Lea con detenimiento este manual antes de
utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información
que aparece bajo los mensajes de ADVER-TENCIA y PRECAUCIÓN de este manual.
Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negativos en el
entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa
Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y
Oceanía. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera solo en áreas
con emisoras de FM que trasmitan señales de
RDS.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase
1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN
! Evite que esta unidad entre en contacto con lí-
quidos, ya que puede producir una descarga
eléctrica. Además, el contacto con líquidos
puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usarse
en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borrarán.
Nota
Las operaciones se realizan incluso si se cancela
el menú antes de confirmar.
Acerca de este manual
! En las siguientes instrucciones, las memo-
rias USB y los reproductores de audio USB
son denominados conjuntamente “dispositivo de almacenamiento USB”.
2
Es
Antes de comenzar
Sección
01
! En este manual, se utiliza el término “ iPod”
para denominar tanto a iPod como a
iPhone.
En caso de problemas
Si esta unidad no funcionase correctamente,
póngase en contacto con su concesionario o
con el centro de servicio PIONEER autorizado
más cercano.
Antes de comenzar
3
Es
bc d98
ae7
bd
8
a9e7
81
Sección
02
Utilización de esta unidad
Unidad principal
DEH-X5500BT
1 2 3 456
DEH-4500BT
2 1 3 456
ParteParte
1SRC/OFF8
2h (expulsar)9
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
4
(lista)b1/ a 6/
Ranura de carga de
5
discos
6Puerto USBd
7
c
BAND/
de iPod)
(parte posterior)/DIMMER (reductor de luz)
ac/d
cDISP
Conector de entrada AUX (conector
estéreo de 3,5 mm)
(teléfono)eBotón de soltar
(control
Mando a distancia opcional
Solo para DEH-X5500BT
El mando a distancia CD-SR110 se vende por
separado.
Los botones del mando a distancia marcados
con los mismos números que la unidad funcionan de la misma manera que los botones
de la unidad correspondientes, independientemente del nombre del botón.
7
f
a
ParteOperación
f
g
ha/b
iVOLUME
g
h
i
Pulse para empezar a hablar
mientras utiliza un teléfono.
Pulse para terminar una llamada,
rechazar una llamada entrante o
rechazar una llamada en espera
mientras atiende otra llamada.
Pulse este botón para recuperar
las emisoras presintonizadas.
Presione estos botones para seleccionar la carpeta siguiente/anterior.
Pulse para aumentar o disminuir
el volumen.
PRECAUCIÓN
! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-
U50E) para conectar el dispositivo de almacenamiento USB, ya que cualquier dispositivo
conectado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligroso.
! No utilice productos no autorizados.
4
Es
8ac e
4
e
Utilización de esta unidad
Sección
02
Indicaciones de la pantalla
DEH-X5500BT
1
9db
5
DEH-4500BT
d87 b
IndicadorEstado
Sección de
informa-
1
ción principal
2
puesta
3
automática)
4
5
Sección de
informa-
6
ción secundaria
659ca
(res-
(lista)
76
! Sintonizador: banda y fre-
cuencia
! RDS: nombre del servicio del
programa, información PTY y
otro tipo de información de
texto
! Reproductor de CD, dispositi-
vo de almacenamiento USB y
iPod: tiempo de reproducción
transcurrido e información de
texto
Aparece cuando existe un nivel,
carpeta o menú inferior.
Aparece cuando la función de
respuesta automática está activada.
Muestra cuando se selecciona
12H bajo 12H/24H y se selecciona CLOCK bajo INFO DISPLAY.
Se está utilizando la función de la
lista.
Muestra la información secundaria.
2
3
3
21
IndicadorEstado
7LOC
TP (identificación de
8
programa
de tráfico)
TA (anun-
9
cios de tráfico)
(recupera-
a
dor de sonido)
rio/repro-
b
ducción
aleatoria)
c
ción)
d
de iPod)
e
dor de
Bluetooth)
(aleato-
(repeti-
(control
(indica-
Sintonización por búsqueda local
activada.
Una emisora TP está sintonizada.
La función TA está activada.
La función recuperación de sonido está activada.
La reproducción aleatoria está activada.
Está seleccionado iPod como
fuente y están activadas las funciones de reproducción aleatoria.
La repetición de pista o carpeta
está activada.
La función iPod de la unidad se
controlará desde el iPod.
Conectado a un dispositivo
Bluetooth.
La línea está en espera.
Menú de configuración
Una vez instalada la unidad, al poner en ON la
llave de encendido aparecerá el menú de configuración.
Se pueden configurar las opciones del menú
que se describen a continuación.
1 Una vez instalada la unidad, gire la
llave de encendido hasta la posición ON.
Aparecerá SET UP.
2 Pulse M.C. para cambiar a YES.
# El menú de configuración desaparecerá si no
se utiliza la unidad durante 30 segundos.
# Si prefiere dejar la configuración para más
tarde, gire M.C. para cambiar a NO y púlselo
para realizar la selección.
Utilización de esta unidad
5
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en
el menú de configuración.
3 Pulse M.C. para seleccionarlo.
4 Siga los siguientes pasos para ajustar el
menú:
Para avanzar a la siguiente opción del menú
debe confirmar primero su selección.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de
un archivo de audio comprimido incluso para aquella
información integrada en inglés o ruso.
! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto
no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visuali-
cen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés)—РУС (Ruso)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
2 Presione M.C. para seleccionar el minuto.
3 Gire M.C. para ajustar el minuto.
4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado
en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la
función AF o TA está activada, el paso de sintonía
cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada.
! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz duran-
te la sintonización manual.
1 Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonía de
FM.
50 (50 kHz) — 100 (100 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Aparecerá QUIT.
Notas
! Se pueden configurar las opciones del menú
desde el menú del sistema. Si desea más información sobre los ajustes, consulte Menúdel sistema en la página 21.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
pulse SRC/OFF.
Funcionamiento básico
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero alejado de la luz
solar directa y no lo exponga a altas temperaturas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables
o dispositivos conectados al panel delantero
antes de extraerlo.
5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y
seleccione YES.
# Si prefiere volver a cambiar la configuración,
gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la selección.
6 Pulse M.C. para seleccionarlo.
6
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo
1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel de-
lantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M) y tire
de él hacia usted (N).
3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha
extraído en su medio de protección, como la caja
protectora.
Colocación del panel delantero
1 Deslice el panel hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte izquierda
de la unidad principal dentro de las ranuras del
panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero hasta
que se asiente firmemente.
Si no logra encajar adecuadamente el panel delantero a la unidad principal, colóquelo de la
forma correcta; no apriete ni use la fuerza para
encajarlo, ya que puede provocar daños en el
mismo o en la unidad principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague
Ajuste del volumen
1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga el vehículo
antes de extraer el panel delantero.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está conectado al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo, la antena se extenderá
cuando se encienda el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Operaciones del menú
utilizadas frecuentemente
Retorno a la visualización anterior
Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel
superior)
1 Pulse
Retorno a la visualización normal
Acceso al menú principal
1 Pulse BAND/
Retorno a la visualización normal desde la lista
1 Pulse BAND/
/DIMMER.
.
.
Sintonizador
Funcionamiento básico
Selección de una banda
1 Pulse BAND/
deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW).
Cambio de emisoras presintonizadas
1 Pulse c o d.
! Para utilizar esta función, seleccione PCH (canal
presintonizado) en SEEK. Para obtener más información sobre la configuración, consulte SEEK(ajuste tecla izquierda/derecha) en la página 9.
hasta que se visualice la banda
Utilización de esta unidad
7
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse c o d.
! Para utilizar esta función, seleccione MAN (sinto-
nización manual) en SEEK. Para obtener más información sobre la configuración, consulte SEEK(ajuste tecla izquierda/derecha) en la página siguiente.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por búsqueda
pulsando brevemente c o d.
Mientras mantiene pulsado c o d se pueden
saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que
suelte c o d.
Nota
Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad; se debe desactivar la función AF para la
sintonización normal (consulte AF (búsqueda defrecuencias alternativas) en la página siguiente).
Almacenamiento y recuperación
de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de
presintonías
1 Cuando encuentre la emisora que
desee almacenar en la memoria, pulse uno
de los botones de ajuste de presintonías
(1/
a6/ ) y manténgalo pulsado hasta
que el número de presintonía deje de parpadear.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de
presintonías (1/
la emisora deseada.
a6/ ) para seleccionar
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguientes
opciones:
! FREQUENCY (nombre del servicio de progra-
ma o frecuencia)
! BRDCST INFO (nombre del servicio de progra-
ma/información PTY)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
Notas
! Si no se puede adquirir el nombre del servicio
de programa en FREQUENCY, se visualizará
la frecuencia en su lugar. Si se detecta el
nombre del servicio de programa, se visualizará el nombre del servicio de programa.
! BRDCST INFO la información de texto cambia-
rá automáticamente.
! Dependiendo de la banda, puede cambiarse
la información de texto.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según la zona.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora utilizando la
información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información PTY
Se pueden buscar programas de tipo general, como
los que se indican en el apartado siguiente. Consulte
la página siguiente.
1 Pulse
2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de programa.
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
(lista).
NEWS/INFO—POPULAR—CLASSICS—OTHERS
La unidad busca una emisora que transmita ese
tipo de programa, cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de programa.
! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
M.C.
! El programa de algunas emisoras puede ser
distinto al programa indicado por el PTY
transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo
de programa que busca, se visualizará NOTFOUND durante unos dos segundos y el sintonizador volverá a la emisora original.
8
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
Lista PTY
NEWS/INFO (noticias e información)
NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad),
INFO (información), SPORT (programas deportivos),
WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas)
POPULAR (popular)
POP MUS (música popular), ROCK MUS (rock),
EASY MUS (música ligera), OTH MUS (otras músi-cas), JAZZ (jazz), COUNTRY (música country), NAT
MUS (música nacional), OLDIES (música antigua),
FOLK MUS (música folclórica)
CLASSICS (clásicos)
L. CLASS (música clásica ligera), CLASSIC (clásica)
OTHERS (otros)
EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTURE
(cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (variedades),
CHILDREN (programas para niños), SOCIAL (temas
sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (entrada
por teléfono), TOURING (viajes), LEISURE (ocio), DO-CUMENT (documentales)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las
siguientes funciones.
# Si se selecciona la banda MW/LW, solo estarán disponibles BSM, LOCAL y SEEK.
Cuando se usa la función AF, la función regional limita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función re-
gional.
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar solo las emisoras de radio con señales lo suficientemente intensas como para asegurar una
correcta recepción.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFF—LV1—LV 2 —LV 3 —LV4
MW/LW: OFF—LV1 —LV 2
El ajuste de nivel superior solo permite recibir las
emisoras con las señales más intensas, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir las
emisoras con señales más débiles.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera por
anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función AF.
NEWS (interrupción por programa de noticias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
Es posible asignar funciones a las teclas derecha e izquierda de la unidad.
Seleccione MAN (sintonización manual) para subir o
bajar la frecuencia de forma manual o seleccione
PCH (canales presintonizados) para cambiar entre los
canales presintonizados.
1 Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH.
Utilización de esta unidad
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda
automáticamente las seis emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal.
1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
REGION (regional)
9
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos
de almacenamiento USB
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD/CD-R/ CD-RW
1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW
1 Pulse h.
Reproducción de canciones de un dispositivo de almacenamiento USB
1 Abra la tapa del puerto USB.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB
mediante un cable USB.
La reproducción se inicia automáticamente.
Detención de la reproducción de archivos en un dispositivo de almacenamiento USB
1 Puede desconectar el dispositivo de almacena-
miento USB en cualquier momento.
La unidad detendrá la reproducción.
Selección de una carpeta
1 Pulse 1/
Selección de una pista
1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso
1 Mantenga pulsado c o d.
! Al reproducir audio comprimido, no hay sonido
durante el avance rápido o el retroceso.
Regreso a la carpeta raíz
1 Mantenga pulsado BAND/
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
1 Pulse BAND/
Cambio entre dispositivos de memoria de reproducción
Se puede cambiar entre dispositivos de memoria de
reproducción en dispositivos de almacenamiento
USB con más de un dispositivo de memoria compatible con uno de almacenamiento masivo.
1 Pulse BAND/
! Se puede cambiar hasta 32 dispositivos de me-
moria diferentes.
Nota
Desconecte los dispositivos de almacenamiento
USB de la unidad cuando no los utilice.
o 2/ .
.
.
.
Operaciones con el botón MIXTRAX
Activación o desactivación de MIXTRAX
Solo para DEH-X5500BT
Se puede utilizar esta función cuando se selecciona
USB como fuente.
1 Presione 3/MIX para activar o desactivar MIX-
TRAX.
! Para obtener más información sobre MIXTRAX,
consulte Sobre MIXTRAX en la página 24.
! Para obtener más información sobre las funcio-
nes de MIXTRAX, consulte Menú MIXTRAX en la
página 24.
! Cuando se usa MIXTRAX, la función sound retrie-
ver se desactiva.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguientes
opciones:
CD-DA
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de
reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
CD-TEXT
! TRACK INFO (título de la pista/artista de la
pista/título del disco)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de
reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
MP3/WMA/WAV
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del ar-
tista/título del álbum)
! FILE INFO (nombre del fichero/nombre de la
carpeta)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo de
reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
! SPEANA (analizador de espectro)
Notas
! TRACK INFO y FILE INFO la información de
texto cambiará automáticamente.
! Según la versión de iTunes utilizada para gra-
bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de
archivo de medios, es posible que los textos
contenidos en el archivo de audio no se muestren correctamente si su formato es incompatible.
10
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según el tipo de medio.
Selección y reproducción de
archivos/pistas de la lista de
nombres
1 Pulsepara cambiar al modo de lista
por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre
del archivo deseado (o de la carpeta).
Selección de un archivo o una carpeta
1 Gire M.C.
Reproducción
1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse M.
C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpetas) de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta seleccionada
1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsado
M.C.
Operaciones con botones
especiales
Selección de un intervalo de repetición de reproducción
1 Pulse 6/
opciones:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repite todas las pistas
! ONE – Repite la pista actual
! FLD – Repite la carpeta actual
Dispositivo de almacenamiento USB
! ALL – Repite todos los archivos
! ONE – Repite el archivo actual
! FLD – Repite la carpeta actual
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
1 Pulse 5/
ción aleatoria.
Las pistas de una gama de repetición seleccionada se reproducen en orden aleatorio.
! Para cambiar de canciones durante la reproduc-
ción aleatoria, pulse d para cambiar a la pista siguiente; si se pulsa c se reiniciará la
reproducción de la pista actual desde el principio
de la canción.
Pausa de la reproducción
1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
Mejora del audio comprimido y restauración del sonido óptimo (Sound Retriever)
Solo para DEH-4500BT
1 Pulse 3/S.Rtrv para desplazarse entre:
1—2—OFF (desactivado)
1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2
para tasas de compresión alta.
! El teclado no responde cuando se activa MIX-
TRAX.
para desplazarse entre las siguientes
para activar o desactivar la reproduc-
Utilización de esta unidad
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú principal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de
menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Una vez seleccionado, se puede ajustar la función de abajo.
! S.RTRV no está disponible cuando se activa
MIXTRAX.
Es
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.