Pioneer DEH-80PRS User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-80PRS
English NederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais Русский
Installation Manual
Manuel dinstallation
Manuale dinstallazione
Manual de instalación
Installationsanleitung Installatiehandleiding
Руководство по установке
Page 2
d
Section
01
Connections
Connections
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition switch, failure to connect the red cable to the terminal that detects operation of the ignition key may result in battery drain.
F
O
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4 W to
8 W (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions below.
Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring.
Place all cables away from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine compartment.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shorten any cables.Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
2
En
Never wire the negative speaker cable directly
to ground.
Never band together negative cables of multi-
ple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an ex-
O
F
N
S
T
A
R
T
ternal power amp or the vehicles auto-anten­na relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially, high-current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction.
This unit
9
4
3
2 1
1 USB port 1 2 USB port 2 3 Antenna input
15 cm
4 Audio input 5 Fuse (10 A) 6 Power cord input 7 Wired remote input
5 6a7 b
8
d
c
Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
8 Microphone input 9 Microphone
4m
a Rear output or high range output b Front output or middle range output c Subwoofer output or low range output d USB cable
1.5 m ! If connecting both USB1 (USB storage
device1)/iPod1 (iPod connected using USB input1) and USB2 (USB storage de­vice2)/iPod2 (iPod connected using USB input2) at the same time, use a Pioneer USB cable (CD-U50E) in addition to the regular Pioneer USB cable.
Power cord
3
4
2
3
7
556
8 9
a
e
1 To power cord input
6
4
c
b
1
2 Depending on the kind of vehicle, the func-
tion of 3 and 5 may be different. In this case, be sure to connect 4 to 5 and 6 to
3.
3 Yellow
Back-up (or accessory)
4 Yellow
Connect to the constant 12 V supply termi­nal.
5 Red
Accessory (or back-up)
6 Red
Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
7 Connect leads of the same color to each
other.
8 Orange/white
Connect to lighting switch terminal.
9 Black (chassis ground) a Blue/white
The pin position of the ISO connector will dif­fer depending on the type of vehicle. Connect a and b when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never con­nect a and b.
b Blue/white
Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
c Blue/white
Connect to auto-antenna relay control termi­nal (max. 300 mA 12 V DC).
d Speaker leads
White: Front left + or middle range left + White/black: Front left * or middle range left
*
Gray: Front right + or middle range right + Gray/black: Front right * middle range right
*
Green: Rear left + or high range left + Green/black: Rear left * or high range left * Violet: Rear right + or high range right + Violet/black: Rear right * or high range right
*
Page 3
Connections
Connections
Section
01
e ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to con­nect to both connectors.
Power amp (sold separately)
Standard mode with internal amp
Important
! Change the DSP switch to standard mode
(STD). For more details on change settings, refer to the operation manual or Switching the DSP setting mode on this page.
! The following signals are output from the
speaker leads when this connection is in use. White: Front left + White/black: Front left * Gray: Front right + Gray/black: Front right * Green: Rear left + Green/black: Rear left * Violet: Rear right + Violet/black: Rear right *
1

1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately) 3 Connect with RCA cable (sold separately) 4 To subwoofer output 5 Subwoofer
3
2
55
4
Standard mode without internal amp
Important
! Change the DSP switch to standard mode
(STD). For more details on change settings, refer to the operation manual or Switching the DSP setting mode on this page.
! If using this system, we recommend that this
units internal amp is turned off. For details, refer to the operation manual.
! The speaker leads are not used when this
connection is in use.
1

1

1

1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately) 3 Connect with RCA cable (sold separately) 4 To Rear output 5 Rear speaker 6 To Front output 7 Front speaker 8 To subwoofer output 9 Subwoofer
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
3-way network mode with internal amp
Important
! Change the DSP switch to 3-way network
mode (NW). For more details on change settings, refer to the operation manual or Switching the DSP setting mode on this page.
! The following signals are output from the
speaker leads when this connection is in use. White: Middle range left + White/black: Middle range left * Gray: Middle range right + Gray/black: Middle range right * Green: High range left + Green/black: High range left * Violet: High range right + Violet/black: High range right *
1

1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately) 3 Connect with RCA cable (sold separately) 4 To low range output 5 Low range speaker
3
2
55
3-way network mode without internal amp
Important
! Change the DSP switch to 3-way network
mode (NW). For more details on change settings, refer to the operation manual or Switching the DSP setting mode on this page.
! If using this system, we recommend that this
units internal amp is turned off. For details, refer to the operation manual.
! The speaker leads are not used when this
connection is in use.
1
2

55
2
1

77
2
1

99
1 System remote control
4
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately) 3 Connect with RCA cable (sold separately) 4 To high range output 5 High range speaker 6 To middle range output 7 Middle range speaker 8 To low range output 9 Low range speaker
Switching the DSP setting mode
This unit features two operation modes: the 3­way network mode (NW) and the standard mode (STD). You can switch between modes as de­sired. Initially, the DSP setting is set to the standard mode (STD). ! After switching, reset the microprocessor.
English
3
4
3
6
3
8
3
En
Page 4
5cmcm
Section
01
Connections
Installation
02
WARNING
Do not use the unit in standard mode when a speaker system for 3-way network mode is con­nected to this unit. This may cause damage to the speakers.
1 Use a thin, flathead screwdriver to change the DSP switch on the bottom of this unit.
2 Press RESET with a pen tip or other pointed instrument.
For details, refer to the operation manual.
Audio input
If you connect the unit to an audio device with RCA output, or to one with no RCA output, you can set it up so that the audio from the audio de­vice is output through speakers connected to the unit. Change settings as necessary based on whether the connected device has RCA output or not. For more details on change settings, refer to the operation manual or Switching between RCA input modes on this page.
If connecting the unit to a car stereo with RCA output
23 4
1
1 Car stereo with RCA output
4
En
2 To audio output 3 Connect with RCA cable (sold separately) 4 To audio input
If connecting the unit to a car stereo with no RCA output
3
7
1
1 Car stereo with no RCA output 2 To speaker output 3 Red: Right + 4 Black: Right * 5 Black: Left * 6 White: Left + 7 Speaker-RCA conversion cable (supplied)
19 cm
8 To audio input
5 6
4
2
8
Switching between RCA input modes
% Use a thin, flathead screwdriver to change the RCA input mode switch on the bottom of this unit.
! L (Low) - If inputting from the RCA output of a
connected device
! H (High) - If inputting from the speaker out-
put of a connected device
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to the vehicle.
! Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if
it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
! When installing, to ensure proper heat dis-
persal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not block­ing the vents.
Leave ample space
5 cm
5 cm
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either front-mount or rear-mount installation.
Use commercially available parts when instal­ling.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the dash­board.
For installation in shallow spaces, use the sup­plied mounting sleeve. If there is enough space, use the mounting sleeve that came with the ve­hicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
1
2
1 Dashboard 2 Mounting sleeve
3 Install the unit as illustrated.
1
2
4
5
1 Nut 2 Firewall or metal support 3 Metal strap 4 Screw 5 Screw (M4 × 8)
3
Page 5
Installation
Installing the microphone
Section
02
# Make sure that the unit is installed securely in place. An unstable installation may cause skipping or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
2 Tighten two screws on each side.
1
2
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm) 2 Mounting bracket 3 Dashboard or console
3
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
1 Trim ring 2 Notched tab
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
! When reattaching the trim ring, point the
side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Removing and re-attaching the front panel
You can remove the front panel to protect your unit from theft. Press the detach button and push the front panel upward and pull it toward you. For details, refer to operation manual.
CAUTION
It is extremely dangerous to allow the micro­phone lead to become wound around the steer­ing column or shift lever. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driv­ing.
Note
Install the microphone in a position and orienta­tion that will enable it to pick up the voice of the person operating the system.
When installing the microphone on the sun visor
1 Install the microphone on the micro­phone clip.
1
2
1 Microphone 2 Microphone clip
2 Install the microphone clip on the sun visor.
With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the voice recognition rate.)
1
2
1 Microphone clip 2 Clamp
When installing the microphone on the steering column
1 Install the microphone on the micro­phone clip.
1
3
1 Microphone 2 Microphone base 3 Microphone clip 4 Fit the microphone lead into the groove.
# Microphone can be installed without using mi­crophone clip. In this case, detach the microphone base from the microphone clip. To detach the micro­phone base from the microphone clip, slide the mi­crophone base.
2
4
03
English
5
En
Page 6
2
Section
Installing the microphone
03
2 Install the microphone clip on the steer­ing column.
1
1 Double-sided tape 2 Install the microphone clip on the rear side of
the steering column.
3 Clamp
Adjusting the microphone angle
3
The microphone angle can be adjusted.
6
En
Page 7
English
7En
Page 8
d
Section
01
Connexions
Connexions
Important
! Lors de l’installation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur le contact dallumage, ne pas connecter le câble rouge à la borne qui détecte lutilisa­tion de la clé de contact peut entraîner le dé­chargement de la batterie.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACC Sans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mau­vais fonctionnement.
Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à
la masse du négatif.
Haut-parleurs avec une puissance de sortie
de 50 W et une impédance de 4 W à8W.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe
ou un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal.
Placez les câbles à lécart de toutes les par-
ties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauf­fage.
Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-
vers le trou dans le compartiment moteur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui
ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant.
Ne raccourcissez pas les câbles.
Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager l’ali- mentation avec dautres appareils. La capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la té­lécommande du système dun amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhi­cule est équipé dune antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne d’ali- mentation de lamplificateur dantenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la
borne dalimentation dun amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne dalimentation de lantenne moto­risée. Dans le cas contraire, il peut en résul­ter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de
terre de cet appareil et dautres produits (par­ticulièrement les produits avec des courants élevés tels que lamplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentel­lement et provoquer un incendie ou un dys­fonctionnement.
Cet appareil
9
4
3
2 1
1 Port USB 1 2 Port USB 2 3 Entrée antenne
15 cm
4 Entrée audio 5 Fusible (10 A) 6 Entrée cordon dalimentation 7 Entrée télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée (vendu séparément) peut être connecté.
8 Entrée microphone 9 Microphone
4m
a Sortie arrière ou sortie des aigus b Sortie avant ou sortie des médiums c Sortie des extrêmes graves ou sortie des gra-
ves
d Câble USB
1,5 m ! Si USB1 (périphérique de stockage USB
1)/iPod1 (iPod connecté via lentrée USB
1) et USB2 (périphérique de stockage USB 2)/iPod2 (iPod connecté via lentrée USB 2) sont connectés simultanément, utilisez un câble USB Pioneer (CD-U50E) en plus du câble standard USB Pioneer.
5 6a7 b
8
d
c
Cordon dalimentation
3
4
1
3
556
a
6
4
c
b
2
7
8 9
e
1 Vers lentrée cordon dalimentation 2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent
avoir une fonction différente. Dans ce cas, assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3.
3 Jaune
Alimentation de secours (ou accessoire)
4 Jaune
Connectez à la borne dalimentation 12 V per­manente.
5 Rouge
Accessoire (ou alimentation de secours)
6 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact dallumage (12 V CC).
7 Connectez les fils de même couleur en-
semble.
8 Orange/blanc
Connectez à la borne du commutateur dé­clairage.
9 Noir (masse du châssis)
8
Fr
Page 9
Connexions
Connexions
Section
01
a Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez a et b lorsque la broche 5 est de type commande de lantenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais a et b.
b Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du sys­tème de lamplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
c Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du relais de lantenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC).
d Fils des haut-parleurs
Blanc : Avant gauche + ou médiums gauche
+
Blanc/noir : Avant gauche * ou médiums gauche * Gris : Avant droite + ou médiums droite + Gris/noir : Avant droite * ou médiums droite
*
Vert: Arrière gauche + ou aigus gauche + Vert/noir: Arrière gauche * ou aigus gauche
*
Violet : Arrière droite + ou aigus droite + Violet/noir: Arrière droite * ou aigus droite
*
e Connecteur ISO
Dans certains véhicules, il est possible que le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de connecter les deux connecteurs.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Mode standard avec un amplificateur interne
Important
! Changez la position du commutateur DSP
sur le mode standard (STD). Pour plus de détails sur la modification des réglages, reportez-vous au mode demploi ou à la page suivante, Changement du mode de fonctionnement du DSP.
! Les signaux suivants sont émis par les fils
des haut-parleurs lorsque la connexion est établie. Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche * Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite * Vert: Arrière gauche + Vert/noir: Arrière gauche * Violet : Arrière droite + Violet/noir: Arrière droite *
1

1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec un câble RCA (vendu séparé-
ment)
4 Vers la sortie haut-parleur dextrêmes graves 5 Haut-parleur dextrêmes graves
3
2
55
4
Mode standard sans amplificateur interne
Important
! Changez la position du commutateur DSP
sur le mode standard (STD). Pour plus de détails sur la modification des réglages, reportez-vous au mode demploi ou à la page suivante, Changement du mode de fonctionnement du DSP.
! Si vous utilisez ce système, nous vous re-
commandons de mettre lamplificateur in­terne de cet appareil hors service. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi.
! Les fils des haut-parleurs ne sont pas utilisés
lorsque la connexion nest pas établie.
1

1

1

1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec un câble RCA (vendu séparé-
ment)
4 Vers la sortie arrière 5 Haut-parleur arrière 6 Vers la sortie avant 7 Haut-parleur avant 8 Vers la sortie haut-parleur dextrêmes graves
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
9 Haut-parleur dextrêmes graves
Mode réseau de séparation à 3 voies avec un amplificateur interne
Important
! Changez la position du commutateur DSP
sur le mode réseau de séparation à 3 voies (NW). Pour plus de détails sur la modification des réglages, reportez-vous au mode demploi ou à la page suivante, Changement du mode de fonctionnement du DSP.
! Les signaux suivants sont émis par les fils
des haut-parleurs lorsque la connexion est établie. Blanc : Médiums gauche + Blanc/noir : Médiums gauche * Gris : Médiums droite + Gris/noir : Médiums droite * Vert: Aigus gauche + Vert/noir: Aigus gauche * Violet : Aigus droite + Violet/noir: Aigus droite *
1

1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec un câble RCA (vendu séparé-
ment)
4 Vers la sortie des graves 5 Haut-parleur de graves
3
2
55
4
Français
9
Fr
Page 10
Section
01
Connexions
Connexions
Mode réseau de séparation à 3 voies sans amplificateur interne
Important
! Changez la position du commutateur DSP
sur le mode réseau de séparation à 3 voies (NW). Pour plus de détails sur la modification des réglages, reportez-vous au mode demploi ou à cette page, Changement du mode de fonc- tionnement du DSP.
! Si vous utilisez ce système, nous vous re-
commandons de mettre lamplificateur in­terne de cet appareil hors service. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi.
! Les fils des haut-parleurs ne sont pas utilisés
lorsque la connexion nest pas établie.
1

1

1

1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec un câble RCA (vendu séparé-
ment)
4 Vers la sortie des aigus 5 Haut-parleur daigus 6 Vers la sortie des médiums 7 Haut-parleur de médiums
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
8 Vers la sortie des graves 9 Haut-parleur de graves
Changement du mode de fonctionnement du DSP
Cet appareil présente deux modes de fonction­nement : le mode réseau de séparation à 3 voies (NW) et le mode standard (STD). Vous pouvez passer dun mode à lautre comme vous voulez. Initialement, le DSP est réglé sur le mode stan­dard (STD). ! Après le changement de mode, réinitialisez
le microprocesseur.
ATTENTION
Nutilisez pas lappareil en mode standard quand un système de haut-parleurs pour le mode réseau de séparation à 3 voies est connecté à lappareil. Cela pourrait endomma­ger les haut-parleurs.
1 Utilisez un tournevis plat fin pour chan­ger la position du commutateur DSP sur le fond de lappareil.
2 Appuyez sur RESET avec la pointe dun stylo ou un autre instrument pointu.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi.
Entrée audio
Si vous connectez lappareil à un périphérique audio via la sortie RCA ou à un périphérique audio sans sortie RCA, vous pouvez effectuer la configuration pour que le son du périphérique audio soit émis par les haut-parleurs connectés àl’appareil. Modifiez les réglages au besoin selon si le périphérique connecté possède une sortie RCA ou non. Pour plus de détails sur la modification des ré­glages, reportez-vous au mode demploi ou à cette page, Changement entr e les modes entrée RCA.
Lors de la connexion de lappareil à un système stéréo du véhicule avec la sortie RCA
23 4
1
1 Système stéréo de véhicule avec sortie RCA 2 Vers la sortie audio 3 Connectez avec un câble RCA (vendu séparé-
ment)
4 Vers lentrée audio
Lors de la connexion de lappareil à un système stéréo du véhicule sans sortie RCA
3
7
1
1 Système stéréo de véhicule sans sortie RCA 2 Vers la sortie des haut-parleurs 3 Rouge : + droit 4 Noir : * droit 5 Noir : * gauche 6 Blanc : + gauche
5 6
4
2
8
7 Câble de conversion haut-parleur - RCA
(fourni) 19 cm
8 Vers lentrée audio
Changement entre les modes entrée RCA
% Utilisez un tournevis plat fin pour chan­ger la position du commutateur de mode en­trée RCA sur le fond de lappareil.
! L (Bas) - Pour l’émission depuis la sortie RCA
dun périphérique connecté
! H (Haut) - Pour l’émission depuis la sortie
des haut-parleurs dun périphérique connecté
10
Fr
Page 11
5cmcm
Installation
Installation
Section
02
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-
tèmes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si l’installation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modi­fications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation du véhicule.il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil àl’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé­rieur à 60°.
60°
! Lors de l’installation, pour assurer une dis-
persion correcte de la chaleur quand cet ap­pareil est utilisé, assurez-vous de laisser un espace important derrière la face arrière et enroulez les câbles volants de façon qu’ils ne bloquent pas les orifices daération.
Laissez suffisamment d’espace
5 cm
5 cm
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement soit en montage frontal ou en montage arrière. Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de l’installation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord.
Lors de linstallation de cet appareil dans un es­pace peu profond, utilisez le manchon de mon­tage fourni. Si lespace est suffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalli­ques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord 2 Manchon de montage
3 Installez lappareil comme indiqué sur la figure.
1
2
4
5
1 Écrou 2 Pare-feu ou support métallique 3 Attache en métal
3
4 Vis 5 Vis (M4 × 8)
# Assurez-vous que l’appareil est correctement mis en place. Toute installation instable peut entraîner des sauts ou autres dysfonctionnements.
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de lappa­reil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
1
2
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm) 2 Support de montage 3 Tableau de bord ou console
3
Retrait de lappareil
1 Retirez lanneau de garniture.
1 Anneau de garniture 2 Encoche
! Retirer la face avant permet d’accéder plus
facilement à lanneau de garniture.
! Quand vous remontez l’anneau de garniture,
pointez le côté avec lencoche vers le bas.
2 Insérez les clés dextraction fournies dans les deux côtés de lappareil jusquàcequ’el- les senclenchent en place.
3 Tirez lappareil hors du tableau de bord.
Retrait et remontage de la face avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger lappareil contre le vol. Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la face avant vers le haut et tirez-la vers vous. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi.
Français
11
Fr
Page 12
2
Section
Installation du microphone
03
Installation du microphone
PRÉCAUTION
Il est extrêmement dangereux de laisser le fil du microphone senrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Assurez-vous dinstaller cet appareil de telle manière quil ne gêne pas la conduite.
Remarque
Installez le microphone dans une position et une orientation qui lui permette de capter la voix de la personne qui utilise le système.
Si vous installez le microphone sur le pare-soleil
1 Installez le microphone sur le clip micro­phone.
1
2
1 Microphone 2 Clip microphone
2 Installez le clip microphone sur le pare­soleil.
Avec le pare-soleil relevé, installez le clip micro­phone. (Abaisser le pare-soleil réduit le taux de reconnaissance vocale.)
1
2
1 Clip microphone 2 Serre-fils
Si vous installez le microphone sur la colonne de direction
1 Installez le microphone sur le clip micro­phone.
1
3
1 Microphone 2 Base pour microphone 3 Clip microphone 4 Insérez le fil du microphone dans la fente.
# Le microphone peut être installé sans le clip mi­crophone. Dans ce cas, détachez la base pour micro­phone du clip microphone. Pour détacher la base pour microphone du clip microphone, faites-la glis­ser.
2
4
2 Installez le clip microphone sur la colonne de direction.
1
3
1 Bande double face 2 Installez le clip microphone sur la face arrière
de la colonne de direction.
3 Serre-fils
Réglage de langle du microphone
L’angle du microphone peut être réglé.
12
Fr
Page 13
Français
13Fr
Page 14
d
Sezione
01
Collegamenti
Collegamenti
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (acces­soria) per linterruttore della chiave di avvia­mento, se non si collega il cavo rosso a un terminale accoppiato al funzionamento del­linterruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti.
Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 W e8W.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se­guire le indicazioni riportate di seguito.
Prima dellinstallazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mo­bili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano mo­tore.
Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
stro isolante.
Non accorciare i cavi.
Non condividere mai lalimentazione con altri
dispositivi tagliando lisolante del cavo di ali­mentazione dellunità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
portata prescritta.
Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dellaltoparlante.
Non legare mai assieme cavi negativi di più
altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/ bianco. Collegare questo cavo al telecoman­do di sistema di un amplificatore di potenza esterno o al terminale di controllo del relè dellantenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di unantenna a vetro, collegarla al terminale di alimentazione di potenza dellantenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dellamplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al terminale di alimentazione dellantenna automatica. In caso contrario, la batteria po­trebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi mal­funzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra per questa unità e per le altre apparecchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensione, quali lamplificatore di poten­za) devono essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidental­mente, potrebbero provocare incendi o mal­funzionamenti.
Questa unità
9
4
3
2 1
1 Porta USB 1 2 Porta USB 2 3 Ingresso antenna
15 cm
4 Ingresso audio 5 Fusibile (10 A) 6 Ingresso cavo di alimentazione 7 Ingresso remoto cablato
È possibile collegare un adattatore per tele­comando cablato (venduto a parte).
8 Ingresso microfono 9 Microfono
4m
a Uscita posteriore o uscita di gamma alta b Uscita anteriore o uscita di gamma media c Uscita subwoofer o uscita di gamma bassa d Cavo USB
1,5 m ! Se si collegano contemporaneamente
USB1 (dispositivo di memoria USB1)/ iPod1 (iPod collegato tramite entrata
USB1) e USB2 (dispositivo di memoria USB2)/iPod2 (iPod collegato tramite en­trata USB2), oltre al cavo normale USB Pioneer utilizzare il cavo USB Pioneer (CD-U50E).
5 6a7 b
8
d
c
Cavo di alimentazione
3
4
1
3
556
a
6
4
c
b
2
7
8 9
e
1 Allingresso del cavo di alimentazione 2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di
3 e 5 potrebbe essere diversa. In questo caso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
3 Giallo
Riserva (o accessorio)
4 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione co­stante 12 V.
5 Rosso
Accessorio (o riserva)
6 Rosso
Collegare al terminale controllato dall’inter- ruttore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore. 8 Arancione/bianco
Collegare al terminale dell’interruttore di illu- minazione.
9 Nero (messa a terra telaio)
14
It
Page 15
Collegamenti
Collegamenti
Sezione
01
a Blu/bianco
La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collega­re a e b quando il Pin 5 è del tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non colle­gare mai a e b.
b Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del siste­ma dellamplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V di c.c.).
c Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del relè dellantenna automatica (max. 300 mA 12 V di c.c.).
d Cavi altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro + o sinistro di gamma media + Bianco/nero: Anteriore sinistro * o sinistro di gamma media * Grigio: Anteriore destro + o destro di gamma media + Grigio/nero: Anteriore destro * o destro di gamma media * Verde: Posteriore sinistro + o sinistro di gamma alta + Verde/nero: Posteriore sinistro * o sinistro di gamma alta * Viola: Posteriore destro + o destro di gamma alta + Viola/nero: Posteriore destro * o destro di gamma alta *
e Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In questo caso, accertar­si di collegare entrambi i connettori.
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Modalità standard con amplificatore interno
Importante
! Impostare l’interruttore DSP sulla modalità
standard (STD). Per ulteriori dettagli su come modificare le impostazioni, vedere il manuale distruzioni o la sezione Commutazione della modalità dim- postazione DSP nella pagina seguente.
! I seguenti segnali vengono emessi dai cavi
degli altoparlanti quando si utilizza questa connessione. Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro * Grigio: Anteriore destro + Grigio/nero: Anteriore destro * Verde: Posteriore sinistro + Verde/nero: Posteriore sinistro * Viola: Posteriore destro + Viola/nero: Posteriore destro *
1

1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte) 3 Collegare con un cavo RCA (venduto a parte) 4 Alluscita subwoofer 5 Subwoofer
Modalità standard senza amplificatore interno
Importante
! Impostare l’interruttore DSP sulla modalità
standard (STD).
3
2
55
4
Per ulteriori dettagli su come modificare le impostazioni, vedere il manuale distruzioni o la sezione Commutazione della modalità dim- postazione DSP nella pagina seguente.
! Se si utilizza questo sistema, si raccomanda
di disattivare lamplificatore interno delluni­tà. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale d’i- struzioni.
! I cavi degli altoparlanti non vengono utilizzati
quando si utilizza questa connessione.
1

1

1

1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte) 3 Collegare con un cavo RCA (venduto a parte) 4 Alluscita posteriore 5 Altoparlante posteriore 6 Alluscita anteriore 7 Altoparlante anteriore 8 Alluscita subwoofer 9 Subwoofer
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
Modalità rete a 3 vie con amplificatore interno
Importante
! Impostare l’interruttore DSP sulla modalità
rete a 3 vie (NW).
Per ulteriori dettagli su come modificare le impostazioni, vedere il manuale distruzioni o la sezione Commutazione della modalità dim- postazione DSP nella pagina seguente.
! I seguenti segnali vengono emessi dai cavi
degli altoparlanti quando si utilizza questa connessione. Bianco: Sinistro di gamma media + Bianco/nero: Sinistro di gamma media * Grigio: Destro di gamma media + Grigio/nero: Destro di gamma media * Verde: Sinistro di gamma alta + Verde/nero: Sinistro di gamma alta * Viola: Destro di gamma alta + Viola/nero: Destro di gamma alta *
1

1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte) 3 Collegare con un cavo RCA (venduto a parte) 4 Alluscita di gamma bassa 5 Altoparlante di gamma bassa
3
2
55
4
Modalità rete a 3 vie senza amplificatore interno
Importante
! Impostare linterruttore DSP sulla modalità
rete a 3 vie (NW). Per ulteriori dettagli su come modificare le impostazioni, vedere il manuale distruzioni o la sezione Commutazione della modalità dim- postazione DSP nella pagina seguente.
! Se si utilizza questo sistema, si raccomanda
di disattivare lamplificatore interno delluni­tà. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale d’i- struzioni.
Italiano
15
It
Page 16
Sezione
01
Collegamenti
Collegamenti
! I cavi degli altoparlanti non vengono utilizzati
quando si utilizza questa connessione.
1

1

1

1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte) 3 Collegare con un cavo RCA (venduto a parte) 4 Alluscita di gamma alta 5 Altoparlante di gamma alta 6 Alluscita di gamma media 7 Altoparlante di gamma media 8 Alluscita di gamma bassa 9 Altoparlante di gamma bassa
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
Commutazione della modalità dimpostazione DSP
Per questa unità sono disponibili due modalità di funzionamento: la modalità rete a 3 vie (NW) e la modalità standard (STD). È possibile alterna­re le modalità secondo le esigenze. Inizialmente, limpostazione DSP è configurata per la modali­tà standard (STD). ! Dopo aver modificato l’impostazione, reim-
postare il microprocessore.
AVVERTENZA
Non utilizzare lunità in modalità standard se a questa unità è collegato un sistema di altopar­lanti per la modalità rete a 3 vie. In caso contra­rio, gli altoparlanti potrebbero subire danni.
1 Utilizzare un cacciavite a punta piatta standard per commutare l’interruttore DSP sulla parte inferiore di questa unità.
2 Premere RESET con la punta di una penna o un altro strumento appuntito.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale d’istru- zioni.
Ingresso audio
Se si collega lunità a un dispositivo audio con uscita RCA, o ad uno senza uscita RCA, è possi­bile configurarla in modo che laudio provenien­te dal dispositivo collegato venga emesso dagli altoparlanti collegati allunità. Modificare le im­postazioni a seconda che il dispositivo collegato disponga di unuscita RCA oppure no. Per ulteriori dettagli su come modificare le im­postazioni, vedere il manuale distruzioni o la se­zione Commutazione delle modalità di ingresso RCA in questa pagina.
Se si collega lunità a un car stereo dotato di un connettore di uscita RCA
23 4
1
1 Car stereo con connettore di uscita RCA 2 Alluscita audio 3 Collegare con un cavo RCA (venduto a parte) 4 Allingresso audio
Se si collega lunità a un car stereo senza connettore di uscita RCA
3
7
1
1 Car stereo senza connettore di uscita RCA 2 Alluscita degli altoparlanti 3 Rosso: Destra + 4 Nero: Destra * 5 Nero: Sinistra * 6 Bianco: Sinistra + 7 Cavo di conversione altoparlante-RCA (forni-
to) 19 cm
8 All’ingresso audio
5 6
4
2
8
Commutazione delle modalità di ingresso RCA
% Utilizzare un cacciavite a punta piatta standard per commutare l’interruttore della modalità di ingresso RCA sulla parte inferiore di questa unità.
! L (basso) - Se il segnale proviene dall’uscita
RCA del dispositivo collegato
! H (alto) - Se il segnale proviene dall’uscita
degli altoparlanti del dispositivo collegato
16
It
Page 17
5cmcm
Installazione
Installazione
Sezione
02
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunziona­menti.
! Consultare il rivenditore se l’installazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento del
veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero in
caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dell im­pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazione in­feriore a 60°.
60°
! Durante l’installazione, per assicurare la cor-
retta dissipazione del calore quando si utiliz­za lunità, accertarsi di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e avvolgere even­tuali cavi allentati in modo che non ostrui­scano le aperture.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
Montaggio DIN anteriore/ posteriore
Questa unità può essere installata correttamen­te sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia dalla posizione di montaggio posteriore. Durante linstallazione utilizzare componenti di­sponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cru­scotto.
Se lunità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare una fascetta di montaggio fornita. Se dietro lunità vi è spazio sufficiente, utilizzare la fascetta di montaggio fornita con il veicolo.
2 Assicurare la fascetta di montaggio utiliz­zando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto 2 Fascetta di montaggio
3 Installare lunità come illustrato.
1
2
4
5
3
1 Dado 2 Paratia antifuoco o supporto in metallo 3 Staffa metallica 4 Vite 5 Vite (M4 × 8)
# Accertarsi che l’unità sia installata saldamente in posizione. Uninstallazione instabile potrebbe cau­sare salti audio o altri malfunzionamenti.
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato delluni­tà corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
1
2
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm) 2 Staffa di montaggio 3 Cruscotto o console
3
Rimozione dell’unità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione
2 Linguetta intaccata
! La rimozione del frontalino permette di acce-
dere facilmente alla guarnizione.
! Quando si riapplica la guarnizione, spingere
il lato con la linguetta intaccata verso il basso.
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su entrambi i lati dellunità fino a che non scat­tano in posizione.
3 Estrarre lunità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per protegge­re lunità dai furti. Premere il tasto di rimozione e spingere il fronta­lino verso lalto tirandolo verso lesterno. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale d’istru- zioni.
Italiano
17
It
Page 18
2
Sezione
Installazione del microfono
03
Installazione del microfono
ATTENZIONE
È estremamente pericoloso se il filo di sostegno del microfono si avvolge attorno al piantone dello sterzo o alla leva del cambio. Accertarsi quindi di installare questa unità in modo tale da non ostacolare la guida.
Nota
Installare il microfono in una posizione e un orientamento tale da consentire il rilevamento della voce della persona che utilizza il sistema.
Installazione del microfono sullaletta parasole
1 Installare il microfono sulla clip del micro­fono.
1
2
1 Microfono 2 Clip del microfono
2 Installare la clip del microfono sull’aletta parasole.
Con laletta parasole piegata verso lalto, instal­lare la clip del microfono. (Abbassare laletta pa­rasole riduce la percentuale di riconoscimento della voce.)
1
2
1 Clip del microfono 2 Morsetto
Installazione del microfono sul piantone dello sterzo
1 Installare il microfono sulla clip del micro­fono.
1
3
1 Microfono 2 Base del microfono 3 Clip del microfono 4 Inserire il cavo del microfono nella scanalatu-
ra. # È possibile installare il microfono senza utilizzare la clip del microfono. In questo caso, scollegare la base del microfono dalla clip. Per scollegare la base del microfono dalla clip, far scorrere la base del mi­crofono.
2
4
2 Installare la clip del microfono sul pianto­ne dello sterzo.
1
3
1 Nastro biadesivo 2 Installare la clip del microfono sul lato poste-
riore del piantone dello sterzo.
3 Morsetto
Regolazione dellangolazione del microfono
È possibile regolare langolo del microfono.
18
It
Page 19
19It
Italiano
Page 20
d
Sección
01
Conexiones
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe co­nectar al terminal que pueda detectar la ope­ración de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po­dría causar incendios o fallos de funciona­miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a
8 W (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir estas instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los raíles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac­tor.
No conecte el cable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compar­timento del motor.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la
corriente con otros equipos. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a dis­tancia del sistema de un amplificador de po­tencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V cc). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del para­brisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten­cia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automáti­ca. De lo contrario, puede descargarse la ba­tería o producirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado. De lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por acci­dente.
Esta unidad
9
4
3
2 1
1 Puerto USB 1 2 Puerto USB 2 3 Entrada de antena
15 cm
4 Entrada de audio 5 Fusible (10 A) 6 Entrada del cable de alimentación 7 Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando a distancia físicamente conectado (se vende por separado).
8 Entrada del micrófono 9 Micrófono
4m
a Salida trasera o salida de gama alta b Salida delantera o salida de gama media c Altavoz de subgraves o salida de gama baja d Cable USB
1,5 m ! Si conecta un USB1 (dispositivo de alma-
cenamiento USB 1)/iPod1 (iPod conec­tado por entrada USB 1) y un USB2 (dispositivo de almacenamiento USB 2)/ iPod2 (iPod conectado por entrada USB
2) al mismo tiempo, utilice un cable USB Pioneer (CD-U50E) además del cable USB Pioneer habitual.
5 6a7 b
8
d
c
Cable de alimentación
3
4
1
3
556
a
6
4
c
b
2
7
8 9
e
1 A la toma del cable de alimentación 2 Según el tipo de vehículo, las funciones de
3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso, conecte 4 a 5 y 6 a 3.
3 Amarillo
Reserva (o accesorio)
4 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación cons­tante de 12 V.
5 Rojo
Accesorio (o reserva)
6 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V cc).
7 Conecte entre sí los cables del mismo color. 8 Naranja/blanco
Conectar al terminal del interruptor de ilumi­nación.
9 Negro (Toma de tierra del chasis)
20
Es
Page 21
Conexiones
Conexiones
Sección
01
a Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Co­necte a y b cuando la patilla 5 sea del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca a y b.
b Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V cc).
c Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V cc).
d Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo + o izquierdo de gama media + Blanco/negro: delantero izquierdo * o iz- quierdo de gama media * Gris: delantero derecho + o derecho de gama media + Gris/negro: delantero derecho * o derecho de gama media * Verde: trasero izquierdo + o izquierdo de gama alta + Verde/negro: trasero izquierdo * o izquierdo de gama alta * Violeta: trasero derecho + o derecho de gama alta + Violeta/negro: trasero derecho * o derecho de gama alta *
e Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En este caso, asegúre­se de conectar los dos conectores.
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Modo estándar con amplificador interno
Importante
! Cambie el interruptor DSP al modo estándar
(STD). Para más información, consulte el manual de funcionamiento o Cambio del modo de ajuste del DSP en la página siguiente.
! Las siguientes señales se emiten por los ca-
bles de los altavoces cuando se está utilizan­do esta conexión. Blanco: Delantero izquierdo + Blanco/negro: Delantero izquierdo * Gris: Delantero derecho + Gris/negro: Delantero derecho * Verde: Trasero izquierdo + Verde/negro: Trasero izquierdo * Violeta: Trasero derecho + Violeta/negro: Trasero derecho *
1

1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cable RCA (se vende por sepa-
rado)
4 Salida de subgraves 5 Altavoz de subgraves
3
2
55
4
Modo estándar sin amplificador interno
Importante
! Cambie el interruptor DSP al modo estándar
(STD). Para más información, consulte el manual de funcionamiento o Cambio del modo de ajuste del DSP en la página siguiente.
! Si se utiliza este sistema, se recomienda apa-
gar el amplificador interno de la unidad. Si desea más información, consulte el ma­nual de instrucciones.
! Cuando se utiliza esta conexión, los cables
de los altavoces no se utilizan.
1

1

1

1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cable RCA (se vende por sepa-
rado)
4 A la salida trasera 5 Altavoz trasero 6 Salida delantera 7 Altavoz delantero 8 Salida de subgraves 9 Altavoz de subgraves
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
Modo de red de 3 vías con amplificador interno
Importante
! Cambie el interruptor DSP al modo de red de
3 vías (NW). Para más información, consulte el manual de funcionamiento o Cambio del modo de ajuste del DSP en la página siguiente.
! Las siguientes señales se emiten por los ca-
bles de los altavoces cuando se está utilizan­do esta conexión. Blanco: izquierdo de gama media + Blanco/negro: izquierdo de gama media * Gris: derecho de gama media + Gris/negro: derecho de gama media * Verde: izquierdo de gama alta + Verde/negro: izquierdo de gama alta * Violeta: derecho de gama alta + Violeta/negro: derecho de gama alta *
1

1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cable RCA (se vende por sepa-
rado)
4 A salida de gama baja 5 Altavoz de gama baja
3
2
55
4
Modo de red de 3 vías sin amplificador interno
Importante
! Cambie el interruptor DSP al modo de red de
3 vías (NW).
Español
21
Es
Page 22
Sección
01
Conexiones
Conexiones
Para más información, consulte el manual de funcionamiento o Cambio del modo de ajuste del DSP en esta página.
! Si se utiliza este sistema, se recomienda apa-
gar el amplificador interno de la unidad. Si desea más información, consulte el ma­nual de instrucciones.
! Cuando se utiliza esta conexión, los cables
de los altavoces no se utilizan.
1

1

1

1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cable RCA (se vende por sepa-
rado)
4 A salida de gama alta 5 Altavoz de gama alta 6 A salida de gama media 7 Altavoz de gama media 8 A salida de gama baja 9 Altavoz de gama baja
3
2
55
3
2
77
3
2
99
Cambio del modo de ajuste del DSP
Esta unidad ofrece dos modos de funcionamien­to: el modo de red de 3 vías (NW) y el modo es­tándar (STD). Se puede cambiar entre los modos según se desee. El DSP viene ajustado en el modo estándar (STD).
22
Es
! Después de realizar el cambio, reinicie el mi-
croprocesador.
ADVERTENCIA
No utilice la unidad en el modo estándar si está conectada a un sistema de altavoces para el modo de red de 3 vías. Al hacerlo, pueden da­ñarse los altavoces.
1 Utilice un destornillador fino y plano para cambiar el interruptor del DSP situado
4
en la parte inferior de esta unidad.
6
8
2 Pulse RESET con la punta de un lapicero u otro instrumento con punta.
Si desea más información, consulte el manual de instrucciones.
Entrada de audio
Si conecta la unidad a un dispositivo de audio con salida RCA o a uno sin salida RCA, podrá ajustarlo de manera que el audio del dispositivo se emita a través de los auriculares conectados a la unidad. Cambie la configuración, según sea necesario, basándose en si el dispositivo conec­tado tiene o no una salida RCA. Para más información, consulte el manual de funcionamiento o Cambio entr e modos de entra- da RCA en esta página.
Si se conecta la unidad al equipo de audio de un automóvil con salida RCA
23 4
1
1 Equipo de audio de automóvil con salida
RCA
2 A salida de audio 3 Conectar con cable RCA (se vende por sepa-
rado)
4 A entrada de audio
Si se conecta la unidad al equipo de audio de un automóvil sin salida RCA
3
7
1
1 Equipo de audio de automóvil sin salida RCA 2 A salida del altavoz 3 Rojo: derecha + 4 Negro: derecha * 5 Negro: izquierda * 6 Blanco: izquierda + 7 Cable de conversión altavoces-RCA (se sumi-
nistra) 19 cm
8 A entrada de audio
5 6
4
2
8
Cambio entre modos de entrada RCA
% Utilice un destornillador fino y plano para cambiar el interruptor del modo de en­trada RCA situado en la parte inferior de esta unidad.
! L (Bajo): si entra desde una entrada RCA de
un dispositivo conectado
! H (Alto): si entra desde la salida del altavoz
de un dispositivo conectado
Page 23
5cmcm
Instalación
Instalación
Sección
02
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar anomalías.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
60°
! Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de dejar un amplio espa­cio por detrás del panel trasero y enrolle los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
5 cm
5 cm
Montaje delantero/posterior de DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalación frontal o trase­ra. En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el sal­picadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco pro­fundo, utilice el manguito de montaje suminis­trado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
1 Salpicadero 2 Manguito de montaje
3 Instale la unidad según la ilustración.
1
2
4
3
2 Muro cortafuego o soporte de metal 3 Correa metálica 4 Tornillo 5 Tornillo (M4 × 8)
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente ins­talada en su lugar. Una instalación inestable puede causar saltos en el audio o anomalías en la unidad.
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1
2
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm) 2 Carcasa 3 Salpicadero o consola
3
Extraer la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
! Retire el panel frontal para acceder más fácil-
mente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Retirada y colocación del panel frontal
Puede extraer el panel frontal para proteger la unidad contra robo. Pulse el botón de soltar, empuje el panel frontal hacia arriba y tire de él hacia sí. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones.
Español
5
1 Tuerca
1 Anillo de guarnición 2 Pestaña con muesca
23
Es
Page 24
2
Sección
Instalación del micrófono
03
Instalación del micrófono
PRECAUCIÓN
Es muy peligroso que el cable del micrófono se enrolle alrededor de la columna de dirección o la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de tal forma que no dificulte la conduc­ción.
Nota
Instale el micrófono en una posición y orien­tación que permita detectar la voz de la persona que utiliza el sistema.
Instalación del micrófono en el parasol
1 Instale el micrófono en la abrazadera del micrófono.
1
2
1 Micrófono 2 Pinza
2 Instale la abrazadera del micrófono en el parasol.
Levante el parasol e instale la pinza del micrófo­no (si lo baja reduce la capacidad del reconoci­miento de voz).
1
2
1 Pinza 2 Abrazadera
Instalación del micrófono en la columna de dirección
1 Instale el micrófono en la abrazadera del micrófono.
1
3
1 Micrófono 2 Base del micrófono 3 Pinza 4 Ajuste el cable del micrófono en la ranura.
# El micrófono puede instalarse sin necesidad de la pinza. Si lo hace así, separe primero la base del micrófono de la pinza deslizando la base del micró­fono.
2
4
2 Instale la abrazadera del micrófono en la columna de dirección.
1
3
1 Cinta adhesiva de doble cara 2 Instale la abrazadera del micrófono en la
parte trasera de la columna de dirección.
3 Abrazadera
Ajuste del ángulo del micrófono
Se puede ajustar el ángulo del micrófono.
24
Es
Page 25
Español
25Es
Page 26
d
Abschnitt
01
Anschlüsse
Anschlüsse
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine Position ACC aufweist, kann es je nach An­schlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeug­batterie kommen, wenn das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wurde, der für die Erkennung des Zündschlüsselbet­riebs verantwortlich ist.
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen
als der nachstehend angegebenen Betriebs­umgebung kann einen Brand auslösen oder eine Funktionsstörung zur Folge haben:
Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und nega-
tiver Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4 W bis
8 W (Impedanz).
! Halten Sie sich stets an die nachstehend auf-
geführten Anweisungen, um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktionsstörungen zu ver­meiden:
TrennenSie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabe­lung sollten die Kabel an allen Stellen, an denen sie mit Metallteilen in Berührung kom­men, mit Isolierband umwickelt werden.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
26
De
Zündung ohne Posi-
tion ACC
Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die
Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzu-
stellen.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolier-
band ab.
Kürzen Sie die Kabel nicht.Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzu-
fuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Da-
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
durch wird die Stromversorgungsleistung des
Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
Gruppieren Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Schließen Sie dieses Kabel an der System­fernbedienung eines externen Leistungsvers­tärkers oder der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) an. Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heck­scheibe integrierten Radioantenne ausge­stattet ist, schließen Sie das Kabel an der Versorgungsklemme des Antennenboosters an.
! Schließen Sie das blau/weiße Kabel niemals
an der Leistungsklemme des externen Leis­tungsverstärkers an. Darüber hinaus darf das Kabel keinesfalls an der Leistungsklem­me der Fahrzeugantenne angeschlossen werden. Andernfalls kann es zu einer Entlee­rung oder Funktionsstörung der Fahrzeugbat­terie kommen.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Er-
dung. Dieses Kabel wie auch die Erdungska­bel anderer Produkte (insbesondere von Hochstromprodukten wie Leistungsverstär­ker) müssen separat verdrahtet werden. An­derenfalls kann es zu einem Brand oder einer Funktionsstörung kommen, wenn sich die Kabel versehentlich lösen.
Dieses Gerät
9
4
3
2 1
1 USB-Anschluss 1 2 USB-Anschluss 2 3 Antenneneingang
15 cm
4 Audioeingang 5 Sicherung (10 A) 6 Netzkabelzugang 7 Eingang der fest verdrahteten Fernbedie-
nung Es besteht die Möglichkeit, einen (separat er­hältlichen) fest verdrahteten Fernbedie­nungsadapter anzuschließen.
8 Mikrofoneingang 9 Mikrofon
4m
a Heckausgang oder Hochtonausgang b Frontausgang oder Mitteltonausgang c Subwoofer-Ausgang oder Tieftonausgang d USB-Kabel
1,5 m
5 6a7 b
8
d
c
! Verwenden Sie beim gleichzeitigen An-
schluss von USB1 (USB-Speichermedium
1)/iPod1 (Über den USB-Eingang 1 ange­schlossener iPod) und USB2 (USB-Spei­chermedium 2)/iPod2 (Über den USB­Eingang 2 angeschlossener iPod) zusätz­lich zum normalen USB-Kabel von Pioneer ein weiteres USB-Kabel von Pioneer (CD-U50E).
Netzkabel
3
4
1
3
556
a
6
4
c
b
2
7
8 9
e
1 Zum Netzzugang 2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5 und 6 nach 3 erfolgt.
3 Gelb
Reserveversorgung (oder Zubehör)
4 Gelb
An die Klemme der konstanten 12-V-Span­nungsversorgung anschließen.
5 Rot
Zubehör (oder Reserveversorgung)
Page 27
Anschlüsse
Anschlüsse
Abschnitt
01
6 Rot
An mit die von der Zündung gesteuerte Klemme (12 V Gleichspannung) anschließen.
7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.
8 Orange/weiß
An die Klemme des Lichtschalters anschlie­ßen.
9 Schwarz (Fahrgestell-Erdung) a Blau/weiß
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steue­rung der Antenne verwendet, verbinden Sie a und b. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals a und b.
b Blau/weiß
An die Systemsteuerungsklemme des Leis­tungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleich­spannung) anschließen.
c Blau/weiß
An die Steuerungsklemme des Automatikan­tennenrelais (max. 300 mA 12 V Gleichspan­nung) anschließen.
d Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links + oder mittlerer Frequenz­bereich links + Weiß/Schwarz: Vorn links * oder mittlerer Frequenzbereich links * Grau: Vorn rechts + oder mittlerer Frequenz­bereich rechts + Grau/Schwarz: Vorn rechts * mittlerer Fre- quenzbereich rechts * Grün: Hinten links + oder hoher Frequenzbe­reich links + Grün/Schwarz: Hinten links * oder hoher Frequenzbereich links * Violett: Hinten rechts + oder hoher Fre­quenzbereich rechts + Violett/Schwarz: Hinten rechts * oder hoher Frequenzbereich rechts *
e ISO-Anschluss
Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISO­Anschluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in die­sem Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen Verbindungen hergestellt werden.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Standardmodus mit internem Verstärker
Wichtig
! Stellen Sie den DSP-Schalter auf den Stan-
dardmodus (STD). Entnehmen Sie Details zum Ändern der Ein­stellungen der Bedienungsanleitung oder unter Umschalten des DSP-Einstellmodus auf Seite 28.
! Die folgenden Signale werden über die Laut-
sprecherkabel ausgegeben, wenn dieser An­schluss verwendet wird. Weiß: Vorn links + Weiß/Schwarz: Vorn links * Grau: Vorn rechts + Grau/Schwarz: Vorn rechts * Grün: Hinten links + Grün/Schwarz: Hinten links * Violett: Hinten rechts + Violett/Schwarz: Hinten rechts *
1

1 Systemfernbedienung
An das blau/weiße Kabel anschließen.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich) 3 Mit dem Cinch-Kabel (separat erhältlich) ver-
binden
4 Zum Subwoofer-Ausgang
3
2
55
4
5 Subwoofer
Standardmodus ohne internem Verstärker
Wichtig
! Stellen Sie den DSP-Schalter auf den Stan-
dardmodus (STD). Entnehmen Sie Details zum Ändern der Ein­stellungen der Bedienungsanleitung oder unter Umschalten des DSP-Einstellmodus auf Seite 28.
! Bei Verwendung dieses Systems empfehlen
wir, den internen Verstärker in dieser Einheit zu deaktivieren. Details finden Sie in der Bedienungsanlei­tung.
! Bei Verwendung dieses Anschlusses kom-
men die Lautsprecherkabel nicht zum Ein­satz.
1

1

1

1 Systemfernbedienung
An das blau/weiße Kabel anschließen.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich) 3 Mit dem Cinch-Kabel (separat erhältlich) ver-
binden
4 Zum Heckausgang 5 Hecklautsprecher 6 Zum Frontausgang
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
7 Vorderer Lautsprecher 8 Zum Subwoofer-Ausgang 9 Subwoofer
3-Wege-Netzwerkmodus mit internem Verstärker
Wichtig
! Stellen Sie den DSP-Schalter auf den 3-
Wege-Netzwerkmodus (NW). Entnehmen Sie Details zum Ändern der Ein­stellungen der Bedienungsanleitung oder unter Umschalten des DSP-Einstellmodus auf Seite 28.
! Die folgenden Signale werden über die Laut-
sprecherkabel ausgegeben, wenn dieser An­schluss verwendet wird. Weiß: Mittlerer Frequenzbereich links + Weiß/Schwarz: Mittlerer Frequenzbereich links * Grau: Mittlerer Frequenzbereich rechts + Grau/Schwarz: Mittlerer Frequenzbereich rechts * Grün: Hoher Frequenzbereich links + Grün/Schwarz: Hoher Frequenzbereich links
*
Violett: Hoher Frequenzbereich rechts + Violett/Schwarz: Hoher Frequenzbereich rechts *
1

1 Systemfernbedienung
An das blau/weiße Kabel anschließen.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich) 3 Mit dem Cinch-Kabel (separat erhältlich) ver-
binden
4 Zum Tieftonausgang 5 Lautsprecher für niedrigen Frequenzbereich
3
2
55
4
Deutsch
27
De
Page 28
Abschnitt
01
Anschlüsse
Anschlüsse
3-Wege-Netzwerkmodus ohne internem Verstärker
Wichtig
! Stellen Sie den DSP-Schalter auf den 3-
Wege-Netzwerkmodus (NW). Entnehmen Sie Details zum Ändern der Ein­stellungen der Bedienungsanleitung oder unter Umschalten des DSP-Einstellmodus auf Seite 28.
! Bei Verwendung dieses Systems empfehlen
wir, den internen Verstärker in dieser Einheit zu deaktivieren. Details finden Sie in der Bedienungsanlei­tung.
! Bei Verwendung dieses Anschlusses kom-
men die Lautsprecherkabel nicht zum Ein­satz.
1

1

1

1 Systemfernbedienung
An das blau/weiße Kabel anschließen.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich) 3 Mit dem Cinch-Kabel (separat erhältlich) ver-
binden
4 Zum Hochtonausgang 5 Lautsprecher für hohen Frequenzbereich 6 Zum Mitteltonausgang 7 Lautsprecher für mittleren Frequenzbereich 8 Zum Tieftonausgang
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
9 Lautsprecher für niedrigen Frequenzbereich
Umschalten des DSP-Einstellmodus
Dieses Gerät verfügt über zwei Betriebsmodi: den 3-Wege-Netzwerkmodus (NW) und den Standardmodus (STD). Sie können wunschge­mäß zwischen diesen Modi umschalten. Die werkseitige DSP-Einstellung ist der Standardmo­dus (STD). ! Setzen Sie nach dem Umschalten den Mikro-
prozessor zurück.
WARNUNG
Sie dürfen das Gerät in keinem Fall im Standard­modus verwenden, wenn ein Lautsprechersys­tem für den 3-Wege-Netzwerkmodus angeschlossen ist. Das kann eine Beschädi­gung der Lautsprecher zur Folge haben.
1 Verwenden Sie einen dünnen Flachkopf­schraubendreher, um den DSP-Schalter an der Unterseite des Geräts zu ändern.
2 Drücken Sie RESET mithilfe eines Kugel­schreibers oder eines anderen spitz zulaufen­den Gegenstands.
Details finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Audioeingang
Wenn Sie diese Einheit an ein Audio-Gerät mit Cinch-Ausgang anschließen oder an eines ohne Cinch-Ausgang, können Sie es so einstellen, dass das Audio des Audio-Geräts an die Laut­sprecher der angeschlossenen Einheit ausgege­ben wird. Ändern Sie falls notwendig die Einstellung je nachdem, ob das angeschlossene Gerät über einen Cinch-Ausgang verfügt oder nicht. Entnehmen Sie Details zum Ändern der Einstel­lungen der Bedienungsanleitung oder unter Wechseln zwischen Cinch-Eingangsmodi auf Seite 28.
Beim Anschluss der Einheit an eine Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgang
23 4
1
1 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgang 2 Zum Audioausgang 3 Mit dem Cinch-Kabel (separat erhältlich) ver-
binden
4 Zum Audioeingang
Beim Anschluss der Einheit an eine Kfz-Stereoanlage ohne Cinch-Ausgang
3
7
1
1 Kfz-Stereoanlage ohne Cinch-Ausgang 2 Zum Lautsprecherausgang 3 Rot: Rechts + 4 Schwarz: Rechts * 5 Schwarz: Links *
5 6
4
2
8
6 Weiß: Links + 7 Lautsprecher-Cinch-Konverter-Kabel (mitge-
liefert) 19 cm
8 Zum Audioeingang
Wechseln zwischen Cinch­Eingangsmodi
% Verwenden Sie einen dünnen Flachkopf­schraubendreher, um den Cinch-Eingangsmo­dus an der Unterseite des Geräts zu ändern.
! L (Niedrig) - Beim Eingang über den Cinch-
Ausgang eines angeschlossenen Geräts
! H (Hoch) - Beim Eingang über den Lautspre-
cher-Ausgang eines angeschlossenen Geräts
28
De
Page 29
5cmcm
Installation
Installation
Abschnitt
02
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande­re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an
folgenden Orten:
Orte, an denen das Gerät die Steuerung des
Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit­zequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 60° er­zielt werden.
60°
! Um beim Gebrauch des Geräts eine ord-
nungsgemäße Wärmezerstreuung zu ge­währleisten, ist bei der Installation genügend Freiraum hinter der Rückseite vorzusehen. Lose Kabel sind aufzuwickeln, damit sie die Lüftung nicht behindern.
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
Front-/Rückmontage nach DIN
Dieses Gerät kann sowohl über die Front- als auch über die Rückmontage installiert werden. Verwenden Sie für die Montage im Handel er­hältliches Zubehör.
DIN-Frontmontage
1 Führen Sie den Montagerahmen in das Armaturenbrett ein.
Verwenden Sie den mitgelieferten Montagerah­men, wenn bei der Installation wenig Platz zur Verfügung steht. Bei ausreichendem Platz kann der mit dem Fahrzeug mitgelieferte Montagerah­men verwendet werden.
2 Befestigen Sie den Montagerahmen mit­hilfe eines Schraubendrehers: Die Metall­klammern sind in eine sichere Position (90°) zu biegen.
1
2
1 Armaturenbrett 2 Montagerahmen
3 Installieren Sie das Gerät wie in der Ab­bildung gezeigt.
1
2
4
5
1 Mutter 2 Brand- oder Metallstütze 3 Metallband 4 Schraube 5 Schraube (M4 × 8)
# Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest angebracht ist. Ein instabiler Einbau kann zum Aussetzen von Tönen führen oder andere Fehlfunktionen verursa­chen.
3
DIN-Rückmontage
1 Bestimmen Sie die geeignete Position, damit die Löcher an der Klammer und den Geräteseiten ordnungsgemäß ausgerichtet sind.
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrau­ben fest.
1
2
1 Blechschraube (5 mm × 8 mm) 2 Montageklammer 3 Armaturenbrett oder Konsole
3
Entfernen des Geräts
1 Entfernen Sie den Einpassungsring.
1 Einpassungsring 2 Aussparung
! Bei entriegelter Bedienfläche lässt sich der
Einpassungsring einfacher erreichen.
! Halten Sie beim Wiederanbringen des Ein-
passungsrings die Seite mit der Aussparung nach unten.
Deutsch
29
De
Page 30
4
Abschnitt
Installation
02
03
2 Führen Sie die mitgelieferten Extrak­tionsschlüssel an beiden Geräteseiten ein, bis sie in der richtigen Position einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturen­brett.
Abnehmen und Wiederanbringen der Frontplatte
Sie können die Frontplatte zum Schutz vor Dieb­stahl abnehmen. Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Front­platte und schieben Sie sie nach oben und auf Sie zu. Details finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Installieren des Mikrofons
VORSICHT
Eine Führung des Mikrofonkabels um die Lenk­säule oder den Schalthebel kann sich als über­aus gefährlich erweisen. Achten Sie bei der Installation des Geräts stets darauf, dass die Lenkung des Fahrzeugs in keiner Weise behin­dert wird.
Hinweis
Wählen Sie beim Anbringen des Mikrofons eine Position und Ausrichtung, die eine problemlose Erfassung der Stimme der das System bedien­enden Person ermöglicht.
Installieren des Mikrofons auf der Sonnenblende
1 Befestigen Sie das Mikrofon am Mikro­fonclip.
1
2
1
2
1 Mikrofonclip 2 Klammer
Installieren des Mikrofons auf der Lenksäule
1 Befestigen Sie das Mikrofon am Mikro­fonclip.
1
2
1 Mikrofon 2 Mikrofonclip
2 Bringen Sie den Mikrofonclip an der Son­nenblende an.
Bringen Sie den Mikrofonclip bei hochgeklapp­ter Sonnenblende an. (Durch das Herunterklap­pen der Sonnenblende wird die Erfassungsrate bei der Sprachbedienung reduziert.)
30
De
1 Mikrofon 2 Mikrofonbasis 3 Mikrofonclip 4 Führen Sie das Mikrofonkabel durch die
# Das Mikrofon kann auch ohne Verwendung des Mikrofonclips angebracht werden. Nehmen Sie in diesem Fall die Mikrofonbasis vom Mikrofonclip ab. Um die Mikrofonbasis vom Mikrofonclip abzuneh­men, verschieben Sie die Basis.
3
Nute.
Page 31
2
Installieren des Mikrofons
2 Bringen Sie den Mikrofonclip an der Lenksäule an.
1
3
1 Doppelseitiges Klebeband 2 Bringen Sie den Mikrofonclip an der Rücksei-
te der Lenksäule an.
3 Klammer
Anpassen des Mikrofonwinkels
Abschnitt
03
Deutsch
Der Mikrofonwinkel kann angepasst werden.
31
De
Page 32
d
Hoofdstuk
01
Verbindingen
Verbindingen
Belangrijk
! Als dit toestel wordt geïnstalleerd in een voer-
tuig met een contactschakelaar zonder ACC­stand (accessoirestand), kan de accu leeglo­pen als de rode kabel niet wordt aangesloten op de aansluiting die de bediening van de contactschakelaar detecteert.
ACC-stand Geen ACC -stand
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot brand of storingen.
Voertuigen met een accu van 12 volt en nega-
tieve aarding.
Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde) en
4 W tot 8 W (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen
te voorkomen, moet u onderstaande aanwij­zingen opvolgen.
Koppel de negatieve aansluiting van de accu
los voordat u het toestel installeert.
Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm de kabels met plakband op plaatsen waar deze tegen metalen onderdelen liggen.
Plaats de kabels niet in de buurt van beweeg-
bare onderdelen, zoals de versnellingspook of rails van stoelen.
Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
Maak de kabels niet korter.Verwijder nooit de isolatie van de voedingska-
bel van dit toestel om andere apparaten van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
32
Nl
Gebruik een zekering met het voorgeschreven
vermogen.
Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbe­diening van een externe versterker of met de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitge­rust met een glasantenne, verbindt u deze met de voedingsaansluiting van de antenne­booster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de
voedingsaansluiting van een externe verster­ker of automatische antenne. Anders kan de accu leeglopen of kan er storing optreden.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel
moet gescheiden worden geaard van andere apparaten (met name apparaten die veel stroom verbruiken zoals een versterker). An­ders kan er brand of storing ontstaan wan­neer de aarding per ongeluk losraakt.
Dit toestel
9
4
3
2
1
1 USB-poort 1 2 USB-poort 2 3 Antenne-ingang
15 cm
4 Audio-ingang
5 6a7 b
8
d
c
5 Zekering (10 A) 6 Ingang stroomkabel 7 Ingang voor bekabelde afstandsbediening
Er kan een bekabelde afstandsbedienings­adapter op het toestel worden aangesloten (los verkrijgbaar).
8 Microfooningang 9 Microfooningang
4m
a Uitgang achter of uitgang hoog bereik b Uitgang vóór of uitgang middenbereik c Uitgang subwoofer of uitgang laag bereik d USB-kabel
1,5 m ! Als USB1 (USB-opslagapparaat 1)/iPod1
(de iPod die is aangesloten op USB-in­gang 1) en USB2 (USB-opslagapparaat
2)/iPod2 (de iPod die is aangesloten op USB-ingang 2) tegelijkertijd zijn aangeslo­ten, gebruikt u een Pioneer USB-kabel (CD-U50E) naast de bestaande Pioneer USB-kabel.
Stroomkabel
3
4
1
3
556
a
6
4
c
b
2
7
8 9
e
1 Naar ingang stroomkabel 2 De functie van 3 en 5 kan afwijken afhanke-
lijk van het type voertuig. Verbind in dat geval
4 met 5 en 6 met 3.
3 Geel
Back-up (of accessoire)
4 Geel
Aansluiten op de constante 12 V-voedings­aansluiting.
5 Rood
Accessoire (of back-up)
6 Rood
Aansluiten op een aansluiting die door de contactschakelaar wordt aangestuurd (12 V gelijkstroom).
7 Verbind kabels van dezelfde kleur met elkaar. 8 Oranje/wit
Aansluiten op de lichtschakelaar.
9 Zwart (chassisaarding)
Page 33
Verbindingen
Verbindingen
Hoofdstuk
01
a Blauw-wit
De pinpositie van de ISO-connector verschilt per type voertuig. Als pin 5 de antenne aan­stuurt, verbindt u a en b. In andere typen voertuigen verbindt u a en b nooit.
b Blauw/wit
Aansluiten op de bedieningsaansluiting van de versterker (maximaal 300 mA, 12 V gelijk­stroom).
c Blauw-wit
Aansluiten op de bedieningsaansluiting van de gemotoriseerde antenne (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom).
d Luidsprekerkabels
Wit: Linksvoor + of middenbereik links + Wit/zwart: Linksvoor * of middenbereik links
* Grijs: Rechtsvoor + of middenbereik rechts +
Grijs/zwart: Rechtsvoor * of middenbereik rechts * Groen: Linksachter + of hoog bereik links + Groen/zwart: Linksachter * of hoog bereik links * Violet: Rechtsachter + of hoog bereik rechts
+
Violet/zwart: Rechtsachter * of hoog bereik rechts *
e ISO-connector
Bij sommige voertuigen is de ISO-connector in twee delen verdeeld. Verbind in dat geval beide connectoren.
Versterker (apart verkrijgbaar)
Standaardstand met interne versterker
Belangrijk
! Zet de DSP-schakelaar op de standaardstand
(STD).
Raadpleeg voor meer informatie over het wij­zigen van de instelling de bedieningshandlei­ding of De DSP-instelling wijzigen op de volgende bladzijde.
! Bij deze verbinding geven de luidsprekerka-
bels het volgende signaal af. Wit: Linksvoor + Wit/zwart: Linksvoor * Grijs: Rechtsvoor + Grijs/zwart: Rechtsvoor * Groen: Linksachter + Groen/zwart: Linksachter * Violet: Rechtsachter + Violet/zwart: Rechtsachter *
1

1 Systeemafstandsbediening
Aansluiten op blauw-witte kabel.
2 Versterker (apart verkrijgbaar) 3 Aansluiten op RCA-kabel (apart verkrijgbaar) 4 Naar subwoofer-uitgang 5 Subwoofer
3
2
55
4
Standaardstand zonder interne versterker
Belangrijk
! Zet de DSP-schakelaar op de standaardstand
(STD). Raadpleeg voor meer informatie over het wij­zigen van de instelling de bedieningshandlei­ding of De DSP-instelling wijzigen op de volgende bladzijde.
! Als u dit systeem gebruikt, raden we aan de
interne versterker van dit toestel uit te scha­kelen. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie.
! Bij deze verbinding worden de luidsprekerka-
bels niet gebruikt.
1

1

1

1 Systeemafstandsbediening
Aansluiten op blauw-witte kabel.
2 Versterker (apart verkrijgbaar) 3 Aansluiten op RCA-kabel (apart verkrijgbaar) 4 Naar output achter 5 Luidsprekers achterin 6 Naar output voor 7 Luidsprekers voorin 8 Naar subwoofer-uitgang 9 Subwoofer
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
Driewegnetwerk met interne versterker
Belangrijk
! Zet de DSP-schakelaar op de driewegnet-
werkstand (NW). Raadpleeg voor meer informatie over het wij­zigen van de instelling de bedieningshandlei­ding of De DSP-instelling wijzigen op de volgende bladzijde.
! Bij deze verbinding geven de luidsprekerka-
bels het volgende signaal af.
Wit: Middenbereik links + Wit/zwart: Middenbereik links * Grijs: Middenbereik rechts + Grijs/zwart: Middenbereik rechts * Groen: Hoog bereik links + Groen/zwart: Hoog bereik links * Violet: Hoog bereik rechts + Violet/zwart: Hoog bereik rechts *
1

1 Systeemafstandsbediening
Aansluiten op blauw-witte kabel.
2 Versterker (apart verkrijgbaar) 3 Aansluiten op RCA-kabel (apart verkrijgbaar) 4 Naar uitgang voor laag bereik 5 Luidspreker voor laag bereik
3
2
55
4
Driewegnetwerk zonder interne versterker
Belangrijk
! Zet de DSP-schakelaar op de driewegnet-
werkstand (NW). Raadpleeg voor meer informatie over het wij­zigen van de instelling de bedieningshandlei­ding of De DSP-instelling wijzigen op de volgende bladzijde.
! Als u dit systeem gebruikt, raden we aan de
interne versterker van dit toestel uit te scha­kelen. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie.
! Bij deze verbinding worden de luidsprekerka-
bels niet gebruikt.
Nederlands
33
Nl
Page 34
Hoofdstuk
01
Verbindingen
Verbindingen
1

1

1

1 Systeemafstandsbediening
Aansluiten op blauw-witte kabel.
2 Versterker (apart verkrijgbaar) 3 Aansluiten op RCA-kabel (apart verkrijgbaar) 4 Naar uitgang voor hoog bereik 5 Luidspreker voor hoog bereik 6 Naar uitgang voor middenbereik 7 Luidspreker voor middenbereik 8 Naar uitgang voor laag bereik 9 Luidspreker voor laag bereik
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
De DSP-instelling wijzigen
Dit toestel heeft twee bedieningsstanden: de stand driewegnetwerk (NW) en de standaard­stand (STD). U kunt naar wens tussen deze stan­den schakelen. De DSP-instelling is aanvankelijk ingesteld op de standaardstand (STD). ! U moet de microprocessor resetten nadat u
een andere DSP-instelling heeft gekozen.
WAARSCHUWING
Gebruik het toestel niet in de standaardstand als er een luidsprekersysteem voor de stand drie­wegnetwerk op het toestel is aangesloten. Hier­door kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
1 Gebruik een dunne schroevendraaier met een platte kop om de DSP-schakelaar op de onderzijde van het toestel om te schakelen.
2 Druk met een pen of een ander puntig voorwerp op RESET.
Raadpleeg de bedieningshandleiding voor meer informatie.
Audio-ingang
Als u het toestel aansluit op een audiotoestel met of zonder RCA-uitgang, kunt u het geluid van het audiotoestel laten weergeven door de luidsprekers die op dit toestel zijn aangesloten. Kies de juiste instelling afhankelijk van of het aangesloten toestel wel of geen RCA-uitgang heeft. Raadpleeg voor meer informatie over het wijzi­gen van de instelling de bedieningshandleiding of Overschakelen tussen de RCA-ingangsstanden op deze bladzijde.
Als het toestel wordt aangesloten op een autoradio met RCA-uitgang
23 4
1
1 Autoradio met RCA-uitgang 2 Naar audio-uitgang 3 Aansluiten op RCA-kabel (apart verkrijgbaar) 4 Naar audio-ingang
Als het toestel wordt aangesloten op een autoradio zonder RCA-uitgang
3
7
1
1 Autoradio zonder RCA-uitgang 2 Naar luidsprekeruitgang 3 Rood: rechts + 4 Zwart: rechts * 5 Zwart: links * 6 Wit: links + 7 Luidspreker-RCA-conversiekabel (meegele-
verd) 19 cm
8 Naar audio-ingang
5 6
4
2
8
Overschakelen tussen de RCA­ingangsstanden
% Gebruik een dunne schroevendraaier met een platte kop om de schakelaar van de RCA­ingang op de onderzijde van het toestel om te schakelen.
! L (Laag) - Bij invoer van de RCA-uitgang van
een aangesloten apparaat
! H (Hoog) - Bij invoer van de luidsprekeruit-
gang van een aangesloten apparaat
34
Nl
Page 35
5cmcm
Installatie
Installatie
Hoofdstuk
02
Belangrijk
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie gaat uitvoeren.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabri-
kanten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met de dealer als er voor
de installatie gaten moeten worden geboord of als er andere aanpassingen aan het voer­tuig nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan belem-
meren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! De laser raakt bij oververhitting beschadigd.
Plaats dit apparaat niet op plaatsen waar het erg warm kan worden, zoals in de buurt van een kachel.
! Dit toestel werkt het beste als het wordt ge-
plaatst onder een hoek van minder dan 60°.
60°
! Laat bij het plaatsen voldoende ruimte vrij
achter het achterpaneel en wikkel losse ka­bels zo dat ze de ventilatiegaten niet blokke­ren; zorg altijd dat warmte goed wordt afgevoerd tijdens gebruik van het toestel.
Laat voldoende ruimte vrij
5 cm
5 cm
DIN-bevestiging voor/achter
Dit toestel kan via de achterzijde of de voorzijde worden geïnstalleerd. Voor de installatie hebt u los verkrijgbare onder­delen nodig.
DIN-voormontage
1 Schuif de montagebehuizing in het dash­board.
Gebruik voor installatie in een ondiepe ruimte de meegeleverde montagebehuizing. Als er vol­doende ruimte is, gebruikt u de montagebehui­zing van het voertuig zelf.
2 Zet de montagebehuizing vast door met een schroevendraaier de metalen lipjes op hun plaats te buigen (90°).
1
2
1 Dashboard 2 Montagebehuizing
3 Installeer het toestel zoals aangegeven.
1
2
4
5
1 Moer 2 Brandbescherming of metalen steun 3 Metalen strip 4 Schroef
3
5 Schroef (M4 × 8)
# Controleer of het toestel stevig op zijn plaats is gemonteerd. Het toestel functioneert wellicht niet naar behoren als het niet goed is bevestigd.
DIN-achtermontage
1 Bepaal de juiste positie en breng de gaten in de klem en de gaten in de zijde van het toestel op één lijn.
2 Draai aan beide kanten twee schroeven vast.
1
2
1 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm) 2 Bevestigingsklem 3 Dashboard of console
3
Het toestel verwijderen
1 Verwijder de sierlijst.
1 Sierlijst 2 Lipje met inkeping
! De sierlijst is eenvoudig bereikbaar als u het
voorpaneel verwijdert.
! Plaats de sierlijst terug met de kant met het
lipje met de inkeping omlaag.
2 Plaats de meegeleverde uittreksleutels aan de beide kanten van het toestel totdat ze op hun plaats klikken.
3 Trek het toestel uit het dashboard.
Het voorpaneel verwijderen en terugplaatsen
U kunt het voorpaneel verwijderen om het toe­stel tegen diefstal te beveiligen. Druk op de knop om het voorpaneel los te maken, duw het naar boven en trek het naar u toe. Raadpleeg de handleiding voor meer informatie.
Nl
Nederlands
35
Page 36
2
Hoofdstuk
De microfoon installeren
03
De microfoon installeren
LET OP
Het is zeer gevaarlijk als het snoer van de micro­foon zich om de stuurkolom of de versnellings­pook kan wikkelen. Plaats de microfoon daarom zodanig dat deze het rijden op geen enkele wijze kan belemmeren.
Opmerking
Installeer de microfoon op een plaats waar de stem van degene die het toestel bedient, goed kan worden opgevangen.
Als u de microfoon op de zonneklep installeert
1 Plaats de microfoon in de microfoon­klem.
1
2
1 Microfoon 2 Microfoonklem
2 Plaats de microfoonklem op de zonne­klep.
Installeer de microfoonklem terwijl de zonneklep omhoog staat. (Als u de zonneklep lager zet, ver­mindert de herkenning bij stemopdrachten.)
1
2
1 Microfoonklem 2 Klem
Als u de microfoon op de stuurkolom installeert
1 Plaats de microfoon in de microfoon­klem.
1
3
1 Microfoon 2 Microfoonstatief 3 Microfoonklem 4 Zet de microfoonkabel vast in de groef.
# De microfoon kan ook zonder microfoonklem worden gemonteerd. In dat geval schuift u het micro­foonstatief uit de microfoonklem.
2
4
2 Plaats de microfoonklem op de stuurko­lom.
1
3
1 Dubbelzijdige tape 2 Monteer de microfoonklem achterop de
stuurkolom.
3 Klem
De hoek van de microfoon afstellen
U kun de richting waarin de microfoon staat aanpassen.
36
Nl
Page 37
Nederlands
37Nl
Page 38
d
Раздел
01
Соединения
Соединения
Важно
! При установке данного устройства в авто-
мобиле, в котором отсутствует положение ключа зажигания АСС, красный кабель должен быть подключен к клемме, кото­рая определяет рабочее положение ключа зажигания; в противном случае может возникнуть утечка тока аккумуля­торной батареи.
Положение ACC Положение ACC от-
! Эксплуатация данного устройства в усло-
виях, отличных от описанных ниже, может привести к пожару или сбою в работе ус­тройства.
Транспортные средства с 12-вольтовым
аккумулятором и заземлением отрица­тельного полюса.
Громкоговорители с 50 Вт (выходная мощ-
ность) иот 4 W до 8 W (сопротивление).
! Во избежание короткого замыкания, пере-
грева или неисправностей обязательно соблюдайте следующие указания.
Перед установкой отсоедините отрица-
тельную клемму аккумулятора.
Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты проводки заизолируйте провода в местах их соприкосновения с металлическими де­талями.
Разместите все к абели в удалении от под-
вижных деталей, таких как рычаг пере­ключения передач и направляющие сидений.
Разместите все к абели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких к ак решетка обогревателя.
38
Ru
сутствует
Запрещается подключать желтый провод
дисплея к аккумуляторной батарее авто-
мобиля через сверленое отверстие в отсе-
ке двигателя.
Изолируйте концы всех не подсоединен-
ных к абелей изоляционной лентой.
Не укорачивайте кабели. — Никогда не срезайте изоляцию со шнура
питания данного устройства с целью пода-
чи питания на другое устройство. Допусти-
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
мая нагрузка кабеля по току ограничена.
Используйте предохранитель с указанны-
ми параметрами.
Запрещается напрямую заземлять отри-
цательный вывод громк оговорителя.
Запрещается связывать вместе отрица-
тельные кабели нескольких громкоговори-
телей.
! При включении питания устройства упра-
вляющий сигнал подается через сине­белый провод. Подключите этот провод к клемме пульта управления внешнего уси­лителя мощности или клемме реле упра­вления антенны с электроприводом (макс. 300 мА 12 В постоянного тока). Если автомобиль оборудован встроенной в око нное стекло антенной, подсоедините провод к клемме питания усилителя ан­тенны.
! Запрещается подсоединять сине-белый
кабель к клемме питания внешнего усили­теля мощности. Также запрещается под­соединять данный провод к клемме питания антенны с электроприводом. В противном случае может возникнуть утеч­ка тока аккумуляторной батареи или иная неисправность.
! Черный кабель является заземляющим.
Заземляющие кабели данного устройства и других устройств (особенно устройств, предназначенных для эксплуатации при больших токах, таких как усилитель мощ­ности) должны монтироваться отдельно. В противном случае их случайное отсое­динение может привести к пожару или не­исправности.
Данное устройство
9
4
3
2 1
1 USB порт 1 2 USB порт 2 3 Гнездо антенны
15 см
4 Аудиовход 5 Плавкий предохранитель (10 A) 6 Гнездо шнура питания 7 Вход проводного пульта дистанционного
управления Служит для подключения проводного адаптера пульта дистанционного упра­вления (приобретается отдельно).
8 Вход микрофона 9 Микрофон
4 м
a Выход заднего канала или высокочастот-
ный выход
b Передний выход или среднечастотный
выход
c Выход сабвуфера или низкочастотный
выход
5 6a7 b
8
d
c
d Кабель USB
1,5 м
! Если одновременно подключены USB1
(запоминающее устройство USB 1)/
iPod1 (iPod, подключенный через USB- порт 1) и USB2 (запоминающее устрой­ство USB 2)/iPod2 (iPod, подключен­ный через USB-порт 2), необходимо помимо обычного USB-кабеля Pioneer использоватьтакже USB-к абель
Pioneer CD-U50E.
Шнур питания
3
4
1
3
556
a
6
4
c
b
2
7
8 9
e
1 К гнезду шнура питания 2 В зависимости от типа автомобиля функ-
ции 3 и 5 могут отличаться. В этом слу­чае следует подключить 4 к 5 и 6 к 3.
3 Желтый
Резервный разъем (или разъем дополни­тельного оборудования)
4 Желтый
Подключите к клемме источника постоян­ного тока 12 В.
Page 39
Соединения
Соединения
Раздел
01
5 Красный
Разъем дополнительного оборудования (или резервный разъем)
6 Красный
Подключите к клемме, на которую подает­ся напряжение (12 В постоянного тока) при включении зажигания.
7 Подсоедините провода одинакового
цвета друг к другу.
8 Оранжевый/белый
Подсоедините к клемме выключателя подсветки.
9 Черный (заземление на массу) a Синий/белый
Расположение штекера разъема ISO на различных автомобилях может отличать­ся. Если штекер 5 предназначен для управления антенной, подсоедините a к b. На других автомобилях подключать a к b запрещается.
b Синий/белый
Подключите к клемме панели управления усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В постоянного тока).
c Синий/белый
Подключите к клемме реле управления антенны с электроприводом (макс. 300 мА 12 В постоянного тока).
d Выводы громкоговорителей
Белый: передний левый + или среднеча­стотный левый + Белый/черный: передний левый * или среднечастотный левый * Серый: передний правый + или средне­частотный правый + Серый/черный: передний правый * сред­нечастотный правый * Зеленый: задний левый + или высокоча­стотный левый +
Зеленый/черный: Задний левый * или высокочастотный левый * Фиолетовый: задний правый + или высо­кочастотный правый + Фиолетовый/черный: задний правый * или высокочастотный правый *
e Разъем ISO
В некоторых автомобилях разъем ISO может иметь два вывода. В этом случае необходимо подсоединить оба разъема.
Усилитель мощности (приобретается отдельно)
Стандартный режим со встроенным усилителем
Важно
! Переведите переключатель DSP вполо-
жение стандартного режима (STD). Подробнее об изменении настроек см. в руководстве по эксплуатации или в разде­ле
Включение режима настройки DSP
стр. 40.
! Следующие сигналы подаются через вы-
воды громкоговорители при использова­нии этого подключения. Белый: Передний левый + Белый/черный: Передний левый * Серый: Передний правый + Серый/черный: Передний правый * Зеленый: Задний левый + Зеленый/черный: Задний левый * Фиолетовый: Задний правый + Фиолетовый/черный: Задний правый *
1

3
2
55
4
1 Пульт дистанционного управления систе-
мой Подсоедините синий/белый кабель.
2 Усилитель мощности (приобретается от-
дельно)
3 Подключите с помощью кабеля RCA (при-
обретаются отдельно)
4 К выходу канала сабвуфера 5 С абвуфер
Стандартный режим без встроенного усилителя
Важно
! Переведите переключатель DSP вполо-
жение стандартного режима (STD). Подробнее об изменении настроек см. в руководстве по эксплуатации или в разде-
Включение режима настройки DSP
ле стр. 40.
! При использовании данной системы реко-
мендуется отключить встроенный усили-
на
тель данного устройства. Подробнее см. в Руководстве по эксплуа­тации.
! Выводы громкоговорителя не действуют,
если используется это подключение.
1
2

2
1

2
1

1 Пульт дистанционного управления систе-
мой Подсоедините синий/белый кабель.
2 Усилитель мощности (приобретается от-
дельно)
3 Подключите с помощью кабеля RCA (при-
обретаются отдельно)
4 К выходу заднего канала 5 Задний громкоговоритель 6 К переднему выходу 7 Передний громкоговоритель 8 К выходу канала сабвуфера 9 С абвуфер
Сетевой режим с 3-сторонней связью со встроенным усилителем
Важно
на
! Переведите переключатель DSP вполо-
жение сетевого режима с 3-сторонней связью (NW). Подробнее об изменении настроек см. в руководстве по эксплуатации или в разде-
Включение режима настройки DSP
ле стр. 40.
! Следующие сигналы подаются через вы-
воды громкоговорители при использова-
3
4
55
3
6
77
3
8
99
нии этого подключения. Белый: среднечастотный левый + Белый/черный: среднечастотный левый
*
Серый: среднечастотный правый + Серый/черный: среднечастотный правый
*
Зеленый: высокочастотный левый + Зеленый/черный: высокочастотный левый * Фиолетовый: высокочастотный правый + Фиолетовый/черный: высокочастотный правый *
на
Русский
39
Ru
Page 40
Раздел
01
Соединения
Соединения
1

1 Пульт дистанционного управления систе-
мой Подсоедините синий/белый кабель.
2 Усилитель мощности (приобретается от-
дельно)
3 Подключите с помощью кабеля RCA (при-
обретаются отдельно)
4 К низкочастотному выходу 5 Низкочастотный громкоговоритель
3
2
55
4
Сетевой режим с 3-сторонней связью без встроенного усилителя
Важно
! Переведите переключатель DSP вполо-
жение сетевого режима с 3-сторонней связью (NW). Подробнее об изменении настроек см. в руководстве по эксплуатации или в разде­ле
Включение режима настройки DSP
стр. 40.
! При использовании данной системы реко-
мендуется отключить встроенный усили­тель данного устройства. Подробнее см. в Руководстве по эксплуа­тации.
! Выводы громкоговорителя не действуют,
если используется это подключение.
на
1

1

1

1 Пульт дистанционного управления систе-
мой Подсоедините синий/белый кабель.
2 Усилитель мощности (приобретается от-
дельно)
3 Подключите с помощью кабеля RCA (при-
обретаются отдельно)
4 К высокочастотному выходу 5 Выс окочастотный громкоговоритель 6 К среднечастотному выходу 7 Среднечастотный громкоговоритель 8 К низкочастотному выходу 9 Низкочастотный громкоговоритель
3
2
55
3
2
77
3
2
99
4
6
8
Включение режима настройки DSP
В данном устройстве предусмотрено два ре­жима работы: сетевом режиме с 3-сторонней связью (NW) и стандартном режиме (STD). Режим работы можно переключать по жела­нию. Установка DSP по умолчанию – стан­дартный режим (STD). ! После переключения необходимо переза-
грузить микропроцессор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если к этому устройству подключена систе­ма громкоговорителей для сетевого режима с 3-сторонней связью, использовать эту си­стему в стандартном режиме нельзя. Это может привести к повреждению громкогово­рителей.
1 Чтобы изменить режим, тонкой от­верткой с плоским жалом отверткой пере­двиньте переключатель DSP внизу устройства.
2 Нажмите RESET кончиком карандаша или другим заостренным предметом.
Подробнее см. в Руководстве по эксплуата­ции.
Аудиовход
Если это устройство подключено к аудиоу­стройству с выходом RCA или без выхода RCA, его можно настроить таким образом, чтобы звук с аудиоустройства выводился через громкоговорители, подключенные к данному устройству. Изменяйте настройки в зависимости от того, оснащено ли подклю­ченное устройство выходом RCA. Подробнее об изменении настроек см. вру­ководстве по эксплуатации или в разделе
Переключение между режимами входного сигнала RCA
на стр. 41.
При подключении устройства к автомобильной аудиосистеме с выходом RCA
23 4
1
1 Автомобильная аудиосистема с выходом
RCA
2 К аудиовыходу 3 Подключите с помощью кабеля RCA (при-
обретаются отдельно)
4 К аудиовходу
При подключении устройства к автомобильной аудиосистеме без выхода RCA
3
7
1
1 Автомобильная аудиосистема без выхода
RCA
2 К выходу громкоговорителя 3 Красный: правый + 4 Черный: правый * 5 Черный: левый * 6 Белый: левый + 7 Кабель-переходник громкоговоритель-
RCA (входит в комплект поставки) 19 см
8 К аудиовходу
5 6
4
2
8
40
Ru
Page 41
5cmcm
Соединения
Установка
Раздел
01
Переключение между режимами входного сигнала RCA
% Чтобы изменить режим входного сиг­нала RCA, тонкой отверткой с плоским жалом передвиньте переключатель внизу устройства.
! L (низкие)-если входной сигнал подается
с выхода RCA внешнего устройства
! H (высокие)-если входной сигнал подает-
ся с выхода громкоговорителя внешнего устройства
Важно
! Перед окончательной установкой про-
верьте все соединения и системы.
! Не используйте детали, не разрешенные
производителем к использованию, по­скольку это может стать причиной неис­правностей.
! Уточните у дилера компании, требует ли
установка сверления отверстий или вне­сения иных изменений в конструкцию ав­томобиля.
! Не устанавливайте данное устройство в
местах, где оно может:
помешать управлению автомобилем. — травмировать пассажира при внезапной
остановке автомобиля.
! Перегрев полупроводникового лазера
приведет к его выходу из строя. Разме­стите все к абели в удалении от нагреваю­щихся деталей, таких как решетка обогревателя.
! Оптимальной является установка устрой-
ства под углом менее 60°.
60°
! При установке необходимо обеспечить
эффективный отвод тепла, оставив до­статочное пространство за задней пане­лью и закрепив свободные кабели так, чтобы они не закрывали вентиляционные отверстия.
Оставить просторное место
5 см
5 см
Переднее/заднее крепление стандарта DIN
Для данного изделия предусмотрена воз­можность установки с помощью переднего или заднего крепления. При установке используйте детали, имею­щиеся в продаже.
Переднее крепление стандарта
DIN
1 Вставьте монтажную обойму в пере­днюю панель.
При установке в недостаточно глубоком гнезде используйте монтажную обойму, вхо­дящую в комплект поставки устройства. При наличии достаточного пространства за ус­тройством применяется монтажная обойма, поставляемая вместе с автомобилем.
02
Русский
41
Ru
Page 42
Раздел
02
Установка
Установка
2 Закрепите обойму, подогнув с по­мощью отвертки металлические язычки
(90°).
1
2
1 Приборная панель 2 Монтажная обойма
3 Установите устройство, как показано на рисунке.
1
2
4
5
1 Гайка 2 Теплоизоляционная перегородка или ме -
таллическая планк а
3 Металлическая скоба 4 Винт 5 Винт (M4 × 8)
# Убедитесь, что устройство надежно закрепле­но в гнезде. Неустойчивость устройства может привести к его выпадению и неполадкам в рабо­те.
3
Заднее крепление стандарта DIN
1 Совместите отверстия на кронштейне и боковых панелях устройства.
2 Затяните по два винта с каждой сторо­ны.
1
2
1 Самонарезающий винт (5 мм ×8мм) 2 Монтажная рамка 3 Приборная панель или консоль
3
Демонтаж устройства
1 Снимите рамку.
1 Декоративная рамка 2 Язычок
! Снятие передней панели облегчает до-
ступ к декоративной рамке.
! При установке декоративной рамки сторо-
на рамки с язычком должна быть направ-
лена вниз.
2 Вставьте прилагаемые экстракторы с обеих сторон устройства до щелчка.
3 Вытяните устройство из приборной панели автомобиля.
Снятие и установка передней панели
В целях защиты от кражи переднюю панель можно снять. Нажмите на кнопку снятия панели и потяните панель вверх и на себя. Подробнее см. в Руководстве по эксплуата­ции.
42
Ru
Page 43
4
2
Установка микрофона
Установка микрофона
Раздел
03
ВНИМАНИЕ
Не допускайте наматывания провода микро­фона вокруг колонки рулевого управления или рычага переключения передач. Это очень опасно! Установите это устройство таким образом, чтобы оно не затрудняло во­ждение.
Примечание
Установите микрофон в таком положении, чтобы он мог уловить голос человека, упра­вляющего системой.
При установке микрофона на солнцезащитном козырьке
1 Установите микрофон на держателе микрофона.
1
2
1 Микрофон 2 Держатель микрофона
2 Установите держатель микрофона на солнцезащитном козырьке.
Установите держатель микрофона при под­нятом с олнцезащитном козырьке.(Опуска­ние козырька приведет к ухудшению идентификации голоса при использовании голосовых команд.)
1
2
1 Держатель микрофона 2 Зажим
При установке микрофона на колонке рулевого управления
1 Установите микрофон на держателе микрофона.
1
3
1 Микрофон 2 База микрофона 3 Держатель микрофона 4 Уложите провод микрофона в к анавку.
# Микрофон можно установить без использова­ния держателя. В этом случае отсоедините базу микрофона от держателя. Для этого сдвиньте базу микрофона.
2
2 Установите держатель микрофона на колонке рулевого управления.
1
3
1 Двусторонняя клейк ая лента 2 Установите держатель микрофона на
внутренней стороне колонки рулевого управления.
3 Зажим
Регулировка угла микрофона
Угол микрофона можно регулировать.
Русский
43
Ru
Page 44
ã 2011 PIONEER CORPORATION.All rights reserved. ã 2011 PIONEER CORPORATION.Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
<KOKZX> <11L00000>
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер ООО ПИОНЕР РУС
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
台北湖區4078
: 886-(0)2-2657-3588
9095
: 852-2848-6488
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
<CRD4617-A/N> EW
Loading...