verhelpen van storingen
Statische elektriciteit of andere externe invloeden kunnen een foutieve werking van het apparaat veroorzaken. Haal in dit geval even de stekker uit het stopcontact. Gewoonlijk zal het apparaat daarna weer normaal werken. Mocht dit het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum.
Page 79
Extra informatie 08
Woordenlijst
Analoge audio
Beeldver­houding (breedte­hoogtever­houding)
Digitale audio
DivX
Dolby Digital
DRM
DTS
EXIF
(Exchange­able Image File)
Bestands­extensie
Directe weergave van geluid door een elektrisch signaal. Zie ook
audio
.
De breedte van een TV-scherm in verhouding tot de hoogte. Conventionele TV’s zijn 4:3; breedbeeldmodellen zijn 16:9.
Indirecte weergave van geluid door getallen. Zie ook
Bemonsteringsfrequentie audio
.
DivX is een gecomprimeerde digitale video-indeling gemaakt m.b.v. de
DivX®-videocodec van DivX, Inc.
Een meerkanaals audiocoderingssysteem ontwikkeld door Dolby Laboratories waarmee veel meer audio op een disc kan worden opgeslagen dan met PCM-codering. Zie ook
De DRM (Digital Rights Management) kopieerbeveiliging is een technologie die ontwikkeld is om ongeoorloofd kopiëren te voorkomen door beperking van weergave enz. van gecomprimeerde geluidsbestanden op andere apparaten dan de PC (of andere opnameapparatuur) die gebruikt werd om het materiaal op te nemen. Zie voor nadere bijzonderheden de handleidingen of helpbestanden van uw PC en/of software.
Een meerkanaals audiocoderingssysteem ontwikkeld door Digital Theater Systems waarmee veel meer audio op een disc kan worden opgeslagen dan met PCM-codering. Zie
PCM (Pulse Code Modulation)
ook
Een bestandsformaat dat door Fuji Photo Film voor digitale fotocamera’s is ontwikkeld. Diverse fabrikanten van digitale camera’s gebruiken dit gecomprimeerde bestandsformaat dat informatie met betrekking tot de datum, tijd en miniatuurafbeeldingen bevat, in aanvulling op de beeldgegevens.
Een tag die aan het einde van een bestandsnaam wordt toegevoegd en het bestandstype aanduidt. Zo geeft “.mp3” aan dat het om een MP3-bestand gaat.
Digitale
en
Analoge
PCM (Pulse Code Modulation)
.
.
ISO 9660 formaat
JPEG
MP3
MPEG-audio
PBC (PlayBack Control)
PCM (Pulse Code Modulation)
Progressive­scan video
Regio’s
Bemon­sterings­frequentie
WMA
Dit is de internationale norm voor het volume en de bestandsstructuur van CD-ROM discs.
Een standaard bestandsformaat dat gebruikt wordt voor stilstaande beelden. JPEG-bestanden zijn te herkennen aan de bestandsextensie “.jpg”.
MP3 (MPEG1 audiolaag 3) is een gecomprimeerd stereo audiobestandsformaat. U kunt de bestanden herkennen aan hun bestandsextensie “.mp3”.
Dit is een audioformaat dat gebruikt wordt op Video-CD/Super VCD’s en sommige DVD-discs.
Een systeem voor het navigeren door een Video-CD/Super VCD via beeldschermmenu’s die op de disc zijn opgenomen.
Het digitale audiocoderingssysteem dat op CD’s wordt gebruikt. Biedt een goede kwaliteit, maar vereist veel gegevens in vergelijking met Dolby Digital, DTS en MPEG gecodeerde audio. Zie ook
Alle lijnen waaruit een videobeeld bestaat worden in een keer ververst (in vergelijking met interlace waarbij het beeld in twee fasen wordt ververst).
De regio’s associëren DVD-Video discs en spelers met bepaalde delen van de wereld. Zie pagina 38 voor verdere informatie.
Het aantal keren per seconde dat het geluidssignaal gemeten wordt om naar digitale audiogegevens omgezet te worden. Hoe hoger deze waarde, hoe beter de geluidskwaliteit. Bij CD’s is de bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz; bij DVD’s kan deze waarde tot 96 kHz zijn. Zie ook
WMA is de afkorting voor Windows Media Audio; dit is een audiocompressie-technologie die ontwikkeld is door Microsoft Corporation. U kunt de bestanden herkennen aan hun bestandsextensie “.wma”.
Digitale audio
Regio’s van DVD-Video
Digitale audio
.
.
op
Nederlands
39
Du
Page 80
08
Extra informatie
Taalcodelijst
Taal (Taalcodeletter),
Japanese (ja), English (en), French (fr), German (de), Italian (it), Spanish (es), Chinese (zh), Dutch (nl), Portuguese (pt), Swedish (sv), Russian (ru), Korean (ko), Greek (el), Afar (aa), Abkhazian (ab), Afrikaans (af), Amharic (am), Arabic (ar), Assamese (as), Aymara (ay), Azerbaijani (az), Bashkir (ba), Byelorussian (be), Bulgarian (bg), Bihari (bh), Bislama (bi), Bengali (bn), Tibetan (bo), Breton (br), Catalan (ca), Corsican (co), Czech (cs), Welsh (cy), Danish (da),
0514
0618
0405
0920
0519 2608
1412
1922
1821
1115
0512
0101
0118
0125
0201
0208
0209
0214
0215
0218
0301
0319 0325
0401
1001
1620
0102
0106
0113
0119
0126
0207
0315
0205
Taalcode
Bhutani (dz), Esperanto (eo), Estonian (et), Basque (eu), Persian (fa), Finnish (fi), Fiji (fj),
0610
Faroese (fo), Frisian (fy), Irish (ga), Scots-Gaelic (gd), Galician (gl), Guarani (gn), Gujarati (gu), Hausa (ha), Hindi (hi), Croatian (hr), Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121
0701
0809
0426
0520
0521
0601
0609
0615
0625
0712
0714 0721
0801
0818
0515
0704
Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm),
1813
Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621
Land/streekcodelijst
Land/streek,
Argentinië, 0118, ar Australië, 0121, au Oostenrijk, 0120, at België, 0205, be Brazilië, 0218, br Canada, 0301, ca Chili, 0312, cl China, 0314, cn Denemarken, 0411, dk
40
Du
Land/streekcode, Land/streekcodeletter
Finland, 0609, fi Frankrijk, 0618, fr Duitsland, 0405, de Hongkong, 0811, hk India, 0914, in Indonesië, 0904, id Italië, 0920, it Japan, 1016, jp Korea, Republiek, 1118, kr
Maleisië, 1325, my Mexico, 1324, mx Nederland, 1412, nl Nieuw-Zeeland, 1426, nz Noorwegen, 1415, no Pakistan, 1611, pk Filipijnen, 1608, ph Portugal, 1620, pt
Russische Federatie, 1821,
ru
Singapore, 1907, sg Spanje, 0519, es Zweden, 1905, se Zwitserland, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Thailand, 2008, th Groot-Brittannië, 0702, gb Verenigde Staten, 2119, us
Page 81
Extra informatie 08
Technische gegevens
Algemeen
Stroomvoorziening
. . . . .220 V tot 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 W
Stroomverbruik (standby). . . . . . . . . . . . . . 0,7 W
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,7 kg
Afmetingen:
. . . . 420 mm (B) x 49,5 mm (H) x 215 mm (D)
Bedrijfstemperatuur . . . . . . . . .+5 °C tot +35 °C
Vochtigheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5% tot 85%
(geen condensatie)
AV-aansluiting (toewijzing van 21-pins aansluiting)
AV-uitgangsaansluiting . . . . 21-pins aansluiting
Deze aansluiting levert de video- en audiosignalen voor verbinding met een compatibele kleuren-TV of -monitor.
1 3579111315171921
2468101214 16 18 20
PIN-nr.
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Audio 2/R uit
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/L uit
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aarde
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B uit
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Status
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G uit
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R uit
17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aarde
19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Video uit
21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aarde
Componentvideo-uitgang (Y, PB, PR)
Uitgangsniveau. . . . Y (luminantie): 1 Vp-p (75 Ω)
PB (kleur): 0,7 Vp-p (75 Ω) PR (kleur): 0,7 Vp-p (75 Ω)
Aansluitingen . . . . . . . . . RCA tulpstekkerbussen
Video-uitgang
Uitgangsniveau . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . .RCA tulpstekkerbus
Audio-uitgang (1 stereopaar)
Uitgangsniveau . . . . . . . . . . Tijdens audio-uitvoer
Aantal kanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Aansluitingen. . . . . . . . . RCA tulpstekkerbussen
200 mVrms (1 kHz, –20 dB)
Kenmerken digitale audio
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz tot 44 kHz
Signaal/ruisverhouding. . . . . . . . . . . . . . . .115 dB
Dynamisch bereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 dB
Totale harmonische vervorming. . . . . . . 0,0065 %
Wow en flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meetgrens
(±0,001% W. PEAK) of lager
(DVD fs: 96 kHz)
Digitale uitgang
Coaxiale digitale uitgang. . . RCA tulpstekkerbus
Accessoires
Afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
AA/R6P droge batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Audio/videokabel (rode/witte/gele stekkers) . . . .1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Garantiebewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Gebruiksaanwijzing
De technische gegevens en het ontwerp van dit product kunnen vanwege voortgaande verbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Nederlands
41
Du
Page 82
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer.nl
http://www.pioneer.eu
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2007 Pioneer Corporation.
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
All rights reserved.
K002_B_En
<VRD1218-A>Printed in Thailand<07B00001>
Loading...