Pioneer CDX-P670 User Manual [en, fr, it]

Chargeur Disque
• N’utilisez que des disques et des chargeurs portant respectivement les marques ci-dessus.
• Cet Appareil n’est conçu que pour recevoir les disques compacts circulaires. L’utilisation d’un disque ayant une forme autre n’est pas conseillée.
• Vérifiez tous les CD avant de les reproduire et jetez les disques fissurés, rayés ou déformés.
• Evitez de toucher la surface enregistrée (iridescente) lors de la manipulation des disques.
• N’apposez pas d’étiquette et n’appliquez pas de produits chimiques sur les disques.
• Essuyez des disques sales ou humides du centre vers I’extérieur avec un chiffon doux.
• Protégez les disques des rayons directs du soleil et d’une température élevé.
• La lecture normale d’un disque CD-R qui n’a pas été gravé à l’aide d’un graveur de musique pour CD, peut être impossible.
• La lecture d’un CD-R, y compris dans le cas où il a été gravé avec un graveur de musique pour CD, peut être impossible en raison des caractéristiques du disque, ou bien de rayures ou de poussières. Les poussières et la condensation d’humidité sur l’optique du lecteur, peuvent également empêcher la lecture.
• Tenez compte des précautions qui figurent sur les disques CD-R.
• When driving on an uneven road, the player may not reproduce every sound properly.
• During winter the inside of the vehicle may be very cold. If the heater is turned on and the player is used soon after, the disc or optical parts (prism, lens, etc.) may become misted up, and the player will not operate correctly. If the disc is misted up, wipe it with a soft cloth. If the optical parts are misted up, wait for about an hour for them to warm up. They will return to their normal condition.
CAUTION:
• With this player, you can use the ITS functions to store up to 99 tracks per disc. Even if the Head unit’s manual indicates ITS memory is up to 24 tracks per disc, this player can store up to 99 tracks per disc.
• When playing a CD TEXT disc on this product, display of Title indications in the head unit’s display is possible. For details con­cerning CD TEXT discs, refer to the head unit’s owner’s manual.
• This product conforms to the track skip function of the CD-R disc. The tracks containing the track skip information are skipped over automatically.
• Durante la guida su strade dissestate il lettore potrebbe non ripro­durre fedelmente ogni suono.
• Durante l’inverno, l’interno dell’automobile potrebbe diventare molto freddo. Quando si accende il riscaldamento e si usa subito dopo l’apparecchio, il disco o le parti ottiche (prisma, lente, ecc.) potrebbero appannarsi e l’apparecchio non funzionare corretta­mente. Se il disco si è appannato, asciugarlo con un panno mor­bido. Se si sono appannate le parti ottiche, aspettare un’ora circa che si riscaldino. Durante tale periodo esse dovrebbero tornare alla loro condizione normale.
AVVERTENZA:
• Con questo lettore è possibile utilizzare le funzioni ITS memorizzando fino a 99 brani per disco. Anche se il manuale dell’Unità principale indica che la memoria ITS serve per un massimo di 24 brani per disco, questo lettore può memorizzare fino a 99 brani per disco.
• Se si riproduce un disco CD TEXT con quest’unità, si possono visualizzare i titoli sul display dell’unità principale. Per i dettagli sui dischi CD TEXT, consultare il manuale di istruzioni dell’unità principale.
• Questo prodotto è conforme alla funzione di salto brani del disco CD-R. I brani contenenti l’informazione di salto brano vengono saltati automaticamente.
In caso di difficoltà
Se l’apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un centro assistenza PIONEER autorizzato.
In case of trouble
When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station.
Precautions/Precauzioni/Précautions
English Italiano
• La conduite du véhicule sur une route cahoteuse peut entraîner des erreurs de lecture.
• L’hiver, la température intérieure du véhicule peut être très basse. Si vous mettez en service le lecteur dans les instants qui suivent la mise en service du chauffage, de la condensation peut se for­mer sur les disques ou le capteur (prisme, objectif, etc.) rendant ainsi impossible toute lecture. Si la condensation s’est formée sur le disque, vous pouvez l’essuyer avec un chiffon doux. Si la con­densation s’est formée sur le capteur, vous devez attendre qu’elle disparaisse, ce qui peut exiger une heure.
ATTENTION:
• Avec ce lecteur, vous pouvez mémoriser jusqu’à 99 plages par disque en utilisant les fonctions ITS. Même si le mode d’emploi de l’appareil principal indique que la mémoire ITS est limitée à 24 plages par disque, ce lecteur peut mémoriser jusqu’à 99 plages par disque.
• Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, l’affichage du titre du disque peut avoir lieu sur l’élément central. Pour de plus amples détails concernant les disques CD TEXT, reportez-vous au mode d’emploi de l’élément central.
• Ce produit est conforme avec la fonction de saut de plage des disques CD-R. Les plages contenant des informations de saut de plage sont sautées automatiquement.
En cas de anomalie
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous àun service d’entretien agréé par PIONEER.
Français
If there is a problem with CD play, error codes will be displayed on connected CD controller’s display. (Ex. E–11, Err–11, ERR–11, ERROR–11.) If an error is displayed, refer to the table below to identify the prob­lem. If the error is displayed even after corrective action is taken, contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station.
E: Error number C: Cause T: Treatment
E: 11, 12, 14, 17, 30 C: The disc is dirty. T: Clean the disc.
E: 11, 12, 17, 30 C: The disc is scratched. T: Replace the disc.
E: 11, 12, 14, 17 C: The disc is inserted with the label side down. T: Insert the disc with the label side up.
E: 14 C: An unrecorded CD-R is being used. T: Check the disc.
E: 44 C: All tracks are setting track skip. T: Replace the disc.
E: NO DISC C: An empty magazine is in the multi-CD player. T: Insert discs into the magazine.
E: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, A0, A1 C: Electrical or mechanical fault. T: Turn the car ignition switch off and on again, or press the source
switch on the multi-CD controller to set CD playback again.
Nel caso in cui ci fosse qualche errore nella riproduzione del CD, un codice di errore apparirà sul display dell’unità di controllo collegata. (Ad esempio E-11, Err-11, ERR-11 o ERROR-11.) Se uno di questi codici di errore è visualizzato sul display, fate riferi­mento alla tabella qui sotto per identificare il problema. Nel caso in cui il codice sia visualizzato anche dopo il rimedio, rivolgetevi al vostro rivenditore o al più vicino centro di assistenza autorizzato dalla PIONEER.
N: Numero dell’errore C: Causa R: Rimedio
N: 11, 12, 14, 17, 30 C: Il disco è sporco. R: Pulite il disco.
N: 11, 12, 17, 30 C: Il disco è scalfito. R: Sostituire il disco.
N: 11, 12, 14, 17 C: Il disco è stato caricato con l’etichetta verso il basso. R: Caricare il disco con l’etichetta verso l’alto.
N: 14 C: Un CD-R non registrato è stato inserito. R: Verificare il disco.
N: 44 C: Tutti i brani impostano il salto brano. R: Sostituire il disco.
N: NO DISC C: La cassetta di caricamento inserito nel lettore CD multi-play è
vuota.
R: Inserite dei dischi nella cassetta di caricamento. N: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, A0, A1
C: Guasto elettrico o meccanico. R: Spegnere e accendere I’interruttore di accensione del veicolo
oppure premere il commutatore di fonte sul comando di control­lo del CD multiplo in modo da impostare nuovamente la ripro­duzione del CD.
Error Mode/Modo di Errore/Codes d’erreur
English Italiano
En cas d’anomalie pendant la lecture d’un disque, un code d’erreur est affiché par le contrôleur relié au lecteur. (Par exemple, E-11, Err-11, ERR-11, ERROR-11.) En ce cas, reportez-vous au tableau suivant pour connaître la cause de l’anomalie. Si le code d’erreur demeure affiché après que vous avez pris les mesures correctives, adressez-vous à un centre d’entretien PIONEER.
N: Code d’erreur C: Cause M: Mesure corrective
N: 11, 12, 14, 17, 30 C: Le disque est sale. M: Nettoyez le disque.
N: 11, 12, 17, 30 C: Le disque est rayé. M: Remplacez le disque.
N: 11, 12, 14, 17 C: Le disque a été mis en place de telle manière que l’étiquette est
tournée vers le bas.
M: Placez le disque de façon que l’étiquette soit tournée vers le haut. N: 14
C: Le disque, un CD-R, ne porte aucun enregistrement. M: Vérifiez le disque.
N: 44 C: Toutes les plages sont réglées comme plage à sauter. M: Remplacez le disque.
N: NO DISC C: Le chargeur est vide. M: Introduisez un chargeur contenant des disques.
N: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, A0, A1 C: Anomalie électrique ou mécanique. M: Placez le contacteur d’allumage sur la position Arrêt puis à nou-
veau sur la position Marche, ou encore appuyez sur le sélecteur de source du contrôleur pour lecteur de CD à chargeur.
Français
Magazine Disc
• Use only the magazines and discs carrying the above marks.
• This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recom­mended for this product.
• Check all CDs before play­ing, and discard cracked, scratched or warped discs.
• Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs.
• Do not affix labels or apply chemicals to discs.
• Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft cloth.
• Keep discs out of direct sunlight and high temperatures.
• Normal playback of CD-R discs other than those recorded with a music CD recorder may not be possible.
• Playback of music CD-R discs, even those recorded with a music CD recorder, may not be possible with this product due to disc characteristics or scratches or dirt on the disc. Dirt or condensa­tion on the lens inside this product may also prevent playback.
• Read the precautions with the CD-R discs before using.
Caricatore Disco
• Usare solo caricatori e dischi portanti i marchi sopra riportati.
• Questo prodotto è progettato per la riproduzione di soli CD convenzionali circolari. L’uso di CD non circolari viene sconsigliato.
• Controllare tutti i compact disc prima della riproduzione e scartare i dischi incrinati, graffiati o deformati.
• Evitare di toccare la superficie registrata (iridescente) quando si prendono in mano i dischi.
• Non attaccare etichette sui dischi ed evitare che i dischi vengano a contatto con sostanze chimiche.
• Passare i dischi sporchi o umidi con un panno morbido dal centro verso l’esterno.
• Tenere i dischi lontano da luoghi esposti alla luce solare diretta e a temperature elevate.
• La riproduzione normale di dischi CD-R diversi da quelli registrati con un registratore per CD musicali può non essere possibile.
• La riproduzione di dischi musicali CD-R, anche quelli registrati con un registratore per CD musicali può non essere possibile con questo lettore a causa delle caratteristiche dei dischi o a graffi o polvere presenti sullo stesso. Depositi di sporco o condensazione sulle testine di lettura dell’unità possono impedire la riproduzione.
• Leggere le precauzioni da prendere con i dischi CD-R, prima di usarli.
Discs/Dischi/Disques
English Italiano
Français
• This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
Note:
• A “CLASS 1 LASER PRODUCT” label is affixed to the rear of the player.
• Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibi­lité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Remarque:
• Une étiquette “CLASS 1 LASER PRODUCT” est apposée au dos du lecteur.
• Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
Nota:
• Sul retro del lettore è affissa una etichetta “CLASS 1 LASER PRODUCT”.
<KFJFF/00H00000> <CRD3318-A/N> EW
France: tapez 36 15 PIONEER
MULTI-COMPACT COMPACT DISC POUR DISC PLAYER MULTI-LECTURE
CDX-P670
Owner’s Manual Mode d’emploi
This product conforms to new cord colors. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau.
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
COMPACT
DIGITAL AUDIO
1
Inserting discs/Inserimento dei dischi/Mise en place des disques
Changing the disc tray/Cambio del piatto portadisco/Remplacement des plateaux pour disque
2
Loading the magazine/Caricamento del caricatore/Mise en place d’un chargeur
To remove the magazine/Rimozione del caricatore/Pour retirer le chargeur
Transportation of multi-CD player/Trasporto del lettore multi-CD/Transport du lecteur de CD à chargeur
A transport screw has been attached to the set in order to protect it during transportation. After removing the transport screws, cover the hole with the supplied seal. Be sure to remove the transport screw before mounting the set. The removed transport screw should be retained in the accessory bag for use the next time the set is transported.
All’unità è stata acclusa una vite di trasporto da usare durante il trasporto dell’unità stessa. Dopo aver rimosso la vite per il trasporto, coprire il foro con tappo fornito in dotazione. Prima di uti­lizzare il lettore, la vite deve sempre venire tolta. Conservarla poi nella sacca degli accessori in modo da poterla usare di nuovo in caso di trasloco.
English Italiano
Des vis sont fixées sur le lecteur de façon à le protéger pendant le transport. Après avoir retiré la vis de transport, bouchez le trou au moyen du cache fourni. Veillez à retirer ces vis avant d’installer le lecteur. Conservez les vis dans le sac contenant les accessoires de manière à ne pas les égarer et à être en mesure de les remettre en place en cas de transport.
Français
Precautions when handling magazines
• Do not put the magazine in a place where it will be exposed to high temperatures or direct sunlight.
• Do not disassemble the magazine.
• Take care not to drop the magazine or knock it against anything.
• Do not use cracked or warped trays.
• Never insert anything other than discs. Do not attach a label or tape to a disc.
• The use of benzine, thinner, insecticide, or other volatile chemi­cals may damage the magazine surface.
Extra magazines
If you need more magazines, please ask your nearest dealer for magazine JD-612V.
Attaching the label
Attach the supplied label in the specified position. Attaching the label in an incorrect place or attaching more than one label will cause malfunction.
Inserting discs
• Be sure to remove the disc before changing a disc tray.
• If the tray is not aligned with the right and left grooves, it cannot be pushed to the end. Do not bend or force the tray.
• Always load 6 trays in a magazine to prevent loss or warping of trays.
• If you load a disc with the label generally printed in black facing down, not only will the player not be able to recognize whether the disc is set or not, but also, if you have a multi-CD controller, the controller will not display an error message to let you know about it. So make sure all the discs in each magazine have their label sides facing up.
Loading and removing the magazine
• Do not put your fingers in the magazine tray as this may lead to incorrect operation and damage to the player.
• If the label on the magazine is coming off or wrinkled up, it may damage the eject mechanism, and in some cases, the magazine may not be ejected. Therefore, remove a damaged label com­pletely before use.
• Never leave the door open while playing discs. The entry of dirt, dust, or any other foreign matter into the player may cause it to fail.
Precauzioni per l’uso dei caricatori
• Non lasciare i caricatori in luoghi esposti ad alte temperature o alla luce diretta del sole.
• Non smontare i caricatori.
• Fare attenzione a non lasciar cadere i caricatori e a non urtarli contro oggetti.
• Non usare comparti rotti o deformati.
• Non inserite mai degli oggetti diversi dai dischi. Non fissate delle etichette o dei pezzi di nastro adesivo sui dischi.
• L’uso di benzina, solventi, insetticidi od altre sostanze chimiche volatili può danneggiare la superficie dei caricatori.
Caricatori addizionali
Nel caso in cui vi occorressero altri caricatori, rivolgetevi al vostro rivenditore per l’acquisto della cassetta di caricamento JD-612V.
Come fissare l’etichetta
Fissare l’etichetta fornita nella posizione specificata. Un cattivo fun­zionamento verrà causato se si attacca l’etichetta in una posizione sbagliata oppure se si attacca più di una etichetta.
Inserimento dei dischi
• Prima di cambiare piatto portadisco, controllare di aver tolto il disco.
• Nel caso in cui il comparto non viene allineato con le fessure si­nistra e destra, il comparto non potrà essere inserito fino alla fine. Non piegate o spingete il comparto eccessivamente.
• Inserite sempre 6 comparti nel caricatore per prevenire la perdita o la deformazione dei comparti.
• Se si inserisce un disco con l’etichetta, generalmente stampata in nero, rivolta verso il basso, non solo il lettore non è in grado di segnalare se il disco è inserito o meno, ma, nel caso in cui il vostro sistema è dotato di un’unità di controllo CD multipli, il con­trollore non potrà neppure segnalare l’errore sul display per infor mare l’utente. Assicurarsi pertanto che tutti dischi in ogni cassetta di caricamento abbiano la parte con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Inserimento e rimozione della cassetta di caricamento
• Non mettete mai le dita nei comparti del caricatore, poichè questo potrebbe causare malfunzioni e danni al lettore.
• Se l’etichetta dei caricatori si stacca o si arriccia, potrebbe dan­neggiare il meccanismo d’espulsione e, in alcuni casi, il caricatore potrebbe non essere espulso. Staccare sempre completamente le etichette rovinate prima dell’uso.
• Non lasciare mai lo sportello aperto durante la riproduzione dei dischi. Se all’interno dell’apparecchio dovesse penetrare sporco, polvere o un oggetto estraneo, mentre il lettore è in funzione, si potrebbe guastare.
1 2 3 4 5 6
Hold down the magazine lock but­ton and pull the tray out.
Premete il tasto di bloccaggio del caricatore e man­tenetelo premuto mentre tirate fuori il comparto.
Appuyez sur le bouton de ver­rouillage et tirez à vous un plateau.
Disc tray Piatto porta disco Plateau
Press the eject button. Premere il tasto di espulsione. Appuyez sur le bouton d’éjection.
Loading a magazine in the multi-CD player/Inserimento del caricatore nel lettore multi-CD/Mise en place d’un chargeur dans le lecteur de CD
Note on 8-cm (3-inch) CDs
• Do not use an 8-cm CD adapter. If it is used, the player may fail. To load an 8-cm CD, you need a special 8-cm CD tray (Part No. CXB5931). Ask your Pioneer service station about it.
8cm
Nota sui CD da 8 cm
• Non usate un adattatore per CD da 8 cm. Nel caso contrario, il lettore CD potrebbe funzionare in modo scorret­to. Per inserire un CD da 8 cm, usate un piatto portadisco speciale per CD da 8 cm (articolo n° CXB5931). Rivolgetevi al più vicino centro di servizio della Pioneer per ulteriori informazioni sullo stesso.
8cm
Label
Etichetta
English
Italiano
Français
Précautions relatives au maniement des chargeurs
• Ne conservez pas les chargeurs dans un endroit où ils seront exposés à la lumière directe du soleil, ou à une température excessive.
• Ne tentez pas de démonter les chargeurs.
• Evitez de laisser tomber les chargeurs ou de les exposer à des chocs.
• Ne pas utiliser des cartouches fêlées ou déformées.
• N’introduisez dans les chargeurs que des disques compacts. Ne posez aucune étiquette ni aucun ruban adhésif sur les disques.
• L’essence, le diluant pour peinture, les insecticides et les produits chimiques en général, peuvent endommager la finition des chargeurs.
Chargeurs supplémentaires
En cas de besoin, adressez-vous au distributeur Pioneer qui sera en mesure de vous fournir des chargeurs convenables (référence JD-612V).
Fixation de I’étiquette
Fixer I’étiquette fournie à I’endroit. Le fait de fixer I’étiquette à endroit incorrect ou de fixer plus d’une étiquette provoquera un mauvais fonc­tionnement.
Mise en place des disques
• N’oubliez pas de retirer le disque avant de changer un plateau.
• Si le plateau n’est pas correctement engagé dans les rainures droite et gauche, vous ne pouvez pas l’introduire à fond dans le chargeur. En ce cas, ne forcez pas sur le plateau.
• Veillez à ce que le chargeur contienne toujours 6 plateaux; de cette manière, vous éviterez la perte ou l’endommagement des plateaux.
• Si vous mettez en place un disque de telle manière que son étiquette soit tournée vers le bas, non seulement le lecteur sera dans l’incapacité de lire le disque mais encore le contrôleur pour lecteur de CD à chargeur (dans la mesure où votre voiture en est pourvue) ne sera pas en mesure d’afficher un message d’erreur pour vous sig­naler ce fait. Veillez donc à ce que tous les disques soient placés en sorte que les étiquettes soient tournées vers le haut.
Mise en place et retrait d’un chargeur
• Ne pas mettre les doigts dans le tiroir du chargeur car cela peut entraîner une anomalie de fonctionnement et un endommagement du lecteur.
• Si l’étiquette que porte le chargeur se décolle ou est plissée, le mécanisme d’éjection peut être endommagé, ou être dans l’incapacité d’éjecter le chargeur. En conséquence, retirez toute étiquette endommagée avant d’introduire le chargeur.
• Ne conservez pas la trappe ouverte car le lecteur pourrait mal fonctionner si des poussières ou des corps étrangers venaient à y pénétrer.
Remarque sur les disques de 8 cm
• N’utilisez pas d’adaptateur pour disque de 8 cm, faute de quoi le lecteur pourrait ne pas fonctionner. Pour mettre en place un disque de 8 cm, vous devez utiliser un plateau spécial (numéro de pièce CXB5931). Le service d’entretien Pioneer vous renseignera utilement à ce sujet.
8cm
Slide out the tray / Far fuoriuscire íl piatto del CD / Extrayez le plateau pour disque
Insert discs with the label side up. Inserire i dischi con l’etichetta rivolta in alto. Introduisez les disques de façon que l’étiquette soit
tournée vers le haut.
1st to 6th discs
Dischi dal primo al sesto
Ordre des 6 disques
Align the disc tray with the left and right grooves, and push it in until you hear it click.
Allineare le scanalature destra e sini­stra del piatto portadisco e spingere sino a sentire uno scatto.
Engangez à fond le plateau pour disque dans les rainures droite et gauche.
Transport screw Attach to the original position before transporting the set.
Vite di trasporto Prima di trasportare l’unità, rimettere questa vite nella sua posizione originaria.
Vis de transport Replacez ces vis dans leur position d’origine avant de trans­porter l’appareil.
Etiquette
Seal After removing the transport screws, cover the hole with the supplied seal.
Tappo Dopo aver rimosso la vite per il trasporto, coprire il foro con tappo fornito in dotazione.
Cache Après avoir retiré la vis de transport, bouchez le trou au moyen du cache fourni.
Gently pull the disc tray. Estrarre lentamente il piatto portadisco. Tirez doucement le plateau à vous.
Disc tray Piatto porta disco Plateau
Load the magazine and close the door. Caricare il magazzino e chiudere lo sportello. Introduisez le chargeur et refermez la trappe.
Insert the magazine with the arrow upward. Inserire il caricatore con la freccia in alto. Introduisez le chargeur de manière que la face
portant la flèche soit tournée vers le haut.
Slide and open the door. Open it fully until it locks with a click.
Fate scorrere lo sportello per aprire lo stesso. Apritelo completamente finchè non si bloccherà con uno scatto.
Faites glisser le volet. Ouvrez-le complètement; il se verrouille et vous entendez un déclic.
Loading...
+ 2 hidden pages