DJ MIXER
TABLE DE MIXAGE
DJ-MISCHPULT
MIXER PER DJ
DJ MENGPANEEL
MESA DE MEZCLAS DJ
DJM-700-S
DJM-700-K
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Инструкции по эксплуатации
Page 2
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished
reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the
explanatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same.
If the AC plug of this unit does not match the AC
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified
service personnel.
IMPORTANT: THE MOULDED PLUG
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5 amp fuse is fitted in this plug. Should the
fuse need to be replaced, please ensure that the replacement fuse has a rating of 5 amps and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA markor the BSI markon the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug
must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be obtained from your local dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for your socket outlet, then the fuse shall be removed and the plug cut off and disposed of
safely. There is a danger of severe electrical shock if the cut off plug is inserted into any 13 amp socket.
If a new plug is to be fitted, please observe the wiring code as shown below. If in any doubt, please consult a qualified electrician.
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows ;
Blue : Neutral Brown : Live
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and replace the fuse.
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
WARNING
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
D3-4-2-1-7c_A_En
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230V
or 120V) written on the bottom panel.
To prevent a fire hazard, do not place any naked
flame sources (such as a lighted candle) on the
equipment.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
D3-4-2-1-7a_A_En
When using this product follow the instructions
written on the underside of the unit, which
concern rated voltage, etc.
D3-4-2-2-4_En
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
D3-4-2-1-2-2_B_En
D3-4-2-1-4_A_En
K058_A_En
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the
power cord serves as the main disconnect device for
the unit, you will need to unplug it from the AC outlet
to shut down all power. Therefore, make sure the
unit has been installed so that the power cord can
be easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. To avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire
or shock hazard, do not place any container filed
with liquid near this equipment (such as a vase or
flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain
or moisture.D3-4-2-1-3_A_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat
radiation (at least 5 cm atrear,and3cmateach
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the
product, and to protect it from overheating. To
prevent fire hazard, the openings should never be
blocked or covered with items (such as newspapers,
mod
table-cloths, curtains) or by operating the
equipment on thick carpet or a bed.
This product complies with the Low Voltage Directive
2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC.
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
Analog signals are transmitted by the shortest circuitry and
converted to digital format at 96 kHz sampling rate via a 24-bit high
quality A/D converter. As a result, signals are passed to the digital
mixing stage in the best possible state. Mixing is performed with a
32-bit DSP, totally eliminating any loss in fidelity, while the ideal
level of filtering is introduced to produce optimum sound for DJ
play.
These features are housed in a high-rigidity chassis with highoutput power section and other features that carry on the highfidelity performance of the DJM-1000, thus ensuring the utmost in
clear and powerful club sound.
HANDLING
Manual Filter
Location
Install the unit in a well-ventilated location where it will
not be exposed to high temperatures or humidity.
• Do not install the unit in a location which is exposed to direct
rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat
can adversely affect the cabinet and internal components.
Installation of the unit in a damp or dusty environment may
also result in a malfunction or accident. (Avoid installation
near cookers etc., where the unit may be exposed to oily
smoke, steam or heat.)
• When the unit is used inside a carrying case or DJ booth,
separate it from the walls or other equipment to improve
heat radiation.
Cleaning the Unit
• Use a polishing cloth to wipe off dust and dirt.
• When the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth
dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with
water and wrung out well, then wipe again with a dry cloth.
Do not use furniture wax or cleaners.
• Never use thinners, benzene, insecticide sprays or other
chemicals on or near this unit, since these will corrode the
surfaces.
This unit features Manual Effecter for more intuitive setting of
effects, thus expanding the potential range of DJ play. In addition,
by combining this with “beat effects,” an even wider range of
effects can be produced, allowing a tremendous variety of remix
and DJ play.
Beat effects
The “beat effects” so popular on the DJM-600 are continued here.
Effects can be applied in linkage to the BPM (Beats Per Minute)
count, thus allowing the production of a variety of sounds.
Equipped with a broad range of special effects, including delay,
echo, trans, filter, flanger, phaser, reverb, robot, crush, roll, reverse
roll, uproll, and downroll.
This unit features an “effect frequency filter” allowing the user to
limit what frequency bands are subjected to effects, and which are
not. This enhances the degree of audio expression compared to
conventional effecters that are applied to the entire frequency
range.
Digital OUT
The digital output connectors support sampling rates 96 kHz/24bit format and 48 kHz/24-bit format, making the unit even more
convenient for cutting studio tracks or on other occasions when
high sound fidelity is required. (Only linear PCM is supported.)
MIDI OUT
Virtually all the dial and switch information of the DJM-700-S/
DJM-700-K can be output in MIDI signal format, allowing a
component supporting MIDI control to be controlled via MIDI.
4
En
Other functions
•A control cable can be used to connect the unit to a Pioneer DJ
CD player, thus allowing playback to be linked to operation of the
fader (“fader start play”).
• Built-in “3-band equalizer” supports level control within the
range of +6 dB to –26 dB in each bandwidth.
• “Cross fader assignment” function allows each channel’s input
to be assigned flexibly to a cross fader.
• “Talk over” function automatically lowers track volume during
microphone input.
• “Fader curve adjustment” function allows modification of the
cross fader and channel fader curves.
Page 5
CONNECTIONS
CONNECTIONS
CONNECTION PANEL
123478 9
BOOTH REC
POWER
OFF
ON
1 GND
3 COLD
L
2 HOT
R
MASTER1
RL
1POWER switch
2BOOTH monitor output connectors
RCA-type booth monitor output jack.
The sound level from these connectors is controlled independently
BOOTH MONITOR LEVEL
by the
MASTER LEVEL
the
dial.
dial, regardless of the position of
3Recording output connectors (REC)
RCA type output connectors for recording.
4PHONO input connectors
RCA type phono level (MM cartridge) input connectors.
Do not use for inputting line level signals.
5LINE input connectors
RCA type line level input connectors.
Use to connect a cassette deck or other line level output
component.
6CD input connectors
RCA type line level input connectors.
Use to connect a DJ CD player or other line level output
component.
7CONTROL connectors
Ø3.5 mm mini-connector. Use to connect to the control connector
of a Pioneer DJ CD player.
When the connectors are connected, the DJM-700-S/DJM-700-K’s
fader can be used to perform start/stop on the DJ CD player.
8Two microphone input jacks (MIC 2)
Connect microphones equipped with phone-type plugs.
9Signal grounding terminals (SIGNAL GND)
Reduces noise when connecting an analog turntable.
10 MIDI OUT connector
DIN type output connector.
Use to connect to other MIDI component (see P. 21).
CH-4CH-3CH-2CH-1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
MASTER
-6dB -3dB 0dB
56
PHONO LINEPHONO
L
R
SIGNAL GND
SEND
ATT.
RL
(MONO)
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
101112151718131614
11 DIGITAL OUT connector
RCA type digital coaxial output connector.
Master audio digital output.
12 Sampling frequency selector switch (fs 48 k/96 k)
Use to set the sampling frequency of the digital output to 96 kHz/
24-bit format or 48 kHz/24-bit format.
• Turn power off before changing this switch position.
13 RETURN connectors
Ø6.3 mm phone-type input connectors.
Use to connect to the output connectors of external effectors or
similar components.
When the L channel only is connected, the L channel input is
simultaneously input to the R channel.
14 SEND output connectors
Ø6.3 mm phone-type output connectors.
Use to connect to the input connectors of external effectors or
other similar components. When the L channel only is connected,
a L+R monaural signal is output.
15 Master output attenuator switch (MASTER ATT)
Use to attenuate the level of the master 1 and master 2 outputs.
Attenuation can be set to 0 dB, –3 dB, or –6 dB.
16 MASTER 2 output connectors
RCA type unbalanced output.
17 MASTER 1 output connectors
XLR type (male) balanced output.
• When using a cord with RCA-type plug, users are recommended
to connect the plug directly to the
MASTER 2
connectors
without using an XLR/RCA converter plug.
18 Power cord
Connect to ordinary AC outlet.
English
En
5
Page 6
CONNECTIONS
Always turn off the power switch and disconnect the power plug from its outlet when making or changing connections.
CONNECTING INPUTS
Pioneer DJ CD players
The audio output connectors of a DJ-type CD player can be
connected to the
LINE
input connectors (channel 1) of the DJM-700-S/DJM-700-K.
Connect the control cord to the
selector switch to [
CD
input connectors (channel 1 or 2), or to the
CD
] or [
LINE
CONTROL
].
jack, and set the input
Analog turntable
To connect an analog turntable, connect the turntable’s audio
output cable to one of the channel 2 to 4
connectors. Set the corresponding channel’s input selector switch
to [
PHONO
]. The DJM-700-S/DJM-700-K’s
MM cartridges.
BOOTH REC
POWER
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
PHONO
input
PHONO
inputs support
Input selector switch
CH-4CH-3CH-2CH-1
L
R
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
PHONO LINEPHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
Connect the ground wire from an analog turntable to the
SIGNAL GND
• Note that no
terminal of the DJM-700-S/DJM-700-K.
PHONO
input connector is provided for channel 1.
Connecting other line level output devices
To use a cassette deck or ordinary CD player, connect its audio
output connectors to one of the DJM-700-S/DJM-700-K’s
input connectors (channel 1, 3, or 4) or to the
(channel 1 or 2), and set the input selector switch to [
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
CONTROL
MIDI OUT
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
RL
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
MIC 2
CD
input connectors
LINE
LINE
].
6
En
CD player, etc.
Analog turntableAnalog turntableDJ CD playerDJ CD playerCassette deck, etc.
Page 7
CONNECTIONS
CONNECTING EXTERNAL EFFECTORS, OUTPUT CONNECTORS
Master output
This unit is furnished with balanced output
XLR plugs), and unbalanced output
plugs).
Using the
MASTER ATT
switch, adjust the output level to match
the input sensitivity of the power amplifier used.
If the operating panel’s
MONO/STEREO
the master output will be a monaural combination of L+R
channels.
MASTER 1
MASTER 2
switch is set to [
(supporting
(supporting RCA
MONO
Booth monitor output
Unbalanced output supporting RCA-type plug. The sound volume
for this output is controlled by the
independently of the master output level setting.
BOOTH MONITOR LEVEL
dial,
Recording output
These are output connectors for recording, supporting RCA plugs.
Cassette deck
Power amplifier
(for booth monitor)
(analog input
recording device)
Digital output
This is a coaxial digital output connector, supporting RCA plugs.
The sampling frequency can be set to 96 kHz/24-bit format or
48 kHz/24-bit format to match the connected device.
• Turn power off before changing this switch position.
],
External effector
Use a cable with Ø6.3 mm phone plugs to connect the DJ mixer’s
SEND
connectors to the effector’s input connectors.
When using an effector with monaural inputs, connect only to the
DJ mixer’s L channel output. In this way, the mixed L+R audio
signal will be sent to the effector. In the same way, use a cable with
Ø6.3 mm phone plugs to connect the DJ mixer’s
connectors to the output connectors of the effector.
If the effector has only monaural output, connect to the DJ mixer’s
L channel input only. The signal from the effector will be input to
both L and R channels.
When using an external effector, set the effect selector to [
].
RTN
Power amplifier
Digital input AV amplifier
(RCA plug input
connectors)
recording device)
RETURN
(digital input
English
SND/
BOOTH REC
POWER
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
Power amplifier
(XLR plug input connectors)
L
R
PHONO LINE
MASTER ATT switch
Sampling frequency
selector switch
CH-4CH-3CH-2CH-1
L
R
MASTER2
RL
PHONO LINEPHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
RL
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
External effector
En
7
Page 8
CONNECTIONS
d
1
7
4
2
1
0
–
–
–
–
–
–
–
–
ABOUT MIDI CONNECTORS
See P. 21 regarding the functions of MIDI connectors.
CONNECTING MICROPHONE AND HEADPHONES
Microphone
A microphone with XLR-type plug can be connected to the
connector on the Operation Panel (upper) .
MIC 2
The
microphone with Ø6.3 mm phone plugs.
• When using a microphone, set the operating panel’s
jack on the connection panel can be used to connect a
MIC
ON
] or [
to [
TALK OVER
], and adjust the
LEVEL
dial as
necessary.
When not using a microphone, it is recommended to set the
MIC
switch to [
counterclockwise to the [–
OFF
] and rotate the
∞
] side.
LEVEL
dial fully
Microphone 1
Microphone 2
MIC1 LEVEL
MIC 1
switch
MIC1
Headphones
The
PHONES
be used to connect headphones with a Ø6.3 mm stereo phone
plug.
OV
jack on the upper surface of the operating panel can
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
MIXING
MASTERCUE
LEVEL
Headphones
PHONES
0
0
MIC2 LEVEL
0
MIC 2
MIDI OUT
CONNECTING THE POWER CORD
Connect the power cord last.
• After completing all other connections, connect the power plug to an ordinary AC outlet.
HI
+12-12
LOW
+12-12
MIC
TAL K
OVER
OFF ON
FADER START
CH-1CH-2
EQ
8
En
Page 9
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
OPERATION PANEL
33 34
MIDI
BEAT EFFECTS
BEAT
TAP
FREQUENCY
ROBOT
REVERB
DELAY
4
MIC
3
2
1
TIME
LEVEL/DEPTH
MIN
ON/OFF
HPFLPF
16
CRUSH ROLL
ROLL
REVERSE
UP
DOWN
SND/RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
POWER
35
36
37
38
39
40
41
42
43
1
MIC1 LEVEL
2
MIC2 LEVEL
3
4
5
6
OFF ON
7
FADER START
CH-1CH-2
17
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
28
29
30
31
HI
LOW
MIC
MIXING
LEVEL
PHONES
DJM–700
MASTER
LEVEL
ON/OFFSTART/STOP
0
23
OVER
10
7
4
2
1
2432
0
–1
23
–2
–3
AUTO
–5
–7
FILTER
–10
–15
–24
dBLR
MASTEREFFECTS
BALANCE
MONO STEREO
PHASER
FLANGER
25
FILTER
TRANS
ECHO
RL
26
BOOTH MONITOR
LEVEL
27
0
CH FADER
20
CROSS FADER
21
OVER
10
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
PROFESSIONAL MIXIER
10
TRIM
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
16
MIC1
0
0
+12-12
+12-12
TALK
OVER
MASTERCUE
0
CH-1CH-2CH-3CH-4
LINECDCDPHONO LINEPHONO LINEPHONO
8
TRIM
11
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
EQ
–10
–15
–24
dB
16161616
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
OVER
+9
HI
12
+6-26
MID
EQEQEQEQ
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
1234
18 1918 19
A THRU B
9
TRIM
10
+9
7
HI
4
2
1
0
+6-26
–1
MID
–2
–3
–5
–7
+6-26
–10
LOW
–15
–24
dB
+6-26
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
13
14
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
18 1918 19
A THRU BA THRU BA THRU B
CROSS FADER ASSIGN
AB
10
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
HEADPHONES CUE
22
English
44
1Microphone 1 input jack (MIC 1)
Connect microphone with XLR-type plug.
2Microphone 1 level control dial (MIC 1 LEVEL)
Use to adjust the volume of microphone 1. (adjustable range –∞ to
0 dB)
3Microphone 2 level control dial (MIC 2 LEVEL)
Use to adjust the volume of microphone 2. (adjustable range –∞ to
0 dB)
4Microphone equalizer high-range control dial (HI)
Use to adjust the treble (high-range) frequencies of microphones 1
and 2. (adjustable range –12 dB to +12 dB)
5Microphone equalizer low-range control dial (LOW)
Use to adjust the bass (low-range) frequencies of microphones 1
and 2. (adjustable range –12 dB to +12 dB)
6Microphone function indicator
Lights when microphone is ON; flashes when
TALK OVER
is ON.
7Microphone function selector switch (MIC)
OFF:
No microphone sound is output.
ON:
Microphone sound is output normally.
TALK OVER:
Microphone sound is output; when sound is input to a connected
microphone, the TALK OVER function operates and all sound
other than that from the microphone is attenuated by 20 dB.
• When not using the TALK OVER function, it is recommended to
OFF
set the switch to the [
] or [ON] position.
8Channel 1 input selector switch
CD:
Selects CD input (line level analog input).
LINE:
Use to select
input connectors.
LINE
9Channel 2 input selector switch
CD:
Selects CD input (line level analog input).
PHONO:
Use to select
PHONO
input connectors (analog turntable input).
10 Channel 3, 4 input selector switch
LINE:
Selects
LINE
input (line level analog input).
PHONO:
Use to select
PHONO
input connectors (analog turntable input).
11 TRIM adjust dial
Use to adjust the input level for each channel. (adjustable range: –
∞
to +9 dB, mid-position is about 0 dB)
12 Channel equalizer high-range adjust dial (HI)
Use to adjust the treble (high-range) frequency sound for each
channel. (adjustable range: –26 dB to +6 dB)
En
9
Page 10
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
13 Channel equalizer mid-range adjust dial (MID)
Use to adjust the mid-range frequency sound for each channel.
(adjustable range: –26 dB to +6 dB)
14 Channel equalizer low-range adjust dial (LOW)
Use to adjust the bass (low-range) frequency sound for each
channel. (adjustable range: –26 dB to +6 dB)
15 Channel level indicator
Displays the current level for each channel, with two-second peak
hold.
16 HEADPHONES CUE buttons/indicators
These buttons are used to select from 1 to 4,
EFFECTS
headphones. If multiple buttons are pressed simultaneously, the
selected audio sources are mixed. Press the button once more to
cancel the selected source. Unselected buttons glow darkly, while
selected source buttons light brightly.
Enables the fader start/back cue function for the channel to which
a DJ CD player is connected. The button lights when set to ON.
When enabled, the operation differs depending on the setting of
the
• When the
• When the
18 Channel fader lever
Use to adjust sound volumes for each channel. (adjustable range:
–
Output is in accordance with the channel fader curve selected
with the
19 CROSS FADER ASSIGN switch
This switch assigns each channel’s output to either right or left
side of the cross fader (if multiple channels are assigned to the
same side, the result will be the combined sum of the channels).
A:
The selected channel is assigned to the cross fader’s A (left) side.
THRU:
The channel fader’s output is sent as is to the master output,
without being passed through the cross fader.
B:
The selected channel is assigned to the cross fader’s B (right) side.
20 Channel fader curve switch (CH FADER)
This switch allows the user to select from two types of channel
fader curve response. This setting is applied equally to channels
1 to 4.
• At the left setting, the curve operates to produce a rapid rise as
• At the right setting, the curve operates to produce an even,
, to allow you to monitor the desired source through
CROSS FADER ASSIGN
position, fader start button operation is linked to the operation of
the cross fader (and unlinked to channel fader).
position, fader start button operation is linked to the operation of
the channel fader (and unlinked to cross fader).
∞
to 0 dB)
the channel fader approaches its distant position.
neutral rise throughout the channel fader’s movement.
CROSS FADER ASSIGN
CROSS FADER ASSIGN
CH FADER
switch.
switch is set to the [A] or [B]
switch is set to the [
curve switch.
MASTER
, or
THRU
]
21 Cross fader curve switch (CROSS FADER)
This switch allows the user to select from three types of cross fader
curve response.
• At the left setting, the curve produces a rapid signal rise. (As
soon as the cross fader lever leaves the [
sound is produced.)
• At the right setting, the curve operates to produce an even,
neutral rise throughout the cross fader’s movement.
• At the middle setting, an intermediate curve is produced,
midway between the two curves noted above.
22 Cross fader lever
Outputs sound assigned to [A] and [B] sides in accordance with
setting of the
cross fader curve selected with the
23 Master output level dial (MASTER LEVEL)
Use to adjust the master output level. (adjustable range: –∞ to
0 dB)
The master output is the sum combination of the sound from
channels set to [
the signal passed through the cross fader; and the signals from
microphone 1 and microphone 2 (if the effect selector is set to
SND/RTN
[
24 Master level indicator (MASTER L, R)
These segment indicators display the output level from L and R
channels. The indicators have a two-second peak hold.
25 Master balance dial (BALANCE)
Use to adjust the L/R channel balance for master output, booth
monitor output, recording output, and digital output.
26 Master output MONO/STEREO selector switch
When set to the [
output, recording output, digital output are all produced in L+R
monaural.
27 BOOTH MONITOR LEVEL control dial
This dial is used to adjust the booth monitor output volume.
The volume can be adjusted independently of the master output
level. (adjustable range: –
28 Headphones output switch (MONO SPLIT/STEREO)
MONO SPLIT:
When
selected, the selected audio is output to the L channel. When
HEADPHONES CUE (MASTER
audio is output from the R channel.
STEREO:
The audio source selected with the
output in stereo.
29 Headphones mixing dial (MIXING)
When rotated clockwise (toward [
audio is produced at the headphones (only when [
been selected with the
counterclockwise (toward [
becomes the mixture of the effect monitor and the channel
selected with the
In the middle position, the audio from [
output.
30 Headphones level adjust dial (LEVEL)
Adjusts the output level of the headphones jack. (adjustable range:
∞
to 0 dB)
–
CROSS FADER ASSIGN
THRU
] with the
], the
RETURN
MONO
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
HEADPHONES CUE
HEADPHONES CUE
CROSS FADER ASSIGN
input is also added).
] position, master output, booth monitor
∞
to 0 dB)
) button is selected, the master
MASTER
CUE
]), the headphones output
A
] side, the [B] channel
switch, and subject to the
CROSS FADER
or
EFFECTS
HEADPHONES CUE
button.
MASTER
curve switch.
switch;
) button is
button is
]), the master output
MASTER
button); when rotated
] and [
CUE
] will be
] has
10
En
Page 11
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
31 Headphones jack (PHONES)
Connect to headphones equipped with phone-type jack.
32 Beat select buttons ( BEAT )
(Beat up):Doubles the calculated BPM.
(Beat down):Halves the calculated BPM.
(P. 18)
“3/4”
• Some effects can be set for
.
With some effects, these are used for functions other than setting
the beat.
33 MIDI ON/OFF button
Sets MIDI output function (not including timing lock) to ON/OFF.
When power is first turned ON, automatically defaults to OFF.
34 MIDI start/stop button (MIDI START/STOP)
Outputs START/STOP signal for MIDI control function (see P. 21).
When this control is enabled, the [
MIDI START (STOP)
] message
appears for two seconds on the display.
MIDI SNAP SHOT:
When the
MIDI START/STOP
button is held depressed, a snapshot
is sent to the external MIDI component.
35 BPM measuring mode button (AUTO)
Switches between the BPM measuring modes AUTO and TAP.
AUTO
When [
] indicator on the display is lighted, the BPM will be
measured automatically.
36
TAP
button
The BPM is calculated from the intervals at which the
TAP
is struck. If the
button is pressed in the AUTO mode, the mode
TAP
button
automatically switches to the TAP mode (manual input).
37 MANUAL/EFFECT Frequency filter button
Use to switch between manual filter and effect frequency filter.
When power is first turned ON, defaults to effect frequency filter
and the button indicator lights. When manual filter is selected, the
button indicator does not light.
38 Manual filter adjust dial (FREQUENCY)
Use to adjust the cutoff frequency of the selected filter.
Adjusts quantitative parameters for selected effect (P. 18, 20).
43 Effect button/indicator (ON/OFF)
Sets selected effect ON/OFF (P. 18). When power is first turned
ON, defaults to effect OFF. When set to effect OFF, the button
indicator lights. When effects are enabled (ON), the button
flashes.
44 Display
See the following section for details.
DISPLAY SECTION
1
123 4
AUTO
TAP
A B M
MIDI
BPM
%
mS
1Effects display section
Text display (7 characters) displays effect name as shown in
accompanying table. Also, when one of the change operations is
performed as noted in the table, the corresponding characters are
displayed for two seconds, after which the display returns to the
original effect name.
Switching OperationDisplay
At MIDI startSTART
At MIDI stopSTOP
MIDI snapshotSNAP
When MIDI output function is ONMIDI On
When MIDI output function is OFFMIDIOff
2Channel select display section
Lights position selected by effect channel selector.
3Parameter display section
AUTO/TAP:
[
AUTO
] lights when the BPM measuring mode is set to AUTO, and
TAP
] lights when the BPM measuring mode is set to manual
[
(TAP).
BPM counter display
(3 digits)
:
In AUTO mode, displays the automatically detected BPM value. If
the BPM count cannot be detected automatically, the display will
flash at the previously detected value. In manual (TAP) mode,
displays the BPM value designated by TAP input, etc.
BPM:
Lights constantly.
MIDI:
Indicates status of MIDI output function ON/OFF.
• Lights when MIDI output function is ON.
• Not lighted when MIDI output function is OFF.
Parameter 1 display
(5 digits)
:
Displays parameters designated for each effect. When the beat
BEAT
select buttons (
, ) are pressed, the corresponding beat
multiple change is displayed for two seconds. If the beat select
BEAT
buttons (
, ) are used to designate a value outside the
parameter range, the current number will flash but will not
change.
Unit Display (%/ms):
Lights in accordance with the unit used for each effect.
2
3
4
English
11
En
Page 12
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
4Beat display section
Displays the location of parameter 1 relative to BPM (1/1 beat). The
lower row is lighted constantly. When the parameter 1 location
approaches a threshold value, the corresponding indicator is
lighted. When the parameter 1 is between threshold values, the
indicator flashes. Although the display includes seven actual
indicators, the values of the two ends can also be considered to
represent indicators, with the result that nine positions can be
logically assumed. When the values are at the two ends, no
indicators light.
➀➁➂➃➄➅➆➇
1/81/41/23/41/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
102030405060708090
—
–100
–66 –5002650100—
➈
CRUSHCRUSH1032 0002 000ms
ROLLROLL104 000500ms
REV ROLLREVROLL104 000500ms
UP ROLLUP ROLL104 000500ms
DOWN ROLLDWNROLL104 000500ms
SND/RTNSND/RTN
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
Shaded items are not displayed.
12
En
Page 13
MIXER OPERATIONS
MIXER OPERATIONS
BASIC OPERATIONS
POWER
1
2
3
TRIM
HI, MID, LOW
1Set rear panel POWER switch to ON.
2Set the input selector switch for the desired channel to
3Use the TRIM dial to adjust the input level.
4Use the channel equalizer dials (HI, MID, LOW) to adjust the
5Use the channel fader lever to adjust the sound volume of
6To use the cross fader on the selected channel, set the CROSS
7Use the MASTER LEVEL dial to adjust the overall sound
8Use the BALANCE dial to adjust the sound balance between
Microphone inputBooth monitor output
4
5
6
choose the connected component.
• CH1: Set to [CD] or [
CH2: Set to [
CH3/4: Set to [
tone.
the selected channel.
FADER ASSIGN switch to either cross fader channel A or
channel B, and operate the cross fader lever.
• When not using the cross fader, set the
ASSIGN
switch to [
volume.
right and left.
CD
] or [
LINE
LINE
PHONO
] or [
THRU
].
].
PHONO
].
].
CROSS FADER
7
MASTER
LEVEL
8
BALANCE
[Selecting Stereo or Monaural]
When the
output becomes a monaural combination of L+R channels.
MONO/STEREO
switch is set to [
MONO
], the master
[Microphone Input]
1To use a microphone, set the MIC switch to [ON] or [TALK
OVER].
• When the switch is set to [
over –15 dB is detected by the microphone, the output for all
sound sources other than the microphone are attenuated by
20 dB.
2Use the MIC 1 LEVEL dial to adjust the sound volume of
MIC 1, and use the MIC 2 LEVEL dial to adjust the sound
volume of MIC 2.
3Use the microphone equalizer dials (HI, LOW) to adjust the
tone of the microphone sound.
• The microphone equalizer function operates simultaneously
on microphone 1 and 2.
TALK OVER
], any time a sound of
[Booth Monitor Output]
1Use the BOOTH MONITOR LEVEL dial to adjust the sound
volume.
• The
BOOTH MONITOR LEVEL
sound volume independently of the
dial can be used to adjust the
MASTER LEVEL
dial.
[Headphones Output]
1Use the HEADPHONES CUE buttons (channels 1 to 4,
MASTER, EFFECTS) to select the source.
• The selected
2Set the headphones (MONO SPLIT/STEREO) switch.
• When
selected, the selected audio is output to the L channel.
When
master audio is output from the R channel.
• When set to the [
corresponding to the selected
output in stereo.
3When [MONO SPLIT] is selected, use the MIXING dial to
adjust the balance of sound between the left channel (sound
selected with the HEADPHONES CUE button), and the right
channel (the master sound – but only when the
HEADPHONES CUE button for the [MASTER] is ON).
• When the
MASTER
[
HEADPHONES CUE
increases; when rotated counterclockwise (toward [
the sound selected with the
output.
4Use the LEVEL dial to adjust the headphones’ sound volume.
HEADPHONES CUE
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
HEADPHONES CUE
STEREO
MIXING
]), the master output (only when the
dial is rotated clockwise (toward
button for the [
button lights brightly.
or
(
MASTER
] position, the sound
) button is selected, the
HEADPHONES CUE
MASTER
HEADPHONES CUE
EFFECTS
] is ON)
) button is
button is
CUE
button is
]),
English
Headphones outputFader curve
MONO/
STEREO
13
En
Page 14
MIXER OPERATIONS
[Fader Curve Selection]
Select sound-volume curve corresponding to fader operation.
Use the CH FADER switch to select the desired channel fader
response curve.
• At the left setting, the curve operates to produce a rapid rise
as the channel fader approaches its distant position.
• At the right setting, the curve operates to produce an even,
neutral rise throughout the channel fader’s movement.
• This setting applies equally to channels 1 to 4.
Use the CROSS FADER curve switch to select the cross fader
curve response.
• At the left setting, the curve produces a rapid signal rise. (As
soon as the cross fader lever leaves the [
channel sound is produced.)
• At the right setting, the curve operates to produce an even,
neutral rise throughout the cross fader’s movement.
• At the middle setting, an intermediate curve is produced,
midway between the two curves noted above.
• This setting produces equal curve effects for both sides A
and B.
A
] side, the [B]
FADER START FUNCTION
By connecting the optional Pioneer DJ CD Player control cable,
the channel fader and cross fader can be used to start CD
playback.
When the mixer’s channel fader lever or cross fader lever are
moved, the CD player is released from the pause mode and
automatically –and instantly – begins playback of the selected
track. Also, when the fader lever is returned to its original position,
the CD player returns to its cue point (back cue), thus allowing
“sampler” type play.
Cross fader start play and back cue play
When the CD player assigned to cross fader channel A is set to
standby at a cue point, moving the cross fader lever from the right
(B) side toward the left (A) side automatically starts play on the
channel A CD player.
When the cross fader lever reaches the left (A) side, the CD player
assigned to channel B goes to back cue (returns to cue point).
Also, when the CD player assigned to channel B is set to standby
at a cue point, moving the cross fader lever from the left (A) side to
the right (B) side automatically starts playback on the channel B
CD player. When the cross fader lever reaches the right (B) side,
the CD player assigned to channel A goes to back cue (returns to
cue point).
• The back cue is performed even if the input selector switch is not
set to [
CD
] or [
LINE
].
[Using the Channel Fader to Start Playback]
FADER
START
1, 2
1Press the FADER START button for the channel (1, 2)
connected to the CD player you wish to control.
• The button for the selected channel lights.
2Set the channel fader lever to “0”.
3Set the CD player to the desired cue point, and engage cue
point standby.
• If a cue point has already been set, it is not necessary to set
the CD player to standby at the cue point.
4At the instant you wish to start playback, move the channel
fader lever.
• CD player begins playback.
• After playback has begun, if the channel fader lever is
returned to the [
point and re-enters standby mode (back cue).
• Playback control is possible with the channel fader only with the
CROSS FADER ASSIGN
1
2
4
0
] position, the CD player returns to the cue
switch is set to [
THRU
].
14
En
Page 15
MIXER OPERATIONS
[Using the Cross Fader to Start Playback]
English
FADER
START
1, 2
CROSS
FADER
ASSIGN
A / THRU / B
1Press the FADER START button for the channel (1, 2)
connected to the CD player you wish to control.
• The button for the selected channel lights.
2Set the CROSS FADER ASSIGN switch for the selected channel
to [A] or [B].
• Select [A] to assign to cross fader channel A (left side).
• Select [
3Move the cross fader lever to the full opposite side away
from the CD player you wish to start.
4Set the CD player to the desired cue point, and engage cue
point standby.
• If a cue point has already been set, it is not necessary to set
the CD player to standby at the cue point.
5At the instant you wish to start playback, move the cross
fader lever.
• CD player begins playback.
• After playback has begun, if the cross fader lever is moved
fully to the opposite side, the CD player assigned to the
opposite side channel will return to the cue point and enter
standby mode (back cue).
1
2
3 5
B
] to assign to cross fader channel B (right side).
15
En
Page 16
EFFECT FUNCTIONS
y
y
EFFECT FUNCTIONS
This unit can produce a total of 15 basic beat effects (including
SND/RTN) through beat effects linked to the BPM and manual
filters or effect frequency filters linked to the
Additionally, by adjusting the parameters for each effects, a wide
range of effects can be produced.
A wide variety of beat effects can be created by adjusting the
temporal parameter through the
as the quantitative parameter through the
(Parameter 2).
A low-pass filter effect or high-pass filter effect can be created with
the manual filter or effect frequency filter depending on the
positioning of the
beat effects with the manual filter or effect frequency filter, a wide
range of effects can be created.
FREQUENCY
TIME
dial. Additionally, by combining
FREQUENCY
dial (Parameter 1) as well
LEVEL/DEPTH
dial.
dial
3Auto TRANS
In units of 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, or 16/1 beat, the
sound is automatically cut in synch with the rhythm.
This function allows a delay sound with beat of 1/8, 1/4, 1/2, 3/4,
1/1, 2/1, 4/1, 8/1, or 16/1 to be added quickly and simply. For
example, When a 1/2 beat delay sound is added, four beats
become eight beats. Also, by adding a 3/4 beat delay sound, the
rhythm becomes syncopated.
Example
Example
Original
Original
(4 beats)
(4 beats)
1/2 delay
1/2 delay
(8 beats)
(8 beats)
2ECHO (Multiple repeat sounds)
This function allows an echo sound with beat of 1/8, 1/4, 1/2,
3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, or 16/1 to be added quickly and simply.
For example, when a 1/1 beat echo sound is used to cutoff the
input sound, a sound in synch with the beat is repeated
together with fadeout.
Also, by adding a 1/1 beat echo to the microphone, the
microphone sound repeats in synch with the music beat.
If a 1/1 beat echo is applied to the vocal portion of a track, the
song takes on an effect reminiscent of a “round”.
Example
4FILTER
In units of 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, or 64/1 beat, the
filter frequency is moved, greatly changing the sound
coloration.
Records sounds at 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1
beats and plays them repeatedly.
Example
Original
12 UP ROLL
Records sounds at 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1
beats, and plays them repeatedly while continuously raising
their pitch/key.
Example
Original
Effect ON
1/1 UP ROLL
Key rises and repeats
13 DOWN ROLL
Records sounds at 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1
beats, and plays them repeatedly while continuously lowering
their pitch/key.
Example
English
Effect ON
1/1 roll
Repeat
11 REVERSE ROLL
Records sounds at 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1
beats and repeats them but in reverse order.
Example
Original
Effect ON
1/1
reverse roll
Reversed repeat
Original
Effect ON
1/1 DOWN ROLL
Key lowers and repeats
14 SEND/RETURN
By connecting a sampler or effector, a wide variety of other
effects can be created.
17
En
Page 18
EFFECT FUNCTIONS
PRODUCING BEAT EFFECTS
Display example
Effect Name: DELAY
4
BEAT 2, 3
TAP
1
AUTO
2
3
TIME
LEVEL/DEPTH
5
ON/OFF
Beat effects allow the instant setting of effect times in synch with
the BPM (beats per minute), thus allowing the production of a
wide variety of effects in synch with the current rhythm, even
during live performances.
1Set BPM measuring mode to AUTO to measure BPM (beats
per minute).
The BPM of the input music signal is detected automatically.
Whenever power is first turned ON, the function defaults to the
AUTO
] mode.
[
• In the event the track’s BPM cannot be detected
automatically, the display’s BPM counter will flash.
• Measurable range: BPM=70 to 180.
It may not be possible to measure some tracks
accurately.
In this case, press the
TAP
button and input the beat
manually.
[Using the TAP Button for Manual BPM Input]
If the
TAP
button is tapped two times or more in synch with
beat (1/4 notes), the BPM will be recorded as the average value
recorded during that interval.
• When BPM mode is set to [
], tapping the
TAP
button
AUTO
will cause the BPM mode to change to the TAP mode, and
TAP
the interval at which the
button is pressed will be
measured.
TAP
• When the BPM is set via the
1/1
” (or “
4/1
becomes “
”, depending on the effect selected),
button, the beat multiple
and the time for 1 beat (1/4 notes) or 4 beats will be set as
the effect time.
TIME
• If the
dial is rotated while depressing the
TAP
button,
direct BPM can be set manually.
TIME
If the
AUTO
dial is rotated while holding the
buttons depressed, the BPM can be set in 0.1 units.
TAP
button and
2Set the effect selector to the desired effect.
• The display will show the name of the selected effect.
• See P. 16 to 17 for details regarding the various effects.
3Set the effect channel selector to the channel you wish to
apply the effect to.
• The selected channel lights in the display’s channel name
area.
MIC
• If [
] is selected, the effect will be applied to both
microphone 1 and microphone 2.
1 2 34
AUTO
TAP
A BM
MIDI
BPM
%
mS
Effect Channel Select: CH 1
BPM value: 120 BPM
Parameter 1: 500 ms
Beat multiple: 1/1
4Press the BEAT button (, ) to select the beat multiple to
which the effect is to be synchronized.
• When is pressed, the beat count calculated from the BPM
is doubled, and when
is pressed, the beat count
calculated from the BPM is halved (some effects also allow
3/4
” setting).
“
• The multiple of the selected beat (parameter 1 position) is
displayed in seven sections on the display (see P. 12).
• The effect time corresponding to the beat’s multiple is set
automatically.
Example: When BPM = 120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5Set the ON/OFF button to ON to enable the effect.
• Each time the button is pressed, the effect alternates ON/
OFF (whenever power is first turned ON, the function
defaults to OFF).
• The
ON/OFF
button flashes when the effect is ON.
Parameter 1
Rotating the
TIME (PARAMETER 1
) dial adjusts the temporal
parameter (time) for the selected effect. (With some effects, this is
used for adjustments other than time parameters.)
See P. 20 for details regarding the effect on parameter 1 of rotating
TIME (PARAMETER 1
the
) dial.
Parameter 2
Rotating the
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
) dial adjusts the
quantitative parameter for the selected effect.
See P. 20 for details regarding the effect on parameter 2 of rotating
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
the
) dial.
18
En
Page 19
EFFECT FUNCTIONS
MANUAL FILTER OPERATION
1MANUAL FILTER
The filter frequency is shifted, resulting in strong changes to
the tone.
Rotating the dial to the right produces high-pass filter effects,
while rotating the dial to the left produces low-pass filter
effects.
Low-pass filter
FREQUENCY
Frequency
High-pass filter
HPFLPF
Frequency
1
FILTER
3
FREQUENCY
2
EFFECT FREQUENCY FILTER OPERATION
1Effect frequency filter
Sets the filter’s cutoff frequency, allowing the beat effect to be
applied to a desired frequency band alone.
Through
FREQUENCY
FrequencyFrequency
Beat effect
HPFLPF
Through
FREQUENCY
Beat effect
2
FILTER
3
English
The manual effecter is linked to the
FREQUENCY
dial. The output
sounds of the manual effecter become the input sounds for the
beat effect.
• When the beat effect type is set to ROLL, REVERSE ROLL, UP
ROLL, or DOWN ROLL, the beat effect’s output sound becomes
the input sound for the manual effecter.
1Press the FILTER button so that it flashes.
• Confirm that the
FILTER
button flashes steadily.
• When it lights, press the button so that it flashes. Each time
the button is pressed, it alternates between flashing and
lighting steadily.
• When power is first turned ON, defaults to steadily lighted.
2Use the effect channel select switch to choose the channel to
which you wish to apply the effects.
• The name of the selected channel will appear in the display’s
channel name section.
MIC
• When [
] is selected, the effect will be applied to both
microphone 1 and microphone 2.
3Use the FREQUENCY dial to adjust the filter’s cutoff
frequency.
• Rotate counterclockwise to apply a low-pass filter.
• Rotate clockwise to apply a high-pass filter.
The effect frequency filter is linked to the
FREQUENCY
dial. The
beat effect is applied only to the selected frequency band.
• The function is not supported when SEND/RETURN is selected
as the type of beat effect.
1Press the FILTER button so that it lights.
• Confirm that the
FILTER
button lights steadily.
• When flashing, press the button so that it lights. Each time
the button is pressed, it alternates between flashing and
lighting steadily.
• When power is first turned ON, defaults to steadily lighted.
2Operate the beat effect.
• For details, see page 18.
3Use the FREQUENCY dial to select the frequency to which
you wish to apply the beat effect.
• Rotate counterclockwise to apply the effect to low-range
sounds only. High-frequency sounds are set to through.
• Rotate clockwise to apply the effect to high-range sounds
only. Low-frequency sounds are set to through.
(*1) When the effect channel selector is set to [
sound is not output to the master output, the effect sound will not be heard.
(*2) When effect is disabled (OFF), the effect sound will not be heard, even if monitor is set to effector.
Sets delay time of 1/8 to 16/1
per 1 beat of BPM time.
Sets delay time of 1/8 to 16/1
per 1 beat of BPM time.
Sets cut time of 1/16 to 16/1
per 1 beat of BPM time.
Cycle of cutoff frequency shift
is set in unit of 1/4 to 64/1
relative to 1 beat of BPM.
Cycle of flanger shift is set in
units of 1/4 to 64/1 relative to
1 beat of BPM.
Cycle of phaser effect shift is
set in units of 1/4 to 64/1
relative to 1 beat of BPM.
Amount of reverberation is set
from 1 % to 100 %.
Sets pitch of robot sound
effect within range of –100 %
to +100 %.
Cycle of crush effect
movement is set to 1/4 to 64/1
relative to a single beat of
BPM.
Effect time is set as 1/16 to 16/1
relative of 1 beat of BPM.
Effect time is set as 1/16 to 16/1
relative of 1 beat of BPM.
Effect time is set as 1/16 to 16/1
relative of 1 beat of BPM.
Effect time is set as 1/16 to 16/1
relative of 1 beat of BPM.
———Sets volume of RETURN input
Sets delay time.1 to 4 000 (ms)Sets balance between original and
Sets delay time.1 to 4 000 (ms)Sets balance between original sound
Sets effect time.10 to 16 000 (ms)Sets balance between original sound
Sets cycle for cutoff
time shift.
Sets cycle for
flanger effect shift.
Sets cycle for phase
effect shift.
Sets amount of
reverberation effect.
Sets pitch of robot
sound effect.
Sets cycle for crush
effect shift.
Sets effect time.1 to 4 000 (ms)Sets balance of original sound and
Sets effect time.1 to 4 000 (ms)Sets balance of original sound and
Sets effect time.1 to 4 000 (ms)Sets balance of original sound and
Sets effect time.1 to 4 000 (ms)Sets balance of original sound and
CF.A
], [
CF.B
], or [
MASTER
10 to 32 000 (ms)Amount of effect increases when
10 to 32 000 (ms)Amount of effect increases when
10 to 32 000 (ms)Amount of effect increases when
1 to 100 (%)Sets balance between original sound
–100 to +100 (%)Amount of effect increases when
10 to 32 000 (ms)Amount of effect increases when
], even if the effect monitor is turned ON, if the selected channel’s
(LEVEL/DEPTH dial) contents
delay sound.
and echo sound.
and effect sound.
dial is turned clockwise.
dial is turned clockwise. When dial is
turned fully counterclockwise, only
original sound is output.
dial is turned clockwise. When dial is
turned fully counterclockwise, only
original sound is output.
and effect sound.
dial is turned clockwise.
dial is turned clockwise. When dial is
turned fully counterclockwise, only
original sound is output.
roll sound.
roll sound.
roll sound.
roll sound.
sound.
20
En
Page 21
MIDI SETTINGS
MIDI SETTINGS
MIDI is an acronym for “Musical Instrument Digital Interface” and
refers to a protocol developed for the exchange of data between
electronic instruments and computers.
A MIDI cable is used to connect components equipped with MIDI
connectors to enable the transmission and receipt of data.
The DJM-700-S/DJM-700-K uses the MIDI protocol for transmitting
data about component operation and BPM (timing clock).
DJ CD Player
MIDI sequencer
IN
MIDI OUT
Audio
OUT
IN
BPM
=120
BPM
=120
SYNCHRONIZING AUDIO SIGNALS TO
EXTERNAL SEQUENCER, OR USING
DJM-700-S/DJM-700-K INFORMATION TO
OPERATE AN EXTERNAL SEQUENCER
1Use a commercially available MIDI cable to connect the
DJM-700-S/DJM-700-K’s MIDI OUT connector to the MIDI
sequencer’s MIDI IN connector.
• Set the MIDI sequencer’s synch mode to “Slave”.
• MIDI sequencers that do not support MIDI timing clock
cannot be synchronized.
• Synch may not be achieved if the track’s BPM cannot be
detected and measured stably.
• BPM values set with the TAP mode can also be used to
output the timing clock.
2Press the MIDI START/STOP button.
• The MIDI timing clock output range is 40 to 250 BPM.
English
DJM-700-S/DJM-700-K
MIDI START
/STOP
TIME
[MIDI Channel Setting]
The MIDI channel (1 to 16) can be set and stored in memory.
1While holding the MIDI START/STOP button depressed, set
the power switch to ON.
• The display will show [
MIDI setting mode.
2Rotate the TIME dial to select the MIDI channel.
3Press the MIDI START/STOP button.
• Records MIDI channel. During recording of channel, [
indicator flashes.
• When recording of channel is completed, [
displayed.
4Set power to OFF.
CH SET
] and the unit will enter the
END
SAVE
] is
]
21
En
Page 22
MIDI SETTINGS
MIDI MESSAGES
CategorySwitch NameSwitch Type
CH1HIVRBn02dd0 to 127
MIDVRBn03dd0 to 127
LOWVRBn04dd0 to 127
CUEBUTTONBn46ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn11dd0 to 127
CF ASSIGNSWBn41dd0, 64, 127
CH2HIVRBn07dd0 to 127
MIDVRBn08dd0 to 127
LOWVRBn09dd0 to 127
CUEBUTTONBn47ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn12dd0 to 127
CF ASSIGNSWBn42dd0, 64, 127
CH3HIVRBn0Edd0 to 127
MIDVRBn0Fdd0 to 127
LOWVRBn15dd0 to 127
CUEBUTTONBn48ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn13dd0 to 127
CF ASSIGNSWBn43dd0, 64, 127
CH4HIVRBn51dd0 to 127
MIDVRBn5Cdd0 to 127
LOWVRBn52dd0 to 127
CUEBUTTONBn49ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn14dd0 to 127
011REVERB
———ROBOT
———CRUSH
———ROLL
———REV ROLL
———UP ROLL
———DWNROLL
———SND/RTN
0011
0102
0113
1004
101MIC
110CF.A
111CF.B
———MASTER
SNAPSHOT
Once the DJM-700-S/DJM-700-K is setup with parameters for a
given purpose, that set of parameters can be recorded as a
snapshot. When snapshot of the current status is recorded, all
messages for control change and program change are
transmitted. Hold the
the snapshot.
MIDI START/STOP
button depressed to send
MIDI ON/OFF
Use the
signal is generated. The default condition is MIDI OFF. Even when
MIDI OFF is selected, however, timing clock and snap shot
functions are supported.
24
En
MIDI ON/OFF
button to control whether the MIDI control
Page 25
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think there is something wrong with this component, check
the points below. Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in
use.
If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center.
SymptomPossible CauseRemedy
No power• The power cord has not been connected.• Connect to power outlet.
No sound, or sound volume is
too low.
No digital output.• The digital output sampling frequency (fs) does
Sound is distorted.• Master output level is too high.
Cross fader doesn’t work.•
Can’t perform fader start with
CD player.
Effects don’t work.• Effect channel selecter setting is incorrect.
External effector doesn’t work. • Effect selecter is not set to [
Sound from external effector is
distorted.
BPM can’t be measured.
Measured BPM value is
incorrect.
The measured BPM value is
different from the value
published with the CD.
MIDI sequencer can’t be
synchronized.
• Input selector is set incorrectly.
• Connection cables are connected incorrectly, or
connections are loose.
• Jacks or plugs are dirty.
• The rear panel master output attenuator switch
MASTER ATT
(
not match the specifications of the connected
component.
• Input level is too high.
CROSS FADER ASSIGN
THRU
[
FADER START
• The
• Rear panel
CD player.
• Only the rear panel
to the CD player.
• Effect parameter 2 adjust dial (
set to [
• Effector is not connected to rear panel
RETURN
• Effect channel selector is set to incorrectly.
• Input level from external effector is set too high. • Lower the output level of the external effector.
• Input level is too high, or too low.
• BPM may not be correctly measurable with
some tracks.
• Some differences may occur due to differences
in BPM detection methods.
• MIDI sequencer’s synch mode is not set to
“slave”.
• MIDI sequencer is not supported type.
) is set to –6 dB, etc.
], [B]) is incorrect.
button is set to OFF.
CONTROL
MIN
].
connector.
jack is not connected to
CONTROL
switch setting ([A],
jack is connected
LEVEL/DEPTH
SND/RTN
].
SEND/
• Set input selector to playback component.
• Connect correctly.
• Clean soiled jacks/plugs before connecting.
• Adjust rear panel master attenuator switch
(
MASTER ATT
• Set rear panel sampling frequency selector to
match the specifications of the connected
component.
• Adjust master output level (
dial or the rear panel master output attenuator
MASTER ATT
(
• Adjust the
approaches 0 dB on the channel level indicator.
• Correctly set the
for the desired channel.
• Set the
• Use a control cable to connect the
jacks of mixer and CD player.
• Connect both the
input connectors.
• Correctly select the channel on which you wish
to apply effects.
• Adjust the effect parameter 2 adjust dial
) is
LEVEL/DEPTH
(
• Set effect selector to [
• Connect effector to the rear panel
RETURN
• Use the effect channel selector to select the
audio source to which you wish to apply the
effects.
• Adjust the
approaches 0 dB in the channel level indicator.
• Adjust other channels as well so that the input
levels approach 0 dB in the channel level
indicator.
• Strike the
• No remedy is necessary.
• Set MIDI sequencer’s sync mode to “slave”.
• MIDI sequencers that do not support MIDI
timing clock cannot be synchronized.
).
MASTER LEVEL
) switch.
TRIM
dial so that the input level
CROSS FADER ASSIGN
FADER START
connectors.
TRIM
TAP
button to ON.
CONTROL
).
SND/RTN
dial so that the input level
button to set BPM manually.
CONTROL
jacks and analog
].
SEND/
)
switch
English
Static electricity or other external interference may cause the unit to malfunction. To restore normal operation, turn the power off and then
on again.
25
En
Page 26
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
1General
Power source . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Specifications and appearance are subject to change without
notice.
26
En
Page 27
English
27
En
Page 28
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer.
Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil
correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui
figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes.
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
D3-4-2-1-3_A_Fr
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
Vou120 V), indiquée sur le panneau inférieur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système
de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la
législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
ATT ENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ I N TÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 5 cm
àl’arrière et 3 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez
jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas
d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
Milieu de fonctionnement
D3-4-2-1-4_A_Fr MOD
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 à +35ºC (de +41 à +95ºF); Humidité relative
inférieure à 85% (orifices de ventilation non obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
Lorsque vous utilisez ce produit, respectez les
instructions inscrites sur le fond à propos de la
tension nominale et d’autres paramètres.
D3-4-2-2-4_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_Fr
D3-4-2-1-7c_A_Fr
K058_A_Fr
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur
sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent
être effectués par un personnel de service qualifié.
En cas de branchement sur une prise secteur, la
fiche de coupure peut provoquer une sérieuse
décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est
éliminée correctement après sa dépose.
L’ a p pareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ATT ENTION
L’ i n terrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas
complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme
le cordon d’alimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au
niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit
complètement hors tension. Par conséquent, veillez
àinstaller l’appareil de telle manière que son cordon
d’alimentation puisse être facilement débranché de
la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout
risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera
débranché au niveau de la prise secteur si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
Ce produit est conforme à la directive relative à la
basse tension 2006/95/CE et à la directive relative à
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
Page 29
Table des matières
Table des matières
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES ..............................4
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, où il ne sera
pas exposé à de hautes températures ou à l’humidité.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé aux rayons
de soleil directs, ni à proximité de poêles ou de radiateurs. Le
boîtier et les parties internes peuvent être endommagés par
de fortes chaleurs. L’installation de l’appareil dans un
environnement humide ou poussiéreux peut entraîner un
dysfonctionnement ou un accident. (Evitez d’installer
l’appareil à proximité de cuisinières etc., où il pourrait être
exposé à des fumées grasses, à des vapeurs ou à la chaleur.)
• Si l‘appareil est utilisé dans une mallette ou dans une cabine
de DJ, éloignez-le des parois ou d‘autres appareils afin de
favoriser l‘évacuation de la chaleur.
Nettoyer l’appareil
• Utilisez un chiffon à poussière pour enlever la poussière et
les saletés.
• Si les surfaces sont très sales, nettoyez avec un chiffon doux
trempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou six fois
plus d’eau, essorez bien et repassez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de cire à meubles ou de détachants.
• N’utilisez jamais de diluants, de benzène, d’insecticides ou
d’autres produits chimiques sur ou à proximité de l’appareil,
car ceux-ci abîment les surfaces.
Conçu en vue d’une haute qualité sonore
Transmis par des circuits les plus courts possibles, les signaux
analogiques sont convertis en format numérique à un taux
d’échantillonnage de 96 kHz via un convertisseur A/N 24 bits de
haute qualité. Il en résulte que les signaux sont passés à l’étage de
mixage numérique dans le meilleur état possible. Le mixage est
exécuté par un processeur de signal numérique (DSP) à 32 bits, ce
qui élimine complètement toute perte en fidélité, tandis qu’un
niveau idéal de filtrage est introduit afin de fournir un son optimal
pour la lecture DJ.
Ces fonctions sont regroupées dans un coffret très rigide avec la
section alimentation à forte sortie et d’autres atouts qui
perpétuent les performances de haute fidélité du DJM-1000, ce qui
vous garantit le nec plus ultra en sonorités claires et puissantes.
Filtre manuel
Cet appareil comporte un Effecteur Manuel en vue d’un réglage
plus intuitif des effets, ce qui élargit la plage potentiel du jeu en DJ.
De plus, par combinaison de cet atout avec les “effets de
battement”, une gamme d’effets encore plus large peut être
produite, ce qui offre une extraodinaire variété de Remix et de DJ
play.
Effets de battement
Très populaires déjà sur le DJM-600, les “effets de battement” ont
été maintenus. Ils peuvent être appliqués en liaison avec le
compte BPM (Battements par minute), ce qui autorise la
production d’une grande variété de sons.
L’appareil est doté d’une large gamme d’effets spéciaux,
notamment delay, echo, trans, filter, flange, phaser, reverb, robot,
crush, roll, reverse roll, uproll et downroll.
L’appareil dispose aussi d’un “filtre de fréquence d’effet”. Il permet
à l’utilisateur de limiter les bandes de fréquence seront sujettes
aux effets et celles qui ne le seront pas. Ceci rehausse le degré
d’expression audio en comparaison des effecteurs traditionnels
qui sont appliqués à toute la gamme des fréquences.
Digital OUT
Les connecteurs de sortie numérique prennent en compte les taux
d’échantillonnage de 96 kHz/24 bits et le format 48 kHz/24 bits.
Ceci rend l’appareil encore plus pratique pour couper des pistes
de studio et à d’autres occasions lorsqu’une haute fidélité sonore
est requise. (Seul PCM linéaire est pris en compte.)
MIDI OUT
Pratiquement toutes les informations provenant des bagues et
commandes du DJM-700-S/DJM-700-K peuvent être fournies en
format de signal MIDI, ce qui permet de contrôler via les signaux
MIDI un composant, acceptant le contrôle MIDI.
Autres fonctions
• Un câble de commande peut être utilisé pour raccorder cet
appareil à un lecteur DJ CD de Pioneer, ce qui permet alors de
synchroniser la lecture avec le fonctionnement du fondu
(“Lecture à départ en fondu”).
• Incorporation d’un “Égaliseur 3 bandes”, permettant une
commande de niveau sur une plage de +6 dB à –26 dB pour
chaque bande passante.
• Fonction “Affectation de fondu croisé”, autorisant une
affectation plus souple de l’entrée de chaque canal à un fondu
croisé.
• Incorporation d’une fonction “Talk Over”, abaissant
automatiquement le volume de la piste, lors d’une entrée par
micro.
• Fonction “Ajustement de courbe de fondu”, permettant de
modifier les courbes de fondu croisé et de fondu de canal.
4
Fr
Page 31
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENTS
PANNEAU DE CONNEXION
123478 9
CH-4CH-3CH-2CH-1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
MASTER
-6dB -3dB 0dB
POWER
BOOTH REC
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
L
R
1Interrupteur d’alimentation (POWER)
2Connecteurs de sortie pour moniteur de cabine (BOOTH)
Prise de sortie de moniteur de cabine de type RCA.
Le niveau sonore de ces connecteurs est contrôlé
indépendamment par la bague
que soit la position de la bague
BOOTH MONITOR LEVEL
MASTER LEVEL
.
, quel
3Connecteur de sortie d’enregistrement (REC)
Connecteurs de sortie de type RCA pour l’enregistrement.
4Connecteurs d’entrée PHONO
Connecteurs d’entrée de niveau phono (cellule MM) de type RCA.
Ne les utilisez pas pour l’entrée de signaux de niveau de ligne.
5Connecteurs d’entrée de ligne (LINE)
Connecteurs d’entrée de niveau de ligne de type RCA.
Pour le branchement d’une platine-cassette ou d’un autre
composant de sortie de niveau de ligne.
6Connecteurs d’entrée CD
Connecteurs d’entrée de niveau de ligne de type RCA.
Pour le branchement de lecteurs CD DJ ou d’un autre composant
de sortie de niveau de ligne.
7Connecteurs de commande (CONTROL)
Mini-connecteur de ø 3,5 mm. Pour branchement du connecteur
de commande à un lecteur CD DJ de Pioneer.
Ces connecteurs permettent à la fonction fondu du DJM-700-S/
DJM-700-K de contrôler la marche/arrêt d’un lecteur CD DJ
raccordé.
8Deux prises d’entrée de microphone (MIC 2)
Pour brancher des microphones munis de prise de type
téléphonique.
9Bornes de mise à la terre du signal (SIGNAL GND)
Pour réduire les parasites au branchement d’une platine-disque
analogique.
10 Connecteur de sortie MIDI (MIDI OUT)
Connecteur de sortie de type DIN.
Pour le branchement d’un autre composant MIDI (voir page 21).
56
PHONO LINEPHONO
L
R
SIGNAL GND
SEND
ATT.
RL
(MONO)
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
101112151718131614
11 Connecteur de sortie numérique (DIGITAL OUT)
Connecteur de sortie coaxiale numérique de type RCA.
Sortie audionumérique principale.
12 Sélecteur de fréquence d’échantillonnage (fs 48 k/96 k)
Pour régler au format 96 kHz/24 bits ou au format 48 kHz/24 bits la
fréquence d’échantillonnage de la sortie numérique.
• Mettez l’appareil hors tension avec de changer la position de ce
sélecteur.
13 Connecteurs de retour (RETURN)
Connecteurs d’entrée de type téléphonique (ø 6,3 mm).
Pour brancher les connecteurs d’entrée d’effecteurs externes, etc.
Si seul le canal L (gauche) est raccordé, l’entrée du canal L sera
entrée simultanément au canal R (droit).
14 Connecteurs de sortie de transmission (SEND)
Connecteurs de sortie de type téléphonique (ø 6,3 mm).
Pour le branchement de connecteurs d’entrée, provenant
d’effecteurs externes ou de composants similaires. Si seul le canal
L (gauche) est raccordé, un signal monaural de L+R sera fourni.
15 Commande d’atténuateur de sortie principale (MASTER ATT)
Pour atténuer le niveau des sorties principale 1 et principale 2.
L’atténuation peut être réglée à 0 dB, –3 dB ou –6 dB.
16 Connecteur de sortie principale 2 (MASTER 2)
Sortie asymétrique de type RCA.
17 Connecteurs de sortie principale 1 (MASTER 1)
Sortie symétrique de type XLR (mâle).
•A l’emploi d’un cordon à fiches de type RCA, il est conseillé de
brancher la fiche directement sur les connecteurs
sans faire appel à une fiche de conversion XLR/RCA.
18 Cordon d’alimentation
Branchez-le sur une prise secteur ordinaire.
MASTER 2
Français
5
Fr
Page 32
BRANCHEMENTS
Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation et débranchez la fiche d’alimentation au niveau de la prise secteur avant
d’effectuer ou de modifier les branchements.
BRANCHEMENT DES ENTRÉES
Lecteurs CD DJ de Pioneer
Les connecteurs de sortie audio d’un lecteur CD de type DJ
peuvent être raccordés aux connecteurs d’entrée
LINE
2), ou aux connecteurs d’entrée
(canal 1) du DJM-700-S/
DJM-700-K.
Connectez le cordon de contrôle sur la prise
CD
] ou [
LINE
sélecteur d’entrée sur [
].
CD
CONTROL
(canal 1 ou
et réglez le
Platine-disque analogique
Pour raccorder une platine-disque analogique, branchez le câble
de sortie audio de la platine-disque sur un jeu des sélecteurs
d’entrée de canal 2 à 4
le sélecteur d’entrée du canal correspondant sur [
PHONO
entrées
les cellules magnétiques MM.
Connectez le fil de terre provenant d’une platine-disque
analogique sur la borne
PHONO
du DJM-700-S/DJM-700-K. Réglez
PHONO
]. Les
du DJM-700-S/DJM-700-K prennent en compte
POWER
SIGNAL GND
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
RL
du DJM-700-S/DJM-700-K.
BOOTH REC
L
R
MASTER1
CH-4CH-3CH-2CH-1
PHONO LINE
MASTER2
RL
L
R
PHONO LINEPHONO
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
L
R
• Remarquez qu’aucun connecteur d’entrée
PHONO
pour le canal 1.
Branchement d’autres dispositifs de sortie de
niveau de ligne
Pour utiliser une platine-cassette ou un lecteur CD ordinaire,
raccordez ses connecteurs de sortie audio sur un des connecteurs
d’entrée
connecteurs d’entrée
sélecteur d’entrée sur [
Sélecteur d’entrée
SIGNAL GND
SEND
RL
(MONO)
LINE
du DJM-700-S/DJM-700-K (canal 1, 3 ou 4) ou sur les
CD
L
CONTROL
R
RETURN
RL
(MONO)
CD
(canal 1 ou 2) et réglez ensuite le
LINE
].
LINE
CD
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CONTROL
MIC 2
MIDI OUT
n’est prévu
Lecteur CD, etc.
Platine-disque
analogique
Platine-disque
analogique
Lecteur CD DJLecteur CD DJPlatine-cassette, etc.
6
Fr
Page 33
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENT D’EFFECTEURS EXTERNES, CONNECTEURS DE SORTIE
Sortie principale
Cet appareil est muni de prises de sortie symétriques
(pour fiches XLR) et des prises de sortie asymétriques
(pour fiches RCA).
Au moyen du sélecteur
MASTER ATT
ajustez le niveau de sortie
de manière à correspondre à la sensibilité d’entrée de l’ampli de
puissance utilisé.
Si le sélecteur
MONO
[
MONO/STEREO
], la sortie principale sera une combinaison monaurale
du panneau avant est réglé sur
des canaux gauche et droit (L+R).
MASTER 1
MASTER 2
Sortie au moniteur de cabine
Sortie dissymétrique acceptant une fiche de type RCA. Le niveau
sonore pour cette sortie est contrôlé par la bague
MONITOR LEVEL
, indépendamment du réglage du niveau de
sortie principale
BOOTH
Sortie d’enregistrement
Connecteurs de sortie pour l’enregistrement, acceptant des fiches
RCA.
Amplificateur de
puissance (pour
moniteur de cabine)
Platine-cassette
(Dispositif
d’enregistrement
à entrée analogique)
puissance (Connecteurs
Sortie numérique
Connecteur de sortie numérique coaxiale, acceptant des fiches
RCA. La fréquence d’échantillonnage peut être réglée au format
96 kHz/24 bits ou au format 48 kHz/24 bits pour convenir à
l’appareil raccordé.
• Coupez l’alimentation électrique avant de changer la position
du sélecteur.
Effecteur externe
Utilisez un cable à fiche téléphonique de ø 6,3 mm pour raccorder
les connecteurs
de l’effecteur.
Si vous utilisez un effecteur doté d’entrées monaurales, raccordez
uniquement à la sortie du canal gauche (L) du mixeur DJ. De cette
façon, les signaux audio mixés gauche-droit (L+R) seront envoyés
à l’effecteur. De la même manière, utilisez un câble à fiches
téléphoniques de ø 6,3 mm pour raccorder les connecteurs
RETURN
Si l’effecteur ne possède qu’une sortie monaurale, raccordez
uniquement à l’entrée du canal gauche (L) du mixeur DJ. Les
signaux provenant de l’effecteur seront fournis aux canaux gauche
et droit (L et R).
Lorsque vous utilisez un effecteur externe, réglez le sélecteur
d’effet sur [
Amplificateur de
d’entrée à fiches RCA)
SEND
du mixeur DJ sur les connecteurs d’entrée
du mixeur DJ sur les connecteurs de sortie de l’effecteur.
SND/RTN
].
Amplificateur AV à
entrée numérique
(Dispositif d’enregistrement
à entrée numérique)
Français
BOOTH REC
POWER
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
Amplificateur de puissance
(connecteur d’entrée
à fiches XLR)
CH-4CH-3CH-2CH-1
L
R
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
Sélecteur MASTER ATT
PHONO LINEPHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
RL
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
Sélecteur de fréquence
d’échantillonnage
LINE
CD
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CONTROL
MIC 2
MIDI OUT
Effecteur externe
7
Fr
Page 34
BRANCHEMENTS
d
1
7
4
2
1
0
–
–
–
–
–
–
–
–
À PROPOS DES CONNECTEURS MIDI
En ce qui concerne les fonctions des connecteurs MIDI, reportez-vous à la page 21.
BRANCHEMENT D’UN MICROPHONE ET D’UN CASQUE
Microphone
Un microphone à fiche de type XLR peut être branché sur le
connecteur
La prise
microphone muni d’une fiche téléphonique de Ø6,3 mm.
• Quand vous utilisez un microphone, réglez l’interrupteur
pupitre d’exploitation sur [
la bague
Quand vous n’utilisez pas le microphone, il est conseillé de
régler l’interrupteur
à fond dans le sens antihoraire vers le côté [–
MIC 1
MIC 2
du pupitre d’exploitation (panneau supérieur).
du panneau de connexion permet de brancher un
ON
] ou [
LEVEL
selon les besoins.
MIC
sur [
TALK OVER
OFF
] et de tourner la bague
] et agissez sur
∞
].
Microphone 1
Microphone 2
MIC
MIC1
MIC1 LEVEL
du
LEVEL
Casque d’écoute
La prise
d’exploitation permet le branchement d’un casque d’écoute, muni
d’une fiche téléphonique stéréo de ø 6,3 mm.
OV
PHONES
sur la surface supérieure du pupitre
Casque d’écoute
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
MIXING
MASTERCUE
LEVEL
0
PHONES
0
MIC2 LEVEL
0
MIC 2
MIDI OUT
BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Branchez le cordon d’alimentation en dernier lieu.
• Après avoir achevé toutes les autres connexions, branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur ordinaire.
HI
+12-12
LOW
+12-12
MIC
TAL K
OVER
OFF ON
FADER START
CH-1CH-2
EQ
8
Fr
Page 35
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
PUPITRE D’EXPLOITATION
1
MIC1 LEVEL
2
MIC2 LEVEL
3
4
5
6
OFF ON
7
FADER START
CH-1CH-2
17
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
28
29
30
31
HI
LOW
MIC
MIXING
LEVEL
PHONES
33 34
MIDI
BEAT EFFECTS
BEAT
TAP
FREQUENCY
ROBOT
REVERB
DELAY
4
MIC
3
2
1
TIME
LEVEL/DEPTH
MIN
ON/OFF
HPFLPF
16
CRUSH ROLL
ROLL
REVERSE
UP
DOWN
SND/RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
POWER
44
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Français
DJM–700
MASTER
LEVEL
ON/OFFSTART/STOP
0
23
OVER
10
7
4
2
1
2432
0
–1
23
–2
–3
AUTO
–5
–7
FILTER
–10
–15
–24
dBLR
MASTEREFFECTS
BALANCE
MONO STEREO
PHASER
FLANGER
25
FILTER
TRANS
ECHO
RL
26
BOOTH MONITOR
LEVEL
27
0
CH FADER
20
CROSS FADER
21
OVER
10
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
PROFESSIONAL MIXIER
10
TRIM
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
16
MIC1
0
0
+12-12
+12-12
TALK
OVER
MASTERCUE
0
CH-1CH-2CH-3CH-4
LINECDCDPHONO LINEPHONO LINEPHONO
8
TRIM
11
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
EQ
–10
–15
–24
dB
16161616
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
OVER
+9
HI
12
+6-26
MID
EQEQEQEQ
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
1234
18 1918 19
A THRU B
AB
9
TRIM
10
+9
7
HI
4
2
1
0
+6-26
–1
MID
–2
–3
–5
–7
+6-26
–10
LOW
–15
–24
dB
+6-26
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
13
14
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
18 1918 19
A THRU BA THRU BA THRU B
CROSS FADER ASSIGN
10
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
HEADPHONES CUE
22
1Prise d’entrée de microphone 1 (MIC 1)
Pour brancher un microphone à fiche de type XLR.
2Bague de réglage du niveau de microphone 1 (MIC 1 LEVEL)
Pour ajuster le volume du microphone 1. (Plage de réglage : de –
∞
à 0 dB)
3Bague de réglage du niveau de microphone 2 (MIC 2 LEVEL)
Pour ajuster le volume du microphone 2. (Plage de réglage : de –
∞
à 0 dB)
4Bague de réglage des aigus d’égaliseur de microphone (HI)
Pour ajuster la plage des sons aigus des microphones 1 et 2.
(Plage de réglage : de –12 dB à +12 dB)
5Bague de réglage des graves d’égaliseur de microphone
(LOW)
Pour ajuster la plage des sons graves des microphones 1 et 2.
(Plage de réglage : de –12 dB à +12 dB)
6Voyant de fonctionnement du microphone
IIl s’allume quand le microphone est en service; il clignote quand
la fonction
TALK OVER
est utilisée.
7Sélection de fonctionnement du microphone (MIC)
OFF:
Aucun son du microphone n’est fourni.
ON:
Le son du microphone est fourni normalement.
TALK OVER:
Le son du microphone est fourni. Quand le son est fourni à un
microphone raccordé, la fonction TALK OVER agit et tous les sons
autres que ceux du microphone sont atténués de 20 dB.
• Quand vous n’utilisez pas la fonction TALK OVER, il est conseillé
OFF
de régler l’interrupteur à la position [
] ou [ON].
8Sélecteur d’entrée de canal 1
CD:
Pour sélectionner l’entrée CD (entrée analogique de niveau de
ligne).
LINE:
Pour sélectionner les connecteurs d’entrée
LINE
.
9Sélecteur d’entrée de canal 2
CD:
Pour sélectionner l’entrée CD (entrée analogique de niveau de
ligne).
PHONO:
Pour sélectionner les connecteurs d’entrée
PHONO
(entrée de
platine-disque analogique).
10 Sélecteur d’entrée de canal 3, 4
LINE:
Pour sélectionner l’entrée
LINE
(entrée analogique de niveau de
ligne).
PHONO:
Pour sélectionner les connecteurs d’entrée
PHONO
(entrée de
platine-disque analogique).
11 Bague de réglage TRIM
Pour le réglage du niveau d’entrée de chaque canal. (Plage de
∞
réglage : de –
à +9 dB. Le réglage approche de 0 dB à mi-
distance.)
9
Fr
Page 36
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
12 Bagues de réglage des aigus d’égaliseur de canal (HI)
Pour ajuster la plage des hautes fréquences de chaque canal.
(Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
13 Bagues de réglage du medium d’égaliseur de canal (MID)
Pour ajuster la plage des moyennes fréquences de chaque canal.
(Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
14 Bagues de réglage des graves d’égaliseur de canal (LOW)
Pour ajuster la plage des basses fréquences de chaque canal.
(Plage de réglage : de –26 dB à +6 dB)
15 Indicateur de niveau de canal
Ils affichent le niveau de chaque canal, avec un maintien de crête
pendant 2 secondes.
16 Boutons/voyants de repérage par casque (HEADPHONES
CUE)
Ces boutons servent à sélectionner 1, 2, 3, 4,
EFFECTS
le casque d’écoute. Si plusieurs boutons sont actionnés
simultanément, les sources audio sélectionnées seront mixées.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour annuler la source
sélectionnée. Les boutons non sélectionnés luisent en foncé,
tandis que ceux des sources sélectionnées luisent de façon
brillante.
17 Bouton/voyant de démarrage de fondu (FADER START CH-1,
Il valide la fonction Démarrage de fondu/Retour au point de repère
pour le canal auquel un lecteur CD DJ est raccordé. Le bouton
s’allume lors d’un réglage sur ON. Lorsque la fonction est validée,
le fonctionnement diffère selon le réglage du sélecteur
FADER ASSIGN
• Si le sélecteur
• Si le sélecteur
18 Curseur du fondu de canal
Pour ajuster le volume de chaque canal. (Plage de réglage : de –∞
à 0 dB
La sortie dépend de la courbe de fondu de canal, définie par la
bague
19 Sélecteur d’affectation du fondu croisé (CROSS FADER
Pour sélectionner vers quel côté du fondu croisé la sortie de
chaque canal sera dirigée. (Si plusieurs canaux sont choisis sur le
même côté, le résultat sera la somme combinée des canaux.)
A:
Le canal sélectionné est affecté au côté A (gauche) du fondu
croisé.
THRU:
La sortie du fondu de canal est dirigée telle quelle vers la sortie
principale sans passer par le fondu croisé.
B:
Le canal sélectionné est affecté au côté B (droit) du fondu croisé.
20 Sélecteur de courbe du fondu de canal (CH FADER)
Il permet à l’utilisateur de sélectionner entre deux types de courbe
du fondu de canal. Ce réglage est appliqué de façon égale aux
canaux 1 è 4.
•À la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du
•A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et
, ce qui vous permet de surveiller la source souhaitée par
CH-2)
.
B
], le fonctionnement du bouton de démarrage de fondu est
ou [
couplé à celui du fondu croisé (et découplé du fondu de canal).
THRU
[
est couplé à celui du fondu canal (et découplé du fondu croisé).
CH FADER
ASSIGN)
signal lorsque le fondu de canal approche de sa position
éloignée.
neutre sur tout le mouvement du fondu de canal.
CROSS FADER ASSIGN
CROSS FADER ASSIGN
], le fonctionnement du bouton de démarrage de fondu
.
MASTER
est réglé à la position [A]
est réglé à la position
ou
CROSS
21 Sélecteur de courbe du fondu croisé (CROSS FADER)
Il permet de sélectionner entre trois types de réponse pour la
courbe du fondu croisé.
•A la position de gauche, la courbe produit une hausse rapide du
signal. (Dès que le levier de fondu croisé quitte le côté [
du canal [
•A la position de droite, la courbe produit une hausse régulière et
neutre sur tout le mouvement du fondu croisé.
•A la position du milieu, une courbe intermédiaire est produite, à
mi-course entre les deux courbes mentionnées ci-avant.
22 Levier de fondu croisé
Il fournit le son affecté aux côtés [A] et [B] selon le réglage de la
commande
de fondu croisé, sélectionnée par le sélecteur de courbe
FADER
23 Bague de niveau de sortie principale (MASTER LEVEL)
Pour ajuster le niveau de la sortie principale. (Plage de réglage : de
∞
à 0 dB
–
La sortie principale est la combinaison du son des canaux, réglés
sur [
passé par le fondu croisé et avec le signal provenant du
microphone 1 et du microphone 2 (si le sélecteur d’effet est réglé
sur [
24 Indicateur de niveau principal (MASTER L, R)
Ces segments indiquent le niveau de sortie des canaux gauche (L)
et droit (R). Ces voyants assurent un maintien de crête pendant 2
secondes.
25 Bague de balance principale (BALANCE)
Elle permet d’ajuster la balance entre canaux L/R pour la sortie
principale, la sortie de moniteur de cabine, la sortie
d’enregistrement et la sortie numérique.
26 Sélecteur de sortie principale MONO/STEREO
Lors d’un réglage à la position [
sortie du moniteur de cabine, la sortie d’enregistrement et la sortie
numérique sont toutes produites en combinaison monaurale
gauche et droit (L+R).
27 Bague de contrôle de niveau du moniteur de cabine (BOOTH
MONITOR)
Elle permet d’ajuster le volume de sortie du moniteur de cabine.
Le volume peut s’ajuster indépendamment du niveau de sortie
principale. (plage de réglage : de –
28 Sélecteur de sortie du casque (MONO SPLIT/STEREO)
MONO SPLIT:
Quand le bouton
sélectionné, le son sélectionné est fourni par le canal gauche (L).
Quand le bouton
le son principal est fourni par le canal droit (R).
STEREO:
La source audio sélectionnée par le bouton
est fournie en stéréo.
29 Bague de mixage de casque (MIXING)
Lors d’une rotation dans le sens horaire (vers [
sortie principale est produit au casque d’écoute (seulement quand
MASTER
[
Lors d’une rotation dans le sens antihoraire (vers [
du casque devient un mélange du contrôle d’effet et du canal
sélectionné par le bouton
A la position intermédiaire, le son provenant de [
CUE
[
30 Bague de réglage du niveau au casque (LEVEL)
Pour ajuster le niveau de sortie de la prise du casque. (Plage de
réglage : de –
B
] est produit.)
CROSS FADER ASSIGN
.
THRU
] par le sélecteur
SND/RTN
] sera fourni.
], l’entrée
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
HEADPHONES CUE (MASTER
] a été sélectionné par le bouton
∞
à 0 dB)
CROSS FADER ASSIGN
RETURN
HEADPHONES CUE
et il est assujetti à la courbe
sera ajoutée elle aussi ).
MONO
], la sortie principale, la
∞
à 0 dB)
, ou
HEADPHONES CUE
MASTER
HEADPHONES CUE
.
A
], le son
CROSS
, avec le signal
EFFECTS
) est sélectionné,
CUE
MASTER
) est
]), le son de
).
]), la sortie
] et de
10
Fr
Page 37
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
31 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Branchez ici un casque muni d’une fiche de type téléphonique.
32 Sélecteurs de battement ( BEAT )
(Battement croissant) :Il double le BPM calculé.
(Battement décroissant) :Il diminue de moitié le BPM calculé.
(page 18)
“3/4”
• Certains effets peuvent être réglés pour
.
Avec certains effets, les sélecteurs servent à des fonctions autres
que le réglage du battement.
Il met la fonction de sortie MIDI (à l’exception du blocage synchro)
en/hors service. A la mise sous tension, le réglage revient
automatiquement sur OFF (désactivé).
34 Bouton de marche/arrêt MIDI (MIDI START/STOP)
Il fournit le signal de marche/arrêt pour la fonction de contrôle
MIDI (page 21).
Quand cette commande est validée, le message [
] apparaît pendant deux secondes sur l’affichage.
(STOP)
MIDI START
MIDI SNAP SHOT:
Quand le bouton
MIDI START/STOP
est maintenu enfoncé, un
instantané est envoyé au composant MIDI externe.
35 Bouton du mode de mesure BPM (AUTO)
Il permute entre les modes de mesure BPM AUTO et TAP. Quand
AUTO
le voyant [
] est allumé sur l’affichage, le BPM est
automatiquement mesuré.
36 Bouton
Le BPM est calculé à partir des intervalles auxquels le bouton
est actionné. Si le bouton
TAP
TAP
est actionné en mode AUTO, le
TAP
mode passe automatiquement au mode TAP (saisie manuelle).
37 Bouton de filtre de fréquence MANUAL/EFFECT
Il permet de commuter entre le filtre manuel et le filtre de
fréquence d’effet.
Lors de la première mise sous tension, le réglage revient par
défaut au filtre de fréquence d’effet et le voyant s’allume. Quand le
filtre manuel est sélectionné, le voyant du bouton ne s’allume pas.
38 Bague de réglage de filtre manuel (FREQUENCY)
Utilisée pour ajuster la fréquence de coupure du filtre sélectionné.
Il permet de sélectionner le canal auquel les effets seront
MIC
appliqués (page 18). Quand [
] est sélectionné, les effets sont
appliqués autant au microphone 1 qu’au microphone 2.
41 Bague de paramètre d’effet 1 [TIME (PARAMETER 1)]
Pour ajuster le paramètre de temps pour l’effet sélectionné (page
18, 20). (Avec certains effets, la bague est utilisée pour des
réglages autres que les paramètres de temps.)
• Si la bague
est tournée en appuyant sur le bouton
TAP
, la
TIME
valeur BPM directe peut être définie manuellement.
• Si la bague
boutons
AUTO/TAP
est tournée en maintenant le bouton
enfoncés, la valeur BPM peut être définie
TAP
et les
TIME
en dixième (0,1) d’unité.
42 Bague de paramètre d’effet 2 [LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2)]
Pour ajuster les paramètres quantitatifs de l’effet sélectionné.
(page 18, 20)
43 Bouton/voyant d’effet (ON/OFF)
Il active ou désactive l’effet sélectionné (page 18). Lors de la
première mise sous tension, le réglage revient par défaut à OFF
(désactivé). Quand les effets sont désactivés (OFF), le voyant du
bouton s’allume. Le voyant clignote quand les effets sont activés
(ON).
44 Affichage
Reportez-vous à la section suivante pour les détails.
SECTION D’AFFICHAGE
1
123 4
AUTO
TAP
A B M
MIDI
BPM
%
mS
1Section d’affichage des effets
L’affichage de texte (7 caractères) indique le nom de l’effet comme
illustré sur le tableau. De plus, quand une des commutations est
effectuée comme signalé sur le tableau, les caractères
correspondants sont affichés pendant 2 secondes, puis l’affichage
repasse au nom de l’effet original.
Opération des commutationsAffichage
Au départ MIDISTART
À l’arrêt MIDISTOP
Instantané MIDISNAP
Quand la fonction de sortie MIDI est
activée (ON)
Quand la fonction de sortie MIDI est
désactivée (OFF)
2Section d’affichage de sélection de canal
La position choisie par le sélecteur de canal d’effet s’allume.
3Section d’affichage de paramètre
AUTO/TAP:
Le voyant [
réglé sur AUTO, tandis que [
AUTO
] s’allume quand le mode de mesure BPM est
TAP
] s’allume quand le mode de
mesure est manuel (TAP).
Affichage de compteur BPM
(3 chiffres)
En mode AUTO, les chiffres indiquent automatiquement la valeur
BPM détectée. Si le compte BPM ne peut pas être détecté
automatiquement, l’affichage clignote à la valeur préalablement
détectée. En mode manuel (TAP), les chiffres indiquent la valeur
BPM, définie par l’action sur le bouton TAP, etc.
BPM:
Il s’allume de façon continue.
MIDI:
Il indique l’état (activé/désactivé) de la fonction de sortie MIDI.
• S’allume quand la fonction de sortie MIDI est activée (ON).
• Non allumé quand la fonction de sortie MIDI est desactivée
(OFF).
Affichage de paramètre 1
(5 chiffres)
:
Il indique les paramètres désignés pour chaque effet. Quand les
BEAT
sélecteurs de battement (
, ) sont actionnés, le
changment au multiple du battement correspondant est affiché
pendant 2 secondes. Si les sélecteurs de battement (
sont utilisés pour désigner une valeur au-delà de la plage du
paramètre, le chiffre actuel clignotera, mais il ne changera pas.
Unité d’affichage (%/ms)
Le voyant s’allume en fonction de l’unité, utilisée pour chaque
effet.
2
3
4
MIDI On
MIDIOff
:
BEAT
Français
, )
11
Fr
Page 38
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
4Section d’affichage de battement
Elle indique l’emplacement du paramètre 1 par rapport au BPM
(battement 1/1). Le rang inférieur s’allume de façon continue.
Quand l’emplacement du paramètre 1 approche d’un seuil, le
voyant correspondant s’allume. Quand le paramètre 1 se trouve
entre les seuils, le voyant clignote. Bien que l’affichage comporte
sept voyants réels, les valeurs des deux extrémités peuvent être
considérés comme de voyants, ce qui permet de postuler qu’il
existe neuf positions. Lorsque les valeurs sont aux deux
extrémités, aucun voyant ne s’allume.
Par
Unité
➀➁➂➃➄➅➆➇
1/81/41/23/41/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
102030405060708090
—
–100
–66 –5002650100—
➈
CRUSHCRUSH1032 0002 000ms
ROLLROLL104 000500ms
REV ROLLREVROLL104 000500ms
UP ROLLUP ROLL104 000500ms
DOWN ROLLDWNROLL104 000500ms
SND/RTNSND/RTN
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
Les rubriques en gris ne sont pas affichées.
12
Fr
Page 39
UTILISATION DU MIXEUR
UTILISATION DU MIXEUR
DÉMARCHES DE BASE
POWER
1
2
3
TRIM
HI, MID, LOW
1Réglez l’interrupteur POWER du panneau arrière sur ON.
2Réglez le sélecteur d’entrée pour le canal souhaité de
3Utilisez la bague TRIM pour ajuster le niveau d’entrée.
4Ajustez la tonalité au moyen des bagues d’égaliseur de canal
5Ajustez le niveau sonore du canal souhaité au moyen du
6Pour utiliser le fondu croisé sur le canal sélectionné, réglez le
7Servez-vous de la bague MASTER LEVEL pour ajuster le
8Servez-vous de la bague BALANCE pour ajuster la balance
4
5
6
manière à choisir le composant raccordé.
• CH1 : Réglez sur [CD] ou [
CH2 : Réglez sur [
CH3/4 : Réglez sur [
(HI, MID, LOW).
levier de fondu de canal.
sélecteur CROSS FADER ASSIGN au canal A ou au canal B et
actionnez le levier de fondu croisé.
• Si vous n’utilisez pas le fondu croisé, réglez le sélecteur
CROSS FADER ASSIGN
volume sonore d’ensemble.
sonore entre la gauche et la droite.
Entrée de microphone
CD
] ou [
LINE
sur [
LINE
PHONO
] ou [
THRU
].
].
PHONO
].
].
Sortie de moniteur
de cabine
7
MASTER
LEVEL
8
BALANCE
[Sélection de son stéréo ou monaural]
Lorsque le sélecteur
sortie principale devient une combinaison monaurale des canaux
gauche et droit (L+R).
MONO/STEREO
est réglé sur [
MONO
], la
[Entrée de microphone]
1A l’emploi d’un microphone, réglez le sélecteur MIC sur [ON]
ou sur [TALK OVER].
• Lors d’un réglage sur [
sources sonores, à l’exception des sons du microphone, est
atténuée de 20 dB quand des sons supérieurs à –15 dB sont
détectés par le microphone.
2Ajustez le volume sonore de MIC 1 au moyen de la bague
MIC 1 LEVEL et servez-vous de la bague MIC 2 LEVEL pour
ajuster le volume sonore de MIC 2.
3Servez-vous des bagues d’égaliseur de microphone (HI, LOW)
pour ajuster la tonalité des sons du microphone.
• La fonction d’égaliseur de microphone agit simultanément
sur les microphones 1 et 2.
TALK OVER
], la sortie de toutes les
[Sortie du moniteur de cabine]
1Servez-vous de la bague BOOTH MONITOR LEVEL pour
ajuster le volume sonore.
• La bague
le volume sonore indépendamment de la bague
LEVEL
BOOTH MONITOR LEVEL
.
peut servir pour ajuster
MASTER
[Sortie de casque d’écoute]
1Servez-vous des boutons HEADPHONES CUE (canaux 1 à 4,
MASTER, EFFECTS) pour sélectionner la source.
• Le bouton
brillante.
2Réglez le sélecteur de casque (MONO SPLIT/STEREO).
• Quand le bouton
EFFECTS
le canal gauche (L). Quand le bouton
MASTER
(
canal droit (R).
• Lors d’un réglage à la position [
correspondant au bouton
sont fournis en stéréo.
3Lorsque [MONO SPLIT] est sélectionné, servez-vous de la
bague MIXING pour ajuster la balance des sons entre le canal
gauche (les sons sélectionnés par le bouton HEADPHONES
CUE) et le canal droit (les sons principaux, mais seulement si
le bouton HEADPHONES CUE pour [MASTER] est activé (ON)).
• Lorsque la bague
vers [
(seulement si le bouton
est activé). Lors d’une rotation de le sens antihoraire (vers
CUE
[
CUE
4Servez-vous de la bague LEVEL pour ajuster le volume sonore
du casque d’écoute.
HEADPHONES CUE
) est sélectionné, le son sélectionné est fourni par
MASTER
]), les sons sélectionnés par le bouton
sont fournis.
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
) est sélectionné, le son principal est fourni par le
MIXING
], les sons principaux augmentent
choisi s’allume de façon
HEADPHONES CUE
STEREO
HEADPHONES CUE
est tournée dans le sens horaire
HEADPHONES CUE
], les sons
sélectionné
pour [
HEADPHONES
, ou
MASTER
]
Français
MONO/
STEREO
Sortie de casqueCourbe de fondu
13
Fr
Page 40
UTILISATION DU MIXEUR
[Sélection de la courbe de fondu]
Sélectionner la courbe du volume sonore correspondant au fondu.
Servez-vous du sélecteur CH FADER pour choisir la courbe de
réponse de fondu souhaitée.
•À la position de gauche, la courbe produit une hausse
rapide du signal lorsque le fondu de canal approche de sa
position éloignée.
•A la position de droite, la courbe produit une hausse
régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu de
canal.
• Ce réglage s’applique de la même façon aux canaux 1 à 4.
Utilisez le sélecteur de courbe CROSS FADER pour définir la
réponse de courbe de fondu croisé.
•À la position de gauche, la courbe produit une hausse
rapide du signal. (Dès que le levier de fondu croisé approche
du côté [
•A la position de droite, la courbe produit une hausse
régulière et neutre sur tout le mouvement du fondu croisé.
•A la position du milieu, une courbe intermédiaire est
produite, à mi-course entre les deux courbes mentionnées
ci-avant.
• Ce réglage produit des effets de courbe égaux sur les côtés
A et B.
A
], le son du canal [B] est produit.)
FONCTION DE DÉPART EN FONDU
En branchant le câble de commande du lecteur CD DJ de Pioneer
disponible en option, le fondu de canal et le fondu croisé peuvent
être utilisés pour lancer la lecture du CD.
Lorsque le levier de fondu de canal ou le levier de fondu croisé du
mixeur est déplacé, le mode de pause du lecteur CD est désactivé
et la lecture de la plage choisie commence automatiquement et à
l’instant. De plus, quand le levier de fondu est ramené à sa
position originale, le lecteur CD effectue un repérage arrière
(retour au point de repère), ce qui permet une lecture semblable à
celle d’un “échantillonneur”.
Lecture à départ en fondu croisé et lecture à retour au
point de repère
Quand le lecteur CD affecté au canal A du fondu croisé est placé
en mode d’attente à un point de repère, un déplacement du levier
de fondu croisé de la droite (côté B) vers la gauche (côté A) lancera
automatiquement la lecture sur le lecteur CD de canal A.
Lorsque le levier de fondu croisé atteint le côté gauche (A), le
lecteur CD affecté au canal B se place en repérage arrière (retour
au point de repérage). De même, quand le lecteur CD affecté au
canal B est réglé au mode d’attente au point de repère, un
déplacement du levier de fondu croisé de la gauche (côté A) vers
la droite (côté B) lancera automatiquement la lecture sur le lecteur
CD de canal B. Lorsque le levier de fondu croisé atteint le côté droit
(B), le lecteur CD affecté au canal A se place en repérage arrière
(retour au point de repérage).
• Le retour au point de repérage est exécuté même si le sélecteur
d’entrée n’est pas réglé sur [
CD
] ou [
LINE
].
[Lancement de la lecture par fondu de canal]
FADER
START
1, 2
1Appuyez sur le bouton FADER START pour le canal (1, 2)
raccordé au lecteur CD que vous voulez contrôler.
• Le bouton du canal sélectionné s’allume.
2Déplacez le levier du fondu de canal à la position “0”.
3Réglez le point de repère sur le lecteur CD et placez celui-ci
en mode Attente au point de repère.
• Si un point de repère a déjà été posé, le lecteur CD ne doit
pas être placé en mode Attente au point de repère.
4Déplacez le levier de fondu de canal au moment souhaité
pour lancer la lecture.
• Le lecteur CD commence la lecture.
• Une fois que la lecture a commencé, le déplacement du
levier de fondu de canal à la position [
CD revient au point de repère et qu’il s’y replace en mode
Attente (retour au point de repère).
• Le contrôle de la lecture est possible avec le fondu de canal
uniquement quand le sélecteur
réglé sur [
1
2
4
THRU
0
] fait que le lecteur
].
CROSS FADER ASSIGN
est
14
Fr
Page 41
UTILISATION DU MIXEUR
[Lancement de la lecture par fondu croisé]
FADER
START
1, 2
CROSS
FADER
ASSIGN
A / THRU / B
1Appuyez sur le bouton FADER START pour le canal (1, 2)
raccordé au lecteur CD que vous voulez contrôler.
• Le bouton du canal sélectionné s’allume.
2Réglez le sélecteur CROSS FADER ASSIGN du canal
sélectionné sur [A] ou sur [B].
• Lors d’une affectation au canal A (côté gauche) du fondu
croisé, réglez sur [
• Lors d’une affectation au canal B (côté droit) du fondu
croisé, réglez sur [
3Déplacez le curseur du fondu croisé aussi loin que possible
vers le côté opposé au canal que vous voulez commencer.
4Réglez le point de repère sur le lecteur CD et réglez celui-ci en
mode Attente au point de repère.
• Si un point de repère a déjà été posé, le lecteur CD ne doit
pas être placé en mode Attente au point de repère.
5Déplacez le levier du fondu croisé au moment souhaité pour
lancer la lecture.
• Le lecteur CD commence la lecture.
• Une fois que la lecture a commencé, en déplaçant le levier
de fondu croisé à fond vers le côté opposé, le lecteur CD
affecté au côté opposé reviendra au point de repère et il s’y
placera en mode Attente (retour au point de repère).
1
2
3 5
A
].
B
].
Français
15
Fr
Page 42
FONCTIONS DES EFFETS
FONCTIONS DES EFFETS
Cet appareil peut produire en tout 15 effets de battement
fondamentaux (y compris SND/RTN) grâce aux effets de
battement, couplés aux filtres BPM et manuels ou aux filtres de
fréquence d’effet, couplés à la bague
ajustant les paramètres pour chaque effet, une large gamme
d’effets peut être produite.
Vous pouvez créer un large éventail d’effets de battement en
ajustant le paramètre temporel au moyen de la bague
(Paramètre 1) ainsi que le paramètre quantitatif par la bague
LEVEL/DEPTH
Un effet de filtre passe-bas ou un effet de filtre passe-haut peut
être créé grâce au filtre manuel ou au filtre de fréquence d’effet, en
fonction du positionnement de la bague
en associant les effets de battement avec le filtre manuel ou le
filtre de fréquence d’effet, une large gamme d’effets peut être
créée.
(Paramètre 2).
TYPES D’EFFETS DE BATTEMENT
1DELAY (Son à répétition unique)
Cette fonction permet d’ajouter rapidement et simplement un
son retardé avec une mesure de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/
1 ou 16/1. Par exemple, si un son retardé de 1/2 mesure est
ajouté, 4 battements deviennent 8 battements. De même, en
ajoutant un son retardé de 3/4 mesure, le rythme devient
syncopé.
FREQUENCY
FREQUENCY
. De plus, en
TIME
. En outre,
3Auto TRANS
En unités de 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 ou 16/1 mesure,
le son est automatiquement coupé en synchronisation avec le
rythme.
Exemple
4FILTER
En unités de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1
mesure, la fréquence de filtre est déplacée, ce qui change
considérablement la coloration des sons.
Cette fonction permet d’ajouter rapidement et simplement
un son d’écho avec une mesure de 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1 ou 16/1.
Par exemple, quand un son à écho d’une mesure 1/1 est
utilisé pour couper le son entré, un son en synchronisation
avec la mesure sera répété avec le fondu en sortie.
De même, en ajoutant un écho de mesure 1/1 au
microphone, le son de celui-ci se répète en synchronisation
avec la mesure musicale.
Si un écho d’une mesure 1/1 est appliqué à la partie vocale
d’une plage, le son acquiert un effet qui évoque un “rond”.
Génère un effet sonore ressemblant à celui produit par un
robot. Quand ROBOT est appliqué au son du microphone, un
effet de changeur vocal est produit.
9CRUSH
Permet la création rapide d’un “effet de son écrasant” à
changement cyclique en battements de 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1,
8/1, 16/1, 32/1 ou 64/1.
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée.
Exemple
Original
12 UP ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée en élevant
leur hauteur/clé de façon continue.
Exemple
Original
Effet activé
(ON)
Français
1/1 UP ROLL
La clé monte et se répète
13 DOWN ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée en
abaissant leur hauteur/clé de façon continue.
Exemple
Effet activé (ON)
Roulement 1/1
Répétition
11 REVERSE ROLL
Enregistre les sons aux battements 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1,
4/1, 8/1, 16/1 et reproduit ces sons de façon répétée, mais dans
l’ordre inverse.
Exemple
Original
Effet activé
(ON)
Roulement
inversé 1/1
Original
Effet activé
(ON)
1/1 DOWN ROLL
La clé descend et se répète
14 SEND/RETURN
En raccordant un échantillonneur ou un effecteur, une large
gamme d’effets supplémentaires peut être créée.
Répétition inversée
17
Fr
Page 44
FONCTIONS DES EFFETS
PRODUCTION D’EFFETS DE BATTEMENT
Exemple d’affichage
Nom d’effet : DELAY
4
BEAT 2, 3
TAP
1
AUTO
2
3
TIME
LEVEL/DEPTH
5
ON/OFF
Les effets de battement autorisent un réglage instantané de la
durée de l’effet en synchronisation avec la valeur BPM
(Battements par minute), ce qui permet de produire une large
gamme d’effets en synchronisation avec le rythme actuel, même
au cours d’une interprétation en direct.
1Réglez le mode de mesure BPM sur AUTO pour mesurer la
valeur BPM (battements par minute).
Le BPM des signaux musicaux entrés est automatiquement
détecté. A chaque remise sous tension de l’appareil, la
AUTO
fonction revient par défaut au mode [
].
• Au cas où le BPM d’une plage ne peut pas être détecté
automatiquement, le compteur BPM de l’affichage
clignotera.
• Plage mesurable : BPM = 70 à 180.
Il peut s’avérer impossible de mesure certaines plages
avec précision.
Dans ce cas, appuyez sur le bouton
TAP
et effectuez une
saisie manuelle de la valeur des battements.
[Utilisation du bouton TAP pour une saisie BPM manuelle]
Si le bouton
TAP
est tapoté deux fois ou plus en
synchronisation avec la mesure (1/4 notes), le BPM sera
enregistré comme valeur moyenne pendant cet intervalle.
AUTO
• Lorsque le mode BPM est réglé sur [
TAP
bouton
et l’intervalle auquel le bouton
fera que le mode BPM changera au mode TAP
TAP
], le toucher du
est actionné sera
mesuré.
TAP
• Lorsque le BPM est défini par le bouton
1/1
” (ou “
4/1
la mesure devient “
”, selon l’effet sélectionné)
, le multiple de
et la durée pour 1 mesure (1/4 note) ou 4 mesures sera
définie comme durée d’effet.
TIME
• Si la bague
TAP
, la valeur BPM directe peut être définie manuellement.
Si la bague
et les boutons
est tournée en appuyant sur le bouton
TIME
est tournée en maintenant le bouton
AUTO
enfoncés, la valeur BPM peut être
TAP
définie en dixième (0,1) d’unité.
2Réglez le sélecteur d’effet à l’effet souhaité.
• L’affichage indique le nom de l’effet sélectionné.
• Reportez-vous aux page 16 à 17 en ce qui concerne les
détails sur les divers effets.
3Réglez le sélecteur de canal d’effet au canal auquel vous
souhaitez appliquer l’effet.
• Le canal sélectionné s’allume dans la zone du nom de canal
sur l’affichage.
MIC
• Si [
] est sélectionné, l’effet sera appliqué au
microphone 1 et au microphone 2.
1 2 34
AUTO
TAP
A BM
MIDI
BPM
%
mS
Sélection de canal d’effet : CH 1
Valeur BPM : 120 BPM
Paramètre 1 : 500 ms
Multiple de mesure : 1/1
4Appuyez sur le bouton BEAT (, ) pour sélectionner le
multiple du battement auquel l’effet devra être synchronisé.
• Si vous appuyez sur , le compte de battement, calculé à
partir de BPM, sera doublé; en revanche, si vous appuyez
, le compte de battement, calculé à partir de BPM,
sur
sera divisé par deux (certains effets autorisent aussi un
3/4
réglage “
”).
• Le multiple du battement sélectionné (position de
paramètre 1) est affiché par les 7 sections de l’affichage
(voir page 12).
• La durée d’effet correspondant au multiple du battement est
réglée automatiquement.
Exemple : Quand BPM = 120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5Réglez le bouton ON/OFF sur ON afin de valider l’effet.
• Chaque pression sur le bouton fait alterner l’activation et la
désactivation de l’effet (lors de la première mise sous
tension, la fonction revient par défaut à OFF).
• Le bouton
ON/OFF
clignote pendant que l’effet est activé.
Paramètre 1
La rotation de la bague
TIME (PARAMETER 1
) ajuste le paramètre
temporel (durée) pour l’effet sélectionné. (Avec certains effets, la
bague sert à ajuster des paramètres autres que la durée.)
Reportez-vous à la page 20 pour les détails sur l’effet sur le
paramètre 1 de la rotation de la bague
TIME (PARAMETER 1
Paramètre 2
La rotation de la bague
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
) ajuste le
paramètre quantitatif pour l’effet sélectionné.
Reportez-vous à la page 20 pour les détails sur l’effet sur le
paramètre 2 de la rotation de la bague
PARAMETER 2
(
).
LEVEL/DEPTH
).
18
Fr
Page 45
FONCTIONS DES EFFETS
UTILISATION DU FILTRE MANUEL
1MANUAL FILTER
La fréquence de filtre est décalée, ce qui provoque de forts
changements de la tonalité.
Une rotation de la bague vers la droite produit des effets de
filtre passe-haut, tandis qu’une rotation vers la gauche produit
des effets de filtre passe-bas.
Filtre passe bas
FREQUENCY
Fréquence
Filtre passe-haut
HPFLPF
Fréquence
1
FILTER
3
FREQUENCY
2
UTILISATION DU FILTRE DE FRÉQUENCE
D’EFFET
1Filtre de fréquence d’effet
Il règle la fréquence de coupure d’effet, ce qui permet à l’effet
d’être appliqué uniquement à une bande de fréquence
souhaitée.
Direct
FREQUENCY
FréquenceFréquence
Effet de battement
HPFLPF
Direct
Effet de battement
2
FILTER
3
FREQUENCY
Français
L’effecteur manuel est couplé à la bague
FREQUENCY
. Les sons
de sortie de l’effectueur manuel deviennent les sons d’entrée pour
l’effet de battement.
• Quand le type d’effet de battement est réglé sur ROLL, REVERSE
ROLL, UP ROLL ou DOWN ROLL, le son de sortie de l’effet de
battement devient le son d’entrée pour l’effecteur manuel.
1Appuyez sur le bouton FILTER de sorte qu’il clignote.
• Confirmez que le bouton
FILTER
clignote de façon
constante.
• S’il s’allume, appuyez sur le bouton de sorte qu’il clignote. A
chaque poussée sur le bouton, il alterne entre le
clignotement et l’état allumé en continu.
• Lors de la première mise sous tension, le réglage par défaut
est l’état allumé en continu.
2Utilisez le sélecteur de canal d’effet pour choisir le canal
auquel vous souhaitez appliquer les effets.
• Le nom du canal sélectionné apparaît sur la section du nom
de canal de l’affichage.
MIC
• Quand [
] est sélectionné, l’effet sera appliqué au
Microphone 1 et au Microphone 2.
3Utilisez la bague FREQUENCY pour ajuster la fréquence de
coupure du filtre.
• Faites tourner dans le sens antihoraire pour appliquer un
filtre passe-bas.
• Faites tourner dans le sens horaire pour appliquer un filtre
passe-haut.
Le filtre de fréquence d’effet est couplé à la bague
FREQUENCY
.
L’effet de battement est appliqué uniquement à la bande de
fréquence sélectionnée.
• La fonction n’est pas prise en compte quand SEND/RETURN est
sélectionné comme type d’effet de battement.
1Appuyez sur le bouton FILTER de sorte qu’il s’allume.
• Confirmez que le bouton
FILTER
reste allumé.
• S’il clignote, appuyez sur le bouton de sorte qu’il s’allume. A
chaque poussée sur le bouton, il alterne entre le
clignotement et l’état allumé en continu.
• Lors de la première mise sous tension, le réglage par défaut
est l’état allumé en continu.
2Mettez l’effet de battement en service.
• Pour plus de détails, reportez-vous à la page 18.
3Utilisez la bague FREQUENCY pour sélectionner la fréquence
à laquelle vous souhaitez appliquer l’effet de battement.
• Faites tourner dans le sens antihoraire pour appliquer l’effet
uniquement aux sons des graves. Les sons des hautes
fréquences passent tels quels.
• Faites tourner dans le sens horaire pour appliquer l’effet
uniquement aux sons des aigus. Les sons des basses
fréquences passent tels quels.
19
Fr
Page 46
FONCTIONS DES EFFETS
PARAMÈTRES DES EFFETS
Effet de battement (*1)
NomParamètreParamètre 1 (bague TIME)Paramètre 2
ContenuPlage de réglage
1 DELAY
2 ECHO (*2)
3 TRANS
4 FILTER
5 FLANGER
6 PHASER
7 REVERB (*2)
8 ROBOT
9 CRUSH
10 ROLL (*2)
11 REVERSE
ROLL (*2)
12 UP ROLL (*2)
13 DOWN ROLL
(*2)
14 SEND/
RETURN
(*1) Quand le sélecteur de canal d’effet est réglé sur [
sélectionné n’est pas fourni à la sortie principale, l’effet sonore ne sera pas audible.
(*2) Si l’effet est désactivé (OFF), le son de l’effet ne sera plus audible, même si le moniteur est réglé sur effecteur.
Règle la durée du retard de
1/8 à 16/1 par 1 mesure de
temps BPM.
Règle la durée du retard de
1/8 à 16/1 par 1 mesure de
temps BPM.
Règle la durée de coupure de
1/16 à 16/1 par 1 mesure de
temps BPM.
Le cycle du décalage de la
fréquence de coupure est réglé
en unité de 1/4 à 64/1 par
rapport à 1 mesure de BPM.
Le cycle de décalage de pente
est réglé en unités de 1/4 à
64/1 par rapport à 1 mesure de
BPM.
Le cycle du décalage de l’effet
de déphaseur est réglé en
unité de 1/4 à 64/1 par rapport
à 1 mesure de BPM.
Le degré de réverbération est
réglé entre 1 % et 100 %.
Définit le degré de l’effet du
son robotisé dans une plage
de –100 % à +100 %.
Le cycle de mouvement de
l’effet écrasant ‘crush’ est
réglé de 1/4 à 64/1 en fonction
d’un seul battement de BPM.
La durée d’effet est réglée entre
1/16 et 16/1 par rapport à 1
mesure de BPM.
La durée d’effet est réglée entre
1/16 et 16/1 par rapport à 1
mesure de BPM.
La durée d’effet est réglée entre
1/16 et 16/1 par rapport à 1
mesure de BPM.
La durée d’effet est réglée entre
1/16 et 16/1 par rapport à 1
mesure de BPM.
———Définit le volume du son d’entrée
Définit la durée de
retard.
Définit la durée de
retard.
Définit la durée
d’effet.
Définit le cycle pour
décalage de durée
de coupure.
Définit le cycle pour
décalage d’effet en
pente
Définit le cycle pour
décalage d’effet de
phase.
Définit le degré
d’effet de
réverbération.
Définit le degré de
l’effet du son
robotisé.
Définit le cycle pour
décalage d’effet
écrasant.
Définit la durée
d’effet.
Définit la durée
d’effet.
Définit la durée
d’effet.
Définit la durée
d’effet.
CF.A
], [
CF.B
] ou [
(unité)
1 à 4 000 (ms)Définit la balance entre le son
1 à 4 000 (ms)Définit la balance entre le son
10 à 16.000 (ms)Définit la balance entre le son
10 à 32.000 (ms)Le degré de l’effet augmente à
10 à 32.000 (ms)Le degré de l’effet augmente à
10 à 32.000 (ms)Le degré de l’effet augmente à
1 à 100 (%)Définit la balance entre le son
–100 à +100 (%)Le degré de l’effet augmente à
10 à 32.000 (ms)Le degré de l’effet augmente à
1 à 4 000 (ms)Définit la balance entre le son
1 à 4 000 (ms)Définit la balance entre le son
1 à 4 000 (ms)Définit la balance entre le son
1 à 4 000 (ms)Définit la balance entre le son
MASTER
], même si le moniteur d’effet est activé, si le son du canal
(bague LEVEL/DEPTH)
original et décalé.
original et le son d’écho.
original et le son d’effet.
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire.
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire. Quand la
bague est tournée à fond dans le
sens antihoraire, seul le son original
est fourni.
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire. Quand la
bague est tournée à fond dans le
sens antihoraire, seul le son original
est fourni.
original et le son d’effet.
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire.
mesure que la bague est tournée
dans le sens horaire. Quand la
bague est tournée à fond dans le
sens antihoraire, seul le son original
est fourni.
original et le son de roulement.
original et le son de roulement.
original et le son de roulement.
original et le son de roulement.
RETURN.
20
Fr
Page 47
RÉGLAGES MIDI
RÉGLAGES MIDI
MIDI est un acronyme anglais pour “Interface numérique pour
instruments de musique”. Il s’agit d’un protocole, mis au point
pour l’échange de données musicales entre instruments
électroniques et ordinateurs.
Un câble MIDI est utilisé pour raccorder des composants dotés de
connecteurs MIDI, de manière à permettre la transmission et la
réception des données.
Le DJM-700-S/DJM-700-K utilise le protocole MIDI pour
transmettre les données relatives au fonctionnement des
composants et à la valeur BPM (horloge de synchronisation)
Lecteur CD DJ
Séquenceur MIDI
IN
MIDI OUT
MIDI START
/STOP
TIME
Audio
OUT
IN
BPM
=120
BPM
=120
SYNCHRONISATION DES SIGNAUX
AUDIO A UN SÉQUENCEUR EXTERNE, OU
UTILISATION DES INFORMATIONS DU
DJM-700-S/DJM-700-K POUR CONTRÔLER
UN SÉQUENCEUR EXTERNE
1Utilisez un câble MIDI disponible dans le commerce pour
raccorder le connecteur MIDI OUT du DJM-700-S/DJM-700-K
sur le connecteur MIDI IN du séquenceur MIDI.
• Réglez le mode de synchronisation du séquenceur MIDI sur
“Asservi”.
• Des séquenceurs MIDI qui ne prennent pas en compte
l’horloge de synchronisation MIDI ne peuvent pas être
synchronisés.
• Il se peut que la synchronisation ne soit pas acquise si le
BPM de la plage ne peut pas être détecté et mesuré de façon
stable.
• Les valeurs BPM définies en mode TAP peuvent aussi être
utilisées pour l’horloge de synchronisation.
2Appuyez sur le bouton MIDI START/STOP.
• La plage de sortie de l’horloge de synchronisation MIDI va
de 40 à 250 BPM.
[Réglages de canal MIDI]
Le canal MIDI (1 à 16) peut être défini et placé en mémoire.
1En maintenant le bouton MIDI START/STOP enfoncé, allumez
(ON) l’interrupteur d’alimentation.
• L’affichage indiquera [
mode de réglage MIDI.
2Tournez la bague TIME pour sélectionner le canal MIDI.
3Appuyez sur le bouton MIDI START/STOP.
• Enregistre le canal MIDI. Pendant l’enregistrement du
canal, le voyant [
• Lorsque l’enregistrement est terminé, [
4Coupez (OFF) l’alimentation électrique.
SAVE
CH SET
] et l’appareil passera en
] clignote.
END
] est affiché.
Français
DJM-700-S/DJM-700-K
21
Fr
Page 48
RÉGLAGES MIDI
MESSAGES MIDI
CatégorieNom de sélecteur
CH1HIVRBn02dd0 à 127
MIDVRBn03dd0 à 127
LOWVRBn04dd0 à 127
CUEBUTTONBn46ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn11dd0 à 127
CF ASSIGNSWBn41dd0, 64, 127
CH2HIVRBn07dd0 à 127
MIDVRBn08dd0 à 127
LOWVRBn09dd0 à 127
CUEBUTTONBn47ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn12dd0 à 127
CF ASSIGNSWBn42dd0, 64, 127
CH3HIVRBn0Edd0 à 127
MIDVRBn0Fdd0 à 127
LOWVRBn15dd0 à 127
CUEBUTTONBn48ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn13dd0 à 127
CF ASSIGNSWBn43dd0, 64, 127
CH4HIVRBn51dd0 à 127
MIDVRBn5Cdd0 à 127
LOWVRBn52dd0 à 127
CUEBUTTONBn49ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn14dd0 à 127
011REVERB
———ROBOT
———CRUSH
———ROLL
———REV ROLL
———UP ROLL
———DWNROLL
———SND/RTN
0011
0102
0113
1004
101MIC
110CF.A
111CF.B
———MASTER
SNAPSHOT (INSTANTANÉ)
Une fois que le DJM-700-S/DJM-700-K est programmé avec des
paramètres en vue d’un but donné, ce jeu de paramètres peut être
enregistré comme un “instantané”. Quand l’instantané de l’état
actuel est enregistré, tous les messages pour le changement de
contrôle et le changement de programme sont transmis.
Maintenez le bouton
l’instantané.
MIDI START/STOP
enfoncé pour transmettre
MIDI ON/OFF
Utilisez le bouton
contrôle MIDI est généré ou non. L’état par défaut est MIDI OFF
(désactivé). Toutefois, même si MIDI OFF est sélectionné, l’horloge
de synchronisation et les fonctions ‘snap shot’ sont prises en
compte.
24
Fr
MIDI ON/OFF
pour définir si le signal de
Page 51
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
De fausses manipulations sont souvent prises pour des pannes et des dysfonctionnements. Si vous croyez que ce composant a un
problème, vérifiez les points du tableau suivant. Parfois le problème est ailleurs, dans un autre composant. Vérifiez donc les autres
appareils utilisés avec celui-ci.
Si le problème persiste, même après vérification des points énumérés ci-dessous, contactez votre revendeur ou votre centre de service
après-vente PIONEER le plus proche.
SymptômesCauses possiblesCorrections
L’appareil ne se met pas sous
tension.
Absence de sons, ou volume
sonore trop faible.
Pas de sons numériques.• La fréquence d’échantillonnage (fs) de la sortie
Le son est distordu.• Le niveau de sortie principale est trop haut.
Le fondu croisé ne fonctionne
pas.
Impossible d’effectuer un
départ en fondu avec le lecteur
CD.
Les effets ne fonctionnent pas. • Le réglage du sélecteur de canal d’effet n’est
L’effecteur externe ne
fonctionne pas.
Le son de l’effecteur externe
est distordu.
Impossible de mesurer la
valeur BPM.
La valeur BPM mesurée n’est
pas correcte.
La valeur BPM mesurée est
différente de celle renseignée
avec le CD.
Impossible de synchroniser le
séquenceur MIDI.
• Le cordon d’alimentation n’est pas branché.• Branchez le cordon sur une prise secteur.
• Le sélecteur d’entrée est mal réglé.
• Des câbles de connexion sont mal branchés ou
les connexions sont relâchées.
• Les prises ou les fiches sont souillées.
• La commande d’atténuateur de sortie principale
du panneau arrière (
sur –6 dB, etc.
numérique ne correspond pas avec les
spécifications du composant raccordé.
• Le niveau d’entrée est trop haut.
• Le réglage
B
]) est incorrect.
[
• Le bouton
• La prise
raccordée au lecteur CD.
• Seule la prise
raccordée au lecteur CD.
pas correct.
• La bague de réglage de Paramètre d’effet 2
LEVEL/DEPTH
(
• Le sélecteur d’effet n’est pas réglé sur [
RTN
• L’effecteur n’est pas raccordé au connecteur
SEND/RETURN
• Le sélecteur de canal d’effet n’est pas réglé
correctement.
• Le niveau d’entrée provenant de l’effecteur
externe est réglé trop haut.
• Le niveau d’entrée est trop haut ou trop bas.
• Il se peut que la valeur BPM ne puisse pas être
mesurée correctement avec certaines plages.
• Certaines différences peuvent se produire en
raison des différences entre les méthodes de
détection de la valeur BPM.
• Le mode de synchronisation du séquenceur
MIDI n’est pas réglé sur ’Asservi“.
• Le type du séquenceur MIDI n’est pas pris en
compte.
CROSS FADER ASSIGN
FADER START
CONTROL
].
MASTER ATT
est réglé sur OFF.
du panneau arrière n’est pas
CONTROL
) est réglée sur [
sur le panneau arrière.
du panneau arrière est
) est réglée
([A], [
MIN
THRU
].
SND/
• Réglez le sélecteur d’entrée au composant de
lecture.
• Effectuez correctement les connexions.
• Nettoyez les prises/fiches souillées avant leur
connexion.
• Ajustez le sélecteur d’atténuateur principal du
panneau arrière (
• Réglez le sélecteur de fréquence d’échantillonnage
du panneau arrière pour convenir aux
spécifications du composant raccordé.
• Ajustez la bague de niveau de sortie principal
MASTER LEVEL
(
de sortie principale (
arrière.
• Ajustez la bague
d’entrée approche de 0 dB sur l’indicateur de
niveau de canal.
• Réglez correctement le sélecteur
],
ASSIGN
• Réglez le bouton
• Utilisez un câble de commande pour raccorder
les prises
• Raccordez les prises
connecteurs d’entrée analogique.
• Sélectionnez correctement le canal auquel vous
souhaitez appliquer les effets.
• Ajustez la bague de réglage du paramètre
d’effet 2 (
• Réglez le sélecteur d’effet sur [
• Raccordez l’effecteur aux connecteurs
RETURN
• Servez-vous du sélecteur de canal d’effet pour
choisir la source audio auquel vous voulez
appliquer les effets.
• Abaissez le niveau de sortie de l’effecteur
externe.
• Ajustez la bague
d’entrée approche de 0 dB sur l’indicateur de
niveau de canal.
• Ajustez les autres canaux également de sorte
que les niveaux d’entrée approchent de 0 dB sur
l’indicateur de niveau de canal.
• Tapotez le bouton
manuellement la valeur BPM.
• Aucune correction n’est requise.
• Réglez le mode de synchronisation du
séquenceur MIDI sur ’Asservi“.
• Des séquenceurs MIDI qui ne prennent pas en
compte l’horloge de synchronisation MIDI ne
peuvent pas être synchronisés.
au canal souhaité.
du panneau arrière.
MASTER ATT
) ou le sélecteur d’atténuateur
MASTER ATT
TRIM
de manière que le niveau
FADER START
CONTROL
LEVEL/DEPTH
du mixeur et du lecteur CD.
CONTROL
).
TRIM
de sorte que le niveau
TAP
pour régler
).
) du panneau
CROSS FADER
sur ON.
et les
SND/RTN
SEND/
].
Français
Il se peut que l’appareil ne fonctionne pas normalement à cause de l’électricité statique ou d’autres interférences externes. Mettez
l’appareil hors et sous tension afin de rétablir des conditions de fonctionnement normales.
25
Fr
Page 52
FICHE TECHNIQUE
FICHE TECHNIQUE
1Données d’ordre général
Tension d’alimentation . . . . . . . Secteur 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
26
Fr
Page 53
Français
27
Fr
Page 54
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an
einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den in den
Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Ty penschild an der Unterseite des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtilie
2006/95/EC und die EMV-Richtinie 2004/108/EC.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5ºCbis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
D3-4-2-1-3_A_Ge
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 5 cm hinter dem Gerät und jeweils 3
cm an der Seite des Gerätes).
D3-4-2-1-4_A_Ge mod
D3-4-2-1-7a_A_Ge
D3-4-2-1-9a_A_Ge
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
Beim Gebrauch dieses Gerätes unbedingt die
Anweisungen bezüglich der Nennspannung usw.
auf dem Aufkleber befolgen, der sich an der
Unterseite des Gerätes befindet.
D3-4-2-2-4_Ge
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wart ungs anweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
D3-4-2-1-7c_A_Ge
D3-4-2-1-7b_A_Ge
K058_A_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
ACHTUNG
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002_Ge
Page 55
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS
ÜBERPRÜFEN DES MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRS ........4
VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG .................4
Diese Einrichtungen sind gemeinsam mit einem HochleistungsNetzteil und anderen Merkmalen der auch beim Modell DJM-1000
verwendeten Hi-Fi-Technologie in einem hochsteifen Chassis
untergebracht, so dass ein äußerst sauber definierter, satter Klang
erhalten wird, der für Club-Darbietungen ideal geeignet ist.
Stellen Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten Ort auf,
an dem es weder hohen Temperaturen noch hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Das Gerät darf nicht an einem Ort, der direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, oder in der Nähe von
Öfen oder Heizkörpern aufgestellt werden. Starke Hitze kann
sich negativ auf Gehäuse und Bauteile im Geräteinneren
auswirken. Außerdem kann eine Aufstellung des Gerätes in
einer feuchten oder staubigen Umgebung zu
Funktionsstörungen oder Unfällen führen. (Vermeiden Sie
eine Aufstellung auch in der Nähe eines Küchenherdes
usw., wo das Gerät ölhaltigem Rauch, Wasserdampf oder
Hitze ausgesetzt wäre.)
• Wenn das Gerät innerhalb eines Transportbehälters oder
einer DJ-Kabine betrieben wird, muss für einen
angemessenen Abstand zu Wänden bzw. anderen Geräten
gesorgt werden, um eine ausreichende Wärmeabfuhr zu
gewährleisten.
Manual Filter-Funktion
Das manuelle Effektgerät dieses Mischpults gestattet eine
intuitive Einstellung von Effekten, wodurch die kreativen
Möglichkeiten bei der DJ-Wiedergabe beträchtlich erweitert
werden. Durch Kombinieren dieser Funktion mit den „BeatEffekten“ wird Effektpalette noch beträchtlich erweitert, so dass
der Benutzer bei Remixing und DJ-Wiedergabe über ein riesiges
Effektpotential verfügen kann.
Beat-Effekte
Die sog. „Beat-Effekte“, die wesentlich zur großen Beliebtheit des
DJM-600 beitrugen, sind auch bei diesem Modell vorgesehen. Da
diese Effekte unter Verknüpfung mit dem BPM-Wert (BPM =
Taktschläge pro Minute) hinzugefügt werden können, lässt sich
eine große Vielfalt an Sounds erzeugen.
Dieses Gerät ist mit einer großen Auswahl an Spezialeffekten
ausgestattet, einschließlich von Delay, Echo, Trans, Filter, Flanger,
Phaser, Reverb, Robot, Crush, Roll, Reverse Roll, Uproll und
Downroll.
Das „Effektfrequenz-Filter“ dieses Gerätes erlaubt es dem
Benutzer festzulegen, welche Frequenzbänder mit Effekten
versehen werden und welche nicht. Im Gegensatz zu
herkömmlichen Effektgeräten, die den gesamten Frequenzbereich
beeinflussen, gestattet diese Funktion eine gezielte Beeinflussung
einzelner Frequenzbänder zur Steigerung der Ausdruckskraft des
tonalen Gesamteindrucks.
Digitalausgang
Die Digital-Ausgangsbuchsen unterstützen die Abtastfrequenzen
96 kHz/24 Bit und 48 kHz/24 Bit, was bei Aufnahmen im Tonstudio
sowie bei anderen Anwendungen, bei denen eine hohe
Klangqualität absolut unerlässlich ist, äußerst praktisch ist. (Nur
Linear-PCM-Signale werden unterstützt.)
Reinigen des Gerätes
• Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Staub und
Schmutz von den Außenflächen zu entfernen.
• Um hartnäckige Schmutzflecken zu beseitigen, tauchen Sie
einen weichen Lappen in eine milde Seifenlauge (ein Teil
neutrales Reinigungsmittel zu 5 bis 6 Teilen Wasser),
wringen Sie das Tuch gründlich aus und wischen Sie die
Außenflächen damit ab. Reiben Sie anschließend mit einem
trockenen Tuch nach. Benutzen Sie keinerlei Möbelpolitur
oder Möbelreiniger.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin,
Insektensprays oder andere Chemikalien auf oder in der
Nähe dieses Gerätes, da derartige Mittel die Außenflächen
angreifen.
MERKMALE
Hohe Klangqualität
Analoge Signale werden über den kürzest möglichen
Schaltungsweg übertragen und von einem hochwertigen, mit einer
Abtastfrequenz von 96 kHz arbeitenden 24-Bit-A/D-Wandler in
Digitalsignale umgewandelt, so dass die Signale in einem optimalen
Zustand an die digitale Mischstufe geleitet werden. Dank Einsatz
eines 32-Bit-DSP erfolgt der Mischvorgang ohne die geringste
Beeinträchtigung der Klangqualität, und in Verbindung mit einer
gleichzeitig ausgeführten idealen Filterung der Signale wird der von
Profi-Diskjockeys in Clubs benötigte optimale Klang erzeugt.
MIDI OUT-Funktion
Informationen über die Einstellungen praktisch aller Regler und
Schalter des DJM-700-S/DJM-700-K können im MIDI-Signalformat
ausgegeben werden, um externe Geräte, die mit dieser Funktion
ausgestattet sind, über MIDI zu steuern.
Weitere Merkmale
• Bei Anschluss eines Pioneer CD-Players für DJ-Anwendungen
an dieses Mischpult über ein Steuerkabel ist ein automatischer
Wiedergabestart durch eine Betätigung des Faderhebels
möglich (Fader-Startfunktion).
• Der eingebaute 3-Band-Equalizer ermöglicht eine
Pegelregelung innerhalb des Bereichs von +6 dB bis –26 dB
auf jedem Frequenzband.
• Eine Kreuz-Faderhebel-Zuordnungsfunktion ist vorgesehen, die
die flexible Zuordnung des Eingangssignals jedes Kanals zum
Kreuz-Faderhebel gestattet.
• Eine TALK OVER-Funktion sorgt für eine automatische
Absenkung des Lautstärkepegels des laufenden Titels, wenn der
Diskjockey in das Mikrofon spricht.
• Die Funktion für Einstellung der Faderhebel-Dämpfungskurve
gestattet eine Einstellung der Dämpfungskurve sowohl des
Kreuz-Faderhebels als auch der Kanal-Faderhebel.
4
Ge
Page 57
ANSCHLÜSSE
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSSFELD
123478 9
CH-4CH-3CH-2CH-1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
MASTER
-6dB -3dB 0dB
POWER
BOOTH REC
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
L
R
1Netzschalter (POWER)
2Ausgangsbuchsen für Kabinen-Monitor (BOOTH)
Dies ist ein Cinchbuchsen-Ausgang für einen Kabinen-Monitor.
Der Lautstärkepegel der von diesen Buchsen ausgegebenen
Signale kann mit dem
BOOTH MONITOR LEVEL
unabhängig von der Einstellung des
MASTER LEVEL
-Regler
-Reglers
eingestellt werden.
3Aufnahme-Ausgangsbuchsen (REC)
Dies ist ein Cinchbuchsen-Aufnahmeausgang.
4Plattenspieler-Eingangsbuchsen (PHONO)
Dies ist ein Cinchbuchsen-Eingang für einen Plattenspieler (mit
MM-Tonabnehmer).
Leiten Sie diesen Buchsen auf keinen Fall Signale mit Line-Pegel
zu.
5LINE-Eingangsbuchsen
Dies ist ein Cinchbuchsen-Eingang für Signale mit Line-Pegel.
Schließen Sie ein Cassettendeck oder den Line-Pegel-Ausgang
eines anderen Gerätes an diese Buchsen an.
6CD-Eingangsbuchsen
Dies ist ein Cinchbuchsen-Eingang für Signale mit Line-Pegel.
Schließen Sie einen CD-Player für DJ-Anwendungen oder den
Line-Pegel-Ausgang eines anderen Gerätes an diese Buchsen an.
7Steuerbuchsen (CONTROL)
Dies ist ein Minibuchsen-Eingang (Ø3,5 mm) für die Verbindung
des Steuerkabels mit der Steuerbuchse eines Pioneer CD-Players
für DJ-Anwendungen.
Dieser Anschluss ermöglicht es, die Wiedergabe am
angeschlossenen CD-Player für DJ-Anwendungen über den
Faderhebel am DJM-700-S/DJM-700-K zu starten und zu stoppen.
8Eingangsbuchse für Mikrofon 2 (MIC 2)
An diese Buchse kann ein Mikrofon mit Klinkenstecker
angeschlossen werden.
9Signalerde-Klemmen (SIGNAL GND)
Diese Klemmen ermöglichen eine Reduzierung des Rauschens
bei Anschluss eines Plattenspielers.
10 MIDI-Ausgangsbuchse (MIDI OUT)
Bei dieser Buchse handelt es sich um einen DIN-BuchsenAusgang.
Schließen Sie ein anderes MIDI-Gerät an diese Buchse an (S. 21).
56
PHONO LINEPHONO
L
R
SIGNAL GND
SEND
ATT.
RL
(MONO)
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
101112151718131614
11 Digitalsignal-Ausgangsbuchse (DIGITAL OUT)
Dies ist ein koaxialer Cinchbuchsen-Digitalausgang.
Bei dieser Buchse handelt es sich um einen digitalen MasterAudioausgang.
12 Abtastfrequenz-Wahlschalter (fs 48 k/96 k)
Mit diesem Schalter kann die Abtastfrequenz des Digitalausgangs
zwischen 96 kHz/24 Bit und 48 kHz/24 Bit umgeschaltet werden.
• Achten Sie stets darauf, die Stromzufuhr auszuschalten, bevor
Sie die Einstellung dieses Schalters ändern.
13 Rückleitungsbuchsen für externes Effektgerät (RETURN)
Dies ist ein Klinkenbuchsen-Eingang (Ø6,3 mm).
Verbinden Sie diese Buchsen mit den Ausgangsbuchsen eines
externen Effektsgerätes usw.
Bei Verwendung eines Effektgerätes mit monauralem Ausgang
verbinden Sie diesen mit der Eingangsbuchse des linken (L)
Kanals. Das vom Effektgerät zugeleitete Signal wird dann sowohl
an den linken (L) Kanal als auch an den rechten (R) Kanal geleitet.
14 Ausgangsbuchsen für externes Effektgerät (SEND)
Dies ist ein Klinkenbuchsen-Ausgang (Ø6,3 mm).
Verbinden Sie diese Buchsen mit den Eingangsbuchsen eines
externen Effektsgerätes usw. Bei Verwendung eines Effektgerätes
mit monauralem Ausgang verbinden Sie diesen mit der
Ausgangsbuchse des linken (L) Kanals. Bei dem an das
Effektgerät ausgegebenen Signals handelt es sich dann um eine
monaurale Mischung der Signale des linken und rechten (L+R)
Kanals.
15 Dämpfungs-Wahlschalter für Master-Ausgangspegel
(MASTER ATT)
Dieser Wahlschalter dient zur Dämpfung des Ausgangspegels der
Ausgänge MASTER 1 und MASTER 2. Die folgenden
Einstellungen des Ausmaßes der Dämpfung stehen zur
Verfügung: 0 dB, –3 dB und –6 dB.
16 Master-Ausgangsbuchsen 2 (MASTER 2)
Dies ist ein unsymmetrischer Cinchbuchsen-Ausgang.
17 Master-Ausgangsbuchsen 1 (MASTER 1)
Dies ist ein symmetrischer XLR-Buchsenausgang
(Steckbuchsen).
• Wenn nur ein Audiokabel mit Cinchsteckern zur Verfügung
steht, ist der Anschluss stattdessen an den
MASTER 2
Buchsen herzustellen; ein XLR-Cinch-Adapterstecker sollte
nicht verwendet werden, um den Anschluss an diesen Buchsen
herzustellen.
18 Netzkabel
Schließen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an.
Deutsch
-
Ge
5
Page 58
ANSCHLÜSSE
Achten Sie unbedingt darauf, das Gerät auszuschalten und den Netzstecker von der Netzsteckdose zu trennen, bevor
irgendwelche Anschlüsse hergestellt oder geändert werden.
ANSCHLÜSSE AN DEN EINGANGSBUCHSEN
Pioneer CD-Player für DJ-Anwendungen
Verbinden Sie die Audio-Ausgangsbuchsen eines CD-Players für
DJ-Anwendungen entweder mit den
Kanal 1 bzw. 2) oder mit den
am DJM-700-S/DJM-700-K.
Schließen Sie das Steuerkabel an die
bringen Sie den Eingangswahlschalter in die Stellung [
LINE
].
[
CD
LINE
-Eingangsbuchsen von
-Eingangsbuchsen von Kanal 1
CONTROL
-Buchse an, und
CD
] oder
Plattenspieler
Schließen Sie das Audio-Ausgangskabel des Plattenspielers an
ein Paar der
DJM-700-S/DJM-700-K an, und bringen Sie den
Eingangswahlschalter des jeweils angeschlossenen Kanals am
Bedienfeld in die Stellung [
DJM-700-S/DJM-700-K ist auf den Anschluss von Plattenspielern
mit MM-Tonabnehmer ausgelegt.
PHONO
-Eingangsbuchsen von Kanal 2 bis 4 am
POWER
OFF
ON
1 GND
3 COLD
PHONO
2 HOT
]. Der
PHONO
BOOTH REC
L
R
MASTER1
RL
-Eingang des
CH-4CH-3CH-2CH-1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
PHONO LINEPHONO
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
Schließen Sie den Massedraht des Plattenspielers an eine der
SIGNAL GND
beiden
• Bitte beachten Sie, dass für Kanal 1 keine
-Klemmen am DJM-700-S/DJM-700-K an.
PHONO
Eingangsbuchsen vorgesehen sind.
Sonstige Geräte mit Line-Pegel-Ausgang
Um ein Cassettendeck oder einen herkömmlichen CD-Player
anzuschließen, verbinden Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des
betreffenden Gerätes mit den
3 oder 4 am DJM-700-S/DJM-700-K oder mit den
Eingangsbuchsen von Kanal 1 oder 2, und bringen Sie den
Eingangswahlschalter in die Stellung [
Eingangswahlschalter
L
R
SIGNAL GND
RL
SEND
(MONO)
CD
L
R
RETURN
RL
CONTROL
(MONO)
LINE
48k 96k
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
CD
LINE
-Eingangsbuchsen von Kanal 1,
LINE
].
CONTROL
MIC 2
MIDI OUT
CD
-
-
6
Ge
PlattenspielerPlattenspielerCD-Player für
DJ-Anwendungen
CD-Player für
DJ-Anwendungen
CD-Player usw.
Cassettendeck usw.
Page 59
ANSCHLÜSSE
ANSCHLÜSSE AN DEN EFFEKTGERÄT- UND AUSGANGSBUCHSEN
Master-Ausgang
Für diesen Ausgang sind sowohl symmetrische XLR-Buchsen
MASTER 1
(
MASTER 2
(
Stellen Sie den Master-Ausgangspegel mit dem
) als auch unsymmetrische Cinchbuchsen
) vorgesehen.
MASTER ATT
Wahlschalter ein, um ihn der Eingangsempfindlichkeit des
angeschlossenen Leistungsverstärkers anzupassen.
Bei Einstellung des
MONO
] handelt es sich beim Master-Ausgangssignal um eine
[
MONO/STEREO
-Schalters am Bedienfeld auf
monaurale Mischung der Signale des linken und rechten Kanals.
Kabinen-Monitorausgang
Dies ist ein unsymmetrischer Cinchbuchsen-Ausgang. Der
Lautstärkepegel der von diesen Buchsen ausgegebenen Signale
kann mit dem
BOOTH MONITOR LEVEL
-Regler unabhängig von
der Einstellung des MASTER LEVEL-Reglers eingestellt werden.
Aufnahmeausgang
Dies ist ein Cinchbuchsen-Ausgang für Aufnahmezwecke.
Digitalausgang
Dies ist ein koaxialer Cinchbuchsen-Digitalausgang. Mit diesem
Schalter kann die Abtastfrequenz auf 96 kHz/24 Bit oder 48 kHz/24
Bit eingestellt werden, um sie dem angeschlossenen Gerät
anzupassen.
• Achten Sie stets darauf, die Stromzufuhr auszuschalten, bevor
Sie die Einstellung dieses Schalters ändern.
Externes Effektgerät
Verbinden Sie die
6,3-mm-Klinkensteckern mit den Eingangsbuchsen des externen
Effektgerätes.
Bei Verwendung eines Effektgerätes mit monauralem Eingang
verbinden Sie diesen mit der SEND-Buchse des linken (L) Kanals
am DJM-700. Bei dem an das Effektgerät ausgegebenen Signal
handelt es sich dann um eine monaurale Mischung der Signale
des linken und rechten (L+R) Kanals. Verbinden Sie die
Buchsen am DJM-700 über ein Kabel mit 6,3-mm-Klinkensteckern
mit den Ausgangsbuchsen des externen Effektgerätes.
Bei Verwendung eines Effektgerätes mit monauralem Ausgang
verbinden Sie diesen mit der RETURN-Buchse des linken (L)
Kanals am DJM-700-S/DJM-700-K. Das vom Effektgerät
zugeleitete Signal wird dann sowohl an den linken (L) als auch an
den rechten (R) Kanal geleitet.
Bei Verwendung eines externen Effektgerätes bringen Sie den
Effekt-Wahlschalter in die Stellung [
SEND
-Buchsen am DJM-700 über ein Kabel mit
SND/RTN
].
RETURN
-
Deutsch
Leistungsverstärker
(für Kabinen-Monitor)
POWER
1 GND
OFF
ON
2 HOT
3 COLD
Cassettendeck
(Aufnahmegerät mit
analogem Eingang)
BOOTH REC
L
R
MASTER1
RL
PHONO LINE
Leistungsverstärker
(Cinchbuchsen-Eingang)
AbtastfrequenzWahlschalter
CH-4CH-3CH-2CH-1
L
R
MASTER2
RL
PHONO LINEPHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
RL
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
AV-Verstärker mit Digitaleingang
(Aufnahmegerät mit
Digitaleingang)
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
Leistungsverstärker
(XLR-Buchseneingang)
MASTER ATT-Wahlschalter
externes Effektgerät
7
Ge
Page 60
ANSCHLÜSSE
d
1
7
4
2
1
0
–
–
–
–
–
–
–
–
MIDI-ANSCHLUSS
Einzelheiten zu den MIDI-Funktionen des DJM-700 finden Sie auf S. 21.
ANSCHLIESSEN VON MIKROFONEN UND KOPFHÖRER
Mikrofon
Ein Mikrofon mit XLR-Stecker kann an die
oberen Bereich des Bedienfelds angeschlossen werden.
MIC 2
An die
-Buchse am Anschlussfeld kann ein Mikrofon mit
6,3-mm-Klinkenstecker angeschlossen werden.
• Bei Verwendung eines Mikrofons bringen Sie den
am Bedienfeld in die Stellung [
LEVEL
stellen Sie den
-Regler wunschgemäß ein.
ON
Wenn kein Mikrofon verwendet werden soll, empfiehlt es sich,
MIC
den
LEVEL
Richtung [–
-Schalter in die Stellung [
-Regler bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn (in
∞
]) zu drehen.
Mikrofon 1
Mikrofon 2
MIC 1
-Buchse im
] oder [
TALK OVER
OFF
] zu bringen und den
MIC1 LEVEL
MIC
-Schalter
], und
MIC1
Kopfhörer
Ein Kopfhörer mit 6,3-mm-Stereo-Klinkenstecker kann an die
PHONES
angeschlossen werden.
OV
-Buchse im oberen Bereich des Bedienfelds
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
MIXING
LEVEL
Kopfhörer
PHONES
MASTERCUE
0
0
MIC2 LEVEL
0
MIC 2
MIDI OUT
ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS
Schließen Sie das Netzkabel zuletzt an.
• Nachdem alle übrigen Anschlüsse hergestellt worden sind, schließen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an.
HI
+12-12
LOW
+12-12
MIC
TALK
OVER
OFF ON
FADER START
CH-1CH-2
EQ
8
Ge
Page 61
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER
BEDIENELEMENTE
BEDIENFELD
1
MIC1 LEVEL
2
MIC2 LEVEL
3
4
5
6
OFF ON
7
FADER START
CH-1CH-2
17
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
28
29
30
31
HI
LOW
MIC
MIXING
LEVEL
PHONES
33 34
MIDI
BEAT EFFECTS
BEAT
TAP
FREQUENCY
ROBOT
REVERB
DELAY
4
MIC
3
2
1
TIME
LEVEL/DEPTH
MIN
ON/OFF
HPFLPF
16
CRUSH ROLL
ROLL
REVERSE
UP
DOWN
SND/RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
POWER
44
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Deutsch
DJM–700
MASTER
LEVEL
ON/OFFSTART/STOP
0
23
OVER
10
7
4
2
1
2432
0
–1
23
–2
–3
AUTO
–5
–7
FILTER
–10
–15
–24
dBLR
MASTEREFFECTS
BALANCE
MONO STEREO
PHASER
FLANGER
25
FILTER
TRANS
ECHO
RL
26
BOOTH MONITOR
LEVEL
27
0
CH FADER
20
CROSS FADER
21
OVER
10
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
PROFESSIONAL MIXIER
10
TRIM
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
16
MIC1
0
0
+12-12
+12-12
TALK
OVER
MASTERCUE
0
CH-1CH-2CH-3CH-4
LINECDCDPHONO LINEPHONO LINEPHONO
8
TRIM
11
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
EQ
–10
–15
–24
dB
16161616
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
OVER
+9
HI
12
+6-26
MID
EQEQEQEQ
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
1234
18 1918 19
A THRU B
AB
9
TRIM
10
+9
7
HI
4
2
1
0
+6-26
–1
MID
–2
–3
–5
–7
+6-26
–10
LOW
–15
–24
dB
+6-26
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
13
14
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
18 1918 19
A THRU BA THRU BA THRU B
CROSS FADER ASSIGN
10
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
HEADPHONES CUE
22
1Eingangsbuchse für Mikrofon 1 (MIC 1)
An diese Buchse kann ein Mikrofon mit XLR-Stecker
angeschlossen werden.
2Pegelregler für Mikrofon 1 (MIC 1 LEVEL)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel von Mikrofon 1
∞
eingestellt (Einstellbereich: –
bis 0 dB).
3Pegelregler für Mikrofon 2 (MIC 2 LEVEL)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel von Mikrofon 2
∞
eingestellt (Einstellbereich: –
bis 0 dB).
4Mikrofon-Entzerrungsregler für Höhen (HI)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel der hohen
Frequenzanteile des Signals von Mikrofon 1 und 2 eingestellt
(Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB).
5Mikrofon-Entzerrungsregler für Tiefen (LOW)
Mit diesem Regler wird der Lautstärkepegel der tiefen
Frequenzanteile des Signals von Mikrofon 1 und 2 eingestellt
(Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB).
6Mikrofonfunktions-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn sich der MIC-Wahlschalter in
Stellung [ON] befindet. Sie blinkt, wenn der MIC-Wahlschalter auf
TALK OVER
[
] eingestellt ist.
7Mikrofonfunktions-Wahlschalter (MIC)
OFF:
Der Mikrofonton wird nicht ausgegeben.
ON:
Der Mikrofonton wird normal ausgegeben.
TALK OVER:
Der Mikrofonton wird ausgegeben. Wenn einer MikrofonEingangsbuchse ein Signal zugeleitet wird, spricht die TALK
OVER-Funktion automatisch an, und alle Tonausgangspegel mit
Ausnahme des Mikrofontons werden um 20 dB gedämpft.
• Wenn die TALK OVER-Funktion nicht verwendet werden soll,
OFF
empfiehlt es sich, den Schalter in die Stellung [
] oder [ON]
zu bringen.
8Eingangswahlschalter Kanal 1
CD:
Diese Einstellung dient zur Wahl der CD-Eingangsbuchsen
(analoger Line-Pegel-Eingang).
LINE:
Diese Einstellung dient zur Wahl der
LINE
-Eingangsbuchsen.
9Eingangswahlschalter Kanal 2
CD:
Diese Einstellung dient zur Wahl der CD-Eingangsbuchsen
(analoger Line-Pegel-Eingang).
PHONO:
Diese Einstellung dient zur Wahl der
PHONO
-Eingangsbuchsen
(Plattenspieler-Eingang).
10 Eingangswahlschalter Kanal 3 und 4
LINE:
Diese Einstellung dient zur Wahl der
LINE
-Eingangsbuchsen
(analoger Line-Pegel-Eingang).
PHONO:
Diese Einstellung dient zur Wahl der
PHONO
-Eingangsbuchsen
(Plattenspieler-Eingang).
Ge
9
Page 62
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
11 Eingangspegelregler (TRIM)
Mit diesem Regler wird der Eingangspegel des betreffenden
Kanals eingestellt (Einstellbereich: –
Mittenstellung des Reglers).
12 Kanal-Entzerrungsregler für Höhen (HI)
Mit diesem Regler wird der Pegel der hohen Frequenzanteile des
Signals des betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich: –
26 dB bis +6 dB).
13 Kanal-Entzerrungsregler für Mitten (MID)
Mit diesem Regler wird der Pegel der mittleren Frequenzanteile
des Signals des betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich: –
26 dB bis +6 dB).
14 Kanal-Entzerrungsregler für Tiefen (LOW)
Mit diesem Regler wird der Pegel der tiefen Frequenzanteile des
Signals des betreffenden Kanals eingestellt (Einstellbereich: –
26 dB bis +6 dB).
15 Kanalpegelmesser
Auf dieser Leuchtsegmentsäule wird der aktuelle Pegel des
betreffenden Kanals mit einem Spitzenhalt von 2 Sekunden Dauer
angezeigt.
16 Tasten/Anzeigen für Kopfhörer-Überwachung
(HEADPHONES CUE)
Die über Kopfhörer zu überwachende Eingangsquelle wird durch
Einschalten der
EFFECTS
oder
eingeschaltet sind, werden die entsprechenden Signale gemischt
an den Kopfhörer ausgegeben. Durch erneutes Drücken einer
CUE-Taste wird die Wahl des betreffenden Signals zur
Überwachung aufgehoben. Die Anzeigen der Tasten der nicht
gewählten Eingangsquellen leuchten schwach, die der momentan
gewählten Eingangsquellen leuchten hell.
Diese Taste dient zum Aktivieren der Fader-Start/Cue-RücklaufFunktion des an den betreffenden Kanals angeschlossenen CDPlayers für DJ-Anwendungen. Im eingeschalteten Zustand einer
Taste leuchtet die zugehörige Anzeige. Wenn diese Funktion
aktiviert ist, hängt der jeweils ausgeführte Betriebsvorgang von
der Einstellung des
• Bei Einstellung des
B
oder [
Kreuz-Faderhebels verknüpft (nicht mit der Betätigung des
Kanal-Faderhebels).
• Bei Einstellung des
THRU
[
Kanal-Faderhebels verknüpft (nicht mit der Betätigung des
Kreuz-Faderhebels).
18 Kanal-Faderhebel
Mit diesem Gleitbahnregler wird der Pegel des betreffenden
Kanals eingestellt (Einstellbereich: –
Die Ausgabe erfolgt entsprechend der mit dem
Wahlschalter für die Kanal-Faderhebel eingestellten
Dämpfungskurve.
19 Schalter für Kreuz-Faderhebel-Zuordnung
(CROSS FADER ASSIGN)
Mit diesem Schalter wird die Seite (rechts oder links) des KreuzFaderhebels gewählt, der das Ausgangssignal des betreffenden
Kanals zugeordnet werden soll. (Wenn mehrere Kanäle der
gleichen Seite des Kreuz-Faderhebels zugeordnet werden, erfolgt
auf der betreffenden Seite eine summierte Ausgabe der
betreffenden Kanalsignale).
A:
Das Ausgangssignal des betreffenden Kanals wird Seite A (linke
Seite) des Kreuz-Faderhebels zugeordnet.
THRU:
Das Ausgangssignal des Kanals wird direkt auf den MasterAusgang gelegt, ohne die Kreuz-Faderhebelschaltung zu
passieren.
B:
Das Ausgangssignal des betreffenden Kanals wird Seite B (rechte
Seite) des Kreuz-Faderhebels zugeordnet.
HEADPHONES CUE
gewählt. Wenn mehrere dieser Tasten gleichzeitig
CROSS FADER ASSIGN
CROSS FADER ASSIGN
] ist die Fader-Startfunktion mit der Betätigung des
CROSS FADER ASSIGN
] ist die Fader-Startfunktion mit der Betätigung des
∞
bis +9 dB, ca. 0 dB in
-Taste von 1 bis 4,
-Schalters ab.
-Schalters auf [A]
-Schalters auf
∞
bis 0 dB).
MASTER
CH FADER
-
20 Wahlschalter für Einstellung der Dämpfungskurve der Kanal-
Faderhebel (CH FADER)
Mit diesem Wahlschalter kann zwischen zwei verschiedenen
Dämpfungskurven für das Ansprechverhalten der KanalFaderhebel gewählt werden. Die hier gewählte Einstellung ist für
alle Faderhebel von Kanal 1 bis 4 wirksam.
• In der linken Stellung des Wahlschalters entsteht eine steil
ansteigende Dämpfungskurve, die bewirkt, dass der
Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels
über seine Mittenstellung hinaus rasch zunimmt.
• In der rechten Stellung des Wahlschalters entsteht eine lineare
Dämpfungskurve, die bewirkt, dass sich der Lautstärkepegel
beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels nach oben
gleichmäßig ändert.
21 Wahlschalter für Einstellung der Dämpfungskurve des Kreuz-
Faderhebels (CROSS FADER)
Mit diesem Wahlschalter kann zwischen drei verschiedenen
Dämpfungskurven für das Ansprechverhalten des KreuzFaderhebels gewählt werden.
• In der linken Stellung des Wahlschalters entsteht eine steil
ansteigende Dämpfungskurve (sobald der Kreuz-Faderhebel
aus seiner Anschlagstellung auf Seite [
erscheint der Ton des Seite [
• In der rechten Stellung des Wahlschalters entsteht eine lineare
,
Dämpfungskurve, die bewirkt, dass beim Verschieben des
Kreuz-Faderhebels ein gleichmäßiger Übergang zwischen den
beiden Kanälen erzeugt wird.
• In der mittleren Stellung des Wahlschalters entsteht eine
Dämpfungskurve, die etwa halbwegs zwischen den beiden oben
beschriebenen Kurven liegt.
22 Kreuz-Faderhebel
Das mit dem
entweder Seite [
Signal wird entsprechend der mit dem
Wahlschalter für den Kreuz-Faderhebel eingestellten
Dämpfungskurve ausgegeben.
23 Pegelregler für Master-Ausgang (MASTER LEVEL)
Mit diesem Regler wird der Pegel des Master-Ausgangssignals
eingestellt (Einstellbereich: –
Beim Master-Ausgangssignal handelt es sich um die Summe der
Signale aller Kanäle, deren
THRU
[
Signals und der Signale von Mikrofon 1 und 2 (bei Einstellung des
Effekt-Wahlschalters auf [
Effektgerät an die
24 Pegelmesser für Master-Ausgang (MASTER L, R)
Mit diesen Leuchtsegmentsäulen werden die Pegel des linken (L)
und rechten (R) Kanals des Master-Ausgangssignals angezeigt.
Jeder Pegelmesser liefert einen Spitzenhalt von 2 Sekunden
Dauer.
25 Gesamtbalanceregler (BALANCE)
Mit diesem Regler wird die Links/Rechts-Kanalbalance (L/R) der
Signale des Master-Ausgangs, Kabinen-Monitorausgangs,
Aufnahmeausgangs und Digitalausgangs eingestellt.
26 MONO/STEREO-Wahlschalter für Master-Ausgang
Bei Einstellung auf [
Ausgangssignal, Kabinenmonitor-Ausgangssignal, AufnahmeAusgangssignal und Digital-Ausgangssignal jeweils um eine
monaurale Mischung der Signale des linken (L) und rechten (R)
Kanals.
27 Pegelregler für Kabinen-Monitor (BOOTH MONITOR LEVEL)
Mit diesem Regler kann der Gesamtpegel des Ausgangssignals
des Kabinen-Monitors unabhängig von der Einstellung des
MASTER LEVEL-Reglers eingestellt werden (Einstellbereich: –
bis 0 dB).
CROSS FADER ASSIGN
A
] oder [B] des Kreuz-Faderhebels zugeordnete
] eingestellt ist, des auf den Kreuz-Faderhebel gelegten
) eingeschaltet ist, wird das entsprechende Signal über
HEADPHONES CUE
-
eingeschaltet ist, wird das Master-Ausgangssignal
über den rechten Kanal ausgegeben.
STEREO:
Das mit der jeweiligen
HEADPHONES CUE
-Taste gewählte Signal
wird stereophon ausgegeben.
29 Kopfhörer-Mischregler (MIXING)
Wenn dieser Regler im Uhrzeigersinn (in Richtung [
MASTER
])
gedreht wird, erfolgt eine Ausgabe des Master-Ausgangssignals
(nur wenn die
HEADPHONES CUE
-Taste
MASTER
eingeschaltet
ist) an den Kopfhörer; bei Drehen des Reglers im
Gegenuhrzeigersinn (in Richtung [
HEADPHONES CUE
]) wird ein
Mischsignal aus dem vom externen Effektgerät an die RETURNBuchse geleiteten Signal und dem Signal des mit der jeweiligen
HEADPHONES CUE
-Taste gewählten Kanals an den Kopfhörer
ausgegeben.
In der Mittenstellung des Reglers werden die
MASTER
- und
CUE
Signale ausgegeben.
30 Kopfhörer-Pegelregler (LEVEL)
Mit diesem Regler kann der Ausgangspegel der PHONES-Buchse
∞
eingestellt werden (Einstellbereich: –
bis 0 dB).
31 Kopfhörerbuchse (PHONES)
An diese Buchse kann ein Kopfhörer mit Klinkenstecker
angeschlossen werden.
32 Beat-Wahltasten ( BEAT )
(Beat-Erhöhung):Diese Taste dient zum Verdoppeln des
berechneten BPM-Wertes.
(Beat-Verringerung):Diese Taste dient zum Halbieren des
berechneten BPM-Wertes.
(S. 18)
“3/4”
• Bestimmte Effekte können auf „
“ eingestellt werden.
Bei bestimmten Effekten werden diese Tasten für andere
Funktionen als die Einstellung des BPM-Wertes verwendet.
33 MIDI ON/OFF-Taste
Mit dieser Taste kann die MIDI-Ausgangsfunktion (ausschließlich
Taktgebersignal) ein- und ausgeschaltet werden. Beim
Einschalten der Stromzufuhr ist die Taste ausgeschaltet.
34 MIDI-Start/Stopp-Taste (MIDI START/STOP)
Diese Taste dient zur Ausgabe des Start/Stopp-Signals für die
MIDI-Steuerfunktion (siehe S. 21).
Nach einer Betätigung dieser Taste erscheint die Meldung [
START (STOP)
] 2 Sekunden lang im Display.
MIDI
MIDI SNAP SHOT:
Wenn Sie die
MIDI START/STOP
-Taste gedrückt halten, wird ein
Schnappschuss an das externe MIDI-Gerät übertragen.
35 Wahltaste für BPM-Messmodus (AUTO)
Mit dieser Taste wird zwischen den beiden BPM-Messmodi AUTO
AUTO
und TAP umgeschaltet. Wenn die Anzeige [
] im Display
leuchtet, wird der BPM-Wert automatisch gemessen.
36 Taste für manuelle Eingabe des BPM-Wertes (
TAP
)
Der BPM-Wert wird auf der Grundlage der Zeitintervalle zwischen
TAP
den einzelnen Antippvorgängen der
TAP
-Taste im AUTO-Modus betätigt, so erfolgt eine
die
-Taste berechnet. Wird
automatische Umschaltung auf den TAP-Modus (manuelle
Eingabe des BPM-Wertes).
37 MANUAL/EFFECT-Frequenz-Filter-Wahltaste
Mit dieser Taste kann abwechselnd zwischen dem manuellen
Filter und dem Effektfrequenz-Filter umgeschaltet werden.
Beim Einschalten der Stromzufuhr ist stets das EffektfrequenzFilter gewählt, und die Anzeige dieser Taste leuchtet. Bei Wahl des
manuellen Filters leuchtet die Anzeige nicht.
38 Einstellregler für manuelles Filter (FREQUENCY)
Mit diesem Regler kann die Grenzfrequenz des gewählten Filters
eingestellt werden.
Mit diesem Wahlschalter wird der Kanal gewählt, dessen Signal
mit dem jeweils gewählten Effekt versehen werden soll (S. 18). Bei
MIC
Wahl von [
] wird der gewählte Effekt dem Ton von sowohl
Mikrofon 1 als auch Mikrofon 2 hinzugefügt.
41 Effektparameter-Regler 1 [TIME (PARAMETER 1)]
Mit diesem kann der Zeitparameter des gewählten Effekts
eingestellt werden (S. 18, 20) (Bei bestimmten Effekten wird dieser
Regler für andere Einstellungen als die des Zeitparameters
verwendet.)
• Der BPM-Wert kann direkt manuell eingegeben werden, indem
TIME
-
der
gehalten wird.
-Regler gedrückt wird, während die
• Werden die beiden Tasten
TIME
des
-Reglers gedrückt gehalten, so kann der BPM-Wert in
TAP
und
TAP
AUTO/TAP
-Taste gedrückt
beim Drehen
Schritten von 0,1 Einheiten feineingestellt werden.
Mit diesem Regler kann der quantitative Parameter des gewählten
Effekts eingestellt werden (S. 18, 20).
43 Effekt-Taste/Anzeige (ON/OFF)
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten des gewählten Effekts
(S. 18). Beim Einschalten der Stromzufuhr sind alle Effekte
ausgeschaltet. Wenn die Effekte ausgeschaltet sind, leuchtet die
Anzeige dieser Taste. Wenn die Effekte eingeschaltet sind, blinkt
sie.
44 Display
Einzelheiten zu den verschiedenen Anzeigen, die im Display
erscheinen, finden Sie im folgenden Abschnitt.
DISPLAY
1
123 4
AUTO
TAP
A B M
MIDI
BPM
%
mS
1Effekt-Anzeigebereich
Auf dem alphanumerischen Anzeigefeld (7 Zeichen) erscheint der
Effektname wie in der Tabelle weiter unten aufgeführt. Nach
Ausführung eines der in der nachstehenden Tabelle aufgeführten
Umschaltvorgänge werden die entsprechenden Zeichen 2
Sekunden lang angezeigt, wonach die ursprüngliche Anzeige des
Effektnamens zurückkehrt.
UmschaltvorgangAnzeige
Bei MIDI-StartSTART
Bei MIDI-StoppSTOP
MIDI-SchnappschussSNAP
Bei eingeschalteter MIDI-
Ausgangsfunktion
Bei ausgeschalteter MIDI-
Ausgangsfunktion
2
3
4
MIDI On
MIDIOff
RETURN
Deutsch
11
Ge
Page 64
BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER BEDIENELEMENTE
2Kanalwahl-Anzeigebereich
Die Anzeige des mit dem Effektkanal-Wahlschalter gewählten
Kanals leuchtet.
3Parameter-Anzeigebereich
AUTO/TAP:
Wenn der BPM-Messmodus AUTO aktiviert ist, leuchtet die
Anzeige [
Eingabe) aktiviert, leuchtet die Anzeige [
BPM-Zähler-Anzeigefeld
Im AUTO-Modus wird hier der automatisch ermittelte BPM-Wert
angezeigt. Wenn keine automatische Ermittlung des BPM-Wertes
möglich ist, blinkt die Anzeige des zuletzt ermittelten Wertes auf
diesem Anzeigefeld. Im TAP-Modus wird der manuell über die
TAP-Taste eingegebene BPM-Wert angezeigt.
BPM:
Diese Anzeige leuchtet konstant.
MIDI:
Diese Anzeige kennzeichnet den Ein/Aus-Zustand der MIDIAusgangsfunktion.
• Wenn die MIDI-Ausgangsfunktion eingeschaltet ist, leuchtet
• Bei ausgeschalteter MIDI-Ausgangsfunktion ist die Anzeige
Wahlschalter
AUTO
diese Anzeige.
ausgeschaltet.
Effekt-
]; ist der BPM-Messmodus TAP (manuelle
(3 Stellen)
Effektanzeige
Effektname
TAP
].
:
Kleinster
Wert
Parameteranzeige Beat-Anzeige
Größter
Wert
Standard
wert
Anzeige von Parameter 1
Hier werden die Parameter jedes Effekts angezeigt. Nach einer
Betätigung der Beat-Wahltasten (
entsprechende Änderung der Beat-Zahl 2 Sekunden lang
angezeigt. Wenn die Beat-Wahltasten (
eines Wertes betätigt werden, der außerhalb des ParameterEinstellbereichs liegt, so blinkt die aktuelle Anzeige, ohne dass
sich ihr Wert ändert.
Anzeige der Einheit (%/ms):
Die Anzeige der für den jeweiligen Effekt geltenden Einheit
leuchtet auf.
4Beat-Anzeigebereich
Hier wird die Position von Parameter 1 gegenüber dem BPM-Wert
(1/1-Beat) durch Leuchtsegmente angezeigt. Die untere Zeile
leuchtet konstant. Wenn die Position von Parameter 1 einen
Grenzwert erreicht hat, leuchtet das entsprechende Segment auf.
Wenn der Wert von Parameter 1 zwischen zwei Grenzwerten liegt,
blinkt die Anzeige. Dieses Anzeigefeld umfasst zwar nur 7
Leuchtsegmente, doch können die beiden Enden ebenfalls als
Anzeigen betrachtet werden, so dass insgesamt 9 Positionen
angezeigt werden können. Wenn sich die Werte an beiden Enden
befinden, leuchtet keines der Segmente.
Die in der obigen Tabelle schraffiert dargestellten Posten werden nicht angezeigt.
1/16 1/8 1/41/21/1 2/14/18/1 16/1
Page 65
BEDIENUNG DES MISCHPULTS
g
BEDIENUNG DES MISCHPULTS
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVERFAHREN
POWER
1
2
3
TRIM
HI, MID, LOW
1Schalten Sie den POWER-Schalter an der Rückwand
2Stellen Sie den Eingangswahlschalter jedes Kanals
3Stellen Sie den Eingangspegel jedes Kanals mit dem TRIM-
4Stellen Sie die Klangfarbe mit den Entzerrungsreglern (HI,
5Stellen Sie den Lautstärkepegel jedes Kanals mit seinem
6Wenn eine Kreuzüberblendung zwischen Kanälen
7Betätigen Sie den MASTER LEVEL-Regler zur Einstellung des
8Betätigen Sie den BALANCE-Regler zur Einstellung der Links/
4
5
6
(Anschlussfeld) ein.
entsprechend dem angeschlossenen Gerät ein.
• Kanal 1: Bringen Sie den Schalter in die Stellung [CD] oder
LINE
].
[
Kanal 2: Bringen Sie den Schalter in die Stellung [
PHONO
[
Kanal 3/4: Bringen Sie den Schalter in die Stellung [
oder [
Regler wunschgemäß ein.
MID, LOW) jedes Kanals wunschgemäß ein.
Kanal-Faderhebel wunschgemäß ein.
ausgeführt werden soll, verwenden Sie die CROSS FADER
ASSIGN-Schalter zur Wahl zwischen Kanal [A] und [B] des
Kreuz-Faderhebels, und betätigen Sie dann den KreuzFaderhebel.
• Wenn der Kreuz-Faderhebel nicht verwendet werden soll,
wählen Sie die Einstellung [
ASSIGN
Gesamtlautstärkepegels.
Rechts-Kanalbalance.
Mikrofoneingang
].
PHONO
-Schalter.
].
THRU
] der
CROSS FADER
KabinenMonitorausgang
7
MASTER
LEVEL
8
BALANCE
CD
] oder
LINE
]
[Wahl zwischen Stereo und Mono]
Bei Einstellung des
handelt es sich beim Master-Ausgangssignal um eine monaurale
Mischung der Signale des linken und rechten Kanals.
MONO/STEREO
-Wahlschalters auf [
MONO
]
[Mikrofoneingang]
1Um ein Mikrofon zu verwenden, bringen Sie den MIC-
Schalter in die Stellung [ON] oder [TALK OVER].
• Bei Einstellung auf [
Tonausgangspegel mit Ausnahme des Mikrofontons
automatisch um 20 dB gedämpft, wenn dem
Mikrofoneingang ein Signal mit einem höheren Pegel als –
15 dB zugeleitet wird.
2Betätigen Sie den MIC 1 LEVEL-Regler zur Einstellung des
Lautstärkepegels von Mikrofon 1 (MIC 1), und den MIC 2
LEVEL-Regler zur Einstellung des Lautstärkepegels von
Mikrofon 2 (MIC 2).
3Stellen Sie die Klangfarbe des Mikrofontons mit den
Mikrofon-Entzerrungsreglern (HI, LOW) wunschgemäß ein.
• Die Mikrofon-Entzerrungsregler sind für Mikrofon 1 und 2
gemeinsam wirksam.
TALK OVER
] werden alle
[Kabinen-Monitorausgang]
1Stellen Sie den Lautstärkepegel des Monitor-
Ausgangssignals mit dem BOOTH MONITOR LEVEL-Regler
wunschgemäß ein.
• Der Lautstärkepegel kann mit dem
LEVEL
-Regler unabhängig von der Einstellung des
-Reglers eingestellt werden.
LEVEL
BOOTH MONITOR
MASTER
[Kopfhörerausgang]
1Wählen Sie die abzuhörende Eingangsquelle mit den
HEADPHONES CUE-Tasten (Kanal 1 bis 4, MASTER, EFFECTS).
• Die Anzeige der gewählten
leuchtet hell.
2Verwenden Sie den MONO SPLIT/STEREO-Schalter zur Wahl
des an den Kopfhörer auszugebenden Signals.
• Wenn einer der
EFFECTS
über den linken Kanal ausgegeben. Wenn die
HEADPHONES CUE-Taste MASTER eingeschaltet ist, wird
das Master-Ausgangssignal über den rechten Kanal
ausgegeben.
• Bei Einstellung auf [
HEADPHONES CUE
ausgegeben.
3Bei Wahl von [MONO SPLIT] betätigen Sie den MIXING-Regler
zur Einstellung der Balance zwischen dem (mit der jeweiligen
HEADPHONES CUE-Taste gewählten) Signal des linken
Kanals und dem Master-Ausgangssignal des rechten Kanals
(nur wenn zusätzlich die HEADPHONES CUE-Taste im
[MASTER]-Bereich eingeschaltet ist).
• Wenn der
MASTER
[
Ausgangssignals (nur wenn die
MASTER
im [
bei Drehen im Uhrzeigersinn (in Richtung [
mit der jeweiligen
an den Kopfhörer ausgegeben.
4Stellen Sie den Lautstärkepegel des Kopfhörers mit dem
LEVEL-Regler wunschgemäß ein.
HEADPHONES CUE
) eingeschaltet ist, wird das entsprechende Signal
-Taste gewählte Signal stereophon
MIXING
]) gedreht wird, erfolgt eine Ausgabe des Master-
-Regler im Uhrzeigersinn (in Richtung
]-Bereich eingeschaltet ist) an den Kopfhörer;
HEADPHONES CUE
HEADPHONES CUE
STEREO
] wird das mit der jeweiligen
-Taste
-Tasten (1, 2, 3, 4 oder
HEADPHONES CUE
CUE
-Taste gewählte Signal
]) wird das
-Taste
Deutsch
KopfhörerausgangFaderhebel-
Dämpfun
MONO/
STEREO
skurve
13
Ge
Page 66
BEDIENUNG DES MISCHPULTS
[Wahl der Faderhebel-Dämpfungskurve]
Wählen Sie die Dämpfungskurve (Verlauf der Änderung des
Lautstärkepegels) für das Ansprechverhalten der Faderhebel.
Stellen Sie die Dämpfungskurve für die Kanal-Faderhebel mit
dem CH FADER-Wahlschalter wunschgemäß ein.
• In der linken Stellung des Wahlschalters entsteht eine steil
ansteigende Dämpfungskurve, die bewirkt, dass der
Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels
über seine Mittenstellung hinaus rasch zunimmt.
• In der rechten Stellung des Wahlschalters entsteht eine
lineare Dämpfungskurve, die bewirkt, dass sich der
Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels
nach oben gleichmäßig ändert.
• Die mit diesem Wahlschalter eingestellte Dämpfungskurve
ist für alle Kanal-Faderhebel von 1 bis 4 wirksam.
Stellen Sie die Dämpfungskurve für den Kreuz-Faderhebel
mit dem CROSS FADER-Wahlschalter wunschgemäß ein.
• In der linken Stellung des Wahlschalters entsteht eine steil
ansteigende Dämpfungskurve (sobald der KreuzFaderhebel aus seiner Anschlagstellung auf Seite [
bewegt wird, erscheint der Ton des Seite [
Kanals).
• In der rechten Stellung des Wahlschalters entsteht eine
lineare Dämpfungskurve, die bewirkt, dass beim
Verschieben des Kreuz-Faderhebels ein gleichmäßiger
Übergang zwischen den beiden Kanälen erzeugt wird.
• In der mittleren Stellung des Wahlschalters entsteht eine
Dämpfungskurve, die etwa halbwegs zwischen den beiden
oben beschriebenen Kurven liegt, so dass der
Lautstärkepegel beim Verschieben eines Kanal-Faderhebels
über seine Mittenstellung hinaus allmählich zunimmt.
• Die hier gewählte Einstellung liefert jeweils die gleiche
Dämpfungskurve für Seite [A] und [B].
B
A
] zugeordneten
]
[Starten der Wiedergabe über Kanal-Faderhebel]
1Drücken Sie die FADER START-Taste des Kanals (1, 2), an den
2Bringen Sie den Kanal-Faderhebel in seine untere
3Legen Sie den gewünschten Cue-Punkt am CD-Player fest,
4Sobald die Wiedergabe des CD-Players beginnen soll, führen
FADER-STARTFUNKTION
Wenn dieses Gerät über ein optionales Steuerkabel an einen
Pioneer CD-Player für DJ-Anwendungen angeschlossen wird,
können die Kanal-Faderhebel und der Kreuz-Faderhebel betätigt
werden, um die Wiedergabe am CD-Player automatisch zu
starten.
Bei einer Verstellung des Kanal- oder Kreuz-Faderhebels am
Mischpult wird der Pausenzustand am CD-Player aufgehoben,
und die Wiedergabe des gewählten Titels startet unmittelbar. Wird
der Faderhebel anschließend in seine Ausgangsstellung
zurückgebracht, so kehrt der CD-Player an den Cue-Punkt zurück
(Cue-Rücklauf-Funktion), wodurch eine Sampler-ähnliche
Wiedergabe ermöglicht wird.
Wiedergabestart und Cue-Rücklauf über Kreuz-Faderhebel
Wenn der Kanal A des Kreuz-Faderhebels zugeordnete CD-Player
momentan am Cue-Punkt auf Wiedergabebereitschaft geschaltet
ist und der Kreuz-Faderhebel von der rechten Seite (Seite B) auf
die linke Seite (Seite A) geführt wird, startet die Wiedergabe an
dem Kanal A zugeordneten CD-Player automatisch.
Sobald der Kreuz-Faderhebel seine linke (Seite A)
Anschlagstellung erreicht, führt der Kanal B zugeordnete CDPlayer einen Rücklauf an den Cue-Punkt (Cue-Rücklauf) aus.
Wenn der Kanal B des Kreuz-Faderhebels zugeordnete CD-Player
momentan am Cue-Punkt auf Wiedergabebereitschaft geschaltet
ist und der Kreuz-Faderhebel von der linken Seite (Seite A) auf die
rechte Seite (Seite B) geführt wird, startet die Wiedergabe an dem
Kanal B zugeordneten CD-Player automatisch. Sobald der KreuzFaderhebel seine rechte (Seite B) Anschlagstellung erreicht, führt
der Kanal A zugeordnete CD-Player einen Rücklauf an den CuePunkt (Cue-Rücklauf) aus.
• Der Cue-Rücklauf wird selbst dann ausgeführt, wenn der
Eingangswahlschalter nicht auf [
CD
] bzw. [
LINE
] eingestellt ist.
• Diese Funktion steht nur dann zur Verfügung, wenn der
FADER
START
1, 2
der anzusteuernde CD-Player angeschlossen ist.
• Die Anzeige der Taste des gewählten Kanals leuchtet auf.
Anschlagstellung (Skalenteilung “0”).
und schalten Sie ihn dort auf Wiedergabebereitschaft.
• Wenn der Cue-Punkt bereits festgelegt worden ist, braucht
der CD-Player nicht am Cue-Punkt auf Bereitschaft
geschaltet zu werden.
Sie den Kanal-Faderhebel mit der gewünschten
Geschwindigkeit nach oben.
• Die Wiedergabe startet am CD-Player.
• Nach Beginn der Wiedergabe können Sie den KanalFaderhebel jederzeit wieder auf die Skalenteilung [
zurückbringen, um den CD-Player an den Cue-Punkt
zurückzuführen und in den Bereitschaftszustand zu
schalten (Cue-Rücklauf).
FADER ASSIGN
eingestellt ist.
1
2
4
-Schalter des betreffenden Kanals auf [
0
]
CROSS
THRU
]
14
Ge
Page 67
BEDIENUNG DES MISCHPULTS
[Starten der Wiedergabe über den KreuzFaderhebel]
FADER
START
1, 2
CROSS
FADER
ASSIGN
A / THRU / B
1Drücken Sie die FADER START-Taste des Kanals (1, 2), an den
der anzusteuernde CD-Player angeschlossen ist.
• Die Taste des gewählten Kanals leuchtet auf.
2Bringen Sie den CROSS FADER ASSIGN-Schalter des
gewählten Kanals in Stellung [A] oder [B].
• Wählen Sie die Stellung [A], wenn der Kanal, der zur
Wiedergabe vorgesehen ist, Kanal A (der linken Seite) des
Kreuz-Faderhebels zugeordnet werden soll.
• Wählen Sie die Stellung [
Wiedergabe vorgesehen ist, Kanal B (der rechten Seite) des
Kreuz-Faderhebels zuzuordnen.
3Bringen Sie den Kreuz-Faderhebel in die Anschlagstellung,
die dem zur Wiedergabe vorgesehenen Kanal
entgegengesetzt ist.
4Legen Sie den gewünschten Cue-Punkt am CD-Player fest,
und schalten Sie ihn dort auf Wiedergabebereitschaft.
• Wenn der Cue-Punkt bereits festgelegt worden ist, braucht
der CD-Player nicht am Cue-Punkt auf Bereitschaft
geschaltet zu werden.
5Sobald die Wiedergabe des CD-Players beginnen soll, führen
Sie den Kreuz-Faderhebel mit der gewünschten
Geschwindigkeit auf die Seite des entsprechenden Kanals.
• Die Wiedergabe startet am CD-Player.
• Nach Beginn der Wiedergabe können Sie den KreuzFaderhebel jederzeit in die entgegengesetzte
Anschlagstellung bringen, um den CD-Player an den CuePunkt zurückzuführen und in den Bereitschaftszustand zu
schalten (Cue-Rücklauf).
1
2
3 5
B
], um den Kanal, der zur
Deutsch
15
Ge
Page 68
EFFEKTFUNKTIONEN
EFFEKTFUNKTIONEN
Dieses Gerät kann insgesamt 15 grundlegende Beat-Effekte
(einschließlich von SND/RTN) erzeugen, die mit dem BPM-Wert
verknüpft sind, und verfügt zusätzlich über ein jeweils mit dem
FREQUENCY
Effektfrequenz-Filter. Da außerdem die Parameter jedes Effekts
wunschgemäß eingestellt werden können, lässt sich eine äußerst
große Vielfalt an Effektvariationen erzeugen.
Die Beat-Effekte können innerhalb eines breiten Bereichs variiert
werden, indem der Zeitparameter über den
(Parameter 1) und der quantitative Parameter über den
DEPTH
Je nach Einstellung des
Filter bzw. das Effektfrequenz-Filter zur Erzeugung eines Tiefpassoder Hochpass-Filtereffekts verwendet werden. Durch
Kombinieren von Beat-Effekten mit dem manuellen Filter oder
dem Effektfrequenz-Filter lassen sich zahlreiche weitere
Effektvariationen erzeugen.
BEAT-EFFEKTTYPEN
1DELAY (Einzelton-Wiederholung)
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und
einfache Weise einen Verzögerungston mit einem Beat von 1/8,
1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 hinzuzufügen. Wenn
beispielsweise ein Verzögerungston mit einem 1/2-Beat
hinzugefügt wird, verwandeln sich 4 Beats in 8 Beats. Durch
Hinzufügen eines 3/4-Beat lässt sich ein synkopierter Rhythmus
erhalten.
-Regler verknüpftes manuelles Filter und ein
TIME
- (Parameter 2) Regler verändert wird.
FREQUENCY
-Reglers kann das manuelle
-Regler
LEVEL/
3Auto TRANS
Bei diesem Effekt wird der Originalton automatisch in
Einheiten von 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 Beat
synchron mit dem Rhythmus abgeschnitten.
Beispiel
4FILTER
Bei diesem Effekt wird die Filter-Grenzfrequenz in Einheiten
von 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 oder 64/1 Beat
verschoben, wodurch die Klangfarbe beträchtlich verändert
wird.
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und
einfache Weise einen Echoton mit einem Beat von 1/8, 1/4, 1/
2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 oder 16/1 hinzuzufügen.
Wenn beispielsweise ein 1/1-Beat-Echoton verwendet wird,
um den Originalton abzuschneiden, wird ein mit dem Beat
synchronisierter Sound gemeinsam mit der Ausblendung
wiederholt.
Wenn dem Mikrofonton ein 1/1-Beat-Echo hinzugefügt wird,
wird der Mikrofonton synchron mit dem Beat der Musik
wiederholt.
Wird dem Gesangston eines Titels ein 1/1-Beat-Echo
hinzugefügt, erhält der Song den Charakter eines einfachen
Zirkelkanons (engl. „Round“).
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und
einfache Weise einen Flanger-Effekt mit einer Dauer von 1
Zyklus in Einheiten von 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1
oder 64/1 Beat hinzufügen.
Diese Funktion gestattet es, dem Originalton auf rasche und
einfache Weise einen Phaser-Effekt mit einer Dauer von 1
Zyklus in Einheiten von 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1
oder 64/1 Beat hinzufügen.
Dieser Klangeffekt ähnelt dem von einem Roboter erzeugten
Geräusch. Wenn der ROBOT-Effekt dem Mikrofontyp
hinzugefügt wird, entsteht ein Stimmwechseleffekt.
9CRUSH
Diese Funktion gestattet die schnelle Erzeugung eines sich
zyklisch ändernden „Staucheffekts“ mit einem Beat von 1/4, 1/
2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 oder 64/1.
Sounds mit einem Beat von 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1
oder 16/1 werden aufgezeichnet und wiederholt ausgegeben.
Beispiel
Originalton
12 UP ROLL
Sounds mit einem Beat von 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1
oder 16/1 werden aufgezeichnet und wiederholt ausgegeben,
während ihre Tonhöhe fortlaufend erhöht wird.
Beispiel
Originalton
Effekt Ein
1/1 UP ROLL
Erhöhung der Tonhöhe
und Wiederholung
Deutsch
13 DOWN ROLL
Sounds mit einem Beat von 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1
oder 16/1 werden aufgezeichnet und wiederholt ausgegeben,
während ihre Tonhöhe fortlaufend erniedrigt wird.
Beispiel
Effekt Ein
1/1-RollEffekt
Wiederholung
11 REVERSE ROLL
Sounds mit einem Beat von 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1
oder 16/1 werden aufgezeichnet, umgekehrt und wiederholt
ausgegeben.
Beispiel
Originalton
Effekt Ein
umgekehrter
1/1-Roll-Effekt
Originalton
Effekt Ein
1/1
DOWN ROLL
Erniedrigung der Tonhöhe
und Wiederholun
14 SEND/RETURN
Durch Anschließen eines Samplers oder Effektgerätes lässt
sich ein Vielzahl von zusätzlichen Effekten erzeugen.
umgekehrte Wiederholung
17
Ge
Page 70
EFFEKTFUNKTIONEN
ERZEUGEN VON BEAT-EFFEKTEN
Beispielanzeige
Effektname: DELAY
4
BEAT 2, 3
TAP
1
AUTO
2
3
TIME
LEVEL/DEPTH
5
ON/OFF
Da die Beat-Effekte eine sofortige Einstellung der Effektzeiten
synchron mit dem BPM-Wert (Taktschläge pro Minute) gestatten,
lässt sich auch während einer Live-Darbietung eine große Vielfalt
an Effekten synchron mit dem Rhythmus des laufenden Titels
erzeugen.
1Stellen Sie den BPM-Messmodus zur Ermittlung des
Wiedergabetempos (Taktschläge pro Minute) auf AUTO ein.
Der BPM-Wert des Musikeingangssignals wird automatisch
ermittelt. Beim Einschalten der Stromzufuhr wird stets der
AUTO
]-Modus aktiviert.
[
• Wenn der BPM-Wert eines Titels nicht automatisch
ermittelt werden kann, blinkt die Anzeige auf dem BPMZähler-Anzeigefeld.
• Messbereich: BPM = 70 bis 180
Bei bestimmten Titeln ist u.U. keine automatische
Messung des BPM-Wertes möglich.
In einem solchen Fall geben Sie den gewünschten BPM-
TAP
Wert manuell über die
-Taste ein.
[Gebrauch der TAP-Taste für manuelle Eingabe des BPMWertes]
Wenn Sie die
TAP
-Taste mindestens zweimal synchron mit
dem Beat (1/4-Noten) antippen, wird auf der Grundlage der
Zeitintervalle zwischen den einzelnen Antippvorgängen ein
Mittelwert als BPM-Wert übernommen.
TAP
• Wird die
-Taste bei aktiviertem [
so erfolgt eine automatische Umschaltung auf den
AUTO
]-Modus betätigt,
TAP
Modus, und die Zeitintervalle zwischen den einzelnen
Antippvorgängen werden gemessen.
TAP
• Wenn der BPM-Wert über die
ergibt sich eine Beat-Zahl von „
-Taste eingegeben wird,
1/1
“ (bzw. „
4/1
“ bei
bestimmten Effekten), und die Zeit für 1 Beat (1/4-Note) bzw.
4 Beats wird als Effektzeit eingestellt.
• Der BPM-Wert kann direkt manuell eingegeben werden,
indem der
-Regler gedrückt wird, während die
TAP
-
TIME
Taste gedrückt gehalten wird.
TAP
und
AUTO
Werden die beiden Tasten
TIME
-Reglers gedrückt gehalten, so kann der BPM-Wert in
beim Drehen des
Schritten von 0,1 Einheiten feineingestellt werden.
2Stellen Sie den gewünschten Effekt mit dem Effekt-
Wahlschalter ein.
• Der Name des gewählten Effekts erscheint im Display.
• Eine detaillierte Beschreibung der einzelnen Effekte finden
Sie auf S. 16 und 17.
3Stellen Sie den Kanal, dessen Signal mit dem jeweils
gewählten Effekt versehen werden soll, mit dem
Effektkanal-Wahlschalter ein.
• Die Anzeige des gewählten Kanals leuchtet im KanalwahlAnzeigebereich des Displays auf.
MIC
• Bei Wahl von [
] wird der gewählte Effekt dem Ton von
sowohl Mikrofon 1 als auch Mikrofon 2 hinzugefügt.
1 2 34
AUTO
TAP
A BM
MIDI
BPM
%
mS
Effektkanal-Wahl: CH 1
BPM-Wert: 120 BPM
Parameter 1: 500 ms
Beat: 1/1
4Betätigen Sie die BEAT-Wahltasten (, ) zur Wahl des Beat-
Vielfachen, mit dem der Effekt synchronisiert werden soll.
• Nach Drücken der Taste wird die auf der Grundlage des
BPM-Wertes berechnete Beat-Zahl verdoppelt, nach
Drücken der Taste
Effekten ist auch die Einstellung „
wird sie halbiert (bei bestimmten
3/4
“ möglich).
• Das Vielfache der gewählten Beat-Zahl (Position von
Parameter 1) wird mit den 7 Leuchtsegmenten am unteren
Rand des Displays angezeigt (siehe S. 12).
• Die dem Beat-Vielfachen entsprechende Effektzeit wird
automatisch eingestellt.
Beispiel: BPM-Wert = 120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1.000 ms
5Schalten Sie die ON/OFF-Taste ein, um den gewählten Effekt
zu aktivieren (ON).
• Bei jeder Betätigung der Taste wird der Effekt abwechselnd
ein- und ausgeschaltet (beim Einschalten der Stromzufuhr
ist die Effektfunktion stets ausgeschaltet (OFF)).
• Bei eingeschaltetem Effekt blinkt die Anzeige der
ON/OFF
-
Taste.
Parameter 1
Durch Drehen des
TIME (PARAMETER 1
)-Reglers kann der
Zeitparameter (Effektzeit) des gewählten Effekts verändert werden.
(Bei bestimmten Effekten wird dieser Regler zu anderen
Einstellungen als der des Zeitparameters verwendet.)
TIME
Einzelheiten zur Auswirkung einer Verstellung des
PARAMETER 1
(
)-Reglers auf die einzelnen Effekte finden Sie auf
S. 20.
Parameter 2
Durch Drehen des
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
)-Reglers kann
der quantitative Parameter des gewählten Effekts verändert
werden.
Einzelheiten zur Auswirkung einer Verstellung des
PARAMETER 2
(
)-Reglers auf die einzelnen Effekte finden Sie auf
LEVEL/DEPTH
S. 20.
18
Ge
Page 71
EFFEKTFUNKTIONEN
EINSATZ DES MANUELLEN FILTERS
1MANUELLES FILTER
Bei diesem Effekt wird die Filter-Grenzfrequenz verschoben,
was zu einer beträchtlichen Veränderung der Klangfarbe führt.
Durch Drehen des Reglers nach rechts werden
Hochpassfilter-Effekte erzeugt, durch Drehen nach links
lassen sich Tiefpassfilter-Effekte erzeugen.
Tiefpassfilter
FREQUENCY
Grenzfrequenz
Hochpassfilter
HPFLPF
Grenzfrequenz
1
FILTER
3
FREQUENCY
2
EINSATZ DES EFFEKTFREQUENZ-FILTERS
1Effektfrequenz-Filter
Stellen Sie die Filter-Grenzfrequenz ein, wenn nur ein
bestimmtes Frequenzband mit dem Beat-Effekt versehen
werden soll.
unbeeinflusst
FREQUENCY
FrequenzFrequenz
Beat-Effekt
HPFLPF
unbeeinflusst
Beat-Effekt
2
FILTER
3
FREQUENCY
Deutsch
Das manuelle Effektgerät ist mit dem
FREQUENCY
-Regler
verknüpft. Das Ausgangssignal des manuellen Effektgerätes wird
als Eingangssignal für den Beat-Effekt verwendet.
• Bei Wahl des Beat-Effekts ROLL, REVERSE ROLL, UP ROLL oder
DOWN ROLL wird das Ausgangssignal des Beat-Effekts als
Eingangssignal des manuellen Effektgerätes verwendet.
1Drücken Sie die FILTER-Taste, so dass ihre Anzeige zu blinken
beginnt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige der Taste
FILTER
blinkt.
• Wenn die Anzeige momentan leuchtet, drücken Sie die
Taste, wonach die Anzeige auf Blinken wechselt. Bei jeder
Betätigung der Taste wechselt ihre Anzeige zwischen
Blinken und konstantem Leuchten.
• Beim Einschalten der Stromzufuhr leuchtet diese Anzeige.
2Stellen Sie den Kanal, dessen Signal mit dem Effekt versehen
werden soll, mit dem Effektkanal-Wahlschalter ein.
• Die Anzeige des gewählten Kanals leuchtet im KanalwahlAnzeigebereich des Displays auf.
MIC
• Bei Wahl von [
] wird der Effekt dem Ton von sowohl
Mikrofon 1 als auch Mikrofon 2 hinzugefügt.
3Stellen Sie die Filter-Grenzfrequenz mit dem FREQUENCY-
Regler ein.
• Drehen Sie den Regler im Gegenuhrzeigersinn, um einen
Tiefpassfilter-Effekt hinzuzufügen.
• Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um einen
Hochpassfilter-Effekt hinzuzufügen.
Das Effektfrequenz-Filter ist mit dem
FREQUENCY
-Regler
verknüpft. Der Beat-Effekt wird ausschließlich dem gewählten
Frequenzband hinzugefügt.
• Bei Wahl von SEND/RETURN als Beat-Effekt steht diese
Funktion nicht zur Verfügung.
1Drücken Sie die FILTER-Taste, so dass ihre Anzeige
aufleuchtet.
• Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige der Taste
FILTER
konstant leuchtet.
• Wenn die Anzeige momentan blinkt, drücken Sie die Taste,
wonach die Anzeige auf konstantes Leuchten wechselt. Bei
jeder Betätigung der Taste wechselt ihre Anzeige zwischen
Blinken und konstantem Leuchten.
• Beim Einschalten der Stromzufuhr leuchtet diese Anzeige.
2Erzeugen Sie den Beat-Effekt.
• Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 18.
3Stellen Sie das Frequenzband, das mit dem Beat-Effekt
versehen werden soll, mit dem FREQUENCY-Regler ein.
• Um den Effekt nur dem tiefen Frequenzbereich
hinzuzufügen, drehen Sie den Regler im
Gegenuhrzeigersinn. Der hohe Frequenzbereich bleibt von
diesem Filter unbeeinflusst.
• Um den Effekt nur dem hohen Frequenzbereich
hinzuzufügen, drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn. Der
tiefe Frequenzbereich bleibt von diesem Filter unbeeinflusst.
19
Ge
Page 72
EFFEKTFUNKTIONEN
EFFEKTPARAMETER
Beat-Effekte (*1)
BezeichnungParameter der Beat-
1 DELAY
2 ECHO (*2)
3 TRANS
4 FILTER
5 FLANGER
6 PHASER
7 REVERB (*2)
8 ROBOT
9 CRUSH
10 ROLL (*2)
11 REVERSE
ROLL (*2)
12 UP ROLL (*2)
13 DOWN ROLL
(*2)
14 SEND/
RETURN
(*1) Bei Einstellung des Effektkanal-Wahlschalters auf [
keine Ausgabe des Effekttons, wenn vom gewählten Kanal kein Ton an den Master-Ausgang ausgegeben wird.
(*2) Bei ausgeschaltetem Effekt erfolgt selbst bei eingeschaltetem Effektmonitor keine Ausgabe des Effekttons.
Wahltasten
Einstellung der
Verzögerungszeit auf 1/8 bis
16/1 pro 1 Beat der BPM-Zeit
Einstellung der
Verzögerungszeit auf 1/8 bis
16/1 pro 1Beat der BPM-Zeit
Einstellung der
Beschneidungszeit auf 1/16
bis 16/1 pro 1 Beat der BPMZeit
Einstellung des Zyklus der
Grenzfrequenz-Verschiebung
in Einheiten von 1/4 bis 64/1
relativ zu 1 Beat des BPMWertes
Einstellung des Zyklus der
Flanger-Verschiebung in
Einheiten von 1/4 bis 64/1
relativ zu 1 Beat des BPMWertes
Einstellung des Zyklus der
Phasenverschiebung in
Einheiten von 1/4 bis 64/1
relativ zu 1 Beat des BPMWertes
Einstellung des Ausmaßes
des Nachhalls innerhalb eines
Bereichs von 1 % bis 100 %
Einstellung der Tonhöhe des
Roboter-Klangeffekts
innerhalb eines Bereichs von
–100 % bis +100 %
Einstellung des Zyklus des
Staucheffektablaufs auf 1/4
bis 64/1 relativ zu 1 Beat des
BPM-Wertes
Einstellung der Effektzeit auf
1/16 bis 16/1 relativ zu 1 Beat
des BPM-Wertes
Einstellung der Effektzeit auf
1/16 bis 16/1 relativ zu 1 Beat
des BPM-Wertes
Einstellung der Effektzeit auf
1/16 bis 16/1 relativ zu 1 Beat
des BPM-Wertes
Einstellung der Effektzeit auf
1/16 bis 16/1 relativ zu 1 Beat
des BPM-Wertes
Einstellung des
Zyklus für die
GrenzfrequenzZeitverschiebung
Einstellung des
Zyklus für die
FlangereffektVerschiebung
Einstellung des
Zyklus für die
PhaseneffektVerschiebung
Einstellung des
Ausmaßes des
Nachhalleffekts
Einstellung der
Tonhöhe des
RoboterKlangeffekts
Einstellung des
Zyklus der
Verschiebung des
Staucheffekts
Einstellung der
Effektzeit
Einstellung der
Effektzeit
Einstellung der
Effektzeit
Einstellung der
Effektzeit
CF.A
], [
CF.B
(Einheit)
1 bis 4 000 (ms)Einstellung der Balance zwischen
1 bis 4 000 (ms)Einstellung der Balance zwischen
10 bis 16 000 (ms)Einstellung der Balance zwischen
10 bis 32 000 (ms)Bei Drehen des Reglers im
10 bis 32 000 (ms)Bei Drehen des Reglers im
10 bis 32 000 (ms)Bei Drehen des Reglers im
1 bis 100 (%)Einstellung der Balance zwischen
–100 bis +100 (%)Bei Drehen des Reglers im
10 bis 32 000 (ms)Bei Drehen des Reglers im
1 bis 4 000 (ms)Einstellung der Balance zwischen
1 bis 4 000 (ms)Einstellung der Balance zwischen
1 bis 4 000 (ms)Einstellung der Balance zwischen
1 bis 4 000 (ms)Einstellung der Balance zwischen
] oder [
MASTER
] erfolgt selbst bei eingeschaltetem Effektmonitor
(LEVEL/DEPTH-Regler)
Originalton und Verzögerungston
Originalton und Echoton
Originalton und Effektton
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß
des Effekts zu.
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß
des Effekts zu. Wird der Regler bis
zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn gedreht, so
wird nur der Originalton
ausgegeben.
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß
des Effekts zu. Wird der Regler bis
zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn gedreht, so
wird nur der Originalton
ausgegeben.
Originalton und Effektton
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß
des Effekts zu.
Uhrzeigersinn nimmt das Ausmaß
des Effekts zu. Wird der Regler bis
zum Anschlag im
Gegenuhrzeigersinn gedreht, so
wird nur der Originalton
ausgegeben.
Originalton und Roll-Ton
Originalton und Roll-Ton
Originalton und Roll-Ton
Originalton und Roll-Ton
des an die RETURN-Buchse
geleiteten Signals
Page 73
MIDI-EINSTELLUNGEN
MIDI-EINSTELLUNGEN
Bei MIDI (Abkürzung von „Musical Instrument Digital Interface“)
handelt es sich um ein genormtes Protokoll, das den Austausch
von Informationen zwischen elektronischen Musikinstrumenten
und Computern ermöglicht.
Dabei wird ein MIDI-Kabel zur Verbindung von zwei Geräten mit
MIDI-Buchsen verwendet, wonach Daten zwischen den beiden
Geräten ausgetauscht werden können.
Beim DJM-700-S/DJM-700-K wird das MIDI-Protokoll zur
Übertragung von Betriebs- und BPM-Daten (Taktgebersignalen)
eingesetzt.
CD-Player für
DJ-Anwendungen
MIDI-Sequenzer
OUT
Audiokabel
IN
DJM-700-S/DJM-700-K
BPM
=120
BPM
=120
IN
MIDI OUT
MIDI START
/STOP
TIME
SYNCHRONISIEREN EINES EXTERNEN
SEQUENZERS MIT EINEM AUDIOSIGNAL
ODER VERWENDUNG DER
BETRIEBSDATEN DES DJM-700-S/
DJM-700-K ZUR ANSTEUERUNG EINES
EXTERNEN SEQUENZERS
1Verbinden Sie die MIDI OUT-Funktion-Buchse des DJM-700-S/
DJM-700-K über ein im Fachhandel erhältliches MIDI-Kabel
mit der MIDI IN-Buchse des MIDI-Sequenzers.
• Schalten Sie den MIDI-Sequenzer in den SlaveSynchronisationsmodus.
• MIDI-Sequenzer, die MIDI-Taktgebersignale nicht
unterstützen, können nicht mit diesem Gerät synchronisiert
werden.
• Bei Titeln, deren BPM-Wert nicht zuverlässig gemessen
werden kann, ist u.U. keine Synchronisierung möglich.
• Ein Taktgebersignal wird auch für einen im TAP-Modus
eingestellten BPM-Wert ausgegeben.
2Drücken Sie die MIDI START/STOP-Taste.
• Der Ausgabebereich des MIDI-Taktgebersignals beträgt 40
bis 250 BPM.
[Einstellung des MIDI-Kanals]
Der MIDI-Kanal (1 bis 16) kann eingestellt und abgespeichert
werden.
1Halten Sie die MIDI START/STOP-Taste gedrückt, während Sie
den POWER-Schalter an der Rückwand einschalten.
• Im Display erscheint die Meldung [
Gerät auf den MIDI-Einstellmodus umschaltet.
2Drehen Sie den TIME-Regler zur Wahl des gewünschten
MIDI-Kanals.
3Drücken Sie die MIDI START/STOP-Taste.
• Der gewählte MIDI-Kanal wird gespeichert. Während der
Speicherung des MIDI-Kanals blinkt die Anzeige [
• Nach beendeter Speicherung des MIDI-Kanals erscheint die
Anzeige [
4Schalten Sie die Stromzufuhr aus.
END
].
CH SET
], wonach das
SAVE
].
Deutsch
21
Ge
Page 74
MIDI-EINSTELLUNGEN
MIDI-MELDUNGEN
KategorieSchalterbezeichnungSchaltertyp
CH1HIVRBn02dd0 bis 127
MIDVRBn03dd0 bis 127
LOWVRBn04dd0 bis 127
CUEBUTTONBn46ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn11dd0 bis 127
CF ASSIGNSWBn41dd0, 64, 127
CH2HIVRBn07dd0 bis 127
MIDVRBn08dd0 bis 127
LOWVRBn09dd0 bis 127
CUEBUTTONBn47ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn12dd0 bis 127
CF ASSIGNSWBn42dd0, 64, 127
CH3HIVRBn0Edd0 bis 127
MIDVRBn0Fdd0 bis 127
LOWVRBn15dd0 bis 127
CUEBUTTONBn48ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn13dd0 bis 127
CF ASSIGNSWBn43dd0, 64, 127
CH4HIVRBn51dd0 bis 127
MIDVRBn5Cdd0 bis 127
LOWVRBn52dd0 bis 127
CUEBUTTONBn49ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn14dd0 bis 127
011REVERB
———ROBOT
———CRUSH
———ROLL
———REV ROLL
———UP ROLL
———DWNROLL
———SND/RTN
0011
0102
0113
1004
101MIC
110CF.A
111CF.B
———MASTER
SNAPSHOT-FUNKTION
Nach wunschgemäßer Einstellung aller Parameter des
DJM-700-S/DJM-700-K für einen bestimmten Anwendungszweck
kann dieser Satz von Parametern als ein „Schnappschuss“
aufgezeichnet werden. Bei der Aufzeichnung eines
Schnappschusses des aktuellen Status werden alle Meldungen
über Steuerungswechsel und Programmwechsel übertragen.
Halten Sie die
Schnappschuss zu übertragen.
MIDI START/STOP
-Taste gedrückt, um den
MIDI ON/OFF
Verwenden Sie die
MIDI-Steuersignal erzeugt wird oder nicht. Die
Standardeinstellung ist „MIDI OFF“. Die Taktgeber- und
Schnappschuss-Funktionen werden jedoch selbst bei Wahl von
„MIDI OFF“ unterstützt.
24
Ge
MIDI ON/OFF
-Taste, um festzulegen, ob das
Page 77
STÖRUNGSBESEITIGUNG
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Vermeintliche Funktionsstörungen des Gerätes lassen sich häufig auf Bedienungsfehler zurückführen. Wenn Sie annehmen, dass das
Mischpult nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte. Das Problem kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Prüfen Sie
daher auch die benutzten anderen Geräte.
Wenn das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den
nächstgelegenen PIONEER-Kundendienst.
StörungMögliche UrsacheAbhilfemaßnahme
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Es wird kein oder nur ein sehr
leiser Ton ausgegeben.
Digitalsignale werden nicht
ausgegeben.
Der Klang ist verzerrt.• Der Master-Ausgangspegel ist zu hoch.
Eine Kreuzüberblendung kann
nicht ausgeführt werden.
Der CD-Player spricht nicht auf
die Fader-Startfunktion an.
Effekte werden nicht erzeugt.• Der Effekt-Wahlschalter befindet sich in einer
Ein externes Effektgerät
funktioniert nicht.
Der Klang eines externen
Effektgerätes ist verzerrt.
Der BPM-Wert kann nicht
gemessen werden.
Ein falscher BPM-Messwert
wird angezeigt.
• Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.• Schließen Sie den Netzstecker an eine
• Der Eingangswahlschalter befindet sich in der
falschen Stellung.
• Verbindungskabel wurden falsch
angeschlossen, oder die Anschlüsse sind lose.
• Buchsen oder Stecker sind verschmutzt.
MASTER ATT
• Der
Rückwand ist auf einen zu niedrigen
Dämpfungswert (–6 dB usw.) eingestellt.
• Die Abtastfrequenz des Digitalausgangs (fs)
stimmt nicht mit der Abtastfrequenz des
angeschlossenen Gerätes überein.
• Der Eingangspegel ist zu hoch.
CROSS FADER ASSIGN
• Der
sich in der falschen Stellung ([
FADER START
• Die
• Es ist kein Steuerkabel vom CD-Player an die
CONTROL
Mischpults angeschlossen.
• Der CD-Player ist ausschließlich über das
Steuerkabel an die
Rückwand des Mischpults angeschlossen.
falschen Stellung.
LEVEL/DEPTH
• Der
MIN
] eingestellt.
[
• Der Effekt-Wahlschalter ist nicht auf [
eingestellt.
• Das Effektgerät ist nicht an die
Buchsen an der Rückwand angeschlossen.
• Der Effektkanal-Wahlschalter befindet sich in
einer falschen Stellung.
• Der Eingangspegel vom externen Effektgerät ist
zu hoch.
• Der Eingangspegel ist entweder zu hoch oder zu
niedrig.
• Bei bestimmten Titeln ist u.U. keine korrekte
Messung des BPM-Wertes möglich.
-Wahlschalter an der
-Schalter befindet
A
], [
THRU
-Taste ist ausgeschaltet.
-Buchse an der Rückwand des
CONTROL
-Regler (Parameter 2) ist auf
-Buchse an der
SND/RTN
SEND/RETURN
], [B]).
Netzsteckdose an.
• Stellen Sie den Eingangswahlschalter dem
momentan zur Wiedergabe verwendeten Gerät
entsprechend ein.
• Schließen Sie die Kabel korrekt an.
• Reinigen Sie verschmutzte Stecker bzw.
Buchsen vor dem Anschließen von Kabeln.
• Korrigieren Sie die Einstellung des
-Wahlschalters an der Rückwand.
ATT
• Passen Sie die Einstellung des AbtastfrequenzWahlschalters an der Rückwand der
Abtastfrequenz des angeschlossenen Gerätes
an.
• Korrigieren Sie die Einstellung des
• Justieren Sie den
• Stellen Sie den
• Schalten Sie die
• Verbinden Sie die
• Stellen Sie Anschlüsse sowohl an den
• Stellen Sie den Effektkanal-Wahlschalter korrekt
• Justieren Sie den
]
• Stellen Sie den Effekt-Wahlschalter auf [
-
• Schließen Sie das Effektgerät an die
• Stellen Sie den Effektkanal-Wahlschalter korrekt
• Verringern Sie den Ausgangspegel am externen
• Justieren Sie den
• Justieren Sie die TRIM-Regler der übrigen
• Betätigen Sie die
-Reglers oder des
LEVEL
Wahlschalters an der Rückwand.
Kanalpegelmesser einen Eingangspegel von
etwa 0 dB anzeigt.
des Kanals, auf dem eine Kreuzüberblendung
ausgeführt werden soll, richtig ein.
Mischpult und CD-Player über ein Steuerkabel.
CONTROL
analoger Eingangsbuchsen her.
auf den Kanal ein, dessen Signal mit Effekten
versehen werden soll.
(Parameter 2).
] ein.
RTN
RETURN
auf die Eingangsquelle ein, deren Signal mit
Effekten versehen werden soll.
Effektgerät.
Kanalpegelmesser einen Eingangspegel von
etwa 0 dB anzeigt.
Kanäle ebenfalls so, dass die Kanalpegelmesser
jeweils einen Eingangspegel von etwa 0 dB
anzeigen.
manuell einzugeben.
CROSS FADER ASSIGN
-Buchsen als auch an einem Paar
-Buchsen an der Rückwand an.
MASTER ATT
TRIM
-Regler so, dass der
FADER START
CONTROL
LEVEL/DEPTH
TRIM
-Regler so, dass der
TAP
-Taste, um den BPM-Wert
MASTER
MASTER
-Taste ein.
-Buchsen von
-Regler
SEND/
-
-Schalter
SND/
Deutsch
25
Ge
Page 78
STÖRUNGSBESEITIGUNG
StörungMögliche UrsacheAbhilfemaßnahme
Der gemessene BPM-Wert
weicht von dem in der
Begleitliteratur der CD
angegebenen BPM-Wert ab.
Der MIDI-Sequenzer wird nicht
synchronisiert.
Statische Elektrizität und andere externe Einstreuungen können Funktionsstörungen des Gerätes verursachen. Um den normalen
Betriebszustand in einem solchen Fall wiederherzustellen, schalten Sie den Netzschalter einmal aus und wieder ein.
• Aufgrund unterschiedlicher BPMMessmethoden kann es zu Differenzen
zwischen den beiden Werten kommen.
• Der MIDI-Sequenzer ist nicht in den SlaveSynchronisationsmodus geschaltet.
• Der Typ des angeschlossenen MIDI-Sequenzers
wird nicht von diesem Gerät unterstützt.
• Keinerlei Abhilfemaßnahme ist erforderlich.
• Schalten Sie den MIDI-Sequenzer in den SlaveSynchronisationsmodus.
• MIDI-Sequenzer, die MIDI-Taktgebersignale
nicht unterstützen, können nicht mit diesem
Gerät synchronisiert werden.
26
Ge
Page 79
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
1Allgemeine Daten
Stromversorgung . . . . .220 V bis 240 V Netzspannung, 50 Hz/60 Hz
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per
ogni eventuale futuro riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di
corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
D3-4-2-1-3_A_It
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello inferiore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
ATT ENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 3
cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
D3-4-2-1-4_A_It MOD
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
D3-4-2-1-7a_A_It
da +5 a +35 ºC, umidità relativa inferiore all‘85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
Per il corretto uso di questo apparecchio
attenersi alle istruzioni indicate sulla parte
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
inferiore dell’apparecchio stesso, e concernenti
la tensione nominale ed altre caratteristiche
tecniche.
D3-4-2-2-4_It
Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa
Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC
2004/108/CE.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in
conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Peripaesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
D3-4-2-1-7b_A_It
D3-4-2-1-7c_A_It
D3-4-2-1-9a_A_It
K058_A_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTENZA
L’ i n terruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Page 81
INDICE
INDICE
CONFERMA DEGLI ACCESSORI ...................................4
AVVERTENZE PER L’USO .............................................4
Installare l’apparecchio in un ambiente ben ventilato,
dove non sia esposto ad alte temperature o ad umidità.
• Non installare l’apparecchio in luoghi esposti alla diretta
luce del sole, o in prossimità di stufe o termosifoni. Il calore
eccessivo può danneggiare il mobiletto dell’apparecchio e i
dispositivi interni. L’installazione, inoltre, dell’apparecchio in
luoghi umidi o polverosi può risultare in danni o in un cattivo
funzionamento dell’apparecchio. Evitare pertanto
l’installazione nelle vicinanze di fornelli da cucina, o in
luoghi simili, dove l’apparecchio possa trovarsi esposto a
fumi oleosi, vapore e calore.
• Se il mixer viene utilizzato dentro un contenitore per il
trasporto, o all’interno di una cabina DJ, tenerlo lontano
dalle pareti o da altre apparecchiature per consentire una
buona dispersione del calore.
Pulizia dell’apparecchio
• Eliminare polvere ed umidità strofinando l’apparecchio con
un panno asciutto.
• In caso di sporco molto ostinato, immergere un panno
morbido in una soluzione detergente diluita con cinque o sei
parti di acqua, strizzarlo bene ed usarlo per strofinare le
superfici dell’apparecchio. Non usare assolutamente cere
per mobili o detersivi.
• Non utilizzare mai sull’apparecchio, o nelle sue vicinanze,
solventi, benzene, spray di insetticidi o altri agenti chimici,
che possono causare la corrosione delle superfici
dell’apparecchio stesso.
Progettato per suoni di alta qualità
I segnali analogici vengono trasmessi dai circuiti più corti
possibile e convertiti in formato digitale a 96 kHz di frequenza di
campionamento attraverso un convertitore A/D a 24 bit di alta
qualità. Come risultato, i segnali passano per lo stadio di
missaggio digitale rimanendo nelle condizioni migliori possibili. Il
missaggio viene fatto con un DSP da 32 bit, eliminando
completamente qualsiasi perdita di fedeltà, mentre adottato un
livello ideale di filtraggio per produrre un suono ottimale per la
riproduzione DJ.
Queste caratteristiche sono alloggiate in un telaio di grande
rigidità con una sezione di alimentazione di grande uscita ed altre
caratteristiche che mantengono elevata la fedeltà del DJM-1000,
assicurando quindi la massima chiarezza e potenza al suono di
qualsiasi club.
Filtro manuale
Quest'unità possiede una caratteristica Manual Effecter che
permette una impostazione più intuitiva degli effetti, espandendo
così la gamma potenziale della riproduzione DJ. Inoltre,
combinando questa caratteristica con gli “effetti di tempo” è
possibile ottenere una gamma ancora più vasta di effetti,
permettendo una grande varietà di rimissaggi e di DJ play.
Effetti di tempo
Gli “effetti di tempo”, così popolari nel DJM-600, sono presenti
anche in questa unità. Gli effetti possono venire applicati insieme
al conteggio BPM (Battute Per Minuto), permettendo la
produzione di una vasta serie di suoni.
Dotata di una vasta gamma di effetti speciali, compresi il ritardo,
l'eco, il trans, il flanger, il phaser, il riverbero, il robot, il crush, il roll,
il reverse roll, l'uproll ed il downroll.
Quest'unità possiede un “filtro delle frequenze dell'effetto” che
permette all'utente di decidere quali bande di frequenza sono
soggette ad effetti e quali no. Questo aumenta il grado di
espressione sonora possibile rispetto agli effetti tradizionali,
sempre applicati a tutta la gamma di frequenze.
Digital OUT
I connettori di uscita digitali supportano frequenze di
campionamento da 96 kHz/24 bit e 48 kHz/24 bit , rendendo
quest'unità ancora più conveniente per l'incisione di brani in
studio o in altre occasioni dove è richiesta grande fedeltà. a (Viene
supportato solo il formato Linear PCM.)
MIDI OUT
Virtualmente tutte le informazioni sulle manopole e gli interruttori
del DJM-700-S/DJM-700-K possono venire emesse in formato
MIDI, permettendo ad un componente che supporti il controllo via
MIDI di venir controllato attraverso segnali MIDI.
Altre funzioni
• Un cavo di controllo può venire usato per collegare quest’unità
ad un lettore CD DJ Pioneer, permettendo così la riproduzione
sincronizzata con la dissolvenza (riproduzione con apertura in
dissolvenza automatica).
• “L’equalizzatore a 3 bande” incorporato supporta il controllo del
livello di riproduzione entro una gamma che va da +6 dB a –
26 dB in ciascuna banda di frequenza.
• La funzione di “assegnazione di dissolvenza incrociata”
permette un’assegnazione flessibile di ciascun canale in
ingresso alla dissolvenza incrociata.
• La funzione “Talk over” automaticamente abbassa il volume
durante la ricezione di segnale dal microfono.
• La funzione di “regolazione della curva di dissolvenza” permette
la modifica delle curve di dissolvenza incrociata e dissolvenza
dei canali.
4
It
Page 83
COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTI
PANNELLO DEL COLLEGAMENTI
123478 9
CH-4CH-3CH-2CH-1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
MASTER
-6dB -3dB 0dB
POWER
BOOTH REC
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
L
R
1Interruttore POWER
2Connettori di uscita di monitoraggio BOOTH
Presa di uscita di monitoraggio in cabina tipo RCA
Il livello audio da ambedue questi connettori viene controllato
indipendentemente dalla manopola
prescindere dalla posizione di quella
BOOTH MONITOR LEVEL
MASTER LEVEL
.
a
3Connettori di uscita per registrazione (REC)
Connettori di uscita RCA per la registrazione.
4Connettori di ingresso PHONO
Connettori RCA di ingresso fono (per cartucce MM).
Da non usare come ingressi per segnale di linea.
5Connettori di ingresso LINE
Connettori di ingresso a livello di linea di tipo RCA.
Da usare per collegare un registratore a cassette o altro
componente con ingresso a livello di linea.
6Connettori di ingresso CD
Connettori di ingresso a livello di linea di tipo RCA.
Da usare per collegare un lettore CD DJ o altro componente con
uscita a livello di linea.
7Connettori CONTROL
Mini connettori da 3,5 mm di diametro. Da usare per collegarsi al
connettore di controllo di un lettore CD DJ Pioneer.
Se i connettori vengono collegati, la funzione di dissolvenza del
DJM-700-S/DJM-700-K può venire usato per eseguire l’avvio/
l’arresto del lettore CD DJ.
8Due prese di ingresso per microfono (MIC 2)
Da usare per collegare microfoni dotati di spinotti tipo fono.
9Terminali di messa a terra del segnale (SIGNAL GND)
Riduce il rumore durante il collegamento con un giradischi
analogico.
10 Connettore MIDI OUT
Connettore di uscita di tipo DIN.
Da usare per collegarsi ad altri componenti MIDI (consultare in
proposito pag. 21).
56
PHONO LINEPHONO
L
R
SIGNAL GND
SEND
ATT.
RL
(MONO)
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
101112151718131614
11 Connettore DIGITAL OUT
Connettore di uscita digitale coassiale di tipo RCA.
Uscita digitale audio master.
12 Selettore della frequenza di campionamento (fs 48 k/96 k)
Da usare per regolare la frequenza di campionamento dell'uscita
digitale sul formato a 96 kHz/24 bit o 48 kHz/24 bit format.
• Prima di cambiare la posizione di questo selettore, spegnere
sempre quest'unità.
13 Connettori RETURN
Connettori di ingresso di tipo fono da 6,3 mm di diametro.
Da usare per collegarsi ai connettori di uscita di unità di effetto o
componenti simili.
Quando è collegato il solo canale L, l’ingresso del canale L viene
mandato simultaneamente al canale R.
14 Connettori di uscita SEND
Connettori di uscita di tipo fono da 6,3 mm di diametro.
Da usare per collegarsi ai connettori di ingresso di unità di effetto
o componenti simili. Se si usa il solo canale sinistro (L), viene
emesso un segnale monofonico contenente i due canali sinistro e
destro (L+R).
15 Interruttore dell’attenuatore di uscita principale (MASTER
ATT)
Da usare per attenuare il livello delle uscite principale 1 e
principale 2. L'attenuazione può venire regolata su 0 dB, –3 dB o –
6 dB.
16 Connettori di uscita MASTER 2
Uscita di tipo RCA non bilanciata.
17 Connettori di uscita MASTER 1
Uscite bilanciate di tipo XLR (maschi).
• Se si usa un cavo con spinotti RCA, gli utenti devono collegare
la spina direttamente ai connettori
MASTER 2
senza usare un
adattatore XLR/RCA.
18 Cavo di alimentazione
Da collegare ad una normale presa di corrente alternata.
Italiano
5
It
Page 84
COLLEGAMENTI
Prima di fare o modificare collegamenti, spegnere sempre quest’unità e scollegare la presa di corrente.
COLLEGAMENTO DEGLI INGRESSI
Lettori CD DJ Pioneer
I connettori di uscita audio di un lettore CD per DJ possono venire
collegati ai connettori di ingresso
(canale 1) del DJM-700-S/DJM-700-K.
Collegare il cavo di controllo alla presa
selettore d'ingresso su [
CD
] o [
CD
(canale 1 o 2) o a quelli
CONTROL
LINE
].
LINE
e regolare il
Giradischi
Per collegare un giradischi analogico, collegare il cavo di uscita
audio del giradischi a uno dei connettori di ingresso
canali 2 a 4. Portare il selettore d’ingresso del canale
corrispondente su [
PHONO
]. Gli ingressi
PHONO
DJM-700-K supportano testine MM.
Collegare il filo di messa a terra di un giradischi analogico al
terminale
SIGNAL GND
POWER
del DJM-700-S/DJM-700-K.
BOOTH REC
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
MASTER1
RL
L
R
PHONO LINE
PHONO
dei
del DJM-700-S/
Selettore d’ingresso
CH-4CH-3CH-2CH-1
L
R
MASTER2
RL
PHONO LINEPHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
• Tener presente che il canale 1 non possiede alcun connettore di
PHONO
ingresso
.
Collegamento di altri dispositivi di uscita a livello di
linea
Per fare uso di un registratore a cassette o di un normale lettore
CD, collegarne le uscite audio ad uno dei connettori di ingresso
LINE
(canale 1, 3 o 4) del DJM-700-S/DJM-700-K o ai connettori di
CD
ingresso del
LINE
[
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
RL
].
(canale 1 o 2) e portare il selettore di ingresso su
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
LINE
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CD
MIC 2
CONTROL
MIDI OUT
Lettore CD, ecc.
GiradischiGiradischiLettore CD DJLettore CD DJRegistratore
a cassette, ecc.
6
It
Page 85
COLLEGAMENTI
COLLEGAMENTI DI UNITÀ EFFETTI ESTERNE, CONNETTORI DI USCITA
Uscita principale
Quest’unità possiede un’uscita bilanciata
supporta spinotti XLR), ed un’uscita non bilanciata
(che supporta spinotti RCA).
Usando l’interruttore
MASTER ATT
modo adatto alla sensibilità d’ingresso dell’amplificatore di
potenza usato.
Se il selettore
MONO
su [
], l’uscita principale è monoaurale e include il segnale
MONO/STEREO
del pannello comandi viene portato
dei due canali sinistro e destro.
MASTER 1
(che
MASTER 2
, regolare il livello di uscita in
Uscita di monitoraggio in cabina
Uscita non bilanciata che supporta gli spinotti RCA. Il volume
audio di quest’uscita è controllato dalla manopola
MONITOR LEVEL
indipendentemente dall’impostazione del livello
di uscita principale.
BOOTH
Uscite di registrazione
Queste sono uscite per la registrazione che supportano spinotti
RCA.
Registratore a cassette
(dispositivo di
Amplificatore di potenza
(per il monitor da cabina)
registrazione di segnale
in ingresso analogico)
Uscita digitale
Questo è un connettore di uscita digitale coassiale che supporta
prese RCA. La frequenza di campionamento può venire regolata
sul formato 96 kHz/24 bit o 48 kHz/24 bit a seconda del dispositivo
cui si è collegati.
• Prima di cambiare la posizione di questo selettore, spegnere
sempre quest'unità.
Unità effetti esterna
Usare un cavo con spinotti fono da 6,3 mm di diametro per
collegare i connettori
dell’unità effetti.
Se si usa un’unità effetti con uscite mono, usare solo l’uscita del
canale L del mixer DJ. In questo modo, all’unità effetti viene
mandato il segnale audio L+R miscelato. Analogamente, fare uso
di un cavo con spinotti fono da 6,3 mm di diametro per collegare i
connettori
effetti
Se l’unità effetti ha solo ingressi mono, collegare il solo canale di
ingresso L del mixer DJ. Il segnale dell’unità effetti arriva ad
ambedue i canali, L e R.
Se si usa un’unità effetti esterna, portare il selettore di effetto su
SND/RTN
[
Amplificatore di potenza
(connettori di ingresso
a spinotti RCA)
RETURN
].
SEND
del mixer DJ ai connettori d’ingresso
del mixer DJ ai connettori di uscita dell’unità
Amplificatore AV digitale
(dispositivo di registrazione
di segnale in ingresso digitale)
Italiano
BOOTH REC
POWER
OFF
ON
1 GND
2 HOT
3 COLD
RL
Amplificatore di potenza
(connettori di ingresso
a spinotti XLR)
CH-4CH-3CH-2CH-1
L
R
MASTER1
PHONO LINE
L
R
MASTER2
RL
Interruttore MASTER ATT
PHONO LINEPHONO
L
R
MASTER
ATT.
-6dB -3dB 0dB
SIGNAL GND
SEND
(MONO)
RL
CD
L
CONTROL
R
RETURN
(MONO)
RL
Selettore della frequenza
di campionamento
LINE
CD
L
R
DIGITAL OUT
fs(Hz)
48k 96k
CONTROL
MIC 2
MIDI OUT
Unità effetti esterna
7
It
Page 86
COLLEGAMENTI
d
1
7
4
2
1
0
–
–
–
–
–
–
–
–
A PROPOSITO DEI CONNETTORI MIDI
Per quanto riguarda le funzioni dei connettori MIDI, consultare in proposito pag. 21.
COLLEGAMENTO DI MICROFONI E CUFFIE
Microfoni
Un microfono con spinotto di tipo XLR può venire collegato al
connettore
La presa
collegare un microfono dotato di spinotti fono da 6,3 mm di
diametro.
• Se si usa un microfono, portare l'interruttore
TALK OVER
[
Se non si usa un microfono, portare
manopola
MIC 1
MIC 2
del pannello comandi (superiore).
del pannello collegamenti può venire usata per
], e regolare la manopola
LEVEL
del tutto in senso antiorario sul lato [–∞] .
LEVEL
MIC
su [
Microfono 1
Microfono 2
MIC
su [ON] o
come necessario.
OFF
] e girare la
MIC1
MIC1 LEVEL
0
MIC2 LEVEL
Cuffie
La presa
può venire usata per collegare cuffie stereo con spinotto fono da
6,3 mm di diametro.
OV
PHONES
Cuffie
della superficie superiore del pannello comandi
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
MIXING
MASTERCUE
LEVEL
0
PHONES
0
MIC 2
MIDI OUT
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Collegare il cavo di alimentazione per ultimo.
• Completati i collegamenti, collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente alternata.
HI
+12-12
LOW
+12-12
MIC
TAL K
OVER
OFF ON
FADER START
CH-1CH-2
EQ
8
It
Page 87
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
PANNELLO COMANDI
1
MIC1 LEVEL
2
MIC2 LEVEL
3
4
5
6
OFF ON
7
FADER START
CH-1CH-2
17
HEADPHONES
MONO SPLIT STEREO
28
29
30
31
HI
LOW
MIC
MIXING
LEVEL
PHONES
33 34
MIDI
BEAT EFFECTS
BEAT
TAP
FREQUENCY
ROBOT
REVERB
DELAY
4
MIC
3
2
1
TIME
LEVEL/DEPTH
MIN
ON/OFF
HPFLPF
16
CRUSH ROLL
ROLL
REVERSE
UP
DOWN
SND/RTN
CF.A
CF.B
MASTER
MAX
POWER
44
35
36
37
38
39
40
41
42
43
Italiano
DJM–700
MASTER
LEVEL
ON/OFFSTART/STOP
0
23
OVER
10
7
4
2
1
2432
0
–1
23
–2
–3
AUTO
–5
–7
FILTER
–10
–15
–24
dBLR
MASTEREFFECTS
BALANCE
MONO STEREO
PHASER
FLANGER
25
FILTER
TRANS
ECHO
RL
26
BOOTH MONITOR
LEVEL
27
0
CH FADER
20
CROSS FADER
21
OVER
10
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
PROFESSIONAL MIXIER
10
TRIM
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
16
MIC1
0
0
+12-12
+12-12
TALK
OVER
MASTERCUE
0
CH-1CH-2CH-3CH-4
LINECDCDPHONO LINEPHONO LINEPHONO
8
TRIM
11
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
EQ
–10
–15
–24
dB
16161616
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
OVER
+9
HI
12
+6-26
MID
EQEQEQEQ
13
+6-26
LOW
14
+6-26
15
1234
18 1918 19
A THRU B
AB
9
TRIM
10
+9
7
HI
4
2
1
0
+6-26
–1
MID
–2
–3
–5
–7
+6-26
–10
LOW
–15
–24
dB
+6-26
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
12
13
14
TRIM
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
18 1918 19
A THRU BA THRU BA THRU B
CROSS FADER ASSIGN
10
11
+9
HI
12
+6-26
MID
13
+6-26
LOW
14
+6-26
HEADPHONES CUE
22
1Presa di ingresso per microfono 1 (MIC 1)
Collegare il microfono con una spina di tipo XLR.
2Manopola di controllo del livello del microfono 1
(MIC 1 LEVEL)
Da usare per regolare il volume del microfono 1. (Gamma di
∞
regolazione: da –
a 0 dB)
3Manopola di controllo del livello del microfono 2
(MIC 2 LEVEL)
Da usare per regolare il volume del microfono 2. (Gamma di
∞
regolazione: da –
a 0 dB)
4Manopola di controllo della gamma alta dell’equalizzatore
del microfono (HI)
Da usare per regolare gli acuti (alte frequenze) dei microfoni 1 e 2.
(Gamma di regolazione: da –12 dB a +12 dB)
5Manopola di controllo della gamma bassa dell’equalizzatore
del microfono (LOW)
Da usare per regolare i bassi (basse frequenze) dei microfoni 1 e
2. (Gamma di regolazione: da –12 dB a +12 dB)
6Indicatore della funzione del microfono
Si illumina se il microfono è acceso; lampeggia se
TALK OVER
è
acceso.
7Selettore della funzione del microfono (MIC)
OFF:
Non viene ricevuto alcun suono dal microfono.
ON:
Il segnale del microfono viene ricevuto normalmente.
TALK OVER:
Il suono raccolto dal microfono viene emesso; quando il suono
viene ricevuto da un microfono, la funzione TALK OVER entra in
opera e tutti i suoni non dal microfono vengono attenuati di 20 dB.
• Quando non si usa la funzione TALK OVER, si raccomanda di
OFF
portare l'interruttore sulla posizione [
] o [ON]
8Selettore d’ingresso del canale 1
CD:
Da usare per scegliere l'ingresso CD (ingresso analogico a livello
di linea).
LINE:
Da usare per scegliere gli ingressi
LINE
.
9Selettore d'ingresso del Canale 2
CD:
Da usare per scegliere l'ingresso CD (ingresso analogico a livello
di linea).
PHONO:
Da usare per scegliere i connettori d’ingresso
PHONO
(ingresso
da giradischi).
10 Selettore d'ingresso del Canale 3, 4
LINE:
Da usare per scegliere l'ingresso
LINE
(ingresso analogico a livello
di linea).
PHONO:
Da usare per scegliere i connettori d’ingresso
PHONO
(ingresso
da giradischi).
11 Manopola di regolazione TRIM
Da usare per regolare il livello di ingresso di ciascun canale.
∞
(Gamma di regolazione: da –
a +9 dB, posizione intermedia pari
a circa 0 dB)
9
It
Page 88
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
12 Manopola di controllo della gamma alta dell’equalizzatore
dei canali (HI)
Da usare per regolare gli acuti (alte frequenze) di ciascun canale.
(Gamma di regolazione: da –26 dB a +6 dB)
13 Manopola di controllo della gamma dei medi
dell’equalizzatore dei canali (MID)
Da usare per regolare i medi (medie frequenze) di ciascun canale.
(Gamma di regolazione: da –26 dB a +6 dB)
14 Manopola di controllo della gamma bassa dell’equalizzatore
dei canali (LOW)
Da usare per regolare i bassi (basse frequenze) di ciascun canale.
(Gamma di regolazione: da –26 dB a +6 dB)
15 Indicatore del livello dei canali
Visualizza il livello attuale di ciascun canale, mantenendo i picchi
per due secondi.
16 Pulsanti/indicatori HEADPHONES CUE
Questi pulsanti vengono usati per scegliere fra le posizioni da 1 a
4, MASTER
desiderata in cuffia. Se più pulsanti vengono premuti
contemporaneamente, le sorgenti di segnale audio scelte
vengono missate. Premere il pulsante un’altra volta per cancellare
la sorgente scelta. I pulsanti non scelti sono poco luminosi,
mentre quelli delle sorgenti scelte sono molto luminosi.
17 Pulsante/indicatore di avvio della dissolvenza
Permette di attivare la dissolvenza/il ritorno ai punti di attacco per
il canale cui il lettore CD DJ è collegato. Il pulsante si illumina se
si trova su ON. Se attivata, l’operazione differisce a seconda della
regolazione dell’interruttore
• Se
del pulsante di avvio della dissolvenza è legato all’operazione
della dissolvenza incrociata (e non legato alla dissolvenza dei
canali).
• Se
del pulsante di avvio della dissolvenza è legato al funzionamento
della dissolvenza dei canali (e non legato a quello della
dissolvenza incrociata).
18 Leva del fader dei canali
Da usare per regolare il volume di ciascun canale. (Gamma di
regolazione: da –
L’uscita è in accordo con la curva di dissolvenza dei canali scelta
con l’interruttore
19 Interruttore CROSS FADER ASSIGN
Questo interruttore assegna l’uscita di ciascun canale o al lato
destro o al lato sinistro della dissolvenza incrociata. Se più canali
vengono assegnati allo stesso lato, il risultato è la fusione dei vari
canali.
A:
Il canale scelto viene assegnato al lato A (sinistro) della
dissolvenza incrociata.
THRU:
L’uscita della dissolvenza dei canali viene mandata all’uscita
principale senza passare per la dissolvenza incrociata.
B:
Il canale scelto viene assegnato al lato B (destro) della dissolvenza
incrociata.
20 Interruttore della curva della dissolvenza dei canali
Questo selettore permette all'utente di scegliere fra due tipi di
curva di risposta della dissolvenza canali. Quest'impostazione
viene applicata in misura uguale ai canali da 1 a 4.
• Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento
rapido mano a mano che la dissolvenza dei canali si avvicina
alla posizione più distante.
• Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento
costante e neutrale nel corso della dissolvenza del canale.
, o
EFFECTS
(FADER START CH-1, CH-2)
CROSS FADER ASSIGN
CROSS FADER ASSIGN
(CH FADER)
per permettere di monitorare la sorgente
CROSS FADER ASSIGN
∞
a 0 dB)
CH FADER
.
.
si trova su [A] o [B] il funzionamento
si trova su [
THRU
], il funzionamento
21 Interruttore della curva di dissolvenza incrociata
(CROSS FADER)
Questo interruttore permette all’utente di scegliere uno di tre tipi
di curva di risposta della dissolvenza incrociata.
• Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento
rapido del segnale. Non appena la leva della dissolvenza
incrociata lascia il lato [
B
].
[
• Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento
costante e neutrale nel corso della dissolvenza incrociata.
• Nella posizione intermedia, viene prodotta una curva intermedia
a metà fra le due viste.
22 Leva della dissolvenza incrociata
Emette il suono assegnato ai lati [A] e [B] a seconda
dell’impostazione dell’interruttore
soggetta alla curva di dissolvenza incrociata scelta con
l’interruttore
23 Manopola del livello di uscita principale (MASTER LEVEL)
Da usare per regolare il livello di uscita principale. (Gamma di
regolazione: da –
L’uscita principale è la somma dei segnali dai canali impostati su
THRU
[
passato per la dissolvenza incrociata ed il segnale dal microfono 1
e microfono 2 (se il selettore di effetto si trova su [
l’ingresso
24 Indicatori del livello principale (MASTER L, R)
Questi indicatori a segmenti visualizzano il livello di uscita dei
canali L ed R. Gli indicatori possiedono una funzione di
mantenimento del livello di picco per due secondi.
25 Manopola del bilanciamento principale (BALANCE)
Da usare per regolare il bilanciamento dei canali L/R per l’uscita
principale, l’uscita di monitoraggio in cabina, l’uscita di
registrazione e l’uscita digitale.
26 Selettore di uscita principale MONO/STEREO
Se regolato sulla posizione [
monitoraggio in cabine, l'uscita di registrazione e l'uscita digitale
sono tutte nel formato mono L+R.
27 Manopola di controllo BOOTH MONITOR LEVEL
Questa manopola viene usata per regolare il volume di uscita del
monitoraggio in cabina.
Il volume può venire regolato indipendentemente dal livello di
volume principale. (Gamma di regolazione: da –
28 Selettore di uscita della cuffia (MONO SPLIT/STEREO)
MONO SPLIT:
Quando il pulsante
viene scelto, l'audio scelto viene emesso dal canale L. Se il
pulsante
principale viene emesso dal canale R.
STEREO:
La sorgente audio scelta col pulsante
riprodotta in stereo.
29 Manopola di missaggio della cuffia (MIXING)
Se girata in senso orario (verso [
uscita viene riprodotto in cuffia (solo se [
con il pulsante
antiorario (verso [
del monitoraggio degli effetti e del canale scelto con il pulsante
HEADPHONES CUE
Nella posizione intermedia viene emesso l'audio da [
CUE
[
30 Manopola di regolazione del livello della cuffia (LEVEL)
Regola il volume di uscita presso il connettore della cuffia.
(Gamma di regolazione: da –
CROSS FADER
∞
] con l’interruttore
RETURN
HEADPHONES CUE (MASTER
HEADPHONES CUE
CUE
].
A
], viene prodotto il suono del canale
CROSS FADER ASSIGN
.
a 0 dB)
CROSS FADER ASSIGN
viene anch’esso aggiunto).
MONO
], l'uscita principale, l'uscita di
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
) viene scelto, l'audio
HEADPHONES CUE
MASTER
]), l’uscita delle cuffie diviene una miscela
della cuffia.
∞
a 0 dB)
MASTER
della cuffia); se girata in senso
, il segnale
SND/RTN
∞
a 0 dB)
o
EFFECTS
]), l’audio principale in
] è stato scelto
MASTER
ed è
],
)
viene
] e
10
It
Page 89
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
31 Presa per cuffia (PHONES)
Da usare per collegare cuffie dotate di spinotti tipo fono.
32 Selettori del tempo ( BEAT )
(aumento del tempo):Raddoppia le battute per minuto
calcolate (BPM).
(diminuzione del tempo):Dimezza le battute per minuto
calcolate (BPM).
(pag. 18)
“3/4”
• Alcuni effetti possono venire impostati su
.
Con alcuni effetti, questi pulsanti sono usati per funzioni che non
siano l'impostazione del tempo.
33 Pulsante MIDI ON/OFF
Imposta la funzione di uscita MIDI (non includendo il blocco del
valore del tempo) su ON/OFF. All'accensione, ritorna
automaticamente su OFF.
34 Pulsante di avvio/arresto MIDI (MIDI START/STOP)
Emette il segnale START/STOP per la funzione di controllo MIDI
(vedi pag. 21).
Quando questo controllo è attivato, il messaggio [
] appare per due secondi sul display.
(STOP)
MIDI START
MIDI SNAP SHOT:
Quando il pulsante
MIDI START/STOP
viene tenuto premuto, uno
snapshot viene mandato al componente MIDI esterno.
35 Pulsante della modalità di misurazione BPM (AUTO).
Permette di scegliere la modalità di misurazione dei BPM AUTO o
AUTO
TAP. Quando l'indicatore [
] del display è acceso, il valore
BPM viene misurato automaticamente.
36 Pulsante
TAP
Il valore BPM viene calcolato dagli intervalli fra una pressione e
l’altra del pulsante
. Se il pulsante
TAP
viene premuto in
TAP
modalità AUTO, la modalità TAP viene impostata
automaticamente (impostazione manuale).
37 Pulsante di filtraggio frequenza MANUAL/EFFECT
Da usare per passare dal filtro manuale al filtro della frequenza
dell'effetto.
Alla riaccensione, torna ad attivarsi il filtro della frequenza
dell'effetto ed l'indicatore del pulsante si reillumina. Scegliendo il
filtro manuale, l'indicatore del pulsante non si accende.
38 Manopola di regolazione del filtro manuale (FREQUENCY).
Da usare per regolare la frequenza di taglio del filtro scelto.
39 Selettore di effetti (DELAY, ECHO, TRANS, FILTER, FLANGER,
PHASER, REVERB, ROBOT (ROBOT VOCODER), CRUSH, ROLL,
REVERSE (REVERSE ROLL), UP (UP ROLL), DOWN (DOWN
ROLL), SND/RTN (SEND/RETURN))
Da usare per scegliere il tipo di effetto desiderato (pag. 16).
SEND
Se si usa un’unità effetti esterna collegata ai connettori
RETURN
, scegliere la posizione [
SND/RTN
].
e
40 Selettore del canale degli effetti
(1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER)
Da usare per scegliere il canale cui applicare gli effetti (pag. 18).
MIC
Se si sceglie [
], gli effetti vengono applicati sia al microfono 1
che a quello 2.
41 Manopola del parametro di effetto 1 [TIME (PARAMETER 1)]
Regola il parametro temporale dell'effetto scelto (pagg. 18, 20)
(con alcuni effetti, viene usato per regolazioni diverse da quelle dei
parametri di tempo.)
• Se la manopola
viene girata mentre il pulsante
TAP
è
TIME
premuto, il valore BPM può venire impostato manualmente.
TIME
• Se la manopola
pulsante
TAP
viene girata mentre si tengono premuti il
ed i pulsanti
AUTO/TAP
, il valore BPM può venire
impostato in unità da 0,1 alla volta.
42 Manopola dell’effetto di parametro 2
[LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2)]
Regola i parametri quantitativi dell’effetto scelto (pagg. 18, 20).
43 Pulsante/indicatore di effetto (ON/OFF)
Attiva o disattiva l'effetto scelto (pag. 18). All'accensione, riporta
automaticamente l'effetto su OFF. Se un effetto viene portato su
OFF, l'indicatore del pulsante si accende. Se un effetto è attivato
(ON), il pulsante lampeggia.
44 Display
Per dettagli, consultare la sezione seguente.
SEZIONE DISPLAY
1
123 4
AUTO
TAP
A B M
MIDI
BPM
%
mS
1Sezione visualizzazione di effetti
Il display dei testi (7 caratteri) visualizza il nome di un effetto nel
modo visto nella tabella qui vicino. Inoltre, se un cambio di
operazione viene eseguito nel modo visto nella tabella, i caratteri
corrispondenti vengono visualizzati per due secondi, dopo di che il
display torna al nome originale dell’effetto.
Cambio di operazioneDisplay
All’avvio di operazioni MIDISTART
All’arresto di operazioni MIDISTOP
Snapshot MIDISNAP
Quando la funzione di uscita MIDI èONMIDI On
Quando la funzione di uscita MIDI è
OFF
2Sezione del display di selezione del canali
Si illumina la posizione scelta dal selettore dell'effetto di canale.
3Sezione del display dei parametri
AUTO/TAP:
[
AUTO
] si illumina quando la modalità di misurazione BPM
impostata è quella AUTO, mentre [
TAP
] si illumina quando la
modalità di misurazione BPM impostata è quella (TAP).
Display del contatore BPM
(3 cifre)
:
In modalità AUTO, visualizza il valore BPM rilevato
automaticamente. Se il conteggio BPM non può venire rilevato
automaticamente, il display lampeggia visualizzando il valore
rilevato in precedenza. Nella modalità manuale (TAP), visualizza il
valore BPM designato manualmente con TAP, ecc.
BPM:
Rimane sempre acceso
MIDI:
Indica lo status ON/OFF della funzione di uscita MIDI.
• Si illumina quando la funzione di uscita MIDI è ON.
• Non si illumina quando la funzione di uscita MIDI è OFF.
Display del parametro 1
(5 cifre)
:
Visualizza i parametri designati per ciascun effetto. Se i selettori
BEAT
del tempo (
, ) vengono premuti, la modifica del tempo
fatta viene visualizzata per due secondi. Se i selettori di battuta
BEAT
, ) vengono usati per impostare un valore fuori dalla
(
gamma permessa, il numero attuale lampeggia ma non cambia.
Display delle unità (%/ms):
Si illumina in accordo con l’unità usata per ciascun effetto.
2
3
4
MIDIOff
Italiano
11
It
Page 90
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
4Sezione display delle battute
Visualizza la locazione del parametro 1 relativa al valore BPM
(ritmo di 1/1). La riga inferiore è sempre illuminata. Se la locazione
del parametro 1 si avvicina al valore di soglia, il valore
corrispondente si illumina. Se il parametro 1 si trova fra i valori di
soglia, l’indicatore lampeggia. Nonostante il display includa sette
indicatori veri e propri, i valori delle due estremità possono anche
venire considerati indicatori, col risultato che nove indicazioni
diverse sono accessibili. Se i valori appaiono alle due estremità,
nessun indicatore si illumina.
Unità
➀➁➂➃➄➅➆➇
1/81/41/23/41/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
102030405060708090
—
–100
–66 –5002650100—
➈
CRUSHCRUSH1032 0002 000ms
ROLLROLL104 000500ms
REV ROLLREVROLL104 000500ms
UP ROLLUP ROLL104 000500ms
DOWN ROLLDWNROLL104 000500ms
SND/RTNSND/RTN
1/41/21/12/14/18/1 16/1 32/1 64/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
1/16 1/81/41/21/12/14/18/1 16/1
Le voci ombreggiate non vengono visualizzate.
12
It
Page 91
OPERAZIONI COL MIXER
OPERAZIONI COL MIXER
OPERAZIONI DI BASE
POWER
1
2
3
TRIM
HI, MID, LOW
1Portare l’interruttore POWER del pannello posteriore su ON.
2Portare il selettore d’ingresso sul canale desiderato per
3Usare la manopola TRIM per regolare il livello d’ingresso.
4Usare le manopole di equalizzazione dei canali (HI, MID,
5Usare la leva della dissolvenza dei canali per regolare il
6Per usare la dissolvenza incrociata con il canale scelto,
7Usare la manopola MASTER LEVEL per regolare il volume
8Usare la manopola BALANCE per regolare il bilanciamento
4
5
6
scegliere un componente esterno.
• CH1: Da regolare su [CD] o [
CH2: Da regolare su [
CH3/4: Da regolare su [
LOW) per regolare i toni.
volume del canale scelto.
impostare CROSS FADER ASSIGN sul canale di dissolvenza
incrociata A o B ed azionare la leva della dissolvenza
incrociata.
• Se non si usa la dissolvenza, impostare il comando
FADER ASSIGN
audio generale.
del suono fra destra e sinistra.
Ingresso del microfono
su [
THRU
CD
] o [
LINE
].
LINE
].
PHONO
] o [
PHONO
].
].
Ingresso monitor
per cabina
7
MASTER
LEVEL
8
BALANCE
CROSS
[Scelta della modalità stereo o mono]
Se l’interruttore
principale diviene una combinazione monofonica dei canali L+R.
MONO/STEREO
si trova su [
MONO
], l’uscita
[Ingresso del microfono]
1Per usare un microfono, portare l’interruttore MIC su [ON] o
[TALK OVER].
• Se l’interruttore si trova su [
oltre –15 dB viene rilevato dal microfono, l’uscita di tutte le
sorgenti audio che non siano il microfono viene attenuata di
20 dB.
2Usare la manopola MIC 1 LEVEL per regolare il volume di
MIC 1 e quella MIC 2 LEVEL per regolare il volume del suono
MIC 2.
3Usare le manopole di equalizzazione del microfono (HI, LOW)
per regolare i toni del suono del microfono.
• La funzione di equalizzazione del microfono funziona
simultaneamente per il microfono 1 e 2.
TALK OVER
], se un suono da
[Uscita di monitoraggio in cabina]
1Usare la manopola BOOTH MONITOR LEVEL per regolare il
volume del suono.
• La manopola
regolare il volume indipendentemente dalla manopola
MASTER LEVEL
BOOTH MONITOR LEVEL
.
può venire usata per
[Uscita delle cuffie]
1Usare i pulsanti HEADPHONES CUE (canali 1 a 4, MASTER,
EFFECTS) per scegliere la sorgente.
• Il pulsante
intensa.
2Regolare l’interruttore (MONO SPLIT/STEREO).
• Quando il pulsante
EFFECTS
canale L. Se il pulsante
viene scelto, l'audio principale viene emesso dal canale R.
• Se si sceglie la posizione [
al pulsante
stereo.
3Quando [MONO SPLIT] viene scelto, usare la manopola
MIXING per regolare il bilanciamento fra il canale sinistro
(suono scelto con il pulsante HEADPHONES CUE) e quello
destro (suono principale – ma solo quando il pulsante
HEADPHONES CUE di [MASTER] si trova su ON.
• Quando la manopola
(verso [
CUE
principale; se girata in senso antiorario (verso [
emesso il suono scelto col pulsante
4Usare la manopola LEVEL per regolare il volume audio della
cuffia.
HEADPHONES CUE
) viene scelto, l'audio scelto viene emesso dal
HEADPHONES CUE
MASTER
di [
MASTER
HEADPHONES CUE (1, 2, 3, 4
MIXING
]) (solo quando il pulsante
] si trova su ON) aumenta ingresso
scelto si illumina di luce
HEADPHONES CUE (MASTER
STEREO
], il suono corrispondente
scelto viene emesso in
viene girata in senso orario
HEADPHONES CUE
o
)
HEADPHONES
CUE
]), viene
.
Italiano
MONO/
STEREO
Uscita cuffieCurva di dissolvenza
13
It
Page 92
OPERAZIONI COL MIXER
[Scelta della curva di dissolvenza]
Sceglie la curva suono-volume corrispondente all'operazione fatta
dalla dissolvenza.
Usare il comando CH FADER per scegliere la curva di
dissolvenza desiderata.
• Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento
rapido mano a mano che la dissolvenza dei canali si avvicina
alla posizione più distante.
• Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento
costante e neutrale nel corso della dissolvenza del canale.
• Questa impostazione vale per tutti i canali 1 a 4.
Usare il comando CROSS FADER per scegliere la curva di
dissolvenza incrociata.
• Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento
rapido del segnale. Non appena la leva della dissolvenza
incrociata lascia il lato [
B
canale [
• Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento
costante e neutrale nel corso della dissolvenza incrociata.
• Nella posizione intermedia, viene prodotta una curva
intermedia a metà fra le due viste.
• Questa impostazione produce effetti di curva uguali sui due
lati A e B.
].
A
], viene prodotto il suono del
FUNZIONE DI INIZIO DELLA
DISSOLVENZA
Collegando il cavo di controllo del lettore CD DJ opzionale Pioneer,
la dissolvenza dei canali e la dissolvenza incrociata possono venire
usate per iniziare la riproduzione di CD.
Quando la leva della dissolvenza dei canali o quella della
dissolvenza incrociata vengono mosse, la modalità di pausa del
lettore CD viene a cessare ed automaticamente (e
istantaneamente) inizia la riproduzione del brano scelto. Inoltre,
quando la leva della dissolvenza viene riportata sulla sua posizione
originale, il lettore CD torna al suo punto di attacco (ritorno al
punto di attacco), permettendo così la riproduzione “sampler”.
[Inizio della riproduzione con la dissolvenza dei
canali]
1Premere il pulsante FADER START per il canale (1, 2) collegato
2Portare la leva della dissolvenza dei canali su “0”.
3Portare il lettore CD sul punto di attacco desiderato ed
4Nel momento in cui volete iniziare la riproduzione, spostare
• Il controllo della riproduzione è possibile con la dissolvenza dei
Inizio della riproduzione con dissolvenza e riproduzione a
ritroso da punti di avvio
Quando il lettore CD assegnato al canale di dissolvenza A viene
portato in modalità di attesa in un punto di attacco, spostando la
leva di dissolvenza incrociata dal lato destro (lato B) a quello
sinistro (lato A) si inizia automaticamente la riproduzione del
canale A col lettore CD.
Quando la leva di dissolvenza incrociata raggiunge il lato sinistro
(lato A), il lettore CD assegnato al canale B torna ad un punto di
attacco (ritorno ad un punto di attacco). Inoltre, quando il lettore
CD assegnato al canale B si trova in modalità di attesa presso un
punto di attacco, spostando la leva di dissolvenza incrociata dal
lato sinistro (A) a quello destro (B) si inizia automaticamente la
riproduzione del canale B del lettore CD. Quando la leva di
dissolvenza incrociata raggiunge il lato destro (lato B), il lettore CD
assegnato al canale A torna ad un punto di attacco (ritorno ad un
punto di attacco).
• La funzione di ritorno ad un punto di attacco ha luogo anche se
il selettore d’ingresso non si trova su [
CD
] o [
LINE
].
FADER
START
1, 2
al lettore CD che volete controllare.
• Il pulsante del canale scelto si illumina.
attivare la modalità di attesa presso un punto di attacco.
• Se il punto di attacco è già stato fissato, non è necessario
portare il lettore CD in pausa presso il punto di attacco.
la leva della dissolvenza dei canali.
• Il lettore CD inizia la riproduzione.
• Dopo l’inizio della riproduzione, se la leva della dissolvenza
dei canali viene riportata su [
di attacco e si riporta nella modalità di attesa (ritorno ad un
punto di attacco).
canali solo con l’interruttore
posizione [
1
2
4
THRU
0
], il lettore CD torna al punto
].
CROSS FADER ASSIGN
sulla
14
It
Page 93
OPERAZIONI COL MIXER
[Inizio della riproduzione con la dissolvenza
incrociata]
FADER
START
1, 2
CROSS
FADER
ASSIGN
A / THRU / B
1Premere il pulsante FADER START per il canale (1, 2) collegato
al lettore CD che volete controllare.
• Il pulsante del canale scelto si illumina.
2Regolare l’interruttore CROSS FADER ASSIGN sul canale
desiderato [A] o [B].
• Scegliere [A] per scegliere il canale A per la dissolvenza
incrociata (lato sinistro).
• Scegliere [
incrociata (lato destro).
3Spostare la leva della dissolvenza incrociata del tutto sul lato
opposto a quello del lettore CD da cui iniziare.
4Portare il lettore CD sul punto di attacco desiderato ed
attivare la modalità di attesa presso un punto di attacco.
• Se il punto di attacco è già stato fissato, non è necessario
portare il lettore CD in pausa presso il punto di attacco.
5Nel momento in cui volete iniziare la riproduzione, spostare
la leva della dissolvenza incrociata.
• Il lettore CD inizia la riproduzione.
• Iniziata la riproduzione, se la leva della dissolvenza
incrociata viene portata del tutto sul lato opposto, il lettore
CD assegnato al canale opposto torna al punto di attacco e
si porta in modalità di attesa (ritorno al punto di attacco).
1
2
3 5
B
] per scegliere il canale B per la dissolvenza
Italiano
15
It
Page 94
FUNZIONI DI EFFETTO
FUNZIONI DI EFFETTO
Quest'unità produce un totale di 15 effetti di tempo (compresi
quelli SND/RTN) attraverso effetti di tempo legati al valore BPM e
a filtri manuali o filtri della frequenza di effetto legati alla manopola
FREQUENCY
possibile ottenere una vasta gamma di effetti.
Una vasta gamma di effetti di tempo può essere ottenuta
regolando il parametro del tempo attraverso la manopola
(Parametro 1) ed il parametro quantitativo attraverso la manopola
LEVEL/DEPTH
È possibile creare un filtro bassa basso o un filtro passa alto con il
filtro manuale o il filtro della frequenza dell'effetto a seconda della
posizione della manopola
effetti di tempo con il filtro manuale o quello della frequenza
dell'effetto è possibile ottenere una vasta gamma di effetti.
TIPI DI EFFETTI RITMICI
1DELAY (ripetizione di suono)
Questa funzione permette di produrre un suono ritardato con un
ritmo di 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1 in modo
semplice e rapido. Ad esempio, se si aggiunge un suono
ritardato con un tempo di 1/2, quattro battute diventano otto.
Inoltre, aggiungendo un suono ritardato da 3/4, il tempo diviene
sincopato.
. Inoltre, regolando i parametri per ciascun effetto è
TIME
(Parametro 2).
FREQUENCY
. Inoltre, combinando
3Auto TRANS
In unità di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, il suono
viene automaticamente tagliato in sincronia con il ritmo.
Esempio
1 ciclo = tempo da 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1,
2/1, 4/1, 8/1, o 16/1
4FILTER
In unità di 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 o 64/1, la
frequenza di filtraggio viene cambiata, cambiando fortemente
la coloritura.
Taglio
Taglio
Esempio
Tempo
Esempio
Esempio
Originale
Originale
(4 battute)
(4 battute)
Ritardo da 1/2
Ritardo da 1/2
(8 battute )
(8 battute )
2ECHO (suoni ripetuti multipli)
Questa funzione permette di produrre un eco con un ritmo di
1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1 in modo semplice e
rapido.
Ad esempio, se un eco da 1/1 viene usato per interrompere
il suono, un suono in sincronia con la battuta viene prodotto
insieme alla dissolvenza.
Inoltre, aggiungendo un eco da 1/1 al suono del microfono,
questo viene ripetuto in sintonia con il tempo della musica.
Se un eco da 1/1 viene applicato alle voci di un brano, la
canzone viene ad assomigliare ad un canone.
Esempio
Frequenzar
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1,
8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
5FLANGER
In unità da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, o 64/1, viene
prodotto facilmente e velocemente un effetto di flanger.
Esempio
Breve ritardo
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1,
8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
6PHASER
In unità da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, o 64/1, viene
prodotto facilmente e velocemente un effetto di phaser.
Esempio
Cambio di fase
16
It
1 battuta
Interrompe
il suono
1 battuta
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1,
8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
Page 95
FUNZIONI DI EFFETTO
7REVERB
Produce un effetto di riverbero.
8ROBOT
Genera un effetto sonoro simile alla voce di un robot. Se
ROBOT viene applicato al segnale di un microfono, la voce
viene modificata.
9CRUSH
Permette la creazione rapida di effetti sonori di
“schiacciamento” con tempi da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1,
32/1 e 64/1.
Esempio
Tempo
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1,
8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
10 ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/
1, 16/1 e li riproduce più volte.
Esempio
Originale
12 UP ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/
1, 16/1 e li riproduce più volte aumentandone continuamente
l'altezza/chiave.
Esempio
Originale
Effetto ON
1/1
UP ROLL
La chiave sale e l'operazione si ripete
13 DOWN ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/
1, 16/1 e li riproduce più volte diminuendone continuamente
l'altezza/chiave.
Esempio
Effetto ON
Roll da
1/1
Ripetizione
11 REVERSE ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/
1, 16/1 e li riproduce più volte in ordine inverso
Esempio
Originale
Effetto ON
Roll invertito
da 1/1
Originale
Effetto ON
1/1
DOWN ROLL
La chiave scende e l'operazione si ripete
14 SEND/RETURN
Collegando un sampler o un’unità effetti è possibile ottenere
una grande varietà di effetti.
Italiano
Ripetizione ripetuta
17
It
Page 96
FUNZIONI DI EFFETTO
PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO
Esempio di display
Nome dell’effetto: DELAY
4
BEAT 2, 3
TAP
1
AUTO
2
3
TIME
LEVEL/DEPTH
5
ON/OFF
Gli effetti ritmici permettono la creazione istantanea di effetti di
tempo in sincronia con il parametro BPM (battute per minuto),
rendendo possibile la produzione di una grande varietà di effetti in
sincronia col ritmo attuale anche durante i concerti.
1Per misurare i BPM (battute per minuto), impostare la
modalità di misurazione BPM su AUTO.
Il valore BPM del segnale ricevuto viene misurato
automaticamente. Quando l’unità viene accesa, questa
AUTO
funzione torna sempre alla modalità [
].
• Nel caso in cui il valore BPM del brano non possa venire
rilevato automaticamente, il contatore BPM del display
lampeggia immediatamente.
• Gamma di misurazione: BPM= da 70 a 180.
Può non essere possibile misurare la velocità di alcuni
brani in modo esatto.
In questo caso, premere il pulsante
TAP
e digitare
manualmente il valore.
[Uso del pulsante TAP per l’impostazione manuale del
valore BPM]
Se il pulsante
TAP
viene premuto due volte o più in sincronia
con le battute) (note da 1/4), il valore BPM è il valore medio
registrato durante tale intervallo.
AUTO
• Se la modalità BPM [
TAP
pulsante
si passa dalla modalità BPM a quella TAP e
l’intervallo di pressione del pulsante
• Se il valore BPM viene determinato col pulsante
multiplo della battuta diviene “
] viene impostata, premendo il
TAP
viene misurato.
TAP
1/1
” (o “
4/1
”, a seconda
, il
dell’effetto scelto) ed il tempo per 1 battuta (note da 1/4) o
4 battute viene impostato come tempo di effetto.
• Se la manopola
viene girata mentre il pulsante
TAP
è
TIME
premuto, il valore BPM può venire impostato manualmente.
TIME
Se la manopola
premuti il pulsante
viene girata mentre si tengono
TAP
ed i pulsanti
AUTO
, il valore BPM
può venire impostato in unità da 0,1 alla volta.
2Impostare il selettore di effetto sull’effetto desiderato.
• Il display visualizza anche il nome dell’effetto scelto.
• Per dettagli sui vari effetti, consultare le pagg. 16 a 17.
3Impostare il selettore del canale degli effetti sul canale
desiderato.
• Il canale scelto si illumina nell'area del nome del canale sul
display.
MIC
• Se si sceglie [
], l’effetto viene applicato sia al
microfono 1 che a quello 2.
1 2 34
AUTO
TAP
A BM
MIDI
BPM
%
mS
Selezione del canale di effetto: CH 1
Valore BPM: 120 BPM
Parametro 1: 500 ms
Multiplo di battuta: 1/1
4Premere il pulsante BEAT (, ) per scegliere un multiplo col
quale sincronizzare l’effetto.
• Premendo , il conteggio delle battute calcolate dal valore
BPM viene raddoppiato, mentre premendo
il conteggio
delle battute calcolate dal valore BPM viene dimezzato
(alcuni effetti permettono anche l’impostazione “
3/4
• Il multiplo scelto (posizione del parametro 1) viene
visualizzato in sette sezioni (consultare in proposito pagina
12).
• La durata dell’effetto corrispondente al multiplo viene
impostata automaticamente.
Esempio: Se BPM = 120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5Portare il pulsante ON/OFF su ON per attivare l’effetto.
• Ad ogni pressione del pulsante, l’effetto si alterna fra ON e
OFF, ma al momento dell’accensione dell’unità, la funzione
si trova sempre su OFF.
• Il pulsante
ON/OFF
lampeggia quando l’effetto è ON.
Parametro 1
Girando la manopola
TIME (PARAMETER 1
) si regola il parametro
temporale (tempo) dell’effetto scelto. (con alcuni effetti viene
usato anche per regolazioni diverse da quelle dei parametri di
tempo).
Per quanto riguarda gli effetti della rotazione della manopola
PARAMETER 1
(
) sul parametro 1, consultare pagina 20.
Parametro 2
Girando la manopola
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
) si regola il
parametro quantitative dell’effetto scelto.
Per quanto riguarda gli effetti della rotazione della manopola
LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2
) sul parametro 2, consultare pagg.
20.
”).
TIME
18
It
Page 97
FUNZIONI DI EFFETTO
USO DEL FILTRO MANUALE
1FILTRO MANUALE
La frequenza di filtraggio viene cambiata producendo forti
cambiamenti del suono.
Girando la manopola verso destra si ottiene un filtro passa alto,
mentre girandola verso sinistra si ottiene un filtro passa basso.
Filtro passa basso
FREQUENCY
Frequenza
Filtro passa alto
HPFLPF
Frequenza
1
FILTER
3
FREQUENCY
2
USO DEI FILTRI DELLA FREQUENZA DEGLI
EFFETTI
1Filtro della frequenza degli effetti
Imposta la frequenza di taglio del filtro, permettendo agli effetti
di tempo di venire applicati solo alla banda di frequenza
desiderata.
Passaggio
FREQUENCY
Frequenza Frequenza
Effetti di tempo
HPFLPF
Passaggio
Effetti di tempo
2
FILTER
3
FREQUENCY
La caratteristica Manual Effecter è dipendente dalla manopola
FREQUENCY
. I suoni prodotti dalla caratteristica Manual Effecter
sono quelli di ingresso degli effetti di tempo.
• Se l'effetto di tempo impostato è ROLL, REVERSE ROLL, UP
ROLL o DOWN ROLL, il suono emesso dall'effetto di tempo
diviene quello d'ingresso di Manual Effecter.
1Premere il pulsante FILTER in modo che lampeggi.
• Controllare che il pulsante
FILTER
lampeggi.
• Se è acceso, premere il pulsante fino a che lampeggia. Ad
ogni pressione del pulsante, passa dal lampeggiare al
rimanere acceso.
• All'accensione, torna automaticamente ad accendersi.
2Usare il selettore del canale di effetto per scegliere a quale
canale applicare gli effetti.
• Il nome del canale scelto appare nella sezione del nome del
canale del display.
MIC
• Se [
] è scelto, l'effetto viene applicato sia al microfono 1
che al microfono 2.
3Usare la manopola FREQUENCY per regolare la frequenza di
taglio del filtro.
• Girare in senso antiorario per applicare un filtro passa
basso.
• Girare in senso antiorario per applicare un filtro passa alto.
Il filtro della frequenza degli effetti è dipendente dalla manopola
FREQUENCY
. L'effetto di tempo viene applicato solo alla banda di
frequenza scelta.
• La funzione non è supportata se SEND/RETURN viene scelto
come tipo di effetto di tempo.
1Premere il pulsante FILTER in modo che si accenda.
• Controllare che il pulsante
FILTER
rimanga acceso.
• Se lampeggia, premere il pulsante in modo che si accenda.
Ad ogni pressione del pulsante, passa dal lampeggiare al
rimanere acceso.
• All'accensione, torna automaticamente ad accendersi.
2Attivare l'effetto di tempo.
• Per dettagli, vedere pagina 18.
3Usare la manopola FREQUENCY per scegliere la frequenza
alla quale applicare l'effetto di tempo.
• Girare in senso antiorario per applicare l'effetto solo ai suoni
di bassa frequenza. I suoni di alta frequenza vengono
lasciati passare.
• Girare in senso orario per applicare l'effetto solo ai suoni di
alta frequenza. I suoni di bassa frequenza vengono lasciati
passare.
Italiano
19
It
Page 98
FUNZIONI DI EFFETTO
PARAMETRI DEGLI EFFETTI
Effetti di tempo (*1)
NomeParametro dell’interruttore
1 DELAY
2 ECHO (*2)
3 TRANS
4 FILTER
5 FLANGER
6 PHASER
7 REVERB (*2)
8 ROBOT
9 CRUSH
10 ROLL (*2)
11 REVERSE
ROLL (*2)
12 UP ROLL (*2)
13 DOWN ROLL
(*2)
14 SEND/
RETURN
(*1) Se il selettore degli effetti di canale si trova su [
scelto non viene emesso dall'uscita principale, l'effetto non verrà udito.
(*2) Se l’effetto è disattivato (OFF), esso non viene prodotto anche se il monitoraggio è impostato sugli effetti.
delle battute
Imposta il tempo di ritardo fra
1/8 e 16/1 di battuta del tempo
BPM.
Imposta il tempo di ritardo fra
1/8 e 16/1 di battuta del tempo
BPM.
Imposta il tempo di taglio fra
1/16 e 16/1 di battuta del
tempo BPM.
Il ciclo dello spostamento della
frequenza di taglio viene
impostato in unità da 1/4 a
64/1 di battuta del tempo BPM.
Il ciclo flanger shift viene
impostato in unità da 1/4 a
64/1 di battuta del tempo
BPM.
Il ciclo phaser effect viene
impostato in unità da 1/4 a
64/1 di battuta del tempo
BPM.
Il riverbero viene impostato su
di un valore dall’1 % al 100 %.
Imposta l’altezza dell’effetto
robot entro una gamma che va
da –100 % a +100 %.
Il ciclo dell'effetto “crush”
viene regolato su da 1/4 a 1/64
di una singola battuta BPM.
L’effetto temporale viene
impostato su di un valore da
1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
L’effetto temporale viene
impostato su di un valore da
1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
L’effetto temporale viene
impostato su di un valore da
1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
L’effetto temporale viene
impostato su di un valore da
1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
———Imposta il volume del suono
Parametro 1 (manopola TIME)Parametro 2
ContenutoGamma di
Imposta il tempo di
ritardo.
Imposta il tempo di
ritardo.
Imposta il tempo
degli effetti.
Imposta il ciclo
dello spostamento
del tempo di taglio.
Imposta il ciclo di
spostamento
dell’effetto flanger.
Imposta il ciclo di
spostamento
dell’effetto di
spostamento di
fase.
Imposta la quantità
di riverbero.
Imposta l’altezza
dell’effetto robot.
Imposta il ciclo di
shiftaggio
dell'effetto crush.
Imposta il tempo
degli effetti.
Imposta il tempo
degli effetti.
Imposta il tempo
degli effetti.
Imposta il tempo
degli effetti.
CF.A
], [
CF.B
] o [
impostazione (unità)
1 a 4 000 (ms)Imposta il bilanciamento fra il suono
1 a 4 000 (ms)Imposta il bilanciamento fra il suono
10 a 16 000 (ms)Imposta il bilanciamento fra il suono
10 a 32 000 (ms)La quantità di effetto applicato
10 a 32 000 (ms)La quantità di effetto applicato
10 a 32 000 (ms)La quantità di effetto applicato
1 a 100 (%)Imposta il bilanciamento fra il suono
–100 a +100 (%)La quantità di effetto applicato
10 a 32 000 (ms)La quantità di effetto applicato
1 a 4 000 (ms)Imposta il bilanciamento fra il suono
1 a 4 000 (ms)Imposta il bilanciamento fra il suono
1 a 4 000 (ms)Imposta il bilanciamento fra il suono
1 a 4 000 (ms)Imposta il bilanciamento fra il suono
MASTER
], anche se il monitoraggio degli effetti è attivato, se il canale
(Manopola LEVEL/DEPTH)
originale e quello ritardato.
originale e quello di eco.
originale e quello di effetto.
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario.
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario. Se la
manopola viene girata del tutto in
senso orario, si sente solo il suono
originale.
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario. Se la
manopola viene girata del tutto in
senso orario, si sente solo il suono
originale.
originale e quello di effetto.
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario.
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario. Se la
manopola viene girata del tutto in
senso orario, si sente solo il suono
originale.
originale e quello roll.
originale e quello roll.
originale e quello roll.
originale e quello roll.
RETURN in arrivo.
20
It
Page 99
IMPOSTAZIONI MIDI
IMPOSTAZIONI MIDI
MIDI sta per “Musical Instrument Digital Interface” ed è un
protocollo sviluppato per scambiare dati fra strumenti elettronici e
computer.
Per collegare componenti dotati di connettori MIDI e permettere lo
scambio di dati è necessario un cavo MIDI.
Il DJM-700-S/DJM-700-K usa il protocollo MIDI per la trasmissione
di dati sul funzionamento dei componenti e sul valore BPM
(battute per minuto).
Lettore CD DJ
Sequenziatore MIDI
OUT
Audio
DJM-700-S/DJM-700-K
BPM
=120
IN
BPM
=120
IN
MIDI OUT
MIDI START
/STOP
TIME
SINCRONIZZAZIONE DI SEGNALI AUDIO
CON UN SEQUENZIATORE ESTERNO O
USO DI INFORMAZIONI DAL DJM-700-S/
DJM-700-K PER CONTROLLARE UN
SEQUENZIATORE ESTERNO
1Usare un cavo MIDI da acquistare separatamente per
collegare il connettore MIDI OUT del DJM-700-S/DJM-700-K
al connettore MIDI IN del sequenziatore MIDI.
• Impostare la modalità di sincronizzazione del sequenziatore
MIDI su “Slave”.
•I sequenziatori MIDI che non supportano l’orologio di
sincronizzazione MIDI non possono venire sincronizzati.
• La sincronizzazione può non essere ottenibile se il valore
BPM del brano non viene rilevato e misurato bene.
•I valori BPM impostati in modalità TAP possono venire usati
anche per emettere il segnale dell’orologio di
sincronizzazione.
2Premere il pulsante MIDI START/STOP.
• La gamma di uscita dell’orologio di sincronizzazione MIDI è
di 40 a 250 BPM.
[Impostazione del canale MIDI]
Il canale MIDI (1 a 16) può venire impostato e memorizzato.
1Mentre si tiene premuto il pulsante MIDI START/STOP,
portare il pulsante di alimentazione su ON.
• Sul display appare l’indicazione [
porta in modalità di impostazione MIDI.
2Girare la manopola TIME per scegliere il canale MIDI.
3Premere il pulsante MIDI START/STOP.
• Registra il segnale MIDI. Durante la registrazione di un
canale, l'indicatore [
• Se la registrazione di un canale è completa, appare
l'indicazione [
4Spegnere quest’unità.
END
SAVE
].
CH SET
] lampeggia.
] e quest’unità si
Italiano
21
It
Page 100
IMPOSTAZIONI MIDI
MESSAGGI MIDI
Categoria
CH1HIVRBn02dd0 a 127
CH2HIVRBn07dd0 a 127
CH3HIVRBn0Edd0 a 127
CH4HIVRBn51dd0 a 127
CROSS FADERCROSS FADERVRBn0Bdd0 a 127
FADER CURVECH CURVESWBn5Edd0, 127
MASTERMASTER LEVELVRBn18dd0 a 127
BOOTHMONITORVRBn19dd0 a 127
FILTERFILTERBUTTONBn54ddOFF=0, ON=127
Nome
dell’interruttore
MIDVRBn03dd0 a 127
LOWVRBn04dd0 a 127
CUEBUTTONBn46ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn11dd0 a 127
CF ASSIGNSWBn41dd0, 64, 127
MIDVRBn08dd0 a 127
LOWVRBn09dd0 a 127
CUEBUTTONBn47ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn12dd0 a 127
CF ASSIGNSWBn42dd0, 64, 127
MIDVRBn0Fdd0 a 127
LOWVRBn15dd0 a 127
CUEBUTTONBn48ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn13dd0 a 127
CF ASSIGNSWBn43dd0, 64, 127
MIDVRBn5Cdd0 a 127
LOWVRBn52dd0 a 127
CUEBUTTONBn49ddOFF=0, ON=127
FADERVRBn14dd0 a 127
CF ASSIGNSWBn44dd0, 64, 127
CROSS CURVESWBn5Fdd0, 64, 127
BALANCEVRBn17dd0 a 127
CUEBUTTONBn4AddOFF=0, ON=127
FREQUENCYVRBn05dd0 a 127
Tipo di
interruttore
Messaggi MIDI
MSBLSB
Commenti
22
It
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.