DV-3022V/DV-3020V
DV-2022/DV-2020
Manuais de instruções
Estamos gratos pela compra deste produto Pioneer.
Queira ler o presente manual de instruções, para poder operar o aparelho apropriadamente.
Após a leitura das instruções, não se esqueça de guardar o manual para futuras consultas.
Índice
<Frente>
1 Antes de começar
2 Designações e funções dos componentes
Funções práticas
3
Conteúdodacaixa
• Controlo remoto
• Pilhas tamanho AAA (R03) x 2
• Cartão de garantia
• Manual de instruções (o presente documento)
Registe o seu produto em
http://www.pioneer.pt
http://www.pioneer.eu). Descubra as vantagens de o fazer
agora on-line.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
K002_B2_En
<Verso>
4
Alterar denições
5 Discos e cheiros reproduzíveis
6 Resolução de problemas
7 Informações adicionais
(ou em
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos os direitos reservados.
MAN-DV20-30-PR
Precauçõesdesegurança
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
O símbolo constituído por um
relâmpago terminando em seta,
enquadrado por um triângulo
equilátero, destina-se a alertar o
utilizador para a presença, no interior
do aparelho, de "voltagem perigosa"
não isolada cuja magnitude pode ser
suficiente para constituir perigo de
choque eléctrico para pessoas.
CUIDADO
STANDBY/ON
O botão
completamente da energia fornecida pela tomada CA.
Uma vez que o cabo de alimentação funciona como o
principal dispositivo de desconexão da alimentação
de energia, terá de o desligar da tomada CA para
desligar completamente a alimentação de energia.
Por conseguinte, certifique-se de que o aparelho está
instalado de forma a poder desligar-se facilmente o
cabo da tomada CA, em caso de acidente. Para prevenir
o risco de incêndio, deverá desligar-se igualmente o
cabo de alimentação de energia da tomada CA quando
o aparelho não for utilizado durante um período
prolongado (por exemplo, durante um período de
férias).
AVISO
Para prevenir o perigo de incêndio, não coloque fontes de
chamas nuas (tais como uma vela acesa) sobre o aparelho.
AVISO
Antes de ligar o aparelho à electricidade pela primeira vez,
leia atentamente a secção seguinte.
A voltagem da rede de fornecimento de energia
disponível varia de país para país ou de região para
região. Certique-se de que a voltagem da rede de
fornecimento de energia da área onde o aparelho irá
ser utilizado corresponde à voltagem requerida (por
exemplo, 230 V ou 120 V), indicada no painel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Pt
CUIDADOS A TER COM O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Pegue no cabo de alimentação pela ficha. Não retire
a ficha da tomada puxando o cabo, mas sim a ficha,
e nunca toque no cabo de alimentação com as mãos
molhadas, pois isso pode provocar um curto-circuito ou
um choque eléctrico. Não coloque o aparelho ou uma
peça de mobiliário, etc., sobre o cabo de alimentação, nem
exerça pressão sobre o mesmo. Nunca faça um nó com o
cabo nem o ate a outros cabos. Os cabos de alimentação
devem ser colocados de modo a não poderem ser pisados.
Um cabo de alimentação danificado pode provocar um
incêndio ou choques eléctricos. Verifique o cabo de
alimentação de vez em quando. Se estiver danificado,
adquira um novo no serviço de assistência autorizado pela
Pioneer que lhe ficar mais próximo ou no seu revendedor.
do aparelho não o desliga
CUIDADO:
PARA PREVENIR O PERIGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO REMOVA
A COBERTURA (NEM A PARTE
POSTERIOR). NÃO EXISTEM NO
INTERIOR PEÇAS REPARÁVEIS PELO
UTILIZADOR. A MANUTENÇÃO DEVE
SER EFECTUADA POR PESSOAL
ESPECIALIZADO.
D3-4-2-2-2a*_A1_Pt
D3-4-2-1-7a_A1_Pt
S002*_A1_Pt
Se a ficha CA do aparelho não corresponder à tomada
CA que pretende usar, é necessário removê-la e instalar
uma ficha apropriada. A substituição e a instalação
de uma ficha CA no cabo de alimentação de energia
do aparelho devem ser realizadas exclusivamente
por pessoal técnico qualificado. Se introduzida numa
tomada CA, a ficha removida pode causar forte choque
eléctrico. Certifique-se de que ela é deitada fora após a
remoção.
O aparelho deve ser desligado retirando a ficha de rede
da tomada de corrente quando não for utilizado durante
um período prolongado (por exemplo, durante um
período de férias).
Este produto destina-se a utilização doméstica geral. A
reparação de qualquer avaria devida a utilizações fora
desse âmbito (como, por exemplo, utilização prolongada
num restaurante, para efeitos comerciais, ou utilização
num automóvel ou num barco) será cobrada, ainda que
dentro da garantia.
Ambiente de funcionamento
Temperatura e humidade do ambiente de funcionamento:
+5 °C a +35 °C; humidade relativa inferior a 85 %
(respiradouros de refrigeração não bloqueados)
Não instale o aparelho num espaço insuficientemente
arejado ou em locais expostos a uma humidade elevada ou
a luz solar directa (ou a iluminação artificial intensa).
CUIDADOS COM A VENTILAÇÃO
Ao instalar o aparelho, certifique-se de que deixa espaço
ao seu redor para que a ventilação melhore a dispersão do
calor (pelo menos 10 cm em cima, 10 cm atrás e 10 cm de
cada lado).
AVISO
As ranhuras e as aberturas da caixa destinam-se a
ventilação, para garantir o funcionamento fiável do
aparelho e evitar o seu sobreaquecimento. Para prevenir
o perigo de incêndio, nunca se deve bloquear nem cobrir
as aberturas com objectos (tais como jornais, toalhas de
mesa, cortinas), nem utilizar o aparelho sobre uma carpete
espessa ou uma cama.
O ponto de exclamação enquadrado
por um triângulo equilátero
destina-se a alertar o utilizador para a
existência de instruções importantes
de funcionamento e manutenção
(assistência) nos documentos que
acompanham o aparelho.
D3-4-2-2-1a_A1_Pt
D3-4-2-1-7b*_A1_Pt
D3-4-2-1-1_A1_Pt
K041_A1_Pt
D3-4-2-1-7c*_A1_Pt
AVISO
Este aparelho não é à prova de água. Para prevenir o perigo
de incêndio ou choque eléctrico, não coloque perto dele
recipientes contendo líquidos (tais como uma jarra ou um
vaso de flores) nem o exponha a pingos, salpicos, chuva
ou humidade.
CUIDADO
Este produto integra-se na classe de "laser" 1, de acordo
com a norma de Segurança de Equipamentos Laser IEC
60825-1:2007.
D3-4-2-1-3_A1_Pt
PRODUTO LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_Pt
Informação para os utilizadores sobre a
recolha e tratamento de equipamentos
em nal de vida, pilhas e baterias
usadas
Estes símbolos nos produtos, nas embalagens e/ou nos
documentos que os acompanham indicam que produtos
eléctricos e electrónicos previamente utilizados não devem
ser misturados com lixo comum.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem apropriados
de produtos e pilhas usadas, por favor coloque-os nos
respectivos pontos de recolha, em concordância com a
legislação em vigor.
Ao colocar estes produtos e pilhas nos locais correctos,
estará a preservar os recursos naturais e a prevenir
potenciais efeitos nocivos para a saúde e para o ambiente
que poderiam surgir em caso de tratamento indevido dos
desperdícios.
Para mais informação acerca da recolha e reciclagem de
produtos velhos, pilhas e baterias, por favor contacte a sua
Câmara Municipal, o seu Serviço de Recolha de Lixos ou o
ponto de venda onde adquiriu os produtos.
Estes símbolos são válidos apenas na União Europeia.
Para países não pertencentes à União Europeia:
Se desejar eliminar este produto, informe-se sobre o
método de eliminação correcto junto das autoridades
locais ou do revendedor.
Pb
Símbolo para
equipamentos
Símbolos para pilhas
e baterias
K058a_A1_Pt
Antesdecomeçar
1
Colocaraspilhasno
controloremoto
• Abra a cobertura posterior e insira as pilhas.
AVISO
Não utilize nem guarde as pilhas sob luz solar directa ou
noutro local muito quente, tal como dentro de um carro
ou perto de um aquecedor. Se o fizer, as pilhas poderão
derramar, sobreaquecer, rebentar ou incendiar-se. Além
disso, a vida útil das pilhas poderá ser mais curta ou o seu
desempenho menos eficiente.
Observações
• Ao inserir as pilhas, tenha cuidado para não danificar as
molas nos terminais ().
• Utilize exclusivamente o tipo de pilhas especificadas.
Não misture também pilhas novas com pilhas usadas.
• Ao colocar pilhas no controlo remoto, faça-o
correctamente, conforme indicam as marcas de
polaridade ( e ).
• As pilhas não devem ser aquecidas, desmontadas ou
lançadas para a água ou para o lume.
• Ainda que sejam do mesmo formato e do mesmo
tamanho, as pilhas podem ter voltagens diferentes. Não
utilize conjuntamente pilhas de tipos diferentes.
• Para evitar que derramem, retire as pilhas do controlo
remoto se não contar utilizá-lo durante um período de
tempo prolongado (um mês ou mais). Se se verificar
derrame de fluido, limpe cuidadosamente o interior do
compartimento e introduza pilhas novas. Se uma pilha
derramar e o fluido entrar em contacto com a sua pele,
lave abundantemente com água.
• Ao desfazer-se de pilhas gastas, observe as disposições
governamentais ou as regras ambientais públicas em
vigor no seu país/zona.
Ligações
Há três maneiras diferentes de estabelecer a ligação com
este dispositivo: utilizando um cabo de áudio/vídeo, um
cabo HDMI ou um cabo SCART AV. Ao ligar, tenha em
conta o seguinte.
• Só os modelos DV-3022V e DV-3020V possuem
terminal HDMI OUT.
Painel posterior do leitor
Televisor ou
receptor AV
Painel posterior do leitor
• Não se esqueça de desligar a alimentação e de retirar o
cabo da tomada de corrente sempre que fizer ou alterar
ligações.
• Ligue o cabo de alimentação depois de ter completado
todas as ligações entre dispositivos.
DV-3022V
Cabo HDMI
(disponível no mercado)
Introduza a
ficha na posição
correcta e a
direito.
Branco
Vermelho
Amarelo
Cabo de áudio/vídeo
(disponível no mercado)
Televisor ou
receptor AV
Cabo SCART AV
(disponível no mercado)
Televisor ou
receptor AV
Notasrelativasaosmodelos
DV-3022V/DV-3020V
• É possível transmitir sinais a um televisor compatível
com HDMI, sem perda de qualidade do som ou da
imagem, utilizando um cabo HDMI.
Depois de estabelecer as ligações, siga as instruções do
televisor e, em seguida, defina a HDMI Resolution
(resolução HDMI) (secção 4).
• A interface do leitor foi concebida de acordo com as
especificações High-Definition Multimedia Interface.
• Se se encontrar ligado ao leitor um dispositivo
compatível com HDMI, a resolução é indicada no visor
do painel frontal.
• A resolução dos sinais de vídeo cuja saída é feita pelo
terminal HDMI OUT pode ser alterada manualmente.
Altere a definição HDMI Resolution (resolução HDMI)
(secção 4). É possível guardar na memória as definições
relativas a dois aparelhos.
• Este leitor destina-se a ser ligado a dispositivos
compatíveis com HDMI, podendo não funcionar
devidamente se for ligado a dispositivos DVI.
Sinaisdeáudioreproduzíveispelo
terminalHDMIOUT
(DV-3022V/DV-3020V)
• Áudio PCM linear de 2 canais, 16 "bits"/20 "bits"/24 "bits",
44,1 kHz a 96 kHz (incluindo sintetização para 2 canais)
• Áudio Dolby Digital de 5.1 canais
• Áudio DTS de 5.1 canais
• Áudio MPEG
Ligarutilizandocabosdisponíveisno
mercado
• O leitor pode ser ligado a um amplificador AV, etc.,
utilizando cabos de áudio digital disponíveis no
mercado.
Designaçõesefunçõesdoscomponentes
2
16
19
3 TOP MENU
Prima para apresentar o menu principal do DVD-Vídeo.
4 / / /
Utilize estes botões para seleccionar itens, alterar
definições e mover o cursor.
5 HOME MENU
Prima para apresentar/ocultar o HOME MENU.
• Audio Settings (secção 4)
• Video Adjust (secção 4)
• Play Mode (veja f PLAY MODE na coluna à direita)
• Disc Navigator (veja h MENU na coluna à direita)
• Initial Settings (secção 4)
6 STOP
Para recomeçar a reprodução, pressione STOP uma
vez durante a reprodução. Se em seguida premir
PLAY, a reprodução iniciar-se-á a partir do ponto em
que foi parada pela última vez.
Para cancelar o recomeço da reprodução, pressione
STOP novamente enquanto a reprodução está
interrompida.
7 //
• Prima durante a reprodução para pesquisar
• Prima em modo de pausa para retroceder fotograma
• No modo de pausa, mantenha premido para
8 PLAY
Prima para iniciar a reprodução.
9 PREV
Prima para voltar ao início do título, do capítulo, da
faixa ou do ficheiro que está a ser reproduzido. Prima
duas vezes para retroceder para o início do título, do
capítulo, da faixa ou do ficheiro anterior.
a PAUSE
Prima para parar a reprodução temporariamente. Volte
a premir para retomar a reprodução.
Controloremoto
1
2
15
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Nota
As ilustrações utilizadas neste manual de instruções
referem-se ao modelo DV-3022V.
1 STANDBY/ON
Prima para ligar e desligar a alimentação.
2 Botões numéricos (0 a 9)
Utilize estes botões para especificar e reproduzir um
título, um capítulo, uma faixa ou um ficheiro. Utilize-os
também para seleccionar itens nos ecrãs MENU, etc.
17
18
20
21
22
23
DV-3022V
HOME MENU
DVD
Audio Settings
Play Mode Disc Navigator
Initial Settings
rapidamente para trás.
a fotograma.
reproduzir em câmara lenta (para trás).
Video Adjust
Painelfrontal
DV-3022V
b AUDIO
Nos discos ou ficheiros que contenham vários fluxos/
canais de áudio, é possível mudar de fluxo/canal de
áudio durante a reprodução.
c SUBTITLE
Nos discos DVD-Vídeo ou DivX que contêm legendas
em vários idiomas, é possível mudar o idioma das
legendas durante a reprodução.
d OPEN/CLOSE
Prima para abrir e fechar a gaveta de discos e introduzir
o disco.
e ZOOM
Prima para ampliar a imagem.
f DVD/USB (secção 3) (DV-3022V/DV-2022)
Prima para alternar entre os modos DVD e USB.
PLAY MODE (DV-3020V/DV-2020)
• A-B Repeat
A secção especificada de um título ou de uma faixa é
reproduzida repetidamente.
• Repeat
Reproduz títulos, capítulos, faixas ou ficheiros
repetidamente.
• Random
Reproduz títulos, capítulos ou faixas por ordem
aleatória.
• Program
Para mais detalhes, consulte a secção 3.
• Search Mode
Reproduz a partir do número ou do tempo
especificado dentro do título, do capítulo, da faixa ou
do ficheiro.
Alguns discos ou ficheiros podem não permitir a
execução da função Play Mode.
g CLEAR
Prima para cancelar o item seleccionado.
h MENU
• Prima para apresentar o ecrã MENU ou o Disc
Navigator.
• Seleccione no Disc Navigator o título, o capítulo, a
faixa ou o ficheiro a reproduzir.
i ENTER
Utilize este botão para aplicar o item seleccionado ou
para confirmar uma definição que alterou.
j RETURN
Prima para regressar ao ecrã anterior.
k / /
• Prima durante a reprodução para pesquisar
rapidamente para a frente.
• Prima no modo de pausa para avançar fotograma a
fotograma.
• No modo de pausa, mantenha premido para
reproduzir em câmara lenta (para a frente).
l NEXT
Prima durante a reprodução para saltar para o início do
título, do capítulo, da faixa ou do ficheiro seguinte.
m ANGLE
• Nos discos DVD-Vídeo que contêm vários ângulos de
visionamento, é possível mudar de ângulo durante a
reprodução.
• Prima por alguns instantes durante a reprodução de
um CD-Áudio para repetir o disco/a faixa.
De cada vez que o fizer, o modo de repetição alterna
entre os modos de repetição de disco e de repetição
de faixa.
n DISPLAY
É apresentado o tempo decorrido, o tempo restante, etc.
8
6
1
<Sónopainelfrontal>
1 Gaveta de discos
2 Visor do painel frontal
3 Indicador HDMI (DV-3022V/DV-3020V)
Acende-se quando é reconhecido o dispositivo ligado
ao terminal HDMI OUT.
4 OPEN/CLOSE
5 Porta USB (tipo A) (DV-3022V/DV-2022)
Funçõespráticas
3
Reproduzirpelaordem
pretendida(Programmed
Play)
DVD-Vídeo
1 Abra o ecrã Play Mode.
Seleccione Play Mode no ecrã HOME MENU.
2 Seleccione a opção Program.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER ou .
3 Seleccione a opção Create/Edit.
Utilize o botão / para seleccionar e, em seguida,
prima ENTER.
• O ecrã Create/Edit difere consoante o tipo de disco
ou de ficheiro.
4 Seleccione o título, o capítulo, a faixa ou
o cheiro.
Utilize o botão / / / para seleccionar e, em
seguida, prima ENTER.
• Para adicionar a um programa, seleccione primeiro o
ponto no programa (o passo de programa) e, em
seguida, o título, o capítulo, a faixa ou o ficheiro; por
último, prima ENTER (os ficheiros são adicionados
no final do programa).
• Prima RETURN para voltar ao ecrã anterior. Se voltar
ao ecrã anterior durante a introdução, as definições
que programou são apagadas.
• Para eliminar um passo, realce-o e prima CLEAR.
5 Inicie a reprodução.
Prima PLAY.
• Para reproduzir o programa, seleccione Playback
Start no ecrã de programa e, em seguida, prima
ENTER.
• Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione Playback Stop no ecrã de programa e, em
seguida, prima ENTER. O programa é guardado na
memória.
• Para cancelar integralmente o programa, seleccione
Program Delete no ecrã de programa e, em seguida,
prima ENTER.
Observações
• Os programas podem ser reproduzidos repetidamente.
Seleccione o item Program Repeat da opção Repeat no
ecrã Play Mode durante a reprodução programada.
• Não se pode reproduzir programas aleatoriamente (ou
seja, a reprodução aleatória não é possível em modo de
reprodução programada).
Reproduzircheirosem
dispositivosUSB
(DV-3022V/DV-2022)
• O leitor pode não reconhecer o dispositivo USB, não lhe
fornecer alimentação ou não reproduzir os ficheiros.
Para informações mais detalhadas, consulte Se estiver
ligado um dispositivo USB, na secção 6.
• A Pioneer não garante a reprodução de todos os
ficheiros gravados em dispositivos USB nem o
fornecimento de alimentação aos mesmos. Note
igualmente que a Pioneer declina qualquer
responsabilidade pela perda de ficheiros gravados em
dispositivos USB resultante da respectiva ligação a este
leitor.
1 Mude para modo USB.
Prima DVD/USB.
O visor do painel frontal apresenta a indicação USb.
2 Ligue o dispositivo USB.
Ligue o dispositivo USB à porta USB, no painel frontal
(secção 2).
O Disc Navigator é apresentado automaticamente.
3 Inicie a reprodução.
Utilize o botão / / / para seleccionar o ficheiro
e, em seguida, prima ENTER.
• Desligue a alimentação antes de remover o
dispositivo USB.
• Para voltar ao modo DVD, prima DVD/USB ou
OPEN/CLOSE.
Copiarcheirospara
dispositivosUSB
(DV-3022V/DV-2022)
Os ficheiros guardados nos discos podem ser copiados
para o dispositivo USB por meio do leitor.
1 Apresente o ecrã Disc Navigator.
Prima MENU.
• Se o ficheiro estiver a ser reproduzido, prima STOP
para parar a reprodução.
2 Seleccione o cheiro.
Utilize o botão / / / para seleccionar e, em
seguida, prima .
3 Inicie a cópia.
Utilize o botão / para seleccionar Yes e, em
seguida, prima ENTER.
O processo de cópia do ficheiro aparecerá no ecrã.
Observações
• Não prima nenhum botão durante o processo de cópia
de ficheiros.
• É criada automaticamente no dispositivo USB uma pasta
chamada "PIONEER".
Os ficheiros copiados são guardados nessa pasta.
Alterardenições
4
As predefinições de fábrica são indicadas em itálico.
ParâmetrosAudioSettings
(deniçõesdeáudio)
Sound Retriever (recuperação de som) (High (alto)/
Low (baixo)/Off (desactivado))
• O som de um ficheiro WMA ou MP3 é reproduzido com
alta qualidade. Esta função só se aplica a ficheiros com
as extensões ".wma" ou ".m4a".
• O efeito varia consoante o ficheiro. Experimente várias
definições e opte por aquela que proporcionar o melhor
efeito.
Equalizer (Equalizador) (Off (desactivado)/Rock/Pop/
Live (ao vivo)/Dance (dança)/Techno/Classic (clássica)/
Soft (suave))
• Seleccione consoante o tipo de música que vai ouvir.
Audio DRC (áudio DRC) (High (alto)/Medium (médio)/
Low (baixo)/Off (desactivado))
• Esta definição torna os sons altos mais baixos e os sons
baixos mais altos.
• Esta definição só afecta o som Dolby Digital.
•
O efeito depende do volume das unidades que estiverem
ligadas ao leitor. Experimente várias definições e opte por
aquela que proporcionar o efeito mais pronunciado.
Dialog (diálogo) (High (alto)/Medium (médio)/
Low (baixo)/Off (desactivado))
• Altere esta definição se o som dos diálogos for
demasiado baixo.
Sobre a função Sound Retriever
Quando se removem dados de áudio durante o processo
de compressão, é frequente haver uma degradação da
qualidade do som. A função Sound Retriever melhora
automaticamente o áudio comprimido e proporciona som
com a qualidade de um CD.
ParâmetrosVideoAdjust(ajustede
vídeo)
Sharpness (nitidez) (Fine (precisa)/Standard (normal)/
Soft (suave))
• Ajusta a nitidez da imagem.
Brightness (brilho) (–20 a +20)
• Ajusta a luminosidade da imagem.
Contrast (contraste) (–16 a +16)
• Ajusta o rácio de luminosidade entre as partes mais e
menos luminosas da imagem.
Gamma (gama) (–3 a +3)
• Ajusta a aparência das partes escuras da imagem.
Hue (matiz) (green (verde) 9 a red (vermelho) 9)
• Ajusta o equilíbrio entre verde e vermelho.
Chroma Level (nível de saturação) (–9 a +9)
• Ajusta a densidade das cores. Esta definição é eficaz em
fontes com muitas cores, como desenhos animados, por
exemplo.
As opções Brightness, Contrast, Gamma, Hue e Chroma
Level têm a predefinição 0.
ParâmetrosInitialSettings
(deniçõesiniciais)
• Pode alterar aqui as definições detalhadas do leitor.
• Não é possível seleccionar o menu Initial Settings
durante a reprodução.
DeniçõesDigitalAudioOut(saída
deáudiodigital)
HDMI Out (saída HDMI) (DV-3022V/DV-3020V)
• Seleccione os sinais de áudio cuja saída será feita pelo
terminal HDMI OUT (LPCM (2CH)/Auto/Off) em
conformidade com o dispositivo compatível com HDMI
ligado.
Digital Out (saída digital)
•
Seleccione se os terminais COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT
deverão fazer saída de sinais de áudio digitais (On) ou não
(Off).
Dolby Digital Out (saída Dolby Digital)
• Seleccione se a saída de sinais de áudio Dolby Digital
deverá ser feita como tal (Dolby Digital) ou se eles
deverão ser convertidos para PCM linear (Dolby Digital
> PCM), em conformidade com a unidade ligada.
DTS Out (saída DTS)
• Seleccione se deverá ser feita a saída de sinais de áudio
DTS (DTS) ou não (Off), em conformidade com a
unidade ligada.
96 kHz PCM Out (saída PCM a 96 kHz)
• Seleccione se a saída de sinais de áudio de 96 kHz
deverá ser feita como tal (96kHz) ou se eles deverão ser
convertidos para PCM linear (96kHz > 48kHz), em
conformidade com a unidade ligada.
MPEG Out (saída MPEG)
• Seleccione se a saída de sinais de áudio MPEG deverá
ser feita como tal (MPEG) ou se eles deverão ser
convertidos para PCM linear (MPEG > PCM), em
conformidade com a unidade ligada.
DeniçõesVideoOutput(saídade
vídeo)
TV Screen (ecrã do televisor)
• Altere o formato de apresentação da imagem (4:3 (Letter
Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9 (Compressed)),
em conformidade com o televisor ligado.
As predefinições de fábrica do leitor são as seguintes:
DV-3022V/DV-3020V . . . . . . . . . . . . . . . 16:9 (Wide) (largo)
DV-2022/DV-2020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4:3 (Letter Box)
• A opção 16:9(Compressed) só pode ser definida nos
modelos DV-3022V e DV-3020V.
HDMI Resolution (resolução HDMI) (DV-3022V/
DV-3020V)
• Altere a resolução (720x480i/720x576i/720x480p/
720x576p/1280x720p/1920x1080i/1920x1080p) dos
sinais de vídeo cuja saída é feita pelos terminais HDMI
OUT.
HDMI Color (cor HDMI) (DV-3022V/DV-3020V)
• Altere os sinais de vídeo (Full range RGB/RGB/
Component) cuja saída é feita pelo terminal HDMI OUT.
Deep Color (DV-3022V/DV-3020V)
• Seleccione Auto se o televisor ou monitor ligado for
compatível com Deep Color (Auto/Off).
DeniçõesLanguage(idioma)
Audio Language (idioma do diálogo)
• Altere o idioma ao ouvir discos DVD-Vídeo (English/
idiomas disponíveis/Other Language).
Subtitle Language (idioma das legendas)
• Altere o idioma das legendas apresentadas por discos
DVD-Vídeo (English/idiomas disponíveis/Other
Language).
DVD Menu Lang. (idioma do menu do DVD)
• Altere o idioma utilizado para os menus de discos
DVD-Vídeo (w/Subtitle Lang./idiomas disponíveis/Other
Language).
Subtitle Display (apresentação de legendas)
• Seleccione se devem ser apresentadas legendas (On) ou
não (Off).
DeniçõesDisplay(apresentação)
OSD Language (idioma dos visores no ecrã)
• Altere o idioma das mensagens de funcionamento (Play,
Stop, etc.) apresentadas no ecrã do televisor (English/
idiomas disponíveis).
Angle Indicator (indicador de ângulo)
• Seleccione se o ícone de ângulo de câmara deve ser
apresentado no ecrã do televisor (On) ou não (Off).
On Screen Display (visor no ecrã)
• Seleccione se as mensagens de funcionamento (Play,
Stop, etc.) devem ser apresentadas no ecrã do televisor
(On) ou não (Off).
Denições
Control (comando) (DV-3022V/DV-3020V)
• Seleccione se o leitor deve ser comandado com o
controlo remoto do componente AV ligado através de um
cabo HDMI (On) ou não (Off).
Parental Lock (bloqueio parental)
• Restrinja o visionamento de discos DVD-Vídeo
(Password/Level Change/Country Code).
DivX VOD
• Visione o código de registo requerido para a reprodução
de ficheiros DivX VOD (Activate/Deactivate).
Auto Power Off (desligar alimentação automaticamente)
• Seleccione se a alimentação se deve desligar
automaticamente (On) ou não (Off). Se definir a opção
On, a alimentação desliga-se automaticamente se não
for efectuada qualquer operação durante 30 minutos.
Restaurartodasaspredenições
Com o leitor em modo de espera…
Prima o botão STANDBY/ON e,
simultaneamente, prima .
Utilize os botões do painel frontal.
Discosecheirosreproduzíveis
5
Discosreproduzíveis
Discos DVD-Vídeo
FUJICOLOR-CD
KODAK Picture CD
• Só serão reproduzíveis os discos que tiverem sido
finalizados.
•
Licensing Corporation.
•
•
Esta etiqueta indica compatibilidade de reprodução com
discos DVD-RW gravados no formato VR (Video
Recording). No entanto, só é possível reproduzir discos
gravados com um programa de gravação única
encriptado utilizando um dispositivo CPRM compatível.
Observações
Este leitor não é compatível com discos de gravação
sequencial ou incremental.
A gravação sequencial/incremental consiste na gravação
de dados num único disco em duas ou mais sessões/
sequências. Uma "sessão" ou "sequência" é uma unidade
de gravação que corresponde a um conjunto completo
de dados, do "lead-in" ao "lead-out".
• O produto integra fontes FontAvenue® sob licença da
NEC Corporation. FontAvenue é uma marca comercial
registada da NEC Corporation.
Discos DVD-R/-RW/-R DL e DVD+R/
+RW/+R DL gravados no modo Vídeo
Discos DVD-R/-RW/-R DL gravados em
modo VR
Discos CD-Vídeo (incluindo Super VCD)
Discos CD-Áudio
Discos CD-R/-RW/-ROM contendo
música gravada no formato CD-DA
Ficheiros JPEG gravados em discos
DVD-R/-RW/-R DL e CD-R/-RW/-ROM
Ficheiros de vídeo DivX gravados em
discos DVD-R/-RW/-R DL e CD-R/-RW/
-ROM
Ficheiros WMA gravados em discos
DVD-R/-RW/-R DL e CD-R/-RW/-ROM
Ficheiros MP3 gravados em discos
DVD-R/-RW/-R DL e CD-R/-RW/-ROM
é uma marca comercial da DVD Format/Logo
é uma marca comercial da FUJIFILM Corporation.
Discosnãoreproduzíveis
• Discos Blu-ray
• Discos HD-DVD
• AVCHD
• AVCREC
• Discos DVD-Áudio
• Discos DVD-RAM
• Discos SACD
• Discos CD-G
• Discos com gravação por pacotes
• Programas que só podem ser gravados uma vez e que
(já) estão gravados num disco DVD-R/-RW/-R DL
Sobreosnúmerosderegião
Todos os discos DVD-Vídeo apresentam na caixa um
código de zona (algarismo) indicando a zona (ou zonas)
do mundo com a qual o disco é compatível. O seu leitor
de DVD também ostenta, no painel posterior, um código
de zona.
Se tentar reproduzir um disco de uma zona incompatível,
aparecerá no ecrã a mensagem "Incompatible disc region
number Can’t play disc" e não poderá reproduzir o disco.
Os discos com o código "ALL" podem ser reproduzidos em
qualquer leitor. O diagrama abaixo mostra as várias zonas
DVD do mundo.
1
2
4
SobreosCDprotegidoscontracópia
Este leitor foi concebido de modo a corresponder às
especificações do formato CD-Áudio. Por conseguinte,
não é compatível com a reprodução ou com as funções de
discos que não correspondam a essas especificações.
5
1
6
2
3
3
5
2
4
Reproduzirdiscoscriadosem
computadoresouemgravadoresde
BD/DVD
• O leitor pode não conseguir reproduzir discos gravados
num computador. Grave discos num formato reprodutível
neste leitor. Para informações mais detalhadas, contacte
o revendedor.
• O leitor pode não conseguir reproduzir discos gravados
num computador ou num gravador de BD/DVD se a
qualidade de gravação for deficiente devido a
características do disco, a riscos ou sujidade na sua
superfície, a sujidade na unidade óptica do gravador, etc.
Ficheirosreproduzíveis
• Só podem ser reproduzidos discos gravados de acordo
• Não é possível reproduzir ficheiros protegidos por DRM
• Não é garantida a reprodução de ficheiros que não os
Formatosdecheirodevídeo
compatíveis
DivX
• DivX é uma tecnologia de "media" criada pela DivX, Inc.
• Os ficheiros DivX podem incluir também funções de
• DivX®, DivX Certified® e os logotipos associados são
Apresentar ficheiros de legendas externos
• Estão disponíveis para ficheiros de legendas externos os
• O leitor suporta os seguintes grupos de línguas:
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Grupo 4
Grupo 5
• Alguns ficheiros de legendas externos podem não ser
• Para ficheiros de legendas externos são suportadas as
• O nome de ficheiro do filme tem de ser repetido no início
• O número de ficheiros de legendas externos utilizáveis
com as normas Joliet e ISO9660 de nível 1 e 2.
(Digital Rights Management – gestão digital de direitos).
enumerados abaixo (WMV, MPEG4-AAC, etc.).
Os ficheiros de "media" DivX contêm dados de imagem.
reprodução avançadas como menus em ecrã e selecção
entre vários idiomas de legendas ou faixas de áudio.
marcas comerciais da DivX, Inc., e são utilizados sob
licença.
conjuntos de fontes enumerados abaixo. É possível ver o
conjunto de fontes apropriado no ecrã definindo a opção
Subtitle Language, descrita na secção 4, para
corresponder ao ficheiro de legendas.
Africanês (af), alemão (de), basco (eu),
castelhano (es), catalão (ca), dinamarquês (da),
feroês (fo), finlandês (fi), francês (fr),
gaélico da Escócia (gd), inglês (en), irlandês (ga),
islandês (is), italiano (it), neerlandês (nl),
norueguês (no), português (pt), romanche (rm) e
sueco (sv)
Albanês (sq), checo (cs), croata (hr), eslovaco (sk),
esloveno (sl), húngaro (hu), polaco (pl) e romeno (ro)
Bielorrusso (be), búlgaro (bg), macedónio (mk),
russo (ru), sérvio (sr) e ucraniano (uk)
Hebraico (iw) e iídiche (ji)
Turco (tr)
apresentados correctamente ou de todo.
seguintes extensões de nome de ficheiro de formato de
legendas (note que estes ficheiros não são mostrados no
menu de navegação no disco): ".srt", ".sub", ".ssa", ".smi"
do nome de ficheiro de legendas externo.
para o mesmo ficheiro de filme está limitado a um
máximo de 10.
Formatosdecheirodeimagem
compatíveis
JPEG
• Resolução: Até 3 072 x 2 048 píxeis
• Este leitor é compatível com o formato JPEG de linha de
base.
• Este leitor é compatível com o formato Exif versão 2.2.
• Este leitor não é compatível com o formato JPEG
progressivo.
Formatosdecheirodeáudio
compatíveis
• Este leitor não é compatível com VBR (Variable Bit Rate
– fluxo de bits variável) nem com codificação sem
perdas.
Windows Media™ Audio (WMA)
• Frequências de amostragem: 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz
• Taxa de transferência: Até 192 kbps
• Este leitor é compatível com ficheiros codificados
utilizando os programas Windows Media Player versão
7/7.1, Windows Media Player para Windows XP e
Windows Media Player 9 Series.
• Windows Media é uma marca comercial ou uma marca
comercial registada da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e/ou noutros países.
• Este produto incorpora tecnologia detida pela Microsoft
Corporation e não pode ser utilizado ou distribuído sem
licença da Microsoft Licensing, Inc.
MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)
• Frequências de amostragem: 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz
Extensõesdecheiroreproduzíveis
Ficheiros de vídeo
.divx .avi
• Não é possível reproduzir ficheiros que não contenham
sinais de vídeo DivX, mesmo que tenham a extensão
".avi".
Ficheiros de imagem
.jpg .jpeg
Ficheiros de áudio
.wma .mp3
Resoluçãodeproblemas
6
• É frequente confundirem-se operações incorrectas com
problemas e deficiências de funcionamento. Se o leitor
não estiver a funcionar devidamente, verifique os
sintomas abaixo.
Por vezes, o problema reside noutro componente ligado
ao leitor. Examine os componentes e aparelhos
eléctricos em utilização. Se não conseguir resolver o
problema depois de proceder às verificações abaixo
enunciadas, solicite a reparação ao centro de assistência
autorizado Pioneer mais próximo ou ao seu revendedor.
• O leitor pode não funcionar devidamente devido a
electricidade estática ou outras influências externas. Se
tal acontecer, poderá regressar às condições de
funcionamento normais retirando a ficha do cabo de
alimentação da tomada de corrente e voltando a inseri-la.
Diferença no volume entre discos DVD e CD
O volume pode parecer diferente devido a diferenças na
forma como os sinais são gravados no disco.
Não é possível reproduzir um disco ou a gaveta de
discos abre-se automaticamente.
Se o disco estiver sujo, limpe-o (secção 7).
Introduza o disco com o lado impresso para cima.
Verifique o número de zona do disco e se ele é
compatível com a reprodução no leitor (secção 5).
Só podem ser reproduzidos os discos que tenham o
número de zona adequado ou a indicação "ALL".
A alimentação desliga-se automaticamente.
Se a definição Auto Power Off estiver activada (On),
a alimentação do leitor desliga-se automaticamente se
não for efectuada qualquer operação durante mais de
30 minutos (secção 4).
A imagem está alongada ou não é possível alterar a
relação de aspecto.
Consulte o manual de instruções do televisor e defina a
respectiva relação de aspecto correctamente.
Defina TV Screen correctamente (secção 4).
A imagem apresenta perturbações ou é demasiado
escura durante a reprodução.
Quando o leitor e o televisor estão ligados através de
um "deck" de vídeo, a função de protecção contra cópia
analógica pode fazer com que a imagem reproduzida
no "deck" não seja apresentada correctamente. Ligue o
leitor directamente ao televisor.
Defina o sistema de televisão correctamente. A
predefinição de fábrica é AUTO. Se a imagem estiver
distorcida, comute o sistema de televisão para o
utilizado no seu país ou na sua região (NTSC ou PAL)
(secção 7).
Os terminais COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT não fazem
saída de sinais de áudio digitais de 96 kHz/88,2 kHz.
Defina a opção 96 kHz PCM Out para 96 kHz > 48 kHz.
Não é possível fazer a saída de sinais de áudio digitais
de 96 kHz/88,2 kHz de discos protegidos por direitos
de autor.
Os nomes de pastas ou de ficheiros não são
reconhecidos.
O leitor pode reconhecer um máximo de 299 pastas
num disco e de 648 ficheiros numa pasta. No entanto,
dependendo da estrutura de pastas, o leitor pode não
reconhecer certas pastas ou ficheiros.
Os nomes de pastas ou de ficheiros não são
apresentados ou não o são correctamente.
Só podem ser apresentados caracteres alfanuméricos
de 1 byte. Os nomes de pastas e ficheiros que incluam
outros caracteres para além dos alfanuméricos de
1 byte podem ser apresentados, por exemplo, como
F_007 ou FL_001, e os caracteres podem aparecer
truncados.
A reprodução de ficheiros JPEG é lenta.
O leitor pode levar mais tempo a reproduzir ficheiros
pesados.
São apresentadas barras negras durante a reprodução
de ficheiros JPEG.
Podem ser apresentadas barras negras na parte
superior e inferior ou de ambos os lados do ecrã
quando se reproduzem ficheiros JPEG com relações de
aspecto diferentes.
SeestiverligadoumdispositivoUSB
(DV-3022V/DV-2022)
O dispositivo USB não é reconhecido.
Desligue a alimentação e, em seguida, desligue e volte
a ligar o dispositivo USB.
Este leitor não é compatível com "hubs" USB. Ligue o
dispositivo USB directamente ao leitor.
Este leitor só é compatível com dispositivos de
armazenamento em massa USB.
Este leitor é compatível com memórias "flash" portáteis
e dispositivos de reprodução de áudio digital.
O leitor só é compatível com os sistemas de ficheiros
FAT16 e FAT32. Não é compatível com outros sistemas
de ficheiros (exFAT, NTFS, etc.).
Se o dispositivo USB estiver equipado com um
adaptador CA, utilize-o com o adaptador ligado.
É possível que alguns dispositivos USB não sejam
reconhecidos correctamente.
Não é possível reproduzir um ficheiro.
Não é possível reproduzir ficheiros protegidos por
direitos de autor.
Não é possível reproduzir ficheiros guardados num
computador.
Pode não ser possível reproduzir alguns ficheiros.
Os nomes de pastas ou de ficheiros não são
apresentados ou não o são correctamente.
O número máximo de caracteres que pode ser
apresentado para os nomes de pastas e de ficheiros no
Disc Navigator é de 14.
Os nomes de pastas ou de ficheiros não são
apresentados por ordem alfabética.
A ordem pela qual os nomes de pastas e de ficheiros
são apresentados no Disc Navigator depende da data e
da hora em que as pastas ou os ficheiros foram criados
no dispositivo USB.
O leitor leva muito tempo a reconhecer o dispositivo USB.
Pode levar mais tempo (alguns minutos) a carregar os
dados quando é ligado um dispositivo USB de grande
capacidade.
Seoleitorestiverligadoaum
dispositivocompatívelcomHDMI
(DV-3022V/DV-3020V)
Não há imagem.
Restaure a predefinição (720x480p/720x576p) da
opção HDMI Resolution (secção 4).
Alguns cabos não permitem a saída de sinais de vídeo
1 080p.
Não há saída de sinais de áudio multicanal.
Defina a opção HDMI Out para Auto (secção 4).
A função Control não é executada.
Utilize um Cabo HDMI de alta velocidade.
Active (On) a definição Control no leitor (secção 4).
A função Control não pode ser executada com
dispositivos de outras marcas. Mesmo que o leitor
esteja ligado a um aparelho Pioneer compatível com a
função Control, algumas das funções podem não ser
executadas.
É apresentada a mensagem CEC200.
Quando se selecciona o Disc Navigator com o controlo
remoto do televisor de ecrã plano e o leitor está
desligado, é apresentada a mensagem CEC200. Não se
trata de uma avaria.
Ligue o leitor para utilizar a função.
O leitor liga-se ou desliga-se automaticamente.
O leitor pode ligar-se ao mesmo tempo que o televisor
ligado ao terminal HDMI OUT. Se não quiser que isso
aconteça, desactive (Off) a função Control (secção 4).
A entrada do televisor ou sistema AV ligado comuta
automaticamente para o leitor.
A entrada do televisor ou sistema AV (receptor
ou amplificador AV, etc.) ligado ao terminal HDMI
OUT pode ser comutada automaticamente para o
leitor quando se inicia a reprodução no leitor ou é
apresentado o ecrã de menu (HOME MENU, etc.). Se
não quiser que o televisor ou sistema AV (receptor
ou amplificador AV, etc.) ligado seja afectado pelo
funcionamento do leitor, desactive (Off) a função
Control (secção 4).
Informaçõesadicionais
7
Conguraçãodosistema
detelevisão
• Se a imagem do disco que está a ser reproduzido estiver
distorcida, mude o sistema de televisão para o que é
utilizado no seu país ou na sua região.
• Quando o sistema de televisão é alterado, os tipos de
discos que podem ser reproduzidos são restringidos.
• A predefinição de fábrica é AUTO.
Com o leitor em modo de espera…
Prima o botão STANDBY/ON e,
simultaneamente, prima .
Utilize os botões do painel frontal.
A alimentação é ligada e o sistema de televisão
altera-se conforme se indica a seguir.
• AUTONTSC
• NTSCPAL
• PALAUTO
Tipos de
discos/
ficheiros
DVD-Vídeo
CD-Vídeo
sem disco
Definição do leitor
Formato
NTSC PAL AUTO
NTSC NTSC PAL NTSC
PAL NTSC PAL PAL
NTSC PAL
—
NTSC ou
PAL
Cuidadosdeutilização
Aodeslocaroleitor
Ao deslocar o leitor, verifique antes se não está introduzido
nenhum disco e se a gaveta de discos está fechada. Em
seguida, prima o botão STANDBY/ON no leitor (ou
STANDBY/ON no controlo remoto), aguarde que surja a
indicação OFF no visor do painel frontal e desligue depois
o cabo de alimentação. Deslocar o leitor com um disco no
seu interior pode provocar danos.
Localdeinstalação
• Escolha um local estável e próximo do televisor e do
sistema "stereo" que vão ser utilizados com o leitor.
• Não coloque o leitor em cima de um televisor ou de um
monitor a cores. Instale-o também longe de leitores de
cassetes e de outros dispositivos facilmente afectáveis
por forças magnéticas.
Evite locais como os seguintes:
• Locais expostos a luz solar directa
• Locais húmidos ou pouco ventilados
• Locais muito quentes
• Locais sujeitos a vibrações
• Locais poeirentos ou com muito fumo de cigarros
• Locais expostos a fuligem, vapor ou calor (cozinhas, etc.)
Não coloque objectos sobre o leitor.
Não coloque quaisquer objectos em cima do leitor.
Não obstrua os orifícios de ventilação.
Não utilize o leitor sobre tapetes felpudos, camas, sofás,
etc., ou embrulhado num pano, etc. Se o fizer, o calor não
poderá dispersar-se, o que causará danos.
Não exponha ao calor.
Não coloque o leitor em cima de um amplificador ou de
outro aparelho que gere calor. Se o colocar num móvel
próprio para sistemas, faça-o numa prateleira por baixo
do amplificador, para evitar o calor gerado por este ou por
outro componente de áudio.
Desligueaalimentaçãodoleitor
quandonãoestáautilizá-lo.
Dependendo das condições dos sinais, podem aparecer
listras no ecrã de um televisor ou haver ruído em emissões
de rádio se a alimentação do leitor estiver ligada. Se tal
acontecer, desligue a alimentação do leitor.
Sobreaocorrênciadecondensação
Se o leitor for deslocado subitamente de um local frio para
uma divisão quente (no Inverno, por exemplo) ou se a
temperatura da divisão onde o leitor está instalado aumentar
rapidamente por acção de um aquecedor, etc., podem
formar-se gotículas de água (condensação) no seu interior
(em componentes operativos e na unidade óptica). Se
ocorrer condensação, o leitor não funcionará correctamente
e a reprodução não será possível. Deixe o leitor ficar à
temperatura ambiente durante uma ou duas horas, com
a alimentação ligada (o tempo necessário dependerá da
quantidade de condensação). As gotículas de água
evaporar-se-ão e a reprodução será novamente possível.
Também pode ocorrer condensação no Verão se o leitor
estiver exposto ao caudal de ar de um aparelho de ar
condicionado. Se tal acontecer, mude o leitor para outro
local.
Limparoaparelho
• Ao limpar o leitor, retire o cabo de alimentação da
tomada de corrente.
• Limpe o leitor com um pano macio. Se a sujidade estiver
muito incrustada, utilize um pano macio embebido num
detergente neutro diluído em água, na proporção de uma
parte de detergente para 5 ou 6 de água; torça bem o
pano, limpe a sujidade e volte a limpar o leitor com um
pano macio e seco.
• A utilização de álcool, diluente, benzina, insecticidas,
etc., pode remover o material impresso ou a tinta. Se
deixar produtos de borracha ou vinil em contacto com a
caixa do leitor durante períodos prolongados, ela pode
ficar deteriorada.
• Se utilizar toalhetes impregnados de produtos químicos,
etc., leia cuidadosamente as recomendações sobre as
cautelas a ter na utilização dos mesmos.
Precauçõesatomarquandoo
aparelhoestáinstaladonuma
estantecomportadevidro
Não prima o botão OPEN/CLOSE do controlo remoto para
abrir a gaveta de discos quando a porta de vidro estiver
fechada. A porta impedirá a abertura da gaveta de discos, o
que poderá danificar a unidade.
Limparaunidadeóptica
A unidade óptica do leitor não deve sujar-se em condições
de utilização normais, mas se, por qualquer razão,
funcionar mal devido a poeiras ou sujidade, consulte o
centro de serviço autorizado da Pioneer mais próximo.
Embora existam no mercado produtos de limpeza de
unidades ópticas de leitores, não recomendamos a sua
utilização, uma vez que alguns deles podem danificá-la.
Sobredireitosdeautor
Este produto inclui tecnologia de protecção contra cópia
protegida por patentes dos EUA e por outros direitos
de propriedade intelectual pertencentes à Rovi Corporation.
É proibida a engenharia reversa ou a desmontagem.
Manuseamentodosdiscos
Guardardiscos
Guarde sempre os discos nas respectivas caixas e
arrume-as na vertical, evitando locais quentes e húmidos,
locais expostos a luz solar directa e locais muito frios.
Não se esqueça de ler as recomendações sobre os
cuidados a ter na utilização dos discos, incluídas na
respectiva caixa.
Limpezadosdiscos
Os discos podem não ser reproduzíveis se tiverem
dedadas ou sujidade. Se tal acontecer, utilize um pano
de limpeza, etc., para limpar delicadamente o disco em
movimentos suaves, do centro para o rebordo. Não use
panos de limpeza sujos.
Não use benzina, diluente ou outros produtos químicos
voláteis. Não utilize também produtos em aerossol ou
antiestáticos.
Se a sujidade estiver muito incrustada, utilize um pano
macio embebido em água, torça-o bem e limpe a
sujidade; em seguida, seque o disco com um pano seco.
Não utilize discos danificados (rachados ou empenados).
Não deixe que a superfície gravada dos discos se suje ou
risque.
Não coloque dois discos na gaveta de discos, um em
cima do outro.
Não cole papéis nem autocolantes nos discos. Se o fizer,
os discos poderão ficar empenados, o que tornará
impossível a sua reprodução. Note igualmente que os
discos alugados têm muitas vezes etiquetas apostas e
que a cola da etiqueta pode ter passado para a superfície
do disco. Verifique se não há cola em torno dos rebordos
dessas etiquetas antes de utilizar discos alugados.
Sobrediscoscomformatosespeciais
Sobreaocorrênciadecondensação
emdiscos
Pode verificar-se a formação de gotículas de água
(condensação) sobre a superfície dos discos se estes forem
mudados de um local frio (em especial no Inverno) para
uma divisão quente. É possível que os discos não sejam
Os discos com formatos especiais
(hexagonais, em forma de coração,
etc.) não podem ser reproduzidos
neste leitor. Não tente reproduzir
esses discos, pois eles podem
danificar o leitor.
reproduzidos normalmente se tiverem humidade. Limpe
cuidadosamente as gotículas de água da superfície de um
disco antes de o introduzir no leitor.
Sobremarcascomerciais
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. "Dolby" e o
símbolo DD são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia
Interface são marcas comerciais ou marcas comerciais
registadas da HDMI Licensing, LLC nos Estados Unidos
e noutros países.
Tabeladecódigosdeidioma
Nomes de idiomas (códigos) e códigos de introdução
Japonês (ja), 1001 Butanês (dz), 0426 Quirguiz (ky), 1125 Singalês (si), 1909
Inglês (en), 0514 Esperanto (eo), 0515 Latim (la), 1201 Eslovaco (sk), 1911
Francês (fr), 0618 Estoniano (et), 0520 Lingala (ln), 1214 Esloveno (sl), 1912
Alemão (de), 0405 Basco (eu), 0521 Laociano (lo), 1215 Samoano (sm), 1913
Italiano (it), 0920 Persa (fa), 0601 Lituano (lt), 1220 Shona (sn), 1914
Castelhano (es), 0519 Finlandês (fi), 0609 Letão (lv), 1222 Somali (so), 1915
Chinês (zh), 2608 Fijiano (fj), 0610 Malgache (mg), 1307 Albanês (sq), 1917
Neerlandês (nl), 1412 Feroês (fo), 0615 Maori (mi), 1309 Sérvio (sr), 1918
Português (pt), 1620 Frísico (fy), 0625 Macedónio (mk), 1311 Siswati (ss), 1919
Sueco (sv), 1922 Irlandês (ga), 0701 Malaiala (ml), 1312 Sesotho (st), 1920
Russo (ru), 1821 Gaélico da Escócia (gd), 0704 Mongol (mn), 1314 Sundanês (su), 1921
Coreano (ko), 1115 Galego (gl), 0712 Moldavo (mo), 1315 Suaíli (sw), 1923
Grego (el), 0512 Guarani (gn), 0714 Marata (mr), 1318 Tamil (ta), 2001
Afar (aa), 0101 Gujarati (gu), 0721 Malaio (ms), 1319 Télugo (te), 2005
Abkhaze (ab), 0102 Haúça (ha), 0801 Maltês (mt), 1320 Tajique (tg), 2007
Africanês (af), 0106 Hindustani (hi), 0809 Birmanês (my), 1325 Tai (th), 2008
Amárico (am), 0113 Croata (hr), 0818 Nauruano (na), 1401 Tigre (ti), 2009
Árabe (ar), 0118 Húngaro (hu), 0821 Nepalês (ne), 1405 Turcomano (tk), 2011
Assamês (as), 0119 Arménio (hy), 0825 Norueguês (no), 1415 Tagalog (tl), 2012
Aimará (ay), 0125 Interlíngua (ia), 0901 Occitânico (oc), 1503 Setsuana (tn), 2014
Azerbaijano (az), 0126 Interlingue (ie), 0905 Oromo (om), 1513 Tonga (to), 2015
Bashkir (ba), 0201 Inupiak (ik), 0911 Oriía (or), 1518 Turco (tr), 2018
Bielorrusso (be), 0205 Indonésio (in), 0914 Punjabi (pa), 1601 Tsonga (ts), 2019
Búlgaro (bg), 0207 Islandês (is), 0919 Polaco (pl), 1612 Tatar (tt), 2020
Bihari (bh), 0208 Hebraico (iw), 0923 Pastó (ps), 1619 Twi (tw), 2023
Bislama (bi), 0209 Iídiche (ji), 1009 Quéchua (qu), 1721 Ucraniano (uk), 2111
Bengali (bn), 0214 Javanês (jw), 1023 Romanche (rm), 1813 Urdo (ur), 2118
Tibetano (bo), 0215 Georgiano (ka), 1101 Kirundi (rn), 1814 Usbeque (uz), 2126
Bretão (br), 0218 Cazaque (kk), 1111 Romeno (ro), 1815 Vietnamita (vi), 2209
Catalão (ca), 0301 Gronelandês (kl), 1112 Kinyaruanda (rw), 1823 Volapuque (vo), 2215
Corso (co), 0315 Cambojano (km), 1113 Sânscrito (sa), 1901 Jalofo (wo), 2315
Checo (cs), 0319 Canarim (kn), 1114 Sindi (sd), 1904 Xosa (xh), 2408
Galês (cy), 0325 Caxemirense (ks), 1119 Sango (sg), 1907 Ioruba (yo), 2515
Dinamarquês (da), 0401 Curdo (ku), 1121 Servo-croata (sh), 1908 Zulu (zu), 2621
Tabeladecódigosdepaís/área
Nomes de país/área, códigos de introdução e códigos de país/área
Estados Unidos, 2119, us Suíça, 0308, ch Noruega, 1415, no
Argentina, 0118, ar Suécia, 1905, se Paquistão, 1611, pk
Reino Unido, 0702, gb Espanha, 0519, es Filipinas, 1608, ph
Itália, 0920, it Tailândia, 2008, th Finlândia, 0609, fi
Índia, 0914, in Formosa (Taiwan), 2023, tw México, 1324, mx
Indonésia, 0904, id China, 0314, cn Brasil, 0218, br
Austrália, 0121, au Chile, 0312, cl França, 0618, fr
Áustria, 0120, at Dinamarca, 0411, dk Bélgica, 0205, be
Holanda, 1412, nl Alemanha, 0405, de Portugal, 1620, pt
Canadá, 0301, ca Japão, 1016, jp Hong Kong, 0811, hk
Coreia, República da, 1118, kr Nova Zelândia, 1426, nz Malásia, 1325, my
Singapura, 1907, sg