Pioneer DEH-P77DH User Manual

Page 1
Multi-CD control High power CD player with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
Operation Manual
DEH-P77DH
Mode d’emploi
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 2
1
Contents
Dear Customer ............................................ 3
Key Finder .................................................... 4
-
Head Unit
-
Remote Controller
Before Using This Product ...................... 5
About This Product .......................................... 5
About This Manual ............................................ 5
Important .......................................................... 5
Precaution .......................................................... 6
After-sales Service for Pioneer Products .......... 6
When using the 50-Disc Type
Multi-CD Player ........................................ 6
Remote Controller and Care .................... 7
Using the Remote Controller ............................ 7
Battery .............................................................. 7
Basic Operation ........................................ 9
To Listen to Music ............................................9
Basic Operation of Built-in CD Player .......... 11
-
Disc Loading Slot
-
Track Search and Fast Forward/Reverse
-
Eject
-
Switching the Display
Basic Operation of Tuner ................................ 13
-
Manual and Seek Tuning
-
Band
-
Preset Tuning
Basic Operation of Multi-CD Player .............. 14
-
Track Search and Fast Forward/Reverse
-
Disc Search
-
Disc Number Search (for 6-Disc, 12-Disc types)
Corresponding Display Indications and
Buttons .................................................... 15
Entering the Function Menu ............................ 15
Function Menu Functions ................................ 16
Entering the Detailed Setting Menu ................ 17
Detailed Setting Menu Functions .................... 18
Tuner Operation ...................................... 19
-
Local Seek Tuning (LOCAL)
-
Best Stations Memory (BSM)
Using the Built-in CD Player .................. 20
-
Repeat Play (REPEAT)
-
Random Play (RANDOM)
-
Scan Play (T-SCAN)
-
Pause (PAUSE)
-
Disc Title Input (TITLE IN)
Using Multi-CD Players .......................... 22
-
Repeat Play (REPEAT)
-
Random Play (RANDOM)
-
Scan Play (SCAN)
-
Pause (PAUSE)
ITS (Instant Track Selection) .......................... 24
-
ITS Programming (ITS)
-
ITS Play (ITS-P)
-
Erase a Track Program
-
Erase a Disc Program
Disc Title ........................................................ 26
-
Disc Title Input (TITLE IN)
-
Selecting Discs by Disc Title List (TITLE LIST)
-
Displaying Disc Title
Compression and DBE (COMP) .................... 28
-
COMP/DBE ON/OFF Switching
CD TEXT Function (for CD TEXT
compatible type) ...................................... 29
-
Title Display Switching
-
Title Scroll
Page 3
Audio Adjustment .................................... 30
Selecting the Equalizer Curve ........................ 30
Entering the Audio Menu ................................ 30
Audio Menu Functions .................................... 31
-
Balance Adjustment (FADER)
-
Equalizer Curve Adjustment (EQ-LOW/MID/HIGH)
-
Equalizer Curve Fine Adjustment
-
Loudness Adjustment (LOUD)
-
Subwoofer Output (SUB.W)
-
Subwoofer Setting Adjustment (80HZ 0)
-
Non Fading Output (NON FAD)
-
Non Fading Output Level Adjustment (NON FAD)
-
High Pass Filter (HPF)
-
Front Image Enhancer Function (FIE)
-
Source Level Adjustment (SLA)
Detaching and Replacing the
Front Panel .......................................... 37
Theft Protection .............................................. 37
-
Detaching the Front Panel
-
Replacing the Front Panel
-
Warning Tone
Initial Setting ............................................ 38
Entering the Initial Setting Menu .................... 38
Initial Setting Menu Functions ........................ 39
-
Setting the Time
-
Setting the Warning Tone (WARN)
-
Switching the AUX Mode (AUX)
-
Setting the Dimmer (DIMMER)
-
Setting the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller (REAR SP)
DFS Alarm Function ................................ 42
Activating the DFS Alarm Feature .................. 42
Setting Entry Delay Time ................................ 42
Activating Internal Speaker ON/OFF ............ 43
-
Speaker Volume Output Adjustment
Setting the Selectable Output
(PULSE/CONSTANT) .......................... 44
Selecting Door Switching Systems ................ 44
-
Door System Confirmation
Starter Disable ................................................ 46
Central Door Lock Systems ............................ 47
-
Selecting the Door Lock Type
-
Door Lock Confirmation
Operation of “DFS Alarm” ............................ 48
Arming Alarm ................................................ 48
Disarming Alarm ............................................ 49
Entry Detection .............................................. 49
Other Functions ........................................ 50
Using the PROGRAM Button
(PGM-FUNC) .......................................... 50
-
Setting the PROGRAM Button
-
Using the PROGRAM Button
Displaying the Time ........................................ 51
Using the AUX Source .................................... 52
-
Selecting the AUX Source
-
AUX Title Input
Cellular Telephone Muting ............................ 52
CD Player and Care .................................. 53
Precaution ........................................................ 53
Built-in CD Player’s Error Message .............. 53
Specifications .......................................... 54
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 4
3
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
Start your volume control at a low setting.
Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distor-
tion.
Once you have established a comfortable sound level:
Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After all,
we want you listening for a lifetime.
W e W ant You Listening For A Lifetime
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is often undetectable until it is too late, this manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group recommend you avoid pro ­longed exposure to excessive noise. This list of sound levels is included for your protection.
Decibel Level Example
30 Quiet library, soft whispers 40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic 50 Light traffic, normal conversation, quiet office 60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine 70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant 80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock at two feet.
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS UNDER CONSTANT EXPOSURE
90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower 100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill 120 Rock band concert in front of speakers, thunderclap 140 Gunshot blast, jet plane 180 Rocket launching pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
Page 5
Key Finder
Head Unit
Remote Controller
A remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied. Operation is the same as when using buttons on the head unit.
+/– button Raise or lower the volume.
AUDIO button
BAND button
FUNCTION button
CD button Press once to select a CD.
ATT button This lets you quickly lower volume level (by about 90%). Press once more to return to the original volume level.
5//2/3 buttons
TUNER button Press once to select a tuner.
PAUSE button Press once to pause play.
CLOCK button
PROGRAM button
DISPLAY button
FUNCTION button
VOLUME
5//2/3 buttons
BAND button Buttons 1–6
DETACH button
AUDIO button
SOURCE/OFF button
Disc loading slot
EQ selector
EJECT button
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 6
About This Product
The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception.
About This Manual
This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you begin using this product. It is especially important that you read and observe the “Precaution” on the next page and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the remote controller. The remote controller enables one-touch source changing and pause operation, and offers the convenience of ATT, a function not provided on the head unit.
Important
The serial number of this device is located on the bottom of this product. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
5
Before Using This Product
Page 7
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Precaution
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible.
• Protect the product from moisture.
• If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be repro­grammed.
After-sales Service for Pioneer Products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased the product for its after­sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary information is not available, please contact the companies listed below:
Please do not ship your product to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product.
When using the 50-Disc Type Multi-CD Player
The available functions of the 50-Disc Type Multi-CD Player are described in this Operation Manual. Note that other 50-Disc Type Multi-CD Player functions cannot be used with this product.
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFOR-
MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPEC­IFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIA­TION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS
PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
7 U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404
7 CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R 0P2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Page 8
7
Remote Controller and Care
Using the Remote Controller
This product is equipped with a remote controller for convenient operation.
• Point the controller in the direction of the front panel to operate.
Precaution:
• Do not store the remote controller in high temperatures or direct sunlight.
• The controller may not function properly in direct sunlight.
• Do not let the remote controller fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
Battery
• Slide the tray out on the back of the remote controller and insert the battery with the (+) and (–) poles pointing in the proper direction.
Replacing the Lithium Battery:
• Use only lithium battery “CR2032”, 3 V.
Precaution:
• Remove the battery if the remote controller is not used for a month or longer.
• If the event of battery leakage, wipe the remote controller completely clean and install a new bat-
tery.
Page 9
WARNING:
• Keep the Lithium Battery out of reach of children. Should the Battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION:
• Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in fire.
• Use a CR2032 (3 V) Lithium Battery only. Never use other types of battery with this product.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the Lithium Battery with metallic materials.
• Dispose of the used Lithium Battery, in compliance with applicable laws and regula­tions.
• Always check carefully that you are loading battery with its (+) and (–) poles facing in the proper directions.
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 10
9
Basic Operation
To Listen to Music
The following explains the initial operations required before you can listen to music.
Note:
• Loading a disc in this product. (Refer to page 11.)
1. Select the desired source. (e.g. Tuner)
7 Head Unit
Each press of the SOURCE/OFF button selects the desired source in the following order: Built-in CD player = TV = Tuner = Multi-CD player = External Unit = AUX
7 Remote Controller
Each press of the button selects the desired source in the following order: TUNER button : TV = Tuner = OFF CD button : Built-in CD player = Multi-CD player = OFF
Note:
• External Unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incom­patible as a source, enables control of basic functions by this product. Only one External Unit can be controlled by this product.
• In the following cases, the sound source will not change: * When a product corresponding to each source is not connected to this product. * When no disc is set in this product. * When no magazine is set in the Multi-CD player. * When the AUX (external input) is set to OFF. (Refer to page 40.)
• When this product’s blue/white lead is connected to the car’s Auto-antenna relay control terminal, the car’s Auto-antenna extends when this product’s source is switched ON. To retract the antenna, switch the source OFF.
2. Extend the VOLUME forward.
When you press the VOLUME, it extends forward so that it becomes easier to roll. To retract the VOLUME, press it again.
Each press changes the Source ...
Page 11
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
3. Raise or lower the volume.
Rolling the VOLUME changes the volume level.
Note:
• Roll clockwise to raise the volume level.
• Roll counterclockwise to lower the volume level.
4. Turn the source OFF.
Hold for 1 second
Page 12
11
Basic Operation
Basic Operation of Built-in CD Player
Track Search and Fast Forward/Reverse
• You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/3 button for a different length of time.
Track Search 0.5 seconds or less Fast Forward/Reverse Continue pressing
Note:
• If a disc cannot be inserted fully or playback fails, make sure the recorded side is down. Press the EJECT
button and check the disc for damage before reinserting it.
• If a CD is inserted with the recorded side up, it will be ejected automatically after a few moments.
• If the Built-in CD player cannot operate properly, an error message (such as “ERROR-14”) appears on the
display. Refer to “Built-in CD Player’s Error Message” on page 53.
• The Built-in CD player is not equipped with CD TEXT function.
• A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and Track
Title.
Disc Loading Slot
The Built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD.
Track Number Indicator
Play Time Indicator
Page 13
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Switching the Display
Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode (Elapsed play time) = Disc Title
Note:
• If you switch displays when disc titles have not been input, “NO TITLE” is displayed.
Eject
Note:
• The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this product. (Refer to page 9.)
• Discs left partially inserted after ejection may incur damage or fall out.
Page 14
13
Basic Operation
Basic Operation of Tuner
Manual and Seek Tuning
• You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/3 button.
Manual Tuning (step by step) 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more
Note:
• If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip
broadcasting stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button.
• Stereo indicator “” lights when a stereo station is selected.
Preset Tuning
• You can memorize broadcast stations in buttons 1 through 6 for easy, one-touch station recall.
Preset station recall 2 seconds or less Broadcast station preset memory 2 seconds or more
Note:
• Up to 18 FM stations (6 in F1 (FM1), F2 (FM2) and F3 (FM3)) and 6
AM stations can be stored in memory.
• You can also use the 5 or buttons to recall broadcast stations memo-
rized in buttons 1 through 6.
Preset Number IndicatorBand
F1 (FM1) = F2 (FM2) = F3 (FM3) = AM
Band Indicator
Frequency Indicator
Page 15
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Basic Operation of Multi-CD Player
This product can control a Multi-CD player (sold separately).
Play Time Indicator
Track Number Indicator
Disc Search
Disc Number Indicator
Disc Number Search (for 6-Disc, 12-Disc types)
• You can select discs directly with the 1 to 6 buttons. Just press the num­ber corresponding to the disc you want to listen to.
Note:
• When a 12-Disc Multi-CD Player is connected and you want to select disc 7 to 12, press the
1 to 6 buttons for 2 seconds.
Note:
• The Multi-CD player may perform a preparatory operation, such as verifying the presence of
a disc or reading disc information, when the power is turned ON or a new disc is selected for playback. “READY” is displayed.
• If the Multi-CD player cannot operate properly, an error message such as “ERROR-14” is
displayed. Refer to the Multi-CD player owner’s manual.
• If there are no discs in the Multi-CD player magazine, “NO DISC” is displayed.
Track Search and Fast Forward/Reverse
• You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/3 button for a different length of time.
Track Search 0.5 seconds or less Fast Forward/Reverse Continue pressing
Page 16
15
Basic Operation
Corresponding Display Indications and Buttons
This product’s display features Key Guidance Indicators. These light to indicate which of the 5//2/3, FUNCTION and AUDIO buttons you can use. When you’re in the Function Menu (refer to next section), Detailed Setting Menu (refer to page 17), Initial Setting Menu (refer to page 38) or Audio Menu (refer to page 30), they also make it easy to see which 5//2/3 buttons you can use to switch functions ON/OFF, switch repeat selections and perform other operations. Indicator and corresponding buttons are shown below.
7 Head Unit 7 Remote Controller 7 Display
When 1 is lit in the display, perform appropriate operations with the z buttons. When 2 is lit in the display, it indicates that you are in the Function Menu, Detailed Setting Menu or Initial Setting Menu. You can switch between each of these menus and between different modes in the menus using button x on the head unit or remote con­troller. When 3 is lit in the display, it indicates you are in the Audio Menu. You can switch between modes in the Audio Menu using button c on the head unit or remote controller.
Entering the Function Menu
The Function Menu lets you operate simple functions for each source.
Note:
• After entering the Function Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the
Function Menu is automatically canceled.
1. Select the desired mode in the Function Menu. (Refer to next section, “Function Menu Functions”.)
Each press changes the Mode ...
z
z
2
c
1
3
x
c
x
Page 17
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
2. Operate a mode. (e.g. Repeat Play)
3. Cancel the Function Menu.
Function Menu Functions
The following chart shows functions for each source in the Function Menu. The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the page number indicated in the chart.
7 Tuner
Function name (Display) Button: Operation Page
Best Stations Memory (BSM) 5: ON 19
: OFF
Local Seek Tuning (LOCAL) 1 5: ON 19
3 ∞: OFF
2 2 or 3: Select (Sensitivity)
7 Built-in CD Player
Function name (Display) Button: Operation Page
Repeat Play (REPEAT) 5: ON 20
: OFF
Random Play (RANDOM) 5: ON 20
: OFF
Scan Play (T-SCAN) 5: ON 21
: OFF
Pause (PAUSE) 5: ON 21
: OFF
The button used and the operation it performs are indicated by the key guidance indicator. Press the 5 button to switch the key guidance indicator ON, and the button to switch it OFF.
Page 18
7 Multi-CD Player
Function name (Display) Button: Operation Page
Repeat Play (REPEAT) 2 or 3: Select (Play range) 22 Selecting Discs by Disc Title List 1 2 or 3: Select (Disc Title) 27
(TITLE LIST) 2 5: Play Random Play (RANDOM) 5: ON 22
: OFF
Scan Play (SCAN) 5: ON 23
: OFF
ITS Play (ITS-P) 5: ON 24
: OFF
Pause (PAUSE) 5: ON 23
: OFF
Compression and DBE 5 or : Select 28 (COMP) (Sound Quality Function)
Entering the Detailed Setting Menu
In the Detailed Setting Menu, you can operate convenient, complex functions for each source.
1. Enter the Detailed Setting Menu.
2. Select the desired mode. (Refer to next section, “Detailed Setting Menu Functions”.)
3. Operate a mode.
Each press changes the Mode ...
Hold for 2 seconds
17
Basic Operation
Page 19
18
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
4. Cancel the Detailed Setting Menu.
Note:
• You can cancel the Detailed Setting Menu by pressing the FUNCTION button again for 2 seconds.
Detailed Setting Menu Functions
The following chart shows functions for each source in the Detailed Setting Menu. The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the page number indicated in the chart.
7 Tuner
Function name (Display) Button: Operation Page
Program Function (PGM-FUNC) 1 2 or 3: Select (Function) 50
2 5: Memory
7 Built-in CD Player
Function name (Display) Button: Operation Page
Disc Title Input (TITLE IN) 1 5 or : Select (Letter) 21
2 2 or 3: Select (Position) 3 3: Memory
Program Function (PGM-FUNC) 1 2 or 3: Select (Function) 50
2 5: Memory
7 Multi-CD Player
Function name (Display) Button: Operation Page
Disc Title Input (TITLE IN) 1 5 or : Select (Letter) 26
2 2 or 3: Select (Position)
3 3: Memory ITS Programming (ITS) 5: Memory 24 Program Function (PGM-FUNC) 1 2 or 3: Select (Function) 50
2 5: Memory
Page 20
Local Seek Tuning (LOCAL)
When Local is ON, you can only select broadcast stations providing strong reception.
1. Press the FUNCTION button and select the Local mode (LOCAL) in the Function Menu.
FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4 AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2
Note:
• The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you
receive progressively weaker stations.
Best Stations Memory (BSM)
The BSM function stores stations in memory automatically.
1. Press the FUNCTION button and select the BSM mode (BSM) in the Function Menu.
• To cancel the process, press the button in the Function Menu before memorization is complete.
2. Switch the BSM ON with the 5 button.
The stations with the strongest sig­nals will be stored under buttons 1–6 and in order of their signal strength.
3. Select the desired Local Seek sensitivity with the 2/3 but­tons.
“LOC”
2. Switch the Local ON/OFF with the 5/buttons.
19
Tuner Operation
Page 21
Using the Built-in CD Player
20
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Repeat Play (REPEAT)
Repeat Play plays the same track repeatedly.
Note:
• If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled.
Random Play (RANDOM)
Random Play plays the tracks on a CD in random order for variety.
2. Switch the Random Play ON/OFF with the 5/ buttons.
1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RANDOM) in the Function Menu.
“RPT”
2. Switch the Repeat Play ON/OFF with the 5/ buttons.
1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (REPEAT) in the Function Menu.
Page 22
21
Using the Built-in CD Player
Scan Play (T-SCAN)
Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a CD in succession.
Note:
• Scan Play is canceled automatically after all the tracks on a disc have been scanned.
Pause (PAUSE)
Pause pauses the currently playing track.
Disc Title Input (TITLE IN)
You can use “TITLE IN” to input up to 48 disc titles for CDs in the Built-in CD player. (Perform the same operation as (described) on page 26 under “Using Multi-CD Players”.)
Note:
• After the title for 48 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the oldest one.
• If you connect a Multi-CD player, you can input disc titles for up to 100 discs.
2. Switch the Pause ON/OFF with the 5/buttons.
1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the Function Menu.
3. When you find the desired track, cancel the Scan Play with the button.
If the Function Menu has been can­celed automatically, select the Scan mode in the Function Menu again.
2. Switch the Scan Play ON with the 5 button.
1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (T-SCAN) in the Function Menu.
Page 23
22
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Using Multi-CD Players
Repeat Play (REPEAT)
There are three repeat play ranges: One-track Repeat, Disc Repeat and Multi-CD player Repeat. Default repeat play range is Multi-CD player Repeat.
1. Press the FUNCTION button and select the Repeat selecting mode (REPEAT) in the Function Menu.
Play range Display Indicator
Multi-CD player Repeat MCD
-­One-track Repeat TRK RPT Disc Repeat DSC DISC
Note:
• If you select other discs during the repeat play, the repeat play range changes to Multi-CD player Repeat.
• If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse during One-track Repeat, the repeat play range changes to Disc Repeat.
Random Play (RANDOM)
Tracks are played at random within the selected repeat play range as explained in “Repeat Play” above.
1. Press the FUNCTION button and select the Random mode (RANDOM) in the Function Menu.
Display Play range
D-RDM Disc Repeat M-RDM Multi-CD player Repeat
Note:
• One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Random Play ON.
2. Switch the Random Play ON/OFF with the 5/but­tons.
After selecting the desired repeat play range from those referred to in “Repeat Play” above, switch Multi­CD Player Random Play ON.
“DISC”
2. Select the desired repeat play range with the 2/3 buttons.
Multi-CD player Repeat = One­track Repeat = Disc Repeat
Page 24
Using Multi-CD Players
23
Scan Play (SCAN)
In the Disc Repeat, the beginning of each track on the selected disc is scanned for about 10 seconds. In the Multi-CD player Repeat, the beginning of the first track on each disc is scanned for about 10 seconds.
1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (SCAN) in the Function Menu.
Display Play range
T-SCAN Disc Repeat D-SCAN Multi-CD player Repeat
Note:
• Scan Play is canceled automatically after all the tracks or discs have been scanned.
• One-track Repeat changes to the Disc Repeat when you switch the Scan Play ON.
Pause (PAUSE)
Pause pauses the currently playing track.
1. Press the FUNCTION button and select the Pause mode (PAUSE) in the Function Menu.
2. Switch the Pause ON/OFF with the 5/buttons.
3. When you find the desired track (or disc), cancel the Scan Play with the button.
If the Function Menu has been can­celed automatically, select the Scan mode in the Function Menu again.
2. Switch the Scan Play ON with the
5 button.
After selecting the desired repeat play range from those referred to in “Repeat Play” on page 22, switch Multi-CD Player Scan Play ON.
Page 25
24
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
ITS (Instant Track Selection)
The ITS function allows you to search for the track you wish to play when a Multi-CD player is installed. You can use ITS to program automatic playback of up to 24 tracks per disc from up to 100 discs. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.)
ITS Programming (ITS)
Programmed tracks are played within the selected repeat play range in the “Repeat Play” on page 22.
1. Play the track you wish to program.
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 17.)
Note:
• After 100 discs have been programmed, data for a new disc will overwrite the data for the disc that
has not been played back for the longest time.
ITS Play (ITS-P)
ITS Play of tracks is performed within the play range explained in the “Repeat Play” sec­tion.
1. Press the FUNCTION button and select the ITS Play mode (ITS-P) in the Function Menu.
Note:
• If no track in the current range is programmed for ITS Play, “ITS EMPTY” is displayed.
2. Switch the ITS Play ON/OFF with the 5/buttons.
After selecting the desired repeat play range from those referred to in “Repeat Play” on page 22, switch ITS Play ON.
3. Program the desired track with the 5 button.
Page 26
25
Using Multi-CD Players
Erase a Track Program
1. Select the track you wish to erase, during ITS Play.
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 17.)
Erase a Disc Program
1. Select the disc you wish to erase, while the disc is playing.
2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 17.)
3. Erase the disc program with the button.
3. Erase the track program with the button.
ITS is canceled and playback of the next ITS-programmed track begins. If there are no more programmed tracks in the current range, “ITS EMPTY” is displayed and normal play resumes.
Page 27
26
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Disc Title
Disc Title Input (TITLE IN)
You can input Titles up to 10 letters long for up to 100 discs. Using this function lets you easily search for and select a desired disc for play. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.)
1. Play the disc you wish to input the disc title.
2. Select the Disc Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 17.)
Note:
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player, you cannot switch to
this mode.
• A CD TEXT disc is a CD featuring recorded text information such as Disc Title, Artist Name and
Track Title.
Note:
• Titles remain in memory, even after the disc has been removed from the magazine, and are recalled
when the disc is reinserted.
• After the titles for 100 discs have been entered, data for a new disc will overwrite the data for the
disc that has not been played back for the longest time.
• You can display the disc title of the disc currently playing. For details, refer to “Displaying Disc
Title” on page 27.
5. When you have completed title input, make the 10th letter flash, then memorize by press­ing the 3 button.
4. Move the box left and right with the 2/3 buttons.
3. Select letters, numbers and symbols with the 5/buttons.
To insert a space, select the flashing cursor “_”.
Page 28
Using Multi-CD Players
27
Selecting Discs by Disc Title List (TITLE LIST)
Follow the procedures below to play a disc for which you have input the title in a Multi­CD player or a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player.
1. Press the FUNCTION button and select the Disc Title List mode (TITLE LIST)
in the Function Menu.
Displaying Disc Title
You can display the currently playing Disc Title.
Note:
• You can also display the currently playing Disc Title when playing a CD TEXT disc on a CD
TEXT compatible Multi-CD player. (Refer to page 29.)
Note:
• If you switch displays when disc titles have not been input, “NO TITLE” is displayed.
• Switch the Disc Title Display with the DISPLAY button.
Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode (Play Time) = Disc Title
3. Play the selected disc with the 5 button.
2. Select the desired disc title with the 2/3 buttons.
Nothing is displayed for disc whose titles have not been input.
Page 29
28
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Compression and DBE (COMP)
Using the COMP (Compression) and DBE (Dynamic Bass Emphasis) functions enables Multi-CD player sound quality adjustment. Each of the functions enables two-step adjust­ment.
7 COMP
The COMP (Compression) function adjusts imbalances between loud and subdued sounds at higher volumes.
7 DBE
DBE (Dynamic Bass Emphasis) boosts bass levels to give a fuller sound.
COMP/DBE ON/OFF Switching
1. Press the FUNCTION button and select the COMP/DBE switching mode (COMP) in the Function Menu.
Note:
• You can use these functions with a Multi-CD player that has them. If the player does not feature the
COMP/DBE functions, “NO COMP” is displayed if you try to use them.
2. Select the desired mode with the 5/buttons.
COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = COMP OFF = DBE 1 = DBE 2
Page 30
29
Using Multi-CD Players
CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type)
You can use these functions when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player.
Title Display Switching
Note:
• If certain text information is not recorded on a CD TEXT disc, “NO ~” (e.g. “NO T-TITLE”) is dis­played.
Title Scroll
This product displays the first 10 letters only of Disc Title, Artist Name and Track Title. With text longer than 10 letters, you can see the rest of the text by scrolling.
• Scroll the title display by press­ing the DISPLAY button for 2 seconds.
• Select the desired title display with the DISPLAY button.
Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode (Play Time)
= Disc Title = Disc Artist Name = Track Title = Track Artist Name
Page 31
30
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Audio Adjustment
Selecting the Equalizer Curve
You can switch between Equalizer curves.
• Move the EQ selector up or down to select the desired Equalizer curve.
POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS
Note:
• “CUSTOM” stores an equalizer curve you have made adjustments to. (Refer to “Equalizer Curve Adjustment” on page 31 and “Equalizer Curve Fine Adjustment” on page 32.)
• You can create different “CUSTOM” curves for different sources. (The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same Equalizer Curve Adjustment setting automatically.)
Entering the Audio Menu
With this menu, you can adjust the sound quality.
Note:
• After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Audio Menu is automatically canceled.
• Audio Menu functions change depending on the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller set­ting in the Initial Setting Menu. (Refer to “Setting the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller” on page 41.)
1. Select the desired mode in the Audio Menu.
2. Operate a mode.
3. Cancel the Audio Menu.
Each press changes the Mode ...
Equalizer curve
Page 32
Audio Menu Functions
The Audio Menu features the following functions.
Balance Adjustment (FADER)
This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening con­ditions in all occupied seats.
1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the Audio Menu.
Note:
• When the Rear Speaker Lead setting is “REAR SP:S/W”, you cannot adjust front/rear speaker
balance. (Refer to page 41.)
• “FADER : 0” is the proper setting when 2 speakers are in use.
Equalizer Curve Adjustment (EQ-LOW/MID/HIGH)
You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. Adjusted equaliz­er curve settings are memorized in “CUSTOM”.
1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode (EQ-LOW/MID/HIGH) in the Audio Menu.
Note:
• If you make adjustments when a curve other than “CUSTOM” is selected, the newly adjusted curve
will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with “CUSTOM” appears on the display while selecting the equalizer curve. (Refer to page 30.)
“CUSTOM”
3. Boost or attenuate the selected band with the 5/buttons.
The display shows “+6” – “–6”.
2. Select the band you want to adjust with the 2/3 buttons.
EQ-LOW += EQ-MID += EQ-HIGH
3. Adjust left/right speaker bal­ance with the 2/3 buttons.
“BAL :L 9” – “BAL :R 9” is dis­played as it moves from left to right.
2. Adjust front/rear speaker bal­ance with the 5/buttons.
“FADER :F15” – “FADER :R15” is displayed as it moves from front to rear.
31
Audio Adjustment
Page 33
32
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Equalizer Curve Fine Adjustment
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each cur­rently selected curve band (EQ-LOW/MID/HIGH). Adjusted equalizer curve settings are memorized in “CUSTOM”.
1. Press the AUDIO button for 2 seconds to select Equalizer Curve Fine Adjustment.
Note:
• If you make adjustments when a curve other than “CUSTOM” is selected, the newly adjusted curve
will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with “CUSTOM” appears on the display while selecting the equalizer curve. (Refer to page 30.)
4. Select the desired Q factor with the 5/buttons.
2N += 1N += 1W += 2W
3. Select the desired frequency with the 2/3 buttons.
LOW: 40 +=80 +=100 +=160 (Hz) MID: 200
+=
500 +=1K +=2K (Hz)
HIGH: 3K
+=
8K +=10K +=12K (Hz)
2. Press the AUDIO button to select the desired band for adjustment.
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
Frequency (Hz)
Page 34
33
Audio Adjustment
Loudness Adjustment (LOUD)
The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level.
1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio Menu.
Subwoofer Output (SUB.W)
When a Subwoofer is connected, switch Subwoofer output ON. Initially, Subwoofer out­put is OFF. The Subwoofer output phase can be switched between normal, or 0˚ (“NOR”), and reverse, or 180˚(“REV”). 0˚ is the default phase.
Note:
• When the Subwoofer Controller setting is “S/W CTL:EXT”, you cannot switch the Subwoofer
ON/OFF mode. In this case, this setting is not necessary. (Refer to page 41.)
• Select the OFF setting when you do not want the Subwoofer to operate.
3. Change the phase of Subwoofer output with the 2/3 buttons.
2. Switch the Subwoofer output ON/OFF with the 5/ buttons.
1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer ON/OFF mode (SUB.W) in the Audio Menu.
3. Select the desired level with the 2/3 buttons.
LOW += MID += HI
2. Switch the Loudness function ON/OFF with the 5/but­tons.
Page 35
34
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Subwoofer Setting Adjustment (80HZ 0)
When the Subwoofer output is ON, you can adjust the cut-off frequency and the output level of Subwoofer.
Note:
• You can select the Subwoofer setting mode only when Subwoofer output is switched ON in the Subwoofer ON/OFF mode.
Non Fading Output (NON FAD)
When the Non Fading Output setting is ON, the audio signal does not pass through this unit’s low pass filter (for the Subwoofer), but is output through the RCA output.
Note:
• When the Subwoofer Controller setting is only “S/W CTL:EXT”, you can switch the Non Fading Output ON/OFF mode. (Refer to page 41.)
2. Switch the Non Fading output ON/OFF with the 5/buttons.
1. Press the AUDIO button and select the Non Fading Output ON/OFF mode (NON FAD) in the Audio Menu.
3. Increase or decrease the output level with the 5/buttons.
The display shows “+ 6” – “– 6”.
2. Select the frequency to 50 Hz, 80 Hz or 125 Hz with the 2/3 buttons.
1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer setting mode (80HZ 0) in the Audio Menu.
Page 36
35
Audio Adjustment
Non Fading Output Level Adjustment (NON FAD)
When the Non Fading output is ON, you can adjust the level of Non Fading output.
Note:
• You can select the Non Fading Output setting mode only when Non Fading Output is switched ON in the Non Fading Output ON/OFF mode.
High Pass Filter (HPF)
When you do not want sound in the Subwoofer output frequency range output from the front or rear speakers, switch the High Pass Filter ON. Only higher frequencies than those in the selected range are output from the front and rear speakers.
Note:
• When the F.I.E. function is ON, you cannot switch to the H.P.F. mode.
Front Image Enhancer Function (FIE)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their out­put to low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut.
Precaution:
• When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
3. Select the desired frequency with the 2/3 buttons.
50 += 80 += 125 (Hz)
2. Switch the H.P.F. function ON/OFF with the 5/buttons.
1. Press the AUDIO button and select the H.P.F. mode (HPF) in the Audio Menu.
2. Increase or decrease the output level with the 5/buttons.
The display shows “0” – “–15”.
1. Press the AUDIO button and select the Non Fading Output setting mode (NON FAD) in the Audio Menu.
Page 37
36
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
1. Press the AUDIO button and select the F.I.E. mode (FIE) in the Audio Menu.
Note:
• When the H.P.F. function is ON, you cannot switch to the F.I.E. mode.
• After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and
adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
• When the Rear Speaker Lead setting is “REAR SP:S/W”, you cannot switch to the F.I.E. mode.
(Refer to page 41.)
• Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-speaker system.
Source Level Adjustment (SLA)
The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when switching between sources. Settings are based on the FM volume level, which remains unchanged.
1. Compare the FM volume with the volume of the other source. (e.g. Built-in CD player.)
2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu.
Note:
• Since the FM volume is the control, SLA is not possible in the FM modes.
• The Built-in CD player and Multi-CD player are set to the same volume adjustment setting auto-
matically.
• The AM volume level, which is different from the FM base setting volume level, can also be
adjusted similar to sources other than tuner.
3. Increase or decrease the level with the 5/buttons.
The display shows “+4” – “–4”.
3. Select the desired frequency with the 2/3 buttons.
100 += 160 += 250 (Hz)
2. Switch the F.I.E. function ON/OFF with the 5/but­tons.
Page 38
37
Detaching and Replacing the Front Panel
Theft Protection
The front panel of the head unit is detachable to discourage theft.
• Keep the front panel closed while driving.
Detaching the front panel
1. Eject the front panel.
2. To remove the front panel, pull its right-hand side toward you.
Take care not to grip it tightly or drop it.
Replacing the Front Panel
• Replace the front panel by clipping it into place.
Precaution:
• Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel.
• Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
Warning Tone
If the front panel is not detached within 5 seconds after the ignition is turned off, a warning tone will sound.
Note:
• You can cancel the warning tone function. (Refer to page 39.)
Page 39
Initial Setting
Entering the Initial Setting Menu
With this menu, you can perform initial settings for this product.
1. Turn the source OFF.
2. Enter the Initial Setting Menu.
3. Select a desired mode.
4. Operate a mode.
5. Cancel the Initial Setting Menu.
Note:
• ALARM is a new feature of the “Detachable Face Security Alarm”. Refer to “DFS Alarm
Function” for details and instructions on how to use this function.
• Holding down the FUNCTION button for 2 seconds also cancels the Initial Setting Menu.
Each press changes the Mode ...
Hold for 2 seconds
38
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 40
39
Initial Setting
Initial Setting Menu Functions
The Initial Setting Menu features the following functions.
Setting the Time
This is the mode for setting the time on the unit’s clock display. (Refer to page 51 for details concerning the clock display.)
As soon as you switch to “Minute”, the seconds start counting from 00.
Setting the Warning Tone (WARN)
You can switch the Warning Tone function ON/OFF. (Refer to “Warning Tone” on page
37.)
1. Press the FUNCTION button and select the Warning Tone mode (WARN) in the Initial Setting Menu.
2. Switch the Warning Tone ON/OFF with the 5/but­tons.
3. Set as desired with the 5/ buttons.
2. Select “Hour” or “Minute” with the 2/3 buttons.
1. Press the FUNCTION button and select the Time setting mode in the Initial Setting Menu.
Page 41
40
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Switching the AUX Mode (AUX)
It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product. Activate the AUX mode when using external equipment with this product.
1. Press the FUNCTION button and select the AUX Setting mode (AUX) in the Initial Setting Menu.
Setting the Dimmer (DIMMER)
To enable this product’s display from being too bright at night, when the vehicle’s head lights are turned ON the display is dimmed. You can switch this function ON/OFF.
1. Press the FUNCTION button and select the Dimmer mode (DIMMER) in the Initial Setting Menu.
2. Switch the Dimmer ON/OFF with the 5/buttons.
2. Switch the AUX ON/OFF with the 5/buttons.
Page 42
Setting the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller (REAR SP)
This product’s rear speaker leads can be used for full-range speaker (“REAR SP:FUL”) or Subwoofer (“REAR SP:S/W”) connection. If you switch Rear Speaker Lead setting to the “REAR SP:S/W”, you can connect a rear speaker lead directly to a Subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speaker connection (“REAR SP:FUL”). When rear speaker leads are connected to full range speakers (when “REAR SP:FUL” is selected), you can connect the RCA Subwoofer output to a Subwoofer. In this case, you can select whether to use the Subwoofer controller’s (Low Pass Filter, Phase) built-in “S/W CTL:INT” or the auxiliary “S/W CTL:EXT”.
Note:
• Even if you change this setting, there is no output unless you switch the Non Fading Output (refer to page 34) or Subwoofer Output (refer to page 33) in the Audio Menu ON.
• If you change the Subwoofer Controller, Subwoofer output and Non Fading output in the Audio Menu return to the factory settings.
Note:
• When no Subwoofer is connected to the rear speaker lead, select “REAR SP:FUL”.
• When a Subwoofer is connected to the rear speaker lead, set for Subwoofer “REAR SP:S/W”.
• When the Rear Speaker Lead setting is “REAR SP:S/W”, you cannot change the Subwoofer con­troller.
3. Change the Subwoofer con­troller with the 2/3 buttons.
2. Change the Rear Speaker Lead setting with the 5/buttons.
1. Press the FUNCTION button and select the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller setting mode (REAR SP) in the Initial Setting Menu.
41
Initial Setting
Page 43
DFS Alarm Function
42
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
In addition to the Detachable Face Security, Pioneer has incorporated a new feature “Detachable Face Security Alarm”. This feature is designed to protect your new Pioneer car stereo as well as your vehicle contents.
Activating the DFS Alarm Feature
Pioneer has developed a menu display that allows you to set-up your DFS Alarm to meet your personal needs. By scrolling through this menu it is possible to select your own “Entry Delay Time”, “Speaker Output Volume”, “Selectable Output”, “Door System Type”, “Starter Disable” and “Remote Disarm”. Initially from the factory the DFS Alarm feature is not activated.
Setting Entry Delay Time
Initially the “Entry Delay Time” is set to 15 seconds. The “Entry Delay Time” can be adjusted to be 0, 5, 15, 30, 45 or 60 seconds.
2. Press the FUNCTION button to move to the next selection.
0, 5, 15, 30, 45, 60
1. Decrease or increase “Entry Delay Time” with the 2/3 buttons.
3. Press the FUNCTION button for 2 seconds to set the DFS ALARM Setting menu.
2. Press the 5 button to switch the DFS Alarm Feature ON.
Press the button to deactivate the DFS Alarm Feature.
1. Select the DFS Alarm Feature ON/OFF mode (ALARM) with the sources OFF. (Refer to page 38.)
Page 44
43
DFS Alarm Function
Activating Internal Speaker ON/OFF
This feature allows you to select whether or not the speaker output is sounded when the “DFS Alarm” is triggered. Initially from the factory the speaker output is activated. Toggling between 5, buttons allows you to deactivate or activate the “Internal Speaker”. If you switch the speaker output OFF, you cannot change the “TEST MODE”.
Speaker Volume Output Adjustment
If the “Internal Speaker Output” has been selected then it is possible to adjust the volume of the speaker output for when the Alarm is triggered. To adjust the volume you must engage the “TEST MODE”.
Note:
• If the “Internal Speaker Output” is turned OFF, then this menu will not appear.
6. Press the FUNCTION button to move to the next selection.
5. Cancel the “TEST MODE” with the 2 button.
4. After setting volume, switch the “TEST MODE” OFF with button.
22 62
3. Decrease or increase the vol­ume with the VOLUME.
The display shows 22 – 62.
2. Press the 5 button to switch the “TEST MODE” ON.
In this mode the speakers will sound.
1. Select the “TEST MODE” with the 3 button.
Page 45
44
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Setting the Selectable Output (PULSE/CONSTANT)
This mode enables you to select a “Constant” output or “Pulsed” output. When connecting a Siren the “Constant” output should be selected. When connecting the horn or lights the “Pulsed” output should be selected.
Selecting Door Switching Systems
It is necessary to select the correct “Door System Type” (Negative or Positive switching) for that of your vehicle. Initially, the system is set for vehicles with the grounding type (Negative switching). Select the correct “Door System Type” of your vehicle from below.
• Select “DOOR-L :CLS” or “DOOR-H :CLS” with the
2/3 buttons.
7 Vehicles to select “DOOR-H :CLS”
FORD, JAGUAR, MERCEDES*, etc.
* Some Models Only.
7 Vehicles to select “DOOR-L :CLS”
GM, CHRYSLER, JAPANESE, EUROPEAN
2. Press the FUNCTION button to move to the next selection.
1. Select your desired output type with the 2/3 buttons.
Page 46
Door System Confirmation
The door system confirmation feature was incorporated to ensure that the correct door sys­tem type has been selected. (e.g. Set to “DOOR-L :CLS” for GM vehicles.)
3. Press the FUNCTION button to move to the next selection.
2. As the vehicle’s door is opened the display should change accordingly (“DOOR-L :CLS” – “DOOR-L :OPN”).
1. First, close all the vehicle’s doors. If the correct door sys­tem type has been selected then the Display will show “DOOR-L :CLS”.
If not, select the alternative door system type by pressing the 2 or 3 button. Lastly, confirm each door triggers the Alarm by opening and closing each vehicle’s door.
45
DFS Alarm Function
Page 47
Starter Disable
This function makes it virtually impossible for a would be thief to start your car when acti­vated. This function is initially set “OFF”. If a “SPDT” relay, sold separately, is installed it can be used. The method for disarming the “DFS Alarm” differs on whether or not this function is “ON” or “OFF”.
7 If this function is “ON” or “OFF”
The “DFS Alarm” can be disarmed if the Detach face is reattached within the “Entry Delay Time”.
7 If this function is “ON”
The “DFS Alarm” can be disarmed if the ignition key is inserted in the ignition within the “Entry Delay Time”, then the key is turned from “OFF” to “ON” 5 times within 1 minute.
7 If this function is “OFF”
The “DFS Alarm” can be disarmed if the ignition key is inserted in the ignition and turned from “OFF” position to the “ON” within the “Entry Delay Time”.
Note:
• In order for the “DFS Alarm” to operate when a window is broken, connect this product’s white/red (ALARM SENSOR) lead to glass sensor securely.
• In order for the “DFS Alarm” to operate when a door is forced open, connect this product’s white/yellow (DOOR SWITCH) lead securely.
2. Press the FUNCTION button to move to the next selection.
1. Press the 5 button to switch the Starter Disable function ON.
Press the button to deactivate the Starter Disable function.
46
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 48
47
DFS Alarm Function
Central Door Lock Systems
The “DFS Alarm” can be disarmed by unlocking the doors with a remote keyless entry system. If this product’s standby state is disarmed, the LED’s blinking speed becomes faster. (It can be understood if the “DFS Alarm” has been disarmed by the change in the LED’s blinking speed.)
Note:
• If the “DFS Alarm” is disarmed by the keyless entry system, it will remain disarmed. To reset, turn the ignition on after reattaching the face, then turn the ignition to the off position and remove the detachable face.
• If your vehicle is equipped with a central door lock but the glass or shock sensor is not connected, if the window is broken and the central door lock is released, this product’s DFS Alarm will not operate.
• Pioneer recommends that both a shock sensor and glass sensor be installed when you are using the “Remote Disarming” feature.
Selecting the Door Lock Type
• Select the “LOCK-L :CLS” or “LOCK-H :CLS” for the cor­rect door lock type with the 2/3 buttons.
Page 49
Door Lock Confirmation
The door lock confirmation feature was incorporated to ensure that the correct door lock type has been selected. (e.g. Set to “LOCK-L :CLS”.)
Setting of the “DFS Alarm” is now complete.
Note:
• In case that the battery is disconnected, it may be necessary to reprogram the DFS Alarm Menu,
otherwise this setting needs to be done only once.
Operation of “DFS Alarm”
Providing the installation and setting of the “DFS Alarm Setting Menu” has been per­formed correctly, operation of the “DFS Alarm” is very simple.
Arming Alarm
To arm your Alarm simply turn off the ignition and detach the front panel, as described on page 37. After detaching the front panel the “DFS Alarm” will automatically arm itself after 30 seconds, providing all of the doors are closed. If after 30 seconds, a door still remains open the DFS Alarm will not arm until the last door has been closed. After closing all of the doors, ensure that they are securely locked. The LED indicator on the head unit will flash as a visual deterrent. Your vehicle is now protected by your “DFS Alarm”.
2. Press the BAND button and cancel the DFS Alarm Setting Menu.
1. As the vehicle’s doors are unlocked with central door lock system the display should flash “LOCK-L :OPN” accordingly.
If not, select the alternative door lock type by pressing the 2 or 3 button.
48
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 50
49
DFS Alarm Function
Disarming Alarm
Upon entering your vehicle, and within the “Entry Delay Time” set within the “DFS Alarm Menu”, attach your Pioneer Detachable Face as described on page 37.
7 If you have forgotten the Detachable Face Panel:
If the “Starter Disable” is “ON”, insert the ignition key in the ignition within the “Entry Delay Time”, then turn the key from “OFF” to “ON” 5 times within 1 minute. If the “Starter Disable” is “OFF”, insert the ignition key in the ignition and turn the key from “OFF” to “ON” within the “Entry Delay Time”.
Entry Detection
If the “DFS Alarm” was not disarmed in accordance with “Disarming Alarm,” the “DFS Alarm” will be triggered. The “DFS Alarm” will sound for 60 seconds and will repeat 5 times if any door is left open or reopened. After the fifth time the “DFS Alarm” will reset to prevent continuous sounding and prevent your battery from discharging.
Precaution:
• Upon returning to your vehicle and before opening any doors, check to see if the LED indicator is still flashing. If the LED is no longer flashing, it indicates that the Alarm has sounded. Disarming, as described above, is still necessary.
CAUTION:
• If the starter motor will not run, the cause may be the DFS Alarm. To check whether the DFS Alarm is the cause, try switching the position of the switch installed according to the “Avoiding Trouble” section of the installation manual.
• If the DFS Alarm is the cause of the trouble, then the starter motor will run. In this case, confirm DFS Alarm operation in a safe place. If there is no problem, switch the switch back to its original position. If left at the newly switched position, some functions of the DFS Alarm will not operate.
• If the starter motor will not run after switching the switch, something other than the DFS Alarm may be causing the problem. Have the vehicle checked at a nearby dealer.
Page 51
Other Functions
50
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Using the PROGRAM Button (PGM-FUNC)
The PROGRAM button can memorize one of the functions in the Function Menu. It is possible to memorize a different function for each source.
Setting the PROGRAM Button
1. Select the PROGRAM button’s setting mode (PGM-FUNC) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 17.)
2. Select the function you want to memorize in the PROGRAM button.
3. Memorize the function in the PROGRAM button.
Pressing the BAND button cancels the Detailed Setting Menu.
Hold for 2 seconds
Page 52
51
Other Functions
Using the PROGRAM Button
The PROGRAM button operates in a different way depending on the function pro­grammed (memorized).
• Use the PROGRAM button.
7 Tuner
Function name (Display) Press Hold for 2 seconds
Best Stations Memory (BSM) OFF ON Local Seek Tuning (LOCAL) ON/OFF Entering the Local Seek
Sensitivity mode
7 Built-in CD Player
Function Name (Display) Press Hold for 2 seconds
Pause (PAUSE) ON/OFF ––––– Repeat Play (REPEAT) ON/OFF ––––– Random Play (RANDOM) ON/OFF –––––
7 Multi-CD Player
Function name (Display) Press Hold for 2 seconds
Pause (PAUSE) ON/OFF ––––– Repeat Play (REPEAT) Selecting the play range ––––– Random Play (RANDOM) ON/OFF ––––– Disc Title List (LIST) Enter the LIST mode ––––– ITS (ITS) ITS Programming ITS Play ON/OFF
Displaying the Time
• To turn the time display ON.
The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time indication returns to the display after 25 seconds.
Note:
• Even when the sources are OFF, the Time appears on the display. Pressing the CLOCK button switches the Time display ON/OFF.
Page 53
52
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Using the AUX Source
It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product. To listen to auxiliary equipment, switch the AUX mode in the Initial Setting Menu ON, and then select the desired source.
Selecting the AUX Source
• Select AUX. (Refer to page 9.)
AUX Title Input
The display title for AUX source can be changed.
1. Select the AUX Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu.
2. Input the AUX Title.
Refer to “Disc Title Input” on page 26, and perform procedures 3 to 5 in the same way.
Cellular Telephone Muting
Sound from this system is muted automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to this product.
• The sound is turned off, “MUTE” is displayed and no audio adjustment is possible. Operation returns to normal when the phone connection is ended.
Hold for 2 seconds
Each press changes the Source ...
Page 54
53
CD Player and Care
Precaution
• Play only CDs bearing the Compact Disc Digital Audio mark.
• This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product.
• Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs.
• Playback by this product of a CD-R disc recorded on a CD recorder may not be possible due to characteristics of the disc, scratches or dirt on the disc, or dirt or condensation on this product’s optical pickup lens.
• Read the precautions with the CD-R discs before using.
• Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft cloth.
• Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs.
• Store discs in their cases when not in use.
• Keep discs out of direct sunlight and high temperatures.
• Do not affix labels or apply chemicals to discs.
• Condensation may collect inside the player when using the heater in cold weather, inter­fering with playback. Turn it off for an hour or so and wipe damp discs with a soft cloth.
• Road shocks may interrupt CD playback.
Built-in CD Player’s Error Message
When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center.
Message Possible cause Recommended action
ERROR- 11, 12, 17, 30 Dirty disc. Clean the disc. ERROR- 11, 12, 17, 30 Scratched disc. Replace the disc. ERROR- 14 Unrecorded CD. Check the disc. ERROR- 10, 11,12, 14, Electrical or mechanical Turn the ignition ON and OFF, or
17, 30, A0 problem. switch to a different source, then back
to the CD player.
HEAT CD player overheating. Discontinue play until the machine
temperature drops.
COMPACTCOMPACT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
Page 55
54
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Specifications
General
Power source .......... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable)
Grounding system ........................................ Negative type
Max. current consumption ...................................... 10.0 A
Dimensions
(chassis) .................. 198 (W) × 78 (H) × 135 (D) mm
[7-3/4 (W) × 3-1/8 (H) × 5-3/8 (D) in]
(nose) ........................ 190 (W) × 74 (H) × 23 (D) mm
[7-1/2 (W) × 2-7/8 (H) × 7/8 (D) in]
Weight ........................................................ 1.9 kg (4.2 lbs)
Amplifier
Continuous power output is 22 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD.
Maximum power output ...................................... 45 W × 4
45 W × 2 ch/4 + 70 W × 1 ch/2 (for Subwoofer)
Load impedance
...................... 4 (4 – 8 [2 for 1 ch] allowable)
Preout maximum output level/
output impedance .................................. 4.0 V /100
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer)
(Low) .......................... Frequency: 40/80/100/160 Hz
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain: ±12 dB
(Mid) .......................... Frequency: 200/500/1k/2k Hz
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain: ±12 dB
(High) ................ Frequency: 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor: 0.35/0.59/0.95/1.15
(+6 dB when boosted)
Gain: ±12 dB
Loudness contour
(Low) .................. +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz)
(Mid) ................ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz)
(High) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz)
(volume: –30 dB)
Network
HPF
Frequency .................................... 50/80/125 Hz
Slope ................................................ –12 dB/oct.
Subwoofer output
Frequency .................................... 50/80/125 Hz
Slope ................................................ –18 dB/oct.
Gain ........................................................ ±12 dB
CD player
System .................................... Compact disc audio system
Usable discs .................................................. Compact disc
Signal format .................... Sampling frequency: 44.1 kHz
Number of quantizatin bits: 16; linear
Frequency characteristics .............. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ...... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network)
Dynamic range ............................................ 92 dB (1 kHz)
Number of channels ............................................ 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range .................................... 87.9 – 107.9 MHz
Usable sensitivity .................................................... 10 dBf
(0.9 µV/75 , mono, S/N: 30 dB)
50 dB quieting sensitivity ........................................ 15 dBf
(1.5 µV/75 , mono)
Signal-to-noise ratio ...................... 70 dB (IHF-A network)
Distortion .......................... 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo)
Frequency response ...................... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Selectivity .................................................... 70 dB (2ACA)
Three-signal intermodulation
(desired signal level) ........................................ 30 dBf
(two undesired signal level: 100 dBf)
AM tuner
Frequency range ...................... 530 – 1,710 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity .............................. 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ................................................ 50 dB (±10 kHz)
Note:
• Specifications and the design are subject to possi-
ble modification without notice due to improve­ments.
Page 56
1
Table des matières
Cher Client .................................................. 3
Tableau des commandes .......................... 4
-
Élément central
-
Télécommande
Avant d’utiliser cet appareil .................... 5
Quelques mots concernant cet appareil ............ 5
Quelques mots concernant ce mode d’emploi .... 5
Précaution .......................................................... 6
Service après-vente des produits PIONEER .... 6
Lors de l’utilisation du lecteur de CD
à changeur 50 disques ................................ 6
Remarques concernant le boîtier
de télécommande ................................ 7
Utilisation du boîtier de télécommande ............ 7
Pile .................................................................... 7
Opérations de base .................................... 9
Pour écouter de la musique .............................. 9
Opérations de base sur le lecteur de
CD intégré ................................................ 11
-
Fente pour le disque
-
Recherche d’une plage musicale et déplacement rapide du capteur
-
Ejection
-
Choix des indications affichées
Opérations de base sur le syntoniseur ............ 13
-
Accord manuel et accord automatique
-
Gamme
-
Mise en mémoire des fréquences
Opérations de base sur les lecteurs de
CD à chargeur .......................................... 14
-
Recherche d’une plage musicale et déplacement rapide du capteur
-
Recherche d’un disque
-
Recherche d’un disque par son numéro (lecteurs à chargeur 6 disques ou chargeur 12 disques)
Correspondance entre les indications
affichées et les touches ............................ 15
Affichage du menu des fonctions .................... 15
Fonctions du menu des fonctions .................... 16
Affichage du menu des réglages détaillés ...... 17
Fonctions du menu des réglages détaillés ...... 18
Utilisation du syntoniseur ...................... 19
-
Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL)
-
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Utilisation du lecteur de CD intégré .... 20
-
Répétition de la lecture (REPEAT)
-
Lecture au hasard (RANDOM)
-
Examen rapide du disque (T-SCAN)
-
Pause (PAUSE)
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
Utilisation des lecteurs de CD
à chargeur .......................................... 22
-
Répétition de la lecture (REPEAT)
-
Lecture au hasard (RANDOM)
-
Examen rapide des disques (SCAN)
-
Pause (PAUSE)
ITS (Programmation en temps réel) ................ 24
-
Programmation en temps réel (ITS)
-
Lecture ITS (ITS-P)
-
Pour effacer un numéro de plage musicale
-
Pour effacer un numéro de disque
Titre d’un disque ............................................ 26
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
-
Choix d’un disque sur la liste des titres (TITLE LIST)
-
Affichage du titre du disque
Compression et DBE (COMP) ........................ 28
-
Mise en/hors service de la fonction (COMP/DBE)
Fonction CD TEXT (pour les disques
compatibles CD TEXT) .......................... 29
-
Affichage, ou non, du titre
-
Défilement du titre
Page 57
Réglages du son ...................................... 30
Choix de la courbe d’égalisation .................... 30
Affichage du menu des réglages sonores ........ 30
Paramètres du menu des réglages sonores ...... 31
-
Réglage de l’équilibrage (FADER)
-
Réglage de la courbe d’égalisation (EQ-LOW/MID/HIGH)
-
Réglage fin de la courbe d’égalisation
-
Mise en service de la correction physiologique (LOUD)
-
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (SUB.W)
-
Réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ 0)
-
Sortie de ligne préamplifiée (NON FAD)
-
Ajustement du niveau de la sortie de ligne préamplifiée (NON FAD)
-
Filtre passe-haut (HPF)
-
Accentuation de l’image sonore avant (FIE)
-
Réglage du niveau de la source sonore (SLA)
Dépose et pose de la face avant .......... 37
Protection contre le vol .................................. 37
-
Dépose de la face avant
-
Pose de la face avant
-
Tonalité d’alarme
Réglages initiaux .................................... 38
Affichage du menu des réglages initiaux ........ 38
Paramètres du menu des réglages initiaux ...... 39
-
Réglage de l’heure
-
Réglage de la tonalité d’alarme (WARN)
-
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire (AUX)
-
Réglage de la luminosité (DIMMER)
-
Réglage du câble d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves (REAR SP)
Alarme DFS .............................................. 42
Mise en service de l’alarme DFS .................... 42
Réglage du retard à l’entrée ............................ 42
Mise en service, ou hors service,
du haut-parleur intégré ............................ 43
-
Réglage du niveau de sortie du haut-parleur
Choix du type de sortie
(PULSE/CONSTANT) ............................ 44
Choix du type de système de signal
de portière ................................................ 44
-
Validation du système de signal de portière
Condamnation du démarreur .......................... 46
Systèmes de verrouillage centralisé des
portières .................................................... 47
-
Choix du système de verrouillage des
portières
-
Validation du système de verrouillage des
portières
Utilisation de l’alarme DFS ............................ 48
Armement de l’alarme .................................... 48
Désarmement de l’alarme ................................ 49
Détection d’une effraction .............................. 49
Autres fonctions ...................................... 50
Utilisation de la touche PROGRAM
(PGM-FUNC) .......................................... 50
-
Attribution d’une fonction à la touche
PROGRAM
-
Utilisation de la touche PROGRAM
Affichage de l’heure ........................................ 51
Utilisation de l’entrée AUX ............................ 52
-
Choix de l’entrée AUX
-
Frappe du nom de l’entrée AUX
Silencieux pour le téléphone de voiture .......... 52
Soins à apporter au lecteur de CD ........ 53
Précaution ........................................................ 53
Messages d’erreur fournis par
le lecteur de CD ........................................ 53
Caractéristiques techniques ................ 54
2
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 58
3
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi­mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux vol­umes sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition pro­longée à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement 40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation 50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille 60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre 70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant 80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS D’UNE EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon 100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique 120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre 140 Coup de pistolet, avion à réaction 180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la Recherche pour les Sourds.
Page 59
Tableau des commandes
Élément central
Télécommande
Un boîtier de télécommande est fourni avec l’élément central. Il permet les mêmes opéra­tions que celles possibles au moyen des touches de l’élément central.
Touche +/– Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.
Touche AUDIO
Touche BAND
Touche FUNCTION
Touche CD Appuyez une fois sur cette touche pour choisir un CD.
Touche ATT Cette touche permet d’atténuer rapidement le niveau de sortie (environ 90%). Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau d’origine.
Touches 5//2/3
Touche TUNER Appuyez une fois sur cette touche pour choisir le syntoniseur.
Touche PAUSE Appuyez une fois sur cette touche pour commander une pause.
Touche CLOCK
Touche PROGRAM
Touche DISPLAY
Touche FUNCTION
VOLUME
Touches 5//2/3
Touche BAND Touches 1–6
Touche DETACH
Touche AUDIO
Touche SOURCE/OFF Fente pour le disque
Sélecteur EQ
Touche EJECT
4
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 60
5
Avant d’utiliser cet appareil
Quelques mots concernant cet appareil
Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à des anomalies de réception.
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que possible mais certaines exigent quelques explications. Ce mode d’emploi a pour objet de vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre plaisir d’écouter de la musique soit aussi grand que possible. Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec les fonctions et les modes opératoires. Il est tout spécialement important de lire et de respecter la “Précaution” qui figure à la page suivante et dans d’autres sections de ce mode d’emploi. Ce mode d’emploi traite de l’élément central, encastré dans le tableau de bord. Le boîtier de télécommande permet d’effectuer les mêmes opérations. En outre, il autorise le change­ment de source par action sur une seule touche et il dispose d’une commande d’atténuation (ATT) du niveau de sortie, ce qui n’est pas vrai de l’appareil lui-même.
Page 61
6
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Précaution
• Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas masqués.
• Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
• Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente (et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque l’in­formation recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses suivantes;
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie Limitée livrée avec l’appareil.
Lors de l’utilisation du lecteur de CD à changeur 50 disques
Les fonctions disponibles du lecteur de CD à changeur 50 disques sont décrites dans ce mode d’emploi. Notez que les autres fonctions du lecteur de CD à changeur 50 disques ne peuvent pas être utilisées avec ce produit.
7 U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404
7 CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R 0P2 (905) 479-4411 1-877-283-5901
Page 62
7
Remarques concernant le boîtier de télécommande
Utilisation du boîtier de télécommande
Une télécommande est fournie avec cet appareil pour une utilisation pratique.
• Pointez la télécommande vers le panneau avant pour l’utiliser.
Précaution:
• Ne rangez pas la télécommande dans un endroit tès chaud ou sous les rayons directs du soleil.
• La télécommande peut ne pas fonctionner correctement sous les rayons directs du soleil.
• Ne laissez pas la télécommande tomber sur le plancher où elle peut se coincer sous la pédale de frein ou d’accélérateur.
Pile
• Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.
Remplacement de la pile au lithium:
• Remplacez la pile par une pile au lithium CR2032 (3 V).
Précaution:
• Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
• En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves.
Page 63
ATTENTION:
• Conservez les piles au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION:
• Ne tentez pas de charger, démonter, chauffer la pile; ne la jeter pas dans un feu.
• N’utilisez que des piles au lithium type CR2032 (3 V). Tous les autres types de pile sont à proscrire.
• Ne saisissez pas la pile à l’aide d’un outil métallique.
• Ne stockez pas les piles au lithium au voisinage de matériaux métalliques.
• Débarrassez-vous des piles usagées conformément aux lois et règlements en vigueur.
• Lors de la mise en place d’une pile pile, veillez à respecter les polarités (+) et (–) indiquées.
8
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 64
Pour écouter de la musique
Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la musique.
Remarque:
• Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 11.)
1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur).
7 Élément central
Chaque pression sur cette touche SOURCE/OFF, provoque le choix d’une autre source, comme suit: Lecteur de CD intégré = Téléviseur = Syntoniseur = Lecteur de CD à chargeur
= L’appareil extérieur = AUX
7 Télécommande
Chaque pression sur la touche provoque la sélection d’une autre source, dans l’ordre qui suit: Touche TUNER : Téléviseur = Syntoniseur = Hors service Touche CD : Lecteur de CD intégré = Lecteur de CD à chargeur = Hors service
Remarque:
• L’appareil extérieur fait référence à un appareil Pioneer (disponible dans le futur) qui, bien qu’incompatible en tant que source, permet de commander les fonctions de base de cet appareil. Un seul appareil extérieur peut être commandé par cet appareil.
• Dans les cas suivants, la source n’est pas modifiée: * Quand un appareil correspondant à une source n’est pas connecté à cet appareil. * L’appareil ne contient aucun disque. * Le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun chargeur. * L’entrée AUX (entrée extérieure) n’est pas en service. (Reportez-vous à la page 40.)
• Si le fil bleu/blanc de cet appareil est connecté à la prise de commande du relais de l’antenne automatique, celle-ci s’étend automatiquement quand l’appareil source est mis en service. Pour rétracter l’antenne, mettez l’appareil source hors service.
2. Etendez la commande VOLUME vers l’avant.
Quand vous appuyez sur la commande VOLUME, elle s’étend vers l’avant et devient donc plus facile à rouler. Pour rétracter la commande VOLUME, appuyez une nouvelle sur cette commande.
Chaque pression change la source ...
9
Opérations de base
Page 65
10
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
3. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.
Rouler la commande VOLUME, change le niveau d’écoute.
Remarque:
• Roulez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau d’écoute.
• Roulez la commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le niveau d’écoute.
4. Mettez la source hors service.
Appuyez pendant 1 seconde
Page 66
11
Opérations de base
Opérations de base sur le lecteur de CD intégré
Indicateur de temps de lecture
Numéro de plage musicale
Recherche d’une plage musicale et déplacement rapide du capteur
• Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou de déplacer rapide­ment le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde ou moins Déplacement rapide du capteur Pression continue
Remarque:
• Si vous ne parvenez pas à introduire complètement le disque, ou encore si la lecture est impossible,
assurez-vous que la face gravée est bien tournée vers le bas, appuyez sur la touche EJECT et con­trôlez l’état du disque avant de le réintroduire.
• Si vous introduisez le disque de façon que la face gravée soit tournée vers le haut, le disque est
éjecté quelques instants plus tard.
• Si le lecteur de CD intégré ne peut pas fonctionner normalement, un message d’erreur (par exem-
ple “ERROR-14”) s’affiche. Reportez-vous à la page 53, “Messages d’erreur fournis par le lecteur de CD”.
• Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la fonction CD TEXT.
• Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles
que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.
Fente pour le disque
Le lecteur de CD intégré accepte un seul disque (12 cm ou 8 cm). N’utilisez aucun adaptateur pour la lecture d’un disque de 8 cm.
Page 67
12
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Choix des indications affichées
Chaque pression sur la touche DISPLAY change les indications affichées, dans l’ordre suivant: Lecture (Temps écoulé) = Titre du disque
Remarque:
• Si vous commandez d’afficher des informations alors que le disque ne porte pas de titre, l’indi­cation “NO TITLE”, s’affiche.
Ejection
Remarque:
• Il n’est pas nécessaire de retirer le disque pour mettre le lecteur de CD en service, ou hors service. (Reportez-vous à la page 9.)
• Ne conservez pas le disque partiellement introduit dans le lecteur (après son éjection) car il pourrait être endommagé.
Page 68
13
Opérations de base
Opérations de base sur le syntoniseur
Numéro de présélectionGamme
F1 (FM1) = F2 (FM2) = F3 (FM3) = AM
Indicateur de gamme
Fréquence
Accord manuel et accord automatique
• Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.
Accord manuel (pas à pas) Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde Accord automatique Pression égale ou supérieure à 0,5 seconde
(automatiquement)
Remarque:
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche pendant plus de 0,5 seconde,
les stations de radiodiffusion sont sautées. L’accord automatique commence dès que vous cessez d’appuyer sur la touche.
• Le témoin “” s’éclaire quand vous choisissez une station émettant en stéréophonie.
Mise en mémoire des fréquences
• Les mémoires associées aux touches 1 à 6 permettent de conserver les fréquences des stations.
Rappel d’une présélection 2 secondes ou moins Mise en mémoire d’une fréquence 2 secondes ou plus
Remarque:
• La mémoire peut contenir 18 fréquences de station FM (6 fréquences pour la gamme F1 (FM1),
6 pour la gamme F2 (FM2) et 6 pour la gamme F3 (FM3)) et 6 fréquences de station AM.
• Pour le rappel des fréquences mises en mémoire grâce aux touches 1 à 6, vous pouvez également
utiliser les touches 5 ou .
Page 69
14
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur
Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (vendu séparément).
Recherche d’une plage musicale et déplacement rapide du capteur
• Vous pouvez choisir de rechercher une plage
musicale ou déplacer rapidement le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde ou moins Déplacement rapide du capteur Pression continue
Indicateur de temps de lecture
Numéro de disque
Recherche d’un disque
Numéro de plage musicale
Recherche d’un disque par son numéro (lecteurs à chargeur 6 disques ou chargeur 12 disques)
Vous pouvez choisir un disque directement grâce aux touches 1 à 6. Il vous suffit pour cela d’appuyer sur la touche correspondant au numéro du disque.
Remarque:
• Si vous possédez un lecteur à chargeur 12 disques et si vous désirez choisir un disque dont le numéro est compris entre 7 et 12, il vous suffit d’appuyer pendant 2 secondes sur la touche 1 à 6 correspondante.
Remarque:
• Quand vous mettez l’appareil sous tension ou choisissez un autre disque, le lecteur de CD à chargeur peut procéder à diverses opérations préliminaires (vérification de la présence du disque, lecture des données relatives au disque, etc.). Pendant ce temps, l’indication “READY” s’affiche.
• Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne pas normalement, un message d’erreur tel que “ERROR-14” s’affiche. Reportez-vous alors au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
• L’indication “NO DISC” s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.
Page 70
15
Opérations de base
Correspondance entre les indications affichées et les touches
L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent pour vous signaler laquelle des touches 5//2/3, FUNCTION et AUDIO vous pouvez utili­ser. Lorsque le menu des fonctions (reportez-vous à la section suivante), ou le menu des réglages détaillés (reportez-vous à la page 17), ou le menu des réglages initiaux (reportez­vous à la page 38), ou le menu de réglage du son (reportez-vous à la page 30), est affiché, ces témoins permettent également de savoir aisément quelles touches 5//2/3 vous pou­vez utiliser pour mettre en service, ou hors service, une source, répéter une plage musicale et effectuer d’autres opérations. Les témoins et les touches correspondantes sont indiqués ci-dessous.
7 Élément central 7 Télécommande 7 Affichage
Lorsque le témoin 1 est éclairé, effectuez les opérations au moyen de la touche z. Lorsque le témoin 2 est éclairé, cela signifie que le menu des fonctions, le menu des réglages détaillés ou le menu des réglages initiaux, est affiché. Vous pouvez passer d’un menu à l’autre, et au sein de chaque menu d’une fonction à une autre, en utilisant la touche x de l’élément central ou de la télécommande. Lorsque le témoin 3 est éclairé, le menu de réglage du son est affiché. Vous pouvez passer d’une fonction à une autre de ce menu en appuyant sur la touche c de l’élément central ou de la télécommande.
Affichage du menu des fonctions
Le menu des fonctions permet de choisir les conditions de fonctionnement pour chaque source.
Remarque:
• Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des fonctions, ce menu disparaît automatiquement.
1. Choisissez le mode de fonctionnement grâce au menu des fonctions. (Reportez-vous à la section suivante, “Fonctions du menu des fonctions”.)
Chaque pression change le mode ...
z
z
2
c
1
3
x
c
x
Page 71
16
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
2. Procédez aux réglages requis. (par exemple, la répétition de la lecture)
3. Abandonnez le menu des fonctions.
Fonctions du menu des fonctions
Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des fonctions, pour les diverses sources. Ce tableau donne également la liste des noms, opérations et touches concernées. Pour de plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page mentionnée dans le tableau.
7 Syntoniseur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Mémoire des meilleures stations (BSM) 5: En 19
: Hors
Accord automatique sur les seules stations 1 5: En 19 puissantes (LOCAL) 3 : Hors
2 2 ou 3: Choisissez (Sensibilité)
7 Lecteur de CD intégré
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (REPEAT) 5: En 20
: Hors
Lecture au hasard (RANDOM) 5: En 20
: Hors
Examen rapide du disque (T-SCAN) 5: En 21
: Hors
Pause (PAUSE) 5: En 21
: Hors
La touche utilisée et l’opération réalisée, sont alors indiquées sur l’appareil par les témoins d’aide. Appuyez sur la touche 5 pour disposer de ces informations, ou sur la touche si vous ne désirez pas les afficher.
Page 72
7 Lecteur de CD à chargeur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (REPEAT) 2 ou 3: Choisissez (Possibilité de lecture) 22 Choix d’un disque sur la liste des titres 1 2 ou 3: Choisissez (Titre du disque) 27
(TITLE LIST) 2 5: Lecture Lecture au hasard (RANDOM) 5: En 22
: Hors
Examen rapide des disques (SCAN) 5: En 23
: Hors
Lecture ITS (ITS-P) 5: En 24
: Hors
Pause (PAUSE) 5: En 23
: Hors
Compression et DBE (COMP) 5 ou : Choisissez 28
(Fonction de réglage de la restitution)
Affichage du menu des réglages détaillés
Le menu des réglages détaillés permet d’avoir accès aux diverses fonctions propres à chaque source.
1. Affichez le menu des réglages détaillés.
2. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. (Reportez-vous à la section suivante, “Fonctions du menu des réglages détaillés”.)
3. Procédez aux réglages requis.
Chaque pression change le mode ...
Appuyez pendant 2 secondes
17
Opérations de base
Page 73
18
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
4. Abandonnez le menu des réglages détaillés.
Remarque:
• Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant 2 secondes, sur la touche FUNCTION.
Fonctions du menu des réglages détaillés
Le tableau qui suit indique les fonctions correspondant aux diverses sources du menu des réglages détaillés. Ce tableau fournit également la liste des fonctions, opérations et touches. Pour de plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page mentionnée dans le tableau.
7 Syntoniseur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Programme Fonction (PGM-FUNC) 1 2 ou 3: Choisissez (Fonction) 50
2 5: Mémoire
7 Lecteur de CD intégré
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN) 1 5 ou : Choisissez (Caractère) 21
2 2 ou 3: Choisissez (Position) 3 3: Mémoire
Programme Fonction (PGM-FUNC) 1 2 ou 3: Choisissez (Fonction) 50
2 5: Mémoire
7 Lecteur de CD à chargeur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN) 1 5 ou : Choisissez (Caractère) 26
2 2 ou 3: Choisissez (Position)
3 3: Mémoire Programmation ITS (ITS) 5: Mémoire 24 Programme Fonction (PGM-FUNC) 1 2 ou 3: Choisissez (Fonction) 50
2 5: Mémoire
Page 74
Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL)
Avec le réglage Local, vous ne pouvez choisir que des stations dont le signal reçu est puissant.
FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4 AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2
Remarque:
• Le réglage LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres réglages autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Grâce à cette fonction BSM, les fréquences des stations les plus puissantes sont mises en mémoire automatiquement.
• Pour interrompre la mise en mémoire, appuyez sur la touche , le menu des fonc­tions étant affiché, avant que cette mise en mémoire ne soit terminée.
2. Mettez la mémoire des meilleures stations en service au moyen de la touche 5.
Les fréquences des stations dont le signal reçu par le syntoniseur est puissant sont sauvegardées par les mémoires des touches 1 à 6, dans l’ordre décroissant de puissance.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de BSM (BSM) grâce au menu des fonctions.
3. Choisissez la sensibilité con­venable pour l’accord sur les stations puissantes au moyen des touches 2/3.
“LOC”
2. Mettez la réception des sta­tions puissantes en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de réception des stations puissantes (LOCAL) grâce au menu des fonctions.
19
Utilisation du syntoniseur
Page 75
Utilisation du lecteur de CD intégré
20
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Répétition de la lecture (REPEAT)
Dans le cas présent, la répétition de la lecture concerne une seule plage musicale.
Remarque:
• Si vous recherchez une plage musicale ou si vous commandez le déplacement rapide du capteur, la répétition de la lecture est abandonnée.
Lecture au hasard (RANDOM)
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, ce qui apporte quelque variété.
2. Mettez la lecture au hasard en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de lecture au hasard (RANDOM) grâce au menu des fonctions.
“RPT”
2. Mettez la répétition de la lecture en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de répétition (REPEAT) grâce au menu des fonctions.
Page 76
Examen rapide du disque (T-SCAN)
Pendant l’examen rapide du disque, les 10 premières secondes de chaque plage musicale sont lues successivement.
Remarque:
• L’examen rapide du disque est automatiquement abandonné lorsque toutes les plages musicales ont été passées en revue.
Pause (PAUSE)
Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
La fonction “TITLE IN” du lecteur de CD intégré permet la frappe de 48 titres de disque. (Réalisez la procédure décrite à la page 26 dans la section “Utilisation des lecteurs de CD à chargeur”.)
Remarque:
• Après avoir entré les titres de 48 titres, les données d’un nouveau disque écraseront le plus ancien titre.
• Si l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, le nombre de disques que vous pouvez titrer est porté à 100.
2. Mettez la pause en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de pause (PAUSE) grâce au menu des fonctions.
3. Lorsque se présente la plage musicale que vous désirez écouter, abandonnez l’examen rapide du disque en appuyant sur la touche .
Si le menu des fonctions a été abandonné automatiquement, choisissez à nouveau le mode d’examen rapide du disque sur le menu des fonctions.
2. Mettez la lecture d’examen rapide des disques en service au moyen de la touche 5.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen rapide du disque (T-SCAN) grâce au menu des fonctions.
Utilisation du lecteur de CD intégré
21
Page 77
22
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur
Répétition de la lecture (REPEAT)
Il y a trois champs de lecture répétée: répétition d’une plage musicale, répétition d’un disque et répétition des disques d’un chargeur. Le mode par défaut est la répétition des disques d’un chargeur.
Possibilité de lecture Indication affichée Indicateur
Répétition des disques d’un chargeur MCD
-­Répétition d’une plage musicale TRK RPT Répétition d’un disque DSC DISC
Remarque:
• Si vous choisissez un autre disque pendant la lecture répétée, le champ de la lecture répétée change sur le lecteur de CD à chargeur.
• Si vous réalisez une recherche de plage musicale ou un déplacement rapide du capteur pendant la répétition d’une seule plage, la plage de la lecture répétée change sur le disque entier.
Lecture au hasard (RANDOM)
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, à l’intérieur du champ de la lecture répétée, comme l’explique “Répétition de la lecture” ci-dessus.
Indication affichée Possibilité de lecture
D-RDM Répétition d’un disque M-RDM Répétition des disques d’un chargeur
Remarque:
• La répétition d’une plage musicale change à la répétition d’un disque quand vous mettez la lecture au hasard en service.
2. Mettez la lecture au hasard, en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
Après avoir choisi le champ de la lecture répétée parmi ceux mentionnés ci-dessus au paragraphe “Répétition de la lecture”, mettez en service la fonction de lecture au hasard du lecteur de CD à chargeur.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de hasard (RANDOM) grâce au menu des fonctions.
“DISC”
2. Choisissez le champ de la lecture répétée avec les touches 2/3.
Répétition des disques d’un chargeur
= Répétition d’une plage musicale = Répétition d’un disque
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant la sélection de la répétition (REPEAT) grâce au menu des fonctions.
Page 78
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur
23
Examen rapide des disques (SCAN)
Avec la répétition d’un disque, le lecteur ne s’intéresse qu’aux 10 premières secondes de chaque plage musicale d’un disque. Avec la répétition des disques d’un chargeur, le lecteur s’intéresse aux 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque.
Indication affichée Possibilité de lecture
T-SCAN Répétition d’un disque D-SCAN Répétition des disques d’un chargeur
Remarque:
• L’examen rapide du disque est automatiquement abandonné lorsque toutes les plages musicales ont été passées en revue.
• La répétition d’une plage musicale change à la répétition d’un disque quand vous mettez la lecture d’examen rapide du disque.
Pause (PAUSE)
Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.
2. Mettez la pause en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de pause (PAUSE) grâce au menu des fonctions.
3. Lorsque se présente la plage musicale que vous désirez écouter (ou le disque), abandonnez l’examen rapide des disques en appuyant sur la touche .
Si le menu des fonctions a été abandonné automatiquement, choisissez à nouveau le mode d’examen rapide du disque sur le menu des fonctions.
2. Mettez la lecture d’examen rapide des disques en service au moyen de la touche 5.
Après avoir choisi le champ de la lecture répétée parmi ceux mentionnés au paragraphe “Répétition de la lecture” de la page 22, commandez l’examen rapide des disques que contient le lecteur de CD à chargeur.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen rapide du disque (SCAN) grâce au menu des fonctions.
Page 79
24
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
ITS (Programmation en temps réel)
Lorsque l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, la fonction ITS vous permet de sélectionner les plages musicales que vous désirez écouter et composer un programme d’écoute qui peut comprendre 24 plages musicales choisies parmi 100 disques. (La mémoire peut contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.)
Programmation en temps réel (ITS)
Les plages musicales programmées sont lues, à l’intérieur du champ de la lecture répétée “Répétition de la lecture” décrit à la page 22.
Remarque:
• Après la programmation de la lecture du 100e disque, toutes les données concernant un nouveau disque remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne.
Lecture ITS (ITS-P)
La lecture ITS tient compte des conditions définies au paragraphe “Répétition de la lecture”.
Remarque:
• Si vous commandez la lecture d’une plage musicale qui ne fait pas partie du programme ITS, l’indication “ITS EMPTY” s’affiche.
2. Mettez la lecture ITS en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
Après avoir choisi le champ de la lecture répétée parmi ceux mentionnés au paragraphe “Répétition de la lecture” de la page 22, commandez la lecture ITS.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de lecture ITS (ITS-P) grâce au menu des fonctions.
3. Programmez la lecture de la plage musicale en appuyant sur la touche 5.
2. Choisissez le mode de programmation ITS (ITS) grâce au menu des réglages détaillés. (Reportez-vous à la page 17.)
1. Commandez la lecture de la plage musicale que vous désirez programmer.
Page 80
25
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur
Pour effacer un numéro de plage musicale
Pour effacer un numéro de disque
3. Appuyez sur la touche pour effacer le numéro du disque.
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la page 17.)
1. Pendant la lecture d’un disque, choisissez le disque dont le numéro doit être effacé.
3. Appuyez sur la touche pour effacer la référence à cette plage musicale.
La lecture ITS se poursuit avec la plage musicale suivante dont le numéro est en mémoire. Si la lecture d’aucune autre plage musicale parmi celles concernées n’est programmée, l’indication “ITS EMPTY” s’affiche et la lecture normale reprend.
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la page 17.)
1. Pendant la lecture ITS, choisissez la plage musicale qui ne doit plus faire partie du programme.
Page 81
26
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Titre d’un disque
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
Vous avez la possibilité de taper 100 titres de 10 caractères. Cette disposition vous permet ensuite de localiser aisément le disque que vous désirez écouter. (La mémoire peut contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.)
Remarque:
• Si vous écoutez un CD TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne pouvez pas faire usage de ce mode.
• Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.
Remarque:
• Les titres demeurent en mémoire, même après le retrait des disques; ils sont de nouveau affichés si les disques sont remis en place.
• Après la frappe du titre du 100e disque, toutes les données concernant un nouveau disque remplacent celles du disque dont la lecture est la plus ancienne.
• Vous pouvez afficher le titre du disque en cours de lecture. Pour de plus amples détails reportez-vous à la page 27, “Affichage du titre du disque”.
5. Lorsque vous avez terminé la frappe du titre, faites clignoter le 10e caractère puis validez le titre en appuyant sur la touche 3.
4. Déplacez le curseur vers la gauche ou vers la droite au moyen des touches 2/3.
3. Choisissez lettres, chiffres ou symboles au moyen des touches 5/.
Pour taper une espace, choisissez le curseur clignotant “_”.
2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de frappe d’un titre de disque (TITLE IN). (Reportez-vous à la page 17.)
1. Commandez la lecture du disque à titrer.
Page 82
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur
27
Choix d’un disque sur la liste des titres (TITLE LIST)
Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour écouter un disque d’un lecteur de CD à chargeur dont vous avez tapé le titre, ou un disque CD TEXT sur un lecteur compatible CD TEXT.
Affichage du titre du disque
Vous pouvez afficher le titre du disque en cours de lecture.
Remarque:
• Vous pouvez aussi afficher le titre du disque en cours de lecture lors de la reproduction d’un CD TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT. (Reportez-vous à la page 29.)
Remarque:
• Si vous commandez d’afficher des informations alors que le disque ne porte pas de titre, l’indication “NO TITLE”, s’affiche.
• Commutation de l’affichage du titre du disque avec la touche DISPLAY.
Chaque pression sur la touche DISPLAY change les indications affichées, dans l’ordre suivant: Mode de lecture (Durée de lecture) = Titre du disque
3. Commandez la lecture du disque en appuyant sur la touche 5.
2. Choisissez le disque souhaité avec les touches 2/3.
Rien ne s’affiche pour les disques qui ne portent pas de titre.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’affichage de la liste des titres des disques (TITLE LIST) grâce au menu des fonctions.
Page 83
28
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Compression et DBE (COMP)
Les fonctions COMP (Compression) et DBE (Dynamic Bass Emphasis) des lecteurs de CD à chargeur, permettent d’améliorer la qualité de la restitution. Chaque fonction offre deux niveaux de réglage.
7 COMP
La fonction COMP (Compression) ajuste les déséquilibres entre les sons forts et bas à volume élevé.
7 DBE
La fonction DBE (Dynamic Bass Emphasis) accentue les niveaux des graves pour donner un son plus étoffé.
Mise en/hors service de la fonction (COMP/DBE)
Remarque:
• Vous pouvez utiliser ces fonctions pour les lecteurs de CD à chargeur qui en sont pourvus. Si le lecteur ne possède pas les fonctions COMP/DBE, l’indication “NO COMP” s’affiche au moment où vous tentez de les utiliser.
2. Choisissez le mode au moyen des touches 5/.
COMP OFF = COMP 1 = COMP 2 = COMP OFF = DBE 1 =DBE 2
1.
Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant la sélection COMP ou DBE (COMP) grâce au menu des fonctions.
Page 84
29
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur
Fonction CD TEXT (pour les disques compatibles CD TEXT)
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque vous écoutez un disque CD TEXT à l’aide d’un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT.
Affichage, ou non, du titre
Remarque:
• Si certaines informations ne sont pas gravées sur le disque CD TEXT, “NO ~ ” (par exemple “NO T-TITLE”) s’affiche.
Défilement du titre
Cet appareil ne peut afficher que 10 caractères du titre du disque, du nom de l’interprète et du titre de la plage musicale. Si le texte comporte plus de 10 caractères, vous devez le faire défiler pour en prendre connaissance.
• Faites défiler le texte en appuyant sur la touche DISPLAY pendant 2 secondes.
• Choisissez l’affichage conven­able avec la touche DISPLAY.
Chaque pression sur la touche DISPLAY change les indications affichées, dans l’ordre suivant: Mode de lecture (Durée de lecture) = Titre du disque = Nom de l’interprète du disque = Titre de la plage musicale = Nom de l’interprète de la plage musicale
Page 85
30
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Réglages du son
Choix de la courbe d’égalisation
Vous pouvez choisir la courbe d’égalisation.
• Déplacez le sélecteur EQ vers le haut ou vers le bas pour choisir la courbe d’égalisation désirée.
POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS
Remarque:
• “CUSTOM” correspondant à une courbe d’égalisation que vous avez vous-même modifiée.
(Reportez-vous à la page 31, “Réglage de la courbe d’égalisation” et à la page 32, “Réglage fin de la courbe d’égalisation”.)
• Vous pouvez créer plusieurs courbes “CUSTOM” pour différentes sources. (Le lecteur de CD inté-
gré et le lecteur de CD à chargeur font usage, automatiquement, de la même courbe d’égalisation.)
Affichage du menu des réglages sonores
Ce menu permet de régler au mieux la qualité de la reproduction.
Remarque:
• Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des
réglages sonores, ce menu disparaît.
• Les fonctions du menu Audio changent selon le réglage du câble d’enceintes arrière et du
contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves dans le menu des réglages initiaux. (Reportez-vous à “Réglage du câble d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves” à la page 41.)
1. Grâce au menu des réglages sonores, choisissez le paramètre à régler.
2. Procédez aux réglages requis.
3. Abandonnez le menu des réglages sonores.
Chaque pression change le mode ...
Courbe d’égalisation
Page 86
31
Réglages du son
Paramètres du menu des réglages sonores
Le menu des réglages sonores permet d’agir sur les paramètres suivants.
Réglage de l’équilibrage (FADER)
Le réglage de l’équilibrage permet d’obtenir les conditions d’écoute optimales quel que soit le siège occupé.
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode d’équilibrage
avant/arrière (FADER) grâce au menu des réglages sonores.
Remarque:
• Lorsque le réglage pour le conducteur pour haut-parleur arrière est “REAR SP:S/W”, vous ne pou­vez pas régler l’équilibrage entre les haut-parleurs avant et arrière. (Reportez-vous à la page 41.)
• “FADER : 0” est le réglage convenable si l’installation ne comporte que 2 haut-parleurs.
Réglage de la courbe d’égalisation (EQ-LOW/MID/HIGH)
Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement choisie. Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la mémoire “CUSTOM”.
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode d’égalisation (EQ-LOW/MID/HIGH) grâce au menu des réglages sonores.
2. Au moyen des touches 2/3 choisissez la plage de fréquence que vous désirez modifier.
EQ-LOW += EQ-MID += EQ-HIGH
3. Réglez l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit au moyen des touches 2/3.
L’indication affichée varie de “BAL :L 9” à “BAL :R 9” tandis que la puissance est émise par les haut­parleurs gauches puis par les haut­parleurs droits.
2. Réglez l’équilibrage entre les haut-parleurs avant et arrière au moyen des touches 5/.
L’indication affichée varie de “FADER :F15” à “FADER :R15” tandis que la puissance est émise par les haut-parleurs avant puis par les haut-parleurs arrière.
Page 87
32
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Remarque:
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM”, la courbe ainsi modifiée est rem­placée par la courbe précédemment modifiées. Une nouvelle courbe accompagnée de “CUSTOM” s’affiche quand vous sélectionnez la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 30.)
Réglage fin de la courbe d’égalisation
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur de surtension (caractéristique de la courbe) de chaque courbe présentement sélectionnée par bande (EQ-LOW/MID/HIGH). Les modifications apportées à une courbe d’égalisation sont conservées par la mémoire “CUSTOM”.
1. Appuyez, pendant 2 secondes, sur la touche AUDIO pour choisir le mode permettant le réglage fin de la courbe d’égalisation.
Remarque:
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM”, la courbe ainsi modifiée est rem-
placée par la courbe précédemment modifiées. Une nouvelle courbe accompagnée de “CUSTOM” s’affiche quand vous sélectionnez la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 30.)
4. Choisissez le facteur Q qui con­vient au moyen des touches 5/.
2N += 1N += 1W += 2W
3. Choisissez la fréquence qui con­vient au moyen des touches 2/3.
LOW: 40 += 80 += 100 += 160 (Hz) MID: 200 += 500 += 1K += 2K (Hz) HIGH: 3K += 8K += 10K += 12K
(Hz)
2. Appuyez sur la touche AUDIO pour choisir la plage de fréquence à régler.
Niveau(dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
“CUSTOM”
3. Augmentez ou diminuez l’ampli­tude dans la plage de fréquence au moyen des touches 5/.
L’indication affichée varie de “+6” à “–6”.
Page 88
Mise en service de la correction physiologique (LOUD)
La correction physiologique permet de compenser les pertes d’intelligibilité dues à la faib­lesse du niveau d’écoute. Vous pouvez choisir un niveau de correction physiologique donné.
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de correction physiologique (LOUD) grâce au menu des réglages sonores.
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (SUB.W)
Si l’enceinte d’extrêmes graves est connectée, mettez en service la sortie de l’enceinte des extrêmes graves. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves soit hors service (OFF). La phase du signal de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves peut être normale (0 degré, “NOR”) ou inversée (180 degrés, “REV”). Par défaut, la phase est normale (0 degré).
Remarque:
• Quand le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves est sur “S/W CTL:EXT”, vous ne
pouvez pas mettre en/hors service (ON/OFF) le mode de l’enceinte d’extrêmes graves. Dans ce cas, ce réglage n’est pas nécessaire. (Reportez-vous à la page 41.)
• Mettez hors service (OFF) la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves si vous ne désirez pas
exciter ce haut-parleur.
3. Changez la phase de la sortie de l’enceinte d’extrêmes graves avec les touches 2/3.
2. Mettez la sortie vers le haut­parleur d’extrêmes graves en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode permettant de met­tre en service, ou hors service, la sortie le haut-parleur d’extrêmes graves (SUB.W) grâce au menu des réglages sonores.
3. Choisissez le niveau désiré au moyen des touches 2/3.
LOW += MID += HI
2. Mettez la correction physio­logique en service, ou hors ser­vice, au moyen des touches 5/.
33
Réglages du son
Page 89
34
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ 0)
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service (ON), vous pouvez choisir la fréquence de coupure et le niveau de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.
Remarque:
• Vous ne pouvez choisir le mode de réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves que si cette sortie a été mise en service (ON) grâce au paramètre qui convient.
Sortie de ligne préamplifiée (NON FAD)
Quand le réglage de la sortie de ligne préamplifiée est sur ON (en service), le signal audio ne passe pas à travers le filtre passe-bas de cet appareil (pour l’enceinte d’extrêmes graves), mais est sorti directement par les prises de sortie RCA.
Remarque:
• Quand le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves n’est que “S/W CTL:EXT”, vous pouvez mettre en/hors service la sortie de ligne préamplifiée. (Reportez-vous à la page 41.)
2. Mettez en/hors service la sortie de ligne préamplifiée avec les touches 5/.
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode de mise en/hors service de la sortie de ligne préamplifiée (NON FAD) grâce au menu des réglages sonores.
3. Augmentez ou diminuez le niveau de sortie au moyen des touches 5/.
L’indication affichée varie de “+6” à “–6”.
2. Choisissez la fréquence de coupure 50 Hz, 80 Hz ou 125 Hz au moyen des touches 2/3.
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ 0) grâce au menu des réglages sonores.
Page 90
Ajustement du niveau de la sortie de ligne préamplifiée (NON FAD)
Quand la sortie de ligne préamplifiée est en service (ON), vous pouvez ajuster son niveau.
Remarque:
• Vous pouvez choisir le mode de réglage de la sortie de ligne préamplifiée (NON FAD) uniquement quand celle-ci a été mise en service (ON) avec le mode de mise en/hors service (ON/OFF) de la sortie préamplifiée.
Filtre passe-haut (HPF)
Si vous ne souhaitez pas que le son de la plage de fréquences sortie par l’enceinte d’ex­trêmes graves sorte par les enceintes avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut en service. Seule les fréquences supérieures à celles de la plages choisies sont sorties par les enceintes avant et arrière.
Remarque:
• Quand la fonction F.I.E. est en service (ON), il n’est pas possible de choisir le mode H.P.F.
Accentuation de l’image sonore avant (FIE)
La fonction F.I.E. (Front Image Enhancer) permet d’augmenter la présence de l’image sonore avant en réduisant simplement les fréquences moyennes et aiguës émises par les haut-parleurs arrière qui ne reproduisent plus que les sons du registre grave. Vous pouvez choisir la plage de fréquence à atténuer.
Précaution:
• Lorsque la fonction F.I.E. est hors service, les haut-parleurs arrière peuvent émettre tous les sons possibles du spectre audible et non pas seulement les sons graves. En conséquence, nous conseillons une réduction du niveau de sortie avant de mettre la fonction F.I.E. hors service.
3. Choisissez la fréquence souhaitée avec les touches 2/3.
50 += 80 += 125 (Hz)
2. Mettez le filtre passe-haut en/hors service avec les touches 5/.
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode du filtre passe-haut (HPF) grâce au menu des réglages sonores.
2. Augmentez ou diminuez le niveau de sortie avec les touches 5/.
L’indication affichée varie de “0” à “–15”.
1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode de réglage de la sortie de ligne préamplifiée (NON FAD) grâce au menu des réglages sonores.
35
Réglages du son
Page 91
36
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode d’accentuation de l’image sonore avant (FIE) grâce au menu des réglages sonores.
Remarque:
• Quand la fonction H.P.F. est en service (ON), il n’est pas possible de choisir le mode F.I.E.
• Après avoir mis en service la fonction F.I.E, vous pouvez régler le niveau de sortie vers les haut-
parleurs avant et arrière grâce au mode d’equibrage avant/arrière du menu des réglages sonores; effectuez cette opération de façon à réaliser le meilleur équilibrage possible.
• Quand le réglage du câble des enceintes arrière est “REAR SP:S/W”, vous ne pouvez pas adopter le
mode F.I.E. (Reportez-vous à la page 41.)
• Si l’installation ne comporte que 2 haut-parleurs, mettez hors service la fonction d’amélioration de
l’image sonore avant.
Réglage du niveau de la source sonore (SLA)
La fonction SLA (Source Level Adjustment), évite que ne se produisent de fortes varia­tions d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé.
1. Comparez le niveau de sortie du signal en FM à celui d’une autre source (par exemple, le lecteur de CD intégré).
2. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage du niveau de la source (SLA) grâce au menu des réglages sonores.
Remarque:
• Etant donné que le niveau du signal FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas
possible en mode FM.
• Les réglages de volume sont automatiquement les mêmes pour le lecteur de CD intégré et le lecteur
de CD à chargeur.
• Le niveau d’écoute en AM, qui est différent du niveau réglé pour la FM, peut également être réglé à
une valeur similaire à celle des sources autre que le syntoniseur.
3. Augmentez ou diminuez le niveau de la source au moyen des touches 5/.
L’indication affichée varie de “+4” à “–4”.
3. Choisissez la fréquence qui con­vient au moyen des touches 2/3.
100 += 160 += 250 (Hz)
2. Mettez l’accentuation de l’image sonore avant en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
Page 92
Protection contre le vol
La face avant est amovible de manière à décourager le vol.
• Laissez la face avant fermée pendant que vous conduisez.
Dépose de la face avant
1. Libérez la face avant.
2. Pour retirer la face avant, tirez son côté droit à vous.
Veillez à ne pas l’endommager et à ne pas la laisser tomber.
Pose de la face avant
• Engagez la face avant de manière à obtenir sa fixation.
Précaution:
• Lors de la pose ou de la dépose de la face avant, n’exercez aucune force excessive.
• Evitez de heurter la face avant.
• Conservez la face avant à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées.
Tonalité d’alarme
La tonalité d’alarme retentit si la face avant n’est pas retirée dans les 5 secondes qui suivent la coupure de l’allumage.
Remarque:
• Il est possible de supprimer la tonalité d’alarme. (Reportez-vous à la page 39.)
37
Dépose et pose de la face avant
Page 93
Réglages initiaux
38
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Affichage du menu des réglages initiaux
Ce menu permet de définir les conditions de fonctionnement de base de ce produit.
1. Mettez la source hors service.
2. Affichez le menu des réglages initiaux.
3. Choisissez le mode de fonctionnement désiré.
4. Procédez aux réglages requis.
5. Abandonnez le menu des réglages initiaux.
Remarque:
L’alarme est une nouvelle particularité du systèm antivol DFS (Detachable Face Security). Reportez-vous à “Alarme DFS” pour de plus amples détails sur la manière d’utiliser cette fonction.
Pour abandonner le menu des réglages initiaux, appuyez, pendant 2 secondes, sur la touche
FUNCTION.
Chaque pression change le mode ...
Appuyez pendant 2 secondes
Page 94
39
Réglages initiaux
Paramètres du menu des réglages initiaux
Le menu des réglages initiaux permet d’agir sur les paramètres suivants.
Réglage de l’heure
Choisissez le mode permettant le réglage de l’heure de la pendulette de l’appareil. (Pour de plus amples détails concernant la pendulette, reportez-vous à la page 51.)
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis, choisissez le mode permettant le réglage de l’heure grâce au menu des réglages initiaux.
Dès que vous choisissez de régler les minutes, les secondes sont comptées à partir de 00.
Réglage de la tonalité d’alarme (WARN)
Vous pouvez mettre en service, ou hors service, la tonalité d’alarme. (Reportez-vous à la page 37, “Tonalité d’alarme”.)
2. Mettez la tonalité d’alarme en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de fonction­nement de la tonalité d’alarme (WARN) sur le menu des réglages initiaux.
3. Précisez le nombre des heures puis le nombre des minutes à l’aide des touches 5/.
2. A l’aide des touches 2/3 choi­sissez le réglage des heures, ou le réglage des minutes.
Page 95
40
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire (AUX)
Vous pouvez décider d’utiliser la source auxiliaire (AUX) reliée à cet appareil. Pour cela, vous devez mettre en service l’entrée AUX.
Réglage de la luminosité (DIMMER)
Un réglage est prévu, qui permet de modifier la luminosité de l’afficheur de l’appareil de façon qu’elle ne soit pas gênante, en particulier la nuit, après allumage des feux de route. Vous pouvez mettre en service, ou hors service, l’atténuateur de luminosité.
2. Mettez l’atténuateur de lumi­nosité en service, ou hors ser­vice, au moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’atténuation de la luminosité (DIMMER) grâce au menu des réglages initiaux.
2. Mettez l’entrée auxiliaire en service, ou hors service, au moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de fonction­nement de l’entrée auxiliaire (AUX) grâce au menu des réglages initiaux.
Page 96
Réglage du câble d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves (REAR SP)
Les câbles d’enceintes arrière de cet appareil peuvent être utilisés pour connecter des enceintes couvrant toute la gamme (“REAR SP:FUL”) ou une enceinte d’extrêmes graves (“REAR SP:S/W”). Si vous mettez le réglage du câble d’enceintes arrière sur “REAR SP:S/W”, vous pouvez connecter un câble d’enceinte arrière directement à une enceinte d’extrêmes graves sans utiliser d’amplificateur supplémentaire. Initialement, l’appareil est réglé pour la connexion d’enceintes couvrant toute la gamme (“REAR SP:FUL”). Quand les câbles d’enceintes arrière sont connectés à des enceintes couvrant toute la gamme (quand “REAR SP:FUL” est choisi), vous pouvez connecter la sortie d’enceinte d’extrêmes graves RCA à une enceinte d’extrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez choisir d’utiliser ou non, le contrôleur (filtre passe-bas, phase) intégré “S/W CTL:INT” ou l’auxiliaire “S/W CTL:EXT”.
Remarque:
• Même si vous changez ce réglage, aucun signal n’est présent en sortie aussi longtemps que vous n’avez pas mis en service la sortie sans équilibrage (reportez-vous à la page 34), ou la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (reportez-vous à la page 33), à l’aide du menu des réglages sonores.
• Si vous modifiez le réglage du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves, la sortie pour l’enceinte d’extrêmes graves et la sortie de ligne préamplifiée du menu audio retrouvent leurs valeurs usine.
Remarque:
• Quand aucune enceinte d’extrêmes graves n’est connectée aux câbles d’enceintes arrière, choisissez “REAR SP:FUL”.
• Quand une enceinte d’extrêmes graves est connectée aux câbles d’enceintes arrière, choisissez “REAR SP:S/W”.
• Quand le réglage des câbles d’enceintes arrière est “REAR SP:S/W”, vous ne pouvez pas changer le contrôleur d’enceinte d’extrêmes graves.
3. Changez le contrôleur d’enceinte d’extrêmes graves avec les touches 2/3.
2. Changez le réglage des câbles d’enceintes arrière avec les touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION et choisissez le mode de réglage des câbles d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves (REAR SP) dans le menu des réglages initiaux.
41
Réglages initiaux
Page 97
Alarme DFS
42
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
La protection de votre autoradio Pioneer et des objets que peut contenir le véhicule est assurée par le fait que le panneau de commande de l’appareil est amovible mais aussi par une alarme dite “Alarme DFS” (Detachable Face Security).
Mise en service de l’alarme DFS
La mise en service et le réglage de l’alarme DFS de manière à répondre à vos besoins pro­pres, sont obtenus grâce à un menu. En faisant défiler les différents options de ce menu, vous avez la faculté de régler le “retard à l’entrée” et le “niveau vers les haut-parleurs”, de choisir le “type de signal de sortie” et le “type de système de signal de portière” et, enfin, d’utiliser, ou non, “la condamnation du démarreur” ou le “désarmement à distance”. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que l’alarme DFS ne soit pas en service.
Réglage du retard à l’entrée
Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que le “retard à l’entrée” soit égal à 15 secondes. Toutefois, ce retard peut être modifié et prendre les valeurs suivantes: 0, 5, 15, 30, 45 ou 60 secondes.
2. Appuyez sur la touche FUNCTION pour passer à l’étape suivante.
0, 5, 15, 30, 45, 60
1. Augmentez ou diminuez le “retard à l’entrée” au moyen des touches 2/3.
3. Appuyez sur la touche FUNCTION, pendant au moins 2 secondes, pour afficher le menu de réglage de l’alarme DFS.
2. Appuyez sur la touche 5 pour mettre en service l’alarme DFS.
Appuyez sur la touche pour mettre hors service l’alarme DFS.
1. Les sources étant hors service, choisissez de mettre en service, ou hors service, l’alarme DFS (ALARM). (Reportez-vous à la page 38.)
Page 98
Mise en service, ou hors service, du haut-parleur intégré
Vous avez la possibilité de décider si le haut-parleur doit émettre un signal dès que l’alarme DFS est déclenchée. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que le haut-parleur émette un signal. Pour que le haut-parleur émette un signal, ou n’émette pas de signal, il suffit de basculer entre 5 et . Si vous décider que le haut-parleur ne doit pas émettre de signal, vous ne pouvez pas modifier le mode d’essai (TEST MODE).
Réglage du niveau de sortie du haut-parleur
Si vous avez décidé que le haut-parleur doit émettre un signal au moment où l’alarme est déclenchée, vous pouvez alors préciser l’amplitude de ce signal. Pour régler le niveau de ce signal, choisissez le mode d’essai (TEST MODE).
Remarque:
• Cette partie du menu ne s’affiche pas si le haut-parleur ne doit pas émettre un signal.
6. Appuyez sur la touche FUNCTION pour passer à l’étape suivante.
5. Abandonnez le mode d’essai (TEST MODE) au moyen de la touche 2.
4. Après avoir réglé le niveau de sortie, abandonnez le mode d’essai (TEST MODE) en appuyant sur la touche .
22 62
3. Augmentez ou diminuez le niveau de sortie de ce signal au moyen de la commande VOLUME.
L’indication affichée varie de 22 à
62.
2.
Appuyez sur la touche 5 pour mettre le mode d’essai en service.
Au cours de l’essai, les haut-parleurs émettent des signaux.
1. Choisissez le mode d’essai (TEST MODE) au moyen de la touche 3.
43
Alarme DFS
Page 99
Choix du type de sortie (PULSE/CONSTANT)
Vous avez la faculté de choisir entre un signal de sortie de tension constante, ou un signal de sortie de tension hachée. Si vous envisagez d’utiliser une sirène, vous devez choisir le signal de sortie de tension constante; par contre, si vous désirez actionner l’avertisseur sonore ou des feux, vous devez opter pour le signal de tension hachée.
Choix du type de système de signal de portière
Il est nécessaire de préciser la nature de la commutation (positive ou négative) utilisée par le système de signal de portière de votre véhicule. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé pour les systèmes de portière mis à la masse (commutation négative). Choisissez le type convenable de système de portière en tenant compte de ce qui suit.
• Choisissez l’option “DOOR-L :CLS”, ou l’option “DOOR-H :CLS” au moyen des touches
2/3.
7 Véhicules pour lesquels il faut choisir
“DOOR-H :CLS”
FORD, JAGUAR, MERCEDES*, etc.
* Certains modèles uniquement.
7 Véhicules pour lesquels il faut choisir
“DOOR-L :CLS”
GM, CHRYSLER, véhicules japonais et européens.
2. Appuyez sur la touche FUNC­TION pour passer à l’étape suivante.
1. Choisissez le type de signal au moyen des touches 2/3.
44
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Page 100
45
Alarme DFS
Validation du système de signal de portière
La validation du système de signal de portière est une fonction nouvelle permettant de vous assurer que le système de signal de portière choisi est convenable (par exemple, que le système “DOOR-L :CLS” a bien été choisi pour les véhicules GM).
3. Appuyez sur la touche FUNCTION pour passer à l’étape suivante.
2. Au moment où une portière est ouverte, l’indication affichée doit être modifiée (“DOOR-L :CLS” devient “DOOR-L :OPN”).
1. Tout d’abord, fermez toutes les portières. Si le système de signal de portière choisi est convenable, l’indication “DOOR-L :CLS” s’affiche.
Dans le cas contraire, choisissez l’autre système de signal de portière en appuyant sur la touche 2, ou sur la touche 3. Enfin, assurez-vous en ouvrant l’une après l’autre chaque portière, que l’alarme se déclenche effectivement à chaque ouverture.
Loading...