Pioneer CDX-P2050VN User Manual [en, de, fr]

Page 1
Voice Control Multi-CD Player
Lecteur multi-CD a commande vocale
Sprachsteuerungs-Multi-CD-Player Multi CD-wisselaar met stembediening
Operation Manual
CDX-P2050VN
Mode d’emploi
This product conforms to new cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Dieses Gerät enspricht den neuen kabelfarben. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Page 2

Contents

Before Using this Product
Precautions ...........................................................2
• Important
About this Product ...............................................3
Using the Compact Discs Magazine
Inserting discs Changing disc trays
• Precautions when handling magazines
• Extra magazines
• Attaching the label
Loading the magazine ..........................................6
To remove the magazine
Voice Operation
Precaution Recording Names for CD track and
Radio/TV Station Recording Names for Source Recording Names for Audio mode
(Equalizer mode, Listening position)
Requesting Names .............................................. 11
When you can’t easily record or
request name
......................................................
........................................
.............................................................
...............................................
........................
........
.............................................
.....................................
.........................................
..............................
.........
2
4
4 4
6
7
7
8 9
10
12
Searching for a Track, Radio/TV Station Searching for Source or Audio Mode
(Equalizer Mode, Listening Position) Delete for Source or Audio Mode Adjusting the Voice Guidance Volume
Seleeting the Voice Guidance Mode .................18
Resetting the Microprocessor ........................... 19
CD TEXT
..................................................
What is CD TEXT?
• CD TEXT compatible head units:
...........................................
CD Player and Care ................................21
Discs ..................................................................21
Error Mode Transportation of multi-CD Player
Specifications
.........................................................
..........................................
.........
......
....................
...........
...................
13
15 16 17
20
20
22 23
24
Page 3

Before Using this Product

Precautions

This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
Note:
• A “CLASS 1 LASER PRODUCT’’ label is affixed to the rear of the player.
• When driving on an uneven road, the player may not reproduce every sound properly.
• During winter the inside of the vehicle may be very cold. If the heater is turned on and the player is used soon after, the disc or optical parts (prism, lens, etc.) may become misted up, and the play er will not operate correctly. If the disc is misted up, wipe it with a soft cloth. If the optical parts are misted up, wait for about an hour for them to warm up. They will return to their normal condition.

In case of trouble

When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station.

CAUTION:

In the owner’s manual, explanations deal mainly with operations when it is connected to the CDX-P620S and CDX-P1220S. Eor this reason, some explanations cover functions and capabilities that do not apply when it is connected to this unit. The following are cor rections to explanations in the owner’s manual.
• Even when using the CD-P33 and CD-P44, this product cannot be connected to multi ple units.
® Switching to All Repeat during Repeat and Random play is not possible. (This function
is for use when multiple units are connected.)
When playing a CD TEXT disc on this product, display of Title indications in the head unit’s display is possible. Eor details concerning CD TEXT discs, refer to the attached “CD TEXT” information.
Page 4
Before Using this Product
Important
The serial number of this device is located on the rear of the unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.

About this Product

_______________________________________________
With this product, you can request tracks of the CD loaded in the Multi-CD Player, Radio Station, Source, Listening Position and Equalizer Curve of the Head unit, and TV Station in the TV Tuner unit by requiring voice command.
Note:
• To utilize the above functions, the unit to be connected must be compatible with this product.

■ The number and length of names that can be recorded

The total number of voice names that can be recorded is up to 100. If this limit is exceeded, the least frequently requested name is deleted. The maximum time for name recording is 2.5 seconds.

■ When using this unit

This product identifies each disc by recording details of each disc’s Table of Contents. If a disc is not correctly recognized, it will not be called up even if its Table of Contents details are recorded in memory. When changing discs or magazines, it takes some time for the unit to correctly recognize discs. To assure smooth access to discs, listen to a different
source while recognition is in progress. This product does not recognize voices other than the one recorded. Make sure that the request is made from the person whose voice is recorded.
We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you begin using this product. It is especially important that you read and observe the “Precaution” on page 7 and in other sections.

■ Concerning the Head Unit connected to this product

When using the following Head Units, this product is connected as an external unit:
KEH-P5850, KEH-P5800, KEH-P580, KEH-P4850, KEH-P4850J, KEH-P4830R,
KEH-P4800R, KEH-P4800, KEH-P3850, KEH-P2830R, KEH-P2800R, KEH-P2800,
KEH-P28R, KEH-P5730R, KEH-P5700R, KEH-P4500R, KEH-P4530R, KEH-P4510,
KEH-P3730R, KEH-P3750, KEH-P3700R, KEH-P3700, KEH-P27R, KEH-P5650,
KEH-P5600, KEH-P4650, KEH-P4630R, KEH-P4610, KEH-P4600R, KEH-P4600,
KEH-P515, KEH-P414, KEH-P3630R, KEH-P3600R, KEH-P3600, KEH-P26R,
KEH-P3650, KEH-P6600R, KEH-P6600RS, KEH-P6600R-W, KEX-P66R
Note:
• When connected to the above Head Units, you may not be able to use certain functions or perform certain operations.
• Pioneer Head Units are designed for connection to a single external unit only.
Page 5

Using the Compact Discs Magazine

Inserting discs

• Be sure to remove the disc before changing a disc tray.
• If the tray is not aligned with the right and left grooves, it cannot be pushed to the end. Do not bend or force the tray.
• Always load 12 trays in a magazine to prevent loss or warping of trays.
• If you load a disc with the label generally printed in black facing down, not only will the player not be able to recognize whether the disc is set or not, but also, if you have a multi-CD controller, the controller will not display an error message to let you know about it. So make sure all the discs in each magazine have their label sides facing up.

Changing disc trays

Disc tray
Gently pull the disc tray out

Notes on 8-cm (3-inch) CDs

® Do not use an 8-cm CD adapter. If it is used, the play
er may fail. To load an 8-cm CD, you need a special
8-cm CD tray (Part No. CXA9161). Ask your Pioneer service station about it.
______________________________________________
Align the disc tray the left and right grooves, and push it in until you hear it click
Page 6

Using the Compact Discs Magazine

Precautions when handling magazines
• Do not put the magazine in a place where it will be exposed to high temperatures or direct sunlight.
• Do not disassemble the magazine.
• Take care not to drop the magazine or knock it against anything.
• Do not use cracked or warped trays.
• Never insert anything other than discs. Do not attach a label or tape to a disc.
• The use of benzine, thinner, insecticide, or other volatile chemicals may damage the magazine surface.
Extra magazines
If you need more magazines, please ask your nearest dealer for magazine JD-1212S.
Attaching the label
Attach the supplied label in the specified position. Attaching the label in an incorrect place or attaching more than one label will cause malfunction.
Label
Page 7

Loading the magazine

® Pull the knob towards you.
(D Open the door.

To remove the magazine

Insert the magazine with the arrow upward.
Load the magazine and close the door. Push the knob to lock closed.
Press the eject button.
Do not put your fingers in the magazine tray as this may lead to incoiTect operation and damage to the player. If the label on the magazine is coming off or wrinkled up, it may damage the eject mechanism, and in some cases, the magazine may not be ejected. Therefore, remove a damaged label completely before use. Never leave the door open while playing discs. The entry of dirt, dust, or any other for eign matter into the player may cause it to fail.
Page 8
Voice Operation

Precaution

If words are spoken other than names, or words are used that this product cannot recognize, it could make mistaken recognition, so exercise caution. Also, if this product is used while driving, be sure to close the car windows. In order to enable this product to recognize the voice command (name), the name needs to be voice-recorded in this product in advance. Record the name in a place which is as quiet as possible. If the name you want to record is long, we recommend that you shorten it by saying it fast. Avoid recording the same or similar sounding words as this may result in incorrect operation. Voice Guidance for this product is provided in 4 languages, English, French, German
and Dutch. Select the desired Voice Guidance language. (Refer to “Selecting the Voice
Guidance Mode” on page 18.) Voice Guidance can be turned OFF. In this case, proceed with each operation according to the confirming beeps. During voice recording operation, do not perform any operation of the Head unit. Otherwise, previously-recorded contents may be deleted. During Head unit operation, voice recording operation may be disabled. This product performs a self check for 6 to 10 seconds after the ignition key is turned to the ACC (Accessory) position, during which time it does not operate.
Page 9

Recording Names for CD track and Radio/TV Station

________________
Record in advance the names of the CD track, Radio Stations and TV Stations that you want to load by voice.

1. Select the Head unit to the track (station) to be recorded.

2. Switch to the recording mode.

Hold for 2 seconds
After the currently selected sound source disappears, a guidance “Say name to be registered.” is announced, followed by a beep sound.

3. After the beep, say the name you desire to record.

Example: To record a CD track named “summer”: Face the mic and say “summer”. You will hear “summer” output from the speaker.

4. The “Naming is complete” voice guidance message is announced.

Note:
• Recording and loading of TV station names is not possible if the following Head Units and a TV tuner unit (GEX-P7000TVP, GEX-P7000TV) are connected: DEH-P900R, DEH-P7050, DEH-P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, AVM-P7000, AVM-P7000R
• When using this product as an external unit connected to a Head Unit, recording and loading of radio and TV station names is not possible.
Page 10
Voice Operation

Recording Names for Source

Record in advance the source that you want to load by voice.

1. Select the Head unit to the source to be recorded.

2. Switch to the recording mode.

Hold for 2 seconds
After the currently selected sound source disappears, a guidance “Say source name to be registered.” is announced, followed by a beep sound.

3. After the beep, say the name you desire to record.

Example: To record “radio”:
Face the mic and say “radio”. You will hear “radio” output from the speaker.

4. The ‘‘Naming is complete” voice guidance message is announced.

Note:
• You cannot record or load AUX or EXT source names.
• The Head units with which you can record and load Source names are as follows: DEH-P9050, DEH-P9000R, DEH-P900R, DEH-P8050, DEH-P8000R, DEH-P7050, DEH­P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, MEH-P9050, MEH-P9000R, KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, AVM-P7000, AVM-P7000R
Page 11
Recording Names for Audio mode (Equalizer mode. Listening position)
Record in advance the equalizer mode or the listening position names that you want to load by voice.

1. Select the Head unit to the equalizer mode or listening position to be recorded.

2. Switch to the recording mode.

After the currently selected sound source disappears, a guidance “Say equalizer mode name to be registered.” is announced, followed by a beep sound.
To record a Listening position, press the A button again while the guidance is being announced. The Head unit is then switched to the Listening position recording mode, and a guidance “Say listening position name to be registered” is announced, followed by a beep sound.

3. After the beep, say the name you desire to record.

Example: To record the current equalizer mode with the name “vocal”: Face the mic and say “vocal”. You will hear “vocal” output from the speaker.

4. The ‘‘Naming is complete” voice guidance message is announced.

Note:
• When the Head unit is in the traffic information mode, you cannot record equalizer mode names. » The Head units with which you can record and load Equalizer mode and Listening position names
are as follows:
DEH-P9050, DEH-9000R, DEH-P900R, MEH-P9050 and MEH-P9000R
• The Head units with which you can record and load equalizer mode names only are as follows:
KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, DEH-P8050 and DEH-P8000R
Page 12
Voice Operation

Requesting Names

By requesting (pronouneing) the name you have recorded, the desired function (CD track, Station, Source, Listening position or Equalizer mode) can be loaded. When you request and load a CD track or station by using a Head unit compatible with this product, the source is automatically switched, too.
• If you are using this product as an external unit connected to a Head Unit, the source cannot be switched automatically. Switch the source before making a request.

1. Set the Request Mode.

After the currently selected sound source disappears, a guidance “Make a request.” is announced, followed by a beep sound.

2. Pronounce the recorded name of the function that you want to load.

Example: “Summer”: After the guidance “Thank you.” is announced, the requested function is loaded.
Note:
• When the Head unit is in the traffic information mode, you cannot load Equalizer mode names.
• When the Head unit source is off, you cannot load Equalizer mode or Listening position names.
• Depending on the status of the unit used for loading, it may not be possible to load.
« If you cannot load a desired function by operating the Head Unit, loading by pronouncing the
name of that function is also not possible.
Page 13
When you can't easily record or request name
You may not always succeed when recording or requesting name. If this happens, follow the instructions below.

If the name you want to record or request is too long:

If the name is too long when you say it, you’ll hear “That name is too long. Please make your request again,” from the speaker. The next time you say the name, shorten it by saying it fast. If it is still too long, you’ll hear “That name is too long” once more fol lowed by a “beep” tone confirming that you have failed to record or request name. If this happens, try once more from the beginning. (Recording of a name can continue for up to
2.5 seconds.)

If your voice is too loud or too quiet:

If your voice is too loud or quiet, the unit may not recognize it. However, if this happens, the unit’s built-in automatic mic volume adjustment circuitry operates to enable recognition provided your voice is within certain limits of loudness and quietness. If your voice is too loud or too soft when you are recording or calling words, if “Please make your request again” is output by the speaker, say the words again at the same vol ume as the speaker’s output. If the volume of your voice still prevents recognition, you’ll hear a “beep” tone confirming your voice was not recognized. In this case, try again from the beginning. When retrying, first try speaking at the same volume level. If the unit still doesn’t recognize your voice and you have to try again, it means your voice volume is beyond the level that can be adjusted by the built-in volume adjustment circuitry, so try again, speaking at a slightly different volume level.
Page 14
Voice Operation

Searching for a Track, Radio/TV Station

If you desire to check the contents of the name you recorded for the track (station) you are currently listening to, or you have forgotten the name you recorded for a track (station) you desire to listen to, the search function is convenient.

■ Checking the name recorded for a track (station)

• Set the Name Check Mode.
If either the + or - button is pressed, the name you have recorded for the track (station) you are currently listening to is output from the speaker. If you don’t perform any other operation while the name is being output, this mode cancels automatically after 8 seconds.

■ Searching manually

1. Set the Search Mode.
If you repeatedly press the + or - button, the next or previous names you recorded are output from the speaker in the order recorded.
2. When the desired track (station) has been located, press the CALL/MEMO button within 8 seconds.
The player then switches to the track (station) corresponding to the recorded name that was output last and begins playing it.
Page 15

■ Searching automatically (Scanning)

1. Set the Scan Mode.
Hold for 2 seconds
If either the + or - button is pressed for 2 seconds, depending on the button pressed, the names you have recorded for the track (stations) after, or before the disc you are currently listening to are output in sequential order from the speaker.
2. When the desired disc (station) has been located, press the CALL/MEMO button within 2 seconds.
The player then switches to the track (station) con'esponding to the recorded name that was output last and begins playing it.
Page 16
Voice Operation
Searching for Source or Audio Mode (Equalizer Mode, Listening Position)
Use this function for confirming names recorded in the Source or Audio mode, or loading a name which you cannot remember.

■ Checking the recorded for Source or Audio mode

• Set the Name Check mode.
Every press of the SO or A button outputs a reeorded name from the speaker. Not performing an operation for 8 seeonds automatically exits from this function.

■ Checking Manually

1. Set the Search mode.
Every press of the SO or A button outputs a recorded nam,e from the speaker. If searching in the audio mode, output order shall be: Equalizer mode -► Beep sound (onee) -► Listening position -► Beep sound (twiee).
Page 17
2. If you find the desired one, press the CALL/MEMO button within 8 seconds.
Pressing the button switches to the desired Source or Audio mode.
Delete for Source or Audio Mode_________________________
Use this function for deleting names recorded in the source or Audio mode.

1. Switch to the Deleting mode.

To delete names recorded in the source: Press down the SO and - button simultaneously for more than 2 seconds. To delete names recorded in the Audio mode: Press down the A and - button simultaneously for more than 2 seconds.
After the beep sound is emitted 2 times, the unit is switched to the deleting mode.

2. Search for the name(s) to be deleted.

Every press of the SO or A button outputs a recorded name from the speaker. If searching in the Audio mode, output order shall be: Equalizer mode —► Beep sound (once) —► Listening position —► Beep sound (twice).
c
Page 18
Voice Operation

3. Delete the desired name.

Hold for 2 seconds
When you find the desired one, press down the - button for more than 2 seconds. After a long beep sound , the desired name is deleted. If there is any remaining recorded name, the name is continuously output from the speaker. If you do not press the CALL/MEMO button or perform an operation within 8 seconds, you exit from this function.

Adjusting the Voice Guidance Volume

This product’s Voice Guidance (“Make a request” etc.) volume can be switched between three levels.
_______________________________

• Adjusting the Voice Guidance Volume.

Each time the VOL/GUID button is pressed, the voice guidance selection is changed in the following order; Middle -► High -► Low -► Middle -^ ... Initially, the volume is set on the Middle setting.
Page 19

Selecting the Voice Guidance Mode

This product’s Voice Guidance can be given not only in English, but also in French, German and Dutch. Voice Guidance can also be switched off. When Voice Guidance is switched off, proceed with each operation according to the confirming beeps.

Changing the Voice Guidance Language.

When the VOL/GUID button is held down for 2 seconds or longer, the guidance language changes in the order shown below: English French -► German -► Dutch -► OFF -► English -► ... Initially, the Guidance language is set on English.

Guidance OFF confirmation tones

Guidance ON Guidance OFF
“Make a request” + short high tone Short high tone “Naming is eomplete” Two short high tones “Make a request” + beep Beep “Thank you”
Long Beep + “Please make your request again” Long beep
Two beeps
<1
Page 20
Voice Operation

Resetting the Microprocessor

The microprocessor must be reset under the following conditions:
When using this product for the first time after installation. When the machine fails to operate properly.

To reset the microprocessor, press the Reset button on this product with a pen tip or other pointed instrument.

Note:
• When changing batteries or unplugging the power cord, even if there is no power for an extended period, voice recordings remain in memory for up to about 24 hours at normal temperatures. However, if the inside of the car becomes hot, recordings may not remain in memory that long.
• When the unit is switched on again, if you want to use the voice recordings as they are, do not press the Reset button. (If you press it, recordings are erased.)
Reset button for CD player
If the power does not switch on or if the compact disc player does not operate when the button on the multi-CD controller is pressed, or if the multi-CD controller display is incorrect, press this button on the player with the tip of a pencil to restore normal opera tion. (This button is located inside the door.) Always press the Reset button on the multi­CD controller, too, after pressing this button.
Note:
• If the Reset button is pressed when the player contains a magazine or the ignition switch is set to the ON or ACC position, the CD title display and ITS memory are cleared.
Page 21

CD TEXT

What is CD TEXT?

CD TEXT refers to discs featuring recorded text information such as disc name, artist name and track names. CDs bearing the mark on the right on the disc label side are CD TEXT discs. (Some CD TEXT discs do not bear the mark on the right.)
Some head units are CD TEXT compatible while others are not.
CD TEXT compatible head units:
AVM-P7000R, DEH-P945R, DEX-P99R, PCEH-P9700R MEH-P5000R, KEH-P7800R, KEH-P6800R, KEH-P6800R-W, KEH-P6800R-B DEH-P7000R, DEH-P6000R, DEH-P4000R-B, DEH-P3000R
Head units other than those specified above are not CD TEXT compatible.
Eunctions during play of a CD TEXT disc differ as follows depending on the head unit connected.
F unction
CD Title display
Unit type
CD TEXT compatible
Changes each time you press the DISPLAY (DISP) button.
Dise Title
4
Disc Artist Name
i
Track Title
4
Track Artist Name
Not CD TEXT compatible
Disc Title display only.
rn COMPACT
(iJd@(E
DIGITAL AUDIO
I TEXT I
When the number of letters in a title is longer the maximum num ber that can be displayed
When memorizing a title
Pressing the DISPLAY (DISP) button for 2 seconds or longer dis plays hidden letters in order.
The unit does not switch to Disc Title Input.
The number of letters displayed is limited to the number that can be input in the Disc Title Input mode.
In the Disc Title Input mode, you can input letters and edit but mem orizing is not possible.
Note:
• You can perform searches using disc names recorded on CD TEXT discs.
• If certain text information is not reeorded on a CD TEXT disc, “NO (e.g. “NO DISC TITLE”) is displayed.
Page 22

CD Player and Care

Discs

Magazine
¿loll
U^JUCUL^ DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO [ TEXT I
• Use only use magazines and discs carrying the above marks.
n COMPACT
0
Check all CDs before playing, and discard cracked, scratched or warped discs. Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs. Do not affix labels or apply chemicals to discs.
Keep discs out of direct sunlight and high temperatures.
This product is designed for use with con ventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product.
Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft cloth.
Page 23
Error Mode_____________________________________________________
If there is a problem with CD play, error codes will be displayed on connected CD con troller’s display (ex. E-11, Err-11, ERR-11, ERROR-11). If an error is displayed, refer to the table below to identify the problem. If the error is dis played even after corrective action is taken, contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station.
E Error number C: Cause T: Treatment E: 11, 12, 14, 17, 30 C: The disc is dirty. T: Clean the disc. E: 11, 12, 17, 30 C: The disc is scratched. T: Replace the disc. E: 11, 12, 14, 17
C: The disc is inserted with the label side down. T: Insert the disc with the label side up.
E: 14
C: An unrecorded CD-R is being used.
T: Check the disc. E: 80
C: An empty magazine is in the multi CD player. T: Insert discs into the magazine.
E: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, AO, A1 C: Electrical or mechanical fault. T: Turn the car ignition switch off and on again, or press the source switch on the multi-
CD controller to set CD playback again.
Page 24

CD Player and Care

Transportation of multi-CD Player

Seal After removing the transport screw, cover the hole with the supplied seal.
Transport screw . ^ Attach to the original position before transporting the set.
A transport screw has been attached to the set in order to protect it during transportation. After removing the transport screw, cover the hole with the supplied seal. Be sure to remove the transport screw before mounting the set. The removed transport screw should be retained in the accessory bag for use the next time the set is transported.
Page 25

Specifications

General

System
................................
Usable discs ...........................................Compact Disc
Signal format
Power Source ....................................................14.4 V
Grounding System Max. CuiTent Consumption CD Player Unit
Controller
.................
Number of quantization bits: 16; linear
Dimensions
Weight .......................................................2.4 Kg
Dimensions
Weight .......................................................0.1 Kg
........
............
Compact disc audio system
Sampling frequency: 44.1 kHz
.................................
(10.8-15.1 V allowable)
Negative Type
...............................
257 (W) x 94 (H) x 195 (D) mm
41 (W) x 84 (H) x 19 (D) mm
2.0 A

Audio

Frequency characteristics
Signal-to-noise ratio .... 100 dB (1 kHz) (lEC-A Network)
Distortion ........................................................ 0.004 %
Dynamic range
Output level ............................ 1,000 mV (1 kHz, 0 dB)
Number of channels.......................................2 (stereo)
.......................................
........
5 — 20,000 Hz (±1 dB)
95 dB (1 kHz)

Others

Voice Recognition System
..................................
Maximum Registration Time .............2.5 sec. per item
Maximum Registration Number
Specified Voice Recognition
..................
100 items
Note:
• Specifications and the design are subject to possi
ble modification without notice due to improve ments.
Page 26

Table des matières

Avant d'utiliser cet appareil......................2
Précautions ...........................................................2
Sur cet appareil ....................................................3
Utilisation du chargeur de
disque compact
Mise en place des disques ....................................4
Remplacement des plateaux pour disque
• Précautions relatives au maniement des chargeurs
• Chargeurs supplémentaires
• Fixation de l’étiquette
Mis en place d’un chargeur Pour retirer le chargeur
Fonetionnement vocal
Précaution
Enregistrement d’un nom de plage
Enregistrement d’un nom de source Enregistrement d’un nom de mode audio
Demande de nom .............................................. 11
Si l’enregistrement d’un nom ou la
.............................................................
musicale de CD ou d’un nom de station de radio ou de télévision
(mode d’égalisation, position d’écoute) .... 10
demande présentent des difficultés
..................................
.............
.................................
........................................
.............................
..................
....................
...........
12
Recherche d’une plage musicale, d’une
station de radio ou de télévision
Recherche d’un nom de source ou de
mode audio (mode d’égalisation,
position d’écoute) .......................................15
4
4
6 6
7
7
8 9
Effacement d’un nom de source ou de
mode audio
Réglage du niveau sonore de l’assistance
vocale Choix du mode d’assistance vocale Réinitialisation du microprocesseur
CD TEXT
Qu’est-ce que CD TEXT?
• Eléments centraux compatibles CD TEXT:
.................................................
.........................................................
..................................................
Soins à apporter au lecteur de CD
Dises ..................................................................21
Codes d’erreur Transport du lecteur de CD à chargeur
Spécifications
...................................................
..........................................
...............
..................
...................
.................................
.......
.............
13
16
17
18
19
20
20
21
22 23
24
Page 27

Avant utiliser cet appareil

Précautions

Ce produit est eonforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Remarque:
• Une étiquette “CLASS 1 LASER PRODUCT” est apposée au dos du lecteur.
• La conduite du véhicule sur une route cahoteuse peut entraîner des erreurs de lecture.
• L’hiver, la température intérieure du véhicule peut être très basse. Si vous mettez en service le lecteur dans les instants qui suivent la mise en service du chauffage, de la condensation peut se former sur les disques ou le capteur (prisme, objectif, etc.) rendant ainsi impossible toute lecture. Si la condensation s’est formée sur le disque, vous pouvez l’essuyer avec un chiffon doux. Si la condensation s’est formée sur le capteur, vous devez attendre qu’elle disparaisse, ce qui peut exiger une heure.

En cas de anomalie

Si l'appareil ne fonctionne pas normalement adressez-vous àun service d'entretien agréé par PIONEER.

ATTENTION:

Les explications figurant dans le mode d’emploi concernent principalement des mode de fonctionnement qui supposent une liaison aux appareils CDX-P620S ou CDX-P1220S. Certaines explications couvrent donc des fonctions ou des possibilités qui n’existent pas dans le cas d’une liaison à cet appareil-ci. Il y a donc lieu de tenir compte des corrections
suivantes.
• Même si vous disposez du CD-P33 ou CD-P44, cet appareil-ci ne peut pas être, relié à plusieurs unités.
• Il n’est pas possible de passer de la lecture répétée ou de la lecture au hasard à la lec ture répétée de tous les disques. (Cette fonction ne peut être utilisée que dans le cas où plusieurs unités sont connectées.)
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, l’affichage du titre du disque peut avoir lieu sur Télément central. Pour de plus amples détails concernant les disques CD TEXT, reportez­vous au document “CD TEXT” inclus.
Page 28

Avant d’utiliser cet appareil

Sur cet appareil

Cet appareil vous permet de choisir, par une instruction vocale, une plage musicale d’un disque du lecteur de CD à chargeur, une station de radio, une source ou une station de télévision, et de préciser votre position d’écoute et la courbe d’égalisation à utiliser.
Remarque:
• Pour employer les fonctions ci-dessus, l’appareil doit être compatible avec celui-ci.

Nombre et durée des noms qui peuvent être enregistrés

Le nombre total de noms qui peuvent être enregistrés est égale à 100. En cas de dépassement de cette limite, le nom le moins fréquemment employé est effacé. La durée maximale d’un nom est de 2,5 secondes.

Utilisation de ce produit

Cet appareil identifie chaque disque au moyen du contenu de la table des matières du disque. Si un disque n’est pas reconnu comme il convient, il sera impossible d’en effectuer la lecture même si les éléments de sa table des matières ont été enregistrés grâce à la mémoire de l’appareil. Au moment du changement des disques ou du chargeur, quelques instants sont nécessaires pour que l’appareil identifie convenablement les dis ques. Pour que l’accès futur aux disques soit aussi aisé que possible, écoutez une autre source tandis que cette identification est en cours. Cet appareil ne reconnaît pas une voix autre que celle enregistrée. Tout demande doit être prononcée par la personne qui l’a enregistrée.
Nous vous suggérons de vous familiariser avec les commandes et les fonctions de ce produit avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez le “Précaution” figurant à la page 7 et éventuellement dans les autres sections de ce mode d’emploi.

Eléments centraux qui peuvent être connectés à cet appareil

Cet appareil peut être relié aux éléments centraux suivants en tant qu’appareil extérieur. KEH-P5850, KEH-P5800, KEH-P580, KEH-P4850, KEH-P4850J, KEH-P4830R, KEH-P4800R, KEH-P4800, KEH-P3850, KEH-P2830R, KEH-P2800R, KEH-P2800, KEH-P28R, KEH-P5730R, KEH-P5700R, KEH-P4500R, KEH-P4530R, KEH-P4510, KEH-P3730R, KEH-P3750, KEH-P3700R, KEH-P3700, KEH-P27R, KEH-P5650, KEH-P5600, KEH-P4650, KEH-P4630R, KEH-P4610, KEH-P4600R, KEH-P4600, KEH-P515, KEH-P414, KEH-P3630R, KEH-P3600R, KEH-P3600, KEH-P26R, KEH-P3650, KEH-P6600R, KEH-P6600RS, KEH-P6600R-W, KEX-P66R
Remarque:
• Si l’appareil est relié aux éléments centraux ci-dessus, certaines fonctions et certaines opérations peuvent devenir inutilisables.
• Les éléments centraux Pioneer ne sont pas conçus pour être reliés à plus d’un appareil extérieur.
Page 29

Utilisation du chargeur de disque compact

Mise en place des disques

Extrayez le plateau à disque
Introduisez les disques de façon que l’étiquette soit tournée vers le haut.
Plateau
Appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez à vous un plateau.
f
%-v,..........„2-
3 5
Ordre des
12 disques
8 9
N’oubliez pas de retirer le disque avant de changer un plateau. Si le plateau n’est pas correctëment engagé dans les rainures droite et gauche, vous ne pouvez pas l’introduire à fond dans le chargeur. En ce cas, ne forcez pas sur le plateau. Veillez à ce que le chargeur contienne toujours 12 plateaux; de cette manière, vous éviterez la perte ou l’endommagement des plateaux. Si vous mettez en place un disque de telle manière que son étiquette soit tournée vers le bas, non seulement le lecteur sera dans l’incapacité de lire le disque mais encore le contrôleur pour lecteur de CD à chargeur (dans la mesure où votre voiture en est pourvue) ne sera pas en mesure d’afficher un message d’erreur pour vous signaler ce fait. Veillez donc à ce que tous les disques soient placés en sorte que les étiquettes soient tournées vers le haut.

Remplacement des plateaux pour disque

Plateau
Tirez doucement le plateau à vous.
Engagez à fond le plateau pour disque dans les rainures droite et gauche.

Remarque sur les disques de 8 cm

• N’utilisez pas d’adaptateur pour disque de 8 cm, faute de quoi le lecteur pourrait ne pas fonctionner. Pour mettre en place un disque de 8 cm, vous devez utiliser
un plateau spécial (numéro de pièce CXA9161). Le
service d’entretien Pioneer vous renseignera utilement à ce sujet.
Page 30

Utilisation du chargeur de disque compact

Précautions relatives au maniement des chargeurs
• Ne conservez pas les chargeurs dans un endroit où ils seront exposés à la lumière directe du soleil, ou à une température excessive.
• Ne tentez pas de démonter les chargeurs.
® Evitez de laisser tomber les chargeurs ou de les exposer à des chocs.
• Ne pas utiliser des cartouches fêlées ou déformées.
• N’introduisez dans les chargeurs que des disques compacts. Ne posez aucune étiquette ni aucun ruban adhésif sur les disques.
• L’essence, le diluant pour peinture, les insecticides et les produits chimiques en général, peuvent endommager la finition des chargeurs.
Chargeurs supplémentaires
En cas de besoin, adressez-vous au distributeur Pioneer qui sera en mesure de vous fournir des chargeurs convenables (référence JD-1212S).
Fixation de l'étiquette
Fixer l’étiquette fournie à l’endroit. Le fait de fixer l’étiquette à endroit incorrect ou de fixer plus d’une étiquette provoquera un mauvais fonctionnement.
Etiguette
Page 31

Mis en place d'un chargeur

© Tirez ce bouton à vousi © Ouvrez la trappe.

Pour retirer le chargeur

Appuyez sur le bouton d’éjection.
Introduisez le chargeur de manière que la face portant la flèche soit tournée vers le haut.
Introduisez le chargeur et refermez la trappe. Repoussez le bouton pour verrouiller la trappe.
Ne pas mettre les doigts dans le tiroir du chargeur car cela peut entraîner une anomalie
de fonctionnement et un endommagement du lecteur. Si l’étiquette que porte le chargeur se décolle ou est plissée, le mécanisme d’éjection
peut être endommagé, ou être dans l’incapacité d’éjecter le chargeur. En conséquence,
retirez toute étiquette endommagée avant d’introduire le chargeur. Ne conservez pas la trappe ouverte car le lecteur pourrait mal fonctionner si des pous sières ou des corps étrangers venaient à y pénétrer.
Page 32
Fonctionnement vocal

Précaution

Si vous prononcez des mots autres que les noms enregistrés, ou des mots que l’appareil ne sait pas reconnaître, des erreurs d’interprétation peuvent survenir. Par ailleurs, fermez les glaces des portières avant d’utiliser l’appareil tandis que vous conduisez. Pour que cet appareil reconnaisse une instruction vocale (un nom), il faut que le nom ait été préalablement enregistré par la mémoire de l’appareil. Effectuez les enregistrements dans un endroit aussi calme que possible. Si le nom que vous désirez utiliser est long, tentez de le raccourcir en le prononçant rapidement. Evitez d’enregistrer des noms voisins, ce qui peut entraîner des erreurs de séleetion. L’assistance vocale fournie par cet appareil existe en 4 langues: Anglais, Français, Allemand et Néerlandais. Choisissez préalablement la langue.
(Reportez-vous à la page 18, “Choix du mode d’assistance vocale”.)
L’assistance vocale peut être mise hors service. En ce cas, procédez aux opérations en ne tenant compte que des bips émis. Pendant l’enregistrement, ne commandez aucune autre opération de l’élément central. Dans le cas contraire, les informations précédemment enregistrées peuvent être effacées. Pendant le fonctionnement de l’élément central, il peut être impossible d’effectuer l’enregistrement d’une instruction vocale. Après que le contacteur d’allumage est placé sur la position ACC, l’appareil effectue son propre diagnostic, une opération qui dure de 6 à 10 secondes et pendant laquelle rien d’autre ne se produit.
Page 33
Enfegistrement d'un nom de plage musicale de CD ou d'un nom de stalion de radio ou de télévision
Enregistrez par avance les noms des plages musicales d’un CD, ou ceux des stations de radio ou de télévision qui vous intéressent.

1. Sur l’élément central, recherchez la plage musicale (la station) dont vous désirez enregistrer le nom.

2. Adoptez le mode d’enregistrement.

Ij- Appuyez pendant
2 secondes
Après coupure du signal sonore de la source, le message “Enregistrez le nom” se fait
entendre puis il est suivi d’un bip.

3. Après le bip, prononcez le nom à enregistrer.

Exemple: Pour enregistrer “été” comme nom d’une plage musicale: Tournez-vous face au microphone et prononcez “été”. Le haut-parleur émet le nom “été”.

4. Le message ‘‘Le nom est enregistré” se fait entendre.

Remarque:
• L’enregistrement d’un nom de station de télévision et le chargement de la fonction correspondante ne sont pas possibles si les éléments centraux suivants sont reliés à un syntoniseur de télévision (GEX-P7000TVP, GEX-P7000TV); DEH-P900R, DEH-P7050, DEH-P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, AVM-P7000, AVM-P7000R.
• Si cet appareil est relié à un élément central et considéré comme un appareil extérieur pour ce dernier, l’enregistrement de noms de station de radio ou de télévision et le chargement des fonc tions correspondantes ne sont pas possibles.
Page 34
Fonctionnement vocal

Enregistrement d'un nom de source

Enregistrez par avance les noms de source qui vous intéressent.
1 Sur l’élément central, choisissez la source dont vous désirez enregistrer le
nom.

2. Adoptez le mode d’enregistrement.

Appuyez pendant 2 secondes
Après coupure du signal sonore de la source présentement choisie, le message “Enregistrez le type de la source” se fait entendre puis il est suivi d’un bip.

3. Après le bip, prononcez le nom à enregistrer.

Exemple: Pour enregistrer “radio”: Tournez-vous face au microphone et prononcez “radio”. Le haut-parleur émet le nom “radio”.

4. Le message “Le nom est enregistré” se fait entendre.

Remarque:
• Vous ne pouvez ni enregistrer le nom de la source reliée aux prises AUX ou EXT ni charger la fonction correspondante.
• Les éléments centraux suivants vous donnent la possibilité d’enregistrer des noms de source et de charger les fonctions correspondantes: DEH-P9050, DEH-P9000R, DEH-P900R, DEH-P8050, DEH-P8000R, DEH-P7050, DEH­P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, MEH-P9050, MEH-P9000R, KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, AVM-P7000, AVM-P7000R
Page 35
Enregistrement d'un nom de mode audio (mode d'égalisation, position d'écoute)
Enregistrez par avance les noms de mode d’égalisation ou de position d’écoute qui vous intéressent.

1. Sur l’élément central, choisissez le mode d’égalisation ou la position d’écoute dont vous désirez enregistrer le nom.

2. Adoptez le mode d’enregistrement.

Appuyez pendant 2 secondes
Après coupure du signal sonore de la source présentement choisie, le message “Enregistrez le mode audio” se fait entendre puis il est suivi d’un bip.
Pour enregistrer le nom d’une position d’écoute, appuyez sur la touche A tandis que le message est émis. L’élément central adopte alors le mode d’enregistrement d’un nom de position d’écoute et le message “Enregistrez la position d’écoute” se fait entendre puis il est suivi d’un bip.

3. Après le bip, prononcez le nom à enregistrer.

Exemple: Pour enregistrer “chant” comme nom du mode d’égalisation actuellement employé: Tournez-vous face au microphone et prononcez “chant”. Le haut-parleur émet le nom “chant”.

4. Le message “Le nom est enregistré” se fait entendre.

Remarque:
• Vous ne pouvez pas enregistrer un nom de mode d’égalisation si l’élément central est en mode
d’attente de bulletin d’informations routières.
• Les éléments centraux suivants vous donnent la possibilité d’enregistrer des noms de position
d’écoute et de charger les fonctions correspondantes:
DEH-P9050, DEH-P9000R, DEH-P900R, MEH-P9050 et MEH-P9000R.
• Les éléments centraux suivants vous donnent la possibilité d’enregistrer des noms de mode
d’égalisation et de charger les fonctions correspondantes: KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, DEH-P8050 et DEH-P8000R.
Page 36
Fonctionnement vocal

Demande de nom

En prononçant un nom enregistré (émission d’une demande vocale), vous pouvez obtenir l’exécution de la fonction associée (plage musicale de CD, station de radio, source, position d’écoute, mode d’égalisation). Au moment où vous émettez une instruction de sélection d’une plage musicale de CD, ou de sélection d’une station, destinée à un élé ment central compatible avec cet appareil, la source est automatiquement choisie.
• Si vous utilisez cet appareil comme un appareil extérieur relié à un élément central, la source ne peut pas être automatiquement choisie. Vous devez choisir la source avant d’émettre l’instruction.

1. Choisissez le mode permettant d’émettre une demande.

Après coupure du signal sonore de la source présentement choisie, le message “Faites votre demande” se fait entendre puis il est suivi d’un bip.

2. Prononcez le nom de la fonction que vous désirez exécuter.

Exemple: “Eté” Après que le message “Merci” s’est fait entendre, la demande correspondante est exé cutée.
Remarque:
• Vous ne pouvez pas exéeuter un nom de mode d’égalisation si l’élément central est en mode
d’attente de bulletin d’informations routières.
• Lorsque la source de l’élément central n’est pas en service, vous ne pouvez pas exécuter les noms
de mode d’égalisation ni ceux de position d’écoute.
• Selon l’état de l’appareil utilisé pour l’exécution, il peut être impossible d’effectuer le chargement.
• Si vous ne pouvez pas effectuer l’exécution d’une fonction donnée à l’aide de l’élément central, le
chargement de cette fonction par une demande vocale est également impossible.
Page 37

Si l'enregistrement d'un nom ou la demande présentent des difficultés

Il peut arriver que l’enregistrement d’un nom, ou la demande, ne soient pas couronnés de succès. En ce eas, proeédez comme il est indiqué ci-dessous.

■ Si le nom que vous désirez enregistrer, ou celui que vous prononcez, est trop long:

Si le nom est trop long au moment où vous le prononcez, le message “Le nom est trop long. Répétez s’il vous plait” est émis par le haut-parleur. La seconde fois, tâchez de rac courcir le nom en le prononçant plus rapidement. Si le nom est eneore trop long, vous entendez à nouveau le message “Le nom est trop long” suivi d’un bip signalant que votre demande est infructueuse. En ce cas, faites une nouvelle tentative en reprenant les opéra tions à partir du début.(Uenregistrement d’un nom peut se poursuivre pendant 2,5 secon des.)

■ Si le niveau sonore de votre voix est trop fort ou trop faible:

Si le niveau sonore de votre voix est trop fort ou trop faible, l’appareil peut être incapable de la reconnaître. En ce cas, le circuit de réglage automatique du niveau de sortie du microphone agit de façon à faciliter la reconnaissance du nom, sous réserve, toutefois, que l’amplitude de votre voix soit comprise entre certaines limites. Si, lors d’un enregistrement ou d’une demande, l’appareil n’accepte pas le nom parce que l’amplitude de votre voix est trop forte ou trop faible, et si le message “Répétez s’il vous plait” est émis par le haut-parleur, prononcez le nom une nouvelle fois avec un niveau sonore voisin de celui du niveau des sortie des haut-parleurs. Si l’amplitude de votre voix ne permet toujours pas la reconnaissance, un bip est émis, qui vous signale que celle-ci n’a pas été possible. En ce cas, faites une nouvelle tentative en reprenant les opérations à partir du début. Au cours de cette nouvelle tentative, essayez tout d’abord de parler avec le même niveau sonore. Si l’appareil ne reconnaît toujours pas le nom et si une seconde nouvelle tentative est donc requise, cela veut dire que l’amplitude de votre voix est hors des limites d’action du circuit de réglage automatique du niveau et qu’il vous faut donc parler avec un niveau sensiblement différent.
«
Page 38
Fonctionnement vocal

Recherche d'une plage musicale, d'une station de radio ou de télévision

La fonction de recherche est très utile pour vérifier le nom que vous avez donné à la plage
musicale (à la station) que vous écoutez, ou encore pour retrouver le nom de la plage
musicale (de la station) que vous souhaitez écouter, nom que vous avez oublié.

■ Vérification du nom donné à une plage musicale (station)

• Choisissez le mode Vérification de nom.
Si vous appuyez sur la touche +, ou la touche -, le nom que vous avez donné à la plage
musicale (à la station) que vous écoutez actuellement est émis par le haut-parleur. Si vous
n’effectuez aucune opération pendant l’émission du nom, ce mode est automatiquement abandonné dans les 8 secondes.

■ Recherche manuelle

1. Choisissez le mode Recherche.
Quand vous appuyez sur la touche -i-, ou sur la touche -, les noms suivants, ou les noms précédants, sont émis par le haut-parleur dans l’ordre de leur enregistrement.
2. Lorsque la plage musicale (la station) a été localisé, appuyez sur la touche CALL/MEMO dans les 8 secondes.
Le lecteur commence la lecture de la plage musicale dont le nom a été le dernier émis (pareillement, la station est rappelée).
Page 39

■ Recherche automatique (Examen)

1. Choisissez le mode Examen.
Quand vous appuyez sur la touche +, ou sur la touche -, pendant 2 secondes, les noms suivants, ou les noms précédants, celui de la plage musicale (de la station) que vous écoutez sont émis par le haut-parleur dans l’ordre de leur enregistrement.
Lorsque le disque (la station) a été localisé, appuyez sur la touche
CALL/MEMO dans les 2 secondes.
Le lecteur commence la lecture de la plage musicale dont le nom a été le dernier émis (pareillement, la station est rappelée).
Page 40
Fonctionnement vocal

Recherche d'un nom de source ou de mode audio (mode d'égalisation, position d'écoute)

Utilisez cette fonction pour confirmer les noms enregistrés pour les sources ou les modes
audio, ou bien pour retrouver un nom que vous avez oublié.

■ Vérification des noms enregistrés pour les sources elles modes audio

• Adoptez le mode permettant de vérifier les noms.
Chaque pression sur la touche SO, ou la touche A, provoque l’émission d’un nom par le haut-parleur. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 8 secondes, cette fonction est abandonnée.

■ Vérification manuelle

1. Adoptez le mode permettant la recherche.
Chaque pression sur la touche SO, ou la touche A, provoque l’émission d’un nom par le haut-parleur. Pendant une recherche parmi les modes audio, l’ordre d’émission est: Mode d’égalisation -► Bip (un) -► Position d’écoute -► Bip (deux)
Page 41
2. Lorsque vous entendez celui que vous recherchez, appuyez sur la touche CALL/MEMO; vous disposez pour cela de 8 secondes.
Une pression sur la touche provoque la sélection de la source ou du mode audio désirés.

Effacement d'un nom de source ou de mode audio

Utilisez cette fonction pour effacer un nom de source ou un nom de mode audio.
__________________

1. Adoptez le mode permettant l’effacement.

Pour effacer un nom de source: Appuyez en même temps et pendant au moins 2 secondes sur la touche SO et la touche -. Pour effacer un nom de mode audio: Appuyez en même temps et pendant au moins 2 secondes sur la touche A et la touche -.
Après émission de 2 bips, l’appareil revient au mode d’effacement.

2. Recherchez le nom à effacer.

Chaque pression sur la touche SO, ou la touche A, provoque l’émission d’un nom par le haut-parleur. Pendant une recherche parmi les modes audio, l’ordre d’émission est: Mode d’égalisation -► Bip (un) -► Position d’écoute -► Bip (deux)
«
Page 42
Fonctionnement vocal

3. Effacez le nom en question.

Appuyez pendant 2 secondes
Lorsque vous entendez le nom à effacer, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche Après un long bip, le nom en question est effacé. S’il existe d’autres noms en mémoire, ils sont émis l’un après l’autre par le haut-parleur. Si vous n’appuyez pas sur la touche CALL/MEMO ni n’effectuez aucune opération pendant 8 secondes, cette fonction est abandonnée.

Réglage du niveau sonore de l'assistance vocale

Le niveau des messages d’assistance vocale (“Faites votre demande” etc.) peut prendre trois valeurs discrètes.
____________________

• Réglage du niveau sonore de l’assistance vocale.

Chaque pression sur la touche VOL/GUID modifie, comme suit, le niveau sonore de l’as sistance sonore:
Niveau moyen —► Niveau élevé —► Niveau faible -► Niveau moyen —►...
A la sortie d’usine, le niveau est réglé à la valeur moyenne.
Page 43

Choix du mode d'assistance vocale

Cet appareil est capable de fournir une assistance vocale non seulement en anglais mais encore en français, allemand ou néerlandais. En outre, il est possible de mettre hors ser vice l’assistance vocale. En ce cas, procédez aux opérations en ne tenant compte que des bips émis.

Choix de la langue d’assistance vocale.

Chaque pression de plus de 2 secondes sur la touche VOL/GUID modifie, comme suit, la langue employée: Anglais -► Erançais -► Allemand -► Néerlandais -► Aucune -► Anglais -► ...
A la sortie d’usine, la langue d’assistance est l’anglais.

Bips de confirmation émis quand Tassistance est hors service

Avec assistance vocale
“Faites votre demande” + Un bip aigu bref
“Le nom est enregistré” “Faites votre demande” + Un bip Un bip “Merci” Deux bips Un bip long + “S’il vous plaif ’
Sans assistance vocale
Un bip aigu bref Deux bips aigus brefs
Un bip long
«
Page 44
Fonctionnement vocal

Réinitialisation du microprocesseur

Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes:
Lors de sa première utilisation après installation.
Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement.

Pour réinitialiser le microprocesseur, appuyez sur le bouton reset à cet effet au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou de tout autre instrument similaire.

Remarque:
• Lors du remplacement des piles, ou du débranchement de la fiche du cordon, autrement dit lors d’une interruption de l’alimentation, les enregistrements sont préservés par la mémoire pendant 24 heures à la température normale. Toutefois, si la température intérieure du véhicule augmente sensiblement, la mémoire peut être dans l’incapacité de préserver les enregistrements sur une période aussi longue.
• Après remise sous tension de l’appareil et si vous désirez utiliser les enregistrements tels qu’ils sont, n’appuyez pas sur le bouton de réinitialisation. (Si vous appuyez sur ce bouton, les enregistrements sont effacés.)
Bouton de réinitialisation pour le lecteur CD
Si l’appareil ne se met pas sous tension, ou si le lecteur de CD ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur le bouton qui convient du contrôleur, ou encore si les indications affichées par le contrôleur sont incorrectes, à l’aide de la pointe d’un stylo à bille appuyez sur le bouton d’initialisation placé sur le lecteur. (Ce bouton est situé derrière le volet.)
Cela fait, n’oubliez pas d’appuyer également sur le bouton de réinitialisation qui se trouve
sur le contrôleur.
Remarkque:
• Si vous appuyez sur le bouton de réinitialisation alors que le lecteur contient un chargeur ou que le contacteur d’allumage est sur la position ON ou ACC, le titre du disque et le contenu de la mémoire de programmation immédiate (ITS) sont effacés.
Page 45

CD TEXT

Qu'est-ce que CD TEXT?

CD TEXT est une manière d’appeler les disques compacts qui portent des informations textuelles telles le nom du disque, de l’interprète et des plages musicales. Les disques sur lesquels vous trouvez la marque ci-contre sont des disques CD TEXT. (Certains CD TEXT ne portent pas la marque ci-contre.)
Certains éléments centraux sont compatibles CD TEXT, d’autres ne le sont pas.
Eléments centraux compatibles CD TEXT:
AVM-P7000R, DEH-P945R, DEX-P99R, KEH-P9700R MEH-P5000R, KEH-P7800R, KEH-P6800R, KEH-P6800R-W, KEH-P6800R-B DEH-P7000R, DEH-P6000R, DEH-P4000R-B, DEH-P3000R
Les éléments centraux autres que ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas compatibles CD TEXT.
Pendant la lecture d’un disque CD TEXT, certaines fonctions varient selon l’élément central relié.
Fonction
de l’appareil
Affichage du titre du CD
Compatible CD TEXT
Changement à chaque pression de la touche DISPLAY (DISP).
Titre du disque
X'
Nom de l’interprète du disque
Non compatible CD TEXT
Affichage du titre du disque seulement.
rn COMPACT
(iId§(e
DIGITAL AUDIO
I TEXT I
Titre de la plage musicale
X
Nom de l’interprète de la plage musicale
Si le nombre de caractères du titre est plus long que le nombre de caractères affichables.
Au cours de la frappe d’un titre
Une pression sur la touche DISPLAY (DISP) supérieure à 2 secondes provoque l’affichage des caractères cachés.
L’appareil n’adopte pas le mode de frappe du titre.
Le nombre de caractères affichés est limité au nombre de carac tères qui peuvent être tapés après adoption du mode de frappe du titre.
En mode de frappe du titre du disque, vous pouvez taper des caractères et les corriger mais la mise en mémoire est impossible.
Remarque:
• Vous pouvez effectuer une recherche parmi plusieurs disques CD TEXT basée sur le nom du disque.
• Si certaines informations ne sont pas enregistrées sur le disque, la mention “NO (par exemple, “NO DISC TITLE”) s’affiche.
Page 46

Soins à apporter au lecteur de CD

Dises

Chargeur
^oli [^D§®
LhiJ U C_J L!±J DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
N’utilisez que des disques et des chargeurs portant respectivement les marques ci­dessus.
* Cet Appareil n’est conçu que pour recevoir
les disques compacts circulaires. L’utilisation d’un disque ayant une forme autre n’est pas conseillée.
Vérifiez tous les CD avant de les reproduire et jetez les disques fissurés, rayés ou déformés. Evitez de toucher la surface enregistrée (iridescente) lors de la manipulation des disques. N’apposez pas d’étiquette et n’appliquez pas de produits chimiques sur les disques.
Essuyez des disques sales ou humides du centre vers l’extérieur avec un chiffon doux.
n COMPACT
DIGITAL AUDIO
I TEXT I
Protégez les disques des rayons directs du soleil et d’une température élevé.
Page 47

Codes d'erreur

En cas d’anomalie pendant la lecture d’un disque, un code d’erreur est affiché par le con trôleur relié au lecteur (par exemple, E-11, Err-11, ERR-11, ERROR-11). En ce cas, reportez-vous au tableau suivant pour connaître la cause de l’anomalie. Si le code d’erreur demeure affiché après que vous avez pris les mesures correctives, adressez­vous à un centre d’entretien Pioneer.
N: Code d’erreur C: Cause M: Mesure corrective
11, 12, 14, 17, 30
N:
Le disque est sale.
C;
M: Nettoyez le disque. N: 11, 12, 17, 30 C: Le disque est rayé. M: Remplacez le disque. N: 11, 12, 14, 17 C: Le disque a été mis en place de telle manière que l’étiquette est tournée vers le bas. M: Placez le disque de façon que l’étiquette soit tournée vers le hant. N: 14 C: Le disque, un CD-R, ne porte aucun enregistrement. M: Vérifiez le disque. N: 80 C: Le chargeur est vide. M: Introduisez un chargeur contenant des disques. N: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, AO, Al C: Anomalie électrique ou mécanique. M: Placez le contacteur d’allumage sur la position Arrêt puis à nouveau sur la position
Marche, ou encore appuyez sur le sélecteur de source du contrôleur pour lecteur de CD à chargeur.
Page 48

Soins à apporter au lecteur de CD

Transport du lecteur de CD à chargeur

Cache Après avoir retiré la vis de trans port, bouchez le trou au moyen du cache fourni.
Vis de transport Replacez ces vis dans leur position d’origine avant de transporter l’appareil.
Des vis sont fixées sur le lecteur de façon à le protéger pendant le transport. Après avoir retiré une vis de transport, bouchez le trou au moyen du cache fourni. Veillez à retirer ces vis avant d’installer le lecteur. Conservez les vis dans le sac contenant les accessoires de manière à ne pas les égarer et à être en mesure de les remettre en place en cas de trans port.
Page 49

Spécifications

Généralités

Système
.............................
Disques utilisables .................................Compact Disc
Format du signal
.................
Nombre de bits de quantification: 16;
Source d’alimentation
Système demise à la masse
Consommation max.............................................2,0 A
Unité de lecteur de CD
Dimensions
Poids ...........................................................2,4 kg
Contrôleur
Dimensions
Poids ...........................................................0,1 kg
Compact Disc Digital Audio
Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz
(quantification linéaire)
................................
(10,8-15,1 V admissible)
.......................
..........
257 (L) x 94 (H) x 195 (P) mm
..............
41 (L) x 84 (H) x 19 (P) mm
14,4 V CC
Type négatif

Audio

Réponse en fréquence...........5 Hz à 20.000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit .... 100 dB (à 1 kHz) (réseau IEC-A)
Distorsion Dynamique
Niveau de sortie ................... 1.000 mV (à 1 kHz, 0 dB)
Nombre de voies ...........................................2 (stéréo)
........................................................
.........................................
95 dB (à 1 kHz)
0,004 %

Autres

Système de reconnaissance de la voix
...........................Reconnaissance d’une voix connu
Durée maximale d’un enregistrement .....2,5 s par mot
Nombre maximal d’enregistrements
............
100 mots
Remarque:
• Du fait d’améliorations, les caractéristiques tech
niques et la présentation sont susceptibles de modification sans préavis.
Page 50

Inhaltsverzeichnis

Vor Inbetriebnahme ..................................2
Vorsichtsmaßnahmen Über dieses Produkt
Verwendung von CD-Kassetten
Einlegen von CDs ............................................... 4
Wechseln von Disc-Fächern ................................4
• Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von CD-Kassetten
• Zusätzliche Kassetten
• Anbringen des Aufklebers
Laden des einer Kassette Herausnehmen der Kassette
.........................................
.............................................
...............
.....................................
.................................
Sprachstenerung ......................................7
Vorsichtsmaßnahmen Aufnehmen von Namen für CD-Titel
und Radio/TV-Station
Aufnahme von Programmquellen-Namen Aufnahme von Namen für Audio-Betriebsart
(Entzerrerbetriebsart, Hörposition)
Aufrufen von Namen Falls sich ein Name nicht mühelos
aufzeichnen oder aufrufen läßt ....................12
..........................................
..................................
..........
.............
.........................................
Suchen nach einen Titel, einer
2
3
4
6 6
7
8 9
10
11
Radio/TV-Station ...................................... 13
Suchen nach Programmquellen
oder Audio-Betriebsart
(Entzerrerbetriebsart, Hörposition) ........... 15
Löschen von Programmquellen- oder
Audio-Betriebsarten-Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
der Sprachführung.......................................17
Einstellen der Betriebsart
der Sprachführung...................................... 18
Rückstellen des Mikroprozessors ......................19
CD TEXT
..................................................
Was ist CD TEXT? ............................................20
• CD TEXT-kompatible Hauptgeräte:
Handhabung von Discs
CD-Platten .........................................................21
Fehler-Betrieb ....................................................22
Transport des Multi-CD-Spielers
Technische Daten ...................................24
............
.........................
......................
16
20
21
23
Page 51

Vor Inbetriebnahme

Vorsichtsmaßnahmen

Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
Hinweis:
» Auf der Rückseite des Geräts befindet sich ein Aufkleber mit den Worten “CLASS 1 LASER
PRODUCT” (Produkt der Laser-Klasse 1).
* Beim Fahren auf schlechten Straßen kann es durch Vibration zu Wiedergabestörungen kommen.
• Im Winter kann die Innenraumtemperatur des Fahrzeugs stark absinken. Wenn in diesem Fall die Heizung eingeschaltet wird, kann es zum Beschlagen der CD oder der optischen Teile (Linse, Prisma usw.) kommen, was vorübergehende Betriebsstörungen im Gerät verursacht. Beschlagene CDs mit einem weichen Tuch trockenwischen. Sind optische Teile beschlagen, warten Sie ca. 1 Stunde, bis die Teile aufgewärmt sind. Danach arbeitet der CD-Spieler wieder einwandfrei.

Im Störungsfall

Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle konsultieren.

VORSICHT:

Die Erläuterungen in der Bedienungsanleitung beziehen sich hauptsächlich auf den Betrieb bei Anschluß an CDX-P620S und CDX-P1220S. Aus diesem Grund werden bes timmte Funktionen und Möglichkeiten beschrieben, die bei Verbindung mit diesem Gerät nicht zutreffen. Nachfolgend finden Sie Korrekturen zu einigen Erläuterungen der Bedienungsanleitung.
• Auch unter Gebrauch von CD-P33 und CD-P44 kann dieses Gerät nicht gleichzeitig an mehrere Geräte angeschlossen werden.
• Umschaltung auf Gesamtwiederholung während Wiederhol- oder Zufallswiedergabe ist nicht möglich. (Diese Funktion ist für den Fall eines Mehrfachanschlusses konzipiert.)
Bei Wiedergabe einer CD TEXT-Disc mit diesem Gerät können die Titelanzeigen im Display des Hauptgeräts dargestellt werden. Einzelheiten zu CD TEXT-Discs entnehmen Sie bitte der beigefügten CD TEXT-Information.
Page 52
Vor Inbetriebnahme
Über dieses Produkt
Mit diesem Gerät können Titel einer im Multi-CD-Player geladenen CD, Rundfunksender, Programmquelle, Hörposition und Entzerrerkurve des Hauptgeräts sowie TV-Station des TV-Tuners durch Sprachkommandos aufgerufen werden.
Hinweis;
• Um die obigen Funktionen nutzen zu können, müssen die zu verbindenden Einheiten kompatibel sein.

Namenszahl- und -längenbegrenzung

Insgesamt können 100 Sprachnamen aufgenommen werden. Bei Übersehreitung dieser Grenze wird der am wenigsten benutzte Name gelöscht.
Die maximale Aufnahmezeit für einen Namen beträgt 2,5 Sekunden.

Bei Gebrauch dieses Geräts

Dieses Gerät identifiziert jede einzelne Disc durch Aufzeichnungen des gesamten Inhaltsverzeichnisses jeder Disc. Wenn eine Disc nicht richtig erkannt worden ist, wird sie nicht aufgerufen, selbst wenn Einzelheiten ihres Inhaltsverzeiehnisses gespeiehert worden
sind. Wenn Discs oder Magazine gewechselt worden sind, benötigt das Gerät eine gewisse Zeit lang, um Discs richtig erkennen zu können. Um richtigen Dise-Zugriff zu gewährleis ten, sollten Sie für Wiedergabe eine andere Programmquelle wählen, während der Erkennungsvörgang läuft. Dieses Gerät kann keine andere Stimme als die aufgenommene erkennen. Die Kommandos müssen von der Person gegeben werden, die die Aufnahme durchgeführt hat.
Wir empfehlen, daß Sie sich mit den Funktionen und der Bedienung des Geräts vertraut machen, indem Sie dieses Handbuch sorgfältig lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Achten Sie insbesondere auf den Text unter “Vorsichtsmaßnahmen” auf Seite 7 und in anderen Abschnitten.
.... ..................................... ...
.....„

Hinweise zum Hauptgerät mit dem dieses Gerät verbunden ist

Bei Gebrauch der folgenden Hauptgeräte wird dieses Gerät*extern angeschlossen: KEH-P5850, KEH-P5800, KEH-P580, KEH-P4850, KEH-P4850J, KEH-P4830R, KEH-P4800R, KEH-P4800, KEH-P3850, KEH-P2830R, KEH-P2800R, KEH-P2800, KEH-P28R, KEH-P5730R, KEH-P5700R, KEH-P4500R, KEH-P4530R, KEH-P4510, KEH-P3730R, KEH-P3750, KEH-P3700R, KEH-P3700, KEH-P27R, KEH-P5650, KEH-P5600, KEH-P4650, KEH-P4630R, KEH-P4610, KEH-P4600R, KEH-P4600, KEH-P515, KEH-P414, KEH-P3630R, KEH-P3600R, KEH-P3600, KEH-P26R, KEH-P3650, KEH-P6600R, KEH-P6600RS, KEH-P6600R-W, KEX-P66R
Hinweis:
• Bei Verbindung mit den obigen Hauptgeräten stehen gewisse Funktionen unter Umständen nicht
zur Verfügung.
• Pioneer-Hauptgeräte sind nur für die Verbindung mit einem einzelnen externen Gerät konzipiert.
Page 53

Verwendung von CD-Kassetten

Einlegen von CDs

Das Disc-Fach ausfahren
Die Discs mit der bedruckten Titelseite nach oben einlegen.
CD-Fach
Halten Sie die Kassette­Sperrtaste gedrückt und ziehen Sie das Fach heraus.
4
8
1. bis 12.
lijliliilM
A
J
• Unbedingt die Disc entfernen, bevor ein Disc-Fach gewechselt wird. ® Wenn das Fach nicht in die rechte und linke Führung eingeführt ist, kann es nicht völlig
eingeschoben werden. Das Fach nicht biegen oder gewaltsam schieben.
• Stets 12 Fächer in eine CD-Kassette einlegen, damit kein Fach verloren geht oder verbogen wird.
• Wenn eine Disc mit dem normalerweise schwarz bedruckten Etikett nach unten weisend eingelegt wird, kann der Player nicht erkennen, ob eine Disc eingelegt ist oder nicht, und im Display erscheint auch keine Fehlermeldung, die Sie auf diesen Zustand aufmerksam machen würde. Überzeugen Sie sich deshalb, daß alle Discs in jerder Kassette mit ihrer Etikettenseite nach oben weisen.

Wechseln von Disc-Fächern

CD-Fach
Das Disc-Fach vorsichtig herausziehen.
Das Disc-Fach mit den Nuten, links und rechts, ausrichten, und es hineinschieben, bis ein Klicken zu hören ist.

Hinweis über 8 cm-Platten

• Keinen 8 cm-CD-Adapter verwenden weil dadurch der CD-Spieler fehlerhaft funktionieren könnte. Um eine 8 cm-CD-Platte einzulegen, benötigen Sie ein besonderes 8 cm-CD-Fach (Teile-Nr. CXA9161). Befragen Sie diesbezüglich Ihren Pioneer-Service.
Page 54

Verwendung von CD-Kassetten

Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von CD-Kassetten
• Die Kassette vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
• Niemals die Kassette zerlegen.
• Die Kassette vor Stoß und Fall schützen.
• Keine rissigen oder verbogenen Fächer verwenden.
• Niemals einen anderen Gegenstand als eine CD-Platte einlegen. Kein Etikett oder einen Klebestreifen auf einer CD anbringen.
• Die CD-Kassette niemals mit Benzin, Verdünner, Insektensprays oder Lösungsmitteln
behandeln, da diese ihre Oberfläche angreifen.
Zusätzliche Kassetten
Wenn Sie weitere Kassetten benötigen, können Sie diese von Ihrem Händler unter der Bezeichnung Kassette JD-1212S beziehen.
Anbringen des Aufklebers
Den beiliegenden Aufkleber an der entsprechenden Stelle anbringen. Das Anbringen des Aufklebers an einem falschen Platz oder das Anbringen von mehreren Aufklebern führt zu Fehlfunktionen.
Aufkleber
Page 55

Laden des einer Kassette

Die Kassette mit Pfeil auf der Oberseite einführen.
(D Den Knopf nach vorne ziehen. (D Die Klappe öffnen.
Die Kassette laden und die Klappe schließen. Den Knopf drücken, bis er einrastet.

Herausnahmen der Kassette

Die Auswurftaste drücken.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in das Kassettenfach, da dies einen Fehlbetrieb verur sachen und zu einer Beschädigung des Spielers führen kann. Falls die Etiketten sich von der Kassette lösen, oder wellig sind, können sie den Ausfahrmechanismus blockieren, wodurch sich die Kassette unter Umständen im Schacht verklemmt. Daher beschädigte oder faltige Etiketten vor der Verwendung der Kassette restlos entfernen. Niemals die Schachtklappe während dem Abspielen von CDs offen lassen. Eindringender Staub oder Schmutz kann Störungen im Gerät verursachen.
Page 56
Sprachstenerung

Vorsichtsmaßnahmen

Verwenden Sie nur Namen und Kommandos, die von dieser Anlage erkannt werden können, da anderenfalls mit Betriebsstörungen zu rechnen ist. Wenn Sie diese Anlage während der Fahrt benutzen wollen, sollten Sie auch die Wagenfenster geschlossen haben. Damit dieses Gerät ein Sprachkommando erkennen kann, muß dieses zuerst aufgenom men werden. Das Kommando an einem möglichst ruhigen Platz aufnehmen. Wenn der Name, den Sie aufzeichnen wollen, zu lang ist, empfehlen wir, diesen schneller zu sprechen. Vermeiden Sie gleiche oder ähnlich klingende Wörter, da dies zu fehlerhaftem Betrieb führen kann. Diese Anlage bietet Sprachführung in vier Sprachen: Englisch, Französisch, Deutsch und Holländisch. Wählen Sie die gewünschte Sprache. (Siehe “Einstellen der Betriebsart der Sprachführung” auf Seite 18.) Die Sprachführung kann ausgeschaltet werden. In diesem Fall fahren Sie mit jedem Bedienungsschritt gemäß Bestätigung-Pieptönen fort. Während der Aufnahme keine Bedienungen am Hauptgerät vornehmen. Anderenfalls , kann bereits aufgezeichneter Inhalt gelöscht werden. Durch Betätigung des Hauptgeräts kann der Sprachaufnahmebetrieb deaktiviert werden. Dieses Gerät führt nach Drehen des Zündschlüssels auf die ACC-Position (Zubehör) einen 6 bis 10 Sekunden andauernden Selbsttest durch, und ist während dieser Zeit nicht funktionstüchtig.
Page 57

Aufnehmen von Namen für CD-Titel und Radio/TV-Station

Die Namen für CD-Titel, Radio- und TV-Stationen, die durch Sprachkommandos aufgerufen werden sollen, im voraus aufnehmen.

1. Das Hauptgerät für den Titel (Sender) zur Aufnahme wählen.

2. Auf die Aufnahmebetriesart schalten.

2 Sekunden lang gedrückt halten
Nachdem die Anzeige der momentan gewählten Programmquelle erlischt, folgt eine Ankündigung, wie z.B. “Bitte Namen eingeben”, und dann ein Piepton.

3. Nach dem Piepton den gewünschten Namen sprechen.

Beispiel: Aufnahme eines CD-Titels namens “Sommer”: “Sommer” in das Mikrofon sprechen. “Sommer” ertönt dann über den Lautsprecher.

4. Als Sprachführung wird die Meldung ‘‘Gespeichert” ausgegeben.

Hinweis:
• Aufnehmen und Laden von TV-Stationsnamen sind nicht möglich, wenn die folgenden Hauptgeräte und eine TV-Tuner-Einheit (GEX-P7000TVP, GEX-P7000TV) angeschlossen sind: DEH-P900R, DEH-P7050, DEH-P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, AVM-P7000, AVM-P7000R
® Bei externem Anschluß dieses Geräts an einem Hauptgerät ist Aufnahme- und Ladebetrieb von
Radio- und TV-Stationsnamen nicht möglich.
Page 58
Sprachstenerung

Aufnahme von Programmguellen-Namen

Den Namen der Programmquelle, die durch ein Sprachkommando aufgerufen werden soll, im voraus aufnehmen.

1. Das Hauptgerät für die aufzunehmende Programmquelle wählen.

2. Auf die Aufnahmebetriesart schalten.

2 Sekunden lang gedrückt halten
Nachdem die Anzeige der momentan gewählten Programmquelle erlischt, folgt eine Ankündigung, wie z.B. “Bitte Namen der Tonquelle eingeben”, und dann ein Piepton.

3. Nach dem Piepton den gewünschten Namen sprechen.

Beispiel: Zur Aufnahme von “Radio”: “Radio” in das Mikrofon sprechen. “Radio” ertönt dann über den Lautsprecher.

4. Als Sprachführung wird die Meldung ‘‘Gespeichert” ausgegeben.

Hinweis:
• AUX- und EXT-Programmquellen-Namen können nicht aufgenommen oder aufgemfen werden.
• Mit den folgenden Hauptgeräten können Programmquellen-Namen aufgenommen und aufgerufen werden: DEH-P9050, DEH-P9000R, DEH-P900R, DEH-P8050, DEH-P8000R, DEH-P7050, DEH­P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600,
MEH-P9050, MEH-P9000R, KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, AVM-P7000,
AVM-P7000R
Page 59
Aufnahme von Namen für Audio-Betriebsart (Entzerrerbetriebsart, Hörposition)
Die Namen für die Entzerrerbetriebsart und Hörposition, die durch Sprachkommandos aufgerufen werden sollen, im voraus aufnehmen.

1. Das Hauptgerät für die Entzerrerbetriebsart bzw. Hör position zur Aufnahme wählen.

2. Auf die Aufnahmebetriesart schalten.

2 Sekunden lang gedrückt halten
Nachdem die Anzeige der momentan gewählten Programmquelle erlischt, folgt eine Ankündigung, wie z.B. “Bitte Namen der Equalizereinstellung eingeben”, und dann ein Piepton.
Zum Aufnehmen einer Hörposition die Taste A erneut drücken, während die Sprachführung angekündigt wird. Das Hauptgerät wird dann auf die Hörpositions-Aufnahmebetriebsart umgeschaltet, und als Sprachführung wird die Meldung “Bitte Namen der Hörposition eingeben” aus gegeben, dann folgt ein Piepton.

Nach dem Piepton den gewünschten Namen sprechen.

Beispiel: Zur Aufnahme der momentanen Entzerrerbetriebsart unter dem Namen “Gesang”: “Gesang” in das Mikrofon sprechen. “Gesang” ertönt dann über den Lautsprecher.

Als Sprachführung wird die Meldung ‘‘Gespeichert” ausgegeben.

Hinweis:
• Wenn das Hauptgerät auf Verkehrsdurchsage-Betriebsart geschaltet ist, können keine
Entzerrerbetriebsarten-Namen aufgenommen werden.
• Mit den folgenden Hauptgeräten können Entzerrerbetriebsarten- und Hörpositionsnamen
aufgenommen und aufgerufen werden: DEH-P9050, DEH-9000R, DEH-P900R, MEH-P9050 und MEH-P9000R
• Mit den folgenden Hauptgeräten können nur Entzerrerbetriebsartennamen aufgenommen und
aufgerufen werden: KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, DEH-P8050 und DEH-P8000R
Page 60
Sprachstenerung

Aufrufen von Namen

Durch Aufrufen (Sprechen) eines aufgenommenen Namens kann die gewünschte Funktion (CD-Titel, Station, Programmquelle, Hörposition oder Entzerrerbetriebsart) aktiviert werden. Bei Aufruf und Laden eines CD-Titels oder einer Station mit einem mit diesem Gerät kompatiblen Hauptgerät wird auch die Programmquelle automatisch umgeschaltet.
• Bei externem Anschluß dieses Geräts an ein Hauptgerät kann die Programmquelle nicht automatisch umgeschaltet werden. Die Programmquelle vor einem Aufruf umschalten.

1. Die Aufrufbetriebsart einstellen.

Nachdem die Anzeige der momentan gewählten Programmquelle erlischt, folgt eine
Ankündigung, wie z.B. “Bitte aufrufen”, und dann ein Piepton.

2. Den aufzurufenden Funktionsnamen sprechen.

Beispiel: “Sommer” Nach der Meldung “Vielen Dank” wird die angeforderte Funktion ausgeführt.
Hinweis:
• Wenn das Hauptgerät auf Verkehrsdurchsage-Betriebsart geschaltet ist, können keine Entzerrerbetriebsarten-Namen geladen werden.
• Wenn die Hauptgerät-Programmquelle ausgeschaltet ist, können Entzerrerbetriebsarten- und Hörpositionsnamen nicht geladen werden.
• Ob eine Einheit geladen werden kann, hängt von deren Zustand ab.
• Wenn eine gewünschte Funktion mit dem Hauptgerät nicht geladen werden kann, ist auch Laden durch Sprechen des Namens dieser Funktion nicht möglich.
Page 61

Falls sich ein Name nicht mühelos aufzeichnen oder aufrufen läßt

Nicht immer geht alles reibungslos. Falls Sie einmal einen eingegebenen Namen nicht aufrufen können, gehen Sie folgendermaßen vor:

■ Wenn der Name, den Sie aufzeichnen oder aufrufen wollen, zu lang ist:

Wenn der Name, den Sie sprechen, zu lang ist, hören Sie die Meldung “Name zu lang. Bitte erneut aufrufen” über Lautsprecher. Sprechen Sie den Namen dann schneller. Wenn er immer noch zu lang ist, hören Sie die folgende Meldung “Name zu lang” und dann einen Piepton zur Bestätigung, daß der Name nicht richtig aufgezeichnet oder aufgerufen werden konnte. In diesem Fall beginnen Sie noch einmal von Anfang an.(Für die Aufnahme eines Namens stehen 2,5 Sekunden zur Verfügung.)

■ Wenn Ihre Stimme zu laut oder zu leise ist:

Falls Sie zu laut oder zu leise sprechen, kann die Anlage Ihre Eingabe unter Umständen nicht erkennen. In diesem Fall wird jedoch die Mikrofon-Lautstärkenautomatik des Geräts aktiviert, um die Erkennung Ihrer Stimme innerhalb bestimmter Grenzen erkennen zu können. Ealls das Gerät Ihre Stimme dennoch nicht erkennen kann, und “Bitte erneut aufrufen” über Lautsprecher ausgegeben wird, sollten Sie noch einen Versuch unternehmen, und Sie sollten Ihre Aussprache dem Lautsprecherpegel anpassen. Ein erneuter Eehlversuch führt zu einem Piepton, der bedeutet, daß Ihre Eingabe nicht erkannt worden ist. In diesem Eall beginnen Sie erneut von Anfang an. Bei diesem Neuversuch sollten Sie zuerst mit dersel ben Lautstärke sprechen. Ealls Ihre Eingabe immer noch nicht erkannt wird, und Sie einen Neuversuch unternommen haben, bedeutet dies, daß Ihre Spracheingabe den Pegel über schreitet, der von der eingebauten Lautstärkeneinstellschaltung erfaßt werden kann, so daß Sie erneut mit einer etwas verschiedenen Lautstärke probieren sollten.
Page 62
Sprachstenerung
Suchen nach einen Titel, einer Radio/TV-Station
Falls Sie den Inhalt des für den Titel (Station), den (die) momentan hören, aufgezeich­neten Namens überprüfen wollen, oder falls Sie einen aufgezeichneten Namen vergessen haben, dann hilft Ihnen die Suchfunktion weiter.

Überprüfen des für einen Titel aufgezeichneten Namens

Stellen Sie die Namenkontrollbetriebsart ein.
Durch Drücken der Taste + oder - wird der Name, den Sie für die momentan wiedergegebenen Titel (Station) aufgezeichnet haben, über Lautsprecher ausgegeben. Wird während der Namensausgabe keine andere Operation durchgeführt, so wird diese Betriebsart automatiseh naeh 8 Sekunden aufgehoben.

■ Manuelle Suche

1. Stellen Sie die Suchbetriebsart ein.
Nach wiederholtem Drüeken der Taste + oder - werden die näehsten oder vorigen Namen,
die aufgezeichnet worden sind, in der aufgezeiehneten Reihenfolge über Lautsprecher ausgegeben.
Drücken Sie die Taste CALL/MEMO innerhalb von 8 Sekunden nach Lokalisierung des gewünschten Titels.
Der Player sehaltet dann auf den Titel (die Station), der (die) dem aufgezeiehneten Namen entsprieht, der zuletzt ausgegeben worden ist, und beginnt mit der Wiedergabe.
Page 63

■ Automatische Suche (Suchlauf)

1. Stellen Sie die Suchlaufbetriebsart ein.
Wenn je nach der gedrückten Taste weder die Taste + oder - 2 Sekunden lang gedrückt wird, werden die Namen, die Sie für die Titel (Stationen) nach oder vor der momentan wiedergegebenen Disc aufgezeichnet haben, der Reihe nach über Lautsprecher ausgegeben.
Nach Lokalisierung der gewünschten Disc (Station) drücken Sie die Taste
2. (CALL/MEMO) innerhalb von 2 Sekunden.
Der Player schaltet dann auf den Titel (die Station), der (die) dem zuletzt ausgegebenen und auf gezeichneten Namen entspricht, und beginnt mit der Wiedergabe.
Page 64
Sprachstenerung

Suchen nach Programmquellen- oder Audio-Betfiebsart (Entzerrerbetriebsart, Hörposition)

Mit dieser Funktion können in der Programmquellen- bzw. Audio-Betriebsart
aufgenommene Namen kontrolliert oder ein Name geladen werden, an den Sie sich nicht
erinnern können.

■ Überprüfen der Aufnahme für Programmquellen- bzw. Audio-Betriebsart

• Die Namenskontroll-Betriebsart einstellen.
Mit jedem Druck auf die Taste SO oder A wird ein aufgezeichneter Name über den Lautsprecher ausgegeben. Wenn 8 Sekunden lang kein Bedienungsschritt vorgenommen wird, wird diese Funktion
automatisch aufgehoben.

■ Manuelle Überprüfung

1. Die Suchbetriebsart einstellen.
Mit jedem Druck auf die Taste SO oder A wird ein aufgezeichneter Name über den Lautsprecher ausgegeben. Die Suchreihenfolge in der Audio-Betriebsart ist: Entzerrerbetriebsart —► Piepton (einmal) —► Hörposition —► Piepton (zweimal).
Page 65
2. Nach erfolgreicher Suche die Taste CALL/MEMO innerhalb von 8 Sekunden drücken.
Durch Drücken der Taste wird auf die gewünsehte Programmquellen- oder Audio-Betriebsart geschaltet.

Löschen von Programmquellen- oder Audio-Betriebsarten-Einstellungen

Mit dieser Funktion können Namen gelöscht werden, die in der Programmquellen- oder Audio-Betriebsart aufgenommen worden sind.

1. Auf die Löschbetriebsart schalten.

Löschen von Programmquellennamen: Die Tasten SO und - gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang drücken. Löschen von Audio-Betriebsartennamen: Die Tasten A und - gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang drücken.
Nach einem zweifaehen Piepton sehaltet das Gerät auf die Lösehbetriebsart.

2. Nach zu löschenden Namen suchen.

Mit jedem Druck auf die Taste SO oder A wird ein aufgezeichneter Name über den Lautsprecher ausgegeben. Die Suchreihenfolge in der Audio-Betriebsart ist: Entzerrerbetriebsart -► Piepton (einmal) -► Hörposition -► Piepton (zweimal).
Page 66
Sprachstenerung

3. Den gewünschten Namen löschen.

2 Sekunden lang gedrückt halten
Nach Auffinden des gewünschten Namens die Taste - mindestens 2 Sekunden lang drücken. Nach einem langen Piepton ist der gewünschte Namen gelöscht. Falls noch aufgezeichnete Namen übrig sind, werden diese fortlaufend über den Lautsprecher ausgegeben. Wenn die Taste CALL/MEMO nicht gedrückt oder innerhalb von 8 Sekunden kein Bedienungsschritt durchgeführt wird, wird diese Funktion aufgehoben.

Einstellen der Lautstärke der Sprachführung

Der Lautstärkepegel der Anlage ist dreifach verstellbar.
___________________

• Einstellen des Lautstärkepegels.

Mit jedem Druck auf die Taste VOL/GLTD ändert sich der Lautstärkepegel folgendermaßen: Mittelstark -► Stark -► Schwach -► Mittelstark -► ... Anfänglich wird die mittelstarke Einstellung gewählt.
Page 67
Einstellen der Betriebsart der Sprachführung
Ihre Anlage versteht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch, Deutsch und Holländisch. Die Sprachführung kann auch abgeschaltet werden. Bei ausgeschalteter Sprachführung fahren Sie mit der jeweiligen Operation gemäß Bestätigungspieptönen fort.

Ändern der Sprache.

Durch Gedrückthalten der Taste VOL/GUID für 2 Sekunden oder länger ändert sich die Sprache in der nachstehenden Folge: Englisch —► Französisch -► Deutsch —► Holländisch OFF Englisch -► ... Die Anfangseinstellung ist Englisch.

Bestätigungstöne

Sprachführung EIN
“Bitte aufrufen” + kurzer hoher Ton “Gespeichert” “Bitte aufrufen” + Piepton “Vielen Dank” Langer Piepton + “Bitte erneut aufrufen”
Sprachführung AUS
Kurzer hoher Ton Zwei kurze hohe Töne Piepton Zwei Pieptöne Langer Piepton
Page 68
Sprachstenerung

Rückstellen des Mikroprozessors

Der Miki'oprozessor muß in den folgenden Fällen rückgestellt werden:
Bei Gebrauch dieses Produkts zum ersten Mal nach der Installation.
Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet.

Zur Rückstellen des Mikroprozessors drücken Sie den Reset-knopf an diesem Gerät mit der Spitze eines Kugelschreibers oder eines anderen spitzen Gegenstands.

Hinweis:
• Wenn die Batterien gewechselt oder das Stromkabel abgezogen wird, bleiben die Aufzeichnungen bei normalen Temperaturen auch ohne Stromversorgung etwa 24 Stunden lang erhalten. Falls der Fahrgastraum jedoch sehr warm wird, hält der Speicherschutz nicht so lange an.
• Wenn Sie die gespeicherten Aufzeichnungen benutzen wollen, dürfen Sie beim Wiedereinschalten des Geräts den Rückstellknopf nicht drücken, da die Aufzeichnungen hierdurch gelöscht werden würden.
Rückstellknopf für CD-Player
Falls sich der CD-Spieler nach Drücken der entsprechenden Taste auf der Multi-CD Steuereinheit nicht einschaltet, sowie bei Funktionsstörungen oder falschen Anzeigen diesen Knopf auf dem CD-Spieler mit einem spitzen Gegenstand drücken, um alle Funk tionen rückzustellen. (Dieser Knopf ist an der Innenseite der Tür angebracht.) Nach Betätigen dieses Knopfs ebenso den Rückstellknopf der Multi-CD-Steuereinheit drücken.
Hinweis;
• Wenn der Rückstellknopf gedrückt wird, wenn im CD-Spieler eine Kassette eingelegt ist, oder wenn der Zündschalter in der Position ON oder ACC ist, wird die CD-Plattentitelanzeige und der ITS-Speicher gelöscht.
Page 69

CD TEXT

Was ist CD TEXT?

CD TEXT bezeichnet Discs, die Textinformationen wie z.B. Disc-Name, Künstler-Name und Titelnamen beinhalten. CDs mit dem rechts abgebildeten Zeichen auf der Etikettenseite sind CD TEXT-Discs. (Bei manchen CD TEXT-Discs ist dieses Zeichen nicht aufgedruckt.)
Nicht alle Hauptgeräte sind CD TEXT-kompatibel.
CD TEXT-kompatible Hauptgeräte:
AVM-P7000R, DEH-P945R, DEX-P99R, KEH-P9700R MEH-P5000R, KEH-P7800R, KEH-P6800R, KEH-P6800R-W, KEH-P6800R-B DEH-P7000R, DEH-P6000R, DEH-P4000R-B, DEH-P3000R
Andere Hauptgeräte als die oben angegebenen sind nicht CD TEXT-kompatibel.
Die Funktionen während Wiedergabe einer CD TEXT-Disc hängen vom jeweils angeschlossen
Hauptgerät ab, wie folgt.
Funktion
CD-Titel-Anzeige
Gerätetyp
CD TEXT-kompatibel Nicht CD TEXT-kompatibel
Ändert sich mit jedem Druck auf die Taste DISPLAY (DISP).
Disc-Titel
i
Disc-Künstler-Name
4
Titelname
i
Titel-Künstler-Name
Nur Disc-Titelanzeige.
n COMPACT
iiJdsie
DIGITAL AUDIO
I TEXT I
Anzahl der Zeichen eines Titels überschreitet die maximal anzeigbare Zeichenzahl.
Speichern eines Titels
Wenn die Taste DISPLAY (DISP) 2 Sekunden oder länger gedrückt gehalten wird, werden die momentan nicht sehbaren Zeichen der Reihe nach angezeigt.
Das Gerät schaltet nicht auf Disc­Titeleingabe.
Die Anzahl der anzeigbaren Zeichen ist auf die Zahl beschränkt, die in der Disc­Titeleingabebetriebsart
eingegeben werden kann.
In der Disc-Titel-
Eingabebetriebsart können Zeichen eingegeben und editiert, jedoch nicht gespeichert werden.
Hinweis:
• Die auf CD TEXT-Discs aufgezeichneten Disc-Namen können für Suchlaufbetrieb verwendet werden.
• Falls gewisse Text-Informationen nicht auf einer CD TEXT-Disc aufgezeichnet sind, wird “NO (z.B. “NO DISC TITLE”) angezeigt.
Page 70
Handhabung von Discs

CD-Platten

Kassette
n COMPACT
12-DISC
Verwenden Sie nur Kassetten und Dises, die mit den obigen Symbolen versehen sind.
Prüfen Sie alle CDs, bevor Sie sie abspielen, und verwenden Sie keine Dises mit Rissen. Kratzern oder verzogener Oberfläehe. Berühren Sie bei der Handhabung von Dises nieht die aufgezeichnete (irisierende) Fläche. Kleben Sie keine Etikette auf Dises und tragen Sie keine Chemikalien auf.
Wischen Sie verschmutzte oder feuchte Dises von der Mitte nach außen hin mit einem weichen Lappen ab.
Setzen Sie Dises nicht direktem Sonnenlicht und hohen Temperaturen aus.
DIGITAL AUDIO ( TEXT |
Mit diesem Produkt können nur konven tionelle, ganz kreisförmige CDs abgespielt werden. Andersförmige CDs sind für dieses Produkt nieht empfohlen.
Page 71

Fehler-Betrieb

Tritt bei der CD-Wiedergabe eine Störung auf, wird an den angeschlossenen CD­Steuereinheiten ein Fehlercode angezeigt. (z.B. E-11, Err-11, ERR-11, ERROR-11.) Wenn ein Eehler angezeigt wird, sehen Sie auf der nachstehenden Tabelle, um das Problem herauszufinden. Wird ein Fehler auch nach vorgenommenen Korrekturmaßnahmen angezeigt, so setzen Sie sich mit Ihrem Händler oder mit Ihrem
örtlichten PIONEER-Service in Verbindung.
F: Fehlernummer U: Ursache K: Korrekturmaßnahme
F: 11, 12, 14, 17, 30 U: Verschmutzte CD-Platte. K: CD-Platte reinigen. F: 11, 12, 17, 30 U: Zerkratzte CD-Platte. K: CD-Platte aus wechseln. F: 11, 12, 14, 17 U: Die Disc ist mit der Etikettenseite nach unten eingelegt.
K: Die Disc mit der Etikettenseite nach oben einlegen.
F: 14 U: Eine unbespielte CD-R Platte wurde eingelegt. K; CD-Platte überprüfen.
F; 80
U: Leere Kassette im Multiplay-CD-Spieler. K: CD-Platte(n) in die Kassette einlegen. F: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, AO, Al U: Elektrischer bzw. mechanischer Fehler. K: Den Zündschalter aus- und dann wieder einschalten, oder den Quellenschalter an der
Multi-CD-Steuereinheit drücken, um CD-Wiedergabe rückzustellen.
Page 72
Handhabung von Discs

Transport des Multi-CD-Spielers

Abdichtung Nach Entfernen der Transportschraube die Öffnung mit dem mitgelieferten Aufkleber abdecken.
Transportsicherungsschraube Die Schraube in der Originalposition anbringen, bevor das Gerät transportiert wird.
Das Gerät ist mit einer Transportsicherungsschraube versehen, die dazu dient, während des Transports eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Nach Entfernen der Transportschraube die Öffnung mit dem mitgelieferten Aufkleber abdecken. Vor der Montage des Geräts muß diese Schraube unbedingt entfernt werden. Die herausgedrehte Schraube ist in der Zubehörtasche aufzubewahren, um sie bei einem eventuellen Transport des Geräts wieder einsetzen zu können.
Page 73

Technische Daten

Allgemeines

System
...............................................
Anwendbare CDs Signalformat
..................................
.........................
CD-Audiosystem
Compact Disc
Abtastfrequenz: 44,1 kHz
Quantisiemng-Bitzahl: 16; linear
Stromversorgung
......................
Gleichspannung 14,4 V
(10,8 - 15,1 V zulässig) Erdungssystem Max. Leistungsaufnahme
................................................
...................................
CD-Player-Einheit
Abmessungen
......
257 (B) x 94 (H) x 195 (T) mm
Gewicht ......................................................2,4 kg
Controller
Abmessungen
..........
41 (B) x 84 (H) x 19 (T) mm
Gewicht ......................................................0,1 kg
Negativ
2,0 A

Tonteil

Frequenzgang
.........................
5 — 20.000 Hz (±1 dB)
Rauschspannungsabstand
............................
100 dB (1 kHz) (lEC-A Weiche)
Verzerrung ...................................................... 0,004 %
Dynamikbereich Ausgangspegel Kanäle
.....................................
........................
95 dB (1 kHz)
1.000 mV (1 kHz, 0 dB)
.........................................................
2 (Stereo)

Andere

Spracherkennungssystem
..............................
Maximale Registrationszeit Maximale Registrationszahl
Spezifizierte-Spracherkennung
................
2,5 s pro Posten
......................
100 Posten
Hinweis:
• Technische Änderungen zum Zwecke der
Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung Vorbehalten.
Page 74

Inhoud

Voor u dit toestel gaat gebmiken
............
Voorzorgsmaatregelen .........................................2
Over dit toestel
Gebruik van bet CD-magazijn
Plaatsen van CD’s
....................................................
.................
...............................................
Wisselen van de CD-laden...................................4
• Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van magazijnen
• Extra magazijnen
• Bevestigen van het label
Plaatsen van het magazijn Verwijderen van het magazijn
Stembedienung
Voorzorgen
..........................................................
...
.............................
............................
.........................................
Opnemen van namen voor CD fragmenten
en radio/TV stations .....................................8
Opnemen van namen voor ingangsbronnen .... 9
Opnemen van namen voor audiofuncties
(Equalizer functie, luisterpositie)............... 10
Oproepen van namen
.......................................
Wanneer het opnemen of oproepen van
een naam niet direct lukt
............................
11
12
2
3
4
4
6
6
7
7
Zoeken naar een fragment,
radio/TV station ........................................................................................... 13
Zoeken naar een ingangsbron of
audiofunctie
(Equalizer functie, luisterpositie) ................................................................ 15
Wissen van een naam voor een
ingangsbron of audiofunctie
Regelen van het volume van
de stembegeleiding Kiezen van de stembegeleidingsfunctie
Resetten van de microprocessor ................................................................................19
CD TEXT
..................................................
Wat is CD TEXT? ......................................................................................................20
• Hoofdunits die geschikt zijn voor CD TEXT:
CD-speler en verzorging
CD’s ...........................................................................................................................21
Foutmelding ...............................................................................................................22
Transport van de multi CD-speler .............................................................................23
Technische gegevens
........................................................................
.......................................................................................
.................................................................
.......................
............................
16
17
18
20
21
24
Page 75

Voor U dit toestel gaat gebruiken

Voorzorgsmaatregelen

Dit Produkt voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC).
Opmerking:
• Een “CLASS 1 LASER PRODUCT” (klasse 1 laserprodukt) label is aangebracht aan de achterkant van de CD-speler.
• Als u op een oneffen weggedeelte rijdt, wordt mischien niet al het geluid naar behoren weergegeven.
• Het kan in de winter erg koud worden in het voertuig. Als de verwarming wordt aangezet, en daar­na wordt snel de speler ingeschakeld, dan kunnen de CD of de optische onderdelen (prisma, lens, etc.) beslagen raken, waardoor de speler niet naar behoren funktioneert. Wis de CD af met een zachte doek als deze beslagen is. Als de optische onderdelen beslagen zijn moet u ongeveer een nur wachten totdat het vocht is verdampt.

In geval van Problemen

Neem kontakt op met Uw dealer of het dichtsbijzijnde PIONEER Servicestation wanneer het toestel niet juist funktioneert.

VOORZORGSMAATREGEL:

De aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing gaan voornamelijk uit van bedieningen indien het toestel met de CDX-P620S of CDX-P1220S is verbonden. Bepaalde gedeelten in de gebruiksaanwijzing en funkties zijn derhalve niet van toepassing indien verbonden met dit toestel. Hieronder vindt u korrekties voor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
• Ook met gebmik van de CD-P33 of CD-P44 kan dit toestel niet met meerdere toestellen worden verbonden.
• Het is niet mogelijk om tijdens herhaalde en willekeurige weergave naar de herhaal­funktie voor alle fragmenten of CD’s te schakelen. (Deze funktie werkt uitsluitend indi en er meerdere toestellen zijn aangesloten.)
Wanneer u een CD TEXT dise afspeelt met dit apparaat, is het mogelijk de op de dise gecodeerde titel informatie op het display van de hoofdunit te krijgen. Voor details omirent CD TEXT dises, gelieve de bijgevoegde “CD TEXT” informatie te raadplegen.
Page 76

Voor u dit toestel gaat gebruiken

Over dit toestel

Met dit toestel kunt fragmenten van CD’s die in de CD-wisselaar geladen zijn, radiostations, ingangsbronnen, luisterpositie en equalizercurve op het hoofdtoestel en TV stations op de TV tuner instellen door middel van gesproken commando’s.
Opmerking:
• Om de bovenstaande functies te kunnen gebruiken, moet de aangesloten apparatimr geschikt zijn voor dit toestel.

Het aantal namen en de lengte van de namen die u kunt opnemen

Het totale aantal namen dat opgenomen kan worden is maximaal 100. Wanneer deze limi­et overschreden wordt, zal de minst gebruikte naam gewist worden. De maximale tijd voor het opnemen van een naam is 2,5 seconde.

Wanneer u dit toestel gaat gebruiken

Dit toestel identificeert elke disc door gegevens op te slaan uit de inhoudsopgave die op elke disc is Staat. Als een disc niet goed herkend wordt, zal deze disc niet opgeroepen kunnen worden, zelfs al is de inhoudsopgave van de disc opgeslagen in het geheugen. Wanneer er van disc of van magazijn gewisseid moet worden, kan het wat tijd vergen voor het toestel de discs goed herkent. Om er zeker van te zijn dat het systeem genoeg tijd heeft om de nodige voorbereidingen voor de herkenning te treffen kunt u het beste zolang naar een andere geluidsbron luisteren. Dit toestel kan geen andere stemmen herkennen dan de opgenomen stem. Let er daarom op dat de persoon die oorspronkelijk de naam heeft ingesproken deze ook oproept. Wij bevelen u aan om de diverse functies van dit toestel en hoe u ze hoort te bedienen goed te leren kennen door de handleiding zorgvuldig door te lezen voor u het toestel in gebruik neemt. Het is vooral van belang dat u de “Voorzorgen” op bladzijde 7 en in andere hoofdstukken leest en opvolgt.

Over het op dit toestel aangesloten hoofdtoestel

Bij gebruik van de volgende hoofdtoestellen dient dit toestel als een extern apparaat aangesloten te worden: KEH-P5850, KEH-P5800, KEH-P580, KEH-P4850, KHH-P4850J, KEH-P4830R, KEH-P4800R, KEH-P4800, KEH-P3850, KEH-P2830R, KEH-P2800R, KEH-P2800, KEH-P28R, KEH-P5730R, KEH-P5700R, KEH-P4500R, KEH-P4530R, KEH-P4510, KEH-P3730R, KEH-P3750, KEH-P3700R, KEH-P3700, KEH-P27R, KEH-P5650, KEH-P5600, KEH-P4650, KEH-P4630R, KEH-P4610, KEH-P4600R, KEH-P4600, KEH-P515, KEH-P414, KEH-P3630R, KEH-P3600R, KEH-P3600, KEH-P26R, KEH-P3650, KEH-P6600R, KEH-P6600RS, KEH-P6600R-W, KEX-P66R
Opmerking:
• Wanneer u dit toestel aansluit op de bovenvermelde hoofdtoestellen, kan het voorkomen dat u
bepaalde functies of bepaalde handelingen niet kunt uitvoeren.
• Pioneer hoofdtoestellen zijn ontworpen voor slechts een enkel extern aan te sluiten apparaat.
Page 77

Gebruik van het CD-magazijn

Plaatsen van CD's

• Verwijder de CD alvorens CD-laden te wisselen.
• Indien de lade niet in lijn is niet de reehter- en linkergroeven, kan de lade niet geheel in het magazijn worden gestoken. Forceer de lade niet.
® Plaats altijd de 12 laden in een magazijn zodat deze niet beschädigen of krom kunnen
trekken.
• Wanneer u een CD met het normaliter zwarte label omlaag plaatst kan de speler niet bepalen of er wel of niet een CD is geplaatst. Daarbij zal in dit geval geen foutmelding
Op het display worden getoond. Plaats derhalve alle CD’s met de labels omhoog gericht
in de magazijnen.

Wisselen van de CD-laden

CD-lade
Trek de CD-lade voorzichtig naar buiten.

Opmerking aangaande 8-cm "single" CDs

• Gebruik geen 8-cm CD-adapter. De speler functioneert mogelijk niet juist indien een adapter is geplaatst.
Voor 8-cm CD singles dient u een CD-lade
(onderdeelnummer CXA9161) aan te schaffen,
verkiijgbaar bij een Pioneer onderhoudscentrum.
■ S
Breng de CD-lade in lijn met de linker- en reehtergroeven en druk vervolgens in totdat de lade vastklikt.
Page 78

Gebruik van het CD-magazijn

Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van magazijnen
• Plaats het magazijn niet ergens waar het aan hoge temperaturen of aan direkt zonlicht bloot Staat.
• Demonteer het magazijn niet.
• Let erop om het magazijn niet te laten vallen of het ergens tegen aan te stoten.
• Gebruik geen gebarsten of gebogen CD’s.
• Plaats geen andere voorwerpen dan CD’s. Plak geen labels of plakband op een CD.
• Het gebruik van benzine, Verdünner, insecticide, of andere vluchtige chemicalien kan de buitenkant van het magazijn beschädigen.
Extra magazijnen
Extra magazijnen zijn in de handel verkrijgbaar. Vraag naar JD-1212S magazijnen.
Bevestigen van het label
Bevestig het bijgeleverde label op de aangegeven plaats. Als het label op een verkeerde plaats wordt bevestigd of als er meerdere labels over elkaar worden geplakt, kunnen storingen optreden.
Etiket
Page 79

Plaatsen van het magazijn

® Trek de knop naar u toe. d) Open de klep.

Verwijderen van het magazijn

Druk op de uitwerptoets.
Plaats het magazijn met de pijl naar boven.
Laad het magazijn en doe de klep dicht. Druk de knop naar beneden en vergrendel de klep.
Steek uw vingers niet in de magazijnlade daar dit mogelijk een onjuist funktioneren of
besehadiging van de speler veroorzaakt.
Als het label van het magazijn afkomt of als het gekreukeld raakt, kan het uitwerp­mechanisme beschadigd raken en kan, in sommige gevallen, het magazijn niet worden uitgeworpen. Verwijder daarom alvorens gebruik een beschadigd label helemaal van het magazijn. Laat de deur nooit open staan tijdens het afspelen van CD’s. Het binnenkomen van vuil, Stof of andere ongewenste voorwerpen kunnen hapering van de speler veroorzaken.
Page 80
Stembedienung

Voorzorgen

Wanneer er woorden die geen namen zijn uitgesproken worden, of wanneer er woorden gebruikt worden die dit toestel niet kent, kan het toestel per abuis toch een commando menen te herkennen; wees dus voorzichtig. Let er ook op dat u de ramen sluit wanneer u dit toestel gebruikt terwijl u aan het rijden bent. Voor dit toestel een gesproken commando (naam) kan herkennen, moet dit eerst door het toestel zijn opgenomen. Doe de opname in een zo rüstig mogelijke omgeving. Als de naam die u wilt opnemen erg lang is, raden wij u aan deze in te körten door hem sneller uit te spreken. Gebruik zo min mogelijk dezelfde woorden of woorden die op elkaar lijken, omdat dat kan leiden tot foute herkenningen door het toestel. Dit toestel voorziet in gesproken begeleiding in vier talen, te weten Engels, Frans, Duits en Nederlands. Kies zelf de gewenste taal voor de gesproken begeleiding. (Zie “Kiezen van de stembegeleidingsfunctie” op bladzijde 18.) De stembegeleiding kan ook uit gezet worden. In dit ge val kunt u zieh bij de bediening laten leiden door de piepsignalen ter bevestiging van uw handelingen. U mag het hoofdtoestel niet bedienen terwijl u een gesproken commando geeft. Doet u dat toch, dan kunnen eerder opgenomen maar nog niet uitgevoerde instructies gewist worden. Het kan voorkomen dat de stembediening niet werkt terwijl u het hoofdtoestel direct bedient. Dit toestel voert een zelfcontrole uit voor 6 a 10 seconden nadat u het contact naar de ACC (accessoires) positie hebt gedraaid en zal gedurende deze test niet werken.
Page 81
Opnemen van namen voor CD fragmenten en radio/TV stations
Neem van tevoren de namen op van CD fragmenten, radiostations en TV stations die u met een gesproken commando wilt kunnen laten weergeven.
________

1. Selecteer het hoofdtoestel voor het fragment (station) waarvoor u een naam wilt opnemen.

2. Schäkel over naar de opnamefunctie.

Houd 2 seconden ingedrukt.
Nadat de op dit moment geselecteerde geluidsbron verdwenen is, zal de stembegeleiding “Spreek een naam in” zeggen, gevolgd door een piepsignaal.

Na de piep spreekt u de naam u opgenomen wilt hebben in.

Voorbeeld: U wilt een CD fragment opslaan onder de naam “zomer”: Rieht u tot de microfoon en zeg “zomer”. U zult hören dat “zomer” wordt weergegeven via de luidspreker.

Vervolgens zal de stembegeleiding aankondigen dat “De naam is geregistreerd”.

Opmerking:
• Opslaan en laden van namen voor TV stations is niet mogelijk als de volgende hoofdtoestellen
samen met een TV tuner (GEX-P7000TVP, GEX-P7000TV) zijn aangesloten: DEH-P900R, DEH-P7050, DEH-P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, AVM-P7000, AVM-P7000R
• Wanneer u dit toestel als een extern apparaat aangesloten op het hoofdtoestel gebruikt, is het niet
mogelijk om namen van TV stations op te slaan of te laden.
Page 82
Stembedienung
Opnemen van namen voor ¡ngangsbronnen
Neem van tevoren namen op voor de ingangsbronnen die u met een gesproken commando wilt kunnen laden.

1. Selecteer het hoofdtoestel voor de bron waarvoor u een gesproken commando wilt opnemen.

2. Schäkel over naar de opnamefunctie.

- Houd 2 seconden ingedrukt.
Nadat de op dit moment geselecteerde geluidsbron verdwenen is, zal de stembegeleiding
“Benoem de bron” zeggen, gevolgd door een piepsignaal.

3. Na de piep spreekt u de naam u opgenomen wilt hebben in.

Voorbeeld: U wilt “radio” opslaan. Rieht u tot de microfoon en zeg “radio”. U zult hören dat “radio” wordt weergegeven via de luidspreker.

4. Vervolgens zal de stembegeleiding aankondigen dat “De naam is geregistreerd”.

Opmerking:
• U kunt geen namen opnemen of laden voor AUX of EXT bronnen.
• Dit zijn de hoofdtoestellen waarmee u namen kunt opnemen en laden voor ingangsbronnen.
DEH-P9050, DEH-P9000R, DEH-P900R, DEH-P8050, DEH-P8000R, DEH-P7050, DEH­P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, MEH-P9050, MEH-P9000R, KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, AVM-P7000, AVM-P7000R
Page 83
Opnemen van namen voor audiofuncties (Equalizer functie, luisterpositie)
Neem van tevoren namen op voor de equalizer functie of luisterpositie die u met een gesproken commando wilt kunnen laden,
1. Selecteer het hoofdtoestel voor de equalizer functie of luisterpositie >vaar­voor u een gesproken commando wilt opnemen.

2. Schäkel over naar de opnamefunctie.

Nadat de op dit moment geselecteerde geluidsbron verdwenen is, zal de stembegeleiding “Benoem het geluidseffect” zeggen, gevolgd door een piepsignaal.
Om een naam op te nemen voor een luisterpositie, dient u terwijl de aankondiging van de stembegeleiding klinkt nog een keer op de A toets te drukken. Het hoofdtoestel schakelt dan over naar de opnamefunctie voor de luisterpositie en de stembegeleiding zal “Benoem de luisterpositie” zeggen, gevolgd door een piepsignaal.

3. Na de piep spreekt u de naam u opgenomen wilt hebben in.

Voorbeeld: Als de huldige equalizer functie wilt opslaan onder de naam “vocaal”: Rieht u tot de microfoon en zeg “vocaal”. U zult hören dat “vocaal” wordt weergegeven via de luidspreker.

4. Vervolgens zal de stembegeleiding aankondigen dat “De naam is geregistreerd”.

Opmerking:
® U kunt geen namen voor equalizer functies opnemen wanneer het hoofdtoestel in de
verkeersinformatie functie Staat.
• Dit zijn de hoofdtoestellen waarmee u namen kunt opnemen en laden voor equalizer functies en
luisterposities: DEH-P9050, DEH-9000R, DEH-P900R, MEH-P9050 en MEH-P9000R
“ Dit zijn de hoofdtoestellen waarmee u alleen namen kunt opnemen en laden voor de equalizer
functies:
KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, DEH-P8050 en DEH-P8000R
Page 84
Stembedienung

Oproepen van namen

Door een eerder opgenomen naam op te roepen, zal de gewenste functie (CD fragment, station, ingangsbron, luisterpositie of equalizer functie) geladen worden. Wanneer u een CD fragment of een station oproept en laadt via een voor dit toestel geschikt hoofdtoestel,
zal de ingangsbron ook automatisch worden omgeschakeld.
• Wanneer u dit toestel als externe apparatuur aangesloten op een hoofdtoestel gebruikt, kan de ingangsbron niet automatisch worden omgesehakeld. Schäkel zelf naar de gewenste ingangsbron voor u een naam oproept.

1. Instellen van de oproepfunctie.

Nadat de op dit moment geselecteerde geluidsbron verdwenen is, zal de stembegeleiding
“Kies een naam” zeggen, gevolgd door een piepsignaal.

2. Na de piep spreekt u de eerder opgenomen naam van de functie die u wilt laden in.

Voorbeeld: ’ ’Zomer’ ’: Nadat de stembegeleiding netjes “Dank u wel” heeft gezegd zal de opgeroepen funetie geladen worden.
Opmerking:
• U kunt geen namen voor equalizer funches laten laden wanneer het hoofdtoestel in de
verkeersinformatie functie Staat.
• Wanneer het hoofdtoestel uit Staat kunt u geen namen voor equalizer functie of luisterposities laten
laden.
• Afhankelijk van de toestand waarin het apparaat dat gebruikt moet worden voor het laden van de
onder de opgeroepen naam opgeslagen functie zieh bevindt, kan het onmogelijk blijken de gewenste handeling uit te voeren.
• Als u een bepaalde functie niet via bediening van het hoofdtoestel zelf kunt laden of uitvoeren, is
dat ook onmogelijk via het geven van een gesproken commando.
Page 85

Wanneer het opnemen of oproepen van een naam niet direct lukt

Soms zal het niet direct willen lukken wanneer u een naam aan het opnemen of oproepen bent. Mocht dit voorkomen, volg dan de instructies hieronder.

■ Als de naam die u wilt opnemen of oproepen te lang is:

Als de naam zoals die door u wordt uitgesproken te lang is, zult u de stembegeleiding het volgende hören zeggen: “Deze naam is te lang. Herhaal de naam”. De volgende keer moet u dan de naam korter maken door hem sneller uit te spreken. Als de naam nog steeds te lang is hoort u “Deze naam is te lang” nog een keer, gevolgd door een pieptoon om te
bevestigen dat er geen naam opgenomen of opgeroepen is. Als dit gebeurt, moet u het
gewoon nog eens van het begin af aan proberen. (Een opgenomen naam mag maximaal 2,5 seconde lang zijn.)

■ Als uw Stern te luid of te zacht is:

Als uw Stern te luid of te zacht klinkt, kan het toestel misschien niet herkennen wat u zegt.
Het toestel is echter uitgerust met een automatische niveauregeling voor het microfoon­volume en past zieh binnen bepaalde grenzen aan de geluidssterkte van uw stem aan.
Als uw stem te luid of te zacht klinkt wanneer u namen aan het opnemen of oproepen bent en u de mededeling “Herhaal de naam” krijgt van de stembegeleiding, probeer dan dezelfde woorden nog eens te zeggen met dezelfde geluidssterkte als de stembegeleiding via de luidspreker. Als de geluidssterkte van uw stem nog steeds de herkenning van wat u
zegt onmogelijk maakt, zult u een pieptoon hören om te bevestigen dat uw stem niet herkend werd. Probeer het in dit geval nog eens van het begin af aan. Probeer dan eerst eens Op dezelfde geluidssterkte als eerst te spreken. Als het toestel uw stem weer niet herkent en u het weer opnieuw moet proberen, betekent dit dat het volume van uw stem buiten het bereik van de automatische niveauregeling valt en dat u, wanneer u het opnieuw probeert, hetzij luider, hetzij zachter moet spreken.
Page 86
Stembedienung

Zoeken naar een fragment, radio/TV station

Als u de naam die u heeft opgenomen voor het fragment (station) waar u op dit moment
naar luistert wilt controleren, of wanneer u de naam die u had opgenomen voor een bepaald fragment (station) waar u naar wilt luisteren bent vergeten, dan kunt u gebruik maken van deze bändige zoekfunctie.
Controleren van de voor een fragment (station) opgenomen naam
Stel de naamcontrole-functie in.
Als de + of - toets wordt ingedrukt, zal de naam die u opgenomen heeft voor het fragment
(station) waar u nu naar luistert worden weergegeven via de luidspreker. Als u verder geen handelingen uitvoert terwijl de naam wordt weergegeven, zal deze functie automatiseh na
8 seconden worden uitgeschakeld.
■ Handmatig zoeken
1. Stel de zoek-functie in.
Als u herhaaldelijk op de + of - toets drukt, zal de volgende of de vorige door u opgenomen naam via de luidspreker worden weergegeven in de volgorde waarin u ze heeft opgenomen.
2. Wanneer u het gewenste fragment (station) gevonden heeft, moet u binnen 8 seconden op de CALL/MEMO toets drukken.
De CD-speler (radio) zal het fragment (station) dat hoort bij de laatst weergegeven naam opzoeken en afspelen.
Page 87

■ Automatisch zoeken (scannen)

1. Stel de scan-functie in.
Houd 2 seconder! ingedrukt.
Als de + of - toets 2 seconden lang wordt ingedrukt, zullen, afhankelijk van welke toets u ingedrukt gehouden heeft, de namen die u heeft opgenomen voor de fragmenten (stations) na of voor de disc (het station) waar u nu naar luistert op volgorde worden weergegeven via de luidspreker.
Wanneer u de gewenste disc (het gewenste station) heeft gevonden, moet u de CALL/MEMO toets 2 seconden lang ingedrukt houden.
De CD-speler (radio) zal het fragment (station) dat hoort bij de laatst weergegeven naam opzoeken en afspelen.
Page 88
Stembedienung

Zocken naar een ingangsbron of audiofunctie (Equalizer functie, luisterpositie)

Met deze functie kunt u namen die u heeft opgenomen in de ingangsbron of audiofunctie bevestigen of laten laden wanneer u zieh de juiste naam niet meer weet te herinneren.
■ Controleren van de voor een ingangsbron of audiofunctie opgenomen naam
• Stel de naamcontrole-functie in.
Met elke druk op de SO of A toets wordt er een opgenomen naam weergegeven via de luidspreker. Wanneer u langer dan 8 seeonden geen handeling uitvoert, zal deze functie automatiseh uitgeschakeld worden.

■ Handmatig controleren

1. Stel de zoekfunctie in.
Met elke druk op de SO of A toets wordt er een opgenomen naam weergegeven via de luidspreker. Als u zoekt in de audiofunctie, is dit de volgorde waarin de opgenomen namen zullen worden weergegeven; Equalizer functie -► piepsignaal (een keer) -► Luisterpositie -► piepsignaal (twee keer).
Page 89
2. Wanneer u de gewenste naam gevonden heeft, dient u binnen 8 seconden op de CALL/MEMO toets te drukken.
Door op de toets te drukken wordt er overgeschakeld naar de gewenste ingangsbron of
audiofunctie.

Wissen van een naam voor een ingangsbron of audiofunctie

Met deze functie kunt u namen die u opgenomen heeft voor ingangsbronnen of
audiofuncties wissen.

1. Schäkel over naar de wisfunctie.

Houd de SO en - toetsen samen tenminste 2 seconden ingedrukt om een naam voor een ingangsbron te wissen. Houd de A en - toetsen samen tenminste 2 seconden ingedrukt om een naam voor een audiofunctie te wissen.
Nadat u twee piepsignalen gehoord heeft, zal het toestel in de wisfunctie staan.

2. Zoek naar de naam (namen) die u wilt wissen.

_________
Elke keer dat u op de SO of A toets drukt zal er een opgenomen naam worden weergegeven via de luidspreker. Wanneer u aan het zocken bent in de audiofunctie, is dit de volgorde waarin de namen worden weergegeven: Equalizer functie -► piepsignaal (een keer) -► Luisterpositie -► piepsignaal (twee keer).
<1
Page 90
Stembedienung

3. Wis de opgezochte naam.

Houd 2 seconden ingedrukt.
Wanneer u de naam die u will wissen gevonden heeft, dient u de - toets tenminste 2 sec onden ingedrukt te houden. Een lange pieptoon bevestigt dat de gekozen naam gewist is. Als er nog een opgenomen naam over is, zal deze continu worden weergegeven via de
luidspreker. Als u niet binnen 8 seconden op de CALL/MEMO toets drukt of een andere handeling
uitvoert, zal deze functie worden uitgeschakeld.

Regelen van het volume van de stembegeleiding

Het volume van de stembegeleiding (de stem die “Kies een naam” enz. zegt) kan op drie niveaus worden ingesteld.
____________________

• Regelen van het volume van de stembegeleiding.

Elke keer dat u op de VOL/GUID toets drukt wordt het volume van de stembegeleiding veranderd in de volgende volgorde: Gemiddeld -► Hard -► Zacht -► Gemiddeld De fabrieksinstelling is Gemiddeld.
Page 91

Kiezen van de stembegeleidingsfunctie

De stembegeleiding van dit toestel kan niet alleen in het Engels, maar ook in het Frans, Duits of Nederlands plaats vinden. U kunt de stembegeleiding ook uit zetten. Wanneer de stembegeleiding uit is gezet, kunt u zieh bij de bediening van het toestel laten leiden door de bevestigende piepsignalen.

Veränderen van de taal voor de stembegeleiding

Wanneer u de VOL/GUID toets tenminste 2 seconden ingedrukt houdt, zal de taal voor de
stembegeleiding als volgt veränderen: Engels Frans -► Duits -► Nederlands -► UIT -► Engels De fabrieksinstelling is Engels.

Bevestigende piepsignalen wanneer de stembegeleiding uit Staat

Stembegeleiding AAN
“Kies een naam” + körte hoge toon
“De naam is geregistreerd” “Kies een naam” + piep Piep “Dank u wel” Lange piep + “Herhaal de naam”
Stembegeleiding UIT
Körte hoge toon
Twee körte hoge tonen
Twee piepen Lange piep
<1
Page 92
Stembedienung

Resetten van de microprocessor

De microprocessor moet ge-reset worden onder de volgende omstandigheden:
Wanneer u dit toestel voor het eerst na de installatie gaat gebruiken. Wanneer het toestel niet naar behoren functioneert.

Druk op het Reset-knopje op het toestel met de punt van een pen of een ander spits voorwerp om de microprocessor te resetten.

Opmerking:
• Wanneer u de aeeu vervangt of het stroomsnoer los koppelt, of wanneer er een längere période geen stroom aangesloten is, zullen de opgenomen gesproken commando’s maximaal 24 uur in het geheugen blijven bij normale bedrijfstemperaturen. Wanneer het binnenin de auto erg heet wordt is het echter mogelijk dat het geheugen minder lang intact zal blijven.
• Wanneer het toestel weer aangezet wordt en u de reeds opgenomen gesproken commando’s wilt blijven gebruiken, mag u niet op het Reset-knopje drukken. (Als u er toch op drukt zullen de opnamen worden ge wist.)
Reset toets voor de CD-speler
Als de spanning niet ingeschakeld kan worden of als de CD-speler niet funktioneert wan neer een toets op de multi CD-bedieningseenheid wordt ingedrukt, of als het display­paneel van de multi CD-bedieningseenheid een verkeerde uitlezing geeft, druk van deze toets op de speler met de punt van een potlood in om normaal funktioneren weer te her­stellen. (Deze toets bevindt zieh achter de deur.) Druk ook altijd de reset toets van de multi CD-bedieningseenheid in nadat deze toets is ingedrukt.
Opmerking:
• Het CD-titeldisplay en het ITS geheugen worden gewist indien u op de reset toets drukt wanneer er een magazijn in de CD-speler is geplaatst of de kontaktsleutel naar ON of ACC wordt gedraaid.
Page 93

CD TEXT

Wat is CD TEXT?

CD TEXT verwijst naar discs waarop tekst informatie zoals de titel van de disc, de naam van de artiest en de titels van de nummers op de disc is opgenomen. CD’s met het merkteken rechts op de kant van het disc-label zijn CD TEXT discs. (Sommige CD TEXT discs hebben het merkteken rechts echter niet.)
Sommige hoofdunits zijn geschikt voor CD TEXT, andere niet.
Hoofdunits die geschikt zijn voor CD TEXT:
AVM-P7000R, DEH-P945R, DEX-P99R, KEH-P9700R MEH-P5000R, KEH-P7800R, KEH-P6800R, KEH-P6800R-W, KEH-P6800R-B DEH-P7000R, DEH-P6000R, DEH-P4000R-B, DEH-P3000R
Andere hoofdunits dan de hierbpven vermelde zijn niet geschikt voor CD TEXT.
De beschikbare functies tijdens het afspelen van een CD TEXT disc verschillen als volgt
afhankelijk van de aangesloten hoofdunit.
Functie
CD Titel display
Type unit
Geschikt voor CD TEXT
Verspringt elke keer dat de DISPLAY (DISP) toets wordt ingedrukt.
Disc titel
4
Disc artiest naam
i
Titel fragment
Niet geschikt voor CD TEXT
Geeft alleen de Disc titel weer.
DIGITAL AUDIO
I TEXT I
COMPACT
Fragment artiest naam
Wanneer het aantal letters van een titel het aantal tekens dat op het display kan overschrijdt.
Wanneer een titel opgeslagen moet worden
Twee seconden of langer inge drukt houden van de DISPLAY (DISP) toets laat de verborgen letters langsrollen.
Het apparaat kan niet op de Disc titel invoerfunctie gezet worden.
Het aantal letters dat getoond kan worden is beperkt tot het aantal letters dat in de Disc titel invoer functie ingevoerd kan worden.
In de Disc titel invoerfunctie kunt u letters invoeren en wijzi­gen, maar niet opslaan.
Opmerking:
• U kunt zoeken op de namen die op CD TEXT discs zijn opgenomen.
• Als er bepaalde tekst informatie niet is opgenomen op een CD TEXT disc verschijnt er op het scherm (bijv. “NO DISC TITLE”; Geen disc titel.)
‘NO'
Page 94
CD-speler en verzorging

CD's

Magazijn
CD
n COMPACT
12-DISC
Gebruik uitsluitend magazijnen en CD’s die de bovenstaande markeringen hebben.
Kontroleer elke CD voordat u deze gaat afspelen en plaats geen gebarsten, bekraste of kromgetrokken CD in dit apparaat. Raak de regenboogkleurige onderkant (met de geluidsopnamen) van een CD niet met uw vingers aan. Plak geen etiketten e.d. op het oppervlak van CD’s, schrijf er niet op en behandel CD’s niet met chemicaliën.
Zorg dat uw CD’s niet worden blootgesteld aan direkte zonnestraling of hoge temperaturen.
DIGITAL AUDIO
Veeg vuile of vochtige CD’s schoon met een zacht doekje, recht vanuit het midden naar de rand.
U dJ LÜJ DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
TEXT I
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met de normale, ronde CD’s. Gebruik bij voorkeur geen CD’s met afwijkende vorm met dit toestel.
Page 95
Foutmelding______________________________________________
Er wordt een foutkode op de aangesloten bedieningseenheid voor de CD-wisselaar getoond indien de CD-weergave niet juist wordt uitgevoerd. (Bijv. E-11, Err-11, ERR-11, ERROR-11.) Zie de onderstaande tabel indien er een foutkode wordt getoond om het probleem op te lossen. Indien de foutkode nog wordt getoond nadat de te nemen stappen zijn uitgevoerd, dient U een erkend PIONEER onderhoudscentrum te raadplegen.
F: Foutnummer Oo: Oorzaak Op: Oplossing F: 11,12,14,17,30 Oo: De CD is vuil. Op: Reinig de CD.
F: 11,12,17,30
Oo: De CD heeft krassen. Op: Vervang de CD.
F: 11, 12, 14,17
Oo: De CD is met het label omlaag geplaatst. Op: Plaats de CD met het label omhoog gericht.
F: 14
Oo: Een niet-opgenomen CD-R is geplaatst. Op: Kontroleer de CD.
F: 80
Oo: Het magazijn in de CD-wisselaar is leeg. Op: Plaats CD’s in het magazijn.
F: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, AO, Al
Oo: Teehnisch of elektrisch mankement. Op: Draai de autokontaktsleutel even naar uit en vervolgens weer naar aan, of druk op de
bronschakelaar van de bedieningseenheid voor de multi CD-wisselaar om wederom CD-weergave in te stellen.
______
Page 96
CD-speler en verzorging

Transport van de multi CD-speler

Bevestig weer op de oorspronkelijke plaats alvorens het toestel te transporteren.
Ter bescherming van het toestel tijdens transport is een of twee transportschroeven geplaatst. Verwijder deze schroef alvorens het toestel te installeren. Bedek het gat na het verwijderen van de tansportschroef met de bijgeleverde afdichting. Bewaar de schroef in de zak met toebehoren. U heeft de schroef namelijk weer nodig wanneer u bijvoorbeeld
verhuist.
Page 97

Technische gegevens

Algemeen

Systeem
...........................
Te gebmiken CDs Signaalformaat
Stroombron .......................................................14,4 V
Aarding............................................................Negatief
Maximaal stroomverbruik CD-speler
Afmetingen
Gewicht.......................................................2,4 kg
Bedieningseenheid
Afmetingen.................41 (b) x 84 (h) x 19 (d) mm
Gewicht ......................................................0,1 kg
......
Kompakt disk audio systeem
...................................
Bemonsteringsfrekwentie: 44,1 kHz
Aantal kwantisatie bits: 16; lineair
(10,8-15,1 Vtoelaatbaar)
...................................
.............
257 (b) x 94 (h) x 195 (d) mm
Kompakt disk
2,0 A

Audio

Frekwentiekarakteristieken Signaal-tot-ruis verhouding
.......................
Vervorming Dynamisch bereik Uitgangsniveau
Aantal kanalen ..............................................2 (stereo)
....................................................
......................
....
5 — 20.000 Hz (±1 dB)
100 dB (1 kHz) (lEC-A schakeling)
.................................
1.000 mV (1 kHz, 0 dB)
0,004 %
95 dB (1 kHz)

Vorder

Spraakherkenningssysteem
....................
Maximale registratietijd ..........................2,5 s per stuk
Maximaal aantal op te nemen onderdelen
Gespecificeerde spraakherkenning
...
100 stuks
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter
produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Page 98
Page 99
Page 100
PIONEER ELECTRONIC CORPORATION
1-4-1 MEGURO, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V.
Haven 1087 Keetberglaan 1,9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100
TEL: 5-688-52-90
<99E00F0A01>
Published by Pioneer Electronic Corporation. Copyright© 1999 by Pioneer Electronic Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Electronic Corporation.
Copyright © 1999 by Pioneer Electronic Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in Belgium
<CRD3005-A/N> EV
Loading...