Pioneer DEH-8400BT User manual [es]

Manual de instrucciones
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
DEH-8400BT
Español
Índice
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual. Una
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 3 En caso de problemas 3 Modo de demostración 4 Acerca de este manual 4
Uso de esta unidad
Unidad principal 5 Mando a distancia opcional 5 Menú de configuración 6 Funcionamiento básico 6 Las operaciones del menú son idénticas para
los ajustes de función/ajustes de audio/ ajustes iniciales/listas 7
Sintonizador 8 CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de
almacenamiento externos (USB, SD) 11 iPod 14 Ajustes de audio 17 Uso de la tecnología inalámbrica
Bluetooth 18 Ajustes iniciales 23 Otras funciones 25
Información adicional
Solución de problemas 28 Mensajes de error 29 Pautas para el manejo 31 Compatibilidad con audio comprimido
(disco, USB, SD) 33 Compatibilidad con iPod 35 Secuencia de archivos de audio 36 Perfiles Bluetooth 36 Copyright y marcas registradas 36 Especificaciones 38
2
Es
Antes de comenzar
Sección
01
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem­bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de­volver gratuitamente sus productos electrónicos usados en los centros de recolec­ción previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se so­meta a los procesos de tratamiento, recupera­ción y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sis­tema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que trasmitan señales de RDS.
PRECAUCIÓN
Este producto contiene un diodo de láser de clase 1, clasificado en la directiva IEC 60825­1:2007 concerniente a la Seguridad de los pro­ductos láser. Para garantizar la seguridad con­tinua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder a la parte interna del producto. Solici­te a personal cualificado que realice todos los trabajos de mantenimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M EMITEN RADIACIÓN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des­carga eléctrica. Además, el contacto con líqui­dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! El CarStereo-Pass de Pioneer sólo debe usarse
en Alemania.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so­nidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borrarán.
Nota
Las operaciones se realizan incluso si se cancela el menú antes de confirmar.
En caso de problemas
En caso de que esta unidad no funcione co­rrectamente, póngase en contacto con su con­cesionario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano.
Antes de comenzar
3
Es
Sección
01
Antes de comenzar
Modo de demostración
Importante
! Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta
unidad a un terminal acoplado con las funcio­nes de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil, se puede descargar la batería.
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve­hículo está apagado, se puede descargar la batería.
La demostración se iniciará automáticamente si no realiza ninguna acción en esta unidad en un periodo de unos 30 segundos desde la última vez que se utilizó o si la llave de encen­dido del automóvil está en posición ACC o en ON, mientras esté desactivado. Para cancelar el modo de demostración, mantenga pulsado (
/DISP). Vuelva a mantener pulsado ( /DISP) para empezar. También puede desacti­var el modo de demostración en los ajustes iniciales. Seleccione Demonstration (ajuste de la pantalla de demostración) y desactive la visualización de la demostración. Para obtener más información, consulte Ajustes iniciales en la página 23.
Acerca de este manual
! En las siguientes instrucciones, las memo-
rias USB, los reproductores de audio USB portátiles y las tarjetas de memoria SD se denominan conjuntamente dispositivos de almacenamiento externo (USB, SD). Cuando se habla únicamente de las memo­rias USB y de los reproductores de audio USB portátiles, se denominarán conjunta­mente dispositivos de almacenamiento USB.
! En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
4
Es
9
68b a
7
de
a
9
Uso de esta unidad
Sección
02
Unidad principal
4 5
1
1
2 LEVER 9 BAND/
3
4
5 Botón de apertura c
6
7
PRECAUCIÓN
Utilice un cable USB Pioneer para conectar el re­productor de audio USB/memoria USB, ya que cualquier dispositivo conectado directamente a la unidad, sobresaldrá de ésta, lo que es peligro­so. No utilice productos no autorizados.
3
2
c
Parte Parte
(teléfono/conec-
tado)
/DISP a SRC/OFF
(lista) b
Conector de entra­da AUX (conector estéreo de 3,5 mm)
/ e
8 PTY
MULTI-CONTROL
(M.C.)
Ranura de inser­ción de discos
d h (expulsar)
Ranura para la tar­jeta de memoria SD Extraiga el panel delantero para ac­ceder a la ranura de la tarjeta de me­moria SD.
(iPod)
Mando a distancia opcional
El mando a distancia CD-SR110 se vende por separado. Los botones del mando a distancia marcados con los mismos números que la unidad fun­cionan de la misma manera que los botones de la unidad correspondientes, independiente­mente del nombre del botón.
f
i
Parte Operación
f PHONE
/CAN-
g
CEL
h a/b/c/d
i
/START
j VOLUME
g h
j
Pulse este botón para mostrar el menú del teléfono. Manténgalo pulsado para mostrar el menú de conexión. Púlselo para rechazar una llama­da entrante o para cancelar la realización de una llamada.
Mientras utiliza el teléfono, pulse este botón para finalizar una lla­mada o rechazar una llamada en­trante.
Pulse estos botones para utilizar los controles de sintonización por búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usan para controlar las funciones.
Pulse para comenzar a hablar por teléfono mientras utiliza un teléfo­no. Púlselo para alternar entre las lla­madas en espera.
Pulse para aumentar o disminuir el volumen.
Uso de esta unidad
5
Es
Sección
02
Uso de esta unidad
Menú de configuración
Una vez instalada la unidad, al poner en ON la llave de encendido del automóvil se visualizará el menú de configuración. Se pueden configurar las opciones del menú que se describen a continuación.
1 Una vez instalada la unidad, gire la llave de encendido hasta la posición ON. Se visualiza SET UP.
2 Pulse M.C. para cambiar a YES.
# El menú de configuración desaparece si no se utiliza la unidad durante 30segundos. # Si prefiere dejar la configuración para más tarde, gire M.C. para cambiar a NO. Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en el menú de configuración.
3 Pulse M.C. para seleccionarlo.
4 Siga los siguientes pasos para ajustar el menú:
Para avanzar a la siguiente opción del menú debe confirmar primero su selección.
Language select (idiomas múltiples)
1 Gire M.C. para seleccionar el idioma deseado.
EnglishFrançaisItalianoEspañol DeutschNederlandsРУССКИЙ
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Calendar (ajuste de la fecha)
1 Gire M.C. para cambiar el año. 2 Pulse M.C. para seleccionar el día. 3 Gire M.C. para cambiar el día. 4 Pulse M.C. para seleccionar el mes. 5 Gire M.C. para cambiar el mes. 6 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Clock (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar la hora. 2 Pulse M.C. para seleccionar los minutos. 3 Gire M.C. para ajustar el minuto. 4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
FM step (paso de sintonía de FM)
1 Haga girar M.C. para seleccionar el paso de sinto-
nía de FM. 50kHz (50 kHz)100kHz (100 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Contrast (ajuste de contraste de pantalla)
1 Gire M.C. para ajustar el nivel de contraste.
Se visualiza 0 a 15 mientras se aumenta o dismi­nuye el nivel.
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Demonstration (ajuste de la pantalla de demostra-
ción)
1 Gire M.C. para apagar la pantalla de la demostra-
ción.
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Se visualiza Quit.
5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y seleccione YES.
# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire M.C. para cambiar a NO.
6 Pulse M.C. para seleccionarlo.
Notas
! Puesto que el modo de demostración es la
función para visualizar en tiendas comercia­les, no la utilice al conducir.
! Se pueden configurar las opciones del menú
en los ajustes iniciales. Si desea más informa­ción sobre los ajustes, consulte Ajustes inicia- les en la página 23.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
pulse SRC/OFF.
Funcionamiento básico
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel frontal.
! Evite someter el panel frontal a impactos exce-
sivos.
! Mantenga el panel frontal fuera del alcance
de la luz solar directa y no lo exponga a tem­peraturas elevadas.
6
Es
Uso de esta unidad
Sección
02
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables o dispositivos conectados al panel frontal antes de extraerlo.
Extracción del panel frontal para proteger la unidad contra robo Se puede extraer el panel frontal como medida anti­rrobo. 1 Pulse el botón de apertura para abrir el panel
frontal.
2 Sujete el lado izquierdo del panel frontal y retírelo
con cuidado. No sujete el panel frontal con fuerza ni permita que caiga. Evite que entre en contacto con agua u otros líquidos para que no sufra daños perma­nentes.
3 Mantenga siempre el panel frontal que se ha ex-
traído en su medio de protección, como por ejem­plo su caja protectora.
Colocación del panel frontal 1 Vuelva a colocar el panel frontal; para ello, sujéte-
lo verticalmente respecto a la unidad y encájelo con firmeza en los ganchos de montaje.
Encendido de la unidad 1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague
la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
TUNER (sintonizador)CD (reproductor de CD) USB1 (USB1)/iPod1 (iPod1)USB2 (USB2)/ iPod2 (iPod2)SD (tarjeta de memoria SD) AUX (AUX)BT Audio (audio BT)
Ajuste del volumen 1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga su vehículo antes de extraer el panel frontal.
Notas
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
! Cuando hay dos dispositivos de almacena-
miento USB conectados a la unidad y quiere cambiar entre ellos para reproducirlos, desco­necte primero la comunicación del dispositivo de almacenamiento USB antes de continuar.
! Si conecta un USB1 (dispositivo de almacena-
miento USB 1)/iPod1 (iPod conectado por en­trada USB 1) y un USB2 (dispositivo de almacenamiento USB 2)/iPod2 (iPod conec­tado por entrada USB 2) al mismo tiempo, uti­lice un cable USB Pioneer (CD-U50E) además del cable USB Pioneer habitual.
Las operaciones del menú son idénticas para los ajustes de función/ajustes de audio/ ajustes iniciales/listas
Para volver a la pantalla anterior Para volver a la lista/categoría anterior (la carpeta/ca­tegoría de un nivel superior) 1 Pulse
Activación y desactivación de la pantalla de demos­tración 1 Mantenga pulsado
Para volver a la pantalla normal Para cancelar el menú de ajustes iniciales 1 Pulse BAND/
Para volver a la pantalla normal desde la lista/catego­ría 1 Pulse BAND/
Selección de una función o lista 1 Pulse M.C. o LEVER. ! En este manual, Gire M.C.se utiliza para descri-
/DISP.
/DISP.
.
.
bir la operación utilizada para seleccionar una función o lista.
Uso de esta unidad
7
Es
Sección
02
Uso de esta unidad
Sintonizador
Funcionamiento básico
3 4 61 2 7
3 41 2 7
1 Indicador TAG 2 Indicador de transmisión de etiquetas 3 Indicador de banda 4 Indicador 5 (estéreo) 5 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque­da local está activada.
6 Indicador del número de presintonía 7 Indicador de nivel de señal 8 Indicador TEXT
Aparece cuando se recibe el radio texto.
9 Indicador de etiqueta PTY a Nombre del servicio de programa b Indicador de frecuencia
Selección de una banda 1 Pulse BAND/
deseada (FM-1, FM-2, FM-3 para FM o MW/LW).
Sintonización manual (paso a paso) 1 Gire LEVER.
Búsqueda 1 Gire y mantenga LEVER pulsado.
! Al girar y mantener pulsado LEVER, se pue-
den saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente des­pués de que suelte LEVER.
hasta que se visualice la banda
5
a8 9
5
b
No RDS o MW/LW
RDS
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una emisora adecuada o el estado de la recepción se deteriora, la unidad buscará automática­mente otra emisora con la misma programa­ción. Durante la búsqueda aparece PI seek y el sonido se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas
Cuando no se puede acceder a las emisoras presintonizadas, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la recu­peración de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI está desactivado. Consulte Auto PI (búsqueda PI automática) en la pá- gina 23.
Guardar y recuperar emisoras para cada banda
1 Pulse (lista).
Se visualiza la pantalla de ajuste de presinto­nías.
2 Utilice M.C. para guardar la frecuencia seleccionada en la memoria.
Gire el control para cambiar el número de pre­sintonía. Manténgalo pulsado para guardarlo.
3 Utilice M.C. para seleccionar la emisora deseada.
Gire el control para cambiar de emisora. Pulse para seleccionar.
# Todas las emisoras almacenadas para las ban­das FM se pueden recuperar desde cada banda FM independiente. # Se puede sintonizar el canal en sentido ascen­dente o descendente de forma manual pulsando
o . # Pulse BAND/ sualización normal.
o (lista) para volver a la vi-
8
Es
Uso de esta unidad
Sección
02
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in­formación digital que ayuda a buscar emiso­ras de radio.
% Pulse
Información PTY y nombre de frecuencia o de programatítulo de la canción y nombre del intérprete
# La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información PTY Se pueden buscar programas de tipo general, como los que se indican en el apartado siguiente. Consulte Lista PTY en esta página.
1 Pulse PTY. 2 Gire LEVER hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el ajuste deseado.
News&InfPopularClassicsOthers
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa. Cuando la encuentra, se visua­liza el nombre del servicio de programa. En la siguiente sección se indica la información PTY (código de identificación de tipo de progra­ma). Consulte Lista PTY en esta página. Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar M.C. El programa de algunas emisoras puede ser dis­tinto del programa indicado por el PTY transmiti­do. Si ninguna emisora está transmitiendo el tipo de programa buscado, se visualiza Not found du­rante unos dos segundos y el sintonizador vuelve a la emisora original.
Lista PTY
News&Inf News (noticias), Affairs (temas de actualidad), Info
(información), Sport (programas deportivos), Weat­her (tiempo), Finance (finanzas)
Popular
/DISP.
Pop Mus (música popular), Rock Mus (rock), Easy Mus (música ligera), Oth Mus (otras músicas), Jazz
(jazz), Country (música country), Nat Mus (música nacional), Oldies (música antigua), Folk mus (músi­ca folclórica)
Classics
L. Class (música clásica ligera), Classic (clásica)
Others
Educate (educación), Drama (drama), Culture (cultu-
ra), Science (ciencia), Varied (variedades), Children (programas para niños), Social (temas sociales), Reli-
gion (religión), Phone In (entrada por teléfono), Tou­ring (viajes), Leisure (ocio), Document
(documentales)
Uso del etiquetado de iTunes
Esta función se puede utilizar en los siguientes modelos de iPod.
iPod touch de 4ª generacióniPod touch de 3ª generacióniPod touch de 2ª generacióniPod touch de 1ª generacióniPod classic de 160 GBiPod classic de 120 GBiPod classiciPod nano de 6ª generacióniPod nano 5ª generacióniPod nano de 4ª generacióniPod nano de 3ª generacióniPhone 4iPhone 3GSiPhone 3GiPhone
No obstante, la información de etiquetas se puede guardar en esta unidad incluso mientras se utilizan otros modelos de iPod.
La información de la canción (etiqueta) puede copiarse en su iPod desde la emisora. Las can­ciones aparecerán en iTunes la próxima vez que sincronice su iPod, en una lista de repro­ducción llamada lista de reproducción de canciones etiquetadas. De esta forma podrá comprar en iTunes Store las canciones que ha etiquetado.
Uso de esta unidad
9
Es
Sección
02
Uso de esta unidad
! Es posible que la canción que ha etique-
tado no sea la misma que aparece en iTunes Store. Compruebe y confirme la can­ción antes de efectuar la compra.
Guardar la información de etiquetas en esta unidad
1 Sintonice la emisora que transmite. 2 Mantenga M.C. pulsado si en la pantalla se visua-
liza TA G mientras se transmite la canción desea­da. ! Mientras se guardan los datos de etiqueta en
esta unidad, TAG parpadea.
Guardar la información etiquetada en el iPod 1 Conecte un iPod al cable USB utilizando un co-
nector del Dock del iPod.
2 Seleccione Tags transfer de los ajustes de fun-
ción para transferir la información de etiquetas de esta unidad al iPod. Consulte Tags transfer (Transferencia de etiquetas) en la página 16.
! Si modifica la fuente durante la transferencia de
etiquetas, ésta se detendrá. Para cancelar la transferencia, seleccione Tags transfer en el menú de ajustes de función e intente volver a transferir la información de etiquetas.
Uso del radio texto
Visualización de radio texto Se puede visualizar el radio texto que se acaba de re­cibir y los tres radio textos más reciente s. 1 Mantenga
texto de radio. ! Se puede desactivar la visualización de radio
texto pulsando
! Cuando no se recibe radio texto, se visualiza
NO TEXT en el display.
2 Gire LEVER hacia la izquierda o la derecha para
recuperar los tres textos de radio más recientes.
3 Pulse
Almacenamiento y recuperación de radio texto Se pueden almacenar los datos de hasta seis trans­misiones de radio texto en las teclas RT Memo 1 a RT Memo 6. 1 Acceda al radio texto que desea almacenar en la
memoria.
2 Pulse
Se visualiza la pantalla de ajuste de presintonías.
3 Utilice LEVER para guardar el texto de radio se-
leccionado. Gire el control para cambiar el número de presin­tonía. Mantenga M.C. pulsado para guardarlo.
4 Utilice LEVER para seleccionar el texto de radio
deseado. Gire el control para cambiar el texto de radio. Pulse M.C. para seleccionarlo. ! Para volver a la visualización normal, pulse
BAND/
pulsado (lista) para visualizar el
/DISP, SRC/OFF o BAND/ .
o para desplazarse por los datos.
(lista).
o (lista).
10
! El sintonizador almacena automáticamen-
te las tres últimas transmisiones con radio texto recibidas, reemplazando el texto más antiguo con el más reciente.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la función:
Es
Uso de esta unidad
Sección
02
! Si se selecciona la banda MW/LW, sólo es-
tarán disponibles BSM, Local y
Tuning Mode.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automáticamente las seis emisoras más fuertes orde­nadas por la intensidad de la señal. 1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
Regional (regional)
Cuando se usa la función Alternative FREQ, la fun­ción regional limita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función re-
gional.
Local (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sinto­nizar sólo las emisoras de radio con señales lo sufi­cientemente intensas como para asegurar una correcta recepción. 1 Pulse M.C. para activar la función local.
! Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
2 Gire LEVER hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el ajuste deseado. FM: Level 1Level 2Level 3Level 4 MW/LW: Level 1Level 2 El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir las emisoras con señales más débiles.
PTY search (selección del tipo de programa)
Se puede sintonizar una emisora utilizando la infor­mación PTY (tipo de programa). 1 Gire LEVER hacia la izquierda o hacia la derecha
para seleccionar el ajuste deseado.
News&InfPopularClassicsOthers
2 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
Para obtener más información, consulte Búsque- da de una emisora RDS por información PTY en la página 9.
Traffic Announce (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera por
anuncio de tráfico.
Alternative FREQ (búsqueda de frecuencias alterna­tivas)
Si el sintonizador no consigue obtener una recepción adecuada, la unidad buscará automáticamente otra emisora de la misma red. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la búsqueda
de frecuencias alternativas.
News interrupt (interrupción por programa de noti­cias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
Tuning Mode (ajuste de sintonización de la PALAN­CA)
Puede asignarle una función a LEVER en la unidad. Seleccione Manual (sintonización manual) para subir o bajar la frecuencia de forma manual o selec­cione Preset (canal presintonizado) para cambiar entre los canales presintonizados. 1 Pulse M.C. para seleccionar Manual o Preset.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de almacenamiento externos (USB, SD)
Funcionamiento básico
1
1 Indicador de frecuencia de muestreo/veloci-
dad de grabación Muestra la frecuencia de muestreo o la veloci­dad de grabación de la pista (archivo) actual cuando el audio comprimido se está reprodu­ciendo.
32
75 64
Uso de esta unidad
11
Es
Sección
02
Uso de esta unidad
! Al reproducir archivos AAC grabados
con VBR (velocidad de grabación varia­ble), se visualizará el valor promedio de la velocidad de grabación. Sin embargo, dependiendo del software que se haya empleado para decodificar los archivos AAC, es posible que aparezca además VBR.
2 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de carpeta que se está re­produciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo.
3 Indicador de número de pista 4 Indicador PLAY/PAUSE 5 Indicador S.Rtrv
Se visualiza cuando la función Sound Retrie­ver está activada.
6 Tiempo de canción (barra de progreso) 7 Indicador de tiempo de reproducción
Abrir el panel frontal 1 Pulse el botón Abrir.
Aparece la ranura de inserción de discos.
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW 1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW 1 Pulse h (expulsar).
Reproducción de canciones de un dispositivo de al­macenamiento USB 1 Utilice un cable USB para conectar el dispositivo
de almacenamiento USB a la unidad.
! Conecte el dispositivo de almacenamiento USB
mediante el cable USB.
Detención de la reproducción de archivos en un dis­positivo de almacenamiento USB ! Puede desconectar el dispositivo de almacena-
miento USB en cualquier momento.
Reproducción de canciones en una tarjeta de memo­ria SD
1 Extraiga el panel delantero. 2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura
para la tarjeta SD. Insértela con la superficie de contacto hacia abajo y presione la tarjeta hasta que oiga un chasquido y quede completamente encajada.
3 Vuelva a colocar el panel delantero. 4 Pulse SRC/OFF para seleccionar SD como fuente.
Se iniciará la reproducción.
Detención de la reproducción de archivos en una tar­jeta de memoria SD
1 Extraiga el panel delantero. 2 Presione la tarjeta de memoria SD hasta que oiga
un chasquido. La tarjeta de memoria SD se ha expulsado.
3 Extraiga la tarjeta de memoria SD. 4 Vuelva a colocar el panel delantero.
Selección de una carpeta 1 Pulse
Selección de una pista 1 Gire LEVER.
Avance rápido o retroceso 1 Gire y mantenga LEVER pulsado hacia la derecha
Regreso a la carpeta raíz 1 Mantenga pulsado BAND/
Cambio entre audio comprimido y CD-DA 1 Pulse BAND/
Cambiar entre dos dispositivos de memoria de repro­ducción Puede cambiar la reproducción de dos dispositivos de almacenamiento USB con más de un dispositivo de memoria compatible con dispositivos de almace­namiento masivo. 1 Pulse BAND/ ! Puede cambiar entre hasta 32 dispositivos de me-
o .
o izquierda.
.
.
.
moria diferentes.
Notas
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do durante el avance rápido o el retroceso.
! Desconecte los dispositivos de almacena-
miento USB de la unidad cuando no los utili­ce.
! Si hay dos dispositivos de almacenamiento
USB conectados a la unidad, se utilizará el dispositivo conectado a la entrada de la fuente seleccionada.
! Desconecta la comunicación del dispositivo
de almacenamiento USB antes de pasar al usar el otro dispositivo.
Pantalla de información de texto
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse
/DISP.
12
Es
Loading...
+ 28 hidden pages