Pioneer DJM-700 User Manual [ru]

Page 1
DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ-MISCHPULT MIXER PER DJ DJ MENGPANEEL MESA DE MEZCLAS DJ
DJM-700-S DJM-700-K
Инструкции по эксплуатации
Page 2
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same.
If the AC plug of this unit does not match the AC
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5 amp fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 5 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows ;
Blue : Neutral Brown : Live
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity: +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light)
WARNING
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following section carefully.
The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the
D3-4-2-1-7c_A_En
power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230V or 120V) written on the bottom panel.
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
D3-4-2-1-7a_A_En
When using this product follow the instructions written on the underside of the unit, which concern rated voltage, etc.
D3-4-2-2-4_En
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
D3-4-2-1-2-2_B_En
D3-4-2-1-4_A_En
K058_A_En
outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation).
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture. D3-4-2-1-3_A_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 5 cm atrear,and3cmateach side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers,
mod
table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed.
This product complies with the Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC.
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging the cord and never touch the power cord when your hands are wet as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord. Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power cords should be routed such that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock. Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a replacement.
D3-4-2-2-1a_A_En
D3-4-2-2-2a_A_En
D3-4-2-1-7b_A_En
D3-4-2-1-9a_A_En
S002_En
Page 3
Contents
Contents
CONFIRM ACCESSORIES..............................................4
CAUTIONS REGARDING HANDLING............................4
Location.......................................................................................... 4
Cleaning the Unit........................................................................... 4
FEATURES ....................................................................4
CONNECTIONS .............................................................5
CONNECTION PANEL................................................................... 5
CONNECTING INPUTS.................................................................. 6
CONNECTING EXTERNAL EFFECTORS, OUTPUT
CONNECTORS ............................................................................... 7
ABOUT MIDI CONNECTORS........................................................ 8
CONNECTING MICROPHONE AND HEADPHONES ................. 8
CONNECTING THE POWER CORD.............................................. 8
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS ...........................9
MIXER OPERATIONS..................................................13
FADER START FUNCTION .......................................................... 14
EFFECT FUNCTIONS ...................................................16
PRODUCING BEAT EFFECTS ..................................................... 18
MANUAL FILTER OPERATION ................................................... 19
EFFECT FREQUENCY FILTER OPERATION ............................... 19
EFFECT PARAMETERS................................................................ 20
MIDI SETTINGS ..........................................................21
SYNCHRONIZING AUDIO SIGNALS TO EXTERNAL SEQUENCER, OR USING DJM-700-S/DJM-700-K INFORMATION TO OPERATE AN EXTERNAL
SEQUENCER................................................................................ 21
MIDI MESSAGES ......................................................................... 22
PROGRAM CHANGE................................................................... 24
SNAPSHOT .................................................................................. 24
MIDI ON/OFF................................................................................ 24
TROUBLESHOOTING...................................................25
English
SPECIFICATIONS ........................................................26
En
3
Page 4
CONFIRM
FEATURES
ACCESSORIES
Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
CAUTIONS REGARDING
Designed for high sound quality
Analog signals are transmitted by the shortest circuitry and converted to digital format at 96 kHz sampling rate via a 24-bit high quality A/D converter. As a result, signals are passed to the digital mixing stage in the best possible state. Mixing is performed with a 32-bit DSP, totally eliminating any loss in fidelity, while the ideal level of filtering is introduced to produce optimum sound for DJ play. These features are housed in a high-rigidity chassis with high­output power section and other features that carry on the high­fidelity performance of the DJM-1000, thus ensuring the utmost in clear and powerful club sound.
HANDLING
Manual Filter
Location
Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
• Do not install the unit in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components. Installation of the unit in a damp or dusty environment may also result in a malfunction or accident. (Avoid installation near cookers etc., where the unit may be exposed to oily smoke, steam or heat.)
• When the unit is used inside a carrying case or DJ booth, separate it from the walls or other equipment to improve heat radiation.
Cleaning the Unit
• Use a polishing cloth to wipe off dust and dirt.
• When the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water and wrung out well, then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners.
• Never use thinners, benzene, insecticide sprays or other chemicals on or near this unit, since these will corrode the surfaces.
This unit features Manual Effecter for more intuitive setting of effects, thus expanding the potential range of DJ play. In addition, by combining this with “beat effects,” an even wider range of effects can be produced, allowing a tremendous variety of remix and DJ play.
Beat effects
The “beat effects” so popular on the DJM-600 are continued here. Effects can be applied in linkage to the BPM (Beats Per Minute) count, thus allowing the production of a variety of sounds. Equipped with a broad range of special effects, including delay, echo, trans, filter, flanger, phaser, reverb, robot, crush, roll, reverse roll, uproll, and downroll.
This unit features an “effect frequency filter” allowing the user to limit what frequency bands are subjected to effects, and which are not. This enhances the degree of audio expression compared to conventional effecters that are applied to the entire frequency range.
Digital OUT
The digital output connectors support sampling rates 96 kHz/24­bit format and 48 kHz/24-bit format, making the unit even more convenient for cutting studio tracks or on other occasions when high sound fidelity is required. (Only linear PCM is supported.)
MIDI OUT
Virtually all the dial and switch information of the DJM-700-S/ DJM-700-K can be output in MIDI signal format, allowing a component supporting MIDI control to be controlled via MIDI.
4
En
Other functions
•A control cable can be used to connect the unit to a Pioneer DJ CD player, thus allowing playback to be linked to operation of the fader (“fader start play”).
• Built-in “3-band equalizer” supports level control within the range of +6 dB to –26 dB in each bandwidth.
• “Cross fader assignment” function allows each channel’s input to be assigned flexibly to a cross fader.
• “Talk over” function automatically lowers track volume during microphone input.
• “Fader curve adjustment” function allows modification of the cross fader and channel fader curves.
Page 5
CONNECTIONS
CONNECTIONS
CONNECTION PANEL
1 2 3 4 7 8 9
BOOTH REC
POWER
OFF
ON
1 GND
3 COLD
L
2 HOT
R
MASTER1
RL
1 POWER switch 2 BOOTH monitor output connectors
RCA-type booth monitor output jack. The sound level from these connectors is controlled independently
BOOTH MONITOR LEVEL
by the
MASTER LEVEL
the
dial.
dial, regardless of the position of
3 Recording output connectors (REC)
RCA type output connectors for recording.
4 PHONO input connectors
RCA type phono level (MM cartridge) input connectors. Do not use for inputting line level signals.
5 LINE input connectors
RCA type line level input connectors. Use to connect a cassette deck or other line level output component.
6CD input connectors
RCA type line level input connectors. Use to connect a DJ CD player or other line level output component.
7 CONTROL connectors
Ø3.5 mm mini-connector. Use to connect to the control connector of a Pioneer DJ CD player. When the connectors are connected, the DJM-700-S/DJM-700-K’s fader can be used to perform start/stop on the DJ CD player.
8 Two microphone input jacks (MIC 2)
Connect microphones equipped with phone-type plugs.
9 Signal grounding terminals (SIGNAL GND)
Reduces noise when connecting an analog turntable.
10 MIDI OUT connector
DIN type output connector. Use to connect to other MIDI component (see P. 21).
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
MASTER
-6dB -3dB 0dB
5 6
PHONO LINE PHONO
L
R
SIGNAL GND
SEND
ATT.
RL
(MONO)
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
101112151718 1316 14
11 DIGITAL OUT connector
RCA type digital coaxial output connector. Master audio digital output.
12 Sampling frequency selector switch (fs 48 k/96 k)
Use to set the sampling frequency of the digital output to 96 kHz/ 24-bit format or 48 kHz/24-bit format.
• Turn power off before changing this switch position.
13 RETURN connectors
Ø6.3 mm phone-type input connectors. Use to connect to the output connectors of external effectors or similar components. When the L channel only is connected, the L channel input is simultaneously input to the R channel.
14 SEND output connectors
Ø6.3 mm phone-type output connectors. Use to connect to the input connectors of external effectors or other similar components. When the L channel only is connected, a L+R monaural signal is output.
15 Master output attenuator switch (MASTER ATT)
Use to attenuate the level of the master 1 and master 2 outputs. Attenuation can be set to 0 dB, –3 dB, or –6 dB.
16 MASTER 2 output connectors
RCA type unbalanced output.
17 MASTER 1 output connectors
XLR type (male) balanced output.
• When using a cord with RCA-type plug, users are recommended
to connect the plug directly to the
MASTER 2
connectors
without using an XLR/RCA converter plug.
18 Power cord
Connect to ordinary AC outlet.
English
En
5
Page 6
CONNECTIONS
Always turn off the power switch and disconnect the power plug from its outlet when making or changing connections.
CONNECTING INPUTS
Pioneer DJ CD players
The audio output connectors of a DJ-type CD player can be connected to the
LINE
input connectors (channel 1) of the DJM-700-S/DJM-700-K.
Connect the control cord to the selector switch to [
CD
input connectors (channel 1 or 2), or to the
CD
] or [
LINE
CONTROL
].
jack, and set the input
Analog turntable
To connect an analog turntable, connect the turntable’s audio output cable to one of the channel 2 to 4 connectors. Set the corresponding channel’s input selector switch to [
PHONO
]. The DJM-700-S/DJM-700-K’s
MM cartridges.
BOOTH REC
POWER
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
PHONO
input
PHONO
inputs support
Input selector switch
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
L
R
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
PHONO LINE PHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
Connect the ground wire from an analog turntable to the
SIGNAL GND
• Note that no
terminal of the DJM-700-S/DJM-700-K.
PHONO
input connector is provided for channel 1.
Connecting other line level output devices
To use a cassette deck or ordinary CD player, connect its audio output connectors to one of the DJM-700-S/DJM-700-K’s input connectors (channel 1, 3, or 4) or to the (channel 1 or 2), and set the input selector switch to [
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
CONTROL
MIDI OUT
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
RL
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
MIC 2
CD
input connectors
LINE
LINE
].
6
En
CD player, etc.
Analog turntable Analog turntable DJ CD player DJ CD player Cassette deck, etc.
Page 7
CONNECTIONS
CONNECTING EXTERNAL EFFECTORS, OUTPUT CONNECTORS
Master output
This unit is furnished with balanced output XLR plugs), and unbalanced output plugs). Using the
MASTER ATT
switch, adjust the output level to match the input sensitivity of the power amplifier used. If the operating panel’s
MONO/STEREO
the master output will be a monaural combination of L+R channels.
MASTER 1
MASTER 2
switch is set to [
(supporting
(supporting RCA
MONO
Booth monitor output
Unbalanced output supporting RCA-type plug. The sound volume for this output is controlled by the independently of the master output level setting.
BOOTH MONITOR LEVEL
dial,
Recording output
These are output connectors for recording, supporting RCA plugs.
Cassette deck
Power amplifier
(for booth monitor)
(analog input
recording device)
Digital output
This is a coaxial digital output connector, supporting RCA plugs. The sampling frequency can be set to 96 kHz/24-bit format or 48 kHz/24-bit format to match the connected device.
• Turn power off before changing this switch position.
],
External effector
Use a cable with Ø6.3 mm phone plugs to connect the DJ mixer’s
SEND
connectors to the effector’s input connectors. When using an effector with monaural inputs, connect only to the DJ mixer’s L channel output. In this way, the mixed L+R audio signal will be sent to the effector. In the same way, use a cable with Ø6.3 mm phone plugs to connect the DJ mixer’s connectors to the output connectors of the effector. If the effector has only monaural output, connect to the DJ mixer’s L channel input only. The signal from the effector will be input to both L and R channels. When using an external effector, set the effect selector to [
].
RTN
Power amplifier
Digital input AV amplifier
(RCA plug input
connectors)
recording device)
RETURN
(digital input
English
SND/
BOOTH REC
POWER
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
Power amplifier
(XLR plug input connectors)
L
R
PHONO LINE
MASTER ATT switch
Sampling frequency selector switch
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
L
R
MASTER2
RL
PHONO LINE PHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
RL
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
External effector
En
7
Page 8
CONNECTIONS
d
1
7
4
2
1
0
ABOUT MIDI CONNECTORS
See P. 21 regarding the functions of MIDI connectors.
CONNECTING MICROPHONE AND HEADPHONES
Microphone
A microphone with XLR-type plug can be connected to the connector on the Operation Panel (upper) .
MIC 2
The microphone with Ø6.3 mm phone plugs.
• When using a microphone, set the operating panel’s
jack on the connection panel can be used to connect a
MIC
ON
] or [
to [
TALK OVER
], and adjust the
LEVEL
dial as necessary. When not using a microphone, it is recommended to set the
MIC
switch to [
counterclockwise to the [–
OFF
] and rotate the
] side.
LEVEL
dial fully
Microphone 1
Microphone 2
MIC1 LEVEL
MIC 1
switch
MIC1
Headphones
The
PHONES
be used to connect headphones with a Ø6.3 mm stereo phone plug.
OV
jack on the upper surface of the operating panel can
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
MIXING
MASTERCUE
LEVEL
Headphones
PHONES
0
0
MIC2 LEVEL
0
MIC 2
MIDI OUT
CONNECTING THE POWER CORD
Connect the power cord last.
• After completing all other connections, connect the power plug to an ordinary AC outlet.
HI
+12-12
LOW
+12-12
MIC
TAL K
OVER
OFF ON
FADER START
CH-1 CH-2
EQ
8
En
Page 9
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
OPERATION PANEL
33 34
MIDI
BEAT EFFECTS
BEAT
TAP
FREQUENCY
ROBOT
REVERB
DELAY
4
MIC
3 2
1
TIME
LEVEL/DEPTH
MIN
ON/OFF
HPFLPF
16
CRUSH ROLL
ROLL REVERSE UP DOWN
SND/RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
POWER
35 36
37 38
39
40
41
42
43
1
MIC1 LEVEL
2
MIC2 LEVEL
3
4
5 6
OFF ON
7
FADER START
CH-1 CH-2
17
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
28
29
30
31
HI
LOW
MIC
MIXING
LEVEL
PHONES
DJM–700
MASTER
LEVEL
ON/OFF START/STOP
0
23
OVER
10
7
4
2
1
24 32
0
–1
23
–2
–3
AUTO
–5
–7
FILTER
–10
–15
–24
dBLR
MASTER EFFECTS
BALANCE
MONO STEREO
PHASER
FLANGER
25
FILTER
TRANS
ECHO
RL
26
BOOTH MONITOR
LEVEL
27
0
CH FADER
20
CROSS FADER
21
OVER
10
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
PROFESSIONAL MIXIER
10
TRIM
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
16
MIC1
0
0
+12-12
+12-12
TALK
OVER
MASTERCUE
0
CH-1 CH-2 CH-3 CH-4
LINECD CD PHONO LINE PHONO LINE PHONO
8
TRIM
11
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
EQ
–10
–15
–24
dB
16 16 16 16
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
OVER
+9
HI
12
+6-26
MID
EQ EQ EQ EQ
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
1234
18 19 18 19
A THRU B
9
TRIM
10
+9
7
HI
4
2
1
0
+6-26
–1
MID
–2
–3
–5
–7
+6-26
–10
LOW
–15
–24
dB
+6-26
15
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
11
12
13 14
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
15
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
18 19 18 19
A THRU B A THRU B A THRU B
CROSS FADER ASSIGN
AB
10 11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
HEADPHONES CUE
22
English
44
1 Microphone 1 input jack (MIC 1)
Connect microphone with XLR-type plug.
2 Microphone 1 level control dial (MIC 1 LEVEL)
Use to adjust the volume of microphone 1. (adjustable range –∞ to 0 dB)
3 Microphone 2 level control dial (MIC 2 LEVEL)
Use to adjust the volume of microphone 2. (adjustable range –∞ to 0 dB)
4 Microphone equalizer high-range control dial (HI)
Use to adjust the treble (high-range) frequencies of microphones 1 and 2. (adjustable range –12 dB to +12 dB)
5 Microphone equalizer low-range control dial (LOW)
Use to adjust the bass (low-range) frequencies of microphones 1 and 2. (adjustable range –12 dB to +12 dB)
6 Microphone function indicator
Lights when microphone is ON; flashes when
TALK OVER
is ON.
7 Microphone function selector switch (MIC)
OFF:
No microphone sound is output.
ON:
Microphone sound is output normally.
TALK OVER:
Microphone sound is output; when sound is input to a connected microphone, the TALK OVER function operates and all sound other than that from the microphone is attenuated by 20 dB.
• When not using the TALK OVER function, it is recommended to
OFF
set the switch to the [
] or [ON] position.
8 Channel 1 input selector switch
CD:
Selects CD input (line level analog input).
LINE:
Use to select
input connectors.
LINE
9 Channel 2 input selector switch
CD:
Selects CD input (line level analog input).
PHONO:
Use to select
PHONO
input connectors (analog turntable input).
10 Channel 3, 4 input selector switch
LINE:
Selects
LINE
input (line level analog input).
PHONO:
Use to select
PHONO
input connectors (analog turntable input).
11 TRIM adjust dial
Use to adjust the input level for each channel. (adjustable range: –
to +9 dB, mid-position is about 0 dB)
12 Channel equalizer high-range adjust dial (HI)
Use to adjust the treble (high-range) frequency sound for each channel. (adjustable range: –26 dB to +6 dB)
En
9
Page 10
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
13 Channel equalizer mid-range adjust dial (MID)
Use to adjust the mid-range frequency sound for each channel. (adjustable range: –26 dB to +6 dB)
14 Channel equalizer low-range adjust dial (LOW)
Use to adjust the bass (low-range) frequency sound for each channel. (adjustable range: –26 dB to +6 dB)
15 Channel level indicator
Displays the current level for each channel, with two-second peak hold.
16 HEADPHONES CUE buttons/indicators
These buttons are used to select from 1 to 4,
EFFECTS
headphones. If multiple buttons are pressed simultaneously, the selected audio sources are mixed. Press the button once more to cancel the selected source. Unselected buttons glow darkly, while selected source buttons light brightly.
17 Fader start button/indicator (FADER START CH-1, CH-2)
Enables the fader start/back cue function for the channel to which a DJ CD player is connected. The button lights when set to ON. When enabled, the operation differs depending on the setting of the
• When the
• When the
18 Channel fader lever
Use to adjust sound volumes for each channel. (adjustable range: – Output is in accordance with the channel fader curve selected with the
19 CROSS FADER ASSIGN switch
This switch assigns each channel’s output to either right or left side of the cross fader (if multiple channels are assigned to the same side, the result will be the combined sum of the channels).
A:
The selected channel is assigned to the cross fader’s A (left) side.
THRU:
The channel fader’s output is sent as is to the master output, without being passed through the cross fader.
B:
The selected channel is assigned to the cross fader’s B (right) side.
20 Channel fader curve switch (CH FADER)
This switch allows the user to select from two types of channel fader curve response. This setting is applied equally to channels 1 to 4.
• At the left setting, the curve operates to produce a rapid rise as
• At the right setting, the curve operates to produce an even,
, to allow you to monitor the desired source through
CROSS FADER ASSIGN
position, fader start button operation is linked to the operation of the cross fader (and unlinked to channel fader).
position, fader start button operation is linked to the operation of the channel fader (and unlinked to cross fader).
to 0 dB)
the channel fader approaches its distant position.
neutral rise throughout the channel fader’s movement.
CROSS FADER ASSIGN
CROSS FADER ASSIGN
CH FADER
switch.
switch is set to the [A] or [B]
switch is set to the [
curve switch.
MASTER
, or
THRU
]
21 Cross fader curve switch (CROSS FADER)
This switch allows the user to select from three types of cross fader curve response.
• At the left setting, the curve produces a rapid signal rise. (As soon as the cross fader lever leaves the [ sound is produced.)
• At the right setting, the curve operates to produce an even, neutral rise throughout the cross fader’s movement.
• At the middle setting, an intermediate curve is produced, midway between the two curves noted above.
22 Cross fader lever
Outputs sound assigned to [A] and [B] sides in accordance with setting of the cross fader curve selected with the
23 Master output level dial (MASTER LEVEL)
Use to adjust the master output level. (adjustable range: –∞ to 0 dB) The master output is the sum combination of the sound from channels set to [ the signal passed through the cross fader; and the signals from microphone 1 and microphone 2 (if the effect selector is set to
SND/RTN
[
24 Master level indicator (MASTER L, R)
These segment indicators display the output level from L and R channels. The indicators have a two-second peak hold.
25 Master balance dial (BALANCE)
Use to adjust the L/R channel balance for master output, booth monitor output, recording output, and digital output.
26 Master output MONO/STEREO selector switch
When set to the [ output, recording output, digital output are all produced in L+R monaural.
27 BOOTH MONITOR LEVEL control dial
This dial is used to adjust the booth monitor output volume. The volume can be adjusted independently of the master output level. (adjustable range: –
28 Headphones output switch (MONO SPLIT/STEREO)
MONO SPLIT:
When selected, the selected audio is output to the L channel. When
HEADPHONES CUE (MASTER
audio is output from the R channel.
STEREO:
The audio source selected with the output in stereo.
29 Headphones mixing dial (MIXING)
When rotated clockwise (toward [ audio is produced at the headphones (only when [ been selected with the counterclockwise (toward [ becomes the mixture of the effect monitor and the channel selected with the
In the middle position, the audio from [ output.
30 Headphones level adjust dial (LEVEL)
Adjusts the output level of the headphones jack. (adjustable range:
to 0 dB)
CROSS FADER ASSIGN
THRU
] with the
], the
RETURN
MONO
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
HEADPHONES CUE
HEADPHONES CUE
CROSS FADER ASSIGN
input is also added).
] position, master output, booth monitor
to 0 dB)
) button is selected, the master
MASTER
CUE
]), the headphones output
A
] side, the [B] channel
switch, and subject to the
CROSS FADER
or
EFFECTS
HEADPHONES CUE
button.
MASTER
curve switch.
switch;
) button is
button is
]), the master output
MASTER
button); when rotated
] and [
CUE
] will be
] has
10
En
Page 11
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
31 Headphones jack (PHONES)
Connect to headphones equipped with phone-type jack.
32 Beat select buttons ( BEAT )
(Beat up):Doubles the calculated BPM.
(Beat down):Halves the calculated BPM.
(P. 18)
“3/4”
• Some effects can be set for
.
With some effects, these are used for functions other than setting the beat.
33 MIDI ON/OFF button
Sets MIDI output function (not including timing lock) to ON/OFF. When power is first turned ON, automatically defaults to OFF.
34 MIDI start/stop button (MIDI START/STOP)
Outputs START/STOP signal for MIDI control function (see P. 21). When this control is enabled, the [
MIDI START (STOP)
] message
appears for two seconds on the display.
MIDI SNAP SHOT:
When the
MIDI START/STOP
button is held depressed, a snapshot
is sent to the external MIDI component.
35 BPM measuring mode button (AUTO)
Switches between the BPM measuring modes AUTO and TAP.
AUTO
When [
] indicator on the display is lighted, the BPM will be
measured automatically.
36
TAP
button
The BPM is calculated from the intervals at which the
TAP
is struck. If the
button is pressed in the AUTO mode, the mode
TAP
button
automatically switches to the TAP mode (manual input).
37 MANUAL/EFFECT Frequency filter button
Use to switch between manual filter and effect frequency filter. When power is first turned ON, defaults to effect frequency filter
and the button indicator lights. When manual filter is selected, the button indicator does not light.
38 Manual filter adjust dial (FREQUENCY)
Use to adjust the cutoff frequency of the selected filter.
39 Effect selector (DELAY, ECHO, TRANS, FILTER, FLANGER,
PHASER, REVERB, ROBOT (ROBOT VOCODER), CRUSH, ROLL, REVERSE (REVERSE ROLL), UP (UP ROLL), DOWN (DOWN ROLL), SND/RTN (SEND/RETURN))
Use to select desired type of effect (P. 16).
SEND
When using an external effector connected to the
RETURN
connectors, set to the [
SND/RTN
] position.
and
40 Effect channel selector (1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER)
Use to select the channel to which effects are applied (P. 18).
MIC
When [
] is selected, effects are applied to both microphone 1
and microphone 2.
41 Effect parameter 1 dial [TIME (PARAMETER 1)]
Adjusts time parameter for selected effect (P. 18, 20) (With some effects, this is used for adjustments other than time parameters.)
TIME
• If the
dial is rotated while depressing the
TAP
button,
direct BPM can be set manually.
TIME
• If the
AUTO/TAP
dial is rotated while holding the
buttons depressed, the BPM can be set in 0.1 units.
TAP
button and
42 Effect parameter 2 dial [LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2)]
Adjusts quantitative parameters for selected effect (P. 18, 20).
43 Effect button/indicator (ON/OFF)
Sets selected effect ON/OFF (P. 18). When power is first turned ON, defaults to effect OFF. When set to effect OFF, the button indicator lights. When effects are enabled (ON), the button flashes.
44 Display
See the following section for details.
DISPLAY SECTION
1
123 4
AUTO
TAP
A B M
MIDI BPM
%
mS
1 Effects display section
Text display (7 characters) displays effect name as shown in accompanying table. Also, when one of the change operations is performed as noted in the table, the corresponding characters are displayed for two seconds, after which the display returns to the original effect name.
Switching Operation Display At MIDI start START At MIDI stop STOP MIDI snapshot SNAP When MIDI output function is ON MIDI On When MIDI output function is OFF MIDIOff
2 Channel select display section
Lights position selected by effect channel selector.
3 Parameter display section
AUTO/TAP:
[
AUTO
] lights when the BPM measuring mode is set to AUTO, and
TAP
] lights when the BPM measuring mode is set to manual
[ (TAP).
BPM counter display
(3 digits)
:
In AUTO mode, displays the automatically detected BPM value. If the BPM count cannot be detected automatically, the display will flash at the previously detected value. In manual (TAP) mode, displays the BPM value designated by TAP input, etc.
BPM:
Lights constantly.
MIDI:
Indicates status of MIDI output function ON/OFF.
• Lights when MIDI output function is ON.
• Not lighted when MIDI output function is OFF.
Parameter 1 display
(5 digits)
:
Displays parameters designated for each effect. When the beat
BEAT
select buttons (
, ) are pressed, the corresponding beat
multiple change is displayed for two seconds. If the beat select
BEAT
buttons (
, ) are used to designate a value outside the parameter range, the current number will flash but will not change.
Unit Display (%/ms):
Lights in accordance with the unit used for each effect.
2
3
4
English
11
En
Page 12
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
4 Beat display section
Displays the location of parameter 1 relative to BPM (1/1 beat). The lower row is lighted constantly. When the parameter 1 location approaches a threshold value, the corresponding indicator is lighted. When the parameter 1 is between threshold values, the
Effect
Effect
selector
DELAY DELAY 1 4 000 500 ms 1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
ECHO ECHO 1 4 000 500 ms
TRANS TRANS 10 16 000 500 ms
FILTER FILTER 10 32 000 2 000 ms
FLANGER FLANGER 10 32 000 2 000 ms
PHASER PHASER 10 32 000 2 000 ms
REVERB REVERB 1 100 50 %
ROBOT ROBOT –100 100 0 %
display
Effect name
Minimum
value
Parameter display Beat display
Maximum
value
Default Unit
indicator flashes. Although the display includes seven actual indicators, the values of the two ends can also be considered to represent indicators, with the result that nine positions can be logically assumed. When the values are at the two ends, no indicators light.
➀➁➂➃➄➅➆➇
1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
10 20 30 40 50 60 70 80 90
–100
–66 –50 0 26 50 100
CRUSH CRUSH 10 32 000 2 000 ms
ROLL ROLL 10 4 000 500 ms
REV ROLL REVROLL 10 4 000 500 ms
UP ROLL UP ROLL 10 4 000 500 ms
DOWN ROLL DWNROLL 10 4 000 500 ms
SND/RTN SND/RTN
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
Shaded items are not displayed.
12
En
Page 13
MIXER OPERATIONS
MIXER OPERATIONS
BASIC OPERATIONS
POWER
1
2
3
TRIM
HI, MID, LOW
1 Set rear panel POWER switch to ON. 2 Set the input selector switch for the desired channel to
3 Use the TRIM dial to adjust the input level. 4 Use the channel equalizer dials (HI, MID, LOW) to adjust the
5 Use the channel fader lever to adjust the sound volume of
6 To use the cross fader on the selected channel, set the CROSS
7 Use the MASTER LEVEL dial to adjust the overall sound
8 Use the BALANCE dial to adjust the sound balance between
Microphone input Booth monitor output
4
5
6
choose the connected component.
• CH1: Set to [CD] or [ CH2: Set to [ CH3/4: Set to [
tone.
the selected channel.
FADER ASSIGN switch to either cross fader channel A or channel B, and operate the cross fader lever.
• When not using the cross fader, set the
ASSIGN
switch to [
volume.
right and left.
CD
] or [
LINE
LINE PHONO
] or [
THRU
].
].
PHONO
].
].
CROSS FADER
7
MASTER LEVEL
8
BALANCE
[Selecting Stereo or Monaural]
When the output becomes a monaural combination of L+R channels.
MONO/STEREO
switch is set to [
MONO
], the master
[Microphone Input]
1 To use a microphone, set the MIC switch to [ON] or [TALK
OVER].
• When the switch is set to [ over –15 dB is detected by the microphone, the output for all sound sources other than the microphone are attenuated by 20 dB.
2 Use the MIC 1 LEVEL dial to adjust the sound volume of
MIC 1, and use the MIC 2 LEVEL dial to adjust the sound volume of MIC 2.
3 Use the microphone equalizer dials (HI, LOW) to adjust the
tone of the microphone sound.
• The microphone equalizer function operates simultaneously on microphone 1 and 2.
TALK OVER
], any time a sound of
[Booth Monitor Output]
1 Use the BOOTH MONITOR LEVEL dial to adjust the sound
volume.
• The
BOOTH MONITOR LEVEL
sound volume independently of the
dial can be used to adjust the
MASTER LEVEL
dial.
[Headphones Output]
1 Use the HEADPHONES CUE buttons (channels 1 to 4,
MASTER, EFFECTS) to select the source.
• The selected
2 Set the headphones (MONO SPLIT/STEREO) switch.
• When selected, the selected audio is output to the L channel. When master audio is output from the R channel.
• When set to the [ corresponding to the selected output in stereo.
3 When [MONO SPLIT] is selected, use the MIXING dial to
adjust the balance of sound between the left channel (sound selected with the HEADPHONES CUE button), and the right channel (the master sound – but only when the HEADPHONES CUE button for the [MASTER] is ON).
• When the
MASTER
[
HEADPHONES CUE
increases; when rotated counterclockwise (toward [ the sound selected with the output.
4 Use the LEVEL dial to adjust the headphones’ sound volume.
HEADPHONES CUE
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
HEADPHONES CUE
STEREO
MIXING
]), the master output (only when the
dial is rotated clockwise (toward
button for the [
button lights brightly.
or
(
MASTER
] position, the sound
) button is selected, the
HEADPHONES CUE
MASTER
HEADPHONES CUE
EFFECTS
] is ON)
) button is
button is
CUE
button is
]),
English
Headphones output Fader curve
MONO/
STEREO
13
En
Page 14
MIXER OPERATIONS
[Fader Curve Selection]
Select sound-volume curve corresponding to fader operation.
Use the CH FADER switch to select the desired channel fader response curve.
• At the left setting, the curve operates to produce a rapid rise as the channel fader approaches its distant position.
• At the right setting, the curve operates to produce an even, neutral rise throughout the channel fader’s movement.
• This setting applies equally to channels 1 to 4.
Use the CROSS FADER curve switch to select the cross fader curve response.
• At the left setting, the curve produces a rapid signal rise. (As soon as the cross fader lever leaves the [ channel sound is produced.)
• At the right setting, the curve operates to produce an even, neutral rise throughout the cross fader’s movement.
• At the middle setting, an intermediate curve is produced, midway between the two curves noted above.
• This setting produces equal curve effects for both sides A and B.
A
] side, the [B]
FADER START FUNCTION
By connecting the optional Pioneer DJ CD Player control cable, the channel fader and cross fader can be used to start CD playback. When the mixer’s channel fader lever or cross fader lever are moved, the CD player is released from the pause mode and automatically –and instantly – begins playback of the selected track. Also, when the fader lever is returned to its original position, the CD player returns to its cue point (back cue), thus allowing “sampler” type play.
Cross fader start play and back cue play
When the CD player assigned to cross fader channel A is set to standby at a cue point, moving the cross fader lever from the right (B) side toward the left (A) side automatically starts play on the channel A CD player. When the cross fader lever reaches the left (A) side, the CD player assigned to channel B goes to back cue (returns to cue point). Also, when the CD player assigned to channel B is set to standby at a cue point, moving the cross fader lever from the left (A) side to the right (B) side automatically starts playback on the channel B CD player. When the cross fader lever reaches the right (B) side, the CD player assigned to channel A goes to back cue (returns to cue point).
• The back cue is performed even if the input selector switch is not set to [
CD
] or [
LINE
].
[Using the Channel Fader to Start Playback]
FADER START 1, 2
1 Press the FADER START button for the channel (1, 2)
connected to the CD player you wish to control.
• The button for the selected channel lights.
2 Set the channel fader lever to “0”. 3 Set the CD player to the desired cue point, and engage cue
point standby.
• If a cue point has already been set, it is not necessary to set the CD player to standby at the cue point.
4 At the instant you wish to start playback, move the channel
fader lever.
• CD player begins playback.
• After playback has begun, if the channel fader lever is returned to the [ point and re-enters standby mode (back cue).
• Playback control is possible with the channel fader only with the
CROSS FADER ASSIGN
1
2 4
0
] position, the CD player returns to the cue
switch is set to [
THRU
].
14
En
Page 15
MIXER OPERATIONS
[Using the Cross Fader to Start Playback]
English
FADER START 1, 2
CROSS FADER ASSIGN A / THRU / B
1 Press the FADER START button for the channel (1, 2)
connected to the CD player you wish to control.
• The button for the selected channel lights.
2 Set the CROSS FADER ASSIGN switch for the selected channel
to [A] or [B].
• Select [A] to assign to cross fader channel A (left side).
• Select [
3 Move the cross fader lever to the full opposite side away
from the CD player you wish to start.
4 Set the CD player to the desired cue point, and engage cue
point standby.
• If a cue point has already been set, it is not necessary to set the CD player to standby at the cue point.
5 At the instant you wish to start playback, move the cross
fader lever.
• CD player begins playback.
• After playback has begun, if the cross fader lever is moved fully to the opposite side, the CD player assigned to the opposite side channel will return to the cue point and enter standby mode (back cue).
1
2
3 5
B
] to assign to cross fader channel B (right side).
15
En
Page 16
EFFECT FUNCTIONS
y
y
EFFECT FUNCTIONS
This unit can produce a total of 15 basic beat effects (including SND/RTN) through beat effects linked to the BPM and manual filters or effect frequency filters linked to the Additionally, by adjusting the parameters for each effects, a wide range of effects can be produced.
A wide variety of beat effects can be created by adjusting the temporal parameter through the as the quantitative parameter through the (Parameter 2).
A low-pass filter effect or high-pass filter effect can be created with the manual filter or effect frequency filter depending on the positioning of the beat effects with the manual filter or effect frequency filter, a wide range of effects can be created.
FREQUENCY
TIME
dial. Additionally, by combining
FREQUENCY
dial (Parameter 1) as well
LEVEL/DEPTH
dial.
dial
3 Auto TRANS
In units of 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, or 16/1 beat, the sound is automatically cut in synch with the rhythm.
Example
Cut
1 cycle =1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, or 16/1 beat
Cut
Time
TYPES OF BEAT EFFECTS
1 DELAY (One repeat sound)
This function allows a delay sound with beat of 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, or 16/1 to be added quickly and simply. For example, When a 1/2 beat delay sound is added, four beats become eight beats. Also, by adding a 3/4 beat delay sound, the rhythm becomes syncopated.
Example
Example
Original
Original (4 beats)
(4 beats)
1/2 delay
1/2 delay (8 beats)
(8 beats)
2 ECHO (Multiple repeat sounds)
This function allows an echo sound with beat of 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, or 16/1 to be added quickly and simply. For example, when a 1/1 beat echo sound is used to cutoff the input sound, a sound in synch with the beat is repeated together with fadeout. Also, by adding a 1/1 beat echo to the microphone, the microphone sound repeats in synch with the music beat. If a 1/1 beat echo is applied to the vocal portion of a track, the song takes on an effect reminiscent of a “round”.
Example
4 FILTER
In units of 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, or 64/1 beat, the filter frequency is moved, greatly changing the sound coloration.
Example
Frequency
cle =1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, or 64/1 beat
1 c
5 FLANGER
In units of 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, or 64/1 beat, 1 cycle of flanger effect is produced quickly and easily.
Example
Short delay
1 cycle =1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, or 64/1 beat
6 PHASER
In units of 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, or 64/1 beat, 1 cycle of phaser effect is produced quickly and easily.
Example
16
En
Phase shift
1 beat
Cuts input sound
1 beat
1 c
cle = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, or 64/1 beat
Page 17
EFFECT FUNCTIONS
7 REVERB
Produces reverberation effect.
8 ROBOT
Generates sound effect resembling that produced by a robot. When ROBOT is applied to microphone sound, a voice­changer effect is produced.
9 CRUSH
Allows rapid creation of cyclically changing “crush sound effect” in beats of 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, or 64/1.
Example
Time
1 cycle = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, or 64/1 beat
10 ROLL
Records sounds at 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1 beats and plays them repeatedly.
Example
Original
12 UP ROLL
Records sounds at 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1 beats, and plays them repeatedly while continuously raising their pitch/key.
Example
Original
Effect ON
1/1 UP ROLL
Key rises and repeats
13 DOWN ROLL
Records sounds at 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1 beats, and plays them repeatedly while continuously lowering their pitch/key.
Example
English
Effect ON
1/1 roll
Repeat
11 REVERSE ROLL
Records sounds at 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1 beats and repeats them but in reverse order.
Example
Original
Effect ON
1/1 reverse roll
Reversed repeat
Original
Effect ON
1/1 DOWN ROLL
Key lowers and repeats
14 SEND/RETURN
By connecting a sampler or effector, a wide variety of other effects can be created.
17
En
Page 18
EFFECT FUNCTIONS
PRODUCING BEAT EFFECTS
Display example
Effect Name: DELAY
4
BEAT 2, 3
TAP
1
AUTO
2 3
TIME
LEVEL/DEPTH
5
ON/OFF
Beat effects allow the instant setting of effect times in synch with the BPM (beats per minute), thus allowing the production of a wide variety of effects in synch with the current rhythm, even during live performances.
1 Set BPM measuring mode to AUTO to measure BPM (beats
per minute).
The BPM of the input music signal is detected automatically. Whenever power is first turned ON, the function defaults to the
AUTO
] mode.
[
• In the event the track’s BPM cannot be detected automatically, the display’s BPM counter will flash.
• Measurable range: BPM=70 to 180.
It may not be possible to measure some tracks accurately.
In this case, press the
TAP
button and input the beat
manually.
[Using the TAP Button for Manual BPM Input]
If the
TAP
button is tapped two times or more in synch with beat (1/4 notes), the BPM will be recorded as the average value recorded during that interval.
• When BPM mode is set to [
], tapping the
TAP
button
AUTO
will cause the BPM mode to change to the TAP mode, and
TAP
the interval at which the
button is pressed will be
measured.
TAP
• When the BPM is set via the
1/1
” (or “
4/1
becomes “
”, depending on the effect selected),
button, the beat multiple
and the time for 1 beat (1/4 notes) or 4 beats will be set as the effect time.
TIME
• If the
dial is rotated while depressing the
TAP
button,
direct BPM can be set manually.
TIME
If the
AUTO
dial is rotated while holding the
buttons depressed, the BPM can be set in 0.1 units.
TAP
button and
2 Set the effect selector to the desired effect.
• The display will show the name of the selected effect.
• See P. 16 to 17 for details regarding the various effects.
3 Set the effect channel selector to the channel you wish to
apply the effect to.
• The selected channel lights in the display’s channel name
area.
MIC
• If [
] is selected, the effect will be applied to both
microphone 1 and microphone 2.
1 2 34
AUTO
TAP
A BM
MIDI
BPM
%
mS
Effect Channel Select: CH 1
BPM value: 120 BPM
Parameter 1: 500 ms
Beat multiple: 1/1
4 Press the BEAT button (, ) to select the beat multiple to
which the effect is to be synchronized.
• When  is pressed, the beat count calculated from the BPM is doubled, and when
is pressed, the beat count
calculated from the BPM is halved (some effects also allow
3/4
” setting).
• The multiple of the selected beat (parameter 1 position) is displayed in seven sections on the display (see P. 12).
• The effect time corresponding to the beat’s multiple is set automatically.
Example: When BPM = 120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms
5 Set the ON/OFF button to ON to enable the effect.
• Each time the button is pressed, the effect alternates ON/ OFF (whenever power is first turned ON, the function defaults to OFF).
• The
ON/OFF
button flashes when the effect is ON.
Parameter 1
Rotating the
TIME (PARAMETER 1
) dial adjusts the temporal parameter (time) for the selected effect. (With some effects, this is used for adjustments other than time parameters.) See P. 20 for details regarding the effect on parameter 1 of rotating
TIME (PARAMETER 1
the
) dial.
Parameter 2
Rotating the
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
) dial adjusts the quantitative parameter for the selected effect. See P. 20 for details regarding the effect on parameter 2 of rotating
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
the
) dial.
18
En
Page 19
EFFECT FUNCTIONS
MANUAL FILTER OPERATION
1 MANUAL FILTER
The filter frequency is shifted, resulting in strong changes to the tone. Rotating the dial to the right produces high-pass filter effects, while rotating the dial to the left produces low-pass filter effects.
Low-pass filter
FREQUENCY
Frequency
High-pass filter
HPFLPF
Frequency
1
FILTER
3
FREQUENCY
2
EFFECT FREQUENCY FILTER OPERATION
1 Effect frequency filter
Sets the filter’s cutoff frequency, allowing the beat effect to be applied to a desired frequency band alone.
Through
FREQUENCY
Frequency Frequency
Beat effect
HPFLPF
Through
FREQUENCY
Beat effect
2
FILTER
3
English
The manual effecter is linked to the
FREQUENCY
dial. The output sounds of the manual effecter become the input sounds for the beat effect.
• When the beat effect type is set to ROLL, REVERSE ROLL, UP
ROLL, or DOWN ROLL, the beat effect’s output sound becomes the input sound for the manual effecter.
1 Press the FILTER button so that it flashes.
• Confirm that the
FILTER
button flashes steadily.
• When it lights, press the button so that it flashes. Each time the button is pressed, it alternates between flashing and lighting steadily.
• When power is first turned ON, defaults to steadily lighted.
2 Use the effect channel select switch to choose the channel to
which you wish to apply the effects.
• The name of the selected channel will appear in the display’s channel name section.
MIC
• When [
] is selected, the effect will be applied to both
microphone 1 and microphone 2.
3 Use the FREQUENCY dial to adjust the filter’s cutoff
frequency.
• Rotate counterclockwise to apply a low-pass filter.
• Rotate clockwise to apply a high-pass filter.
The effect frequency filter is linked to the
FREQUENCY
dial. The
beat effect is applied only to the selected frequency band.
• The function is not supported when SEND/RETURN is selected as the type of beat effect.
1 Press the FILTER button so that it lights.
• Confirm that the
FILTER
button lights steadily.
• When flashing, press the button so that it lights. Each time the button is pressed, it alternates between flashing and lighting steadily.
• When power is first turned ON, defaults to steadily lighted.
2 Operate the beat effect.
• For details, see page 18.
3 Use the FREQUENCY dial to select the frequency to which
you wish to apply the beat effect.
• Rotate counterclockwise to apply the effect to low-range sounds only. High-frequency sounds are set to through.
• Rotate clockwise to apply the effect to high-range sounds only. Low-frequency sounds are set to through.
19
En
Page 20
EFFECT FUNCTIONS
EFFECT PARAMETERS
Beat Effect (*1)
Name Beat Switch Parameter Parameter 1 (TIME dial) Parameter 2
Contents Setting Range (unit)
1 DELAY
2 ECHO (*2)
3 TRANS
4 FILTER
5 FLANGER
6 PHASER
7 REVERB (*2)
8 ROBOT
9 CRUSH
10 ROLL (*2)
11 REVERSE
ROLL (*2)
12 UP ROLL (*2)
13 DOWN ROLL
(*2)
14 SEND/
RETURN
(*1) When the effect channel selector is set to [ sound is not output to the master output, the effect sound will not be heard.
(*2) When effect is disabled (OFF), the effect sound will not be heard, even if monitor is set to effector.
Sets delay time of 1/8 to 16/1 per 1 beat of BPM time.
Sets delay time of 1/8 to 16/1 per 1 beat of BPM time.
Sets cut time of 1/16 to 16/1 per 1 beat of BPM time.
Cycle of cutoff frequency shift is set in unit of 1/4 to 64/1 relative to 1 beat of BPM.
Cycle of flanger shift is set in units of 1/4 to 64/1 relative to 1 beat of BPM.
Cycle of phaser effect shift is set in units of 1/4 to 64/1 relative to 1 beat of BPM.
Amount of reverberation is set from 1 % to 100 %.
Sets pitch of robot sound effect within range of –100 % to +100 %.
Cycle of crush effect movement is set to 1/4 to 64/1 relative to a single beat of BPM.
Effect time is set as 1/16 to 16/1 relative of 1 beat of BPM.
Effect time is set as 1/16 to 16/1 relative of 1 beat of BPM.
Effect time is set as 1/16 to 16/1 relative of 1 beat of BPM.
Effect time is set as 1/16 to 16/1 relative of 1 beat of BPM.
——Sets volume of RETURN input
Sets delay time. 1 to 4 000 (ms) Sets balance between original and
Sets delay time. 1 to 4 000 (ms) Sets balance between original sound
Sets effect time. 10 to 16 000 (ms) Sets balance between original sound
Sets cycle for cutoff time shift.
Sets cycle for flanger effect shift.
Sets cycle for phase effect shift.
Sets amount of reverberation effect.
Sets pitch of robot sound effect.
Sets cycle for crush effect shift.
Sets effect time. 1 to 4 000 (ms) Sets balance of original sound and
Sets effect time. 1 to 4 000 (ms) Sets balance of original sound and
Sets effect time. 1 to 4 000 (ms) Sets balance of original sound and
Sets effect time. 1 to 4 000 (ms) Sets balance of original sound and
CF.A
], [
CF.B
], or [
MASTER
10 to 32 000 (ms) Amount of effect increases when
10 to 32 000 (ms) Amount of effect increases when
10 to 32 000 (ms) Amount of effect increases when
1 to 100 (%) Sets balance between original sound
–100 to +100 (%) Amount of effect increases when
10 to 32 000 (ms) Amount of effect increases when
], even if the effect monitor is turned ON, if the selected channel’s
(LEVEL/DEPTH dial) contents
delay sound.
and echo sound.
and effect sound.
dial is turned clockwise.
dial is turned clockwise. When dial is turned fully counterclockwise, only original sound is output.
dial is turned clockwise. When dial is turned fully counterclockwise, only original sound is output.
and effect sound.
dial is turned clockwise.
dial is turned clockwise. When dial is turned fully counterclockwise, only original sound is output.
roll sound.
roll sound.
roll sound.
roll sound.
sound.
20
En
Page 21
MIDI SETTINGS
MIDI SETTINGS
MIDI is an acronym for “Musical Instrument Digital Interface” and refers to a protocol developed for the exchange of data between electronic instruments and computers. A MIDI cable is used to connect components equipped with MIDI connectors to enable the transmission and receipt of data. The DJM-700-S/DJM-700-K uses the MIDI protocol for transmitting data about component operation and BPM (timing clock).
DJ CD Player
MIDI sequencer
IN
MIDI OUT
Audio
OUT
IN
BPM =120
BPM =120
SYNCHRONIZING AUDIO SIGNALS TO EXTERNAL SEQUENCER, OR USING DJM-700-S/DJM-700-K INFORMATION TO OPERATE AN EXTERNAL SEQUENCER
1 Use a commercially available MIDI cable to connect the
DJM-700-S/DJM-700-K’s MIDI OUT connector to the MIDI sequencer’s MIDI IN connector.
• Set the MIDI sequencer’s synch mode to “Slave”.
• MIDI sequencers that do not support MIDI timing clock cannot be synchronized.
• Synch may not be achieved if the track’s BPM cannot be detected and measured stably.
• BPM values set with the TAP mode can also be used to output the timing clock.
2 Press the MIDI START/STOP button.
• The MIDI timing clock output range is 40 to 250 BPM.
English
DJM-700-S/DJM-700-K
MIDI START /STOP
TIME
[MIDI Channel Setting]
The MIDI channel (1 to 16) can be set and stored in memory.
1 While holding the MIDI START/STOP button depressed, set
the power switch to ON.
• The display will show [ MIDI setting mode.
2 Rotate the TIME dial to select the MIDI channel. 3 Press the MIDI START/STOP button.
• Records MIDI channel. During recording of channel, [ indicator flashes.
• When recording of channel is completed, [ displayed.
4 Set power to OFF.
CH SET
] and the unit will enter the
END
SAVE
] is
]
21
En
Page 22
MIDI SETTINGS
MIDI MESSAGES
Category Switch Name Switch Type
CH1 HI VR Bn 02 dd 0 to 127
MID VR Bn 03 dd 0 to 127 LOW VR Bn 04 dd 0 to 127 CUE BUTTON Bn 46 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 11 dd 0 to 127 CF ASSIGN SW Bn 41 dd 0, 64, 127
CH2 HI VR Bn 07 dd 0 to 127
MID VR Bn 08 dd 0 to 127 LOW VR Bn 09 dd 0 to 127 CUE BUTTON Bn 47 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 12 dd 0 to 127 CF ASSIGN SW Bn 42 dd 0, 64, 127
CH3 HI VR Bn 0E dd 0 to 127
MID VR Bn 0F dd 0 to 127 LOW VR Bn 15 dd 0 to 127 CUE BUTTON Bn 48 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 13 dd 0 to 127 CF ASSIGN SW Bn 43 dd 0, 64, 127
CH4 HI VR Bn 51 dd 0 to 127
MID VR Bn 5C dd 0 to 127 LOW VR Bn 52 dd 0 to 127 CUE BUTTON Bn 49 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 14 dd 0 to 127
CF ASSIGN SW Bn 44 dd 0, 64, 127 CROSS FADER CROSS FADER VR Bn 0B dd 0 to 127 FADER CURVE CH CURVE SW Bn 5E dd 0, 127
CROSS CURVE SW Bn 5F dd 0, 64, 127 MASTER MASTER LEVEL VR Bn 18 dd 0 to 127
BALANCE VR Bn 17 dd 0 to 127
CUE BUTTON Bn 4A dd OFF=0, ON=127 BOOTH MONITOR VR Bn 19 dd 0 to 127 FILTER FILTER BUTTON Bn 54 dd OFF=0, ON=127
FREQUENCY VR Bn 05 dd 0 to 127
MIDI Message
MSB LSB
Commnets
22
En
Page 23
MIDI SETTINGS
Category Switch Name Switch Type
EFFECT BEAT LEFT BUTTON Bn 4C dd OFF=0, ON=127
BEAT RIGHT BUTTON Bn 4D dd OFF=0, ON=127 AUTO/TAP BUTTON Bn 45 dd OFF=0, ON=127 TAP BUTTON Bn 4E dd OFF=0, ON=127 CUE BUTTON Bn 4B dd OFF=0, ON=127 EFFECT KIND SW Cn pc CH SELECT SW Cn pc TIME SW Bn 0D MSB Bn 2D LSB PARAMETER 1 value;
LEVEL/DEPTH VR Bn 5B dd 0 to 127 EFFECT ON/OFF BUTTON Bn 40 dd OFF=0, ON=127
MIC HI VR Bn 1E dd 0 to 127
LOW VR Bn 1F dd 0 to 127
(FADER START) FADER START 1 BUTTON Bn 58 dd OFF=0, ON=127
FADER START 2 BUTTON Bn 59 dd OFF=0, ON=127
(HEAD PHONES) MIXING VR Bn 1B dd 0 to 127
LEVEL VR Bn 1A dd 0 to 127
MIDI START BUTTON FA
STOP BUTTON FC
MIDI Message
MSB LSB
Commnets
See “PROGRAM CHANGE” below.
FLANGER, PHASER, FILTER, CRUSH changed to 1/2 value; minus values are converted to positive.
English
23
En
Page 24
MIDI SETTINGS
PROGRAM CHANGE
MSB LSB
00EFFSEL2 EFFSEL1 EFFSEL0 EFFCH2 EFFCH1 EFFCH0
• EFFECT SEL BEAT EFFSEL2 EFFSEL1 EFFSEL0
001DELAY 010ECHO 100TRANS 110FILTER 101FLANGER 111PHASER
011REVERB ———ROBOT ———CRUSH ———ROLL ———REV ROLL ———UP ROLL ———DWNROLL ———SND/RTN
0011
0102
0113
1004
101MIC
110CF.A
111CF.B ———MASTER
SNAPSHOT
Once the DJM-700-S/DJM-700-K is setup with parameters for a given purpose, that set of parameters can be recorded as a snapshot. When snapshot of the current status is recorded, all messages for control change and program change are transmitted. Hold the the snapshot.
MIDI START/STOP
button depressed to send
MIDI ON/OFF
Use the signal is generated. The default condition is MIDI OFF. Even when MIDI OFF is selected, however, timing clock and snap shot functions are supported.
24
En
MIDI ON/OFF
button to control whether the MIDI control
Page 25
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think there is something wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in use. If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center.
Symptom Possible Cause Remedy
No power • The power cord has not been connected. • Connect to power outlet. No sound, or sound volume is
too low.
No digital output. • The digital output sampling frequency (fs) does
Sound is distorted. • Master output level is too high.
Cross fader doesn’t work.
Can’t perform fader start with CD player.
Effects don’t work. • Effect channel selecter setting is incorrect.
External effector doesn’t work. • Effect selecter is not set to [
Sound from external effector is distorted.
BPM can’t be measured. Measured BPM value is
incorrect.
The measured BPM value is different from the value published with the CD.
MIDI sequencer can’t be synchronized.
• Input selector is set incorrectly.
• Connection cables are connected incorrectly, or connections are loose.
• Jacks or plugs are dirty.
• The rear panel master output attenuator switch
MASTER ATT
(
not match the specifications of the connected component.
• Input level is too high.
CROSS FADER ASSIGN
THRU
[
FADER START
• The
• Rear panel CD player.
• Only the rear panel to the CD player.
• Effect parameter 2 adjust dial ( set to [
• Effector is not connected to rear panel
RETURN
• Effect channel selector is set to incorrectly.
• Input level from external effector is set too high. • Lower the output level of the external effector.
• Input level is too high, or too low.
• BPM may not be correctly measurable with some tracks.
• Some differences may occur due to differences in BPM detection methods.
• MIDI sequencer’s synch mode is not set to “slave”.
• MIDI sequencer is not supported type.
) is set to –6 dB, etc.
], [B]) is incorrect.
button is set to OFF.
CONTROL
MIN
].
connector.
jack is not connected to
CONTROL
switch setting ([A],
jack is connected
LEVEL/DEPTH
SND/RTN
].
SEND/
• Set input selector to playback component.
• Connect correctly.
• Clean soiled jacks/plugs before connecting.
• Adjust rear panel master attenuator switch (
MASTER ATT
• Set rear panel sampling frequency selector to match the specifications of the connected component.
• Adjust master output level ( dial or the rear panel master output attenuator
MASTER ATT
(
• Adjust the approaches 0 dB on the channel level indicator.
• Correctly set the for the desired channel.
• Set the
• Use a control cable to connect the jacks of mixer and CD player.
• Connect both the input connectors.
• Correctly select the channel on which you wish to apply effects.
• Adjust the effect parameter 2 adjust dial
) is
LEVEL/DEPTH
(
• Set effect selector to [
• Connect effector to the rear panel
RETURN
• Use the effect channel selector to select the audio source to which you wish to apply the effects.
• Adjust the approaches 0 dB in the channel level indicator.
• Adjust other channels as well so that the input levels approach 0 dB in the channel level indicator.
• Strike the
• No remedy is necessary.
• Set MIDI sequencer’s sync mode to “slave”.
• MIDI sequencers that do not support MIDI timing clock cannot be synchronized.
).
MASTER LEVEL
) switch.
TRIM
dial so that the input level
CROSS FADER ASSIGN
FADER START
connectors.
TRIM
TAP
button to ON.
CONTROL
).
SND/RTN
dial so that the input level
button to set BPM manually.
CONTROL
jacks and analog
].
SEND/
)
switch
English
Static electricity or other external interference may cause the unit to malfunction. To restore normal operation, turn the power off and then on again.
25
En
Page 26
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
1 General
Power source . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 W
Operating temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C to +35 °C
Operating humidity . . . . . . . . . 5 % to 85 % (without condensation)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 kg
Maximum dimensions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 mm (W) x 378.4 mm (D) x 107.9 mm (H)
2 Audio section
Sampling rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 kHz
A/D, D/A converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 bits
Frequency response
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz to 20 kHz
MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz to 20 kHz
PHONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz to 20 kHz (RIAA)
S/N ratio (at rated output)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 dB
PHONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 dB
MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB
Distortion (LINE-MASTER 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.005 %
Standard input level/Input impedance
PHONO 2 to 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –52 dBu/47 k
MIC 1, MIC 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –52 dBu/22 k
LINE, LINE/CD 1 to 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .–12 dBu/22 k
RETURN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dBu/47 k
Standard output level/Load impedance/Output impedance
MASTER 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+8 dBu/10 kΩ/22 Ω or less
MASTER 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+2 dBu/10 kΩ/10
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –8 dBu/10 kΩ/10
BOOTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+2 dBu/10 kΩ/22
SEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dBu/10 kΩ/1 k
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +8.5 dBu/32 Ω/22 Ω or less
Rated output level/Load impedance
MASTER 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +25 dBu/10 k
MASTER 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 dBu/10 k
Crosstalk (LINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB
Channel equalizer response
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –26 dB to +6 dB (13 kHz)
MID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –26 dB to +6 dB (1 kHz)
LOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –26 dB to +6 dB (70 Hz)
Microphone equalizer response
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dB to +12 dB (10 kHz)
LOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dB to +12 dB (100 Hz)
3 Input/output connector systems
PHONO input connectors
RCA pin jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CD input connectors
RCA pin jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LINE input connectors
RCA pin jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MIC input connectors
XLR connector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Phone jack (Ø6.3 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RETURN input connectors
Phone jacks (Ø6.3 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MASTER output connectors
XLR connectors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RCA pin jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BOOTH output connectors
RCA pin jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
REC output connectors
RCA pin jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SEND output connectors
Phone jacks (Ø6.3 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ω Ω Ω Ω
Ω Ω Ω Ω
Ω Ω
DIGITAL coaxial output connector
RCA pin jack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MIDI OUT connector
5P DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PHONES output connector
Stereo phone jack (Ø6.3 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONTROL connector
Mini phone jacks (Ø3.5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4 Accessories
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Specifications and appearance are subject to change without notice.
26
En
Page 27
English
27
En
Page 28
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 Vou120 V), indiquée sur le panneau inférieur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
ATT ENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ I N TÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm àl’arrière et 3 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
Milieu de fonctionnement
D3-4-2-1-4_A_Fr MOD
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les instructions inscrites sur le fond à propos de la tension nominale et d’autres paramètres.
D3-4-2-2-4_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
D3-4-2-1-7c_A_Fr
K058_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’ a p pareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
ATT ENTION
L’ i n terrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez àinstaller l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement.
Page 29
Table des matières
Table des matières
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES ..............................4
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’USAGE................4
Emplacement................................................................................. 4
Nettoyer l’appareil ......................................................................... 4
CARACTÉRISTIQUES ....................................................4
BRANCHEMENTS .........................................................5
PANNEAU DE CONNEXION......................................................... 5
BRANCHEMENT DES ENTRÉES.................................................. 6
BRANCHEMENT D’EFFECTEURS EXTERNES, CONNECTEURS
DE SORTIE...................................................................................... 7
À PROPOS DES CONNECTEURS MIDI....................................... 8
BRANCHEMENT D’UN MICROPHONE ET D’UN CASQUE....... 8
BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION.................... 8
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES.........................9
UTILISATION DU MIXEUR ..........................................13
FONCTION DE DÉPART EN FONDU.......................................... 14
FONCTIONS DES EFFETS............................................16
PRODUCTION D’EFFETS DE BATTEMENT................................ 18
UTILISATION DU FILTRE MANUEL ............................................19
UTILISATION DU FILTRE DE FRÉQUENCE D’EFFET ................ 19
PARAMÈTRES DES EFFETS ....................................................... 20
RÉGLAGES MIDI ........................................................21
SYNCHRONISATION DES SIGNAUX AUDIO A UN SÉQUENCEUR EXTERNE, OU UTILISATION DES INFORMATIONS DU DJM-700-S/DJM-700-K POUR
CONTRÔLER UN SÉQUENCEUR EXTERNE.............................. 21
MESSAGES MIDI ......................................................................... 22
CHANGEMENT DE PROGRAMME............................................. 24
SNAPSHOT (INSTANTANÉ)........................................................ 24
MIDI ON/OFF................................................................................ 24
GUIDE DE DÉPANNAGE.............................................25
Français
FICHE TECHNIQUE......................................................26
3
Fr
Page 30
VÉRIFICATION DES
CARACTÉRISTIQUES
ACCESSOIRES
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
AVERTISSEMENTS CONCERNANT L’USAGE
Emplacement
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, où il ne sera pas exposé à de hautes températures ou à l’humidité.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé aux rayons de soleil directs, ni à proximité de poêles ou de radiateurs. Le boîtier et les parties internes peuvent être endommagés par de fortes chaleurs. L’installation de l’appareil dans un environnement humide ou poussiéreux peut entraîner un dysfonctionnement ou un accident. (Evitez d’installer l’appareil à proximité de cuisinières etc., où il pourrait être exposé à des fumées grasses, à des vapeurs ou à la chaleur.)
• Si l‘appareil est utilisé dans une mallette ou dans une cabine de DJ, éloignez-le des parois ou d‘autres appareils afin de favoriser l‘évacuation de la chaleur.
Nettoyer l’appareil
• Utilisez un chiffon à poussière pour enlever la poussière et les saletés.
• Si les surfaces sont très sales, nettoyez avec un chiffon doux trempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou six fois plus d’eau, essorez bien et repassez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de cire à meubles ou de détachants.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzène, d’insecticides ou d’autres produits chimiques sur ou à proximité de l’appareil, car ceux-ci abîment les surfaces.
Conçu en vue d’une haute qualité sonore
Transmis par des circuits les plus courts possibles, les signaux analogiques sont convertis en format numérique à un taux d’échantillonnage de 96 kHz via un convertisseur A/N 24 bits de haute qualité. Il en résulte que les signaux sont passés à l’étage de mixage numérique dans le meilleur état possible. Le mixage est exécuté par un processeur de signal numérique (DSP) à 32 bits, ce qui élimine complètement toute perte en fidélité, tandis qu’un niveau idéal de filtrage est introduit afin de fournir un son optimal pour la lecture DJ. Ces fonctions sont regroupées dans un coffret très rigide avec la section alimentation à forte sortie et d’autres atouts qui perpétuent les performances de haute fidélité du DJM-1000, ce qui vous garantit le nec plus ultra en sonorités claires et puissantes.
Filtre manuel
Cet appareil comporte un Effecteur Manuel en vue d’un réglage plus intuitif des effets, ce qui élargit la plage potentiel du jeu en DJ. De plus, par combinaison de cet atout avec les “effets de battement”, une gamme d’effets encore plus large peut être produite, ce qui offre une extraodinaire variété de Remix et de DJ play.
Effets de battement
Très populaires déjà sur le DJM-600, les “effets de battement” ont été maintenus. Ils peuvent être appliqués en liaison avec le compte BPM (Battements par minute), ce qui autorise la production d’une grande variété de sons. L’appareil est doté d’une large gamme d’effets spéciaux, notamment delay, echo, trans, filter, flange, phaser, reverb, robot, crush, roll, reverse roll, uproll et downroll.
L’appareil dispose aussi d’un “filtre de fréquence d’effet”. Il permet à l’utilisateur de limiter les bandes de fréquence seront sujettes aux effets et celles qui ne le seront pas. Ceci rehausse le degré d’expression audio en comparaison des effecteurs traditionnels qui sont appliqués à toute la gamme des fréquences.
Digital OUT
Les connecteurs de sortie numérique prennent en compte les taux d’échantillonnage de 96 kHz/24 bits et le format 48 kHz/24 bits. Ceci rend l’appareil encore plus pratique pour couper des pistes de studio et à d’autres occasions lorsqu’une haute fidélité sonore est requise. (Seul PCM linéaire est pris en compte.)
MIDI OUT
Pratiquement toutes les informations provenant des bagues et commandes du DJM-700-S/DJM-700-K peuvent être fournies en format de signal MIDI, ce qui permet de contrôler via les signaux MIDI un composant, acceptant le contrôle MIDI.
Autres fonctions
• Un câble de commande peut être utilisé pour raccorder cet appareil à un lecteur DJ CD de Pioneer, ce qui permet alors de synchroniser la lecture avec le fonctionnement du fondu (“Lecture à départ en fondu”).
• Incorporation d’un “Égaliseur 3 bandes”, permettant une commande de niveau sur une plage de +6 dB à –26 dB pour chaque bande passante.
• Fonction “Affectation de fondu croisé”, autorisant une affectation plus souple de l’entrée de chaque canal à un fondu croisé.
• Incorporation d’une fonction “Talk Over”, abaissant automatiquement le volume de la piste, lors d’une entrée par micro.
• Fonction “Ajustement de courbe de fondu”, permettant de modifier les courbes de fondu croisé et de fondu de canal.
4
Fr
Page 31
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENTS
PANNEAU DE CONNEXION
1 2 3 4 7 8 9
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
MASTER
-6dB -3dB 0dB
POWER
BOOTH REC
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
L
R
1 Interrupteur d’alimentation (POWER) 2 Connecteurs de sortie pour moniteur de cabine (BOOTH)
Prise de sortie de moniteur de cabine de type RCA. Le niveau sonore de ces connecteurs est contrôlé indépendamment par la bague que soit la position de la bague
BOOTH MONITOR LEVEL
MASTER LEVEL
.
, quel
3 Connecteur de sortie d’enregistrement (REC)
Connecteurs de sortie de type RCA pour l’enregistrement.
4 Connecteurs d’entrée PHONO
Connecteurs d’entrée de niveau phono (cellule MM) de type RCA. Ne les utilisez pas pour l’entrée de signaux de niveau de ligne.
5 Connecteurs d’entrée de ligne (LINE)
Connecteurs d’entrée de niveau de ligne de type RCA. Pour le branchement d’une platine-cassette ou d’un autre composant de sortie de niveau de ligne.
6 Connecteurs d’entrée CD
Connecteurs d’entrée de niveau de ligne de type RCA. Pour le branchement de lecteurs CD DJ ou d’un autre composant de sortie de niveau de ligne.
7 Connecteurs de commande (CONTROL)
Mini-connecteur de ø 3,5 mm. Pour branchement du connecteur de commande à un lecteur CD DJ de Pioneer. Ces connecteurs permettent à la fonction fondu du DJM-700-S/ DJM-700-K de contrôler la marche/arrêt d’un lecteur CD DJ raccordé.
8 Deux prises d’entrée de microphone (MIC 2)
Pour brancher des microphones munis de prise de type téléphonique.
9 Bornes de mise à la terre du signal (SIGNAL GND)
Pour réduire les parasites au branchement d’une platine-disque analogique.
10 Connecteur de sortie MIDI (MIDI OUT)
Connecteur de sortie de type DIN. Pour le branchement d’un autre composant MIDI (voir page 21).
5 6
PHONO LINE PHONO
L
R
SIGNAL GND
SEND
ATT.
RL
(MONO)
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
101112151718 1316 14
11 Connecteur de sortie numérique (DIGITAL OUT)
Connecteur de sortie coaxiale numérique de type RCA. Sortie audionumérique principale.
12 Sélecteur de fréquence d’échantillonnage (fs 48 k/96 k)
Pour régler au format 96 kHz/24 bits ou au format 48 kHz/24 bits la fréquence d’échantillonnage de la sortie numérique.
• Mettez l’appareil hors tension avec de changer la position de ce
sélecteur.
13 Connecteurs de retour (RETURN)
Connecteurs d’entrée de type téléphonique (ø 6,3 mm). Pour brancher les connecteurs d’entrée d’effecteurs externes, etc. Si seul le canal L (gauche) est raccordé, l’entrée du canal L sera entrée simultanément au canal R (droit).
14 Connecteurs de sortie de transmission (SEND)
Connecteurs de sortie de type téléphonique (ø 6,3 mm). Pour le branchement de connecteurs d’entrée, provenant d’effecteurs externes ou de composants similaires. Si seul le canal L (gauche) est raccordé, un signal monaural de L+R sera fourni.
15 Commande d’atténuateur de sortie principale (MASTER ATT)
Pour atténuer le niveau des sorties principale 1 et principale 2. L’atténuation peut être réglée à 0 dB, –3 dB ou –6 dB.
16 Connecteur de sortie principale 2 (MASTER 2)
Sortie asymétrique de type RCA.
17 Connecteurs de sortie principale 1 (MASTER 1)
Sortie symétrique de type XLR (mâle).
•A l’emploi d’un cordon à fiches de type RCA, il est conseillé de
brancher la fiche directement sur les connecteurs sans faire appel à une fiche de conversion XLR/RCA.
18 Cordon d’alimentation
Branchez-le sur une prise secteur ordinaire.
MASTER 2
Français
5
Fr
Page 32
BRANCHEMENTS
Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et débranchez la fiche d’alimentation au niveau de la prise secteur avant d’effectuer ou de modifier les branchements.
BRANCHEMENT DES ENTRÉES
Lecteurs CD DJ de Pioneer
Les connecteurs de sortie audio d’un lecteur CD de type DJ peuvent être raccordés aux connecteurs d’entrée
LINE
2), ou aux connecteurs d’entrée
(canal 1) du DJM-700-S/
DJM-700-K. Connectez le cordon de contrôle sur la prise
CD
] ou [
LINE
sélecteur d’entrée sur [
].
CD
CONTROL
(canal 1 ou
et réglez le
Platine-disque analogique
Pour raccorder une platine-disque analogique, branchez le câble de sortie audio de la platine-disque sur un jeu des sélecteurs d’entrée de canal 2 à 4 le sélecteur d’entrée du canal correspondant sur [
PHONO
entrées les cellules magnétiques MM. Connectez le fil de terre provenant d’une platine-disque analogique sur la borne
PHONO
du DJM-700-S/DJM-700-K. Réglez
PHONO
]. Les
du DJM-700-S/DJM-700-K prennent en compte
POWER
SIGNAL GND
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
RL
du DJM-700-S/DJM-700-K.
BOOTH REC
L
R
MASTER1
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE
MASTER2
RL
L
R
PHONO LINE PHONO
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
L
R
• Remarquez qu’aucun connecteur d’entrée
PHONO
pour le canal 1.
Branchement d’autres dispositifs de sortie de niveau de ligne
Pour utiliser une platine-cassette ou un lecteur CD ordinaire, raccordez ses connecteurs de sortie audio sur un des connecteurs d’entrée connecteurs d’entrée sélecteur d’entrée sur [
Sélecteur d’entrée
SIGNAL GND
SEND
RL
(MONO)
LINE
du DJM-700-S/DJM-700-K (canal 1, 3 ou 4) ou sur les
CD
L
CONTROL
R
RETURN
RL
(MONO)
CD
(canal 1 ou 2) et réglez ensuite le
LINE
].
LINE
CD
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CONTROL
MIC 2
MIDI OUT
n’est prévu
Lecteur CD, etc.
Platine-disque
analogique
Platine-disque
analogique
Lecteur CD DJ Lecteur CD DJ Platine-cassette, etc.
6
Fr
Page 33
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENT D’EFFECTEURS EXTERNES, CONNECTEURS DE SORTIE
Sortie principale
Cet appareil est muni de prises de sortie symétriques (pour fiches XLR) et des prises de sortie asymétriques (pour fiches RCA). Au moyen du sélecteur
MASTER ATT
ajustez le niveau de sortie de manière à correspondre à la sensibilité d’entrée de l’ampli de puissance utilisé. Si le sélecteur
MONO
[
MONO/STEREO
], la sortie principale sera une combinaison monaurale
du panneau avant est réglé sur
des canaux gauche et droit (L+R).
MASTER 1
MASTER 2
Sortie au moniteur de cabine
Sortie dissymétrique acceptant une fiche de type RCA. Le niveau sonore pour cette sortie est contrôlé par la bague
MONITOR LEVEL
, indépendamment du réglage du niveau de
sortie principale
BOOTH
Sortie d’enregistrement
Connecteurs de sortie pour l’enregistrement, acceptant des fiches RCA.
Amplificateur de
puissance (pour
moniteur de cabine)
Platine-cassette
(Dispositif
d’enregistrement
à entrée analogique)
puissance (Connecteurs
Sortie numérique
Connecteur de sortie numérique coaxiale, acceptant des fiches RCA. La fréquence d’échantillonnage peut être réglée au format 96 kHz/24 bits ou au format 48 kHz/24 bits pour convenir à l’appareil raccordé.
• Coupez l’alimentation électrique avant de changer la position du sélecteur.
Effecteur externe
Utilisez un cable à fiche téléphonique de ø 6,3 mm pour raccorder les connecteurs de l’effecteur. Si vous utilisez un effecteur doté d’entrées monaurales, raccordez uniquement à la sortie du canal gauche (L) du mixeur DJ. De cette façon, les signaux audio mixés gauche-droit (L+R) seront envoyés à l’effecteur. De la même manière, utilisez un câble à fiches téléphoniques de ø 6,3 mm pour raccorder les connecteurs
RETURN
Si l’effecteur ne possède qu’une sortie monaurale, raccordez uniquement à l’entrée du canal gauche (L) du mixeur DJ. Les signaux provenant de l’effecteur seront fournis aux canaux gauche et droit (L et R). Lorsque vous utilisez un effecteur externe, réglez le sélecteur d’effet sur [
Amplificateur de
d’entrée à fiches RCA)
SEND
du mixeur DJ sur les connecteurs d’entrée
du mixeur DJ sur les connecteurs de sortie de l’effecteur.
SND/RTN
].
Amplificateur AV à
entrée numérique
(Dispositif d’enregistrement
à entrée numérique)
Français
BOOTH REC
POWER
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
Amplificateur de puissance
(connecteur d’entrée
à fiches XLR)
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
L
R
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
Sélecteur MASTER ATT
PHONO LINE PHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
RL
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
Sélecteur de fréquence d’échantillonnage
LINE
CD
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CONTROL
MIC 2
MIDI OUT
Effecteur externe
7
Fr
Page 34
BRANCHEMENTS
d
1
7
4
2
1
0
À PROPOS DES CONNECTEURS MIDI
En ce qui concerne les fonctions des connecteurs MIDI, reportez-vous à la page 21.
BRANCHEMENT D’UN MICROPHONE ET D’UN CASQUE
Microphone
Un microphone à fiche de type XLR peut être branché sur le connecteur La prise microphone muni d’une fiche téléphonique de Ø6,3 mm.
• Quand vous utilisez un microphone, réglez l’interrupteur pupitre d’exploitation sur [ la bague Quand vous n’utilisez pas le microphone, il est conseillé de régler l’interrupteur à fond dans le sens antihoraire vers le côté [–
MIC 1
MIC 2
du pupitre d’exploitation (panneau supérieur).
du panneau de connexion permet de brancher un
ON
] ou [
LEVEL
selon les besoins.
MIC
sur [
TALK OVER
OFF
] et de tourner la bague
] et agissez sur
].
Microphone 1
Microphone 2
MIC
MIC1
MIC1 LEVEL
du
LEVEL
Casque d’écoute
La prise d’exploitation permet le branchement d’un casque d’écoute, muni d’une fiche téléphonique stéréo de ø 6,3 mm.
OV
PHONES
sur la surface supérieure du pupitre
Casque d’écoute
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
MIXING
MASTERCUE
LEVEL
0
PHONES
0
MIC2 LEVEL
0
MIC 2
MIDI OUT
BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Branchez le cordon d’alimentation en dernier lieu.
• Après avoir achevé toutes les autres connexions, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur ordinaire.
HI
+12-12
LOW
+12-12
MIC
TAL K
OVER
OFF ON
FADER START
CH-1 CH-2
EQ
8
Fr
Page 35
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
PUPITRE D’EXPLOITATION
1
MIC1 LEVEL
2
MIC2 LEVEL
3
4
5 6
OFF ON
7
FADER START
CH-1 CH-2
17
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
28
29
30
31
HI
LOW
MIC
MIXING
LEVEL
PHONES
33 34
MIDI
BEAT EFFECTS
BEAT
TAP
FREQUENCY
ROBOT
REVERB
DELAY
4
MIC
3 2
1
TIME
LEVEL/DEPTH
MIN
ON/OFF
HPFLPF
16
CRUSH ROLL
ROLL REVERSE UP DOWN
SND/RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
POWER
44
35 36
37 38
39
40
41
42
43
Français
DJM–700
MASTER
LEVEL
ON/OFF START/STOP
0
23
OVER
10
7
4
2
1
24 32
0
–1
23
–2
–3
AUTO
–5
–7
FILTER
–10
–15
–24
dBLR
MASTER EFFECTS
BALANCE
MONO STEREO
PHASER
FLANGER
25
FILTER
TRANS
ECHO
RL
26
BOOTH MONITOR
LEVEL
27
0
CH FADER
20
CROSS FADER
21
OVER
10
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
PROFESSIONAL MIXIER
10
TRIM
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
16
MIC1
0
0
+12-12
+12-12
TALK OVER
MASTERCUE
0
CH-1 CH-2 CH-3 CH-4
LINECD CD PHONO LINE PHONO LINE PHONO
8
TRIM
11
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
EQ
–10
–15
–24
dB
16 16 16 16
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
OVER
+9
HI
12
+6-26
MID
EQ EQ EQ EQ
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
1234
18 19 18 19
A THRU B
AB
9
TRIM
10
+9
7
HI
4
2
1
0
+6-26
–1
MID
–2
–3
–5
–7
+6-26
–10
LOW
–15
–24
dB
+6-26
15
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
11
12
13 14
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
15
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
18 19 18 19
A THRU B A THRU B A THRU B
CROSS FADER ASSIGN
10 11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
HEADPHONES CUE
22
1 Prise d’entrée de microphone 1 (MIC 1)
Pour brancher un microphone à fiche de type XLR.
2 Bague de réglage du niveau de microphone 1 (MIC 1 LEVEL)
Pour ajuster le volume du microphone 1. (Plage de réglage : de –
à 0 dB)
3 Bague de réglage du niveau de microphone 2 (MIC 2 LEVEL)
Pour ajuster le volume du microphone 2. (Plage de réglage : de –
à 0 dB)
4 Bague de réglage des aigus d’égaliseur de microphone (HI)
Pour ajuster la plage des sons aigus des microphones 1 et 2. (Plage de réglage : de –12 dB à +12 dB)
5 Bague de réglage des graves d’égaliseur de microphone
(LOW)
Pour ajuster la plage des sons graves des microphones 1 et 2. (Plage de réglage : de –12 dB à +12 dB)
6 Voyant de fonctionnement du microphone
IIl s’allume quand le microphone est en service; il clignote quand la fonction
TALK OVER
est utilisée.
7 Sélection de fonctionnement du microphone (MIC)
OFF:
Aucun son du microphone n’est fourni.
ON:
Le son du microphone est fourni normalement.
TALK OVER:
Le son du microphone est fourni. Quand le son est fourni à un microphone raccordé, la fonction TALK OVER agit et tous les sons autres que ceux du microphone sont atténués de 20 dB.
• Quand vous n’utilisez pas la fonction TALK OVER, il est conseillé
OFF
de régler l’interrupteur à la position [
] ou [ON].
8 Sélecteur d’entrée de canal 1
CD:
Pour sélectionner l’entrée CD (entrée analogique de niveau de ligne).
LINE:
Pour sélectionner les connecteurs d’entrée
LINE
.
9 Sélecteur d’entrée de canal 2
CD:
Pour sélectionner l’entrée CD (entrée analogique de niveau de ligne).
PHONO:
Pour sélectionner les connecteurs d’entrée
PHONO
(entrée de
platine-disque analogique).
10 Sélecteur d’entrée de canal 3, 4
LINE:
Pour sélectionner l’entrée
LINE
(entrée analogique de niveau de
ligne).
PHONO:
Pour sélectionner les connecteurs d’entrée
PHONO
(entrée de
platine-disque analogique).
11 Bague de réglage TRIM
Pour le réglage du niveau d’entrée de chaque canal. (Plage de
réglage : de –
à +9 dB. Le réglage approche de 0 dB à mi-
distance.)
9
Fr
Page 36
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
12 Bagues de réglage des aigus d’égaliseur de canal (HI)
Pour ajuster la plage des hautes fréquences de chaque canal. (Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
13 Bagues de réglage du medium d’égaliseur de canal (MID)
Pour ajuster la plage des moyennes fréquences de chaque canal. (Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
14 Bagues de réglage des graves d’égaliseur de canal (LOW)
Pour ajuster la plage des basses fréquences de chaque canal. (Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
15 Indicateur de niveau de canal
Ils affichent le niveau de chaque canal, avec un maintien de crête pendant 2 secondes.
16 Boutons/voyants de repérage par casque (HEADPHONES
CUE)
Ces boutons servent à sélectionner 1, 2, 3, 4,
EFFECTS
le casque d’écoute. Si plusieurs boutons sont actionnés simultanément, les sources audio sélectionnées seront mixées. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour annuler la source sélectionnée. Les boutons non sélectionnés luisent en foncé, tandis que ceux des sources sélectionnées luisent de façon brillante.
17 Bouton/voyant de démarrage de fondu (FADER START CH-1,
Il valide la fonction Démarrage de fondu/Retour au point de repère pour le canal auquel un lecteur CD DJ est raccordé. Le bouton s’allume lors d’un réglage sur ON. Lorsque la fonction est validée, le fonctionnement diffère selon le réglage du sélecteur
FADER ASSIGN
• Si le sélecteur
• Si le sélecteur
18 Curseur du fondu de canal
Pour ajuster le volume de chaque canal. (Plage de réglage : de –∞ à 0 dB La sortie dépend de la courbe de fondu de canal, définie par la bague
19 Sélecteur d’affectation du fondu croisé (CROSS FADER
Pour sélectionner vers quel côté du fondu croisé la sortie de chaque canal sera dirigée. (Si plusieurs canaux sont choisis sur le même côté, le résultat sera la somme combinée des canaux.)
A:
Le canal sélectionné est affecté au côté A (gauche) du fondu croisé.
THRU:
La sortie du fondu de canal est dirigée telle quelle vers la sortie principale sans passer par le fondu croisé.
B:
Le canal sélectionné est affecté au côté B (droit) du fondu croisé.
20 Sélecteur de courbe du fondu de canal (CH FADER)
Il permet à l’utilisateur de sélectionner entre deux types de courbe du fondu de canal. Ce réglage est appliqué de façon égale aux canaux 1 è 4.
•À la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du
•A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et
, ce qui vous permet de surveiller la source souhaitée par
CH-2)
.
B
], le fonctionnement du bouton de démarrage de fondu est
ou [ couplé à celui du fondu croisé (et découplé du fondu de canal).
THRU
[ est couplé à celui du fondu canal (et découplé du fondu croisé).
CH FADER
ASSIGN)
signal lorsque le fondu de canal approche de sa position éloignée.
neutre sur tout le mouvement du fondu de canal.
CROSS FADER ASSIGN
CROSS FADER ASSIGN
], le fonctionnement du bouton de démarrage de fondu
.
MASTER
est réglé à la position [A]
est réglé à la position
ou
CROSS
21 Sélecteur de courbe du fondu croisé (CROSS FADER)
Il permet de sélectionner entre trois types de réponse pour la courbe du fondu croisé.
•A la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du signal. (Dès que le levier de fondu croisé quitte le côté [ du canal [
•A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu croisé.
•A la position du milieu, une courbe intermédiaire est produite, à mi-course entre les deux courbes mentionnées ci-avant.
22 Levier de fondu croisé
Il fournit le son affecté aux côtés [A] et [B] selon le réglage de la commande de fondu croisé, sélectionnée par le sélecteur de courbe
FADER
23 Bague de niveau de sortie principale (MASTER LEVEL)
Pour ajuster le niveau de la sortie principale. (Plage de réglage : de
à 0 dB
– La sortie principale est la combinaison du son des canaux, réglés sur [ passé par le fondu croisé et avec le signal provenant du microphone 1 et du microphone 2 (si le sélecteur d’effet est réglé sur [
24 Indicateur de niveau principal (MASTER L, R)
Ces segments indiquent le niveau de sortie des canaux gauche (L) et droit (R). Ces voyants assurent un maintien de crête pendant 2 secondes.
25 Bague de balance principale (BALANCE)
Elle permet d’ajuster la balance entre canaux L/R pour la sortie principale, la sortie de moniteur de cabine, la sortie d’enregistrement et la sortie numérique.
26 Sélecteur de sortie principale MONO/STEREO
Lors d’un réglage à la position [ sortie du moniteur de cabine, la sortie d’enregistrement et la sortie numérique sont toutes produites en combinaison monaurale gauche et droit (L+R).
27 Bague de contrôle de niveau du moniteur de cabine (BOOTH
MONITOR)
Elle permet d’ajuster le volume de sortie du moniteur de cabine. Le volume peut s’ajuster indépendamment du niveau de sortie principale. (plage de réglage : de –
28 Sélecteur de sortie du casque (MONO SPLIT/STEREO)
MONO SPLIT:
Quand le bouton sélectionné, le son sélectionné est fourni par le canal gauche (L). Quand le bouton le son principal est fourni par le canal droit (R).
STEREO:
La source audio sélectionnée par le bouton est fournie en stéréo.
29 Bague de mixage de casque (MIXING)
Lors d’une rotation dans le sens horaire (vers [ sortie principale est produit au casque d’écoute (seulement quand
MASTER
[ Lors d’une rotation dans le sens antihoraire (vers [ du casque devient un mélange du contrôle d’effet et du canal sélectionné par le bouton
A la position intermédiaire, le son provenant de [
CUE
[
30 Bague de réglage du niveau au casque (LEVEL)
Pour ajuster le niveau de sortie de la prise du casque. (Plage de réglage : de –
B
] est produit.)
CROSS FADER ASSIGN
.
THRU
] par le sélecteur
SND/RTN
] sera fourni.
], l’entrée
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
HEADPHONES CUE (MASTER
] a été sélectionné par le bouton
à 0 dB)
CROSS FADER ASSIGN
RETURN
HEADPHONES CUE
et il est assujetti à la courbe
sera ajoutée elle aussi ).
MONO
], la sortie principale, la
à 0 dB)
, ou
HEADPHONES CUE
MASTER
HEADPHONES CUE
.
A
], le son
CROSS
, avec le signal
EFFECTS
) est sélectionné,
CUE
MASTER
) est
]), le son de
).
]), la sortie
] et de
10
Fr
Page 37
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
31 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Branchez ici un casque muni d’une fiche de type téléphonique.
32 Sélecteurs de battement ( BEAT )
(Battement croissant) :Il double le BPM calculé.
(Battement décroissant) :Il diminue de moitié le BPM calculé.
(page 18)
“3/4”
• Certains effets peuvent être réglés pour
.
Avec certains effets, les sélecteurs servent à des fonctions autres que le réglage du battement.
33 Bouton d’activation/désactivation MIDI (MIDI ON/OFF)
Il met la fonction de sortie MIDI (à l’exception du blocage synchro) en/hors service. A la mise sous tension, le réglage revient automatiquement sur OFF (désactivé).
34 Bouton de marche/arrêt MIDI (MIDI START/STOP)
Il fournit le signal de marche/arrêt pour la fonction de contrôle MIDI (page 21). Quand cette commande est validée, le message [
] apparaît pendant deux secondes sur l’affichage.
(STOP)
MIDI START
MIDI SNAP SHOT:
Quand le bouton
MIDI START/STOP
est maintenu enfoncé, un
instantané est envoyé au composant MIDI externe.
35 Bouton du mode de mesure BPM (AUTO)
Il permute entre les modes de mesure BPM AUTO et TAP. Quand
AUTO
le voyant [
] est allumé sur l’affichage, le BPM est
automatiquement mesuré.
36 Bouton
Le BPM est calculé à partir des intervalles auxquels le bouton est actionné. Si le bouton
TAP
TAP
est actionné en mode AUTO, le
TAP
mode passe automatiquement au mode TAP (saisie manuelle).
37 Bouton de filtre de fréquence MANUAL/EFFECT
Il permet de commuter entre le filtre manuel et le filtre de fréquence d’effet.
Lors de la première mise sous tension, le réglage revient par défaut au filtre de fréquence d’effet et le voyant s’allume. Quand le filtre manuel est sélectionné, le voyant du bouton ne s’allume pas.
38 Bague de réglage de filtre manuel (FREQUENCY)
Utilisée pour ajuster la fréquence de coupure du filtre sélectionné.
39 Sélecteur d’effet (DELAY, ECHO, TRANS, FILTER, FLANGER,
PHASER, REVERB, ROBOT (ROBOT VOCODER), CRUSH, ROLL, REVERSE (REVERSE ROLL), UP (UP ROLL), DOWN (DOWN ROLL), SND/RTN (SEND/RETURN))
Il permet de sélectionner le type d’effet souhaité (page 16). À l’emploi d’un effecteur externe, raccordé aux connecteurs
RETURN
et
, réglez ce sélecteur à la position [
SND/RTN
SEND
].
40 Sélecteur de canal d’effet (1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER)
Il permet de sélectionner le canal auquel les effets seront
MIC
appliqués (page 18). Quand [
] est sélectionné, les effets sont
appliqués autant au microphone 1 qu’au microphone 2.
41 Bague de paramètre d’effet 1 [TIME (PARAMETER 1)]
Pour ajuster le paramètre de temps pour l’effet sélectionné (page 18, 20). (Avec certains effets, la bague est utilisée pour des réglages autres que les paramètres de temps.)
• Si la bague
est tournée en appuyant sur le bouton
TAP
, la
TIME
valeur BPM directe peut être définie manuellement.
• Si la bague boutons
AUTO/TAP
est tournée en maintenant le bouton
enfoncés, la valeur BPM peut être définie
TAP
et les
TIME
en dixième (0,1) d’unité.
42 Bague de paramètre d’effet 2 [LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2)]
Pour ajuster les paramètres quantitatifs de l’effet sélectionné. (page 18, 20)
43 Bouton/voyant d’effet (ON/OFF)
Il active ou désactive l’effet sélectionné (page 18). Lors de la première mise sous tension, le réglage revient par défaut à OFF (désactivé). Quand les effets sont désactivés (OFF), le voyant du bouton s’allume. Le voyant clignote quand les effets sont activés (ON).
44 Affichage
Reportez-vous à la section suivante pour les détails.
SECTION D’AFFICHAGE
1
123 4
AUTO
TAP
A B M
MIDI BPM
%
mS
1 Section d’affichage des effets
L’affichage de texte (7 caractères) indique le nom de l’effet comme illustré sur le tableau. De plus, quand une des commutations est effectuée comme signalé sur le tableau, les caractères correspondants sont affichés pendant 2 secondes, puis l’affichage repasse au nom de l’effet original.
Opération des commutations Affichage Au départ MIDI START À l’arrêt MIDI STOP Instantané MIDI SNAP Quand la fonction de sortie MIDI est
activée (ON) Quand la fonction de sortie MIDI est
désactivée (OFF)
2 Section d’affichage de sélection de canal
La position choisie par le sélecteur de canal d’effet s’allume.
3 Section d’affichage de paramètre
AUTO/TAP:
Le voyant [ réglé sur AUTO, tandis que [
AUTO
] s’allume quand le mode de mesure BPM est
TAP
] s’allume quand le mode de
mesure est manuel (TAP).
Affichage de compteur BPM
(3 chiffres)
En mode AUTO, les chiffres indiquent automatiquement la valeur BPM détectée. Si le compte BPM ne peut pas être détecté automatiquement, l’affichage clignote à la valeur préalablement détectée. En mode manuel (TAP), les chiffres indiquent la valeur BPM, définie par l’action sur le bouton TAP, etc.
BPM:
Il s’allume de façon continue.
MIDI:
Il indique l’état (activé/désactivé) de la fonction de sortie MIDI.
• S’allume quand la fonction de sortie MIDI est activée (ON).
• Non allumé quand la fonction de sortie MIDI est desactivée (OFF).
Affichage de paramètre 1
(5 chiffres)
:
Il indique les paramètres désignés pour chaque effet. Quand les
BEAT
sélecteurs de battement (
, ) sont actionnés, le changment au multiple du battement correspondant est affiché pendant 2 secondes. Si les sélecteurs de battement ( sont utilisés pour désigner une valeur au-delà de la plage du paramètre, le chiffre actuel clignotera, mais il ne changera pas.
Unité d’affichage (%/ms)
Le voyant s’allume en fonction de l’unité, utilisée pour chaque effet.
2
3
4
MIDI On
MIDIOff
:
BEAT
Français
, )
11
Fr
Page 38
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
4 Section d’affichage de battement
Elle indique l’emplacement du paramètre 1 par rapport au BPM (battement 1/1). Le rang inférieur s’allume de façon continue. Quand l’emplacement du paramètre 1 approche d’un seuil, le voyant correspondant s’allume. Quand le paramètre 1 se trouve
Affichage
Sélecteur
d’effet
DELAY DELAY 1 4 000 500 ms 1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
ECHO ECHO 1 4 000 500 ms
TRANS TRANS 10 16 000 500 ms
FILTER FILTER 10 32 000 2 000 ms
FLANGER FLANGER 10 32 000 2 000 ms
PHASER PHASER 10 32 000 2 000 ms
REVERB REVERB 1 100 50 %
ROBOT ROBOT –100 100 0 %
d’effet
Nom d’effet
minimale
Affichage de paramètre Affichage de battement
Valeur
Valeur
maximale
défaut
entre les seuils, le voyant clignote. Bien que l’affichage comporte sept voyants réels, les valeurs des deux extrémités peuvent être considérés comme de voyants, ce qui permet de postuler qu’il existe neuf positions. Lorsque les valeurs sont aux deux extrémités, aucun voyant ne s’allume.
Par
Unité
➀➁➂➃➄➅➆➇
1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
10 20 30 40 50 60 70 80 90
–100
–66 –50 0 26 50 100
CRUSH CRUSH 10 32 000 2 000 ms
ROLL ROLL 10 4 000 500 ms
REV ROLL REVROLL 10 4 000 500 ms
UP ROLL UP ROLL 10 4 000 500 ms
DOWN ROLL DWNROLL 10 4 000 500 ms
SND/RTN SND/RTN
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
Les rubriques en gris ne sont pas affichées.
12
Fr
Page 39
UTILISATION DU MIXEUR
UTILISATION DU MIXEUR
DÉMARCHES DE BASE
POWER
1
2
3
TRIM
HI, MID, LOW
1 Réglez l’interrupteur POWER du panneau arrière sur ON. 2 Réglez le sélecteur d’entrée pour le canal souhaité de
3 Utilisez la bague TRIM pour ajuster le niveau d’entrée. 4 Ajustez la tonalité au moyen des bagues d’égaliseur de canal
5 Ajustez le niveau sonore du canal souhaité au moyen du
6 Pour utiliser le fondu croisé sur le canal sélectionné, réglez le
7 Servez-vous de la bague MASTER LEVEL pour ajuster le
8 Servez-vous de la bague BALANCE pour ajuster la balance
4
5
6
manière à choisir le composant raccordé.
• CH1 : Réglez sur [CD] ou [ CH2 : Réglez sur [ CH3/4 : Réglez sur [
(HI, MID, LOW).
levier de fondu de canal.
sélecteur CROSS FADER ASSIGN au canal A ou au canal B et actionnez le levier de fondu croisé.
• Si vous n’utilisez pas le fondu croisé, réglez le sélecteur
CROSS FADER ASSIGN
volume sonore d’ensemble.
sonore entre la gauche et la droite.
Entrée de microphone
CD
] ou [
LINE
sur [
LINE PHONO
] ou [
THRU
].
].
PHONO
].
].
Sortie de moniteur de cabine
7
MASTER LEVEL
8
BALANCE
[Sélection de son stéréo ou monaural]
Lorsque le sélecteur sortie principale devient une combinaison monaurale des canaux gauche et droit (L+R).
MONO/STEREO
est réglé sur [
MONO
], la
[Entrée de microphone]
1A l’emploi d’un microphone, réglez le sélecteur MIC sur [ON]
ou sur [TALK OVER].
• Lors d’un réglage sur [ sources sonores, à l’exception des sons du microphone, est atténuée de 20 dB quand des sons supérieurs à –15 dB sont détectés par le microphone.
2 Ajustez le volume sonore de MIC 1 au moyen de la bague
MIC 1 LEVEL et servez-vous de la bague MIC 2 LEVEL pour ajuster le volume sonore de MIC 2.
3 Servez-vous des bagues d’égaliseur de microphone (HI, LOW)
pour ajuster la tonalité des sons du microphone.
• La fonction d’égaliseur de microphone agit simultanément sur les microphones 1 et 2.
TALK OVER
], la sortie de toutes les
[Sortie du moniteur de cabine]
1 Servez-vous de la bague BOOTH MONITOR LEVEL pour
ajuster le volume sonore.
• La bague le volume sonore indépendamment de la bague
LEVEL
BOOTH MONITOR LEVEL
.
peut servir pour ajuster
MASTER
[Sortie de casque d’écoute]
1 Servez-vous des boutons HEADPHONES CUE (canaux 1 à 4,
MASTER, EFFECTS) pour sélectionner la source.
• Le bouton brillante.
2 Réglez le sélecteur de casque (MONO SPLIT/STEREO).
• Quand le bouton
EFFECTS
le canal gauche (L). Quand le bouton
MASTER
( canal droit (R).
• Lors d’un réglage à la position [ correspondant au bouton sont fournis en stéréo.
3 Lorsque [MONO SPLIT] est sélectionné, servez-vous de la
bague MIXING pour ajuster la balance des sons entre le canal gauche (les sons sélectionnés par le bouton HEADPHONES CUE) et le canal droit (les sons principaux, mais seulement si le bouton HEADPHONES CUE pour [MASTER] est activé (ON)).
• Lorsque la bague vers [ (seulement si le bouton est activé). Lors d’une rotation de le sens antihoraire (vers
CUE
[
CUE
4 Servez-vous de la bague LEVEL pour ajuster le volume sonore
du casque d’écoute.
HEADPHONES CUE
) est sélectionné, le son sélectionné est fourni par
MASTER
]), les sons sélectionnés par le bouton
sont fournis.
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
) est sélectionné, le son principal est fourni par le
MIXING
], les sons principaux augmentent
choisi s’allume de façon
HEADPHONES CUE
STEREO
HEADPHONES CUE
est tournée dans le sens horaire
HEADPHONES CUE
], les sons
sélectionné
pour [
HEADPHONES
, ou
MASTER
]
Français
MONO/
STEREO
Sortie de casque Courbe de fondu
13
Fr
Page 40
UTILISATION DU MIXEUR
[Sélection de la courbe de fondu]
Sélectionner la courbe du volume sonore correspondant au fondu.
Servez-vous du sélecteur CH FADER pour choisir la courbe de réponse de fondu souhaitée.
•À la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du signal lorsque le fondu de canal approche de sa position éloignée.
•A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu de canal.
• Ce réglage s’applique de la même façon aux canaux 1 à 4.
Utilisez le sélecteur de courbe CROSS FADER pour définir la réponse de courbe de fondu croisé.
•À la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du signal. (Dès que le levier de fondu croisé approche du côté [
•A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu croisé.
•A la position du milieu, une courbe intermédiaire est produite, à mi-course entre les deux courbes mentionnées ci-avant.
• Ce réglage produit des effets de courbe égaux sur les côtés A et B.
A
], le son du canal [B] est produit.)
FONCTION DE DÉPART EN FONDU
En branchant le câble de commande du lecteur CD DJ de Pioneer disponible en option, le fondu de canal et le fondu croisé peuvent être utilisés pour lancer la lecture du CD. Lorsque le levier de fondu de canal ou le levier de fondu croisé du mixeur est déplacé, le mode de pause du lecteur CD est désactivé et la lecture de la plage choisie commence automatiquement et à l’instant. De plus, quand le levier de fondu est ramené à sa position originale, le lecteur CD effectue un repérage arrière (retour au point de repère), ce qui permet une lecture semblable à celle d’un “échantillonneur”.
Lecture à départ en fondu croisé et lecture à retour au point de repère
Quand le lecteur CD affecté au canal A du fondu croisé est placé en mode d’attente à un point de repère, un déplacement du levier de fondu croisé de la droite (côté B) vers la gauche (côté A) lancera automatiquement la lecture sur le lecteur CD de canal A. Lorsque le levier de fondu croisé atteint le côté gauche (A), le lecteur CD affecté au canal B se place en repérage arrière (retour au point de repérage). De même, quand le lecteur CD affecté au canal B est réglé au mode d’attente au point de repère, un déplacement du levier de fondu croisé de la gauche (côté A) vers la droite (côté B) lancera automatiquement la lecture sur le lecteur CD de canal B. Lorsque le levier de fondu croisé atteint le côté droit (B), le lecteur CD affecté au canal A se place en repérage arrière (retour au point de repérage).
• Le retour au point de repérage est exécuté même si le sélecteur d’entrée n’est pas réglé sur [
CD
] ou [
LINE
].
[Lancement de la lecture par fondu de canal]
FADER START 1, 2
1 Appuyez sur le bouton FADER START pour le canal (1, 2)
raccordé au lecteur CD que vous voulez contrôler.
• Le bouton du canal sélectionné s’allume.
2 Déplacez le levier du fondu de canal à la position “0”. 3 Réglez le point de repère sur le lecteur CD et placez celui-ci
en mode Attente au point de repère.
• Si un point de repère a déjà été posé, le lecteur CD ne doit pas être placé en mode Attente au point de repère.
4 Déplacez le levier de fondu de canal au moment souhaité
pour lancer la lecture.
• Le lecteur CD commence la lecture.
• Une fois que la lecture a commencé, le déplacement du levier de fondu de canal à la position [ CD revient au point de repère et qu’il s’y replace en mode Attente (retour au point de repère).
• Le contrôle de la lecture est possible avec le fondu de canal uniquement quand le sélecteur réglé sur [
1
2 4
THRU
0
] fait que le lecteur
].
CROSS FADER ASSIGN
est
14
Fr
Page 41
UTILISATION DU MIXEUR
[Lancement de la lecture par fondu croisé]
FADER START 1, 2
CROSS FADER ASSIGN A / THRU / B
1 Appuyez sur le bouton FADER START pour le canal (1, 2)
raccordé au lecteur CD que vous voulez contrôler.
• Le bouton du canal sélectionné s’allume.
2 Réglez le sélecteur CROSS FADER ASSIGN du canal
sélectionné sur [A] ou sur [B].
• Lors d’une affectation au canal A (côté gauche) du fondu croisé, réglez sur [
• Lors d’une affectation au canal B (côté droit) du fondu croisé, réglez sur [
3 Déplacez le curseur du fondu croisé aussi loin que possible
vers le côté opposé au canal que vous voulez commencer.
4 Réglez le point de repère sur le lecteur CD et réglez celui-ci en
mode Attente au point de repère.
• Si un point de repère a déjà été posé, le lecteur CD ne doit pas être placé en mode Attente au point de repère.
5 Déplacez le levier du fondu croisé au moment souhaité pour
lancer la lecture.
• Le lecteur CD commence la lecture.
• Une fois que la lecture a commencé, en déplaçant le levier de fondu croisé à fond vers le côté opposé, le lecteur CD affecté au côté opposé reviendra au point de repère et il s’y placera en mode Attente (retour au point de repère).
1
2
3 5
A
].
B
].
Français
15
Fr
Page 42
FONCTIONS DES EFFETS
FONCTIONS DES EFFETS
Cet appareil peut produire en tout 15 effets de battement fondamentaux (y compris SND/RTN) grâce aux effets de battement, couplés aux filtres BPM et manuels ou aux filtres de fréquence d’effet, couplés à la bague ajustant les paramètres pour chaque effet, une large gamme d’effets peut être produite.
Vous pouvez créer un large éventail d’effets de battement en ajustant le paramètre temporel au moyen de la bague (Paramètre 1) ainsi que le paramètre quantitatif par la bague
LEVEL/DEPTH
Un effet de filtre passe-bas ou un effet de filtre passe-haut peut être créé grâce au filtre manuel ou au filtre de fréquence d’effet, en fonction du positionnement de la bague en associant les effets de battement avec le filtre manuel ou le filtre de fréquence d’effet, une large gamme d’effets peut être créée.
(Paramètre 2).
TYPES D’EFFETS DE BATTEMENT
1 DELAY (Son à répétition unique)
Cette fonction permet d’ajouter rapidement et simplement un son retardé avec une mesure de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/ 1 ou 16/1. Par exemple, si un son retardé de 1/2 mesure est ajouté, 4 battements deviennent 8 battements. De même, en ajoutant un son retardé de 3/4 mesure, le rythme devient syncopé.
FREQUENCY
FREQUENCY
. De plus, en
TIME
. En outre,
3 Auto TRANS
En unités de 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure, le son est automatiquement coupé en synchronisation avec le rythme.
Exemple
4 FILTER
En unités de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1 mesure, la fréquence de filtre est déplacée, ce qui change considérablement la coloration des sons.
Coupure
1 cycle = 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure
Coupure
Exemple
Temps
Exemple
Exemple
Original
Original (4 mesures)
(4 mesures)
1/2 retard
1/2 retard (8 mesures)
(8 mesures)
2 ECHO (Sons répétés multiples)
Cette fonction permet d’ajouter rapidement et simplement un son d’écho avec une mesure de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1. Par exemple, quand un son à écho d’une mesure 1/1 est utilisé pour couper le son entré, un son en synchronisation avec la mesure sera répété avec le fondu en sortie. De même, en ajoutant un écho de mesure 1/1 au microphone, le son de celui-ci se répète en synchronisation avec la mesure musicale. Si un écho d’une mesure 1/1 est appliqué à la partie vocale d’une plage, le son acquiert un effet qui évoque un “rond”.
Exemple
Fréquence
1 cycle = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1 mesure
5 FLANGER
En unités de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1 mesure, un cycle d’effet en pente est produit rapidement et simplement.
Exemple
Court retard
1 cycle = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1 mesure
6 PHASER
En unités de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1 mesure, un cycle d’effet de retardeur de phase est produit rapidement et simplement.
Exemple
Décalage de phase
16
Fr
1 mesure
Coupure du son entré
1 mesure
1 cycle = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1 mesure
Page 43
FONCTIONS DES EFFETS
7 REVERB
Produit un effet de réverbération.
8 ROBOT
Génère un effet sonore ressemblant à celui produit par un robot. Quand ROBOT est appliqué au son du microphone, un effet de changeur vocal est produit.
9 CRUSH
Permet la création rapide d’un “effet de son écrasant” à changement cyclique en battements de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1.
Exemple
Temps
1 cycle = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1 mesure
10 ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée.
Exemple
Original
12 UP ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée en élevant leur hauteur/clé de façon continue.
Exemple
Original
Effet activé (ON)
Français
1/1 UP ROLL
La clé monte et se répète
13 DOWN ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée en abaissant leur hauteur/clé de façon continue.
Exemple
Effet activé (ON)
Roulement 1/1
Répétition
11 REVERSE ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée, mais dans l’ordre inverse.
Exemple
Original
Effet activé (ON)
Roulement inversé 1/1
Original
Effet activé (ON)
1/1 DOWN ROLL
La clé descend et se répète
14 SEND/RETURN
En raccordant un échantillonneur ou un effecteur, une large gamme d’effets supplémentaires peut être créée.
Répétition inversée
17
Fr
Page 44
FONCTIONS DES EFFETS
PRODUCTION D’EFFETS DE BATTEMENT
Exemple d’affichage
Nom d’effet : DELAY
4
BEAT 2, 3
TAP
1
AUTO
2 3
TIME
LEVEL/DEPTH
5
ON/OFF
Les effets de battement autorisent un réglage instantané de la durée de l’effet en synchronisation avec la valeur BPM (Battements par minute), ce qui permet de produire une large gamme d’effets en synchronisation avec le rythme actuel, même au cours d’une interprétation en direct.
1 Réglez le mode de mesure BPM sur AUTO pour mesurer la
valeur BPM (battements par minute).
Le BPM des signaux musicaux entrés est automatiquement détecté. A chaque remise sous tension de l’appareil, la
AUTO
fonction revient par défaut au mode [
].
• Au cas où le BPM d’une plage ne peut pas être détecté automatiquement, le compteur BPM de l’affichage clignotera.
• Plage mesurable : BPM = 70 à 180.
Il peut s’avérer impossible de mesure certaines plages avec précision.
Dans ce cas, appuyez sur le bouton
TAP
et effectuez une
saisie manuelle de la valeur des battements.
[Utilisation du bouton TAP pour une saisie BPM manuelle]
Si le bouton
TAP
est tapoté deux fois ou plus en synchronisation avec la mesure (1/4 notes), le BPM sera enregistré comme valeur moyenne pendant cet intervalle.
AUTO
• Lorsque le mode BPM est réglé sur [
TAP
bouton et l’intervalle auquel le bouton
fera que le mode BPM changera au mode TAP
TAP
], le toucher du
est actionné sera
mesuré.
TAP
• Lorsque le BPM est défini par le bouton
1/1
” (ou “
4/1
la mesure devient “
”, selon l’effet sélectionné)
, le multiple de
et la durée pour 1 mesure (1/4 note) ou 4 mesures sera définie comme durée d’effet.
TIME
• Si la bague
TAP
, la valeur BPM directe peut être définie manuellement. Si la bague et les boutons
est tournée en appuyant sur le bouton
TIME
est tournée en maintenant le bouton
AUTO
enfoncés, la valeur BPM peut être
TAP
définie en dixième (0,1) d’unité.
2 Réglez le sélecteur d’effet à l’effet souhaité.
• L’affichage indique le nom de l’effet sélectionné.
• Reportez-vous aux page 16 à 17 en ce qui concerne les détails sur les divers effets.
3 Réglez le sélecteur de canal d’effet au canal auquel vous
souhaitez appliquer l’effet.
• Le canal sélectionné s’allume dans la zone du nom de canal sur l’affichage.
MIC
• Si [
] est sélectionné, l’effet sera appliqué au
microphone 1 et au microphone 2.
1 2 34
AUTO
TAP
A BM
MIDI
BPM
%
mS
Sélection de canal d’effet : CH 1
Valeur BPM : 120 BPM
Paramètre 1 : 500 ms
Multiple de mesure : 1/1
4 Appuyez sur le bouton BEAT (, ) pour sélectionner le
multiple du battement auquel l’effet devra être synchronisé.
• Si vous appuyez sur , le compte de battement, calculé à partir de BPM, sera doublé; en revanche, si vous appuyez
, le compte de battement, calculé à partir de BPM,
sur
sera divisé par deux (certains effets autorisent aussi un
3/4
réglage “
”).
• Le multiple du battement sélectionné (position de paramètre 1) est affiché par les 7 sections de l’affichage (voir page 12).
• La durée d’effet correspondant au multiple du battement est réglée automatiquement.
Exemple : Quand BPM = 120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms
5 Réglez le bouton ON/OFF sur ON afin de valider l’effet.
• Chaque pression sur le bouton fait alterner l’activation et la désactivation de l’effet (lors de la première mise sous tension, la fonction revient par défaut à OFF).
• Le bouton
ON/OFF
clignote pendant que l’effet est activé.
Paramètre 1
La rotation de la bague
TIME (PARAMETER 1
) ajuste le paramètre temporel (durée) pour l’effet sélectionné. (Avec certains effets, la bague sert à ajuster des paramètres autres que la durée.) Reportez-vous à la page 20 pour les détails sur l’effet sur le paramètre 1 de la rotation de la bague
TIME (PARAMETER 1
Paramètre 2
La rotation de la bague
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
) ajuste le paramètre quantitatif pour l’effet sélectionné. Reportez-vous à la page 20 pour les détails sur l’effet sur le paramètre 2 de la rotation de la bague
PARAMETER 2
(
).
LEVEL/DEPTH
).
18
Fr
Page 45
FONCTIONS DES EFFETS
UTILISATION DU FILTRE MANUEL
1 MANUAL FILTER
La fréquence de filtre est décalée, ce qui provoque de forts changements de la tonalité. Une rotation de la bague vers la droite produit des effets de filtre passe-haut, tandis qu’une rotation vers la gauche produit des effets de filtre passe-bas.
Filtre passe bas
FREQUENCY
Fréquence
Filtre passe-haut
HPFLPF
Fréquence
1
FILTER
3
FREQUENCY
2
UTILISATION DU FILTRE DE FRÉQUENCE D’EFFET
1 Filtre de fréquence d’effet
Il règle la fréquence de coupure d’effet, ce qui permet à l’effet d’être appliqué uniquement à une bande de fréquence souhaitée.
Direct
FREQUENCY
Fréquence Fréquence
Effet de battement
HPFLPF
Direct
Effet de battement
2
FILTER
3
FREQUENCY
Français
L’effecteur manuel est couplé à la bague
FREQUENCY
. Les sons de sortie de l’effectueur manuel deviennent les sons d’entrée pour l’effet de battement.
• Quand le type d’effet de battement est réglé sur ROLL, REVERSE
ROLL, UP ROLL ou DOWN ROLL, le son de sortie de l’effet de battement devient le son d’entrée pour l’effecteur manuel.
1 Appuyez sur le bouton FILTER de sorte qu’il clignote.
• Confirmez que le bouton
FILTER
clignote de façon
constante.
• S’il s’allume, appuyez sur le bouton de sorte qu’il clignote. A chaque poussée sur le bouton, il alterne entre le clignotement et l’état allumé en continu.
• Lors de la première mise sous tension, le réglage par défaut est l’état allumé en continu.
2 Utilisez le sélecteur de canal d’effet pour choisir le canal
auquel vous souhaitez appliquer les effets.
• Le nom du canal sélectionné apparaît sur la section du nom de canal de l’affichage.
MIC
• Quand [
] est sélectionné, l’effet sera appliqué au
Microphone 1 et au Microphone 2.
3 Utilisez la bague FREQUENCY pour ajuster la fréquence de
coupure du filtre.
• Faites tourner dans le sens antihoraire pour appliquer un filtre passe-bas.
• Faites tourner dans le sens horaire pour appliquer un filtre passe-haut.
Le filtre de fréquence d’effet est couplé à la bague
FREQUENCY
. L’effet de battement est appliqué uniquement à la bande de fréquence sélectionnée.
• La fonction n’est pas prise en compte quand SEND/RETURN est
sélectionné comme type d’effet de battement.
1 Appuyez sur le bouton FILTER de sorte qu’il s’allume.
• Confirmez que le bouton
FILTER
reste allumé.
• S’il clignote, appuyez sur le bouton de sorte qu’il s’allume. A chaque poussée sur le bouton, il alterne entre le clignotement et l’état allumé en continu.
• Lors de la première mise sous tension, le réglage par défaut est l’état allumé en continu.
2 Mettez l’effet de battement en service.
• Pour plus de détails, reportez-vous à la page 18.
3 Utilisez la bague FREQUENCY pour sélectionner la fréquence
à laquelle vous souhaitez appliquer l’effet de battement.
• Faites tourner dans le sens antihoraire pour appliquer l’effet uniquement aux sons des graves. Les sons des hautes fréquences passent tels quels.
• Faites tourner dans le sens horaire pour appliquer l’effet uniquement aux sons des aigus. Les sons des basses fréquences passent tels quels.
19
Fr
Page 46
FONCTIONS DES EFFETS
PARAMÈTRES DES EFFETS
Effet de battement (*1)
Nom Paramètre Paramètre 1 (bague TIME) Paramètre 2
Contenu Plage de réglage
1 DELAY
2 ECHO (*2)
3 TRANS
4 FILTER
5 FLANGER
6 PHASER
7 REVERB (*2)
8 ROBOT
9 CRUSH
10 ROLL (*2)
11 REVERSE
ROLL (*2)
12 UP ROLL (*2)
13 DOWN ROLL
(*2)
14 SEND/
RETURN
(*1) Quand le sélecteur de canal d’effet est réglé sur [ sélectionné n’est pas fourni à la sortie principale, l’effet sonore ne sera pas audible.
(*2) Si l’effet est désactivé (OFF), le son de l’effet ne sera plus audible, même si le moniteur est réglé sur effecteur.
Règle la durée du retard de 1/8 à 16/1 par 1 mesure de temps BPM.
Règle la durée du retard de 1/8 à 16/1 par 1 mesure de temps BPM.
Règle la durée de coupure de 1/16 à 16/1 par 1 mesure de temps BPM.
Le cycle du décalage de la fréquence de coupure est réglé en unité de 1/4 à 64/1 par rapport à 1 mesure de BPM.
Le cycle de décalage de pente est réglé en unités de 1/4 à 64/1 par rapport à 1 mesure de BPM.
Le cycle du décalage de l’effet de déphaseur est réglé en unité de 1/4 à 64/1 par rapport à 1 mesure de BPM.
Le degré de réverbération est réglé entre 1 % et 100 %.
Définit le degré de l’effet du son robotisé dans une plage de –100 % à +100 %.
Le cycle de mouvement de l’effet écrasant ‘crush’ est réglé de 1/4 à 64/1 en fonction d’un seul battement de BPM.
La durée d’effet est réglée entre 1/16 et 16/1 par rapport à 1 mesure de BPM.
La durée d’effet est réglée entre 1/16 et 16/1 par rapport à 1 mesure de BPM.
La durée d’effet est réglée entre 1/16 et 16/1 par rapport à 1 mesure de BPM.
La durée d’effet est réglée entre 1/16 et 16/1 par rapport à 1 mesure de BPM.
——Définit le volume du son d’entrée
Définit la durée de retard.
Définit la durée de retard.
Définit la durée d’effet.
Définit le cycle pour décalage de durée de coupure.
Définit le cycle pour décalage d’effet en pente
Définit le cycle pour décalage d’effet de phase.
Définit le degré d’effet de réverbération.
Définit le degré de l’effet du son robotisé.
Définit le cycle pour décalage d’effet écrasant.
Définit la durée d’effet.
Définit la durée d’effet.
Définit la durée d’effet.
Définit la durée d’effet.
CF.A
], [
CF.B
] ou [
(unité)
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
10 à 16.000 (ms) Définit la balance entre le son
10 à 32.000 (ms) Le degré de l’effet augmente à
10 à 32.000 (ms) Le degré de l’effet augmente à
10 à 32.000 (ms) Le degré de l’effet augmente à
1 à 100 (%) Définit la balance entre le son
–100 à +100 (%) Le degré de l’effet augmente à
10 à 32.000 (ms) Le degré de l’effet augmente à
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
1 à 4 000 (ms) Définit la balance entre le son
MASTER
], même si le moniteur d’effet est activé, si le son du canal
(bague LEVEL/DEPTH)
original et décalé.
original et le son d’écho.
original et le son d’effet.
mesure que la bague est tournée dans le sens horaire.
mesure que la bague est tournée dans le sens horaire. Quand la bague est tournée à fond dans le sens antihoraire, seul le son original est fourni.
mesure que la bague est tournée dans le sens horaire. Quand la bague est tournée à fond dans le sens antihoraire, seul le son original est fourni.
original et le son d’effet.
mesure que la bague est tournée dans le sens horaire.
mesure que la bague est tournée dans le sens horaire. Quand la bague est tournée à fond dans le sens antihoraire, seul le son original est fourni.
original et le son de roulement.
original et le son de roulement.
original et le son de roulement.
original et le son de roulement.
RETURN.
20
Fr
Page 47
RÉGLAGES MIDI
RÉGLAGES MIDI
MIDI est un acronyme anglais pour “Interface numérique pour instruments de musique”. Il s’agit d’un protocole, mis au point pour l’échange de données musicales entre instruments électroniques et ordinateurs. Un câble MIDI est utilisé pour raccorder des composants dotés de connecteurs MIDI, de manière à permettre la transmission et la réception des données. Le DJM-700-S/DJM-700-K utilise le protocole MIDI pour transmettre les données relatives au fonctionnement des composants et à la valeur BPM (horloge de synchronisation)
Lecteur CD DJ
Séquenceur MIDI
IN
MIDI OUT
MIDI START /STOP
TIME
Audio
OUT
IN
BPM =120
BPM =120
SYNCHRONISATION DES SIGNAUX AUDIO A UN SÉQUENCEUR EXTERNE, OU UTILISATION DES INFORMATIONS DU DJM-700-S/DJM-700-K POUR CONTRÔLER UN SÉQUENCEUR EXTERNE
1 Utilisez un câble MIDI disponible dans le commerce pour
raccorder le connecteur MIDI OUT du DJM-700-S/DJM-700-K sur le connecteur MIDI IN du séquenceur MIDI.
• Réglez le mode de synchronisation du séquenceur MIDI sur “Asservi”.
• Des séquenceurs MIDI qui ne prennent pas en compte l’horloge de synchronisation MIDI ne peuvent pas être synchronisés.
• Il se peut que la synchronisation ne soit pas acquise si le BPM de la plage ne peut pas être détecté et mesuré de façon stable.
• Les valeurs BPM définies en mode TAP peuvent aussi être utilisées pour l’horloge de synchronisation.
2 Appuyez sur le bouton MIDI START/STOP.
• La plage de sortie de l’horloge de synchronisation MIDI va de 40 à 250 BPM.
[Réglages de canal MIDI]
Le canal MIDI (1 à 16) peut être défini et placé en mémoire.
1 En maintenant le bouton MIDI START/STOP enfoncé, allumez
(ON) l’interrupteur d’alimentation.
• L’affichage indiquera [ mode de réglage MIDI.
2 Tournez la bague TIME pour sélectionner le canal MIDI. 3 Appuyez sur le bouton MIDI START/STOP.
• Enregistre le canal MIDI. Pendant l’enregistrement du canal, le voyant [
• Lorsque l’enregistrement est terminé, [
4 Coupez (OFF) l’alimentation électrique.
SAVE
CH SET
] et l’appareil passera en
] clignote.
END
] est affiché.
Français
DJM-700-S/DJM-700-K
21
Fr
Page 48
RÉGLAGES MIDI
MESSAGES MIDI
Catégorie Nom de sélecteur
CH1 HI VR Bn 02 dd 0 à 127
MID VR Bn 03 dd 0 à 127 LOW VR Bn 04 dd 0 à 127 CUE BUTTON Bn 46 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 11 dd 0 à 127 CF ASSIGN SW Bn 41 dd 0, 64, 127
CH2 HI VR Bn 07 dd 0 à 127
MID VR Bn 08 dd 0 à 127 LOW VR Bn 09 dd 0 à 127 CUE BUTTON Bn 47 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 12 dd 0 à 127 CF ASSIGN SW Bn 42 dd 0, 64, 127
CH3 HI VR Bn 0E dd 0 à 127
MID VR Bn 0F dd 0 à 127 LOW VR Bn 15 dd 0 à 127 CUE BUTTON Bn 48 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 13 dd 0 à 127 CF ASSIGN SW Bn 43 dd 0, 64, 127
CH4 HI VR Bn 51 dd 0 à 127
MID VR Bn 5C dd 0 à 127 LOW VR Bn 52 dd 0 à 127 CUE BUTTON Bn 49 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 14 dd 0 à 127
CF ASSIGN SW Bn 44 dd 0, 64, 127 CROSS FADER CROSS FADER VR Bn 0B dd 0 à 127 FADER CURVE CH CURVE SW Bn 5E dd 0, 127
CROSS CURVE SW Bn 5F dd 0, 64, 127 MASTER MASTER LEVEL VR Bn 18 dd 0 à 127
BALANCE VR Bn 17 dd 0 à 127
CUE BUTTON Bn 4A dd OFF=0, ON=127 BOOTH MONITOR VR Bn 19 dd 0 à 127 FILTER FILTER BUTTON Bn 54 dd OFF=0, ON=127
FREQUENCY VR Bn 05 dd 0 à 127
Type de
sélecteur
Message MIDI
MSB LSB
Commentaires
22
Fr
Page 49
RÉGLAGES MIDI
Catégorie Nom de sélecteur
EFFECT BEAT LEFT BUTTON Bn 4C dd OFF=0, ON=127
BEAT RIGHT BUTTON Bn 4D dd OFF=0, ON=127 AUTO/TAP BUTTON Bn 45 dd OFF=0, ON=127 TAP BUTTON Bn 4E dd OFF=0, ON=127 CUE BUTTON Bn 4B dd OFF=0, ON=127 EFFECT KIND SW Cn pc Reportez-vous à CH SELECT SW
TIME SW Bn 0D MSB Bn 2D LSB Valeur de PARAMETER 1 ;
LEVEL/DEPTH VR Bn 5B dd 0 à 127 EFFECT ON/OFF BUTTON Bn 40 dd OFF=0, ON=127
MIC HI VR Bn 1E dd 0 à 127
LOW VR Bn 1F dd 0 à 127
(FADER START) FADER START 1 BUTTON Bn 58 dd OFF=0, ON=127
FADER START 2 BUTTON Bn 59 dd OFF=0, ON=127
(HEAD PHONES) MIXING VR Bn 1B dd 0 à 127
LEVEL VR Bn 1A dd 0 à 127
MIDI START BUTTON FA
STOP BUTTON FC
Type de
sélecteur
Cn pc
Message MIDI
MSB LSB
Commentaires
“CHANGEMENT DE PROGRAMME” ci-après.
FLANGER, PHASER, FILTER, CRUSH sont changés à 1/2 valeur; les valeurs négatives sont converties en valeurs positives.
Français
23
Fr
Page 50
RÉGLAGES MIDI
CHANGEMENT DE PROGRAMME
MSB LSB
00EFFSEL2 EFFSEL1 EFFSEL0 EFFCH2 EFFCH1 EFFCH0
• EFFECT SEL BEAT EFFSEL2 EFFSEL1 EFFSEL0
001DELAY 010ECHO 100TRANS 110FILTER 101FLANGER 111PHASER
011REVERB ———ROBOT ———CRUSH ———ROLL ———REV ROLL ———UP ROLL ———DWNROLL ———SND/RTN
0011
0102
0113
1004
101MIC
110CF.A
111CF.B ———MASTER
SNAPSHOT (INSTANTANÉ)
Une fois que le DJM-700-S/DJM-700-K est programmé avec des paramètres en vue d’un but donné, ce jeu de paramètres peut être enregistré comme un “instantané”. Quand l’instantané de l’état actuel est enregistré, tous les messages pour le changement de contrôle et le changement de programme sont transmis. Maintenez le bouton l’instantané.
MIDI START/STOP
enfoncé pour transmettre
MIDI ON/OFF
Utilisez le bouton contrôle MIDI est généré ou non. L’état par défaut est MIDI OFF (désactivé). Toutefois, même si MIDI OFF est sélectionné, l’horloge de synchronisation et les fonctions ‘snap shot’ sont prises en compte.
24
Fr
MIDI ON/OFF
pour définir si le signal de
Page 51
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
De fausses manipulations sont souvent prises pour des pannes et des dysfonctionnements. Si vous croyez que ce composant a un problème, vérifiez les points du tableau suivant. Parfois le problème est ailleurs, dans un autre composant. Vérifiez donc les autres appareils utilisés avec celui-ci. Si le problème persiste, même après vérification des points énumérés ci-dessous, contactez votre revendeur ou votre centre de service après-vente PIONEER le plus proche.
Symptômes Causes possibles Corrections
L’appareil ne se met pas sous tension.
Absence de sons, ou volume sonore trop faible.
Pas de sons numériques. • La fréquence d’échantillonnage (fs) de la sortie
Le son est distordu. • Le niveau de sortie principale est trop haut.
Le fondu croisé ne fonctionne pas.
Impossible d’effectuer un départ en fondu avec le lecteur CD.
Les effets ne fonctionnent pas. • Le réglage du sélecteur de canal d’effet n’est
L’effecteur externe ne fonctionne pas.
Le son de l’effecteur externe est distordu.
Impossible de mesurer la valeur BPM.
La valeur BPM mesurée n’est pas correcte.
La valeur BPM mesurée est différente de celle renseignée avec le CD.
Impossible de synchroniser le séquenceur MIDI.
• Le cordon d’alimentation n’est pas branché. • Branchez le cordon sur une prise secteur.
• Le sélecteur d’entrée est mal réglé.
• Des câbles de connexion sont mal branchés ou les connexions sont relâchées.
• Les prises ou les fiches sont souillées.
• La commande d’atténuateur de sortie principale du panneau arrière ( sur –6 dB, etc.
numérique ne correspond pas avec les spécifications du composant raccordé.
• Le niveau d’entrée est trop haut.
• Le réglage
B
]) est incorrect.
[
• Le bouton
• La prise raccordée au lecteur CD.
• Seule la prise raccordée au lecteur CD.
pas correct.
• La bague de réglage de Paramètre d’effet 2
LEVEL/DEPTH
(
• Le sélecteur d’effet n’est pas réglé sur [
RTN
• L’effecteur n’est pas raccordé au connecteur
SEND/RETURN
• Le sélecteur de canal d’effet n’est pas réglé correctement.
• Le niveau d’entrée provenant de l’effecteur externe est réglé trop haut.
• Le niveau d’entrée est trop haut ou trop bas.
• Il se peut que la valeur BPM ne puisse pas être mesurée correctement avec certaines plages.
• Certaines différences peuvent se produire en raison des différences entre les méthodes de détection de la valeur BPM.
• Le mode de synchronisation du séquenceur MIDI n’est pas réglé sur ’Asservi“.
• Le type du séquenceur MIDI n’est pas pris en compte.
CROSS FADER ASSIGN
FADER START
CONTROL
].
MASTER ATT
est réglé sur OFF.
du panneau arrière n’est pas
CONTROL
) est réglée sur [
sur le panneau arrière.
du panneau arrière est
) est réglée
([A], [
MIN
THRU
].
SND/
• Réglez le sélecteur d’entrée au composant de lecture.
• Effectuez correctement les connexions.
• Nettoyez les prises/fiches souillées avant leur connexion.
• Ajustez le sélecteur d’atténuateur principal du panneau arrière (
• Réglez le sélecteur de fréquence d’échantillonnage du panneau arrière pour convenir aux spécifications du composant raccordé.
• Ajustez la bague de niveau de sortie principal
MASTER LEVEL
( de sortie principale ( arrière.
• Ajustez la bague d’entrée approche de 0 dB sur l’indicateur de niveau de canal.
• Réglez correctement le sélecteur
],
ASSIGN
• Réglez le bouton
• Utilisez un câble de commande pour raccorder les prises
• Raccordez les prises connecteurs d’entrée analogique.
• Sélectionnez correctement le canal auquel vous souhaitez appliquer les effets.
• Ajustez la bague de réglage du paramètre d’effet 2 (
• Réglez le sélecteur d’effet sur [
• Raccordez l’effecteur aux connecteurs
RETURN
• Servez-vous du sélecteur de canal d’effet pour choisir la source audio auquel vous voulez appliquer les effets.
• Abaissez le niveau de sortie de l’effecteur externe.
• Ajustez la bague d’entrée approche de 0 dB sur l’indicateur de niveau de canal.
• Ajustez les autres canaux également de sorte que les niveaux d’entrée approchent de 0 dB sur l’indicateur de niveau de canal.
• Tapotez le bouton manuellement la valeur BPM.
• Aucune correction n’est requise.
• Réglez le mode de synchronisation du séquenceur MIDI sur ’Asservi“.
• Des séquenceurs MIDI qui ne prennent pas en compte l’horloge de synchronisation MIDI ne peuvent pas être synchronisés.
au canal souhaité.
du panneau arrière.
MASTER ATT
) ou le sélecteur d’atténuateur
MASTER ATT
TRIM
de manière que le niveau
FADER START
CONTROL
LEVEL/DEPTH
du mixeur et du lecteur CD.
CONTROL
).
TRIM
de sorte que le niveau
TAP
pour régler
).
) du panneau
CROSS FADER
sur ON.
et les
SND/RTN
SEND/
].
Français
Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas normalement à cause de l’électricité statique ou d’autres interférences externes. Mettez l’appareil hors et sous tension afin de rétablir des conditions de fonctionnement normales.
25
Fr
Page 52
FICHE TECHNIQUE
FICHE TECHNIQUE
1 Données d’ordre général
Tension d’alimentation . . . . . . . Secteur 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 W
Température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . De +5 °C à +35 °C
Humidité de fonctionnement . De 5 % à 85 % (sans condensation)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6 kg
Dimensions maximales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 mm (L) x 378,4 mm (P) x 107,9 mm (H)
2 Section audio
Taux d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kHz
Convertisseur A/N, N/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 bits
Réponse de fréquence
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 20 Hz à 20 kHz
MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 20 Hz à 20 kHz
PHONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 20 Hz à 20 kHz (RIAA)
Rapport Signal/Bruit (à sortie nominale)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 dB
PHONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 dB
MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB
Distorsion (LINE-MASTER 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,005 %
Niveau/Impédance d’entrée standard
PHONO 2 à 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –52 dBu/47 k
MIC 1, MIC 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –52 dBu/22 k
LINE, LINE/CD 1 à 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dBu/22 k
RETURN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dBu/47 k
Niveau de sortie/Impédance de charge/Impédance de sortie standard
MASTER 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +8 dBu/10 kΩ/22 Ω ou moins
MASTER 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+2 dBu/10 kΩ/10
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –8 dBu/10 kΩ/10
BOOTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+2 dBu/10 kΩ/22
SEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dBu/10 kΩ/1 k
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+8,5 dBu/32 Ω/22 Ω ou moins
Niveau de sortie standard/Impédance de charge
MASTER 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +25 dBu/10 k
MASTER 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 dBu/10 k
Diaphonie (LINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB
Réponse d’égaliseur de canal
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .De –26 dB à +6 dB (13 kHz)
MID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .De –26 dB à +6 dB (1 kHz)
LOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .De –26 dB à +6 dB (70 Hz)
Réponse d’égaliseur de microphone
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .De –12 dB à +12 dB (10 kHz)
LOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .De –12 dB à +12 dB (100 Hz)
3 Connecteurs d’entrée/sortie
Connecteurs d’entrée PHONO
Prise à broche RCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Connecteurs d’entrée CD
Prise à broche RCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Connecteurs d’entrée LINE
Prise à broche RCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Connecteurs d’entrée MIC
Connecteur XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Prise téléphonique (ø 6,3 mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteurs d’entrée RETURN
Prise téléphonique (ø 6,3 mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteurs de sortie MASTER
Connecteur XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Prise à broche RCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteurs de sortie BOOTH
Prise à broche RCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteurs de sortie REC
Prise à broche RCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteurs de sortie SEND
Prise téléphonique (ø 6,3 mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ω Ω Ω Ω
Ω Ω Ω Ω
Connecteur de sortie coaxiale DIGITAL
Prise à broche RCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteur MIDI OUT
Prise DIN à 5 broches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteur de sortie PHONES
Prise téléphonique stéréo (ø 6,3 mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Connecteur CONTROL
Mini prise téléphonique (ø 3,5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4 Accessoires
Mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Spécifications et aspect sous réserve de changements sans avis
préalable.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2007 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
26
Fr
Page 53
Français
27
Fr
Page 54
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können. In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines elektrischen Schlages birgt.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Ty penschild an der Unterseite des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt.
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtilie 2006/95/EC und die EMV-Richtinie 2004/108/EC.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: 5ºCbis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
D3-4-2-1-3_A_Ge
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt werden.
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 5 cm hinter dem Gerät und jeweils 3 cm an der Seite des Gerätes).
D3-4-2-1-4_A_Ge mod
D3-4-2-1-7a_A_Ge
D3-4-2-1-9a_A_Ge
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Beim Gebrauch dieses Gerätes unbedingt die Anweisungen bezüglich der Nennspannung usw. auf dem Aufkleber befolgen, der sich an der Unterseite des Gerätes befindet.
D3-4-2-2-4_Ge
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wart ungs anweisungen in den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
D3-4-2-1-7c_A_Ge
D3-4-2-1-7b_A_Ge
K058_A_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
Page 55
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS
ÜBERPRÜFEN DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS ........4
VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG .................4
Aufstellung..................................................................................... 4
Reinigen des Gerätes ....................................................................4
MERKMALE..................................................................4
ANSCHLÜSSE ...............................................................5
ANSCHLUSSFELD......................................................................... 5
ANSCHLÜSSE AN DEN EINGANGSBUCHSEN.......................... 6
ANSCHLÜSSE AN DEN EFFEKTGERÄT- UND
AUSGANGSBUCHSEN.................................................................. 7
MIDI-ANSCHLUSS......................................................................... 8
ANSCHLIESSEN VON MIKROFONEN UND KOPFHÖRER ....... 8
ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS ........................................... 8
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER
BEDIENELEMENTE.....................................................9
BEDIENUNG DES MISCHPULTS..................................13
FADER-STARTFUNKTION ...........................................................14
EFFEKTFUNKTIONEN..................................................16
ERZEUGEN VON BEAT-EFFEKTEN ............................................ 18
EINSATZ DES MANUELLEN FILTERS ........................................ 19
EINSATZ DES EFFEKTFREQUENZ-FILTERS .............................. 19
EFFEKTPARAMETER................................................................... 20
MIDI-EINSTELLUNGEN...............................................21
SYNCHRONISIEREN EINES EXTERNEN SEQUENZERS MIT EINEM AUDIOSIGNAL ODER VERWENDUNG DER BETRIEBSDATEN DES DJM-700-S/DJM-700-K ZUR
ANSTEUERUNG EINES EXTERNEN SEQUENZERS................. 21
MIDI-MELDUNGEN...................................................................... 22
PROGRAMMWECHSEL .............................................................. 24
SNAPSHOT-FUNKTION .............................................................. 24
MIDI ON/OFF................................................................................ 24
STÖRUNGSBESEITIGUNG...........................................25
Deutsch
TECHNISCHE DATEN ..................................................27
3
Ge
Page 56
ÜBERPRÜFEN DES MITGELIEFERTEN
Diese Einrichtungen sind gemeinsam mit einem Hochleistungs­Netzteil und anderen Merkmalen der auch beim Modell DJM-1000 verwendeten Hi-Fi-Technologie in einem hochsteifen Chassis untergebracht, so dass ein äußerst sauber definierter, satter Klang erhalten wird, der für Club-Darbietungen ideal geeignet ist.
ZUBEHÖRS
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Stck.
VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG
Aufstellung
Stellen Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten Ort auf, an dem es weder hohen Temperaturen noch hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, oder in der Nähe von Öfen oder Heizkörpern aufgestellt werden. Starke Hitze kann sich negativ auf Gehäuse und Bauteile im Geräteinneren auswirken. Außerdem kann eine Aufstellung des Gerätes in einer feuchten oder staubigen Umgebung zu Funktionsstörungen oder Unfällen führen. (Vermeiden Sie eine Aufstellung auch in der Nähe eines Küchenherdes usw., wo das Gerät ölhaltigem Rauch, Wasserdampf oder Hitze ausgesetzt wäre.)
• Wenn das Gerät innerhalb eines Transportbehälters oder einer DJ-Kabine betrieben wird, muss für einen angemessenen Abstand zu Wänden bzw. anderen Geräten gesorgt werden, um eine ausreichende Wärmeabfuhr zu gewährleisten.
Manual Filter-Funktion
Das manuelle Effektgerät dieses Mischpults gestattet eine intuitive Einstellung von Effekten, wodurch die kreativen Möglichkeiten bei der DJ-Wiedergabe beträchtlich erweitert werden. Durch Kombinieren dieser Funktion mit den „Beat­Effekten“ wird Effektpalette noch beträchtlich erweitert, so dass der Benutzer bei Remixing und DJ-Wiedergabe über ein riesiges Effektpotential verfügen kann.
Beat-Effekte
Die sog. „Beat-Effekte“, die wesentlich zur großen Beliebtheit des DJM-600 beitrugen, sind auch bei diesem Modell vorgesehen. Da diese Effekte unter Verknüpfung mit dem BPM-Wert (BPM = Taktschläge pro Minute) hinzugefügt werden können, lässt sich eine große Vielfalt an Sounds erzeugen. Dieses Gerät ist mit einer großen Auswahl an Spezialeffekten ausgestattet, einschließlich von Delay, Echo, Trans, Filter, Flanger, Phaser, Reverb, Robot, Crush, Roll, Reverse Roll, Uproll und Downroll.
Das „Effektfrequenz-Filter“ dieses Gerätes erlaubt es dem Benutzer festzulegen, welche Frequenzbänder mit Effekten versehen werden und welche nicht. Im Gegensatz zu herkömmlichen Effektgeräten, die den gesamten Frequenzbereich beeinflussen, gestattet diese Funktion eine gezielte Beeinflussung einzelner Frequenzbänder zur Steigerung der Ausdruckskraft des tonalen Gesamteindrucks.
Digitalausgang
Die Digital-Ausgangsbuchsen unterstützen die Abtastfrequenzen 96 kHz/24 Bit und 48 kHz/24 Bit, was bei Aufnahmen im Tonstudio sowie bei anderen Anwendungen, bei denen eine hohe Klangqualität absolut unerlässlich ist, äußerst praktisch ist. (Nur Linear-PCM-Signale werden unterstützt.)
Reinigen des Gerätes
• Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Staub und Schmutz von den Außenflächen zu entfernen.
• Um hartnäckige Schmutzflecken zu beseitigen, tauchen Sie einen weichen Lappen in eine milde Seifenlauge (ein Teil neutrales Reinigungsmittel zu 5 bis 6 Teilen Wasser), wringen Sie das Tuch gründlich aus und wischen Sie die Außenflächen damit ab. Reiben Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Benutzen Sie keinerlei Möbelpolitur oder Möbelreiniger.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin, Insektensprays oder andere Chemikalien auf oder in der Nähe dieses Gerätes, da derartige Mittel die Außenflächen angreifen.
MERKMALE
Hohe Klangqualität
Analoge Signale werden über den kürzest möglichen Schaltungsweg übertragen und von einem hochwertigen, mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz arbeitenden 24-Bit-A/D-Wandler in Digitalsignale umgewandelt, so dass die Signale in einem optimalen Zustand an die digitale Mischstufe geleitet werden. Dank Einsatz eines 32-Bit-DSP erfolgt der Mischvorgang ohne die geringste Beeinträchtigung der Klangqualität, und in Verbindung mit einer gleichzeitig ausgeführten idealen Filterung der Signale wird der von Profi-Diskjockeys in Clubs benötigte optimale Klang erzeugt.
MIDI OUT-Funktion
Informationen über die Einstellungen praktisch aller Regler und Schalter des DJM-700-S/DJM-700-K können im MIDI-Signalformat ausgegeben werden, um externe Geräte, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, über MIDI zu steuern.
Weitere Merkmale
• Bei Anschluss eines Pioneer CD-Players für DJ-Anwendungen an dieses Mischpult über ein Steuerkabel ist ein automatischer Wiedergabestart durch eine Betätigung des Faderhebels möglich (Fader-Startfunktion).
• Der eingebaute 3-Band-Equalizer ermöglicht eine Pegelregelung innerhalb des Bereichs von +6 dB bis –26 dB auf jedem Frequenzband.
• Eine Kreuz-Faderhebel-Zuordnungsfunktion ist vorgesehen, die die flexible Zuordnung des Eingangssignals jedes Kanals zum Kreuz-Faderhebel gestattet.
• Eine TALK OVER-Funktion sorgt für eine automatische Absenkung des Lautstärkepegels des laufenden Titels, wenn der Diskjockey in das Mikrofon spricht.
• Die Funktion für Einstellung der Faderhebel-Dämpfungskurve gestattet eine Einstellung der Dämpfungskurve sowohl des Kreuz-Faderhebels als auch der Kanal-Faderhebel.
4
Ge
Page 57
ANSCHLÜSSE
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSSFELD
1 2 3 4 7 8 9
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
MASTER
-6dB -3dB 0dB
POWER
BOOTH REC
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
L
R
1 Netzschalter (POWER) 2 Ausgangsbuchsen für Kabinen-Monitor (BOOTH)
Dies ist ein Cinchbuchsen-Ausgang für einen Kabinen-Monitor. Der Lautstärkepegel der von diesen Buchsen ausgegebenen Signale kann mit dem
BOOTH MONITOR LEVEL
unabhängig von der Einstellung des
MASTER LEVEL
-Regler
-Reglers
eingestellt werden.
3 Aufnahme-Ausgangsbuchsen (REC)
Dies ist ein Cinchbuchsen-Aufnahmeausgang.
4 Plattenspieler-Eingangsbuchsen (PHONO)
Dies ist ein Cinchbuchsen-Eingang für einen Plattenspieler (mit MM-Tonabnehmer). Leiten Sie diesen Buchsen auf keinen Fall Signale mit Line-Pegel zu.
5 LINE-Eingangsbuchsen
Dies ist ein Cinchbuchsen-Eingang für Signale mit Line-Pegel. Schließen Sie ein Cassettendeck oder den Line-Pegel-Ausgang eines anderen Gerätes an diese Buchsen an.
6CD-Eingangsbuchsen
Dies ist ein Cinchbuchsen-Eingang für Signale mit Line-Pegel. Schließen Sie einen CD-Player für DJ-Anwendungen oder den Line-Pegel-Ausgang eines anderen Gerätes an diese Buchsen an.
7 Steuerbuchsen (CONTROL)
Dies ist ein Minibuchsen-Eingang (Ø3,5 mm) für die Verbindung des Steuerkabels mit der Steuerbuchse eines Pioneer CD-Players für DJ-Anwendungen. Dieser Anschluss ermöglicht es, die Wiedergabe am angeschlossenen CD-Player für DJ-Anwendungen über den Faderhebel am DJM-700-S/DJM-700-K zu starten und zu stoppen.
8 Eingangsbuchse für Mikrofon 2 (MIC 2)
An diese Buchse kann ein Mikrofon mit Klinkenstecker angeschlossen werden.
9 Signalerde-Klemmen (SIGNAL GND)
Diese Klemmen ermöglichen eine Reduzierung des Rauschens bei Anschluss eines Plattenspielers.
10 MIDI-Ausgangsbuchse (MIDI OUT)
Bei dieser Buchse handelt es sich um einen DIN-Buchsen­Ausgang. Schließen Sie ein anderes MIDI-Gerät an diese Buchse an (S. 21).
5 6
PHONO LINE PHONO
L
R
SIGNAL GND
SEND
ATT.
RL
(MONO)
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
101112151718 1316 14
11 Digitalsignal-Ausgangsbuchse (DIGITAL OUT)
Dies ist ein koaxialer Cinchbuchsen-Digitalausgang. Bei dieser Buchse handelt es sich um einen digitalen Master­Audioausgang.
12 Abtastfrequenz-Wahlschalter (fs 48 k/96 k)
Mit diesem Schalter kann die Abtastfrequenz des Digitalausgangs zwischen 96 kHz/24 Bit und 48 kHz/24 Bit umgeschaltet werden.
• Achten Sie stets darauf, die Stromzufuhr auszuschalten, bevor
Sie die Einstellung dieses Schalters ändern.
13 Rückleitungsbuchsen für externes Effektgerät (RETURN)
Dies ist ein Klinkenbuchsen-Eingang (Ø6,3 mm). Verbinden Sie diese Buchsen mit den Ausgangsbuchsen eines externen Effektsgerätes usw. Bei Verwendung eines Effektgerätes mit monauralem Ausgang verbinden Sie diesen mit der Eingangsbuchse des linken (L) Kanals. Das vom Effektgerät zugeleitete Signal wird dann sowohl an den linken (L) Kanal als auch an den rechten (R) Kanal geleitet.
14 Ausgangsbuchsen für externes Effektgerät (SEND)
Dies ist ein Klinkenbuchsen-Ausgang (Ø6,3 mm). Verbinden Sie diese Buchsen mit den Eingangsbuchsen eines externen Effektsgerätes usw. Bei Verwendung eines Effektgerätes mit monauralem Ausgang verbinden Sie diesen mit der Ausgangsbuchse des linken (L) Kanals. Bei dem an das Effektgerät ausgegebenen Signals handelt es sich dann um eine monaurale Mischung der Signale des linken und rechten (L+R) Kanals.
15 Dämpfungs-Wahlschalter für Master-Ausgangspegel
(MASTER ATT)
Dieser Wahlschalter dient zur Dämpfung des Ausgangspegels der Ausgänge MASTER 1 und MASTER 2. Die folgenden Einstellungen des Ausmaßes der Dämpfung stehen zur Verfügung: 0 dB, –3 dB und –6 dB.
16 Master-Ausgangsbuchsen 2 (MASTER 2)
Dies ist ein unsymmetrischer Cinchbuchsen-Ausgang.
17 Master-Ausgangsbuchsen 1 (MASTER 1)
Dies ist ein symmetrischer XLR-Buchsenausgang (Steckbuchsen).
• Wenn nur ein Audiokabel mit Cinchsteckern zur Verfügung
steht, ist der Anschluss stattdessen an den
MASTER 2
Buchsen herzustellen; ein XLR-Cinch-Adapterstecker sollte nicht verwendet werden, um den Anschluss an diesen Buchsen herzustellen.
18 Netzkabel
Schließen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an.
Deutsch
-
Ge
5
Page 58
ANSCHLÜSSE
Achten Sie unbedingt darauf, das Gerät auszuschalten und den Netzstecker von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche Anschlüsse hergestellt oder geändert werden.
ANSCHLÜSSE AN DEN EINGANGSBUCHSEN
Pioneer CD-Player für DJ-Anwendungen
Verbinden Sie die Audio-Ausgangsbuchsen eines CD-Players für DJ-Anwendungen entweder mit den Kanal 1 bzw. 2) oder mit den am DJM-700-S/DJM-700-K.
Schließen Sie das Steuerkabel an die bringen Sie den Eingangswahlschalter in die Stellung [
LINE
].
[
CD
LINE
-Eingangsbuchsen von
-Eingangsbuchsen von Kanal 1
CONTROL
-Buchse an, und
CD
] oder
Plattenspieler
Schließen Sie das Audio-Ausgangskabel des Plattenspielers an ein Paar der DJM-700-S/DJM-700-K an, und bringen Sie den Eingangswahlschalter des jeweils angeschlossenen Kanals am Bedienfeld in die Stellung [ DJM-700-S/DJM-700-K ist auf den Anschluss von Plattenspielern mit MM-Tonabnehmer ausgelegt.
PHONO
-Eingangsbuchsen von Kanal 2 bis 4 am
POWER
OFF
ON
1 GND
3 COLD
PHONO
2 HOT
]. Der
PHONO
BOOTH REC
L
R
MASTER1
RL
-Eingang des
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
PHONO LINE PHONO
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
Schließen Sie den Massedraht des Plattenspielers an eine der
SIGNAL GND
beiden
• Bitte beachten Sie, dass für Kanal 1 keine
-Klemmen am DJM-700-S/DJM-700-K an.
PHONO
Eingangsbuchsen vorgesehen sind.
Sonstige Geräte mit Line-Pegel-Ausgang
Um ein Cassettendeck oder einen herkömmlichen CD-Player anzuschließen, verbinden Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des betreffenden Gerätes mit den 3 oder 4 am DJM-700-S/DJM-700-K oder mit den Eingangsbuchsen von Kanal 1 oder 2, und bringen Sie den Eingangswahlschalter in die Stellung [
Eingangswahlschalter
L
R
SIGNAL GND
RL
SEND
(MONO)
CD
L
R
RETURN
RL
CONTROL
(MONO)
LINE
48k 96k
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
CD
LINE
-Eingangsbuchsen von Kanal 1,
LINE
].
CONTROL
MIC 2
MIDI OUT
CD
-
-
6
Ge
Plattenspieler Plattenspieler CD-Player für
DJ-Anwendungen
CD-Player für
DJ-Anwendungen
CD-Player usw.
Cassettendeck usw.
Page 59
ANSCHLÜSSE
ANSCHLÜSSE AN DEN EFFEKTGERÄT- UND AUSGANGSBUCHSEN
Master-Ausgang
Für diesen Ausgang sind sowohl symmetrische XLR-Buchsen
MASTER 1
(
MASTER 2
( Stellen Sie den Master-Ausgangspegel mit dem
) als auch unsymmetrische Cinchbuchsen ) vorgesehen.
MASTER ATT
­Wahlschalter ein, um ihn der Eingangsempfindlichkeit des angeschlossenen Leistungsverstärkers anzupassen. Bei Einstellung des
MONO
] handelt es sich beim Master-Ausgangssignal um eine
[
MONO/STEREO
-Schalters am Bedienfeld auf
monaurale Mischung der Signale des linken und rechten Kanals.
Kabinen-Monitorausgang
Dies ist ein unsymmetrischer Cinchbuchsen-Ausgang. Der Lautstärkepegel der von diesen Buchsen ausgegebenen Signale kann mit dem
BOOTH MONITOR LEVEL
-Regler unabhängig von
der Einstellung des MASTER LEVEL-Reglers eingestellt werden.
Aufnahmeausgang
Dies ist ein Cinchbuchsen-Ausgang für Aufnahmezwecke.
Digitalausgang
Dies ist ein koaxialer Cinchbuchsen-Digitalausgang. Mit diesem Schalter kann die Abtastfrequenz auf 96 kHz/24 Bit oder 48 kHz/24 Bit eingestellt werden, um sie dem angeschlossenen Gerät anzupassen.
• Achten Sie stets darauf, die Stromzufuhr auszuschalten, bevor Sie die Einstellung dieses Schalters ändern.
Externes Effektgerät
Verbinden Sie die 6,3-mm-Klinkensteckern mit den Eingangsbuchsen des externen Effektgerätes. Bei Verwendung eines Effektgerätes mit monauralem Eingang verbinden Sie diesen mit der SEND-Buchse des linken (L) Kanals am DJM-700. Bei dem an das Effektgerät ausgegebenen Signal handelt es sich dann um eine monaurale Mischung der Signale des linken und rechten (L+R) Kanals. Verbinden Sie die Buchsen am DJM-700 über ein Kabel mit 6,3-mm-Klinkensteckern mit den Ausgangsbuchsen des externen Effektgerätes. Bei Verwendung eines Effektgerätes mit monauralem Ausgang verbinden Sie diesen mit der RETURN-Buchse des linken (L) Kanals am DJM-700-S/DJM-700-K. Das vom Effektgerät zugeleitete Signal wird dann sowohl an den linken (L) als auch an den rechten (R) Kanal geleitet. Bei Verwendung eines externen Effektgerätes bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in die Stellung [
SEND
-Buchsen am DJM-700 über ein Kabel mit
SND/RTN
].
RETURN
-
Deutsch
Leistungsverstärker
(für Kabinen-Monitor)
POWER
1 GND
OFF
ON
2 HOT
3 COLD
Cassettendeck
(Aufnahmegerät mit
analogem Eingang)
BOOTH REC
L
R
MASTER1
RL
PHONO LINE
Leistungsverstärker
(Cinchbuchsen-Eingang)
Abtastfrequenz­Wahlschalter
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
L
R
MASTER2
RL
PHONO LINE PHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
RL
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
AV-Verstärker mit Digitaleingang
(Aufnahmegerät mit
Digitaleingang)
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
Leistungsverstärker
(XLR-Buchseneingang)
MASTER ATT-Wahlschalter
externes Effektgerät
7
Ge
Page 60
ANSCHLÜSSE
d
1
7
4
2
1
0
MIDI-ANSCHLUSS
Einzelheiten zu den MIDI-Funktionen des DJM-700 finden Sie auf S. 21.
ANSCHLIESSEN VON MIKROFONEN UND KOPFHÖRER
Mikrofon
Ein Mikrofon mit XLR-Stecker kann an die oberen Bereich des Bedienfelds angeschlossen werden.
MIC 2
An die
-Buchse am Anschlussfeld kann ein Mikrofon mit
6,3-mm-Klinkenstecker angeschlossen werden.
• Bei Verwendung eines Mikrofons bringen Sie den am Bedienfeld in die Stellung [
LEVEL
stellen Sie den
-Regler wunschgemäß ein.
ON
Wenn kein Mikrofon verwendet werden soll, empfiehlt es sich,
MIC
den
LEVEL
Richtung [–
-Schalter in die Stellung [
-Regler bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn (in
]) zu drehen.
Mikrofon 1
Mikrofon 2
MIC 1
-Buchse im
] oder [
TALK OVER
OFF
] zu bringen und den
MIC1 LEVEL
MIC
-Schalter ], und
MIC1
Kopfhörer
Ein Kopfhörer mit 6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker kann an die
PHONES
angeschlossen werden.
OV
-Buchse im oberen Bereich des Bedienfelds
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
MIXING
LEVEL
Kopfhörer
PHONES
MASTERCUE
0
0
MIC2 LEVEL
0
MIC 2
MIDI OUT
ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS
Schließen Sie das Netzkabel zuletzt an.
• Nachdem alle übrigen Anschlüsse hergestellt worden sind, schließen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an.
HI
+12-12
LOW
+12-12
MIC
TALK
OVER
OFF ON
FADER START
CH-1 CH-2
EQ
8
Ge
Page 61
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
BEDIENFELD
1
MIC1 LEVEL
2
MIC2 LEVEL
3
4
5 6
OFF ON
7
FADER START
CH-1 CH-2
17
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
28
29
30
31
HI
LOW
MIC
MIXING
LEVEL
PHONES
33 34
MIDI
BEAT EFFECTS
BEAT
TAP
FREQUENCY
ROBOT
REVERB
DELAY
4
MIC
3 2
1
TIME
LEVEL/DEPTH
MIN
ON/OFF
HPFLPF
16
CRUSH ROLL
ROLL REVERSE UP DOWN
SND/RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
POWER
44
35 36
37 38
39
40
41
42
43
Deutsch
DJM–700
MASTER
LEVEL
ON/OFF START/STOP
0
23
OVER
10
7
4
2
1
24 32
0
–1
23
–2
–3
AUTO
–5
–7
FILTER
–10
–15
–24
dBLR
MASTER EFFECTS
BALANCE
MONO STEREO
PHASER
FLANGER
25
FILTER
TRANS
ECHO
RL
26
BOOTH MONITOR
LEVEL
27
0
CH FADER
20
CROSS FADER
21
OVER
10
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
PROFESSIONAL MIXIER
10
TRIM
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
16
MIC1
0
0
+12-12
+12-12
TALK OVER
MASTERCUE
0
CH-1 CH-2 CH-3 CH-4
LINECD CD PHONO LINE PHONO LINE PHONO
8
TRIM
11
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
EQ
–10
–15
–24
dB
16 16 16 16
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
OVER
+9
HI
12
+6-26
MID
EQ EQ EQ EQ
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
1234
18 19 18 19
A THRU B
AB
9
TRIM
10
+9
7
HI
4
2
1
0
+6-26
–1
MID
–2
–3
–5
–7
+6-26
–10
LOW
–15
–24
dB
+6-26
15
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
11
12
13 14
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
15
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
18 19 18 19
A THRU B A THRU B A THRU B
CROSS FADER ASSIGN
10 11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
HEADPHONES CUE
22
1 Eingangsbuchse für Mikrofon 1 (MIC 1)
An diese Buchse kann ein Mikrofon mit XLR-Stecker angeschlossen werden.
2 Pegelregler für Mikrofon 1 (MIC 1 LEVEL)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel von Mikrofon 1
eingestellt (Einstellbereich: –
bis 0 dB).
3 Pegelregler für Mikrofon 2 (MIC 2 LEVEL)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel von Mikrofon 2
eingestellt (Einstellbereich: –
bis 0 dB).
4 Mikrofon-Entzerrungsregler für Höhen (HI)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel der hohen Frequenzanteile des Signals von Mikrofon 1 und 2 eingestellt (Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB).
5 Mikrofon-Entzerrungsregler für Tiefen (LOW)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel der tiefen Frequenzanteile des Signals von Mikrofon 1 und 2 eingestellt (Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB).
6 Mikrofonfunktions-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn sich der MIC-Wahlschalter in Stellung [ON] befindet. Sie blinkt, wenn der MIC-Wahlschalter auf
TALK OVER
[
] eingestellt ist.
7 Mikrofonfunktions-Wahlschalter (MIC)
OFF:
Der Mikrofonton wird nicht ausgegeben.
ON:
Der Mikrofonton wird normal ausgegeben.
TALK OVER:
Der Mikrofonton wird ausgegeben. Wenn einer Mikrofon­Eingangsbuchse ein Signal zugeleitet wird, spricht die TALK OVER-Funktion automatisch an, und alle Tonausgangspegel mit Ausnahme des Mikrofontons werden um 20 dB gedämpft.
• Wenn die TALK OVER-Funktion nicht verwendet werden soll,
OFF
empfiehlt es sich, den Schalter in die Stellung [
] oder [ON]
zu bringen.
8 Eingangswahlschalter Kanal 1
CD:
Diese Einstellung dient zur Wahl der CD-Eingangsbuchsen (analoger Line-Pegel-Eingang).
LINE:
Diese Einstellung dient zur Wahl der
LINE
-Eingangsbuchsen.
9 Eingangswahlschalter Kanal 2
CD:
Diese Einstellung dient zur Wahl der CD-Eingangsbuchsen (analoger Line-Pegel-Eingang).
PHONO:
Diese Einstellung dient zur Wahl der
PHONO
-Eingangsbuchsen
(Plattenspieler-Eingang).
10 Eingangswahlschalter Kanal 3 und 4
LINE:
Diese Einstellung dient zur Wahl der
LINE
-Eingangsbuchsen
(analoger Line-Pegel-Eingang).
PHONO:
Diese Einstellung dient zur Wahl der
PHONO
-Eingangsbuchsen
(Plattenspieler-Eingang).
Ge
9
Page 62
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
11 Eingangspegelregler (TRIM)
Mit diesem Regler wird der Eingangspegel des betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich: – Mittenstellung des Reglers).
12 Kanal-Entzerrungsregler für Höhen (HI)
Mit diesem Regler wird der Pegel der hohen Frequenzanteile des Signals des betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich: – 26 dB bis +6 dB).
13 Kanal-Entzerrungsregler für Mitten (MID)
Mit diesem Regler wird der Pegel der mittleren Frequenzanteile des Signals des betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich: – 26 dB bis +6 dB).
14 Kanal-Entzerrungsregler für Tiefen (LOW)
Mit diesem Regler wird der Pegel der tiefen Frequenzanteile des Signals des betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich: – 26 dB bis +6 dB).
15 Kanalpegelmesser
Auf dieser Leuchtsegmentsäule wird der aktuelle Pegel des betreffenden Kanals mit einem Spitzenhalt von 2 Sekunden Dauer angezeigt.
16 Tasten/Anzeigen für Kopfhörer-Überwachung
(HEADPHONES CUE)
Die über Kopfhörer zu überwachende Eingangsquelle wird durch Einschalten der
EFFECTS
oder eingeschaltet sind, werden die entsprechenden Signale gemischt an den Kopfhörer ausgegeben. Durch erneutes Drücken einer CUE-Taste wird die Wahl des betreffenden Signals zur Überwachung aufgehoben. Die Anzeigen der Tasten der nicht gewählten Eingangsquellen leuchten schwach, die der momentan gewählten Eingangsquellen leuchten hell.
17 Fader-Start-Tasten/Anzeigen (FADER START CH-1, CH-2)
Diese Taste dient zum Aktivieren der Fader-Start/Cue-Rücklauf­Funktion des an den betreffenden Kanals angeschlossenen CD­Players für DJ-Anwendungen. Im eingeschalteten Zustand einer Taste leuchtet die zugehörige Anzeige. Wenn diese Funktion aktiviert ist, hängt der jeweils ausgeführte Betriebsvorgang von der Einstellung des
• Bei Einstellung des
B
oder [ Kreuz-Faderhebels verknüpft (nicht mit der Betätigung des Kanal-Faderhebels).
• Bei Einstellung des
THRU
[ Kanal-Faderhebels verknüpft (nicht mit der Betätigung des Kreuz-Faderhebels).
18 Kanal-Faderhebel
Mit diesem Gleitbahnregler wird der Pegel des betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich: – Die Ausgabe erfolgt entsprechend der mit dem Wahlschalter für die Kanal-Faderhebel eingestellten Dämpfungskurve.
19 Schalter für Kreuz-Faderhebel-Zuordnung
(CROSS FADER ASSIGN)
Mit diesem Schalter wird die Seite (rechts oder links) des Kreuz­Faderhebels gewählt, der das Ausgangssignal des betreffenden Kanals zugeordnet werden soll. (Wenn mehrere Kanäle der gleichen Seite des Kreuz-Faderhebels zugeordnet werden, erfolgt auf der betreffenden Seite eine summierte Ausgabe der betreffenden Kanalsignale).
A:
Das Ausgangssignal des betreffenden Kanals wird Seite A (linke Seite) des Kreuz-Faderhebels zugeordnet.
THRU:
Das Ausgangssignal des Kanals wird direkt auf den Master­Ausgang gelegt, ohne die Kreuz-Faderhebelschaltung zu passieren.
B:
Das Ausgangssignal des betreffenden Kanals wird Seite B (rechte Seite) des Kreuz-Faderhebels zugeordnet.
HEADPHONES CUE
gewählt. Wenn mehrere dieser Tasten gleichzeitig
CROSS FADER ASSIGN
CROSS FADER ASSIGN
] ist die Fader-Startfunktion mit der Betätigung des
CROSS FADER ASSIGN
] ist die Fader-Startfunktion mit der Betätigung des
bis +9 dB, ca. 0 dB in
-Taste von 1 bis 4,
-Schalters ab.
-Schalters auf [A]
-Schalters auf
bis 0 dB).
MASTER
CH FADER
-
20 Wahlschalter für Einstellung der Dämpfungskurve der Kanal-
Faderhebel (CH FADER)
Mit diesem Wahlschalter kann zwischen zwei verschiedenen Dämpfungskurven für das Ansprechverhalten der Kanal­Faderhebel gewählt werden. Die hier gewählte Einstellung ist für alle Faderhebel von Kanal 1 bis 4 wirksam.
• In der linken Stellung des Wahlschalters entsteht eine steil ansteigende Dämpfungskurve, die bewirkt, dass der Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels über seine Mittenstellung hinaus rasch zunimmt.
• In der rechten Stellung des Wahlschalters entsteht eine lineare Dämpfungskurve, die bewirkt, dass sich der Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels nach oben gleichmäßig ändert.
21 Wahlschalter für Einstellung der Dämpfungskurve des Kreuz-
Faderhebels (CROSS FADER)
Mit diesem Wahlschalter kann zwischen drei verschiedenen Dämpfungskurven für das Ansprechverhalten des Kreuz­Faderhebels gewählt werden.
• In der linken Stellung des Wahlschalters entsteht eine steil ansteigende Dämpfungskurve (sobald der Kreuz-Faderhebel aus seiner Anschlagstellung auf Seite [ erscheint der Ton des Seite [
• In der rechten Stellung des Wahlschalters entsteht eine lineare
,
Dämpfungskurve, die bewirkt, dass beim Verschieben des Kreuz-Faderhebels ein gleichmäßiger Übergang zwischen den beiden Kanälen erzeugt wird.
• In der mittleren Stellung des Wahlschalters entsteht eine Dämpfungskurve, die etwa halbwegs zwischen den beiden oben beschriebenen Kurven liegt.
22 Kreuz-Faderhebel
Das mit dem entweder Seite [ Signal wird entsprechend der mit dem Wahlschalter für den Kreuz-Faderhebel eingestellten Dämpfungskurve ausgegeben.
23 Pegelregler für Master-Ausgang (MASTER LEVEL)
Mit diesem Regler wird der Pegel des Master-Ausgangssignals eingestellt (Einstellbereich: – Beim Master-Ausgangssignal handelt es sich um die Summe der Signale aller Kanäle, deren
THRU
[ Signals und der Signale von Mikrofon 1 und 2 (bei Einstellung des Effekt-Wahlschalters auf [ Effektgerät an die
24 Pegelmesser für Master-Ausgang (MASTER L, R)
Mit diesen Leuchtsegmentsäulen werden die Pegel des linken (L) und rechten (R) Kanals des Master-Ausgangssignals angezeigt. Jeder Pegelmesser liefert einen Spitzenhalt von 2 Sekunden Dauer.
25 Gesamtbalanceregler (BALANCE)
Mit diesem Regler wird die Links/Rechts-Kanalbalance (L/R) der Signale des Master-Ausgangs, Kabinen-Monitorausgangs, Aufnahmeausgangs und Digitalausgangs eingestellt.
26 MONO/STEREO-Wahlschalter für Master-Ausgang
Bei Einstellung auf [ Ausgangssignal, Kabinenmonitor-Ausgangssignal, Aufnahme­Ausgangssignal und Digital-Ausgangssignal jeweils um eine monaurale Mischung der Signale des linken (L) und rechten (R) Kanals.
27 Pegelregler für Kabinen-Monitor (BOOTH MONITOR LEVEL)
Mit diesem Regler kann der Gesamtpegel des Ausgangssignals des Kabinen-Monitors unabhängig von der Einstellung des MASTER LEVEL-Reglers eingestellt werden (Einstellbereich: – bis 0 dB).
CROSS FADER ASSIGN
A
] oder [B] des Kreuz-Faderhebels zugeordnete
] eingestellt ist, des auf den Kreuz-Faderhebel gelegten
RETURN
MONO
B
] zugeordneten Kanals).
bis 0 dB).
CROSS FADER ASSIGN
SND/RTN
-Buchse geleitete Signal hinzugefügt).
] handelt es sich beim Master-
A
] bewegt wird,
-Schalter jedes Kanals
CROSS FADER
] wird auch das vom externen
-
-Schalter auf
10
Ge
Page 63
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
28 Kopfhörerausgangssignal-Wahlschalter (MONO SPLIT/
STEREO)
MONO SPLIT:
Wenn einer der
EFFECTS
den linken Kanal ausgegeben. Wenn die
MASTER
Taste
HEADPHONES CUE
-Tasten (1, 2, 3, 4 oder
) eingeschaltet ist, wird das entsprechende Signal über
HEADPHONES CUE
-
eingeschaltet ist, wird das Master-Ausgangssignal
über den rechten Kanal ausgegeben.
STEREO:
Das mit der jeweiligen
HEADPHONES CUE
-Taste gewählte Signal
wird stereophon ausgegeben.
29 Kopfhörer-Mischregler (MIXING)
Wenn dieser Regler im Uhrzeigersinn (in Richtung [
MASTER
]) gedreht wird, erfolgt eine Ausgabe des Master-Ausgangssignals (nur wenn die
HEADPHONES CUE
-Taste
MASTER
eingeschaltet ist) an den Kopfhörer; bei Drehen des Reglers im Gegenuhrzeigersinn (in Richtung [
HEADPHONES CUE
]) wird ein Mischsignal aus dem vom externen Effektgerät an die RETURN­Buchse geleiteten Signal und dem Signal des mit der jeweiligen
HEADPHONES CUE
-Taste gewählten Kanals an den Kopfhörer
ausgegeben. In der Mittenstellung des Reglers werden die
MASTER
- und
CUE
Signale ausgegeben.
30 Kopfhörer-Pegelregler (LEVEL)
Mit diesem Regler kann der Ausgangspegel der PHONES-Buchse
eingestellt werden (Einstellbereich: –
bis 0 dB).
31 Kopfhörerbuchse (PHONES)
An diese Buchse kann ein Kopfhörer mit Klinkenstecker angeschlossen werden.
32 Beat-Wahltasten ( BEAT )
(Beat-Erhöhung):Diese Taste dient zum Verdoppeln des
berechneten BPM-Wertes.
(Beat-Verringerung):Diese Taste dient zum Halbieren des
berechneten BPM-Wertes.
(S. 18)
“3/4”
• Bestimmte Effekte können auf „
“ eingestellt werden.
Bei bestimmten Effekten werden diese Tasten für andere Funktionen als die Einstellung des BPM-Wertes verwendet.
33 MIDI ON/OFF-Taste
Mit dieser Taste kann die MIDI-Ausgangsfunktion (ausschließlich Taktgebersignal) ein- und ausgeschaltet werden. Beim Einschalten der Stromzufuhr ist die Taste ausgeschaltet.
34 MIDI-Start/Stopp-Taste (MIDI START/STOP)
Diese Taste dient zur Ausgabe des Start/Stopp-Signals für die MIDI-Steuerfunktion (siehe S. 21). Nach einer Betätigung dieser Taste erscheint die Meldung [
START (STOP)
] 2 Sekunden lang im Display.
MIDI
MIDI SNAP SHOT:
Wenn Sie die
MIDI START/STOP
-Taste gedrückt halten, wird ein
Schnappschuss an das externe MIDI-Gerät übertragen.
35 Wahltaste für BPM-Messmodus (AUTO)
Mit dieser Taste wird zwischen den beiden BPM-Messmodi AUTO
AUTO
und TAP umgeschaltet. Wenn die Anzeige [
] im Display
leuchtet, wird der BPM-Wert automatisch gemessen.
36 Taste für manuelle Eingabe des BPM-Wertes (
TAP
)
Der BPM-Wert wird auf der Grundlage der Zeitintervalle zwischen
TAP
den einzelnen Antippvorgängen der
TAP
-Taste im AUTO-Modus betätigt, so erfolgt eine
die
-Taste berechnet. Wird
automatische Umschaltung auf den TAP-Modus (manuelle Eingabe des BPM-Wertes).
37 MANUAL/EFFECT-Frequenz-Filter-Wahltaste
Mit dieser Taste kann abwechselnd zwischen dem manuellen Filter und dem Effektfrequenz-Filter umgeschaltet werden.
Beim Einschalten der Stromzufuhr ist stets das Effektfrequenz­Filter gewählt, und die Anzeige dieser Taste leuchtet. Bei Wahl des manuellen Filters leuchtet die Anzeige nicht.
38 Einstellregler für manuelles Filter (FREQUENCY)
Mit diesem Regler kann die Grenzfrequenz des gewählten Filters eingestellt werden.
39 Effekt-Wahlschalter (DELAY, ECHO, TRANS, FILTER,
FLANGER, PHASER, REVERB, ROBOT (ROBOT VOCODER), CRUSH, ROLL, REVERSE (REVERSE ROLL), UP (UP ROLL), DOWN (DOWN ROLL), SND/RTN (SEND/RETURN))
Mit diesem Wahlschalter wird der jeweils gewünschte Effekt gewählt (S. 16).
SEND
Wenn ein externes Effektgerät an die Buchsen
und angeschlossen ist, bringen Sie diesen Wahlschalter in die Stellung [
SND/RTN
].
40 Effektkanal-Wahlschalter (1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER)
Mit diesem Wahlschalter wird der Kanal gewählt, dessen Signal mit dem jeweils gewählten Effekt versehen werden soll (S. 18). Bei
MIC
Wahl von [
] wird der gewählte Effekt dem Ton von sowohl
Mikrofon 1 als auch Mikrofon 2 hinzugefügt.
41 Effektparameter-Regler 1 [TIME (PARAMETER 1)]
Mit diesem kann der Zeitparameter des gewählten Effekts eingestellt werden (S. 18, 20) (Bei bestimmten Effekten wird dieser Regler für andere Einstellungen als die des Zeitparameters verwendet.)
• Der BPM-Wert kann direkt manuell eingegeben werden, indem
TIME
-
der gehalten wird.
-Regler gedrückt wird, während die
• Werden die beiden Tasten
TIME
des
-Reglers gedrückt gehalten, so kann der BPM-Wert in
TAP
und
TAP
AUTO/TAP
-Taste gedrückt
beim Drehen
Schritten von 0,1 Einheiten feineingestellt werden.
42 Effektparameter-Regler 2 [LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2)]
Mit diesem Regler kann der quantitative Parameter des gewählten Effekts eingestellt werden (S. 18, 20).
43 Effekt-Taste/Anzeige (ON/OFF)
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des gewählten Effekts (S. 18). Beim Einschalten der Stromzufuhr sind alle Effekte ausgeschaltet. Wenn die Effekte ausgeschaltet sind, leuchtet die Anzeige dieser Taste. Wenn die Effekte eingeschaltet sind, blinkt sie.
44 Display
Einzelheiten zu den verschiedenen Anzeigen, die im Display erscheinen, finden Sie im folgenden Abschnitt.
DISPLAY
1
123 4
AUTO
TAP
A B M
MIDI BPM
%
mS
1 Effekt-Anzeigebereich
Auf dem alphanumerischen Anzeigefeld (7 Zeichen) erscheint der Effektname wie in der Tabelle weiter unten aufgeführt. Nach Ausführung eines der in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Umschaltvorgänge werden die entsprechenden Zeichen 2 Sekunden lang angezeigt, wonach die ursprüngliche Anzeige des Effektnamens zurückkehrt.
Umschaltvorgang Anzeige Bei MIDI-Start START Bei MIDI-Stopp STOP MIDI-Schnappschuss SNAP Bei eingeschalteter MIDI-
Ausgangsfunktion Bei ausgeschalteter MIDI-
Ausgangsfunktion
2
3
4
MIDI On
MIDIOff
RETURN
Deutsch
11
Ge
Page 64
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
2 Kanalwahl-Anzeigebereich
Die Anzeige des mit dem Effektkanal-Wahlschalter gewählten Kanals leuchtet.
3 Parameter-Anzeigebereich
AUTO/TAP:
Wenn der BPM-Messmodus AUTO aktiviert ist, leuchtet die Anzeige [ Eingabe) aktiviert, leuchtet die Anzeige [
BPM-Zähler-Anzeigefeld
Im AUTO-Modus wird hier der automatisch ermittelte BPM-Wert angezeigt. Wenn keine automatische Ermittlung des BPM-Wertes möglich ist, blinkt die Anzeige des zuletzt ermittelten Wertes auf diesem Anzeigefeld. Im TAP-Modus wird der manuell über die TAP-Taste eingegebene BPM-Wert angezeigt.
BPM:
Diese Anzeige leuchtet konstant.
MIDI:
Diese Anzeige kennzeichnet den Ein/Aus-Zustand der MIDI­Ausgangsfunktion.
• Wenn die MIDI-Ausgangsfunktion eingeschaltet ist, leuchtet
• Bei ausgeschalteter MIDI-Ausgangsfunktion ist die Anzeige
Wahlschalter
AUTO
diese Anzeige.
ausgeschaltet.
Effekt-
]; ist der BPM-Messmodus TAP (manuelle
(3 Stellen)
Effektanzeige
Effektname
TAP
].
:
Kleinster
Wert
Parameteranzeige Beat-Anzeige
Größter
Wert
Standard
wert
Anzeige von Parameter 1
Hier werden die Parameter jedes Effekts angezeigt. Nach einer Betätigung der Beat-Wahltasten ( entsprechende Änderung der Beat-Zahl 2 Sekunden lang angezeigt. Wenn die Beat-Wahltasten ( eines Wertes betätigt werden, der außerhalb des Parameter­Einstellbereichs liegt, so blinkt die aktuelle Anzeige, ohne dass sich ihr Wert ändert.
Anzeige der Einheit (%/ms):
Die Anzeige der für den jeweiligen Effekt geltenden Einheit leuchtet auf.
4 Beat-Anzeigebereich
Hier wird die Position von Parameter 1 gegenüber dem BPM-Wert (1/1-Beat) durch Leuchtsegmente angezeigt. Die untere Zeile leuchtet konstant. Wenn die Position von Parameter 1 einen Grenzwert erreicht hat, leuchtet das entsprechende Segment auf. Wenn der Wert von Parameter 1 zwischen zwei Grenzwerten liegt, blinkt die Anzeige. Dieses Anzeigefeld umfasst zwar nur 7 Leuchtsegmente, doch können die beiden Enden ebenfalls als Anzeigen betrachtet werden, so dass insgesamt 9 Positionen angezeigt werden können. Wenn sich die Werte an beiden Enden befinden, leuchtet keines der Segmente.
Einheit
➀➁➂➃➄➅➆➇
(5 Stellen)
BEAT
:
, ) wird die
BEAT
, ) zur Vorgabe
DELAY DELAY 1 4 000 500 ms 1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
ECHO ECHO 1 4 000 500 ms
TRANS TRANS 10 16 000 500 ms
FILTER FILTER 10 32 000 2 000 ms
FLANGER FLANGER 10 32 000 2 000 ms
PHASER PHASER 10 32 000 2 000 ms
REVERB REVERB 1 100 50 %
ROBOT ROBOT –100 100 0 %
CRUSH CRUSH 10 32 000 2 000 ms
ROLL ROLL 10 4 000 500 ms
REV ROLL REVROLL 10 4 000 500 ms
UP ROLL UP ROLL 10 4 000 500 ms
1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
10 20 30 40 50 60 70 80 90
–100
–66 –50 0 26 50 100
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
12
Ge
DOWN ROLL DWNROLL 10 4 000 500 ms
SND/RTN SND/RTN
Die in der obigen Tabelle schraffiert dargestellten Posten werden nicht angezeigt.
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
Page 65
BEDIENUNG DES MISCHPULTS
g
BEDIENUNG DES MISCHPULTS
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN
POWER
1
2
3
TRIM
HI, MID, LOW
1 Schalten Sie den POWER-Schalter an der Rückwand
2 Stellen Sie den Eingangswahlschalter jedes Kanals
3 Stellen Sie den Eingangspegel jedes Kanals mit dem TRIM-
4 Stellen Sie die Klangfarbe mit den Entzerrungsreglern (HI,
5 Stellen Sie den Lautstärkepegel jedes Kanals mit seinem
6 Wenn eine Kreuzüberblendung zwischen Kanälen
7 Betätigen Sie den MASTER LEVEL-Regler zur Einstellung des
8 Betätigen Sie den BALANCE-Regler zur Einstellung der Links/
4
5
6
(Anschlussfeld) ein.
entsprechend dem angeschlossenen Gerät ein.
• Kanal 1: Bringen Sie den Schalter in die Stellung [CD] oder
LINE
].
[ Kanal 2: Bringen Sie den Schalter in die Stellung [
PHONO
[ Kanal 3/4: Bringen Sie den Schalter in die Stellung [
oder [
Regler wunschgemäß ein.
MID, LOW) jedes Kanals wunschgemäß ein.
Kanal-Faderhebel wunschgemäß ein.
ausgeführt werden soll, verwenden Sie die CROSS FADER ASSIGN-Schalter zur Wahl zwischen Kanal [A] und [B] des Kreuz-Faderhebels, und betätigen Sie dann den Kreuz­Faderhebel.
• Wenn der Kreuz-Faderhebel nicht verwendet werden soll, wählen Sie die Einstellung [
ASSIGN
Gesamtlautstärkepegels.
Rechts-Kanalbalance.
Mikrofoneingang
].
PHONO
-Schalter.
].
THRU
] der
CROSS FADER
Kabinen­Monitorausgang
7
MASTER LEVEL
8
BALANCE
CD
] oder
LINE
]
[Wahl zwischen Stereo und Mono]
Bei Einstellung des handelt es sich beim Master-Ausgangssignal um eine monaurale Mischung der Signale des linken und rechten Kanals.
MONO/STEREO
-Wahlschalters auf [
MONO
]
[Mikrofoneingang]
1 Um ein Mikrofon zu verwenden, bringen Sie den MIC-
Schalter in die Stellung [ON] oder [TALK OVER].
• Bei Einstellung auf [ Tonausgangspegel mit Ausnahme des Mikrofontons automatisch um 20 dB gedämpft, wenn dem Mikrofoneingang ein Signal mit einem höheren Pegel als – 15 dB zugeleitet wird.
2 Betätigen Sie den MIC 1 LEVEL-Regler zur Einstellung des
Lautstärkepegels von Mikrofon 1 (MIC 1), und den MIC 2 LEVEL-Regler zur Einstellung des Lautstärkepegels von Mikrofon 2 (MIC 2).
3 Stellen Sie die Klangfarbe des Mikrofontons mit den
Mikrofon-Entzerrungsreglern (HI, LOW) wunschgemäß ein.
• Die Mikrofon-Entzerrungsregler sind für Mikrofon 1 und 2 gemeinsam wirksam.
TALK OVER
] werden alle
[Kabinen-Monitorausgang]
1 Stellen Sie den Lautstärkepegel des Monitor-
Ausgangssignals mit dem BOOTH MONITOR LEVEL-Regler wunschgemäß ein.
• Der Lautstärkepegel kann mit dem
LEVEL
-Regler unabhängig von der Einstellung des
-Reglers eingestellt werden.
LEVEL
BOOTH MONITOR
MASTER
[Kopfhörerausgang]
1 Wählen Sie die abzuhörende Eingangsquelle mit den
HEADPHONES CUE-Tasten (Kanal 1 bis 4, MASTER, EFFECTS).
• Die Anzeige der gewählten leuchtet hell.
2 Verwenden Sie den MONO SPLIT/STEREO-Schalter zur Wahl
des an den Kopfhörer auszugebenden Signals.
• Wenn einer der
EFFECTS
über den linken Kanal ausgegeben. Wenn die HEADPHONES CUE-Taste MASTER eingeschaltet ist, wird das Master-Ausgangssignal über den rechten Kanal ausgegeben.
• Bei Einstellung auf [
HEADPHONES CUE
ausgegeben.
3 Bei Wahl von [MONO SPLIT] betätigen Sie den MIXING-Regler
zur Einstellung der Balance zwischen dem (mit der jeweiligen HEADPHONES CUE-Taste gewählten) Signal des linken Kanals und dem Master-Ausgangssignal des rechten Kanals (nur wenn zusätzlich die HEADPHONES CUE-Taste im [MASTER]-Bereich eingeschaltet ist).
• Wenn der
MASTER
[ Ausgangssignals (nur wenn die
MASTER
im [ bei Drehen im Uhrzeigersinn (in Richtung [ mit der jeweiligen an den Kopfhörer ausgegeben.
4 Stellen Sie den Lautstärkepegel des Kopfhörers mit dem
LEVEL-Regler wunschgemäß ein.
HEADPHONES CUE
) eingeschaltet ist, wird das entsprechende Signal
-Taste gewählte Signal stereophon
MIXING
]) gedreht wird, erfolgt eine Ausgabe des Master-
-Regler im Uhrzeigersinn (in Richtung
]-Bereich eingeschaltet ist) an den Kopfhörer;
HEADPHONES CUE
HEADPHONES CUE
STEREO
] wird das mit der jeweiligen
-Taste
-Tasten (1, 2, 3, 4 oder
HEADPHONES CUE
CUE
-Taste gewählte Signal
]) wird das
-Taste
Deutsch
Kopfhörerausgang Faderhebel-
Dämpfun
MONO/
STEREO
skurve
13
Ge
Page 66
BEDIENUNG DES MISCHPULTS
[Wahl der Faderhebel-Dämpfungskurve]
Wählen Sie die Dämpfungskurve (Verlauf der Änderung des Lautstärkepegels) für das Ansprechverhalten der Faderhebel.
Stellen Sie die Dämpfungskurve für die Kanal-Faderhebel mit dem CH FADER-Wahlschalter wunschgemäß ein.
• In der linken Stellung des Wahlschalters entsteht eine steil ansteigende Dämpfungskurve, die bewirkt, dass der Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels über seine Mittenstellung hinaus rasch zunimmt.
• In der rechten Stellung des Wahlschalters entsteht eine lineare Dämpfungskurve, die bewirkt, dass sich der Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels nach oben gleichmäßig ändert.
• Die mit diesem Wahlschalter eingestellte Dämpfungskurve ist für alle Kanal-Faderhebel von 1 bis 4 wirksam.
Stellen Sie die Dämpfungskurve für den Kreuz-Faderhebel mit dem CROSS FADER-Wahlschalter wunschgemäß ein.
• In der linken Stellung des Wahlschalters entsteht eine steil ansteigende Dämpfungskurve (sobald der Kreuz­Faderhebel aus seiner Anschlagstellung auf Seite [ bewegt wird, erscheint der Ton des Seite [ Kanals).
• In der rechten Stellung des Wahlschalters entsteht eine lineare Dämpfungskurve, die bewirkt, dass beim Verschieben des Kreuz-Faderhebels ein gleichmäßiger Übergang zwischen den beiden Kanälen erzeugt wird.
• In der mittleren Stellung des Wahlschalters entsteht eine Dämpfungskurve, die etwa halbwegs zwischen den beiden oben beschriebenen Kurven liegt, so dass der Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels über seine Mittenstellung hinaus allmählich zunimmt.
• Die hier gewählte Einstellung liefert jeweils die gleiche Dämpfungskurve für Seite [A] und [B].
B
A
] zugeordneten
]
[Starten der Wiedergabe über Kanal-Faderhebel]
1 Drücken Sie die FADER START-Taste des Kanals (1, 2), an den
2 Bringen Sie den Kanal-Faderhebel in seine untere
3 Legen Sie den gewünschten Cue-Punkt am CD-Player fest,
4 Sobald die Wiedergabe des CD-Players beginnen soll, führen
FADER-STARTFUNKTION
Wenn dieses Gerät über ein optionales Steuerkabel an einen Pioneer CD-Player für DJ-Anwendungen angeschlossen wird, können die Kanal-Faderhebel und der Kreuz-Faderhebel betätigt werden, um die Wiedergabe am CD-Player automatisch zu starten. Bei einer Verstellung des Kanal- oder Kreuz-Faderhebels am Mischpult wird der Pausenzustand am CD-Player aufgehoben, und die Wiedergabe des gewählten Titels startet unmittelbar. Wird der Faderhebel anschließend in seine Ausgangsstellung zurückgebracht, so kehrt der CD-Player an den Cue-Punkt zurück (Cue-Rücklauf-Funktion), wodurch eine Sampler-ähnliche Wiedergabe ermöglicht wird.
Wiedergabestart und Cue-Rücklauf über Kreuz-Faderhebel
Wenn der Kanal A des Kreuz-Faderhebels zugeordnete CD-Player momentan am Cue-Punkt auf Wiedergabebereitschaft geschaltet ist und der Kreuz-Faderhebel von der rechten Seite (Seite B) auf die linke Seite (Seite A) geführt wird, startet die Wiedergabe an dem Kanal A zugeordneten CD-Player automatisch. Sobald der Kreuz-Faderhebel seine linke (Seite A) Anschlagstellung erreicht, führt der Kanal B zugeordnete CD­Player einen Rücklauf an den Cue-Punkt (Cue-Rücklauf) aus. Wenn der Kanal B des Kreuz-Faderhebels zugeordnete CD-Player momentan am Cue-Punkt auf Wiedergabebereitschaft geschaltet ist und der Kreuz-Faderhebel von der linken Seite (Seite A) auf die rechte Seite (Seite B) geführt wird, startet die Wiedergabe an dem Kanal B zugeordneten CD-Player automatisch. Sobald der Kreuz­Faderhebel seine rechte (Seite B) Anschlagstellung erreicht, führt der Kanal A zugeordnete CD-Player einen Rücklauf an den Cue­Punkt (Cue-Rücklauf) aus.
• Der Cue-Rücklauf wird selbst dann ausgeführt, wenn der Eingangswahlschalter nicht auf [
CD
] bzw. [
LINE
] eingestellt ist.
• Diese Funktion steht nur dann zur Verfügung, wenn der
FADER START 1, 2
der anzusteuernde CD-Player angeschlossen ist.
• Die Anzeige der Taste des gewählten Kanals leuchtet auf.
Anschlagstellung (Skalenteilung “0”).
und schalten Sie ihn dort auf Wiedergabebereitschaft.
• Wenn der Cue-Punkt bereits festgelegt worden ist, braucht der CD-Player nicht am Cue-Punkt auf Bereitschaft geschaltet zu werden.
Sie den Kanal-Faderhebel mit der gewünschten Geschwindigkeit nach oben.
• Die Wiedergabe startet am CD-Player.
• Nach Beginn der Wiedergabe können Sie den Kanal­Faderhebel jederzeit wieder auf die Skalenteilung [ zurückbringen, um den CD-Player an den Cue-Punkt zurückzuführen und in den Bereitschaftszustand zu schalten (Cue-Rücklauf).
FADER ASSIGN
eingestellt ist.
1
2 4
-Schalter des betreffenden Kanals auf [
0
]
CROSS
THRU
]
14
Ge
Page 67
BEDIENUNG DES MISCHPULTS
[Starten der Wiedergabe über den Kreuz­Faderhebel]
FADER START 1, 2
CROSS FADER ASSIGN A / THRU / B
1 Drücken Sie die FADER START-Taste des Kanals (1, 2), an den
der anzusteuernde CD-Player angeschlossen ist.
• Die Taste des gewählten Kanals leuchtet auf.
2 Bringen Sie den CROSS FADER ASSIGN-Schalter des
gewählten Kanals in Stellung [A] oder [B].
• Wählen Sie die Stellung [A], wenn der Kanal, der zur Wiedergabe vorgesehen ist, Kanal A (der linken Seite) des Kreuz-Faderhebels zugeordnet werden soll.
• Wählen Sie die Stellung [ Wiedergabe vorgesehen ist, Kanal B (der rechten Seite) des Kreuz-Faderhebels zuzuordnen.
3 Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel in die Anschlagstellung,
die dem zur Wiedergabe vorgesehenen Kanal entgegengesetzt ist.
4 Legen Sie den gewünschten Cue-Punkt am CD-Player fest,
und schalten Sie ihn dort auf Wiedergabebereitschaft.
• Wenn der Cue-Punkt bereits festgelegt worden ist, braucht der CD-Player nicht am Cue-Punkt auf Bereitschaft geschaltet zu werden.
5 Sobald die Wiedergabe des CD-Players beginnen soll, führen
Sie den Kreuz-Faderhebel mit der gewünschten Geschwindigkeit auf die Seite des entsprechenden Kanals.
• Die Wiedergabe startet am CD-Player.
• Nach Beginn der Wiedergabe können Sie den Kreuz­Faderhebel jederzeit in die entgegengesetzte Anschlagstellung bringen, um den CD-Player an den Cue­Punkt zurückzuführen und in den Bereitschaftszustand zu schalten (Cue-Rücklauf).
1
2
3 5
B
], um den Kanal, der zur
Deutsch
15
Ge
Page 68
EFFEKTFUNKTIONEN
EFFEKTFUNKTIONEN
Dieses Gerät kann insgesamt 15 grundlegende Beat-Effekte (einschließlich von SND/RTN) erzeugen, die mit dem BPM-Wert verknüpft sind, und verfügt zusätzlich über ein jeweils mit dem
FREQUENCY
Effektfrequenz-Filter. Da außerdem die Parameter jedes Effekts wunschgemäß eingestellt werden können, lässt sich eine äußerst große Vielfalt an Effektvariationen erzeugen.
Die Beat-Effekte können innerhalb eines breiten Bereichs variiert werden, indem der Zeitparameter über den (Parameter 1) und der quantitative Parameter über den
DEPTH
Je nach Einstellung des Filter bzw. das Effektfrequenz-Filter zur Erzeugung eines Tiefpass­oder Hochpass-Filtereffekts verwendet werden. Durch Kombinieren von Beat-Effekten mit dem manuellen Filter oder dem Effektfrequenz-Filter lassen sich zahlreiche weitere Effektvariationen erzeugen.
BEAT-EFFEKTTYPEN
1 DELAY (Einzelton-Wiederholung)
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und einfache Weise einen Verzögerungston mit einem Beat von 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 hinzuzufügen. Wenn beispielsweise ein Verzögerungston mit einem 1/2-Beat hinzugefügt wird, verwandeln sich 4 Beats in 8 Beats. Durch Hinzufügen eines 3/4-Beat lässt sich ein synkopierter Rhythmus erhalten.
-Regler verknüpftes manuelles Filter und ein
TIME
- (Parameter 2) Regler verändert wird.
FREQUENCY
-Reglers kann das manuelle
-Regler
LEVEL/
3 Auto TRANS
Bei diesem Effekt wird der Originalton automatisch in Einheiten von 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat synchron mit dem Rhythmus abgeschnitten.
Beispiel
4 FILTER
Bei diesem Effekt wird die Filter-Grenzfrequenz in Einheiten von 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 oder 64/1 Beat verschoben, wodurch die Klangfarbe beträchtlich verändert wird.
Beschneidung
1 Zyklus = 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat
Beschneidung
Beispiel
Zeit
Beispiel
Beispiel
Originalton
Originalton (4 Beats)
(4 Beats)
1/2-
1/2­Verzögerung
Verzögerung (8 Beats)
(8 Beats)
2 ECHO (Mehrfachwiederholung)
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und einfache Weise einen Echoton mit einem Beat von 1/8, 1/4, 1/ 2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 hinzuzufügen. Wenn beispielsweise ein 1/1-Beat-Echoton verwendet wird, um den Originalton abzuschneiden, wird ein mit dem Beat synchronisierter Sound gemeinsam mit der Ausblendung wiederholt. Wenn dem Mikrofonton ein 1/1-Beat-Echo hinzugefügt wird, wird der Mikrofonton synchron mit dem Beat der Musik wiederholt. Wird dem Gesangston eines Titels ein 1/1-Beat-Echo hinzugefügt, erhält der Song den Charakter eines einfachen Zirkelkanons (engl. „Round“).
Beispiel
Grenzfrequenz
1 Zyklus = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 oder 64/1 Beat
5 FLANGER
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und einfache Weise einen Flanger-Effekt mit einer Dauer von 1 Zyklus in Einheiten von 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 oder 64/1 Beat hinzufügen.
Beispiel
kurze Verzögerung
1 Zyklus = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 oder 64/1 Beat
6 PHASER
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und einfache Weise einen Phaser-Effekt mit einer Dauer von 1 Zyklus in Einheiten von 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 oder 64/1 Beat hinzufügen.
Beispiel
16
Ge
1 Beat
Beschneidung des Originaltons
Phasen­verschiebung
1 Beat
1 Zyklus = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 oder 64/1 Beat
Page 69
EFFEKTFUNKTIONEN
g
7 REVERB
Dies ist ein Nachhalleffekt.
8 ROBOT
Dieser Klangeffekt ähnelt dem von einem Roboter erzeugten Geräusch. Wenn der ROBOT-Effekt dem Mikrofontyp hinzugefügt wird, entsteht ein Stimmwechseleffekt.
9 CRUSH
Diese Funktion gestattet die schnelle Erzeugung eines sich zyklisch ändernden „Staucheffekts“ mit einem Beat von 1/4, 1/ 2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 oder 64/1.
Beispiel
Zeit
1 Zyklus = 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 oder 64/1 Beat
10 ROLL
Sounds mit einem Beat von 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 werden aufgezeichnet und wiederholt ausgegeben.
Beispiel
Originalton
12 UP ROLL
Sounds mit einem Beat von 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 werden aufgezeichnet und wiederholt ausgegeben, während ihre Tonhöhe fortlaufend erhöht wird.
Beispiel
Originalton
Effekt Ein
1/1 UP ROLL
Erhöhung der Tonhöhe und Wiederholung
Deutsch
13 DOWN ROLL
Sounds mit einem Beat von 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 werden aufgezeichnet und wiederholt ausgegeben, während ihre Tonhöhe fortlaufend erniedrigt wird.
Beispiel
Effekt Ein
1/1-Roll­Effekt
Wiederholung
11 REVERSE ROLL
Sounds mit einem Beat von 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 werden aufgezeichnet, umgekehrt und wiederholt ausgegeben.
Beispiel
Originalton
Effekt Ein
umgekehrter 1/1-Roll-Effekt
Originalton
Effekt Ein
1/1 DOWN ROLL
Erniedrigung der Tonhöhe und Wiederholun
14 SEND/RETURN
Durch Anschließen eines Samplers oder Effektgerätes lässt sich ein Vielzahl von zusätzlichen Effekten erzeugen.
umgekehrte Wiederholung
17
Ge
Page 70
EFFEKTFUNKTIONEN
ERZEUGEN VON BEAT-EFFEKTEN
Beispielanzeige
Effektname: DELAY
4
BEAT 2, 3
TAP
1
AUTO
2 3
TIME
LEVEL/DEPTH
5
ON/OFF
Da die Beat-Effekte eine sofortige Einstellung der Effektzeiten synchron mit dem BPM-Wert (Taktschläge pro Minute) gestatten, lässt sich auch während einer Live-Darbietung eine große Vielfalt an Effekten synchron mit dem Rhythmus des laufenden Titels erzeugen.
1 Stellen Sie den BPM-Messmodus zur Ermittlung des
Wiedergabetempos (Taktschläge pro Minute) auf AUTO ein.
Der BPM-Wert des Musikeingangssignals wird automatisch ermittelt. Beim Einschalten der Stromzufuhr wird stets der
AUTO
]-Modus aktiviert.
[
• Wenn der BPM-Wert eines Titels nicht automatisch ermittelt werden kann, blinkt die Anzeige auf dem BPM­Zähler-Anzeigefeld.
• Messbereich: BPM = 70 bis 180
Bei bestimmten Titeln ist u.U. keine automatische Messung des BPM-Wertes möglich.
In einem solchen Fall geben Sie den gewünschten BPM-
TAP
Wert manuell über die
-Taste ein.
[Gebrauch der TAP-Taste für manuelle Eingabe des BPM­Wertes]
Wenn Sie die
TAP
-Taste mindestens zweimal synchron mit dem Beat (1/4-Noten) antippen, wird auf der Grundlage der Zeitintervalle zwischen den einzelnen Antippvorgängen ein Mittelwert als BPM-Wert übernommen.
TAP
• Wird die
-Taste bei aktiviertem [
so erfolgt eine automatische Umschaltung auf den
AUTO
]-Modus betätigt,
TAP
­Modus, und die Zeitintervalle zwischen den einzelnen Antippvorgängen werden gemessen.
TAP
• Wenn der BPM-Wert über die ergibt sich eine Beat-Zahl von „
-Taste eingegeben wird,
1/1
“ (bzw. „
4/1
“ bei bestimmten Effekten), und die Zeit für 1 Beat (1/4-Note) bzw. 4 Beats wird als Effektzeit eingestellt.
• Der BPM-Wert kann direkt manuell eingegeben werden, indem der
-Regler gedrückt wird, während die
TAP
-
TIME
Taste gedrückt gehalten wird.
TAP
und
AUTO
Werden die beiden Tasten
TIME
-Reglers gedrückt gehalten, so kann der BPM-Wert in
beim Drehen des
Schritten von 0,1 Einheiten feineingestellt werden.
2 Stellen Sie den gewünschten Effekt mit dem Effekt-
Wahlschalter ein.
• Der Name des gewählten Effekts erscheint im Display.
• Eine detaillierte Beschreibung der einzelnen Effekte finden Sie auf S. 16 und 17.
3 Stellen Sie den Kanal, dessen Signal mit dem jeweils
gewählten Effekt versehen werden soll, mit dem Effektkanal-Wahlschalter ein.
• Die Anzeige des gewählten Kanals leuchtet im Kanalwahl­Anzeigebereich des Displays auf.
MIC
• Bei Wahl von [
] wird der gewählte Effekt dem Ton von
sowohl Mikrofon 1 als auch Mikrofon 2 hinzugefügt.
1 2 34
AUTO
TAP
A BM
MIDI
BPM
%
mS
Effektkanal-Wahl: CH 1
BPM-Wert: 120 BPM
Parameter 1: 500 ms
Beat: 1/1
4 Betätigen Sie die BEAT-Wahltasten (, ) zur Wahl des Beat-
Vielfachen, mit dem der Effekt synchronisiert werden soll.
• Nach Drücken der Taste  wird die auf der Grundlage des BPM-Wertes berechnete Beat-Zahl verdoppelt, nach Drücken der Taste Effekten ist auch die Einstellung „
wird sie halbiert (bei bestimmten
3/4
“ möglich).
• Das Vielfache der gewählten Beat-Zahl (Position von Parameter 1) wird mit den 7 Leuchtsegmenten am unteren Rand des Displays angezeigt (siehe S. 12).
• Die dem Beat-Vielfachen entsprechende Effektzeit wird automatisch eingestellt.
Beispiel: BPM-Wert = 120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1.000 ms
5 Schalten Sie die ON/OFF-Taste ein, um den gewählten Effekt
zu aktivieren (ON).
• Bei jeder Betätigung der Taste wird der Effekt abwechselnd ein- und ausgeschaltet (beim Einschalten der Stromzufuhr ist die Effektfunktion stets ausgeschaltet (OFF)).
• Bei eingeschaltetem Effekt blinkt die Anzeige der
ON/OFF
-
Taste.
Parameter 1
Durch Drehen des
TIME (PARAMETER 1
)-Reglers kann der Zeitparameter (Effektzeit) des gewählten Effekts verändert werden. (Bei bestimmten Effekten wird dieser Regler zu anderen Einstellungen als der des Zeitparameters verwendet.)
TIME
Einzelheiten zur Auswirkung einer Verstellung des
PARAMETER 1
(
)-Reglers auf die einzelnen Effekte finden Sie auf
S. 20.
Parameter 2
Durch Drehen des
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
)-Reglers kann der quantitative Parameter des gewählten Effekts verändert werden. Einzelheiten zur Auswirkung einer Verstellung des
PARAMETER 2
(
)-Reglers auf die einzelnen Effekte finden Sie auf
LEVEL/DEPTH
S. 20.
18
Ge
Page 71
EFFEKTFUNKTIONEN
EINSATZ DES MANUELLEN FILTERS
1 MANUELLES FILTER
Bei diesem Effekt wird die Filter-Grenzfrequenz verschoben, was zu einer beträchtlichen Veränderung der Klangfarbe führt. Durch Drehen des Reglers nach rechts werden Hochpassfilter-Effekte erzeugt, durch Drehen nach links lassen sich Tiefpassfilter-Effekte erzeugen.
Tiefpassfilter
FREQUENCY
Grenzfrequenz
Hochpassfilter
HPFLPF
Grenzfrequenz
1
FILTER
3
FREQUENCY
2
EINSATZ DES EFFEKTFREQUENZ-FILTERS
1 Effektfrequenz-Filter
Stellen Sie die Filter-Grenzfrequenz ein, wenn nur ein bestimmtes Frequenzband mit dem Beat-Effekt versehen werden soll.
unbeeinflusst
FREQUENCY
Frequenz Frequenz
Beat-Effekt
HPFLPF
unbeeinflusst
Beat-Effekt
2
FILTER
3
FREQUENCY
Deutsch
Das manuelle Effektgerät ist mit dem
FREQUENCY
-Regler verknüpft. Das Ausgangssignal des manuellen Effektgerätes wird als Eingangssignal für den Beat-Effekt verwendet.
• Bei Wahl des Beat-Effekts ROLL, REVERSE ROLL, UP ROLL oder
DOWN ROLL wird das Ausgangssignal des Beat-Effekts als Eingangssignal des manuellen Effektgerätes verwendet.
1 Drücken Sie die FILTER-Taste, so dass ihre Anzeige zu blinken
beginnt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige der Taste
FILTER
blinkt.
• Wenn die Anzeige momentan leuchtet, drücken Sie die Taste, wonach die Anzeige auf Blinken wechselt. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt ihre Anzeige zwischen Blinken und konstantem Leuchten.
• Beim Einschalten der Stromzufuhr leuchtet diese Anzeige.
2 Stellen Sie den Kanal, dessen Signal mit dem Effekt versehen
werden soll, mit dem Effektkanal-Wahlschalter ein.
• Die Anzeige des gewählten Kanals leuchtet im Kanalwahl­Anzeigebereich des Displays auf.
MIC
• Bei Wahl von [
] wird der Effekt dem Ton von sowohl
Mikrofon 1 als auch Mikrofon 2 hinzugefügt.
3 Stellen Sie die Filter-Grenzfrequenz mit dem FREQUENCY-
Regler ein.
• Drehen Sie den Regler im Gegenuhrzeigersinn, um einen Tiefpassfilter-Effekt hinzuzufügen.
• Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um einen Hochpassfilter-Effekt hinzuzufügen.
Das Effektfrequenz-Filter ist mit dem
FREQUENCY
-Regler verknüpft. Der Beat-Effekt wird ausschließlich dem gewählten Frequenzband hinzugefügt.
• Bei Wahl von SEND/RETURN als Beat-Effekt steht diese
Funktion nicht zur Verfügung.
1 Drücken Sie die FILTER-Taste, so dass ihre Anzeige
aufleuchtet.
• Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige der Taste
FILTER
konstant leuchtet.
• Wenn die Anzeige momentan blinkt, drücken Sie die Taste, wonach die Anzeige auf konstantes Leuchten wechselt. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt ihre Anzeige zwischen Blinken und konstantem Leuchten.
• Beim Einschalten der Stromzufuhr leuchtet diese Anzeige.
2 Erzeugen Sie den Beat-Effekt.
• Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 18.
3 Stellen Sie das Frequenzband, das mit dem Beat-Effekt
versehen werden soll, mit dem FREQUENCY-Regler ein.
• Um den Effekt nur dem tiefen Frequenzbereich hinzuzufügen, drehen Sie den Regler im Gegenuhrzeigersinn. Der hohe Frequenzbereich bleibt von diesem Filter unbeeinflusst.
• Um den Effekt nur dem hohen Frequenzbereich hinzuzufügen, drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn. Der tiefe Frequenzbereich bleibt von diesem Filter unbeeinflusst.
19
Ge
Page 72
EFFEKTFUNKTIONEN
EFFEKTPARAMETER
Beat-Effekte (*1)
Bezeichnung Parameter der Beat-
1 DELAY
2 ECHO (*2)
3 TRANS
4 FILTER
5 FLANGER
6 PHASER
7 REVERB (*2)
8 ROBOT
9 CRUSH
10 ROLL (*2)
11 REVERSE
ROLL (*2)
12 UP ROLL (*2)
13 DOWN ROLL
(*2)
14 SEND/
RETURN
(*1) Bei Einstellung des Effektkanal-Wahlschalters auf [ keine Ausgabe des Effekttons, wenn vom gewählten Kanal kein Ton an den Master-Ausgang ausgegeben wird.
(*2) Bei ausgeschaltetem Effekt erfolgt selbst bei eingeschaltetem Effektmonitor keine Ausgabe des Effekttons.
Wahltasten
Einstellung der Verzögerungszeit auf 1/8 bis 16/1 pro 1 Beat der BPM-Zeit
Einstellung der Verzögerungszeit auf 1/8 bis 16/1 pro 1Beat der BPM-Zeit
Einstellung der Beschneidungszeit auf 1/16 bis 16/1 pro 1 Beat der BPM­Zeit
Einstellung des Zyklus der Grenzfrequenz-Verschiebung in Einheiten von 1/4 bis 64/1 relativ zu 1 Beat des BPM­Wertes
Einstellung des Zyklus der Flanger-Verschiebung in Einheiten von 1/4 bis 64/1 relativ zu 1 Beat des BPM­Wertes
Einstellung des Zyklus der Phasenverschiebung in Einheiten von 1/4 bis 64/1 relativ zu 1 Beat des BPM­Wertes
Einstellung des Ausmaßes des Nachhalls innerhalb eines Bereichs von 1 % bis 100 %
Einstellung der Tonhöhe des Roboter-Klangeffekts innerhalb eines Bereichs von –100 % bis +100 %
Einstellung des Zyklus des Staucheffektablaufs auf 1/4 bis 64/1 relativ zu 1 Beat des BPM-Wertes
Einstellung der Effektzeit auf 1/16 bis 16/1 relativ zu 1 Beat des BPM-Wertes
Einstellung der Effektzeit auf 1/16 bis 16/1 relativ zu 1 Beat des BPM-Wertes
Einstellung der Effektzeit auf 1/16 bis 16/1 relativ zu 1 Beat des BPM-Wertes
Einstellung der Effektzeit auf 1/16 bis 16/1 relativ zu 1 Beat des BPM-Wertes
——Einstellung des Lautstärkepegels
20
Ge
Parameter 1 (TIME-Regler) Parameter 2 Funktion Einstellbereich
Einstellung der Verzögerungszeit
Einstellung der Verzögerungszeit
Einstellung der Effektzeit
Einstellung des Zyklus für die Grenzfrequenz­Zeitverschiebung
Einstellung des Zyklus für die Flangereffekt­Verschiebung
Einstellung des Zyklus für die Phaseneffekt­Verschiebung
Einstellung des Ausmaßes des Nachhalleffekts
Einstellung der Tonhöhe des Roboter­Klangeffekts
Einstellung des Zyklus der Verschiebung des Staucheffekts
Einstellung der Effektzeit
Einstellung der Effektzeit
Einstellung der Effektzeit
Einstellung der Effektzeit
CF.A
], [
CF.B
(Einheit)
1 bis 4 000 (ms) Einstellung der Balance zwischen
1 bis 4 000 (ms) Einstellung der Balance zwischen
10 bis 16 000 (ms) Einstellung der Balance zwischen
10 bis 32 000 (ms) Bei Drehen des Reglers im
10 bis 32 000 (ms) Bei Drehen des Reglers im
10 bis 32 000 (ms) Bei Drehen des Reglers im
1 bis 100 (%) Einstellung der Balance zwischen
–100 bis +100 (%) Bei Drehen des Reglers im
10 bis 32 000 (ms) Bei Drehen des Reglers im
1 bis 4 000 (ms) Einstellung der Balance zwischen
1 bis 4 000 (ms) Einstellung der Balance zwischen
1 bis 4 000 (ms) Einstellung der Balance zwischen
1 bis 4 000 (ms) Einstellung der Balance zwischen
] oder [
MASTER
] erfolgt selbst bei eingeschaltetem Effektmonitor
(LEVEL/DEPTH-Regler)
Originalton und Verzögerungston
Originalton und Echoton
Originalton und Effektton
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß des Effekts zu.
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß des Effekts zu. Wird der Regler bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn gedreht, so wird nur der Originalton ausgegeben.
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß des Effekts zu. Wird der Regler bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn gedreht, so wird nur der Originalton ausgegeben.
Originalton und Effektton
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß des Effekts zu.
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß des Effekts zu. Wird der Regler bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn gedreht, so wird nur der Originalton ausgegeben.
Originalton und Roll-Ton
Originalton und Roll-Ton
Originalton und Roll-Ton
Originalton und Roll-Ton
des an die RETURN-Buchse geleiteten Signals
Page 73
MIDI-EINSTELLUNGEN
MIDI-EINSTELLUNGEN
Bei MIDI (Abkürzung von „Musical Instrument Digital Interface“) handelt es sich um ein genormtes Protokoll, das den Austausch von Informationen zwischen elektronischen Musikinstrumenten und Computern ermöglicht. Dabei wird ein MIDI-Kabel zur Verbindung von zwei Geräten mit MIDI-Buchsen verwendet, wonach Daten zwischen den beiden Geräten ausgetauscht werden können. Beim DJM-700-S/DJM-700-K wird das MIDI-Protokoll zur Übertragung von Betriebs- und BPM-Daten (Taktgebersignalen) eingesetzt.
CD-Player für
DJ-Anwendungen
MIDI-Sequenzer
OUT
Audiokabel
IN
DJM-700-S/DJM-700-K
BPM =120
BPM =120
IN
MIDI OUT
MIDI START /STOP
TIME
SYNCHRONISIEREN EINES EXTERNEN SEQUENZERS MIT EINEM AUDIOSIGNAL ODER VERWENDUNG DER BETRIEBSDATEN DES DJM-700-S/ DJM-700-K ZUR ANSTEUERUNG EINES EXTERNEN SEQUENZERS
1 Verbinden Sie die MIDI OUT-Funktion-Buchse des DJM-700-S/
DJM-700-K über ein im Fachhandel erhältliches MIDI-Kabel mit der MIDI IN-Buchse des MIDI-Sequenzers.
• Schalten Sie den MIDI-Sequenzer in den Slave­Synchronisationsmodus.
• MIDI-Sequenzer, die MIDI-Taktgebersignale nicht unterstützen, können nicht mit diesem Gerät synchronisiert werden.
• Bei Titeln, deren BPM-Wert nicht zuverlässig gemessen werden kann, ist u.U. keine Synchronisierung möglich.
• Ein Taktgebersignal wird auch für einen im TAP-Modus eingestellten BPM-Wert ausgegeben.
2 Drücken Sie die MIDI START/STOP-Taste.
• Der Ausgabebereich des MIDI-Taktgebersignals beträgt 40 bis 250 BPM.
[Einstellung des MIDI-Kanals]
Der MIDI-Kanal (1 bis 16) kann eingestellt und abgespeichert werden.
1 Halten Sie die MIDI START/STOP-Taste gedrückt, während Sie
den POWER-Schalter an der Rückwand einschalten.
• Im Display erscheint die Meldung [ Gerät auf den MIDI-Einstellmodus umschaltet.
2 Drehen Sie den TIME-Regler zur Wahl des gewünschten
MIDI-Kanals.
3 Drücken Sie die MIDI START/STOP-Taste.
• Der gewählte MIDI-Kanal wird gespeichert. Während der Speicherung des MIDI-Kanals blinkt die Anzeige [
• Nach beendeter Speicherung des MIDI-Kanals erscheint die Anzeige [
4 Schalten Sie die Stromzufuhr aus.
END
].
CH SET
], wonach das
SAVE
].
Deutsch
21
Ge
Page 74
MIDI-EINSTELLUNGEN
MIDI-MELDUNGEN
Kategorie Schalterbezeichnung Schaltertyp
CH1 HI VR Bn 02 dd 0 bis 127
MID VR Bn 03 dd 0 bis 127 LOW VR Bn 04 dd 0 bis 127 CUE BUTTON Bn 46 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 11 dd 0 bis 127 CF ASSIGN SW Bn 41 dd 0, 64, 127
CH2 HI VR Bn 07 dd 0 bis 127
MID VR Bn 08 dd 0 bis 127 LOW VR Bn 09 dd 0 bis 127 CUE BUTTON Bn 47 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 12 dd 0 bis 127 CF ASSIGN SW Bn 42 dd 0, 64, 127
CH3 HI VR Bn 0E dd 0 bis 127
MID VR Bn 0F dd 0 bis 127 LOW VR Bn 15 dd 0 bis 127 CUE BUTTON Bn 48 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 13 dd 0 bis 127 CF ASSIGN SW Bn 43 dd 0, 64, 127
CH4 HI VR Bn 51 dd 0 bis 127
MID VR Bn 5C dd 0 bis 127 LOW VR Bn 52 dd 0 bis 127 CUE BUTTON Bn 49 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 14 dd 0 bis 127
CF ASSIGN SW Bn 44 dd 0, 64, 127 CROSS FADER CROSS FADER VR Bn 0B dd 0 bis 127 FADER CURVE CH CURVE SW Bn 5E dd 0, 127
CROSS CURVE SW Bn 5F dd 0, 64, 127 MASTER MASTER LEVEL VR Bn 18 dd 0 bis 127
BALANCE VR Bn 17 dd 0 bis 127
CUE BUTTON Bn 4A dd OFF=0, ON=127 BOOTH MONITOR VR Bn 19 dd 0 bis 127 FILTER FILTER BUTTON Bn 54 dd OFF=0, ON=127
FREQUENCY VR Bn 05 dd 0 bis 127
MIDI-Meldung
MSB LSB
Bemerkungen
22
Ge
Page 75
MIDI-EINSTELLUNGEN
Kategorie Schalterbezeichnung Schaltertyp
EFFECT BEAT LEFT BUTTON Bn 4C dd OFF=0, ON=127
BEAT RIGHT BUTTON Bn 4D dd OFF=0, ON=127 AUTO/TAP BUTTON Bn 45 dd OFF=0, ON=127 TAP BUTTON Bn 4E dd OFF=0, ON=127 CUE BUTTON Bn 4B dd OFF=0, ON=127 EFFECT KIND SW Cn pc Siehe CH SELECT SW
TIME SW Bn 0D MSB Bn 2D LSB Wert von PARAMETER
LEVEL/DEPTH VR Bn 5B dd 0 bis 127 EFFECT ON/OFF BUTTON Bn 40 dd OFF=0, ON=127
MIC HI VR Bn 1E dd 0 bis 127
LOW VR Bn 1F dd 0 bis 127
(FADER START) FADER START 1 BUTTON Bn 58 dd OFF=0, ON=127
FADER START 2 BUTTON Bn 59 dd OFF=0, ON=127
(HEAD PHONES) MIXING VR Bn 1B dd 0 bis 127
LEVEL VR Bn 1A dd 0 bis 127
MIDI START BUTTON FA
STOP BUTTON FC
Cn pc
MIDI-Meldung
MSB LSB
Bemerkungen
„PROGRAMMWECHSEL “ weiter unten.
1; die Werte von FLANGER, PHASER, FILTER und CRUSH werden halbiert; negative Werte werden in positive Werte umgewandelt.
Deutsch
23
Ge
Page 76
MIDI-EINSTELLUNGEN
PROGRAMMWECHSEL
MSB LSB
00EFFSEL2 EFFSEL1 EFFSEL0 EFFCH2 EFFCH1 EFFCH0
• EFFECT SEL BEAT EFFSEL2 EFFSEL1 EFFSEL0
001DELAY 010ECHO 100TRANS 110FILTER 101FLANGER 111PHASER
011REVERB ———ROBOT ———CRUSH ———ROLL ———REV ROLL ———UP ROLL ———DWNROLL ———SND/RTN
0011
0102
0113
1004
101MIC
110CF.A
111CF.B ———MASTER
SNAPSHOT-FUNKTION
Nach wunschgemäßer Einstellung aller Parameter des DJM-700-S/DJM-700-K für einen bestimmten Anwendungszweck kann dieser Satz von Parametern als ein „Schnappschuss“ aufgezeichnet werden. Bei der Aufzeichnung eines Schnappschusses des aktuellen Status werden alle Meldungen über Steuerungswechsel und Programmwechsel übertragen. Halten Sie die Schnappschuss zu übertragen.
MIDI START/STOP
-Taste gedrückt, um den
MIDI ON/OFF
Verwenden Sie die MIDI-Steuersignal erzeugt wird oder nicht. Die Standardeinstellung ist „MIDI OFF“. Die Taktgeber- und Schnappschuss-Funktionen werden jedoch selbst bei Wahl von „MIDI OFF“ unterstützt.
24
Ge
MIDI ON/OFF
-Taste, um festzulegen, ob das
Page 77
STÖRUNGSBESEITIGUNG
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Vermeintliche Funktionsstörungen des Gerätes lassen sich häufig auf Bedienungsfehler zurückführen. Wenn Sie annehmen, dass das Mischpult nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte. Das Problem kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Prüfen Sie daher auch die benutzten anderen Geräte. Wenn das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächstgelegenen PIONEER-Kundendienst.
Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Es wird kein oder nur ein sehr leiser Ton ausgegeben.
Digitalsignale werden nicht ausgegeben.
Der Klang ist verzerrt. • Der Master-Ausgangspegel ist zu hoch.
Eine Kreuzüberblendung kann nicht ausgeführt werden.
Der CD-Player spricht nicht auf die Fader-Startfunktion an.
Effekte werden nicht erzeugt. • Der Effekt-Wahlschalter befindet sich in einer
Ein externes Effektgerät funktioniert nicht.
Der Klang eines externen Effektgerätes ist verzerrt.
Der BPM-Wert kann nicht gemessen werden.
Ein falscher BPM-Messwert wird angezeigt.
• Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. • Schließen Sie den Netzstecker an eine
• Der Eingangswahlschalter befindet sich in der falschen Stellung.
• Verbindungskabel wurden falsch angeschlossen, oder die Anschlüsse sind lose.
• Buchsen oder Stecker sind verschmutzt.
MASTER ATT
• Der Rückwand ist auf einen zu niedrigen Dämpfungswert (–6 dB usw.) eingestellt.
• Die Abtastfrequenz des Digitalausgangs (fs) stimmt nicht mit der Abtastfrequenz des angeschlossenen Gerätes überein.
• Der Eingangspegel ist zu hoch.
CROSS FADER ASSIGN
• Der sich in der falschen Stellung ([
FADER START
• Die
• Es ist kein Steuerkabel vom CD-Player an die
CONTROL
Mischpults angeschlossen.
• Der CD-Player ist ausschließlich über das Steuerkabel an die Rückwand des Mischpults angeschlossen.
falschen Stellung.
LEVEL/DEPTH
• Der
MIN
] eingestellt.
[
• Der Effekt-Wahlschalter ist nicht auf [ eingestellt.
• Das Effektgerät ist nicht an die Buchsen an der Rückwand angeschlossen.
• Der Effektkanal-Wahlschalter befindet sich in einer falschen Stellung.
• Der Eingangspegel vom externen Effektgerät ist zu hoch.
• Der Eingangspegel ist entweder zu hoch oder zu niedrig.
• Bei bestimmten Titeln ist u.U. keine korrekte Messung des BPM-Wertes möglich.
-Wahlschalter an der
-Schalter befindet
A
], [
THRU
-Taste ist ausgeschaltet.
-Buchse an der Rückwand des
CONTROL
-Regler (Parameter 2) ist auf
-Buchse an der
SND/RTN
SEND/RETURN
], [B]).
Netzsteckdose an.
• Stellen Sie den Eingangswahlschalter dem momentan zur Wiedergabe verwendeten Gerät entsprechend ein.
• Schließen Sie die Kabel korrekt an.
• Reinigen Sie verschmutzte Stecker bzw. Buchsen vor dem Anschließen von Kabeln.
• Korrigieren Sie die Einstellung des
-Wahlschalters an der Rückwand.
ATT
• Passen Sie die Einstellung des Abtastfrequenz­Wahlschalters an der Rückwand der Abtastfrequenz des angeschlossenen Gerätes an.
• Korrigieren Sie die Einstellung des
• Justieren Sie den
• Stellen Sie den
• Schalten Sie die
• Verbinden Sie die
• Stellen Sie Anschlüsse sowohl an den
• Stellen Sie den Effektkanal-Wahlschalter korrekt
• Justieren Sie den
]
• Stellen Sie den Effekt-Wahlschalter auf [
-
• Schließen Sie das Effektgerät an die
• Stellen Sie den Effektkanal-Wahlschalter korrekt
• Verringern Sie den Ausgangspegel am externen
• Justieren Sie den
• Justieren Sie die TRIM-Regler der übrigen
• Betätigen Sie die
-Reglers oder des
LEVEL
Wahlschalters an der Rückwand.
Kanalpegelmesser einen Eingangspegel von etwa 0 dB anzeigt.
des Kanals, auf dem eine Kreuzüberblendung ausgeführt werden soll, richtig ein.
Mischpult und CD-Player über ein Steuerkabel.
CONTROL
analoger Eingangsbuchsen her.
auf den Kanal ein, dessen Signal mit Effekten versehen werden soll.
(Parameter 2).
] ein.
RTN
RETURN
auf die Eingangsquelle ein, deren Signal mit Effekten versehen werden soll.
Effektgerät.
Kanalpegelmesser einen Eingangspegel von etwa 0 dB anzeigt.
Kanäle ebenfalls so, dass die Kanalpegelmesser jeweils einen Eingangspegel von etwa 0 dB anzeigen.
manuell einzugeben.
CROSS FADER ASSIGN
-Buchsen als auch an einem Paar
-Buchsen an der Rückwand an.
MASTER ATT
TRIM
-Regler so, dass der
FADER START
CONTROL
LEVEL/DEPTH
TRIM
-Regler so, dass der
TAP
-Taste, um den BPM-Wert
MASTER
MASTER
-Taste ein.
-Buchsen von
-Regler
SEND/
-
-Schalter
SND/
Deutsch
25
Ge
Page 78
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Der gemessene BPM-Wert weicht von dem in der Begleitliteratur der CD angegebenen BPM-Wert ab.
Der MIDI-Sequenzer wird nicht synchronisiert.
Statische Elektrizität und andere externe Einstreuungen können Funktionsstörungen des Gerätes verursachen. Um den normalen Betriebszustand in einem solchen Fall wiederherzustellen, schalten Sie den Netzschalter einmal aus und wieder ein.
• Aufgrund unterschiedlicher BPM­Messmethoden kann es zu Differenzen zwischen den beiden Werten kommen.
• Der MIDI-Sequenzer ist nicht in den Slave­Synchronisationsmodus geschaltet.
• Der Typ des angeschlossenen MIDI-Sequenzers wird nicht von diesem Gerät unterstützt.
• Keinerlei Abhilfemaßnahme ist erforderlich.
• Schalten Sie den MIDI-Sequenzer in den Slave­Synchronisationsmodus.
• MIDI-Sequenzer, die MIDI-Taktgebersignale nicht unterstützen, können nicht mit diesem Gerät synchronisiert werden.
26
Ge
Page 79
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
1 Allgemeine Daten
Stromversorgung . . . . .220 V bis 240 V Netzspannung, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 W
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C bis +35 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . 5 % bis 85 % rel. Feuchte
(ohne Kondensatbildung)
Masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,6 kg
Abmessungen max.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 mm (B) x 378,4 mm (T) x 107,9 mm (H)
2 Audioteil
Abtastfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 kHz
A/D-, D/A-Wandler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 bits
Frequenzgang
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz
MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz bis 20 kHz
PHONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz bis 20 kHz (RIAA)
Signal-Rauschabstand (bei Vollaussteuerung)
LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 dB
PHONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 dB
MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB
Klirrgrad (LINE-MASTER 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,005 %
Standard-Eingangspegel/Eingangsimpedanz
PHONO 2 bis 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –52 dBu/47 k
MIC 1, MIC 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –52 dBu/22 k
LINE, LINE/CD 1 bis 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dBu/22 k
RETURN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dBu/47 k
Standard-Ausgangspegel/Lastimpedanz/Ausgangsimpedanz
MASTER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +8 dBu/10 kΩ/22 Ω max.
MASTER 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 dBu/10 kΩ/10
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –8 dBu/10 kΩ/10
BOOTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +2 dBu/10 kΩ/22
SEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dBu/10 kΩ/1 k
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+8,5 dBu/32 Ω/22 Ω max.
Nenn-Ausgangspegel/Lastimpedanz
MASTER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +25 dBu/10 k
MASTER 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +20 dBu/10 k
Übersprechen (LINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB
Kanal-Equalizer
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –26 dB bis +6 dB (13 kHz)
MID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –26 dB bis +6 dB (1 kHz)
LOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –26 dB bis +6 dB (70 kHz)
Mikrofon-Equalizer
HI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dB bis +12 dB (10 kHz)
LOW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –12 dB bis +12 dB (100 Hz)
3 Eingänge/Ausgänge
PHONO-Eingangsbuchsen
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CD-Eingangsbuchsen
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LINE-Eingangsbuchsen
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MIC-Eingangsbuchsen
XLR-Buchse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Klinkenbuchse (Ø6,3 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
RETURN-Eingangsbuchsen
Klinkenbuchsen (Ø6,3 mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MASTER-Ausgangsbuchsen
XLR-Buchse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BOOTH-Ausgangsbuchsen
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
REC-Ausgangsbuchsen
Cinchbuchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SEND-Ausgangsbuchsen
Klinkenbuchsen (Ø6,3 mm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Koaxiale DIGITAL-Ausgangsbuchse
Ω Ω Ω Ω
Ω Ω Ω Ω
Cinchbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
MIDI OUT-Funktion-Buchse
5-polige DIN-Buchse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PHONES-Ausgangsbuchse
Stereo-Klinkenbuchse (Ø6,3 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONTROL-Buchse
Mini-Klinkenbuchsen (Ø3,5 mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4 Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung
bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit
vorbehalten.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 2007 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
Deutsch
27
Ge
Page 80
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
D3-4-2-1-3_A_It
sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello inferiore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
ATT ENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 3 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato
D3-4-2-1-4_A_It MOD
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento:
D3-4-2-1-7a_A_It
da +5 a +35 ºC, umidità relativa inferiore all‘85% (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
Per il corretto uso di questo apparecchio attenersi alle istruzioni indicate sulla parte
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
inferiore dell’apparecchio stesso, e concernenti la tensione nominale ed altre caratteristiche tecniche.
D3-4-2-2-4_It
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC 2004/108/CE.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Peripaesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
D3-4-2-1-7b_A_It
D3-4-2-1-7c_A_It
D3-4-2-1-9a_A_It
K058_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTENZA
L’ i n terruttore principale (POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Page 81
INDICE
INDICE
CONFERMA DEGLI ACCESSORI ...................................4
AVVERTENZE PER L’USO .............................................4
Posizionamento .............................................................................4
Pulizia dell’apparecchio................................................................ 4
CARATTERISTICHE .......................................................4
COLLEGAMENTI...........................................................5
PANNELLO DEL COLLEGAMENTI................................................ 5
COLLEGAMENTO DEGLI INGRESSI............................................. 6
COLLEGAMENTI DI UNITÀ EFFETTI ESTERNE,
CONNETTORI DI USCITA.............................................................. 7
A PROPOSITO DEI CONNETTORI MIDI....................................... 8
COLLEGAMENTO DI MICROFONI E CUFFIE............................... 8
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE.................... 8
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE...........9
OPERAZIONI COL MIXER ...........................................13
FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA ............................ 14
FUNZIONI DI EFFETTO................................................16
PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO .........................................18
USO DEL FILTRO MANUALE...................................................... 19
USO DEI FILTRI DELLA FREQUENZA DEGLI EFFETTI .............. 19
PARAMETRI DEGLI EFFETTI .......................................................20
IMPOSTAZIONI MIDI .................................................21
SINCRONIZZAZIONE DI SEGNALI AUDIO CON UN SEQUENZIATORE ESTERNO O USO DI INFORMAZIONI DAL DJM-700-S/DJM-700-K PER CONTROLLARE UN
SEQUENZIATORE ESTERNO...................................................... 21
MESSAGGI MIDI .......................................................................... 22
CAMBIO DI PROGRAMMA......................................................... 24
SNAPSHOT .................................................................................. 24
MIDI ON/OFF................................................................................ 24
DIAGNOSTICA............................................................25
Italiano
CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................26
3
It
Page 82
CONFERMA DEGLI
CARATTERISTICHE
ACCESSORI
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
AVVERTENZE PER L’USO
Posizionamento
Installare l’apparecchio in un ambiente ben ventilato, dove non sia esposto ad alte temperature o ad umidità.
• Non installare l’apparecchio in luoghi esposti alla diretta luce del sole, o in prossimità di stufe o termosifoni. Il calore eccessivo può danneggiare il mobiletto dell’apparecchio e i dispositivi interni. L’installazione, inoltre, dell’apparecchio in luoghi umidi o polverosi può risultare in danni o in un cattivo funzionamento dell’apparecchio. Evitare pertanto l’installazione nelle vicinanze di fornelli da cucina, o in luoghi simili, dove l’apparecchio possa trovarsi esposto a fumi oleosi, vapore e calore.
• Se il mixer viene utilizzato dentro un contenitore per il trasporto, o all’interno di una cabina DJ, tenerlo lontano dalle pareti o da altre apparecchiature per consentire una buona dispersione del calore.
Pulizia dell’apparecchio
• Eliminare polvere ed umidità strofinando l’apparecchio con un panno asciutto.
• In caso di sporco molto ostinato, immergere un panno morbido in una soluzione detergente diluita con cinque o sei parti di acqua, strizzarlo bene ed usarlo per strofinare le superfici dell’apparecchio. Non usare assolutamente cere per mobili o detersivi.
• Non utilizzare mai sull’apparecchio, o nelle sue vicinanze, solventi, benzene, spray di insetticidi o altri agenti chimici, che possono causare la corrosione delle superfici dell’apparecchio stesso.
Progettato per suoni di alta qualità
I segnali analogici vengono trasmessi dai circuiti più corti possibile e convertiti in formato digitale a 96 kHz di frequenza di campionamento attraverso un convertitore A/D a 24 bit di alta qualità. Come risultato, i segnali passano per lo stadio di missaggio digitale rimanendo nelle condizioni migliori possibili. Il missaggio viene fatto con un DSP da 32 bit, eliminando completamente qualsiasi perdita di fedeltà, mentre adottato un livello ideale di filtraggio per produrre un suono ottimale per la riproduzione DJ. Queste caratteristiche sono alloggiate in un telaio di grande rigidità con una sezione di alimentazione di grande uscita ed altre caratteristiche che mantengono elevata la fedeltà del DJM-1000, assicurando quindi la massima chiarezza e potenza al suono di qualsiasi club.
Filtro manuale
Quest'unità possiede una caratteristica Manual Effecter che permette una impostazione più intuitiva degli effetti, espandendo così la gamma potenziale della riproduzione DJ. Inoltre, combinando questa caratteristica con gli “effetti di tempo” è possibile ottenere una gamma ancora più vasta di effetti, permettendo una grande varietà di rimissaggi e di DJ play.
Effetti di tempo
Gli “effetti di tempo”, così popolari nel DJM-600, sono presenti anche in questa unità. Gli effetti possono venire applicati insieme al conteggio BPM (Battute Per Minuto), permettendo la produzione di una vasta serie di suoni. Dotata di una vasta gamma di effetti speciali, compresi il ritardo, l'eco, il trans, il flanger, il phaser, il riverbero, il robot, il crush, il roll, il reverse roll, l'uproll ed il downroll.
Quest'unità possiede un “filtro delle frequenze dell'effetto” che permette all'utente di decidere quali bande di frequenza sono soggette ad effetti e quali no. Questo aumenta il grado di espressione sonora possibile rispetto agli effetti tradizionali, sempre applicati a tutta la gamma di frequenze.
Digital OUT
I connettori di uscita digitali supportano frequenze di campionamento da 96 kHz/24 bit e 48 kHz/24 bit , rendendo quest'unità ancora più conveniente per l'incisione di brani in studio o in altre occasioni dove è richiesta grande fedeltà. a (Viene supportato solo il formato Linear PCM.)
MIDI OUT
Virtualmente tutte le informazioni sulle manopole e gli interruttori del DJM-700-S/DJM-700-K possono venire emesse in formato MIDI, permettendo ad un componente che supporti il controllo via MIDI di venir controllato attraverso segnali MIDI.
Altre funzioni
• Un cavo di controllo può venire usato per collegare quest’unità ad un lettore CD DJ Pioneer, permettendo così la riproduzione sincronizzata con la dissolvenza (riproduzione con apertura in dissolvenza automatica).
• “L’equalizzatore a 3 bande” incorporato supporta il controllo del livello di riproduzione entro una gamma che va da +6 dB a – 26 dB in ciascuna banda di frequenza.
• La funzione di “assegnazione di dissolvenza incrociata” permette un’assegnazione flessibile di ciascun canale in ingresso alla dissolvenza incrociata.
• La funzione “Talk over” automaticamente abbassa il volume durante la ricezione di segnale dal microfono.
• La funzione di “regolazione della curva di dissolvenza” permette la modifica delle curve di dissolvenza incrociata e dissolvenza dei canali.
4
It
Page 83
COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTI
PANNELLO DEL COLLEGAMENTI
1 2 3 4 7 8 9
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
MASTER
-6dB -3dB 0dB
POWER
BOOTH REC
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
L
R
1 Interruttore POWER 2 Connettori di uscita di monitoraggio BOOTH
Presa di uscita di monitoraggio in cabina tipo RCA Il livello audio da ambedue questi connettori viene controllato indipendentemente dalla manopola prescindere dalla posizione di quella
BOOTH MONITOR LEVEL
MASTER LEVEL
.
a
3 Connettori di uscita per registrazione (REC)
Connettori di uscita RCA per la registrazione.
4 Connettori di ingresso PHONO
Connettori RCA di ingresso fono (per cartucce MM). Da non usare come ingressi per segnale di linea.
5 Connettori di ingresso LINE
Connettori di ingresso a livello di linea di tipo RCA. Da usare per collegare un registratore a cassette o altro componente con ingresso a livello di linea.
6 Connettori di ingresso CD
Connettori di ingresso a livello di linea di tipo RCA. Da usare per collegare un lettore CD DJ o altro componente con uscita a livello di linea.
7 Connettori CONTROL
Mini connettori da 3,5 mm di diametro. Da usare per collegarsi al connettore di controllo di un lettore CD DJ Pioneer. Se i connettori vengono collegati, la funzione di dissolvenza del DJM-700-S/DJM-700-K può venire usato per eseguire l’avvio/ l’arresto del lettore CD DJ.
8 Due prese di ingresso per microfono (MIC 2)
Da usare per collegare microfoni dotati di spinotti tipo fono.
9 Terminali di messa a terra del segnale (SIGNAL GND)
Riduce il rumore durante il collegamento con un giradischi analogico.
10 Connettore MIDI OUT
Connettore di uscita di tipo DIN. Da usare per collegarsi ad altri componenti MIDI (consultare in proposito pag. 21).
5 6
PHONO LINE PHONO
L
R
SIGNAL GND
SEND
ATT.
RL
(MONO)
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
101112151718 1316 14
11 Connettore DIGITAL OUT
Connettore di uscita digitale coassiale di tipo RCA. Uscita digitale audio master.
12 Selettore della frequenza di campionamento (fs 48 k/96 k)
Da usare per regolare la frequenza di campionamento dell'uscita digitale sul formato a 96 kHz/24 bit o 48 kHz/24 bit format.
• Prima di cambiare la posizione di questo selettore, spegnere
sempre quest'unità.
13 Connettori RETURN
Connettori di ingresso di tipo fono da 6,3 mm di diametro. Da usare per collegarsi ai connettori di uscita di unità di effetto o componenti simili. Quando è collegato il solo canale L, l’ingresso del canale L viene mandato simultaneamente al canale R.
14 Connettori di uscita SEND
Connettori di uscita di tipo fono da 6,3 mm di diametro. Da usare per collegarsi ai connettori di ingresso di unità di effetto o componenti simili. Se si usa il solo canale sinistro (L), viene emesso un segnale monofonico contenente i due canali sinistro e destro (L+R).
15 Interruttore dell’attenuatore di uscita principale (MASTER
ATT)
Da usare per attenuare il livello delle uscite principale 1 e principale 2. L'attenuazione può venire regolata su 0 dB, –3 dB o – 6 dB.
16 Connettori di uscita MASTER 2
Uscita di tipo RCA non bilanciata.
17 Connettori di uscita MASTER 1
Uscite bilanciate di tipo XLR (maschi).
• Se si usa un cavo con spinotti RCA, gli utenti devono collegare
la spina direttamente ai connettori
MASTER 2
senza usare un
adattatore XLR/RCA.
18 Cavo di alimentazione
Da collegare ad una normale presa di corrente alternata.
Italiano
5
It
Page 84
COLLEGAMENTI
Prima di fare o modificare collegamenti, spegnere sempre quest’unità e scollegare la presa di corrente.
COLLEGAMENTO DEGLI INGRESSI
Lettori CD DJ Pioneer
I connettori di uscita audio di un lettore CD per DJ possono venire collegati ai connettori di ingresso (canale 1) del DJM-700-S/DJM-700-K.
Collegare il cavo di controllo alla presa selettore d'ingresso su [
CD
] o [
CD
(canale 1 o 2) o a quelli
CONTROL
LINE
].
LINE
e regolare il
Giradischi
Per collegare un giradischi analogico, collegare il cavo di uscita audio del giradischi a uno dei connettori di ingresso canali 2 a 4. Portare il selettore d’ingresso del canale corrispondente su [
PHONO
]. Gli ingressi
PHONO
DJM-700-K supportano testine MM. Collegare il filo di messa a terra di un giradischi analogico al terminale
SIGNAL GND
POWER
del DJM-700-S/DJM-700-K.
BOOTH REC
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
L
R
PHONO LINE
PHONO
dei
del DJM-700-S/
Selettore d’ingresso
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
L
R
MASTER2
RL
PHONO LINE PHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
• Tener presente che il canale 1 non possiede alcun connettore di
PHONO
ingresso
.
Collegamento di altri dispositivi di uscita a livello di linea
Per fare uso di un registratore a cassette o di un normale lettore CD, collegarne le uscite audio ad uno dei connettori di ingresso
LINE
(canale 1, 3 o 4) del DJM-700-S/DJM-700-K o ai connettori di
CD
ingresso del
LINE
[
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
RL
].
(canale 1 o 2) e portare il selettore di ingresso su
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
Lettore CD, ecc.
Giradischi Giradischi Lettore CD DJ Lettore CD DJ Registratore
a cassette, ecc.
6
It
Page 85
COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTI DI UNITÀ EFFETTI ESTERNE, CONNETTORI DI USCITA
Uscita principale
Quest’unità possiede un’uscita bilanciata supporta spinotti XLR), ed un’uscita non bilanciata (che supporta spinotti RCA). Usando l’interruttore
MASTER ATT
modo adatto alla sensibilità d’ingresso dell’amplificatore di potenza usato. Se il selettore
MONO
su [
], l’uscita principale è monoaurale e include il segnale
MONO/STEREO
del pannello comandi viene portato
dei due canali sinistro e destro.
MASTER 1
(che
MASTER 2
, regolare il livello di uscita in
Uscita di monitoraggio in cabina
Uscita non bilanciata che supporta gli spinotti RCA. Il volume audio di quest’uscita è controllato dalla manopola
MONITOR LEVEL
indipendentemente dall’impostazione del livello
di uscita principale.
BOOTH
Uscite di registrazione
Queste sono uscite per la registrazione che supportano spinotti RCA.
Registratore a cassette
(dispositivo di
Amplificatore di potenza
(per il monitor da cabina)
registrazione di segnale
in ingresso analogico)
Uscita digitale
Questo è un connettore di uscita digitale coassiale che supporta prese RCA. La frequenza di campionamento può venire regolata sul formato 96 kHz/24 bit o 48 kHz/24 bit a seconda del dispositivo cui si è collegati.
• Prima di cambiare la posizione di questo selettore, spegnere
sempre quest'unità.
Unità effetti esterna
Usare un cavo con spinotti fono da 6,3 mm di diametro per collegare i connettori dell’unità effetti. Se si usa un’unità effetti con uscite mono, usare solo l’uscita del canale L del mixer DJ. In questo modo, all’unità effetti viene mandato il segnale audio L+R miscelato. Analogamente, fare uso di un cavo con spinotti fono da 6,3 mm di diametro per collegare i connettori effetti Se l’unità effetti ha solo ingressi mono, collegare il solo canale di ingresso L del mixer DJ. Il segnale dell’unità effetti arriva ad ambedue i canali, L e R. Se si usa un’unità effetti esterna, portare il selettore di effetto su
SND/RTN
[
Amplificatore di potenza
(connettori di ingresso
a spinotti RCA)
RETURN
].
SEND
del mixer DJ ai connettori d’ingresso
del mixer DJ ai connettori di uscita dell’unità
Amplificatore AV digitale
(dispositivo di registrazione
di segnale in ingresso digitale)
Italiano
BOOTH REC
POWER
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
RL
Amplificatore di potenza
(connettori di ingresso
a spinotti XLR)
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
L
R
MASTER1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
Interruttore MASTER ATT
PHONO LINE PHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
RL
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
Selettore della frequenza di campionamento
LINE
CD
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CONTROL
MIC 2
MIDI OUT
Unità effetti esterna
7
It
Page 86
COLLEGAMENTI
d
1
7
4
2
1
0
A PROPOSITO DEI CONNETTORI MIDI
Per quanto riguarda le funzioni dei connettori MIDI, consultare in proposito pag. 21.
COLLEGAMENTO DI MICROFONI E CUFFIE
Microfoni
Un microfono con spinotto di tipo XLR può venire collegato al connettore La presa collegare un microfono dotato di spinotti fono da 6,3 mm di diametro.
• Se si usa un microfono, portare l'interruttore
TALK OVER
[ Se non si usa un microfono, portare manopola
MIC 1
MIC 2
del pannello comandi (superiore).
del pannello collegamenti può venire usata per
], e regolare la manopola
LEVEL
del tutto in senso antiorario sul lato [–∞] .
LEVEL
MIC
su [
Microfono 1
Microfono 2
MIC
su [ON] o
come necessario.
OFF
] e girare la
MIC1
MIC1 LEVEL
0
MIC2 LEVEL
Cuffie
La presa può venire usata per collegare cuffie stereo con spinotto fono da 6,3 mm di diametro.
OV
PHONES
Cuffie
della superficie superiore del pannello comandi
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
MIXING
MASTERCUE
LEVEL
0
PHONES
0
MIC 2
MIDI OUT
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Collegare il cavo di alimentazione per ultimo.
• Completati i collegamenti, collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente alternata.
HI
+12-12
LOW
+12-12
MIC
TAL K
OVER
OFF ON
FADER START
CH-1 CH-2
EQ
8
It
Page 87
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
PANNELLO COMANDI
1
MIC1 LEVEL
2
MIC2 LEVEL
3
4
5 6
OFF ON
7
FADER START
CH-1 CH-2
17
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
28
29
30
31
HI
LOW
MIC
MIXING
LEVEL
PHONES
33 34
MIDI
BEAT EFFECTS
BEAT
TAP
FREQUENCY
ROBOT
REVERB
DELAY
4
MIC
3 2
1
TIME
LEVEL/DEPTH
MIN
ON/OFF
HPFLPF
16
CRUSH ROLL
ROLL REVERSE UP DOWN
SND/RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
POWER
44
35 36
37 38
39
40
41
42
43
Italiano
DJM–700
MASTER
LEVEL
ON/OFF START/STOP
0
23
OVER
10
7
4
2
1
24 32
0
–1
23
–2
–3
AUTO
–5
–7
FILTER
–10
–15
–24
dBLR
MASTER EFFECTS
BALANCE
MONO STEREO
PHASER
FLANGER
25
FILTER
TRANS
ECHO
RL
26
BOOTH MONITOR
LEVEL
27
0
CH FADER
20
CROSS FADER
21
OVER
10
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
PROFESSIONAL MIXIER
10
TRIM
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
16
MIC1
0
0
+12-12
+12-12
TALK OVER
MASTERCUE
0
CH-1 CH-2 CH-3 CH-4
LINECD CD PHONO LINE PHONO LINE PHONO
8
TRIM
11
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
EQ
–10
–15
–24
dB
16 16 16 16
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
OVER
+9
HI
12
+6-26
MID
EQ EQ EQ EQ
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
1234
18 19 18 19
A THRU B
AB
9
TRIM
10
+9
7
HI
4
2
1
0
+6-26
–1
MID
–2
–3
–5
–7
+6-26
–10
LOW
–15
–24
dB
+6-26
15
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
11
12
13 14
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
15
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
18 19 18 19
A THRU B A THRU B A THRU B
CROSS FADER ASSIGN
10 11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
HEADPHONES CUE
22
1 Presa di ingresso per microfono 1 (MIC 1)
Collegare il microfono con una spina di tipo XLR.
2 Manopola di controllo del livello del microfono 1
(MIC 1 LEVEL)
Da usare per regolare il volume del microfono 1. (Gamma di
regolazione: da –
a 0 dB)
3 Manopola di controllo del livello del microfono 2
(MIC 2 LEVEL)
Da usare per regolare il volume del microfono 2. (Gamma di
regolazione: da –
a 0 dB)
4 Manopola di controllo della gamma alta dell’equalizzatore
del microfono (HI)
Da usare per regolare gli acuti (alte frequenze) dei microfoni 1 e 2. (Gamma di regolazione: da –12 dB a +12 dB)
5 Manopola di controllo della gamma bassa dell’equalizzatore
del microfono (LOW)
Da usare per regolare i bassi (basse frequenze) dei microfoni 1 e
2. (Gamma di regolazione: da –12 dB a +12 dB)
6 Indicatore della funzione del microfono
Si illumina se il microfono è acceso; lampeggia se
TALK OVER
è
acceso.
7 Selettore della funzione del microfono (MIC)
OFF:
Non viene ricevuto alcun suono dal microfono.
ON:
Il segnale del microfono viene ricevuto normalmente.
TALK OVER:
Il suono raccolto dal microfono viene emesso; quando il suono viene ricevuto da un microfono, la funzione TALK OVER entra in opera e tutti i suoni non dal microfono vengono attenuati di 20 dB.
• Quando non si usa la funzione TALK OVER, si raccomanda di
OFF
portare l'interruttore sulla posizione [
] o [ON]
8 Selettore d’ingresso del canale 1
CD:
Da usare per scegliere l'ingresso CD (ingresso analogico a livello di linea).
LINE:
Da usare per scegliere gli ingressi
LINE
.
9 Selettore d'ingresso del Canale 2
CD:
Da usare per scegliere l'ingresso CD (ingresso analogico a livello di linea).
PHONO:
Da usare per scegliere i connettori d’ingresso
PHONO
(ingresso
da giradischi).
10 Selettore d'ingresso del Canale 3, 4
LINE:
Da usare per scegliere l'ingresso
LINE
(ingresso analogico a livello
di linea).
PHONO:
Da usare per scegliere i connettori d’ingresso
PHONO
(ingresso
da giradischi).
11 Manopola di regolazione TRIM
Da usare per regolare il livello di ingresso di ciascun canale.
(Gamma di regolazione: da –
a +9 dB, posizione intermedia pari
a circa 0 dB)
9
It
Page 88
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
12 Manopola di controllo della gamma alta dell’equalizzatore
dei canali (HI)
Da usare per regolare gli acuti (alte frequenze) di ciascun canale. (Gamma di regolazione: da –26 dB a +6 dB)
13 Manopola di controllo della gamma dei medi
dell’equalizzatore dei canali (MID)
Da usare per regolare i medi (medie frequenze) di ciascun canale. (Gamma di regolazione: da –26 dB a +6 dB)
14 Manopola di controllo della gamma bassa dell’equalizzatore
dei canali (LOW)
Da usare per regolare i bassi (basse frequenze) di ciascun canale. (Gamma di regolazione: da –26 dB a +6 dB)
15 Indicatore del livello dei canali
Visualizza il livello attuale di ciascun canale, mantenendo i picchi per due secondi.
16 Pulsanti/indicatori HEADPHONES CUE
Questi pulsanti vengono usati per scegliere fra le posizioni da 1 a
4, MASTER
desiderata in cuffia. Se più pulsanti vengono premuti contemporaneamente, le sorgenti di segnale audio scelte vengono missate. Premere il pulsante un’altra volta per cancellare la sorgente scelta. I pulsanti non scelti sono poco luminosi, mentre quelli delle sorgenti scelte sono molto luminosi.
17 Pulsante/indicatore di avvio della dissolvenza
Permette di attivare la dissolvenza/il ritorno ai punti di attacco per il canale cui il lettore CD DJ è collegato. Il pulsante si illumina se si trova su ON. Se attivata, l’operazione differisce a seconda della regolazione dell’interruttore
• Se del pulsante di avvio della dissolvenza è legato all’operazione della dissolvenza incrociata (e non legato alla dissolvenza dei canali).
• Se del pulsante di avvio della dissolvenza è legato al funzionamento della dissolvenza dei canali (e non legato a quello della dissolvenza incrociata).
18 Leva del fader dei canali
Da usare per regolare il volume di ciascun canale. (Gamma di regolazione: da – L’uscita è in accordo con la curva di dissolvenza dei canali scelta con l’interruttore
19 Interruttore CROSS FADER ASSIGN
Questo interruttore assegna l’uscita di ciascun canale o al lato destro o al lato sinistro della dissolvenza incrociata. Se più canali vengono assegnati allo stesso lato, il risultato è la fusione dei vari canali.
A:
Il canale scelto viene assegnato al lato A (sinistro) della dissolvenza incrociata.
THRU:
L’uscita della dissolvenza dei canali viene mandata all’uscita principale senza passare per la dissolvenza incrociata.
B:
Il canale scelto viene assegnato al lato B (destro) della dissolvenza incrociata.
20 Interruttore della curva della dissolvenza dei canali
Questo selettore permette all'utente di scegliere fra due tipi di curva di risposta della dissolvenza canali. Quest'impostazione viene applicata in misura uguale ai canali da 1 a 4.
• Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento rapido mano a mano che la dissolvenza dei canali si avvicina alla posizione più distante.
• Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento costante e neutrale nel corso della dissolvenza del canale.
, o
EFFECTS
(FADER START CH-1, CH-2)
CROSS FADER ASSIGN
CROSS FADER ASSIGN
(CH FADER)
per permettere di monitorare la sorgente
CROSS FADER ASSIGN
a 0 dB)
CH FADER
.
.
si trova su [A] o [B] il funzionamento
si trova su [
THRU
], il funzionamento
21 Interruttore della curva di dissolvenza incrociata
(CROSS FADER)
Questo interruttore permette all’utente di scegliere uno di tre tipi di curva di risposta della dissolvenza incrociata.
• Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento rapido del segnale. Non appena la leva della dissolvenza incrociata lascia il lato [
B
].
[
• Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento costante e neutrale nel corso della dissolvenza incrociata.
• Nella posizione intermedia, viene prodotta una curva intermedia a metà fra le due viste.
22 Leva della dissolvenza incrociata
Emette il suono assegnato ai lati [A] e [B] a seconda dell’impostazione dell’interruttore soggetta alla curva di dissolvenza incrociata scelta con l’interruttore
23 Manopola del livello di uscita principale (MASTER LEVEL)
Da usare per regolare il livello di uscita principale. (Gamma di regolazione: da – L’uscita principale è la somma dei segnali dai canali impostati su
THRU
[ passato per la dissolvenza incrociata ed il segnale dal microfono 1 e microfono 2 (se il selettore di effetto si trova su [ l’ingresso
24 Indicatori del livello principale (MASTER L, R)
Questi indicatori a segmenti visualizzano il livello di uscita dei canali L ed R. Gli indicatori possiedono una funzione di mantenimento del livello di picco per due secondi.
25 Manopola del bilanciamento principale (BALANCE)
Da usare per regolare il bilanciamento dei canali L/R per l’uscita principale, l’uscita di monitoraggio in cabina, l’uscita di registrazione e l’uscita digitale.
26 Selettore di uscita principale MONO/STEREO
Se regolato sulla posizione [ monitoraggio in cabine, l'uscita di registrazione e l'uscita digitale sono tutte nel formato mono L+R.
27 Manopola di controllo BOOTH MONITOR LEVEL
Questa manopola viene usata per regolare il volume di uscita del monitoraggio in cabina. Il volume può venire regolato indipendentemente dal livello di volume principale. (Gamma di regolazione: da –
28 Selettore di uscita della cuffia (MONO SPLIT/STEREO)
MONO SPLIT:
Quando il pulsante viene scelto, l'audio scelto viene emesso dal canale L. Se il pulsante principale viene emesso dal canale R.
STEREO:
La sorgente audio scelta col pulsante riprodotta in stereo.
29 Manopola di missaggio della cuffia (MIXING)
Se girata in senso orario (verso [ uscita viene riprodotto in cuffia (solo se [ con il pulsante antiorario (verso [ del monitoraggio degli effetti e del canale scelto con il pulsante
HEADPHONES CUE
Nella posizione intermedia viene emesso l'audio da [
CUE
[
30 Manopola di regolazione del livello della cuffia (LEVEL)
Regola il volume di uscita presso il connettore della cuffia. (Gamma di regolazione: da –
CROSS FADER
] con l’interruttore
RETURN
HEADPHONES CUE (MASTER
HEADPHONES CUE
CUE
].
A
], viene prodotto il suono del canale
CROSS FADER ASSIGN
.
a 0 dB)
CROSS FADER ASSIGN
viene anch’esso aggiunto).
MONO
], l'uscita principale, l'uscita di
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
) viene scelto, l'audio
HEADPHONES CUE
MASTER
]), l’uscita delle cuffie diviene una miscela
della cuffia.
a 0 dB)
MASTER
della cuffia); se girata in senso
, il segnale
SND/RTN
a 0 dB)
o
EFFECTS
]), l’audio principale in
] è stato scelto
MASTER
ed è
],
)
viene
] e
10
It
Page 89
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
31 Presa per cuffia (PHONES)
Da usare per collegare cuffie dotate di spinotti tipo fono.
32 Selettori del tempo ( BEAT )
(aumento del tempo): Raddoppia le battute per minuto
calcolate (BPM).
(diminuzione del tempo):Dimezza le battute per minuto
calcolate (BPM).
(pag. 18)
“3/4”
• Alcuni effetti possono venire impostati su
.
Con alcuni effetti, questi pulsanti sono usati per funzioni che non siano l'impostazione del tempo.
33 Pulsante MIDI ON/OFF
Imposta la funzione di uscita MIDI (non includendo il blocco del valore del tempo) su ON/OFF. All'accensione, ritorna automaticamente su OFF.
34 Pulsante di avvio/arresto MIDI (MIDI START/STOP)
Emette il segnale START/STOP per la funzione di controllo MIDI (vedi pag. 21). Quando questo controllo è attivato, il messaggio [
] appare per due secondi sul display.
(STOP)
MIDI START
MIDI SNAP SHOT:
Quando il pulsante
MIDI START/STOP
viene tenuto premuto, uno
snapshot viene mandato al componente MIDI esterno.
35 Pulsante della modalità di misurazione BPM (AUTO).
Permette di scegliere la modalità di misurazione dei BPM AUTO o
AUTO
TAP. Quando l'indicatore [
] del display è acceso, il valore
BPM viene misurato automaticamente.
36 Pulsante
TAP
Il valore BPM viene calcolato dagli intervalli fra una pressione e l’altra del pulsante
. Se il pulsante
TAP
viene premuto in
TAP
modalità AUTO, la modalità TAP viene impostata automaticamente (impostazione manuale).
37 Pulsante di filtraggio frequenza MANUAL/EFFECT
Da usare per passare dal filtro manuale al filtro della frequenza dell'effetto.
Alla riaccensione, torna ad attivarsi il filtro della frequenza dell'effetto ed l'indicatore del pulsante si reillumina. Scegliendo il filtro manuale, l'indicatore del pulsante non si accende.
38 Manopola di regolazione del filtro manuale (FREQUENCY).
Da usare per regolare la frequenza di taglio del filtro scelto.
39 Selettore di effetti (DELAY, ECHO, TRANS, FILTER, FLANGER,
PHASER, REVERB, ROBOT (ROBOT VOCODER), CRUSH, ROLL, REVERSE (REVERSE ROLL), UP (UP ROLL), DOWN (DOWN ROLL), SND/RTN (SEND/RETURN))
Da usare per scegliere il tipo di effetto desiderato (pag. 16).
SEND
Se si usa un’unità effetti esterna collegata ai connettori
RETURN
, scegliere la posizione [
SND/RTN
].
e
40 Selettore del canale degli effetti
(1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER)
Da usare per scegliere il canale cui applicare gli effetti (pag. 18).
MIC
Se si sceglie [
], gli effetti vengono applicati sia al microfono 1
che a quello 2.
41 Manopola del parametro di effetto 1 [TIME (PARAMETER 1)]
Regola il parametro temporale dell'effetto scelto (pagg. 18, 20) (con alcuni effetti, viene usato per regolazioni diverse da quelle dei parametri di tempo.)
• Se la manopola
viene girata mentre il pulsante
TAP
è
TIME
premuto, il valore BPM può venire impostato manualmente.
TIME
• Se la manopola pulsante
TAP
viene girata mentre si tengono premuti il
ed i pulsanti
AUTO/TAP
, il valore BPM può venire
impostato in unità da 0,1 alla volta.
42 Manopola dell’effetto di parametro 2
[LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2)]
Regola i parametri quantitativi dell’effetto scelto (pagg. 18, 20).
43 Pulsante/indicatore di effetto (ON/OFF)
Attiva o disattiva l'effetto scelto (pag. 18). All'accensione, riporta automaticamente l'effetto su OFF. Se un effetto viene portato su OFF, l'indicatore del pulsante si accende. Se un effetto è attivato (ON), il pulsante lampeggia.
44 Display
Per dettagli, consultare la sezione seguente.
SEZIONE DISPLAY
1
123 4
AUTO
TAP
A B M
MIDI BPM
%
mS
1 Sezione visualizzazione di effetti
Il display dei testi (7 caratteri) visualizza il nome di un effetto nel modo visto nella tabella qui vicino. Inoltre, se un cambio di operazione viene eseguito nel modo visto nella tabella, i caratteri corrispondenti vengono visualizzati per due secondi, dopo di che il display torna al nome originale dell’effetto.
Cambio di operazione Display All’avvio di operazioni MIDI START All’arresto di operazioni MIDI STOP Snapshot MIDI SNAP Quando la funzione di uscita MIDI èONMIDI On
Quando la funzione di uscita MIDI è OFF
2 Sezione del display di selezione del canali
Si illumina la posizione scelta dal selettore dell'effetto di canale.
3 Sezione del display dei parametri
AUTO/TAP:
[
AUTO
] si illumina quando la modalità di misurazione BPM
impostata è quella AUTO, mentre [
TAP
] si illumina quando la
modalità di misurazione BPM impostata è quella (TAP).
Display del contatore BPM
(3 cifre)
:
In modalità AUTO, visualizza il valore BPM rilevato automaticamente. Se il conteggio BPM non può venire rilevato automaticamente, il display lampeggia visualizzando il valore rilevato in precedenza. Nella modalità manuale (TAP), visualizza il valore BPM designato manualmente con TAP, ecc.
BPM:
Rimane sempre acceso
MIDI:
Indica lo status ON/OFF della funzione di uscita MIDI.
• Si illumina quando la funzione di uscita MIDI è ON.
• Non si illumina quando la funzione di uscita MIDI è OFF.
Display del parametro 1
(5 cifre)
:
Visualizza i parametri designati per ciascun effetto. Se i selettori
BEAT
del tempo (
, ) vengono premuti, la modifica del tempo
fatta viene visualizzata per due secondi. Se i selettori di battuta
BEAT
, ) vengono usati per impostare un valore fuori dalla
( gamma permessa, il numero attuale lampeggia ma non cambia.
Display delle unità (%/ms):
Si illumina in accordo con l’unità usata per ciascun effetto.
2
3
4
MIDIOff
Italiano
11
It
Page 90
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
4 Sezione display delle battute
Visualizza la locazione del parametro 1 relativa al valore BPM (ritmo di 1/1). La riga inferiore è sempre illuminata. Se la locazione del parametro 1 si avvicina al valore di soglia, il valore corrispondente si illumina. Se il parametro 1 si trova fra i valori di
Display degli
Selettore di
effetti
DELAY DELAY 1 4 000 500 ms 1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
ECHO ECHO 1 4 000 500 ms
TRANS TRANS 10 16 000 500 ms
FILTER FILTER 10 32 000 2 000 ms
FLANGER FLANGER 10 32 000 2 000 ms
PHASER PHASER 10 32 000 2 000 ms
REVERB REVERB 1 100 50 %
ROBOT ROBOT –100 100 0 %
effetti
Nome
dell’effetto
Valore
minimo
Display dei parametri Display del ritmo
Valore
massimo
Valore
predefinito
soglia, l’indicatore lampeggia. Nonostante il display includa sette indicatori veri e propri, i valori delle due estremità possono anche venire considerati indicatori, col risultato che nove indicazioni diverse sono accessibili. Se i valori appaiono alle due estremità, nessun indicatore si illumina.
Unità
➀➁➂➃➄➅➆➇
1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
10 20 30 40 50 60 70 80 90
–100
–66 –50 0 26 50 100
CRUSH CRUSH 10 32 000 2 000 ms
ROLL ROLL 10 4 000 500 ms
REV ROLL REVROLL 10 4 000 500 ms
UP ROLL UP ROLL 10 4 000 500 ms
DOWN ROLL DWNROLL 10 4 000 500 ms
SND/RTN SND/RTN
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
Le voci ombreggiate non vengono visualizzate.
12
It
Page 91
OPERAZIONI COL MIXER
OPERAZIONI COL MIXER
OPERAZIONI DI BASE
POWER
1
2
3
TRIM
HI, MID, LOW
1 Portare l’interruttore POWER del pannello posteriore su ON. 2 Portare il selettore d’ingresso sul canale desiderato per
3 Usare la manopola TRIM per regolare il livello d’ingresso. 4 Usare le manopole di equalizzazione dei canali (HI, MID,
5 Usare la leva della dissolvenza dei canali per regolare il
6 Per usare la dissolvenza incrociata con il canale scelto,
7 Usare la manopola MASTER LEVEL per regolare il volume
8 Usare la manopola BALANCE per regolare il bilanciamento
4
5
6
scegliere un componente esterno.
• CH1: Da regolare su [CD] o [ CH2: Da regolare su [ CH3/4: Da regolare su [
LOW) per regolare i toni.
volume del canale scelto.
impostare CROSS FADER ASSIGN sul canale di dissolvenza incrociata A o B ed azionare la leva della dissolvenza incrociata.
• Se non si usa la dissolvenza, impostare il comando
FADER ASSIGN
audio generale.
del suono fra destra e sinistra.
Ingresso del microfono
su [
THRU
CD
] o [
LINE
].
LINE
].
PHONO
] o [
PHONO
].
].
Ingresso monitor per cabina
7
MASTER LEVEL
8
BALANCE
CROSS
[Scelta della modalità stereo o mono]
Se l’interruttore principale diviene una combinazione monofonica dei canali L+R.
MONO/STEREO
si trova su [
MONO
], l’uscita
[Ingresso del microfono]
1 Per usare un microfono, portare l’interruttore MIC su [ON] o
[TALK OVER].
• Se l’interruttore si trova su [ oltre –15 dB viene rilevato dal microfono, l’uscita di tutte le sorgenti audio che non siano il microfono viene attenuata di 20 dB.
2 Usare la manopola MIC 1 LEVEL per regolare il volume di
MIC 1 e quella MIC 2 LEVEL per regolare il volume del suono MIC 2.
3 Usare le manopole di equalizzazione del microfono (HI, LOW)
per regolare i toni del suono del microfono.
• La funzione di equalizzazione del microfono funziona simultaneamente per il microfono 1 e 2.
TALK OVER
], se un suono da
[Uscita di monitoraggio in cabina]
1 Usare la manopola BOOTH MONITOR LEVEL per regolare il
volume del suono.
• La manopola regolare il volume indipendentemente dalla manopola
MASTER LEVEL
BOOTH MONITOR LEVEL
.
può venire usata per
[Uscita delle cuffie]
1 Usare i pulsanti HEADPHONES CUE (canali 1 a 4, MASTER,
EFFECTS) per scegliere la sorgente.
• Il pulsante intensa.
2 Regolare l’interruttore (MONO SPLIT/STEREO).
• Quando il pulsante
EFFECTS
canale L. Se il pulsante viene scelto, l'audio principale viene emesso dal canale R.
• Se si sceglie la posizione [ al pulsante stereo.
3 Quando [MONO SPLIT] viene scelto, usare la manopola
MIXING per regolare il bilanciamento fra il canale sinistro (suono scelto con il pulsante HEADPHONES CUE) e quello destro (suono principale – ma solo quando il pulsante HEADPHONES CUE di [MASTER] si trova su ON.
• Quando la manopola (verso [
CUE
principale; se girata in senso antiorario (verso [ emesso il suono scelto col pulsante
4 Usare la manopola LEVEL per regolare il volume audio della
cuffia.
HEADPHONES CUE
) viene scelto, l'audio scelto viene emesso dal
HEADPHONES CUE
MASTER
di [
MASTER
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
MIXING
]) (solo quando il pulsante
] si trova su ON) aumenta ingresso
scelto si illumina di luce
HEADPHONES CUE (MASTER
STEREO
], il suono corrispondente
scelto viene emesso in
viene girata in senso orario
HEADPHONES CUE
o
)
HEADPHONES
CUE
]), viene
.
Italiano
MONO/
STEREO
Uscita cuffie Curva di dissolvenza
13
It
Page 92
OPERAZIONI COL MIXER
[Scelta della curva di dissolvenza]
Sceglie la curva suono-volume corrispondente all'operazione fatta dalla dissolvenza.
Usare il comando CH FADER per scegliere la curva di dissolvenza desiderata.
• Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento rapido mano a mano che la dissolvenza dei canali si avvicina alla posizione più distante.
• Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento costante e neutrale nel corso della dissolvenza del canale.
• Questa impostazione vale per tutti i canali 1 a 4.
Usare il comando CROSS FADER per scegliere la curva di dissolvenza incrociata.
• Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento rapido del segnale. Non appena la leva della dissolvenza incrociata lascia il lato [
B
canale [
• Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento costante e neutrale nel corso della dissolvenza incrociata.
• Nella posizione intermedia, viene prodotta una curva intermedia a metà fra le due viste.
• Questa impostazione produce effetti di curva uguali sui due lati A e B.
].
A
], viene prodotto il suono del
FUNZIONE DI INIZIO DELLA DISSOLVENZA
Collegando il cavo di controllo del lettore CD DJ opzionale Pioneer, la dissolvenza dei canali e la dissolvenza incrociata possono venire usate per iniziare la riproduzione di CD. Quando la leva della dissolvenza dei canali o quella della dissolvenza incrociata vengono mosse, la modalità di pausa del lettore CD viene a cessare ed automaticamente (e istantaneamente) inizia la riproduzione del brano scelto. Inoltre, quando la leva della dissolvenza viene riportata sulla sua posizione originale, il lettore CD torna al suo punto di attacco (ritorno al punto di attacco), permettendo così la riproduzione “sampler”.
[Inizio della riproduzione con la dissolvenza dei canali]
1 Premere il pulsante FADER START per il canale (1, 2) collegato
2 Portare la leva della dissolvenza dei canali su “0”. 3 Portare il lettore CD sul punto di attacco desiderato ed
4 Nel momento in cui volete iniziare la riproduzione, spostare
• Il controllo della riproduzione è possibile con la dissolvenza dei
Inizio della riproduzione con dissolvenza e riproduzione a ritroso da punti di avvio
Quando il lettore CD assegnato al canale di dissolvenza A viene portato in modalità di attesa in un punto di attacco, spostando la leva di dissolvenza incrociata dal lato destro (lato B) a quello sinistro (lato A) si inizia automaticamente la riproduzione del canale A col lettore CD. Quando la leva di dissolvenza incrociata raggiunge il lato sinistro (lato A), il lettore CD assegnato al canale B torna ad un punto di attacco (ritorno ad un punto di attacco). Inoltre, quando il lettore CD assegnato al canale B si trova in modalità di attesa presso un punto di attacco, spostando la leva di dissolvenza incrociata dal lato sinistro (A) a quello destro (B) si inizia automaticamente la riproduzione del canale B del lettore CD. Quando la leva di dissolvenza incrociata raggiunge il lato destro (lato B), il lettore CD assegnato al canale A torna ad un punto di attacco (ritorno ad un punto di attacco).
• La funzione di ritorno ad un punto di attacco ha luogo anche se il selettore d’ingresso non si trova su [
CD
] o [
LINE
].
FADER START 1, 2
al lettore CD che volete controllare.
• Il pulsante del canale scelto si illumina.
attivare la modalità di attesa presso un punto di attacco.
• Se il punto di attacco è già stato fissato, non è necessario portare il lettore CD in pausa presso il punto di attacco.
la leva della dissolvenza dei canali.
• Il lettore CD inizia la riproduzione.
• Dopo l’inizio della riproduzione, se la leva della dissolvenza dei canali viene riportata su [ di attacco e si riporta nella modalità di attesa (ritorno ad un punto di attacco).
canali solo con l’interruttore posizione [
1
2 4
THRU
0
], il lettore CD torna al punto
].
CROSS FADER ASSIGN
sulla
14
It
Page 93
OPERAZIONI COL MIXER
[Inizio della riproduzione con la dissolvenza incrociata]
FADER START 1, 2
CROSS FADER ASSIGN A / THRU / B
1 Premere il pulsante FADER START per il canale (1, 2) collegato
al lettore CD che volete controllare.
• Il pulsante del canale scelto si illumina.
2 Regolare l’interruttore CROSS FADER ASSIGN sul canale
desiderato [A] o [B].
• Scegliere [A] per scegliere il canale A per la dissolvenza incrociata (lato sinistro).
• Scegliere [ incrociata (lato destro).
3 Spostare la leva della dissolvenza incrociata del tutto sul lato
opposto a quello del lettore CD da cui iniziare.
4 Portare il lettore CD sul punto di attacco desiderato ed
attivare la modalità di attesa presso un punto di attacco.
• Se il punto di attacco è già stato fissato, non è necessario portare il lettore CD in pausa presso il punto di attacco.
5 Nel momento in cui volete iniziare la riproduzione, spostare
la leva della dissolvenza incrociata.
• Il lettore CD inizia la riproduzione.
• Iniziata la riproduzione, se la leva della dissolvenza incrociata viene portata del tutto sul lato opposto, il lettore CD assegnato al canale opposto torna al punto di attacco e si porta in modalità di attesa (ritorno al punto di attacco).
1
2
3 5
B
] per scegliere il canale B per la dissolvenza
Italiano
15
It
Page 94
FUNZIONI DI EFFETTO
FUNZIONI DI EFFETTO
Quest'unità produce un totale di 15 effetti di tempo (compresi quelli SND/RTN) attraverso effetti di tempo legati al valore BPM e a filtri manuali o filtri della frequenza di effetto legati alla manopola
FREQUENCY
possibile ottenere una vasta gamma di effetti. Una vasta gamma di effetti di tempo può essere ottenuta
regolando il parametro del tempo attraverso la manopola (Parametro 1) ed il parametro quantitativo attraverso la manopola
LEVEL/DEPTH
È possibile creare un filtro bassa basso o un filtro passa alto con il filtro manuale o il filtro della frequenza dell'effetto a seconda della posizione della manopola effetti di tempo con il filtro manuale o quello della frequenza dell'effetto è possibile ottenere una vasta gamma di effetti.
TIPI DI EFFETTI RITMICI
1 DELAY (ripetizione di suono)
Questa funzione permette di produrre un suono ritardato con un ritmo di 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1 in modo semplice e rapido. Ad esempio, se si aggiunge un suono ritardato con un tempo di 1/2, quattro battute diventano otto. Inoltre, aggiungendo un suono ritardato da 3/4, il tempo diviene sincopato.
. Inoltre, regolando i parametri per ciascun effetto è
TIME
(Parametro 2).
FREQUENCY
. Inoltre, combinando
3 Auto TRANS
In unità di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, il suono viene automaticamente tagliato in sincronia con il ritmo.
Esempio
1 ciclo = tempo da 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1
4 FILTER
In unità di 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 o 64/1, la frequenza di filtraggio viene cambiata, cambiando fortemente la coloritura.
Taglio
Taglio
Esempio
Tempo
Esempio
Esempio
Originale
Originale
(4 battute)
(4 battute)
Ritardo da 1/2
Ritardo da 1/2
(8 battute )
(8 battute )
2 ECHO (suoni ripetuti multipli)
Questa funzione permette di produrre un eco con un ritmo di 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1 in modo semplice e rapido. Ad esempio, se un eco da 1/1 viene usato per interrompere il suono, un suono in sincronia con la battuta viene prodotto insieme alla dissolvenza. Inoltre, aggiungendo un eco da 1/1 al suono del microfono, questo viene ripetuto in sintonia con il tempo della musica. Se un eco da 1/1 viene applicato alle voci di un brano, la canzone viene ad assomigliare ad un canone.
Esempio
Frequenzar
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
5 FLANGER
In unità da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, o 64/1, viene prodotto facilmente e velocemente un effetto di flanger.
Esempio
Breve ritardo
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
6 PHASER
In unità da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, o 64/1, viene prodotto facilmente e velocemente un effetto di phaser.
Esempio
Cambio di fase
16
It
1 battuta
Interrompe il suono
1 battuta
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
Page 95
FUNZIONI DI EFFETTO
7 REVERB
Produce un effetto di riverbero.
8 ROBOT
Genera un effetto sonoro simile alla voce di un robot. Se ROBOT viene applicato al segnale di un microfono, la voce viene modificata.
9 CRUSH
Permette la creazione rapida di effetti sonori di “schiacciamento” con tempi da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 e 64/1.
Esempio
Tempo
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
10 ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/ 1, 16/1 e li riproduce più volte.
Esempio
Originale
12 UP ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/ 1, 16/1 e li riproduce più volte aumentandone continuamente l'altezza/chiave.
Esempio
Originale
Effetto ON
1/1 UP ROLL
La chiave sale e l'operazione si ripete
13 DOWN ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/ 1, 16/1 e li riproduce più volte diminuendone continuamente l'altezza/chiave.
Esempio
Effetto ON
Roll da 1/1
Ripetizione
11 REVERSE ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/ 1, 16/1 e li riproduce più volte in ordine inverso
Esempio
Originale
Effetto ON
Roll invertito da 1/1
Originale
Effetto ON
1/1 DOWN ROLL
La chiave scende e l'operazione si ripete
14 SEND/RETURN
Collegando un sampler o un’unità effetti è possibile ottenere una grande varietà di effetti.
Italiano
Ripetizione ripetuta
17
It
Page 96
FUNZIONI DI EFFETTO
PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO
Esempio di display
Nome dell’effetto: DELAY
4
BEAT 2, 3
TAP
1
AUTO
2 3
TIME
LEVEL/DEPTH
5
ON/OFF
Gli effetti ritmici permettono la creazione istantanea di effetti di tempo in sincronia con il parametro BPM (battute per minuto), rendendo possibile la produzione di una grande varietà di effetti in sincronia col ritmo attuale anche durante i concerti.
1 Per misurare i BPM (battute per minuto), impostare la
modalità di misurazione BPM su AUTO.
Il valore BPM del segnale ricevuto viene misurato automaticamente. Quando l’unità viene accesa, questa
AUTO
funzione torna sempre alla modalità [
].
• Nel caso in cui il valore BPM del brano non possa venire rilevato automaticamente, il contatore BPM del display lampeggia immediatamente.
• Gamma di misurazione: BPM= da 70 a 180.
Può non essere possibile misurare la velocità di alcuni brani in modo esatto.
In questo caso, premere il pulsante
TAP
e digitare
manualmente il valore.
[Uso del pulsante TAP per l’impostazione manuale del valore BPM]
Se il pulsante
TAP
viene premuto due volte o più in sincronia con le battute) (note da 1/4), il valore BPM è il valore medio registrato durante tale intervallo.
AUTO
• Se la modalità BPM [
TAP
pulsante
si passa dalla modalità BPM a quella TAP e
l’intervallo di pressione del pulsante
• Se il valore BPM viene determinato col pulsante
multiplo della battuta diviene “
] viene impostata, premendo il
TAP
viene misurato.
TAP
1/1
” (o “
4/1
”, a seconda
, il
dell’effetto scelto) ed il tempo per 1 battuta (note da 1/4) o 4 battute viene impostato come tempo di effetto.
• Se la manopola
viene girata mentre il pulsante
TAP
è
TIME
premuto, il valore BPM può venire impostato manualmente.
TIME
Se la manopola premuti il pulsante
viene girata mentre si tengono
TAP
ed i pulsanti
AUTO
, il valore BPM
può venire impostato in unità da 0,1 alla volta.
2 Impostare il selettore di effetto sull’effetto desiderato.
• Il display visualizza anche il nome dell’effetto scelto.
• Per dettagli sui vari effetti, consultare le pagg. 16 a 17.
3 Impostare il selettore del canale degli effetti sul canale
desiderato.
• Il canale scelto si illumina nell'area del nome del canale sul
display.
MIC
• Se si sceglie [
], l’effetto viene applicato sia al
microfono 1 che a quello 2.
1 2 34
AUTO
TAP
A BM
MIDI
BPM
%
mS
Selezione del canale di effetto: CH 1
Valore BPM: 120 BPM
Parametro 1: 500 ms
Multiplo di battuta: 1/1
4 Premere il pulsante BEAT (, ) per scegliere un multiplo col
quale sincronizzare l’effetto.
• Premendo , il conteggio delle battute calcolate dal valore BPM viene raddoppiato, mentre premendo
il conteggio delle battute calcolate dal valore BPM viene dimezzato (alcuni effetti permettono anche l’impostazione “
3/4
• Il multiplo scelto (posizione del parametro 1) viene visualizzato in sette sezioni (consultare in proposito pagina
12).
• La durata dell’effetto corrispondente al multiplo viene impostata automaticamente.
Esempio: Se BPM = 120 1/1 = 500 ms 1/2 = 250 ms 2/1 = 1 000 ms
5 Portare il pulsante ON/OFF su ON per attivare l’effetto.
• Ad ogni pressione del pulsante, l’effetto si alterna fra ON e OFF, ma al momento dell’accensione dell’unità, la funzione si trova sempre su OFF.
• Il pulsante
ON/OFF
lampeggia quando l’effetto è ON.
Parametro 1
Girando la manopola
TIME (PARAMETER 1
) si regola il parametro temporale (tempo) dell’effetto scelto. (con alcuni effetti viene usato anche per regolazioni diverse da quelle dei parametri di tempo). Per quanto riguarda gli effetti della rotazione della manopola
PARAMETER 1
(
) sul parametro 1, consultare pagina 20.
Parametro 2
Girando la manopola
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
) si regola il parametro quantitative dell’effetto scelto. Per quanto riguarda gli effetti della rotazione della manopola
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
) sul parametro 2, consultare pagg.
20.
”).
TIME
18
It
Page 97
FUNZIONI DI EFFETTO
USO DEL FILTRO MANUALE
1 FILTRO MANUALE
La frequenza di filtraggio viene cambiata producendo forti cambiamenti del suono. Girando la manopola verso destra si ottiene un filtro passa alto, mentre girandola verso sinistra si ottiene un filtro passa basso.
Filtro passa basso
FREQUENCY
Frequenza
Filtro passa alto
HPFLPF
Frequenza
1
FILTER
3
FREQUENCY
2
USO DEI FILTRI DELLA FREQUENZA DEGLI EFFETTI
1 Filtro della frequenza degli effetti
Imposta la frequenza di taglio del filtro, permettendo agli effetti di tempo di venire applicati solo alla banda di frequenza desiderata.
Passaggio
FREQUENCY
Frequenza Frequenza
Effetti di tempo
HPFLPF
Passaggio
Effetti di tempo
2
FILTER
3
FREQUENCY
La caratteristica Manual Effecter è dipendente dalla manopola
FREQUENCY
. I suoni prodotti dalla caratteristica Manual Effecter
sono quelli di ingresso degli effetti di tempo.
• Se l'effetto di tempo impostato è ROLL, REVERSE ROLL, UP ROLL o DOWN ROLL, il suono emesso dall'effetto di tempo diviene quello d'ingresso di Manual Effecter.
1 Premere il pulsante FILTER in modo che lampeggi.
• Controllare che il pulsante
FILTER
lampeggi.
• Se è acceso, premere il pulsante fino a che lampeggia. Ad ogni pressione del pulsante, passa dal lampeggiare al rimanere acceso.
• All'accensione, torna automaticamente ad accendersi.
2 Usare il selettore del canale di effetto per scegliere a quale
canale applicare gli effetti.
• Il nome del canale scelto appare nella sezione del nome del canale del display.
MIC
• Se [
] è scelto, l'effetto viene applicato sia al microfono 1
che al microfono 2.
3 Usare la manopola FREQUENCY per regolare la frequenza di
taglio del filtro.
• Girare in senso antiorario per applicare un filtro passa basso.
• Girare in senso antiorario per applicare un filtro passa alto.
Il filtro della frequenza degli effetti è dipendente dalla manopola
FREQUENCY
. L'effetto di tempo viene applicato solo alla banda di
frequenza scelta.
• La funzione non è supportata se SEND/RETURN viene scelto come tipo di effetto di tempo.
1 Premere il pulsante FILTER in modo che si accenda.
• Controllare che il pulsante
FILTER
rimanga acceso.
• Se lampeggia, premere il pulsante in modo che si accenda. Ad ogni pressione del pulsante, passa dal lampeggiare al rimanere acceso.
• All'accensione, torna automaticamente ad accendersi.
2 Attivare l'effetto di tempo.
• Per dettagli, vedere pagina 18.
3 Usare la manopola FREQUENCY per scegliere la frequenza
alla quale applicare l'effetto di tempo.
• Girare in senso antiorario per applicare l'effetto solo ai suoni di bassa frequenza. I suoni di alta frequenza vengono lasciati passare.
• Girare in senso orario per applicare l'effetto solo ai suoni di alta frequenza. I suoni di bassa frequenza vengono lasciati passare.
Italiano
19
It
Page 98
FUNZIONI DI EFFETTO
PARAMETRI DEGLI EFFETTI
Effetti di tempo (*1)
Nome Parametro dell’interruttore
1 DELAY
2 ECHO (*2)
3 TRANS
4 FILTER
5 FLANGER
6 PHASER
7 REVERB (*2)
8 ROBOT
9 CRUSH
10 ROLL (*2)
11 REVERSE
ROLL (*2)
12 UP ROLL (*2)
13 DOWN ROLL
(*2)
14 SEND/
RETURN
(*1) Se il selettore degli effetti di canale si trova su [ scelto non viene emesso dall'uscita principale, l'effetto non verrà udito.
(*2) Se l’effetto è disattivato (OFF), esso non viene prodotto anche se il monitoraggio è impostato sugli effetti.
delle battute
Imposta il tempo di ritardo fra 1/8 e 16/1 di battuta del tempo BPM.
Imposta il tempo di ritardo fra 1/8 e 16/1 di battuta del tempo BPM.
Imposta il tempo di taglio fra 1/16 e 16/1 di battuta del tempo BPM.
Il ciclo dello spostamento della frequenza di taglio viene impostato in unità da 1/4 a 64/1 di battuta del tempo BPM.
Il ciclo flanger shift viene impostato in unità da 1/4 a 64/1 di battuta del tempo BPM.
Il ciclo phaser effect viene impostato in unità da 1/4 a 64/1 di battuta del tempo BPM.
Il riverbero viene impostato su di un valore dall’1 % al 100 %.
Imposta l’altezza dell’effetto robot entro una gamma che va da –100 % a +100 %.
Il ciclo dell'effetto “crush” viene regolato su da 1/4 a 1/64 di una singola battuta BPM.
L’effetto temporale viene impostato su di un valore da 1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
L’effetto temporale viene impostato su di un valore da 1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
L’effetto temporale viene impostato su di un valore da 1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
L’effetto temporale viene impostato su di un valore da 1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
——Imposta il volume del suono
Parametro 1 (manopola TIME) Parametro 2 Contenuto Gamma di
Imposta il tempo di ritardo.
Imposta il tempo di ritardo.
Imposta il tempo degli effetti.
Imposta il ciclo dello spostamento del tempo di taglio.
Imposta il ciclo di spostamento dell’effetto flanger.
Imposta il ciclo di spostamento dell’effetto di spostamento di fase.
Imposta la quantità di riverbero.
Imposta l’altezza dell’effetto robot.
Imposta il ciclo di shiftaggio dell'effetto crush.
Imposta il tempo degli effetti.
Imposta il tempo degli effetti.
Imposta il tempo degli effetti.
Imposta il tempo degli effetti.
CF.A
], [
CF.B
] o [
impostazione (unità)
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
10 a 16 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
10 a 32 000 (ms) La quantità di effetto applicato
10 a 32 000 (ms) La quantità di effetto applicato
10 a 32 000 (ms) La quantità di effetto applicato
1 a 100 (%) Imposta il bilanciamento fra il suono
–100 a +100 (%) La quantità di effetto applicato
10 a 32 000 (ms) La quantità di effetto applicato
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
MASTER
], anche se il monitoraggio degli effetti è attivato, se il canale
(Manopola LEVEL/DEPTH)
originale e quello ritardato.
originale e quello di eco.
originale e quello di effetto.
aumenta quando la manopola viene girata in senso orario.
aumenta quando la manopola viene girata in senso orario. Se la manopola viene girata del tutto in senso orario, si sente solo il suono originale.
aumenta quando la manopola viene girata in senso orario. Se la manopola viene girata del tutto in senso orario, si sente solo il suono originale.
originale e quello di effetto.
aumenta quando la manopola viene girata in senso orario.
aumenta quando la manopola viene girata in senso orario. Se la manopola viene girata del tutto in senso orario, si sente solo il suono originale.
originale e quello roll.
originale e quello roll.
originale e quello roll.
originale e quello roll.
RETURN in arrivo.
20
It
Page 99
IMPOSTAZIONI MIDI
IMPOSTAZIONI MIDI
MIDI sta per “Musical Instrument Digital Interface” ed è un protocollo sviluppato per scambiare dati fra strumenti elettronici e computer. Per collegare componenti dotati di connettori MIDI e permettere lo scambio di dati è necessario un cavo MIDI. Il DJM-700-S/DJM-700-K usa il protocollo MIDI per la trasmissione di dati sul funzionamento dei componenti e sul valore BPM (battute per minuto).
Lettore CD DJ
Sequenziatore MIDI
OUT
Audio
DJM-700-S/DJM-700-K
BPM =120
IN
BPM =120
IN
MIDI OUT
MIDI START /STOP
TIME
SINCRONIZZAZIONE DI SEGNALI AUDIO CON UN SEQUENZIATORE ESTERNO O USO DI INFORMAZIONI DAL DJM-700-S/ DJM-700-K PER CONTROLLARE UN SEQUENZIATORE ESTERNO
1 Usare un cavo MIDI da acquistare separatamente per
collegare il connettore MIDI OUT del DJM-700-S/DJM-700-K al connettore MIDI IN del sequenziatore MIDI.
• Impostare la modalità di sincronizzazione del sequenziatore MIDI su “Slave”.
•I sequenziatori MIDI che non supportano l’orologio di sincronizzazione MIDI non possono venire sincronizzati.
• La sincronizzazione può non essere ottenibile se il valore BPM del brano non viene rilevato e misurato bene.
•I valori BPM impostati in modalità TAP possono venire usati anche per emettere il segnale dell’orologio di sincronizzazione.
2 Premere il pulsante MIDI START/STOP.
• La gamma di uscita dell’orologio di sincronizzazione MIDI è di 40 a 250 BPM.
[Impostazione del canale MIDI]
Il canale MIDI (1 a 16) può venire impostato e memorizzato.
1 Mentre si tiene premuto il pulsante MIDI START/STOP,
portare il pulsante di alimentazione su ON.
• Sul display appare l’indicazione [ porta in modalità di impostazione MIDI.
2 Girare la manopola TIME per scegliere il canale MIDI. 3 Premere il pulsante MIDI START/STOP.
• Registra il segnale MIDI. Durante la registrazione di un canale, l'indicatore [
• Se la registrazione di un canale è completa, appare l'indicazione [
4 Spegnere quest’unità.
END
SAVE
].
CH SET
] lampeggia.
] e quest’unità si
Italiano
21
It
Page 100
IMPOSTAZIONI MIDI
MESSAGGI MIDI
Categoria
CH1 HI VR Bn 02 dd 0 a 127
CH2 HI VR Bn 07 dd 0 a 127
CH3 HI VR Bn 0E dd 0 a 127
CH4 HI VR Bn 51 dd 0 a 127
CROSS FADER CROSS FADER VR Bn 0B dd 0 a 127 FADER CURVE CH CURVE SW Bn 5E dd 0, 127
MASTER MASTER LEVEL VR Bn 18 dd 0 a 127
BOOTH MONITOR VR Bn 19 dd 0 a 127 FILTER FILTER BUTTON Bn 54 dd OFF=0, ON=127
Nome
dell’interruttore
MID VR Bn 03 dd 0 a 127 LOW VR Bn 04 dd 0 a 127 CUE BUTTON Bn 46 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 11 dd 0 a 127 CF ASSIGN SW Bn 41 dd 0, 64, 127
MID VR Bn 08 dd 0 a 127 LOW VR Bn 09 dd 0 a 127 CUE BUTTON Bn 47 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 12 dd 0 a 127 CF ASSIGN SW Bn 42 dd 0, 64, 127
MID VR Bn 0F dd 0 a 127 LOW VR Bn 15 dd 0 a 127 CUE BUTTON Bn 48 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 13 dd 0 a 127 CF ASSIGN SW Bn 43 dd 0, 64, 127
MID VR Bn 5C dd 0 a 127 LOW VR Bn 52 dd 0 a 127 CUE BUTTON Bn 49 dd OFF=0, ON=127 FADER VR Bn 14 dd 0 a 127 CF ASSIGN SW Bn 44 dd 0, 64, 127
CROSS CURVE SW Bn 5F dd 0, 64, 127
BALANCE VR Bn 17 dd 0 a 127 CUE BUTTON Bn 4A dd OFF=0, ON=127
FREQUENCY VR Bn 05 dd 0 a 127
Tipo di
interruttore
Messaggi MIDI
MSB LSB
Commenti
22
It
Loading...