Sprachsteuerungs-Multi-CD-Player
Multi CD-wisselaar met stembediening
Operation Manual
CDX-P2050VN
Mode d’emploi
This product conforms to new cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau.
Dieses Gerät enspricht den neuen kabelfarben.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE
Marking Directive (93/68/EEC).
Note:
• A “CLASS 1 LASER PRODUCT’’ label is affixed to the rear of the player.
• When driving on an uneven road, the player may not reproduce every sound properly.
• During winter the inside of the vehicle may be very cold. If the heater is turned on and the player
is used soon after, the disc or optical parts (prism, lens, etc.) may become misted up, and the play
er will not operate correctly. If the disc is misted up, wipe it with a soft cloth. If the optical parts
are misted up, wait for about an hour for them to warm up. They will return to their normal
condition.
In case of trouble
When the unit does not operate properly, contact your dealer or the
nearest authorized PIONEER Service Station.
CAUTION:
In the owner’s manual, explanations deal mainly with operations when it is connected to
the CDX-P620S and CDX-P1220S. Eor this reason, some explanations cover functions
and capabilities that do not apply when it is connected to this unit. The following are cor
rections to explanations in the owner’s manual.
• Even when using the CD-P33 and CD-P44, this product cannot be connected to multi
ple units.
® Switching to All Repeat during Repeat and Random play is not possible. (This function
is for use when multiple units are connected.)
When playing a CD TEXT disc on this product, display of Title indications in the head
unit’s display is possible. Eor details concerning CD TEXT discs, refer to the attached
“CD TEXT” information.
Page 4
Before Using this Product
Important
The serial number of this device is located on the rear of the unit. For your own security
and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
About this Product
_______________________________________________
With this product, you can request tracks of the CD loaded in the Multi-CD Player, Radio
Station, Source, Listening Position and Equalizer Curve of the Head unit, and TV Station
in the TV Tuner unit by requiring voice command.
Note:
• To utilize the above functions, the unit to be connected must be compatible with this product.
■ The number and length of names that can be recorded
The total number of voice names that can be recorded is up to 100. If this limit is
exceeded, the least frequently requested name is deleted.
The maximum time for name recording is 2.5 seconds.
■ When using this unit
This product identifies each disc by recording details of each disc’s Table of Contents. If a
disc is not correctly recognized, it will not be called up even if its Table of Contents
details are recorded in memory. When changing discs or magazines, it takes some time for
the unit to correctly recognize discs. To assure smooth access to discs, listen to a different
source while recognition is in progress.
This product does not recognize voices other than the one recorded. Make sure that the
request is made from the person whose voice is recorded.
We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by
reading through the manual before you begin using this product. It is especially important
that you read and observe the “Precaution” on page 7 and in other sections.
■ Concerning the Head Unit connected to this product
When using the following Head Units, this product is connected as an external unit:
• When connected to the above Head Units, you may not be able to use certain functions or perform
certain operations.
• Pioneer Head Units are designed for connection to a single external unit only.
Page 5
Using the Compact Discs Magazine
Inserting discs
• Be sure to remove the disc before changing a disc tray.
• If the tray is not aligned with the right and left grooves, it cannot be pushed to the end.
Do not bend or force the tray.
• Always load 12 trays in a magazine to prevent loss or warping of trays.
• If you load a disc with the label generally printed in black facing down, not only will
the player not be able to recognize whether the disc is set or not, but also, if you have a
multi-CD controller, the controller will not display an error message to let you know
about it. So make sure all the discs in each magazine have their label sides facing up.
Changing disc trays
Disc tray
Gently pull the disc tray out
Notes on 8-cm (3-inch) CDs
® Do not use an 8-cm CD adapter. If it is used, the play
er may fail. To load an 8-cm CD, you need a special
8-cm CD tray (Part No. CXA9161). Ask your Pioneer
service station about it.
______________________________________________
Align the disc tray the left and right grooves, and
push it in until you hear it click
Page 6
Using the Compact Discs Magazine
Precautions when handling magazines
• Do not put the magazine in a place where it will be exposed to high temperatures or
direct sunlight.
• Do not disassemble the magazine.
• Take care not to drop the magazine or knock it against anything.
• Do not use cracked or warped trays.
• Never insert anything other than discs. Do not attach a label or tape to a disc.
• The use of benzine, thinner, insecticide, or other volatile chemicals may damage the
magazine surface.
Extra magazines
If you need more magazines, please ask your nearest dealer for magazine JD-1212S.
Attaching the label
Attach the supplied label in the specified position. Attaching the label in an incorrect
place or attaching more than one label will cause malfunction.
Label
Page 7
Loading the magazine
® Pull the knob towards you.
(D Open the door.
To remove the magazine
Insert the magazine with
the arrow upward.
Load the magazine and close the door.
Push the knob to lock closed.
Press the eject button.
Do not put your fingers in the magazine tray as this may lead to incoiTect operation and
damage to the player.
If the label on the magazine is coming off or wrinkled up, it may damage the eject
mechanism, and in some cases, the magazine may not be ejected. Therefore, remove a
damaged label completely before use.
Never leave the door open while playing discs. The entry of dirt, dust, or any other for
eign matter into the player may cause it to fail.
Page 8
Voice Operation
Precaution
If words are spoken other than names, or words are used that this product cannot
recognize, it could make mistaken recognition, so exercise caution. Also, if this product
is used while driving, be sure to close the car windows.
In order to enable this product to recognize the voice command (name), the name needs
to be voice-recorded in this product in advance.
Record the name in a place which is as quiet as possible.
If the name you want to record is long, we recommend that you shorten it by saying it
fast.
Avoid recording the same or similar sounding words as this may result in incorrect
operation.
Voice Guidance for this product is provided in 4 languages, English, French, German
and Dutch. Select the desired Voice Guidance language. (Refer to “Selecting the Voice
Guidance Mode” on page 18.)
Voice Guidance can be turned OFF. In this case, proceed with each operation according
to the confirming beeps.
During voice recording operation, do not perform any operation of the Head unit.
Otherwise, previously-recorded contents may be deleted.
During Head unit operation, voice recording operation may be disabled.
This product performs a self check for 6 to 10 seconds after the ignition key is turned to
the ACC (Accessory) position, during which time it does not operate.
Page 9
Recording Names for CD track and Radio/TV Station
________________
Record in advance the names of the CD track, Radio Stations and TV Stations that you
want to load by voice.
1. Select the Head unit to the track (station) to be recorded.
2. Switch to the recording mode.
Hold for 2 seconds
After the currently selected sound source disappears, a guidance “Say name to be
registered.” is announced, followed by a beep sound.
3. After the beep, say the name you desire to record.
Example: To record a CD track named “summer”:
Face the mic and say “summer”. You will hear “summer” output from the speaker.
4. The “Naming is complete” voice guidance message is announced.
Note:
• Recording and loading of TV station names is not possible if the following Head Units and a TV
tuner unit (GEX-P7000TVP, GEX-P7000TV) are connected:
DEH-P900R, DEH-P7050, DEH-P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050,
DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, AVM-P7000, AVM-P7000R
• When using this product as an external unit connected to a Head Unit, recording and loading of
radio and TV station names is not possible.
Page 10
Voice Operation
Recording Names for Source
Record in advance the source that you want to load by voice.
1. Select the Head unit to the source to be recorded.
2. Switch to the recording mode.
Hold for 2 seconds
After the currently selected sound source disappears, a guidance “Say source name to be
registered.” is announced, followed by a beep sound.
3. After the beep, say the name you desire to record.
Example: To record “radio”:
Face the mic and say “radio”. You will hear “radio” output from the speaker.
4. The ‘‘Naming is complete” voice guidance message is announced.
Note:
• You cannot record or load AUX or EXT source names.
• The Head units with which you can record and load Source names are as follows:
DEH-P9050, DEH-P9000R, DEH-P900R, DEH-P8050, DEH-P8000R, DEH-P7050, DEHP7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600,
MEH-P9050, MEH-P9000R, KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, AVM-P7000,
AVM-P7000R
Page 11
Recording Names for Audio mode (Equalizer mode. Listening position)
Record in advance the equalizer mode or the listening position names that you want to
load by voice.
1. Select the Head unit to the equalizer mode or listening position to be
recorded.
2. Switch to the recording mode.
After the currently selected sound source disappears, a guidance “Say equalizer mode
name to be registered.” is announced, followed by a beep sound.
To record a Listening position, press the A button again while the guidance is being
announced.
The Head unit is then switched to the Listening position recording mode, and a guidance
“Say listening position name to be registered” is announced, followed by a beep sound.
3. After the beep, say the name you desire to record.
Example: To record the current equalizer mode with the name “vocal”:
Face the mic and say “vocal”. You will hear “vocal” output from the speaker.
4. The ‘‘Naming is complete” voice guidance message is announced.
Note:
• When the Head unit is in the traffic information mode, you cannot record equalizer mode names.
» The Head units with which you can record and load Equalizer mode and Listening position names
are as follows:
DEH-P9050, DEH-9000R, DEH-P900R, MEH-P9050 and MEH-P9000R
• The Head units with which you can record and load equalizer mode names only are as follows:
KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, DEH-P8050 and DEH-P8000R
Page 12
Voice Operation
Requesting Names
By requesting (pronouneing) the name you have recorded, the desired function (CD track,
Station, Source, Listening position or Equalizer mode) can be loaded. When you request
and load a CD track or station by using a Head unit compatible with this product, the
source is automatically switched, too.
• If you are using this product as an external unit connected to a Head Unit, the source
cannot be switched automatically. Switch the source before making a request.
1. Set the Request Mode.
After the currently selected sound source disappears, a guidance “Make a request.” is
announced, followed by a beep sound.
2. Pronounce the recorded name of the function that you want to load.
Example: “Summer”:
After the guidance “Thank you.” is announced, the requested function is loaded.
Note:
• When the Head unit is in the traffic information mode, you cannot load Equalizer mode names.
• When the Head unit source is off, you cannot load Equalizer mode or Listening position names.
• Depending on the status of the unit used for loading, it may not be possible to load.
« If you cannot load a desired function by operating the Head Unit, loading by pronouncing the
name of that function is also not possible.
Page 13
When you can't easily record or request name
You may not always succeed when recording or requesting name. If this happens, follow
the instructions below.
If the name you want to record or request is too long:
If the name is too long when you say it, you’ll hear “That name is too long. Please make
your request again,” from the speaker. The next time you say the name, shorten it by
saying it fast. If it is still too long, you’ll hear “That name is too long” once more fol
lowed by a “beep” tone confirming that you have failed to record or request name. If this
happens, try once more from the beginning. (Recording of a name can continue for up to
2.5 seconds.)
If your voice is too loud or too quiet:
If your voice is too loud or quiet, the unit may not recognize it. However, if this happens,
the unit’s built-in automatic mic volume adjustment circuitry operates to enable
recognition provided your voice is within certain limits of loudness and quietness.
If your voice is too loud or too soft when you are recording or calling words, if “Please
make your request again” is output by the speaker, say the words again at the same vol
ume as the speaker’s output. If the volume of your voice still prevents recognition, you’ll
hear a “beep” tone confirming your voice was not recognized. In this case, try again from
the beginning. When retrying, first try speaking at the same volume level. If the unit still
doesn’t recognize your voice and you have to try again, it means your voice volume is
beyond the level that can be adjusted by the built-in volume adjustment circuitry, so try
again, speaking at a slightly different volume level.
€
Page 14
Voice Operation
Searching for a Track, Radio/TV Station
If you desire to check the contents of the name you recorded for the track (station) you are
currently listening to, or you have forgotten the name you recorded for a track (station) you
desire to listen to, the search function is convenient.
■ Checking the name recorded for a track (station)
• Set the Name Check Mode.
If either the + or - button is pressed, the name you have recorded for the track (station)
you are currently listening to is output from the speaker. If you don’t perform any other
operation while the name is being output, this mode cancels automatically after 8 seconds.
■ Searching manually
1. Set the Search Mode.
If you repeatedly press the + or - button, the next or previous names you recorded are
output from the speaker in the order recorded.
2. When the desired track (station) has been located, press the CALL/MEMO
button within 8 seconds.
The player then switches to the track (station) corresponding to the recorded name that was
output last and begins playing it.
Page 15
■ Searching automatically (Scanning)
1. Set the Scan Mode.
Hold for 2 seconds
If either the + or - button is pressed for 2 seconds, depending on the button pressed, the
names you have recorded for the track (stations) after, or before the disc you are currently
listening to are output in sequential order from the speaker.
2. When the desired disc (station) has been located, press the CALL/MEMO
button within 2 seconds.
The player then switches to the track (station) con'esponding to the recorded name that was
output last and begins playing it.
Page 16
Voice Operation
Searching for Source or Audio Mode (Equalizer Mode, Listening Position)
Use this function for confirming names recorded in the Source or Audio mode, or loading
a name which you cannot remember.
■ Checking the recorded for Source or Audio mode
• Set the Name Check mode.
Every press of the SO or A button outputs a reeorded name from the speaker.
Not performing an operation for 8 seeonds automatically exits from this function.
■ Checking Manually
1. Set the Search mode.
Every press of the SO or A button outputs a recorded nam,e from the speaker.
If searching in the audio mode, output order shall be:
Equalizer mode -► Beep sound (onee) -► Listening position -► Beep sound (twiee).
Page 17
2. If you find the desired one, press the CALL/MEMO button within 8 seconds.
Pressing the button switches to the desired Source or Audio mode.
Delete for Source or Audio Mode_________________________
Use this function for deleting names recorded in the source or Audio mode.
1. Switch to the Deleting mode.
To delete names recorded in the source: Press down the SO and - button simultaneously
for more than 2 seconds.
To delete names recorded in the Audio mode: Press down the A and - button
simultaneously for more than 2 seconds.
After the beep sound is emitted 2 times, the unit is switched to the deleting mode.
2. Search for the name(s) to be deleted.
Every press of the SO or A button outputs a recorded name from the speaker.
If searching in the Audio mode, output order shall be:
Equalizer mode —► Beep sound (once) —► Listening position —► Beep sound (twice).
c
Page 18
Voice Operation
3. Delete the desired name.
Hold for 2 seconds
When you find the desired one, press down the - button for more than 2 seconds.
After a long beep sound , the desired name is deleted.
If there is any remaining recorded name, the name is continuously output from the speaker.
If you do not press the CALL/MEMO button or perform an operation within 8 seconds,
you exit from this function.
Adjusting the Voice Guidance Volume
This product’s Voice Guidance (“Make a request” etc.) volume can be switched between
three levels.
_______________________________
• Adjusting the Voice Guidance Volume.
Each time the VOL/GUID button is pressed, the voice guidance selection is changed in
the following order;
Middle -► High -► Low -► Middle -^ ...
Initially, the volume is set on the Middle setting.
Page 19
Selecting the Voice Guidance Mode
This product’s Voice Guidance can be given not only in English, but also in French,
German and Dutch. Voice Guidance can also be switched off. When Voice Guidance is
switched off, proceed with each operation according to the confirming beeps.
Changing the Voice Guidance Language.
When the VOL/GUID button is held down for 2 seconds or longer, the guidance language
changes in the order shown below:
English French -► German -► Dutch -► OFF -► English -► ...
Initially, the Guidance language is set on English.
Guidance OFF confirmation tones
Guidance ONGuidance OFF
“Make a request” + short high toneShort high tone
“Naming is eomplete”Two short high tones
“Make a request” + beepBeep
“Thank you”
Long Beep + “Please make your request again”Long beep
Two beeps
<1
Page 20
Voice Operation
Resetting the Microprocessor
The microprocessor must be reset under the following conditions:
When using this product for the first time after installation.
When the machine fails to operate properly.
To reset the microprocessor, press the Reset button on this product with a
pen tip or other pointed instrument.
Note:
• When changing batteries or unplugging the power cord, even if there is no power for an extended
period, voice recordings remain in memory for up to about 24 hours at normal temperatures.
However, if the inside of the car becomes hot, recordings may not remain in memory that long.
• When the unit is switched on again, if you want to use the voice recordings as they are, do not
press the Reset button. (If you press it, recordings are erased.)
Reset button for CD player
If the power does not switch on or if the compact disc player does not operate when the
button on the multi-CD controller is pressed, or if the multi-CD controller display is
incorrect, press this button on the player with the tip of a pencil to restore normal opera
tion. (This button is located inside the door.) Always press the Reset button on the multiCD controller, too, after pressing this button.
Note:
• If the Reset button is pressed when the player contains a magazine or the ignition switch is set to
the ON or ACC position, the CD title display and ITS memory are cleared.
Page 21
CD TEXT
What is CD TEXT?
CD TEXT refers to discs featuring recorded text information such as disc
name, artist name and track names. CDs bearing the mark on the right on
the disc label side are CD TEXT discs. (Some CD TEXT discs do not
bear the mark on the right.)
Some head units are CD TEXT compatible while others are not.
Head units other than those specified above are not CD TEXT compatible.
Eunctions during play of a CD TEXT disc differ as follows depending on the head unit connected.
F unction
CD Title display
Unit type
CD TEXT compatible
Changes each time you press the
DISPLAY (DISP) button.
Dise Title
4
Disc Artist Name
i
Track Title
4
Track Artist Name
Not CD TEXT compatible
Disc Title display only.
rn COMPACT
(iJd@(E
DIGITAL AUDIO
I TEXT I
When the number of letters in a
title is longer the maximum num
ber that can be displayed
When memorizing a title
Pressing the DISPLAY (DISP)
button for 2 seconds or longer dis
plays hidden letters in order.
The unit does not switch to Disc
Title Input.
The number of letters displayed is
limited to the number that can be
input in the Disc Title Input mode.
In the Disc Title Input mode, you
can input letters and edit but mem
orizing is not possible.
Note:
• You can perform searches using disc names recorded on CD TEXT discs.
• If certain text information is not reeorded on a CD TEXT disc, “NO (e.g. “NO DISC TITLE”)
is displayed.
Page 22
CD Player and Care
Discs
Magazine
¿loll
U^JUCUL^ DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO [ TEXT I
• Use only use magazines and discs carrying the above marks.
n COMPACT
0
Check all CDs before playing, and discard cracked, scratched or warped discs.
Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs.
Do not affix labels or apply chemicals to discs.
Keep discs out of direct sunlight and high temperatures.
This product is designed for use with con
ventional, fully circular CDs only. Use of
shaped CDs are not recommended for this
product.
Wipe dirty or damp discs outward from the center
with a soft cloth.
If there is a problem with CD play, error codes will be displayed on connected CD con
troller’s display (ex. E-11, Err-11, ERR-11, ERROR-11).
If an error is displayed, refer to the table below to identify the problem. If the error is dis
played even after corrective action is taken, contact your dealer or the nearest authorized
PIONEER Service Station.
E Error number
C: Cause
T: Treatment
E: 11, 12, 14, 17, 30
C: The disc is dirty.
T: Clean the disc.
E: 11, 12, 17, 30
C: The disc is scratched.
T: Replace the disc.
E: 11, 12, 14, 17
C: The disc is inserted with the label side down.
T: Insert the disc with the label side up.
E: 14
C: An unrecorded CD-R is being used.
T: Check the disc.
E: 80
C: An empty magazine is in the multi CD player.
T: Insert discs into the magazine.
E: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, AO, A1
C: Electrical or mechanical fault.
T: Turn the car ignition switch off and on again, or press the source switch on the multi-
CD controller to set CD playback again.
Page 24
CD Player and Care
Transportation of multi-CD Player
Seal
After removing the transport
screw, cover the hole with the
supplied seal.
Transport screw . ^
Attach to the original position before transporting the set.
A transport screw has been attached to the set in order to protect it during transportation.
After removing the transport screw, cover the hole with the supplied seal. Be sure to
remove the transport screw before mounting the set. The removed transport screw should
be retained in the accessory bag for use the next time the set is transported.
Ce produit est eonforme aux directives relatives à la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux
marquages (93/68/CEE).
Remarque:
• Une étiquette “CLASS 1 LASER PRODUCT” est apposée au dos du lecteur.
• La conduite du véhicule sur une route cahoteuse peut entraîner des erreurs de lecture.
• L’hiver, la température intérieure du véhicule peut être très basse. Si vous mettez en service le
lecteur dans les instants qui suivent la mise en service du chauffage, de la condensation peut se
former sur les disques ou le capteur (prisme, objectif, etc.) rendant ainsi impossible toute lecture.
Si la condensation s’est formée sur le disque, vous pouvez l’essuyer avec un chiffon doux. Si la
condensation s’est formée sur le capteur, vous devez attendre qu’elle disparaisse, ce qui peut
exiger une heure.
En cas de anomalie
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement adressez-vous àun service
d'entretien agréé par PIONEER.
ATTENTION:
Les explications figurant dans le mode d’emploi concernent principalement des mode de
fonctionnement qui supposent une liaison aux appareils CDX-P620S ou CDX-P1220S.
Certaines explications couvrent donc des fonctions ou des possibilités qui n’existent pas
dans le cas d’une liaison à cet appareil-ci. Il y a donc lieu de tenir compte des corrections
suivantes.
• Même si vous disposez du CD-P33 ou CD-P44, cet appareil-ci ne peut pas être, relié à
plusieurs unités.
• Il n’est pas possible de passer de la lecture répétée ou de la lecture au hasard à la lec
ture répétée de tous les disques. (Cette fonction ne peut être utilisée que dans le cas où
plusieurs unités sont connectées.)
Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, l’affichage du titre du disque peut avoir lieu sur
Télément central. Pour de plus amples détails concernant les disques CD TEXT, reportezvous au document “CD TEXT” inclus.
Page 28
Avant d’utiliser cet appareil
Sur cet appareil
Cet appareil vous permet de choisir, par une instruction vocale, une plage musicale d’un
disque du lecteur de CD à chargeur, une station de radio, une source ou une station de
télévision, et de préciser votre position d’écoute et la courbe d’égalisation à utiliser.
Remarque:
• Pour employer les fonctions ci-dessus, l’appareil doit être compatible avec celui-ci.
Nombre et durée des noms qui peuvent être enregistrés
Le nombre total de noms qui peuvent être enregistrés est égale à 100. En cas de
dépassement de cette limite, le nom le moins fréquemment employé est effacé. La durée
maximale d’un nom est de 2,5 secondes.
Utilisation de ce produit
Cet appareil identifie chaque disque au moyen du contenu de la table des matières du
disque. Si un disque n’est pas reconnu comme il convient, il sera impossible d’en
effectuer la lecture même si les éléments de sa table des matières ont été enregistrés grâce
à la mémoire de l’appareil. Au moment du changement des disques ou du chargeur,
quelques instants sont nécessaires pour que l’appareil identifie convenablement les dis
ques. Pour que l’accès futur aux disques soit aussi aisé que possible, écoutez une autre
source tandis que cette identification est en cours.
Cet appareil ne reconnaît pas une voix autre que celle enregistrée. Tout demande doit être
prononcée par la personne qui l’a enregistrée.
Nous vous suggérons de vous familiariser avec les commandes et les fonctions de ce
produit avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez le
“Précaution” figurant à la page 7 et éventuellement dans les autres sections de ce mode
d’emploi.
Eléments centraux qui peuvent être connectés à cet appareil
Cet appareil peut être relié aux éléments centraux suivants en tant qu’appareil extérieur.
KEH-P5850, KEH-P5800, KEH-P580, KEH-P4850, KEH-P4850J, KEH-P4830R,
KEH-P4800R, KEH-P4800, KEH-P3850, KEH-P2830R, KEH-P2800R, KEH-P2800,
KEH-P28R, KEH-P5730R, KEH-P5700R, KEH-P4500R, KEH-P4530R, KEH-P4510,
KEH-P3730R, KEH-P3750, KEH-P3700R, KEH-P3700, KEH-P27R, KEH-P5650,
KEH-P5600, KEH-P4650, KEH-P4630R, KEH-P4610, KEH-P4600R, KEH-P4600,
KEH-P515, KEH-P414, KEH-P3630R, KEH-P3600R, KEH-P3600, KEH-P26R,
KEH-P3650, KEH-P6600R, KEH-P6600RS, KEH-P6600R-W, KEX-P66R
Remarque:
• Si l’appareil est relié aux éléments centraux ci-dessus, certaines fonctions et certaines opérations
peuvent devenir inutilisables.
• Les éléments centraux Pioneer ne sont pas conçus pour être reliés à plus d’un appareil extérieur.
Page 29
Utilisation du chargeur de disque compact
Mise en place des disques
Extrayez le plateau à disque
Introduisez les disques de
façon que l’étiquette soit
tournée vers le haut.
Plateau
Appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez à
vous un plateau.
f
%-v,..........„2-
3
5
Ordre des
12 disques
8
9
N’oubliez pas de retirer le disque avant de changer un plateau.
Si le plateau n’est pas correctëment engagé dans les rainures droite et gauche, vous ne
pouvez pas l’introduire à fond dans le chargeur. En ce cas, ne forcez pas sur le plateau.
Veillez à ce que le chargeur contienne toujours 12 plateaux; de cette manière, vous
éviterez la perte ou l’endommagement des plateaux.
Si vous mettez en place un disque de telle manière que son étiquette soit tournée vers le
bas, non seulement le lecteur sera dans
l’incapacité de lire le disque mais encore le contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
(dans la mesure où votre voiture en est pourvue) ne sera pas en mesure d’afficher un
message d’erreur pour vous signaler ce fait. Veillez donc à ce que tous les disques
soient placés en sorte que les étiquettes soient tournées vers le haut.
Remplacement des plateaux pour disque
Plateau
Tirez doucement le plateau à vous.
Engagez à fond le plateau pour disque dans les
rainures droite et gauche.
Remarque sur les disques de 8 cm
• N’utilisez pas d’adaptateur pour disque de 8 cm, faute
de quoi le lecteur pourrait ne pas fonctionner. Pour
mettre en place un disque de 8 cm, vous devez utiliser
un plateau spécial (numéro de pièce CXA9161). Le
service d’entretien Pioneer vous renseignera utilement
à ce sujet.
Page 30
Utilisation du chargeur de disque compact
Précautions relatives au maniement des chargeurs
• Ne conservez pas les chargeurs dans un endroit où ils seront exposés à la lumière
directe du soleil, ou à une température excessive.
• Ne tentez pas de démonter les chargeurs.
® Evitez de laisser tomber les chargeurs ou de les exposer à des chocs.
• Ne pas utiliser des cartouches fêlées ou déformées.
• N’introduisez dans les chargeurs que des disques compacts. Ne posez aucune étiquette
ni aucun ruban adhésif sur les disques.
• L’essence, le diluant pour peinture, les insecticides et les produits chimiques en général,
peuvent endommager la finition des chargeurs.
Chargeurs supplémentaires
En cas de besoin, adressez-vous au distributeur Pioneer qui sera en mesure de vous
fournir des chargeurs convenables (référence JD-1212S).
Fixation de l'étiquette
Fixer l’étiquette fournie à l’endroit. Le fait de fixer l’étiquette à endroit incorrect ou de
fixer plus d’une étiquette provoquera un mauvais fonctionnement.
Introduisez le chargeur de
manière que la face portant
la flèche soit tournée vers
le haut.
Introduisez le chargeur et refermez la trappe.
Repoussez le bouton pour verrouiller la trappe.
Ne pas mettre les doigts dans le tiroir du chargeur car cela peut entraîner une anomalie
de fonctionnement et un endommagement du lecteur.
Si l’étiquette que porte le chargeur se décolle ou est plissée, le mécanisme d’éjection
peut être endommagé, ou être dans l’incapacité d’éjecter le chargeur. En conséquence,
retirez toute étiquette endommagée avant d’introduire le chargeur.
Ne conservez pas la trappe ouverte car le lecteur pourrait mal fonctionner si des pous
sières ou des corps étrangers venaient à y pénétrer.
Page 32
Fonctionnement vocal
Précaution
Si vous prononcez des mots autres que les noms enregistrés, ou des mots que l’appareil
ne sait pas reconnaître, des erreurs d’interprétation peuvent survenir. Par ailleurs, fermez
les glaces des portières avant d’utiliser l’appareil tandis que vous conduisez.
Pour que cet appareil reconnaisse une instruction vocale (un nom), il faut que le nom ait
été préalablement enregistré par la mémoire de l’appareil.
Effectuez les enregistrements dans un endroit aussi calme que possible.
Si le nom que vous désirez utiliser est long, tentez de le raccourcir en le prononçant
rapidement.
Evitez d’enregistrer des noms voisins, ce qui peut entraîner des erreurs de séleetion.
L’assistance vocale fournie par cet appareil existe en 4 langues: Anglais, Français,
Allemand et Néerlandais. Choisissez préalablement la langue.
(Reportez-vous à la page 18, “Choix du mode d’assistance vocale”.)
L’assistance vocale peut être mise hors service. En ce cas, procédez aux opérations en
ne tenant compte que des bips émis.
Pendant l’enregistrement, ne commandez aucune autre opération de l’élément central.
Dans le cas contraire, les informations précédemment enregistrées peuvent être
effacées.
Pendant le fonctionnement de l’élément central, il peut être impossible d’effectuer
l’enregistrement d’une instruction vocale.
Après que le contacteur d’allumage est placé sur la position ACC, l’appareil effectue
son propre diagnostic, une opération qui dure de 6 à 10 secondes et pendant laquelle
rien d’autre ne se produit.
Page 33
Enfegistrement d'un nom de plage musicale de CD ou d'un nom de stalion de radio ou de télévision
Enregistrez par avance les noms des plages musicales d’un CD, ou ceux des stations de
radio ou de télévision qui vous intéressent.
1. Sur l’élément central, recherchez la plage musicale (la station) dont vous
désirez enregistrer le nom.
2. Adoptez le mode d’enregistrement.
Ij- Appuyez pendant
2 secondes
Après coupure du signal sonore de la source, le message “Enregistrez le nom” se fait
entendre puis il est suivi d’un bip.
3. Après le bip, prononcez le nom à enregistrer.
Exemple: Pour enregistrer “été” comme nom d’une plage musicale:
Tournez-vous face au microphone et prononcez “été”. Le haut-parleur émet le nom “été”.
4. Le message ‘‘Le nom est enregistré” se fait entendre.
Remarque:
• L’enregistrement d’un nom de station de télévision et le chargement de la fonction correspondante
ne sont pas possibles si les éléments centraux suivants sont reliés à un syntoniseur de télévision
(GEX-P7000TVP, GEX-P7000TV);
DEH-P900R, DEH-P7050, DEH-P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050,
DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, AVM-P7000, AVM-P7000R.
• Si cet appareil est relié à un élément central et considéré comme un appareil extérieur pour ce
dernier, l’enregistrement de noms de station de radio ou de télévision et le chargement des fonc
tions correspondantes ne sont pas possibles.
Page 34
Fonctionnement vocal
Enregistrement d'un nom de source
Enregistrez par avance les noms de source qui vous intéressent.
1 Sur l’élément central, choisissez la source dont vous désirez enregistrer le
nom.
2. Adoptez le mode d’enregistrement.
Appuyez pendant
2 secondes
Après coupure du signal sonore de la source présentement choisie, le message
“Enregistrez le type de la source” se fait entendre puis il est suivi d’un bip.
3. Après le bip, prononcez le nom à enregistrer.
Exemple: Pour enregistrer “radio”:
Tournez-vous face au microphone et prononcez “radio”. Le haut-parleur émet le nom
“radio”.
4. Le message “Le nom est enregistré” se fait entendre.
Remarque:
• Vous ne pouvez ni enregistrer le nom de la source reliée aux prises AUX ou EXT ni charger la
fonction correspondante.
• Les éléments centraux suivants vous donnent la possibilité d’enregistrer des noms de source et de
charger les fonctions correspondantes:
DEH-P9050, DEH-P9000R, DEH-P900R, DEH-P8050, DEH-P8000R, DEH-P7050, DEHP7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600,
MEH-P9050, MEH-P9000R, KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, AVM-P7000,
AVM-P7000R
Page 35
Enregistrement d'un nom de mode audio (mode d'égalisation, position d'écoute)
Enregistrez par avance les noms de mode d’égalisation ou de position d’écoute qui vous
intéressent.
1. Sur l’élément central, choisissez le mode d’égalisation ou la position
d’écoute dont vous désirez enregistrer le nom.
2. Adoptez le mode d’enregistrement.
Appuyez pendant
2 secondes
Après coupure du signal sonore de la source présentement choisie, le message
“Enregistrez le mode audio” se fait entendre puis il est suivi d’un bip.
Pour enregistrer le nom d’une position d’écoute, appuyez sur la touche A tandis que le
message est émis.
L’élément central adopte alors le mode d’enregistrement d’un nom de position d’écoute et
le message “Enregistrez la position d’écoute” se fait entendre puis il est suivi d’un bip.
3. Après le bip, prononcez le nom à enregistrer.
Exemple: Pour enregistrer “chant” comme nom du mode d’égalisation actuellement
employé:
Tournez-vous face au microphone et prononcez “chant”. Le haut-parleur émet le nom
“chant”.
4. Le message “Le nom est enregistré” se fait entendre.
Remarque:
• Vous ne pouvez pas enregistrer un nom de mode d’égalisation si l’élément central est en mode
d’attente de bulletin d’informations routières.
• Les éléments centraux suivants vous donnent la possibilité d’enregistrer des noms de position
d’écoute et de charger les fonctions correspondantes:
DEH-P9050, DEH-P9000R, DEH-P900R, MEH-P9050 et MEH-P9000R.
• Les éléments centraux suivants vous donnent la possibilité d’enregistrer des noms de mode
d’égalisation et de charger les fonctions correspondantes:
KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, DEH-P8050 et DEH-P8000R.
Page 36
Fonctionnement vocal
Demande de nom
En prononçant un nom enregistré (émission d’une demande vocale), vous pouvez obtenir
l’exécution de la fonction associée (plage musicale de CD, station de radio, source,
position d’écoute, mode d’égalisation). Au moment où vous émettez une instruction de
sélection d’une plage musicale de CD, ou de sélection d’une station, destinée à un élé
ment central compatible avec cet appareil, la source est automatiquement choisie.
• Si vous utilisez cet appareil comme un appareil extérieur relié à un élément central, la
source ne peut pas être automatiquement choisie. Vous devez choisir la source avant
d’émettre l’instruction.
1. Choisissez le mode permettant d’émettre une demande.
Après coupure du signal sonore de la source présentement choisie, le message “Faites
votre demande” se fait entendre puis il est suivi d’un bip.
2. Prononcez le nom de la fonction que vous désirez exécuter.
Exemple: “Eté”
Après que le message “Merci” s’est fait entendre, la demande correspondante est exé
cutée.
Remarque:
• Vous ne pouvez pas exéeuter un nom de mode d’égalisation si l’élément central est en mode
d’attente de bulletin d’informations routières.
• Lorsque la source de l’élément central n’est pas en service, vous ne pouvez pas exécuter les noms
de mode d’égalisation ni ceux de position d’écoute.
• Selon l’état de l’appareil utilisé pour l’exécution, il peut être impossible d’effectuer le chargement.
• Si vous ne pouvez pas effectuer l’exécution d’une fonction donnée à l’aide de l’élément central, le
chargement de cette fonction par une demande vocale est également impossible.
Page 37
Si l'enregistrement d'un nom ou la demande présentent des difficultés
Il peut arriver que l’enregistrement d’un nom, ou la demande, ne soient pas couronnés de
succès. En ce eas, proeédez comme il est indiqué ci-dessous.
■ Si le nom que vous désirez enregistrer, ou celui que vous prononcez, est trop long:
Si le nom est trop long au moment où vous le prononcez, le message “Le nom est trop
long. Répétez s’il vous plait” est émis par le haut-parleur. La seconde fois, tâchez de rac
courcir le nom en le prononçant plus rapidement. Si le nom est eneore trop long, vous
entendez à nouveau le message “Le nom est trop long” suivi d’un bip signalant que votre
demande est infructueuse. En ce cas, faites une nouvelle tentative en reprenant les opéra
tions à partir du début.(Uenregistrement d’un nom peut se poursuivre pendant 2,5 secon
des.)
■ Si le niveau sonore de votre voix est trop fort ou trop faible:
Si le niveau sonore de votre voix est trop fort ou trop faible, l’appareil peut être incapable
de la reconnaître.
En ce cas, le circuit de réglage automatique du niveau de sortie du microphone agit de
façon à faciliter la reconnaissance du nom, sous réserve, toutefois, que l’amplitude de
votre voix soit comprise entre certaines limites.
Si, lors d’un enregistrement ou d’une demande, l’appareil n’accepte pas le nom parce que
l’amplitude de votre voix est trop forte ou trop faible, et si le message “Répétez s’il vous
plait” est émis par le haut-parleur, prononcez le nom une nouvelle fois avec un niveau
sonore voisin de celui du niveau des sortie des haut-parleurs. Si l’amplitude de votre voix
ne permet toujours pas la reconnaissance, un bip est émis, qui vous signale que celle-ci
n’a pas été possible. En ce cas, faites une nouvelle tentative en reprenant les
opérations à partir du début. Au cours de cette nouvelle tentative, essayez tout d’abord de
parler avec le même niveau sonore. Si l’appareil ne reconnaît toujours pas le nom et si
une seconde nouvelle tentative est donc requise, cela veut dire que l’amplitude de votre
voix est hors des limites d’action du circuit de réglage automatique du niveau et qu’il
vous faut donc parler avec un niveau sensiblement différent.
«
Page 38
Fonctionnement vocal
Recherche d'une plage musicale, d'une station de radio ou de télévision
La fonction de recherche est très utile pour vérifier le nom que vous avez donné à la plage
musicale (à la station) que vous écoutez, ou encore pour retrouver le nom de la plage
musicale (de la station) que vous souhaitez écouter, nom que vous avez oublié.
■ Vérification du nom donné à une plage musicale (station)
• Choisissez le mode Vérification de nom.
Si vous appuyez sur la touche +, ou la touche -, le nom que vous avez donné à la plage
musicale (à la station) que vous écoutez actuellement est émis par le haut-parleur. Si vous
n’effectuez aucune opération pendant l’émission du nom, ce mode est automatiquement
abandonné dans les 8 secondes.
■ Recherche manuelle
1. Choisissez le mode Recherche.
Quand vous appuyez sur la touche -i-, ou sur la touche -, les noms suivants, ou les noms
précédants, sont émis par le haut-parleur dans l’ordre de leur enregistrement.
2. Lorsque la plage musicale (la station) a été localisé, appuyez sur la touche
CALL/MEMO dans les 8 secondes.
Le lecteur commence la lecture de la plage musicale dont le nom a été le dernier émis
(pareillement, la station est rappelée).
Page 39
■ Recherche automatique (Examen)
1. Choisissez le mode Examen.
Quand vous appuyez sur la touche +, ou sur la touche -, pendant 2 secondes, les noms
suivants, ou les noms précédants, celui de la plage musicale (de la station) que vous
écoutez sont émis par le haut-parleur dans l’ordre de leur enregistrement.
Lorsque le disque (la station) a été localisé, appuyez sur la touche
CALL/MEMO dans les 2 secondes.
Le lecteur commence la lecture de la plage musicale dont le nom a été le dernier émis
(pareillement, la station est rappelée).
Page 40
Fonctionnement vocal
Recherche d'un nom de source ou de mode audio (mode d'égalisation, position d'écoute)
Utilisez cette fonction pour confirmer les noms enregistrés pour les sources ou les modes
audio, ou bien pour retrouver un nom que vous avez oublié.
■ Vérification des noms enregistrés pour les sources elles modes audio
• Adoptez le mode permettant de vérifier les noms.
Chaque pression sur la touche SO, ou la touche A, provoque l’émission d’un nom par le
haut-parleur.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant 8 secondes, cette fonction est abandonnée.
■ Vérification manuelle
1. Adoptez le mode permettant la recherche.
Chaque pression sur la touche SO, ou la touche A, provoque l’émission d’un nom par le
haut-parleur.
Pendant une recherche parmi les modes audio, l’ordre d’émission est:
Mode d’égalisation -► Bip (un) -► Position d’écoute -► Bip (deux)
Page 41
2. Lorsque vous entendez celui que vous recherchez, appuyez sur la touche
CALL/MEMO; vous disposez pour cela de 8 secondes.
Une pression sur la touche provoque la sélection de la source ou du mode audio désirés.
Effacement d'un nom de source ou de mode audio
Utilisez cette fonction pour effacer un nom de source ou un nom de mode audio.
__________________
1. Adoptez le mode permettant l’effacement.
Pour effacer un nom de source: Appuyez en même temps et pendant au moins 2 secondes
sur la touche SO et la touche -.
Pour effacer un nom de mode audio: Appuyez en même temps et pendant au moins 2
secondes sur la touche A et la touche -.
Après émission de 2 bips, l’appareil revient au mode d’effacement.
2. Recherchez le nom à effacer.
Chaque pression sur la touche SO, ou la touche A, provoque l’émission d’un nom par le
haut-parleur.
Pendant une recherche parmi les modes audio, l’ordre d’émission est:
Mode d’égalisation -► Bip (un) -► Position d’écoute -► Bip (deux)
«
Page 42
Fonctionnement vocal
3. Effacez le nom en question.
Appuyez pendant
2 secondes
Lorsque vous entendez le nom à effacer, appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la
touche
Après un long bip, le nom en question est effacé.
S’il existe d’autres noms en mémoire, ils sont émis l’un après l’autre par le haut-parleur.
Si vous n’appuyez pas sur la touche CALL/MEMO ni n’effectuez aucune opération
pendant 8 secondes, cette fonction est abandonnée.
Réglage du niveau sonore de l'assistance vocale
Le niveau des messages d’assistance vocale (“Faites votre demande” etc.) peut prendre
trois valeurs discrètes.
____________________
• Réglage du niveau sonore de l’assistance vocale.
Chaque pression sur la touche VOL/GUID modifie, comme suit, le niveau sonore de l’as
sistance sonore:
Niveau moyen —► Niveau élevé —► Niveau faible -► Niveau moyen —►...
A la sortie d’usine, le niveau est réglé à la valeur moyenne.
Page 43
Choix du mode d'assistance vocale
Cet appareil est capable de fournir une assistance vocale non seulement en anglais mais
encore en français, allemand ou néerlandais. En outre, il est possible de mettre hors ser
vice l’assistance vocale. En ce cas, procédez aux opérations en ne tenant compte que des
bips émis.
Choix de la langue d’assistance vocale.
Chaque pression de plus de 2 secondes sur la touche VOL/GUID modifie, comme suit, la
langue employée:
Anglais -► Erançais -► Allemand -► Néerlandais -► Aucune -► Anglais -► ...
A la sortie d’usine, la langue d’assistance est l’anglais.
Bips de confirmation émis quand Tassistance est hors service
Avec assistance vocale
“Faites votre demande” + Un bip aigu bref
“Le nom est enregistré”
“Faites votre demande” + Un bipUn bip
“Merci”Deux bips
Un bip long + “S’il vous plaif ’
Sans assistance vocale
Un bip aigu bref
Deux bips aigus brefs
Un bip long
«
Page 44
Fonctionnement vocal
Réinitialisation du microprocesseur
Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes:
Lors de sa première utilisation après installation.
Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Pour réinitialiser le microprocesseur, appuyez sur le bouton reset à cet effet
au moyen de la pointe d’un stylo à bille ou de tout autre instrument similaire.
Remarque:
• Lors du remplacement des piles, ou du débranchement de la fiche du cordon, autrement dit lors
d’une interruption de l’alimentation, les enregistrements sont préservés par la mémoire pendant 24
heures à la température normale. Toutefois, si la température intérieure du véhicule augmente
sensiblement, la mémoire peut être dans l’incapacité de préserver les enregistrements sur une
période aussi longue.
• Après remise sous tension de l’appareil et si vous désirez utiliser les enregistrements tels qu’ils
sont, n’appuyez pas sur le bouton de réinitialisation. (Si vous appuyez sur ce bouton, les
enregistrements sont effacés.)
Bouton de réinitialisation pour le lecteur CD
Si l’appareil ne se met pas sous tension, ou si le lecteur de CD ne fonctionne pas lorsque
vous appuyez sur le bouton qui convient du contrôleur, ou encore si les indications
affichées par le contrôleur sont incorrectes, à l’aide de la pointe d’un stylo à bille appuyez
sur le bouton d’initialisation placé sur le lecteur. (Ce bouton est situé derrière le volet.)
Cela fait, n’oubliez pas d’appuyer également sur le bouton de réinitialisation qui se trouve
sur le contrôleur.
Remarkque:
• Si vous appuyez sur le bouton de réinitialisation alors que le lecteur contient un chargeur ou que
le contacteur d’allumage est sur la position ON ou ACC, le titre du disque et le contenu de la
mémoire de programmation immédiate (ITS) sont effacés.
Page 45
CD TEXT
Qu'est-ce que CD TEXT?
CD TEXT est une manière d’appeler les disques compacts qui portent des
informations textuelles telles le nom du disque, de l’interprète et des
plages musicales. Les disques sur lesquels vous trouvez la marque
ci-contre sont des disques CD TEXT. (Certains CD TEXT ne portent pas
la marque ci-contre.)
Certains éléments centraux sont compatibles CD TEXT, d’autres ne le sont pas.
Les éléments centraux autres que ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas compatibles CD
TEXT.
Pendant la lecture d’un disque CD TEXT, certaines fonctions varient selon l’élément central relié.
Fonction
de l’appareil
Affichage du titre du CD
Compatible CD TEXT
Changement à chaque pression de
la touche DISPLAY (DISP).
Titre du disque
X'
Nom de l’interprète du disque
Non compatible CD TEXT
Affichage du titre du disque
seulement.
rn COMPACT
(iId§(e
DIGITAL AUDIO
I TEXT I
Titre de la plage musicale
X
Nom de l’interprète de la plage
musicale
Si le nombre de caractères du
titre est plus long que le nombre
de caractères affichables.
Au cours de la frappe d’un titre
Une pression sur la touche
DISPLAY (DISP) supérieure à 2
secondes provoque l’affichage
des caractères cachés.
L’appareil n’adopte pas le mode
de frappe du titre.
Le nombre de caractères affichés
est limité au nombre de carac
tères qui peuvent être tapés après
adoption du mode de frappe du
titre.
En mode de frappe du titre du
disque, vous pouvez taper des
caractères et les corriger mais la
mise en mémoire est impossible.
Remarque:
• Vous pouvez effectuer une recherche parmi plusieurs disques CD TEXT basée sur le nom du
disque.
• Si certaines informations ne sont pas enregistrées sur le disque, la mention “NO (par exemple,
“NO DISC TITLE”) s’affiche.
Page 46
Soins à apporter au lecteur de CD
Dises
Chargeur
^oli [^D§®
LhiJ U C_J L!±JDIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
N’utilisez que des disques et des chargeurs portant respectivement les marques cidessus.
* Cet Appareil n’est conçu que pour recevoir
les disques compacts circulaires.
L’utilisation d’un disque ayant une forme
autre n’est pas conseillée.
Vérifiez tous les CD avant de les reproduire et jetez les disques fissurés, rayés ou
déformés.
Evitez de toucher la surface enregistrée (iridescente) lors de la manipulation des
disques.
N’apposez pas d’étiquette et n’appliquez pas de produits chimiques sur les disques.
Essuyez des disques sales ou humides du centre vers
l’extérieur avec un chiffon doux.
n COMPACT
DIGITAL AUDIO
I TEXT I
Protégez les disques des rayons directs du soleil et d’une température élevé.
Page 47
Codes d'erreur
En cas d’anomalie pendant la lecture d’un disque, un code d’erreur est affiché par le con
trôleur relié au lecteur (par exemple, E-11, Err-11, ERR-11, ERROR-11).
En ce cas, reportez-vous au tableau suivant pour connaître la cause de l’anomalie. Si le
code d’erreur demeure affiché après que vous avez pris les mesures correctives, adressezvous à un centre d’entretien Pioneer.
N: Code d’erreur
C: Cause
M: Mesure corrective
11, 12, 14, 17, 30
N:
Le disque est sale.
C;
M: Nettoyez le disque.
N: 11, 12, 17, 30
C: Le disque est rayé.
M: Remplacez le disque.
N: 11, 12, 14, 17
C: Le disque a été mis en place de telle manière que l’étiquette est tournée vers le bas.
M: Placez le disque de façon que l’étiquette soit tournée vers le hant.
N: 14
C: Le disque, un CD-R, ne porte aucun enregistrement.
M: Vérifiez le disque.
N: 80
C: Le chargeur est vide.
M: Introduisez un chargeur contenant des disques.
N: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, AO, Al
C: Anomalie électrique ou mécanique.
M: Placez le contacteur d’allumage sur la position Arrêt puis à nouveau sur la position
Marche, ou encore appuyez sur le sélecteur de source du contrôleur pour lecteur de
CD à chargeur.
Page 48
Soins à apporter au lecteur de CD
Transport du lecteur de CD à chargeur
Cache
Après avoir retiré la vis de trans
port, bouchez le trou au moyen
du cache fourni.
Vis de transport
Replacez ces vis dans leur position d’origine avant de
transporter l’appareil.
Des vis sont fixées sur le lecteur de façon à le protéger pendant le transport. Après avoir
retiré une vis de transport, bouchez le trou au moyen du cache fourni. Veillez à retirer ces
vis avant d’installer le lecteur. Conservez les vis dans le sac contenant les accessoires de
manière à ne pas les égarer et à être en mesure de les remettre en place en cas de trans
port.
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und
CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
Hinweis:
» Auf der Rückseite des Geräts befindet sich ein Aufkleber mit den Worten “CLASS 1 LASER
PRODUCT” (Produkt der Laser-Klasse 1).
* Beim Fahren auf schlechten Straßen kann es durch Vibration zu Wiedergabestörungen kommen.
• Im Winter kann die Innenraumtemperatur des Fahrzeugs stark absinken. Wenn in diesem Fall die
Heizung eingeschaltet wird, kann es zum Beschlagen der CD oder der optischen Teile (Linse,
Prisma usw.) kommen, was vorübergehende Betriebsstörungen im Gerät verursacht. Beschlagene
CDs mit einem weichen Tuch trockenwischen. Sind optische Teile beschlagen, warten Sie ca. 1
Stunde, bis die Teile aufgewärmt sind. Danach arbeitet der CD-Spieler wieder einwandfrei.
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle
konsultieren.
VORSICHT:
Die Erläuterungen in der Bedienungsanleitung beziehen sich hauptsächlich auf den
Betrieb bei Anschluß an CDX-P620S und CDX-P1220S. Aus diesem Grund werden bes
timmte Funktionen und Möglichkeiten beschrieben, die bei Verbindung mit diesem Gerät
nicht zutreffen. Nachfolgend finden Sie Korrekturen zu einigen Erläuterungen der
Bedienungsanleitung.
• Auch unter Gebrauch von CD-P33 und CD-P44 kann dieses Gerät nicht gleichzeitig an
mehrere Geräte angeschlossen werden.
• Umschaltung auf Gesamtwiederholung während Wiederhol- oder Zufallswiedergabe ist
nicht möglich. (Diese Funktion ist für den Fall eines Mehrfachanschlusses konzipiert.)
Bei Wiedergabe einer CD TEXT-Disc mit diesem Gerät können die Titelanzeigen im
Display des Hauptgeräts dargestellt werden. Einzelheiten zu CD TEXT-Discs entnehmen
Sie bitte der beigefügten CD TEXT-Information.
Page 52
Vor Inbetriebnahme
Über dieses Produkt
Mit diesem Gerät können Titel einer im Multi-CD-Player geladenen CD, Rundfunksender,
Programmquelle, Hörposition und Entzerrerkurve des Hauptgeräts sowie TV-Station des
TV-Tuners durch Sprachkommandos aufgerufen werden.
Hinweis;
• Um die obigen Funktionen nutzen zu können, müssen die zu verbindenden Einheiten kompatibel
sein.
Namenszahl- und -längenbegrenzung
Insgesamt können 100 Sprachnamen aufgenommen werden. Bei Übersehreitung dieser
Grenze wird der am wenigsten benutzte Name gelöscht.
Die maximale Aufnahmezeit für einen Namen beträgt 2,5 Sekunden.
Bei Gebrauch dieses Geräts
Dieses Gerät identifiziert jede einzelne Disc durch Aufzeichnungen des gesamten
Inhaltsverzeichnisses jeder Disc. Wenn eine Disc nicht richtig erkannt worden ist, wird sie
nicht aufgerufen, selbst wenn Einzelheiten ihres Inhaltsverzeiehnisses gespeiehert worden
sind. Wenn Discs oder Magazine gewechselt worden sind, benötigt das Gerät eine gewisse
Zeit lang, um Discs richtig erkennen zu können. Um richtigen Dise-Zugriff zu gewährleis
ten, sollten Sie für Wiedergabe eine andere Programmquelle wählen, während der
Erkennungsvörgang läuft.
Dieses Gerät kann keine andere Stimme als die aufgenommene erkennen. Die
Kommandos müssen von der Person gegeben werden, die die Aufnahme durchgeführt hat.
Wir empfehlen, daß Sie sich mit den Funktionen und der Bedienung des Geräts vertraut
machen, indem Sie dieses Handbuch sorgfältig lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Achten Sie insbesondere auf den Text unter “Vorsichtsmaßnahmen” auf Seite 7
und in anderen Abschnitten.
.... ..................................... ...
.....„
Hinweise zum Hauptgerät mit dem dieses Gerät verbunden ist
Bei Gebrauch der folgenden Hauptgeräte wird dieses Gerät*extern angeschlossen:
KEH-P5850, KEH-P5800, KEH-P580, KEH-P4850, KEH-P4850J, KEH-P4830R,
KEH-P4800R, KEH-P4800, KEH-P3850, KEH-P2830R, KEH-P2800R, KEH-P2800,
KEH-P28R, KEH-P5730R, KEH-P5700R, KEH-P4500R, KEH-P4530R, KEH-P4510,
KEH-P3730R, KEH-P3750, KEH-P3700R, KEH-P3700, KEH-P27R, KEH-P5650,
KEH-P5600, KEH-P4650, KEH-P4630R, KEH-P4610, KEH-P4600R, KEH-P4600,
KEH-P515, KEH-P414, KEH-P3630R, KEH-P3600R, KEH-P3600, KEH-P26R,
KEH-P3650, KEH-P6600R, KEH-P6600RS, KEH-P6600R-W, KEX-P66R
Hinweis:
• Bei Verbindung mit den obigen Hauptgeräten stehen gewisse Funktionen unter Umständen nicht
zur Verfügung.
• Pioneer-Hauptgeräte sind nur für die Verbindung mit einem einzelnen externen Gerät konzipiert.
Page 53
Verwendung von CD-Kassetten
Einlegen von CDs
Das Disc-Fach ausfahren
Die Discs mit der
bedruckten Titelseite
nach oben einlegen.
CD-Fach
Halten Sie die KassetteSperrtaste gedrückt und ziehen
Sie das Fach heraus.
4
8
1. bis 12.
lijliliilM
A
J
• Unbedingt die Disc entfernen, bevor ein Disc-Fach gewechselt wird.
® Wenn das Fach nicht in die rechte und linke Führung eingeführt ist, kann es nicht völlig
eingeschoben werden. Das Fach nicht biegen oder gewaltsam schieben.
• Stets 12 Fächer in eine CD-Kassette einlegen, damit kein Fach verloren geht oder
verbogen wird.
• Wenn eine Disc mit dem normalerweise schwarz bedruckten Etikett nach unten weisend
eingelegt wird, kann der Player nicht erkennen, ob eine Disc eingelegt ist oder nicht,
und im Display erscheint auch keine Fehlermeldung, die Sie auf diesen Zustand
aufmerksam machen würde. Überzeugen Sie sich deshalb, daß alle Discs in jerder
Kassette mit ihrer Etikettenseite nach oben weisen.
Wechseln von Disc-Fächern
CD-Fach
Das Disc-Fach vorsichtig
herausziehen.
Das Disc-Fach mit den Nuten, links und rechts,
ausrichten, und es hineinschieben, bis ein Klicken
zu hören ist.
Hinweis über 8 cm-Platten
• Keinen 8 cm-CD-Adapter verwenden weil dadurch
der CD-Spieler fehlerhaft funktionieren könnte. Um
eine 8 cm-CD-Platte einzulegen, benötigen Sie ein
besonderes 8 cm-CD-Fach (Teile-Nr. CXA9161).
Befragen Sie diesbezüglich Ihren Pioneer-Service.
Page 54
Verwendung von CD-Kassetten
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung von CD-Kassetten
• Die Kassette vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
• Niemals die Kassette zerlegen.
• Die Kassette vor Stoß und Fall schützen.
• Keine rissigen oder verbogenen Fächer verwenden.
• Niemals einen anderen Gegenstand als eine CD-Platte einlegen. Kein Etikett oder einen
Klebestreifen auf einer CD anbringen.
• Die CD-Kassette niemals mit Benzin, Verdünner, Insektensprays oder Lösungsmitteln
behandeln, da diese ihre Oberfläche angreifen.
Zusätzliche Kassetten
Wenn Sie weitere Kassetten benötigen, können Sie diese von Ihrem Händler unter der
Bezeichnung Kassette JD-1212S beziehen.
Anbringen des Aufklebers
Den beiliegenden Aufkleber an der entsprechenden Stelle anbringen. Das Anbringen des
Aufklebers an einem falschen Platz oder das Anbringen von mehreren Aufklebern führt zu
Fehlfunktionen.
Aufkleber
Page 55
Laden des einer Kassette
Die Kassette mit Pfeil auf
der Oberseite einführen.
(D Den Knopf nach vorne ziehen.
(D Die Klappe öffnen.
Die Kassette laden und die Klappe schließen.
Den Knopf drücken, bis er einrastet.
Herausnahmen der Kassette
Die Auswurftaste drücken.
Stecken Sie Ihre Finger nicht in das Kassettenfach, da dies einen Fehlbetrieb verur
sachen und zu einer Beschädigung des Spielers führen kann.
Falls die Etiketten sich von der Kassette lösen, oder wellig sind, können sie den
Ausfahrmechanismus blockieren, wodurch sich die Kassette unter Umständen im
Schacht verklemmt. Daher beschädigte oder faltige Etiketten vor der Verwendung der
Kassette restlos entfernen.
Niemals die Schachtklappe während dem Abspielen von CDs offen lassen.
Eindringender Staub oder Schmutz kann Störungen im Gerät verursachen.
Page 56
Sprachstenerung
Vorsichtsmaßnahmen
Verwenden Sie nur Namen und Kommandos, die von dieser Anlage erkannt werden
können, da anderenfalls mit Betriebsstörungen zu rechnen ist. Wenn Sie diese Anlage
während der Fahrt benutzen wollen, sollten Sie auch die Wagenfenster geschlossen
haben.
Damit dieses Gerät ein Sprachkommando erkennen kann, muß dieses zuerst aufgenom
men werden.
Das Kommando an einem möglichst ruhigen Platz aufnehmen.
Wenn der Name, den Sie aufzeichnen wollen, zu lang ist, empfehlen wir, diesen
schneller zu sprechen.
Vermeiden Sie gleiche oder ähnlich klingende Wörter, da dies zu fehlerhaftem Betrieb
führen kann.
Diese Anlage bietet Sprachführung in vier Sprachen: Englisch, Französisch, Deutsch
und Holländisch. Wählen Sie die gewünschte Sprache.
(Siehe “Einstellen der Betriebsart der Sprachführung” auf Seite 18.)
Die Sprachführung kann ausgeschaltet werden. In diesem Fall fahren Sie mit jedem
Bedienungsschritt gemäß Bestätigung-Pieptönen fort.
Während der Aufnahme keine Bedienungen am Hauptgerät vornehmen. Anderenfalls ,
kann bereits aufgezeichneter Inhalt gelöscht werden.
Durch Betätigung des Hauptgeräts kann der Sprachaufnahmebetrieb deaktiviert werden.
Dieses Gerät führt nach Drehen des Zündschlüssels auf die ACC-Position (Zubehör)
einen 6 bis 10 Sekunden andauernden Selbsttest durch, und ist während dieser Zeit
nicht funktionstüchtig.
Page 57
Aufnehmen von Namen für CD-Titel und Radio/TV-Station
Die Namen für CD-Titel, Radio- und TV-Stationen, die durch Sprachkommandos
aufgerufen werden sollen, im voraus aufnehmen.
1. Das Hauptgerät für den Titel (Sender) zur Aufnahme wählen.
2. Auf die Aufnahmebetriesart schalten.
2 Sekunden lang
gedrückt halten
Nachdem die Anzeige der momentan gewählten Programmquelle erlischt, folgt eine
Ankündigung, wie z.B. “Bitte Namen eingeben”, und dann ein Piepton.
3. Nach dem Piepton den gewünschten Namen sprechen.
Beispiel: Aufnahme eines CD-Titels namens “Sommer”:
“Sommer” in das Mikrofon sprechen. “Sommer” ertönt dann über den Lautsprecher.
4. Als Sprachführung wird die Meldung ‘‘Gespeichert” ausgegeben.
Hinweis:
• Aufnehmen und Laden von TV-Stationsnamen sind nicht möglich, wenn die folgenden
Hauptgeräte und eine TV-Tuner-Einheit (GEX-P7000TVP, GEX-P7000TV) angeschlossen sind:
DEH-P900R, DEH-P7050, DEH-P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050,
DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, AVM-P7000, AVM-P7000R
® Bei externem Anschluß dieses Geräts an einem Hauptgerät ist Aufnahme- und Ladebetrieb von
Radio- und TV-Stationsnamen nicht möglich.
Page 58
Sprachstenerung
Aufnahme von Programmguellen-Namen
Den Namen der Programmquelle, die durch ein Sprachkommando aufgerufen werden soll,
im voraus aufnehmen.
1. Das Hauptgerät für die aufzunehmende Programmquelle wählen.
2. Auf die Aufnahmebetriesart schalten.
2 Sekunden lang
gedrückt halten
Nachdem die Anzeige der momentan gewählten Programmquelle erlischt, folgt eine
Ankündigung, wie z.B. “Bitte Namen der Tonquelle eingeben”, und dann ein Piepton.
3. Nach dem Piepton den gewünschten Namen sprechen.
Beispiel: Zur Aufnahme von “Radio”:
“Radio” in das Mikrofon sprechen. “Radio” ertönt dann über den Lautsprecher.
4. Als Sprachführung wird die Meldung ‘‘Gespeichert” ausgegeben.
Hinweis:
• AUX- und EXT-Programmquellen-Namen können nicht aufgenommen oder aufgemfen werden.
• Mit den folgenden Hauptgeräten können Programmquellen-Namen aufgenommen und aufgerufen
werden:
DEH-P9050, DEH-P9000R, DEH-P900R, DEH-P8050, DEH-P8000R, DEH-P7050, DEHP7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050, DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600,
Aufnahme von Namen für Audio-Betriebsart (Entzerrerbetriebsart, Hörposition)
Die Namen für die Entzerrerbetriebsart und Hörposition, die durch Sprachkommandos
aufgerufen werden sollen, im voraus aufnehmen.
1. Das Hauptgerät für die Entzerrerbetriebsart bzw. Hör position zur
Aufnahme wählen.
2. Auf die Aufnahmebetriesart schalten.
2 Sekunden lang
gedrückt halten
Nachdem die Anzeige der momentan gewählten Programmquelle erlischt, folgt eine
Ankündigung, wie z.B. “Bitte Namen der Equalizereinstellung eingeben”, und dann ein
Piepton.
Zum Aufnehmen einer Hörposition die Taste A erneut drücken, während die
Sprachführung angekündigt wird.
Das Hauptgerät wird dann auf die Hörpositions-Aufnahmebetriebsart umgeschaltet, und
als Sprachführung wird die Meldung “Bitte Namen der Hörposition eingeben” aus
gegeben, dann folgt ein Piepton.
Nach dem Piepton den gewünschten Namen sprechen.
Beispiel: Zur Aufnahme der momentanen Entzerrerbetriebsart unter dem Namen
“Gesang”:
“Gesang” in das Mikrofon sprechen. “Gesang” ertönt dann über den Lautsprecher.
Als Sprachführung wird die Meldung ‘‘Gespeichert” ausgegeben.
Hinweis:
• Wenn das Hauptgerät auf Verkehrsdurchsage-Betriebsart geschaltet ist, können keine
Entzerrerbetriebsarten-Namen aufgenommen werden.
• Mit den folgenden Hauptgeräten können Entzerrerbetriebsarten- und Hörpositionsnamen
aufgenommen und aufgerufen werden:
DEH-P9050, DEH-9000R, DEH-P900R, MEH-P9050 und MEH-P9000R
• Mit den folgenden Hauptgeräten können nur Entzerrerbetriebsartennamen aufgenommen und
aufgerufen werden:
KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, DEH-P8050 und DEH-P8000R
Page 60
Sprachstenerung
Aufrufen von Namen
Durch Aufrufen (Sprechen) eines aufgenommenen Namens kann die gewünschte Funktion
(CD-Titel, Station, Programmquelle, Hörposition oder Entzerrerbetriebsart) aktiviert
werden. Bei Aufruf und Laden eines CD-Titels oder einer Station mit einem mit diesem
Gerät kompatiblen Hauptgerät wird auch die Programmquelle automatisch umgeschaltet.
• Bei externem Anschluß dieses Geräts an ein Hauptgerät kann die Programmquelle nicht
automatisch umgeschaltet werden. Die Programmquelle vor einem Aufruf umschalten.
1. Die Aufrufbetriebsart einstellen.
Nachdem die Anzeige der momentan gewählten Programmquelle erlischt, folgt eine
Ankündigung, wie z.B. “Bitte aufrufen”, und dann ein Piepton.
2. Den aufzurufenden Funktionsnamen sprechen.
Beispiel: “Sommer”
Nach der Meldung “Vielen Dank” wird die angeforderte Funktion ausgeführt.
Hinweis:
• Wenn das Hauptgerät auf Verkehrsdurchsage-Betriebsart geschaltet ist, können keine
Entzerrerbetriebsarten-Namen geladen werden.
• Wenn die Hauptgerät-Programmquelle ausgeschaltet ist, können Entzerrerbetriebsarten- und
Hörpositionsnamen nicht geladen werden.
• Ob eine Einheit geladen werden kann, hängt von deren Zustand ab.
• Wenn eine gewünschte Funktion mit dem Hauptgerät nicht geladen werden kann, ist auch Laden
durch Sprechen des Namens dieser Funktion nicht möglich.
Page 61
Falls sich ein Name nicht mühelos aufzeichnen oder aufrufen läßt
Nicht immer geht alles reibungslos. Falls Sie einmal einen eingegebenen Namen nicht
aufrufen können, gehen Sie folgendermaßen vor:
■ Wenn der Name, den Sie aufzeichnen oder aufrufen wollen, zu lang ist:
Wenn der Name, den Sie sprechen, zu lang ist, hören Sie die Meldung “Name zu lang.
Bitte erneut aufrufen” über Lautsprecher. Sprechen Sie den Namen dann schneller. Wenn
er immer noch zu lang ist, hören Sie die folgende Meldung “Name zu lang” und dann
einen Piepton zur Bestätigung, daß der Name nicht richtig aufgezeichnet oder aufgerufen
werden konnte. In diesem Fall beginnen Sie noch einmal von Anfang an.(Für die
Aufnahme eines Namens stehen 2,5 Sekunden zur Verfügung.)
■ Wenn Ihre Stimme zu laut oder zu leise ist:
Falls Sie zu laut oder zu leise sprechen, kann die Anlage Ihre Eingabe unter Umständen
nicht erkennen. In diesem Fall wird jedoch die Mikrofon-Lautstärkenautomatik des Geräts
aktiviert, um die Erkennung Ihrer Stimme innerhalb bestimmter Grenzen erkennen zu
können.
Ealls das Gerät Ihre Stimme dennoch nicht erkennen kann, und “Bitte erneut aufrufen”
über Lautsprecher ausgegeben wird, sollten Sie noch einen Versuch unternehmen, und Sie
sollten Ihre Aussprache dem Lautsprecherpegel anpassen. Ein erneuter Eehlversuch führt
zu einem Piepton, der bedeutet, daß Ihre Eingabe nicht erkannt worden ist. In diesem Eall
beginnen Sie erneut von Anfang an. Bei diesem Neuversuch sollten Sie zuerst mit dersel
ben Lautstärke sprechen. Ealls Ihre Eingabe immer noch nicht erkannt wird, und Sie einen
Neuversuch unternommen haben, bedeutet dies, daß Ihre Spracheingabe den Pegel über
schreitet, der von der eingebauten Lautstärkeneinstellschaltung erfaßt werden kann, so daß
Sie erneut mit einer etwas verschiedenen Lautstärke probieren sollten.
Page 62
Sprachstenerung
Suchen nach einen Titel, einer Radio/TV-Station
Falls Sie den Inhalt des für den Titel (Station), den (die) momentan hören, aufgezeichneten Namens überprüfen wollen, oder falls Sie einen aufgezeichneten Namen vergessen
haben, dann hilft Ihnen die Suchfunktion weiter.
Überprüfen des für einen Titel aufgezeichneten Namens
Stellen Sie die Namenkontrollbetriebsart ein.
Durch Drücken der Taste + oder - wird der Name, den Sie für die momentan
wiedergegebenen Titel (Station) aufgezeichnet haben, über Lautsprecher ausgegeben.
Wird während der Namensausgabe keine andere Operation durchgeführt, so wird diese
Betriebsart automatiseh naeh 8 Sekunden aufgehoben.
■ Manuelle Suche
1. Stellen Sie die Suchbetriebsart ein.
Nach wiederholtem Drüeken der Taste + oder - werden die näehsten oder vorigen Namen,
die aufgezeichnet worden sind, in der aufgezeiehneten Reihenfolge über Lautsprecher
ausgegeben.
Drücken Sie die Taste CALL/MEMO innerhalb von 8 Sekunden nach
Lokalisierung des gewünschten Titels.
Der Player sehaltet dann auf den Titel (die Station), der (die) dem aufgezeiehneten Namen
entsprieht, der zuletzt ausgegeben worden ist, und beginnt mit der Wiedergabe.
Page 63
■ Automatische Suche (Suchlauf)
1. Stellen Sie die Suchlaufbetriebsart ein.
Wenn je nach der gedrückten Taste weder die Taste + oder - 2 Sekunden lang gedrückt
wird, werden die Namen, die Sie für die Titel (Stationen) nach oder vor der momentan
wiedergegebenen Disc aufgezeichnet haben, der Reihe nach über Lautsprecher
ausgegeben.
Nach Lokalisierung der gewünschten Disc (Station) drücken Sie die Taste
2.
(CALL/MEMO) innerhalb von 2 Sekunden.
Der Player schaltet dann auf den Titel (die Station), der (die) dem zuletzt ausgegebenen
und auf gezeichneten Namen entspricht, und beginnt mit der Wiedergabe.
Page 64
Sprachstenerung
Suchen nach Programmquellen- oder Audio-Betfiebsart (Entzerrerbetriebsart, Hörposition)
Mit dieser Funktion können in der Programmquellen- bzw. Audio-Betriebsart
aufgenommene Namen kontrolliert oder ein Name geladen werden, an den Sie sich nicht
erinnern können.
■ Überprüfen der Aufnahme für Programmquellen- bzw. Audio-Betriebsart
• Die Namenskontroll-Betriebsart einstellen.
Mit jedem Druck auf die Taste SO oder A wird ein aufgezeichneter Name über den
Lautsprecher ausgegeben.
Wenn 8 Sekunden lang kein Bedienungsschritt vorgenommen wird, wird diese Funktion
automatisch aufgehoben.
■ Manuelle Überprüfung
1. Die Suchbetriebsart einstellen.
Mit jedem Druck auf die Taste SO oder A wird ein aufgezeichneter Name über den
Lautsprecher ausgegeben.
Die Suchreihenfolge in der Audio-Betriebsart ist:
Entzerrerbetriebsart —► Piepton (einmal) —► Hörposition —► Piepton (zweimal).
Page 65
2. Nach erfolgreicher Suche die Taste CALL/MEMO innerhalb von 8
Sekunden drücken.
Durch Drücken der Taste wird auf die gewünsehte Programmquellen- oder
Audio-Betriebsart geschaltet.
Löschen von Programmquellen- oder Audio-Betriebsarten-Einstellungen
Mit dieser Funktion können Namen gelöscht werden, die in der Programmquellen- oder
Audio-Betriebsart aufgenommen worden sind.
1. Auf die Löschbetriebsart schalten.
Löschen von Programmquellennamen: Die Tasten SO und - gleichzeitig mindestens 2
Sekunden lang drücken.
Löschen von Audio-Betriebsartennamen: Die Tasten A und - gleichzeitig mindestens 2
Sekunden lang drücken.
Nach einem zweifaehen Piepton sehaltet das Gerät auf die Lösehbetriebsart.
2. Nach zu löschenden Namen suchen.
Mit jedem Druck auf die Taste SO oder A wird ein aufgezeichneter Name über den
Lautsprecher ausgegeben.
Die Suchreihenfolge in der Audio-Betriebsart ist:
Entzerrerbetriebsart -► Piepton (einmal) -► Hörposition -► Piepton (zweimal).
Page 66
Sprachstenerung
3. Den gewünschten Namen löschen.
2 Sekunden lang
gedrückt halten
Nach Auffinden des gewünschten Namens die Taste - mindestens 2 Sekunden lang
drücken.
Nach einem langen Piepton ist der gewünschte Namen gelöscht.
Falls noch aufgezeichnete Namen übrig sind, werden diese fortlaufend über den
Lautsprecher ausgegeben.
Wenn die Taste CALL/MEMO nicht gedrückt oder innerhalb von 8 Sekunden kein
Bedienungsschritt durchgeführt wird, wird diese Funktion aufgehoben.
Einstellen der Lautstärke der Sprachführung
Der Lautstärkepegel der Anlage ist dreifach verstellbar.
___________________
• Einstellen des Lautstärkepegels.
Mit jedem Druck auf die Taste VOL/GLTD ändert sich der Lautstärkepegel
folgendermaßen:
Mittelstark -► Stark -► Schwach -► Mittelstark -► ...
Anfänglich wird die mittelstarke Einstellung gewählt.
Page 67
Einstellen der Betriebsart der Sprachführung
Ihre Anlage versteht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch, Deutsch und
Holländisch. Die Sprachführung kann auch abgeschaltet werden. Bei ausgeschalteter
Sprachführung fahren Sie mit der jeweiligen Operation gemäß Bestätigungspieptönen fort.
Ändern der Sprache.
Durch Gedrückthalten der Taste VOL/GUID für 2 Sekunden oder länger ändert sich die
Sprache in der nachstehenden Folge:
Englisch —► Französisch -► Deutsch —► Holländisch OFF Englisch -► ...
Die Anfangseinstellung ist Englisch.
Bestätigungstöne
Sprachführung EIN
“Bitte aufrufen” + kurzer hoher Ton
“Gespeichert”
“Bitte aufrufen” + Piepton
“Vielen Dank”
Langer Piepton + “Bitte erneut aufrufen”
Sprachführung AUS
Kurzer hoher Ton
Zwei kurze hohe Töne
Piepton
Zwei Pieptöne
Langer Piepton
Page 68
Sprachstenerung
Rückstellen des Mikroprozessors
Der Miki'oprozessor muß in den folgenden Fällen rückgestellt werden:
Bei Gebrauch dieses Produkts zum ersten Mal nach der Installation.
Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet.
Zur Rückstellen des Mikroprozessors drücken Sie den Reset-knopf an
diesem Gerät mit der Spitze eines Kugelschreibers oder eines anderen
spitzen Gegenstands.
Hinweis:
• Wenn die Batterien gewechselt oder das Stromkabel abgezogen wird, bleiben die Aufzeichnungen
bei normalen Temperaturen auch ohne Stromversorgung etwa 24 Stunden lang erhalten. Falls der
Fahrgastraum jedoch sehr warm wird, hält der Speicherschutz nicht so lange an.
• Wenn Sie die gespeicherten Aufzeichnungen benutzen wollen, dürfen Sie beim Wiedereinschalten
des Geräts den Rückstellknopf nicht drücken, da die Aufzeichnungen hierdurch gelöscht werden
würden.
Rückstellknopf für CD-Player
Falls sich der CD-Spieler nach Drücken der entsprechenden Taste auf der Multi-CD
Steuereinheit nicht einschaltet, sowie bei Funktionsstörungen oder falschen Anzeigen
diesen Knopf auf dem CD-Spieler mit einem spitzen Gegenstand drücken, um alle Funk
tionen rückzustellen. (Dieser Knopf ist an der Innenseite der Tür angebracht.) Nach
Betätigen dieses Knopfs ebenso den Rückstellknopf der Multi-CD-Steuereinheit drücken.
Hinweis;
• Wenn der Rückstellknopf gedrückt wird, wenn im CD-Spieler eine Kassette eingelegt ist, oder
wenn der Zündschalter in der Position ON oder ACC ist, wird die CD-Plattentitelanzeige und der
ITS-Speicher gelöscht.
Page 69
CD TEXT
Was ist CD TEXT?
CD TEXT bezeichnet Discs, die Textinformationen wie z.B. Disc-Name,
Künstler-Name und Titelnamen beinhalten. CDs mit dem rechts
abgebildeten Zeichen auf der Etikettenseite sind CD TEXT-Discs.
(Bei manchen CD TEXT-Discs ist dieses Zeichen nicht aufgedruckt.)
Andere Hauptgeräte als die oben angegebenen sind nicht CD TEXT-kompatibel.
Die Funktionen während Wiedergabe einer CD TEXT-Disc hängen vom jeweils angeschlossen
Hauptgerät ab, wie folgt.
Funktion
CD-Titel-Anzeige
Gerätetyp
CD TEXT-kompatibelNicht CD TEXT-kompatibel
Ändert sich mit jedem Druck auf
die Taste DISPLAY (DISP).
Disc-Titel
i
Disc-Künstler-Name
4
Titelname
i
Titel-Künstler-Name
Nur Disc-Titelanzeige.
n COMPACT
iiJdsie
DIGITAL AUDIO
I TEXT I
Anzahl der Zeichen eines Titels
überschreitet die maximal
anzeigbare Zeichenzahl.
Speichern eines Titels
Wenn die Taste DISPLAY (DISP)
2 Sekunden oder länger gedrückt
gehalten wird, werden die
momentan nicht sehbaren
Zeichen der Reihe nach
angezeigt.
Das Gerät schaltet nicht auf DiscTiteleingabe.
Die Anzahl der anzeigbaren
Zeichen ist auf die Zahl
beschränkt, die in der DiscTiteleingabebetriebsart
eingegeben werden kann.
In der Disc-Titel-
Eingabebetriebsart können
Zeichen eingegeben und editiert,
jedoch nicht gespeichert werden.
Hinweis:
• Die auf CD TEXT-Discs aufgezeichneten Disc-Namen können für Suchlaufbetrieb verwendet
werden.
• Falls gewisse Text-Informationen nicht auf einer CD TEXT-Disc aufgezeichnet sind, wird
“NO (z.B. “NO DISC TITLE”) angezeigt.
Page 70
Handhabung von Discs
CD-Platten
Kassette
n COMPACT
12-DISC
Verwenden Sie nur Kassetten und Dises, die mit den obigen Symbolen versehen sind.
Prüfen Sie alle CDs, bevor Sie sie abspielen, und verwenden Sie keine Dises mit
Rissen. Kratzern oder verzogener Oberfläehe.
Berühren Sie bei der Handhabung von Dises nieht die aufgezeichnete (irisierende)
Fläche.
Kleben Sie keine Etikette auf Dises und tragen Sie keine Chemikalien auf.
Wischen Sie verschmutzte oder feuchte Dises von der
Mitte nach außen hin mit einem weichen Lappen ab.
Setzen Sie Dises nicht direktem Sonnenlicht und hohen Temperaturen aus.
DIGITAL AUDIO ( TEXT |
Mit diesem Produkt können nur konven
tionelle, ganz kreisförmige CDs abgespielt
werden. Andersförmige CDs sind für dieses
Produkt nieht empfohlen.
Page 71
Fehler-Betrieb
Tritt bei der CD-Wiedergabe eine Störung auf, wird an den angeschlossenen CDSteuereinheiten ein Fehlercode angezeigt. (z.B. E-11, Err-11, ERR-11, ERROR-11.)
Wenn ein Eehler angezeigt wird, sehen Sie auf der nachstehenden Tabelle, um das
Problem herauszufinden. Wird ein Fehler auch nach vorgenommenen
Korrekturmaßnahmen angezeigt, so setzen Sie sich mit Ihrem Händler oder mit Ihrem
örtlichten PIONEER-Service in Verbindung.
F: Fehlernummer
U: Ursache
K: Korrekturmaßnahme
F: 11, 12, 14, 17, 30
U: Verschmutzte CD-Platte.
K: CD-Platte reinigen.
F: 11, 12, 17, 30
U: Zerkratzte CD-Platte.
K: CD-Platte aus wechseln.
F: 11, 12, 14, 17
U: Die Disc ist mit der Etikettenseite nach unten eingelegt.
K: Die Disc mit der Etikettenseite nach oben einlegen.
F: 14
U: Eine unbespielte CD-R Platte wurde eingelegt.
K; CD-Platte überprüfen.
F; 80
U: Leere Kassette im Multiplay-CD-Spieler.
K: CD-Platte(n) in die Kassette einlegen.
F: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, AO, Al
U: Elektrischer bzw. mechanischer Fehler.
K: Den Zündschalter aus- und dann wieder einschalten, oder den Quellenschalter an der
Multi-CD-Steuereinheit drücken, um CD-Wiedergabe rückzustellen.
Page 72
Handhabung von Discs
Transport des Multi-CD-Spielers
Abdichtung
Nach Entfernen der
Transportschraube die Öffnung
mit dem mitgelieferten Aufkleber
abdecken.
Transportsicherungsschraube
Die Schraube in der Originalposition anbringen, bevor das
Gerät transportiert wird.
Das Gerät ist mit einer Transportsicherungsschraube versehen, die dazu dient, während
des Transports eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Nach Entfernen der
Transportschraube die Öffnung mit dem mitgelieferten Aufkleber abdecken. Vor der
Montage des Geräts muß diese Schraube unbedingt entfernt werden. Die herausgedrehte
Schraube ist in der Zubehörtasche aufzubewahren, um sie bei einem eventuellen Transport
des Geräts wieder einsetzen zu können.
Page 73
Technische Daten
Allgemeines
System
...............................................
Anwendbare CDs
Signalformat
..................................
.........................
CD-Audiosystem
Compact Disc
Abtastfrequenz: 44,1 kHz
Quantisiemng-Bitzahl: 16; linear
Stromversorgung
......................
Gleichspannung 14,4 V
(10,8 - 15,1 V zulässig)
Erdungssystem
Max. Leistungsaufnahme
................................................
...................................
CD-Player-Einheit
Abmessungen
......
257 (B) x 94 (H) x 195 (T) mm
Gewicht ......................................................2,4 kg
Controller
Abmessungen
..........
41 (B) x 84 (H) x 19 (T) mm
Gewicht ......................................................0,1 kg
Dit Produkt voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC,
92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC).
Opmerking:
• Een “CLASS 1 LASER PRODUCT” (klasse 1 laserprodukt) label is aangebracht aan de achterkant
van de CD-speler.
• Als u op een oneffen weggedeelte rijdt, wordt mischien niet al het geluid naar behoren
weergegeven.
• Het kan in de winter erg koud worden in het voertuig. Als de verwarming wordt aangezet, en daarna wordt snel de speler ingeschakeld, dan kunnen de CD of de optische onderdelen (prisma, lens,
etc.) beslagen raken, waardoor de speler niet naar behoren funktioneert. Wis de CD af met een
zachte doek als deze beslagen is. Als de optische onderdelen beslagen zijn moet u ongeveer een
nur wachten totdat het vocht is verdampt.
In geval van Problemen
Neem kontakt op met Uw dealer of het dichtsbijzijnde PIONEER
Servicestation wanneer het toestel niet juist funktioneert.
VOORZORGSMAATREGEL:
De aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing gaan voornamelijk uit van bedieningen indien
het toestel met de CDX-P620S of CDX-P1220S is verbonden. Bepaalde gedeelten in de
gebruiksaanwijzing en funkties zijn derhalve niet van toepassing indien verbonden met dit
toestel. Hieronder vindt u korrekties voor de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
• Ook met gebmik van de CD-P33 of CD-P44 kan dit toestel niet met meerdere toestellen
worden verbonden.
• Het is niet mogelijk om tijdens herhaalde en willekeurige weergave naar de herhaalfunktie voor alle fragmenten of CD’s te schakelen. (Deze funktie werkt uitsluitend indi
en er meerdere toestellen zijn aangesloten.)
Wanneer u een CD TEXT dise afspeelt met dit apparaat, is het mogelijk de op de dise
gecodeerde titel informatie op het display van de hoofdunit te krijgen. Voor details
omirent CD TEXT dises, gelieve de bijgevoegde “CD TEXT” informatie te raadplegen.
Page 76
Voor u dit toestel gaat gebruiken
Over dit toestel
Met dit toestel kunt fragmenten van CD’s die in de CD-wisselaar geladen zijn,
radiostations, ingangsbronnen, luisterpositie en equalizercurve op het hoofdtoestel en TV
stations op de TV tuner instellen door middel van gesproken commando’s.
Opmerking:
• Om de bovenstaande functies te kunnen gebruiken, moet de aangesloten apparatimr geschikt zijn
voor dit toestel.
Het aantal namen en de lengte van de namen die u kunt opnemen
Het totale aantal namen dat opgenomen kan worden is maximaal 100. Wanneer deze limiet overschreden wordt, zal de minst gebruikte naam gewist worden. De maximale tijd
voor het opnemen van een naam is 2,5 seconde.
Wanneer u dit toestel gaat gebruiken
Dit toestel identificeert elke disc door gegevens op te slaan uit de inhoudsopgave die op
elke disc is Staat. Als een disc niet goed herkend wordt, zal deze disc niet opgeroepen
kunnen worden, zelfs al is de inhoudsopgave van de disc opgeslagen in het geheugen.
Wanneer er van disc of van magazijn gewisseid moet worden, kan het wat tijd vergen
voor het toestel de discs goed herkent. Om er zeker van te zijn dat het systeem genoeg tijd
heeft om de nodige voorbereidingen voor de herkenning te treffen kunt u het beste zolang
naar een andere geluidsbron luisteren.
Dit toestel kan geen andere stemmen herkennen dan de opgenomen stem. Let er daarom
op dat de persoon die oorspronkelijk de naam heeft ingesproken deze ook oproept.
Wij bevelen u aan om de diverse functies van dit toestel en hoe u ze hoort te bedienen
goed te leren kennen door de handleiding zorgvuldig door te lezen voor u het toestel in
gebruik neemt. Het is vooral van belang dat u de “Voorzorgen” op bladzijde 7 en in
andere hoofdstukken leest en opvolgt.
Over het op dit toestel aangesloten hoofdtoestel
Bij gebruik van de volgende hoofdtoestellen dient dit toestel als een extern apparaat
aangesloten te worden:
KEH-P5850, KEH-P5800, KEH-P580, KEH-P4850, KHH-P4850J, KEH-P4830R,
KEH-P4800R, KEH-P4800, KEH-P3850, KEH-P2830R, KEH-P2800R, KEH-P2800,
KEH-P28R, KEH-P5730R, KEH-P5700R, KEH-P4500R, KEH-P4530R, KEH-P4510,
KEH-P3730R, KEH-P3750, KEH-P3700R, KEH-P3700, KEH-P27R, KEH-P5650,
KEH-P5600, KEH-P4650, KEH-P4630R, KEH-P4610, KEH-P4600R, KEH-P4600,
KEH-P515, KEH-P414, KEH-P3630R, KEH-P3600R, KEH-P3600, KEH-P26R,
KEH-P3650, KEH-P6600R, KEH-P6600RS, KEH-P6600R-W, KEX-P66R
Opmerking:
• Wanneer u dit toestel aansluit op de bovenvermelde hoofdtoestellen, kan het voorkomen dat u
bepaalde functies of bepaalde handelingen niet kunt uitvoeren.
• Pioneer hoofdtoestellen zijn ontworpen voor slechts een enkel extern aan te sluiten apparaat.
Page 77
Gebruik van het CD-magazijn
Plaatsen van CD's
• Verwijder de CD alvorens CD-laden te wisselen.
• Indien de lade niet in lijn is niet de reehter- en linkergroeven, kan de lade niet geheel in
het magazijn worden gestoken. Forceer de lade niet.
® Plaats altijd de 12 laden in een magazijn zodat deze niet beschädigen of krom kunnen
trekken.
• Wanneer u een CD met het normaliter zwarte label omlaag plaatst kan de speler niet
bepalen of er wel of niet een CD is geplaatst. Daarbij zal in dit geval geen foutmelding
Op het display worden getoond. Plaats derhalve alle CD’s met de labels omhoog gericht
in de magazijnen.
Wisselen van de CD-laden
CD-lade
Trek de CD-lade voorzichtig
naar buiten.
Opmerking aangaande 8-cm "single" CDs
• Gebruik geen 8-cm CD-adapter. De speler functioneert
mogelijk niet juist indien een adapter is geplaatst.
Voor 8-cm CD singles dient u een CD-lade
(onderdeelnummer CXA9161) aan te schaffen,
verkiijgbaar bij een Pioneer onderhoudscentrum.
■ S
Breng de CD-lade in lijn met de linker- en
reehtergroeven en druk vervolgens in totdat de
lade vastklikt.
Page 78
Gebruik van het CD-magazijn
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van magazijnen
• Plaats het magazijn niet ergens waar het aan hoge temperaturen of aan direkt zonlicht
bloot Staat.
• Demonteer het magazijn niet.
• Let erop om het magazijn niet te laten vallen of het ergens tegen aan te stoten.
• Gebruik geen gebarsten of gebogen CD’s.
• Plaats geen andere voorwerpen dan CD’s. Plak geen labels of plakband op een CD.
• Het gebruik van benzine, Verdünner, insecticide, of andere vluchtige chemicalien kan de
buitenkant van het magazijn beschädigen.
Extra magazijnen
Extra magazijnen zijn in de handel verkrijgbaar. Vraag naar JD-1212S magazijnen.
Bevestigen van het label
Bevestig het bijgeleverde label op de aangegeven plaats. Als het label op een verkeerde
plaats wordt bevestigd of als er meerdere labels over elkaar worden geplakt, kunnen
storingen optreden.
Etiket
Page 79
Plaatsen van het magazijn
® Trek de knop naar u toe.
d) Open de klep.
Verwijderen van het magazijn
Druk op de uitwerptoets.
Plaats het magazijn met
de pijl naar boven.
Laad het magazijn en doe de klep dicht.
Druk de knop naar beneden en vergrendel de klep.
Steek uw vingers niet in de magazijnlade daar dit mogelijk een onjuist funktioneren of
besehadiging van de speler veroorzaakt.
Als het label van het magazijn afkomt of als het gekreukeld raakt, kan het uitwerpmechanisme beschadigd raken en kan, in sommige gevallen, het magazijn niet worden
uitgeworpen. Verwijder daarom alvorens gebruik een beschadigd label helemaal van het
magazijn.
Laat de deur nooit open staan tijdens het afspelen van CD’s. Het binnenkomen van vuil,
Stof of andere ongewenste voorwerpen kunnen hapering van de speler veroorzaken.
Page 80
Stembedienung
Voorzorgen
Wanneer er woorden die geen namen zijn uitgesproken worden, of wanneer er woorden
gebruikt worden die dit toestel niet kent, kan het toestel per abuis toch een commando
menen te herkennen; wees dus voorzichtig. Let er ook op dat u de ramen sluit wanneer
u dit toestel gebruikt terwijl u aan het rijden bent.
Voor dit toestel een gesproken commando (naam) kan herkennen, moet dit eerst door
het toestel zijn opgenomen. Doe de opname in een zo rüstig mogelijke omgeving.
Als de naam die u wilt opnemen erg lang is, raden wij u aan deze in te körten door hem
sneller uit te spreken.
Gebruik zo min mogelijk dezelfde woorden of woorden die op elkaar lijken, omdat dat
kan leiden tot foute herkenningen door het toestel.
Dit toestel voorziet in gesproken begeleiding in vier talen, te weten Engels, Frans, Duits
en Nederlands. Kies zelf de gewenste taal voor de gesproken begeleiding.
(Zie “Kiezen van de stembegeleidingsfunctie” op bladzijde 18.)
De stembegeleiding kan ook uit gezet worden. In dit ge val kunt u zieh bij de bediening
laten leiden door de piepsignalen ter bevestiging van uw handelingen.
U mag het hoofdtoestel niet bedienen terwijl u een gesproken commando geeft. Doet u
dat toch, dan kunnen eerder opgenomen maar nog niet uitgevoerde instructies gewist
worden.
Het kan voorkomen dat de stembediening niet werkt terwijl u het hoofdtoestel direct
bedient.
Dit toestel voert een zelfcontrole uit voor 6 a 10 seconden nadat u het contact naar de
ACC (accessoires) positie hebt gedraaid en zal gedurende deze test niet werken.
Page 81
Opnemen van namen voor CD fragmenten en radio/TV stations
Neem van tevoren de namen op van CD fragmenten, radiostations en TV stations die u
met een gesproken commando wilt kunnen laten weergeven.
________
1. Selecteer het hoofdtoestel voor het fragment (station) waarvoor u een naam
wilt opnemen.
2. Schäkel over naar de opnamefunctie.
Houd 2 seconden
ingedrukt.
Nadat de op dit moment geselecteerde geluidsbron verdwenen is, zal de stembegeleiding
“Spreek een naam in” zeggen, gevolgd door een piepsignaal.
Na de piep spreekt u de naam u opgenomen wilt hebben in.
Voorbeeld: U wilt een CD fragment opslaan onder de naam “zomer”:
Rieht u tot de microfoon en zeg “zomer”. U zult hören dat “zomer” wordt weergegeven
via de luidspreker.
Vervolgens zal de stembegeleiding aankondigen dat “De naam is
geregistreerd”.
Opmerking:
• Opslaan en laden van namen voor TV stations is niet mogelijk als de volgende hoofdtoestellen
samen met een TV tuner (GEX-P7000TVP, GEX-P7000TV) zijn aangesloten:
DEH-P900R, DEH-P7050, DEH-P7000R, DEH-P7000R-W, DEH-P700R, DEH-P6050,
DEH-P6000R, DEH-P6000, DEH-P600, AVM-P7000, AVM-P7000R
• Wanneer u dit toestel als een extern apparaat aangesloten op het hoofdtoestel gebruikt, is het niet
mogelijk om namen van TV stations op te slaan of te laden.
Page 82
Stembedienung
Opnemen van namen voor ¡ngangsbronnen
Neem van tevoren namen op voor de ingangsbronnen die u met een gesproken commando
wilt kunnen laden.
1. Selecteer het hoofdtoestel voor de bron waarvoor u een gesproken
commando wilt opnemen.
2. Schäkel over naar de opnamefunctie.
- Houd 2 seconden
ingedrukt.
Nadat de op dit moment geselecteerde geluidsbron verdwenen is, zal de stembegeleiding
“Benoem de bron” zeggen, gevolgd door een piepsignaal.
3. Na de piep spreekt u de naam u opgenomen wilt hebben in.
Voorbeeld: U wilt “radio” opslaan.
Rieht u tot de microfoon en zeg “radio”. U zult hören dat “radio” wordt weergegeven via
de luidspreker.
4. Vervolgens zal de stembegeleiding aankondigen dat “De naam is
geregistreerd”.
Opmerking:
• U kunt geen namen opnemen of laden voor AUX of EXT bronnen.
• Dit zijn de hoofdtoestellen waarmee u namen kunt opnemen en laden voor ingangsbronnen.
Opnemen van namen voor audiofuncties (Equalizer functie, luisterpositie)
Neem van tevoren namen op voor de equalizer functie of luisterpositie die u met een
gesproken commando wilt kunnen laden,
1. Selecteer het hoofdtoestel voor de equalizer functie of luisterpositie >vaarvoor u een gesproken commando wilt opnemen.
2. Schäkel over naar de opnamefunctie.
Nadat de op dit moment geselecteerde geluidsbron verdwenen is, zal de stembegeleiding
“Benoem het geluidseffect” zeggen, gevolgd door een piepsignaal.
Om een naam op te nemen voor een luisterpositie, dient u terwijl de aankondiging van de
stembegeleiding klinkt nog een keer op de A toets te drukken.
Het hoofdtoestel schakelt dan over naar de opnamefunctie voor de luisterpositie en de
stembegeleiding zal “Benoem de luisterpositie” zeggen, gevolgd door een piepsignaal.
3. Na de piep spreekt u de naam u opgenomen wilt hebben in.
Voorbeeld: Als de huldige equalizer functie wilt opslaan onder de naam “vocaal”:
Rieht u tot de microfoon en zeg “vocaal”. U zult hören dat “vocaal” wordt weergegeven
via de luidspreker.
4. Vervolgens zal de stembegeleiding aankondigen dat “De naam is
geregistreerd”.
Opmerking:
® U kunt geen namen voor equalizer functies opnemen wanneer het hoofdtoestel in de
verkeersinformatie functie Staat.
• Dit zijn de hoofdtoestellen waarmee u namen kunt opnemen en laden voor equalizer functies en
luisterposities:
DEH-P9050, DEH-9000R, DEH-P900R, MEH-P9050 en MEH-P9000R
“ Dit zijn de hoofdtoestellen waarmee u alleen namen kunt opnemen en laden voor de equalizer
functies:
KEH-P8850, KEH-P8800R, KEH-P8800R-W, DEH-P8050 en DEH-P8000R
Page 84
Stembedienung
Oproepen van namen
Door een eerder opgenomen naam op te roepen, zal de gewenste functie (CD fragment,
station, ingangsbron, luisterpositie of equalizer functie) geladen worden. Wanneer u een
CD fragment of een station oproept en laadt via een voor dit toestel geschikt hoofdtoestel,
zal de ingangsbron ook automatisch worden omgeschakeld.
• Wanneer u dit toestel als externe apparatuur aangesloten op een hoofdtoestel gebruikt,
kan de ingangsbron niet automatisch worden omgesehakeld. Schäkel zelf naar de
gewenste ingangsbron voor u een naam oproept.
1. Instellen van de oproepfunctie.
Nadat de op dit moment geselecteerde geluidsbron verdwenen is, zal de stembegeleiding
“Kies een naam” zeggen, gevolgd door een piepsignaal.
2. Na de piep spreekt u de eerder opgenomen naam van de functie die u wilt
laden in.
Voorbeeld: ’ ’Zomer’ ’:
Nadat de stembegeleiding netjes “Dank u wel” heeft gezegd zal de opgeroepen funetie
geladen worden.
Opmerking:
• U kunt geen namen voor equalizer funches laten laden wanneer het hoofdtoestel in de
verkeersinformatie functie Staat.
• Wanneer het hoofdtoestel uit Staat kunt u geen namen voor equalizer functie of luisterposities laten
laden.
• Afhankelijk van de toestand waarin het apparaat dat gebruikt moet worden voor het laden van de
onder de opgeroepen naam opgeslagen functie zieh bevindt, kan het onmogelijk blijken de
gewenste handeling uit te voeren.
• Als u een bepaalde functie niet via bediening van het hoofdtoestel zelf kunt laden of uitvoeren, is
dat ook onmogelijk via het geven van een gesproken commando.
Page 85
Wanneer het opnemen of oproepen van een naam niet direct lukt
Soms zal het niet direct willen lukken wanneer u een naam aan het opnemen of oproepen
bent. Mocht dit voorkomen, volg dan de instructies hieronder.
■ Als de naam die u wilt opnemen of oproepen te lang is:
Als de naam zoals die door u wordt uitgesproken te lang is, zult u de stembegeleiding het
volgende hören zeggen: “Deze naam is te lang. Herhaal de naam”. De volgende keer moet
u dan de naam korter maken door hem sneller uit te spreken. Als de naam nog steeds te
lang is hoort u “Deze naam is te lang” nog een keer, gevolgd door een pieptoon om te
bevestigen dat er geen naam opgenomen of opgeroepen is. Als dit gebeurt, moet u het
gewoon nog eens van het begin af aan proberen. (Een opgenomen naam mag maximaal
2,5 seconde lang zijn.)
■ Als uw Stern te luid of te zacht is:
Als uw Stern te luid of te zacht klinkt, kan het toestel misschien niet herkennen wat u zegt.
Het toestel is echter uitgerust met een automatische niveauregeling voor het microfoonvolume en past zieh binnen bepaalde grenzen aan de geluidssterkte van uw stem aan.
Als uw stem te luid of te zacht klinkt wanneer u namen aan het opnemen of oproepen
bent en u de mededeling “Herhaal de naam” krijgt van de stembegeleiding, probeer dan
dezelfde woorden nog eens te zeggen met dezelfde geluidssterkte als de stembegeleiding
via de luidspreker. Als de geluidssterkte van uw stem nog steeds de herkenning van wat u
zegt onmogelijk maakt, zult u een pieptoon hören om te bevestigen dat uw stem niet
herkend werd. Probeer het in dit geval nog eens van het begin af aan. Probeer dan eerst
eens Op dezelfde geluidssterkte als eerst te spreken. Als het toestel uw stem weer niet
herkent en u het weer opnieuw moet proberen, betekent dit dat het volume van uw stem
buiten het bereik van de automatische niveauregeling valt en dat u, wanneer u het
opnieuw probeert, hetzij luider, hetzij zachter moet spreken.
Page 86
Stembedienung
Zoeken naar een fragment, radio/TV station
Als u de naam die u heeft opgenomen voor het fragment (station) waar u op dit moment
naar luistert wilt controleren, of wanneer u de naam die u had opgenomen voor een
bepaald fragment (station) waar u naar wilt luisteren bent vergeten, dan kunt u gebruik
maken van deze bändige zoekfunctie.
Controleren van de voor een fragment (station) opgenomen naam
Stel de naamcontrole-functie in.
Als de + of - toets wordt ingedrukt, zal de naam die u opgenomen heeft voor het fragment
(station) waar u nu naar luistert worden weergegeven via de luidspreker. Als u verder geen
handelingen uitvoert terwijl de naam wordt weergegeven, zal deze functie automatiseh na
8 seconden worden uitgeschakeld.
■ Handmatig zoeken
1. Stel de zoek-functie in.
Als u herhaaldelijk op de + of - toets drukt, zal de volgende of de vorige door u opgenomen
naam via de luidspreker worden weergegeven in de volgorde waarin u ze heeft opgenomen.
2. Wanneer u het gewenste fragment (station) gevonden heeft, moet u binnen 8
seconden op de CALL/MEMO toets drukken.
De CD-speler (radio) zal het fragment (station) dat hoort bij de laatst weergegeven naam
opzoeken en afspelen.
Page 87
■ Automatisch zoeken (scannen)
1. Stel de scan-functie in.
Houd 2 seconder!
ingedrukt.
Als de + of - toets 2 seconden lang wordt ingedrukt, zullen, afhankelijk van welke toets u
ingedrukt gehouden heeft, de namen die u heeft opgenomen voor de fragmenten (stations)
na of voor de disc (het station) waar u nu naar luistert op volgorde worden weergegeven
via de luidspreker.
Wanneer u de gewenste disc (het gewenste station) heeft gevonden, moet u
de CALL/MEMO toets 2 seconden lang ingedrukt houden.
De CD-speler (radio) zal het fragment (station) dat hoort bij de laatst weergegeven naam
opzoeken en afspelen.
Page 88
Stembedienung
Zocken naar een ingangsbron of audiofunctie (Equalizer functie, luisterpositie)
Met deze functie kunt u namen die u heeft opgenomen in de ingangsbron of audiofunctie
bevestigen of laten laden wanneer u zieh de juiste naam niet meer weet te herinneren.
■ Controleren van de voor een ingangsbron of audiofunctie opgenomen naam
• Stel de naamcontrole-functie in.
Met elke druk op de SO of A toets wordt er een opgenomen naam weergegeven via de
luidspreker.
Wanneer u langer dan 8 seeonden geen handeling uitvoert, zal deze functie automatiseh
uitgeschakeld worden.
■ Handmatig controleren
1. Stel de zoekfunctie in.
Met elke druk op de SO of A toets wordt er een opgenomen naam weergegeven via de
luidspreker.
Als u zoekt in de audiofunctie, is dit de volgorde waarin de opgenomen namen zullen
worden weergegeven;
Equalizer functie -► piepsignaal (een keer) -► Luisterpositie -► piepsignaal (twee keer).
Page 89
2. Wanneer u de gewenste naam gevonden heeft, dient u binnen 8 seconden op
de CALL/MEMO toets te drukken.
Door op de toets te drukken wordt er overgeschakeld naar de gewenste ingangsbron of
audiofunctie.
Wissen van een naam voor een ingangsbron of audiofunctie
Met deze functie kunt u namen die u opgenomen heeft voor ingangsbronnen of
audiofuncties wissen.
1. Schäkel over naar de wisfunctie.
Houd de SO en - toetsen samen tenminste 2 seconden ingedrukt om een naam voor een
ingangsbron te wissen.
Houd de A en - toetsen samen tenminste 2 seconden ingedrukt om een naam voor een
audiofunctie te wissen.
Nadat u twee piepsignalen gehoord heeft, zal het toestel in de wisfunctie staan.
2. Zoek naar de naam (namen) die u wilt wissen.
_________
Elke keer dat u op de SO of A toets drukt zal er een opgenomen naam worden
weergegeven via de luidspreker.
Wanneer u aan het zocken bent in de audiofunctie, is dit de volgorde waarin de namen
worden weergegeven:
Equalizer functie -► piepsignaal (een keer) -► Luisterpositie -► piepsignaal (twee keer).
<1
Page 90
Stembedienung
3. Wis de opgezochte naam.
Houd 2 seconden
ingedrukt.
Wanneer u de naam die u will wissen gevonden heeft, dient u de - toets tenminste 2 sec
onden ingedrukt te houden.
Een lange pieptoon bevestigt dat de gekozen naam gewist is.
Als er nog een opgenomen naam over is, zal deze continu worden weergegeven via de
luidspreker.
Als u niet binnen 8 seconden op de CALL/MEMO toets drukt of een andere handeling
uitvoert, zal deze functie worden uitgeschakeld.
Regelen van het volume van de stembegeleiding
Het volume van de stembegeleiding (de stem die “Kies een naam” enz. zegt) kan op drie
niveaus worden ingesteld.
____________________
• Regelen van het volume van de stembegeleiding.
Elke keer dat u op de VOL/GUID toets drukt wordt het volume van de stembegeleiding
veranderd in de volgende volgorde:
Gemiddeld -► Hard -► Zacht -► Gemiddeld
De fabrieksinstelling is Gemiddeld.
Page 91
Kiezen van de stembegeleidingsfunctie
De stembegeleiding van dit toestel kan niet alleen in het Engels, maar ook in het Frans,
Duits of Nederlands plaats vinden. U kunt de stembegeleiding ook uit zetten. Wanneer de
stembegeleiding uit is gezet, kunt u zieh bij de bediening van het toestel laten leiden door
de bevestigende piepsignalen.
Veränderen van de taal voor de stembegeleiding
Wanneer u de VOL/GUID toets tenminste 2 seconden ingedrukt houdt, zal de taal voor de
stembegeleiding als volgt veränderen:
Engels Frans -► Duits -► Nederlands -► UIT -► Engels
De fabrieksinstelling is Engels.
Bevestigende piepsignalen wanneer de stembegeleiding uit Staat
Stembegeleiding AAN
“Kies een naam” + körte hoge toon
“De naam is geregistreerd”
“Kies een naam” + piepPiep
“Dank u wel”
Lange piep + “Herhaal de naam”
Stembegeleiding UIT
Körte hoge toon
Twee körte hoge tonen
Twee piepen
Lange piep
<1
Page 92
Stembedienung
Resetten van de microprocessor
De microprocessor moet ge-reset worden onder de volgende omstandigheden:
Wanneer u dit toestel voor het eerst na de installatie gaat gebruiken.
Wanneer het toestel niet naar behoren functioneert.
Druk op het Reset-knopje op het toestel met de punt van een pen of een
ander spits voorwerp om de microprocessor te resetten.
Opmerking:
• Wanneer u de aeeu vervangt of het stroomsnoer los koppelt, of wanneer er een längere période
geen stroom aangesloten is, zullen de opgenomen gesproken commando’s maximaal 24 uur in het
geheugen blijven bij normale bedrijfstemperaturen. Wanneer het binnenin de auto erg heet wordt is
het echter mogelijk dat het geheugen minder lang intact zal blijven.
• Wanneer het toestel weer aangezet wordt en u de reeds opgenomen gesproken commando’s wilt
blijven gebruiken, mag u niet op het Reset-knopje drukken. (Als u er toch op drukt zullen de
opnamen worden ge wist.)
Reset toets voor de CD-speler
Als de spanning niet ingeschakeld kan worden of als de CD-speler niet funktioneert wan
neer een toets op de multi CD-bedieningseenheid wordt ingedrukt, of als het displaypaneel van de multi CD-bedieningseenheid een verkeerde uitlezing geeft, druk van deze
toets op de speler met de punt van een potlood in om normaal funktioneren weer te herstellen. (Deze toets bevindt zieh achter de deur.) Druk ook altijd de reset toets van de
multi CD-bedieningseenheid in nadat deze toets is ingedrukt.
Opmerking:
• Het CD-titeldisplay en het ITS geheugen worden gewist indien u op de reset toets drukt wanneer
er een magazijn in de CD-speler is geplaatst of de kontaktsleutel naar ON of ACC wordt gedraaid.
Page 93
CD TEXT
Wat is CD TEXT?
CD TEXT verwijst naar discs waarop tekst informatie zoals de titel van
de disc, de naam van de artiest en de titels van de nummers op de disc is
opgenomen. CD’s met het merkteken rechts op de kant van het disc-label
zijn CD TEXT discs. (Sommige CD TEXT discs hebben het merkteken
rechts echter niet.)
Sommige hoofdunits zijn geschikt voor CD TEXT, andere niet.
Andere hoofdunits dan de hierbpven vermelde zijn niet geschikt voor CD TEXT.
De beschikbare functies tijdens het afspelen van een CD TEXT disc verschillen als volgt
afhankelijk van de aangesloten hoofdunit.
Functie
CD Titel display
Type unit
Geschikt voor CD TEXT
Verspringt elke keer dat de
DISPLAY (DISP) toets wordt
ingedrukt.
Disc titel
4
Disc artiest naam
i
Titel fragment
Niet geschikt voor CD TEXT
Geeft alleen de Disc titel weer.
DIGITAL AUDIO
I TEXT I
COMPACT
Fragment artiest naam
Wanneer het aantal letters van
een titel het aantal tekens dat op
het display kan overschrijdt.
Wanneer een titel opgeslagen
moet worden
Twee seconden of langer inge
drukt houden van de DISPLAY
(DISP) toets laat de verborgen
letters langsrollen.
Het apparaat kan niet op de Disc
titel invoerfunctie gezet worden.
Het aantal letters dat getoond kan
worden is beperkt tot het aantal
letters dat in de Disc titel invoer
functie ingevoerd kan worden.
In de Disc titel invoerfunctie
kunt u letters invoeren en wijzigen, maar niet opslaan.
Opmerking:
• U kunt zoeken op de namen die op CD TEXT discs zijn opgenomen.
• Als er bepaalde tekst informatie niet is opgenomen op een CD TEXT disc verschijnt er
op het scherm (bijv. “NO DISC TITLE”; Geen disc titel.)
‘NO'
Page 94
CD-speler en verzorging
CD's
Magazijn
CD
n COMPACT
12-DISC
Gebruik uitsluitend magazijnen en CD’s die de bovenstaande markeringen hebben.
Kontroleer elke CD voordat u deze gaat afspelen en plaats geen gebarsten, bekraste of
kromgetrokken CD in dit apparaat.
Raak de regenboogkleurige onderkant (met de geluidsopnamen) van een CD niet met
uw vingers aan.
Plak geen etiketten e.d. op het oppervlak van CD’s, schrijf er niet op en behandel CD’s
niet met chemicaliën.
Zorg dat uw CD’s niet worden blootgesteld aan direkte zonnestraling of hoge
temperaturen.
DIGITAL AUDIO
Veeg vuile of vochtige CD’s schoon met een zacht
doekje, recht vanuit het midden naar de rand.
U dJ LÜJ DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
TEXT I
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met de
normale, ronde CD’s. Gebruik bij voorkeur
geen CD’s met afwijkende vorm met dit
toestel.
Er wordt een foutkode op de aangesloten bedieningseenheid voor de CD-wisselaar
getoond indien de CD-weergave niet juist wordt uitgevoerd.
(Bijv. E-11, Err-11, ERR-11, ERROR-11.)
Zie de onderstaande tabel indien er een foutkode wordt getoond om het probleem op te
lossen. Indien de foutkode nog wordt getoond nadat de te nemen stappen zijn uitgevoerd,
dient U een erkend PIONEER onderhoudscentrum te raadplegen.
F: Foutnummer
Oo: Oorzaak
Op: Oplossing
F: 11,12,14,17,30
Oo: De CD is vuil.
Op: Reinig de CD.
F: 11,12,17,30
Oo: De CD heeft krassen.
Op: Vervang de CD.
F: 11, 12, 14,17
Oo: De CD is met het label omlaag geplaatst.
Op: Plaats de CD met het label omhoog gericht.
F: 14
Oo: Een niet-opgenomen CD-R is geplaatst.
Op: Kontroleer de CD.
F: 80
Oo: Het magazijn in de CD-wisselaar is leeg.
Op: Plaats CD’s in het magazijn.
F: 10, 11, 12, 14, 17, 19, 30, 50, 60, 70, AO, Al
Oo: Teehnisch of elektrisch mankement.
Op: Draai de autokontaktsleutel even naar uit en vervolgens weer naar aan, of druk op de
bronschakelaar van de bedieningseenheid voor de multi CD-wisselaar om wederom
CD-weergave in te stellen.
______
Page 96
CD-speler en verzorging
Transport van de multi CD-speler
Bevestig weer op de oorspronkelijke plaats alvorens het
toestel te transporteren.
Ter bescherming van het toestel tijdens transport is een of twee transportschroeven
geplaatst. Verwijder deze schroef alvorens het toestel te installeren. Bedek het gat na het
verwijderen van de tansportschroef met de bijgeleverde afdichting. Bewaar de schroef in
de zak met toebehoren. U heeft de schroef namelijk weer nodig wanneer u bijvoorbeeld
verhuist.
Page 97
Technische gegevens
Algemeen
Systeem
...........................
Te gebmiken CDs
Signaalformaat
Stroombron .......................................................14,4 V