Pioneer CD-VS33 User Manual

Page 1
AUDIO VIDEO SELECTOR
SÉLECTEUR AUDIO/VIDÉO
ENGLISH
ESPAÑOL
Operation Manual
CD-VS33
Mode d’emploi
This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Page 2
Contents
Before Using this Product ........................ 2
About this Product ............................................ 2
Precaution .......................................................... 2
Connecting the Units ................................ 3
Connecting the Power Cord
and Controller Unit .................................... 4
Connecting the System (1) ................................ 5
Connecting the System (2) ................................ 7
Connecting the Audio/Video equipment............ 9
Installation ................................................ 10
Installing Hide-away Unit .............................. 10
Installing Controller Unit ................................ 11
Part Names And Applications .............. 14
Controller Unit ................................................ 14
Hide-away Unit................................................ 15
Specifications .......................................... 16
1
Page 3
Before Using this Product
About this Product
This product is a rear-seat audio-video selector that enables you to switch the display between audio and video.
When using this product
We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you begin using this product. It is especially important that you read and observe the “Precaution” on this page and in other sections.
Precaution
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and
precautions.
• Protect this product from moisture.
• Do not set a high volume level when using headphones to listen. Listening to high vol-
umes for extended periods of time can have an adverse effect on hearing.
WARNING
• Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
• Connect the product to a display that cannot be seen by the driver. If the display can be installed only where it is visible to the driver, use a display that can detect the ON/OFF status of the parking brake, and be sure to install the display correctly so that it always works in conjunction with the parking brake switch.
• To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product is not for use with a video screen that is visible to the driver.
• In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2
Page 4
Connecting the Units
Note:
• This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the battery cable before beginning installation.
• After completing installation and wiring, double check that there are no mistakes. Re-install any parts removed from the car during installation, then connect the battery negative terminal.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the various cords of the power amp and other units, then make connections correctly.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts, such as the gear shift, handbrake and seat rails. Do not route wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the wiring short-circuiting to the vehicle body.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• When replacing a fuse, be sure to use only a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
• Always grip the Controller unit when connecting an RCA pin plug.
3
Page 5
Connecting the Power Cord and Controller Unit
Hide-away unit
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Fuse holder (1 A)
2 m
Red
To electric terminal controlled by ignition switch (12V DC) ON/OFF.
2 m
Black (ground)
To vehicle (metal) body.
Controller unit
3 m
Controller unit rear side
ITALIANO NEDERLANDS
Groove
Cord
Route the controller unit cord inside the slot groove on the controller unit rear side. Do not pull strongly, excessively bend or stretch the cord.
4
Page 6
Connecting the Units
Connecting the System (1)
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
AV OUT (1 – 3)
Hide-away unit
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
AV IN (2 – 3)
5
Page 7
Front
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Audio input
Video input
Audio input
Video input
Video output for rear
Audio output Video output
Audio output
Rear Display 2
AVD-W8000, etc
Display Display
Hide-away
unit
Rear Display 3
AVD-W8000, etc
Hide-away
unit
Multi-DVD player
Portable video (sold
separately), etc
Rear Display 1
AVD-W8000, etc
Hide-away
Display
XDV-P9
Video input
unit
Audio input
ITALIANO NEDERLANDS
Rear
6
Page 8
A Title (English)
Connecting the Units
Connecting the System (2)
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
AV OUT (1 – 3)
Hide-away unit
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
AV IN (2 – 3)
7
Page 9
Front
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Audio output
Video output
Audio input
Video input
Audio input
Video input
TV TUNER
GEX-P7000TV
Rear Display 2
AVD-W8000, etc
Display Display
Hide-away
unit
Rear Display 3
AVD-W8000, etc
Hide-away
unit
Front Display
AVX-P7000CD,
Rear Display 1
AVD-W8000, etc
Hide-away
Display
etc
Video input
unit
Audio input
ITALIANO NEDERLANDS
Video output for rear
Audio output
AVM-P9000R
Multi-DVD player
XDV-P9
Rear
8
Page 10
Connecting the Units
Connecting the Audio / Video equipment
Controller unit
3.5 mini pin plug
Headphones
(sold separately)
Video output
3.5 mini pin plug
Headphones
(sold separately)
Connecting cords with RCA
Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately)
pin plugs (sold separately)
Audio output
8mm video, vehicle-mounted portable video, etc.
9
Page 11
Installation
Note:
• Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work properly.
• Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
• Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop.
• When mounting this product, make sure none of the leads are trapped between this product and the surrounding metalwork or fittings.
• Do not mount this product near the heater outlet, where it would be affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash onto it.
• If this product is installed in the passenger compartment, anchor it securely so it does not break free while the car is moving, and cause injury or an accident.
• If this product is installed under a front seat, make sure it does not obstruct seat movement. Route all leads and cords carefully around the sliding mechanism so they do not get caught or pinched in the mechanism and cause a short circuit.
• Install the controller in a safe place where it can be easily operated from the rear seat.
• Never install the controller on the dashboard where it will be exposed to the direct rays of the sun. It could be damaged by high temperatures.
• In attaching L-fixtures to the controller unit with screws, be careful not to overtighten the screws or tighten them slanted. An expanded screw hole might result, disabling attachment of the L-fixtures.
• The L-fixture can be bent to match the installation location.
Installing Hide-away Unit
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Car mat
Hide-away unit
ITALIANO NEDERLANDS
Velcro tape (hard)
10
Page 12
Installation
Installing Controller Unit
Installation using the L-fixture
The controller unit, when installed with L-fixtures, can be tilted for optimal ease of use. Peel off the paper backing of the double-sided tape of the L-fixture and adhere to the installation location.
1. Attach L-fixtures to the controller unit finger-tight.
Keep the screws loose.
Screw
L-fixture
Controller unit
2. Paste double-sided adhesive tape to the intended installation position of the controller unit.
Remove release paper
Note:
• Bend the L-fixtures to meet the shape of the intended installation position of the con­troller unit.
11
Page 13
3. Release the controller unit from the L-fixtures once.
4. Press the L-fixtures firmly against the intended installation position of the controller unit.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
5. Attach the controller unit to the L-fixtures.
Keep the screws loose.
ITALIANO NEDERLANDS
12
Page 14
Installation
6. Adjust the installation angle of the controller unit.
Adjust the angle for optimal ease of use.
7. Secure the controller unit firmly with the L-fixtures.
Tighten the screws fully.
Note:
• Be careful not to overtighten the screws or tighten them slanted. An expanded screw hole might result, disabling attachment of the L-fixtures.
Installation using Velcro tape
Adhere the Velcro tape (hard) (provided) to the back of the controller unit, adhere the Velcro tape (soft) to the installation location and then install.
13
Controller unit
Velcro tape (hard)
Velcro tape (soft)
Page 15
Part Names And Applications
Controller Unit
VOLUME
PHONES A VOLUME is used to adjust the volume of the headphones connected to PHONES A. PHONES B VOLUME is used to adjust the volume of the headphones connected to PHONES B. Rotate counterclockwise to reduce the volume and rotate clockwise to increase the volume.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
SOURCE SELECTOR (1 – 3)
Used to switch the video and audio connected to the AV IN jack (1 – 3) for each AV OUT jack (1 – 3).
Power indicator, power switch
The power is turned on or off alternately each time the power switch is pressed. The power indi­cator lights when the power is on.
Headphone output jacks
The mini pin plug of headphones can be connected to PHONES A or PHONES B. The audio from AV OUT 1 is out­put from the headphones connect­ed to PHONES A. The audio from AV OUT 3 is out­put from the headphones connect­ed to PHONES B.
AV IN jacks (1)
RCA video input (yellow) RCA audio input (white, red) Used to connect 8mm video, vehicle-mounted portable video, etc.
ITALIANO NEDERLANDS
14
Page 16
Part Names And Applications
Hide-away Unit
AV OUT jacks (1 – 3)
RCA video output (yellow) RCA audio output (white, red) Outputs the video and audio signals (Multi-DVD player, vehicle-mounted portable video, etc.) connected to the AV IN jack.
15
Power
Connect the power cord (provided).
Controller connection jack
Connect the controller unit (provided).
AV IN jacks (2 – 3)
RCA video input (yellow) RCA audio input (white, red) Used to connect to the RCA input jacks of video and portable video units, etc.
Page 17
Specifications
Power Source .......................................................... 14.4 V
(10.8 – 15.1 V allowable)
Grounding System ...................................... Negative Type
Max. Current Consumption ...................................... 0.4 A
Audio Output Level ..........................................1Vp-p/75
Hide-away Unit
Dimensions ............ 160 (W) × 28 (H) × 120 (D) mm
Weight ............................................................ 0.53 kg
Controller
Dimensions .............. 120 (W) × 60 (H) × 32 (D) mm
Weight ............................................................ 0.32 kg
Note:
• Specifications and the design are subject to possi­ble modification without notice due to improve­ments.
ENGLISH
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
16
Page 18
Indice
Antes de usar este producto .................... 2
Notas sobre este producto ................................ 2
Precaución ........................................................ 2
Conectando las unidades ........................ 3
Conexión del cable de alimentación y
del unidad controlador ................................ 4
Conexión del sistema (1) .................................. 5
Conexión del sistema (2) .................................. 7
Equipo de audio/vídeo........................................ 9
Instalación ................................................ 10
Instalación del unidad oculta-alejada .............. 10
Instalación del unidad controlador .................. 11
Nombre de las piezas y aplicaciones .. 14
Unidad controlador .......................................... 14
Unidad oculta-alejada ...................................... 15
Especificaciones .................................... 16
1
Page 19
Antes de usar este producto
Notas sobre este producto
Este producto es un selector de audio-vídeo para el asiento trasero que le permite conmutar la pantalla entre audio y vídeo.
Cuando se usa este producto
Le recomendamos que se familizarice con las funciones y con su operación leyendo de principio a fin el manual antes de comenzar a usar este producto. Es sumamente impor­tante que lea y se fije en la Precaución” en esta página siguiente y en las otras secciones.
Precaución
Mantenga el manual a la mano para las referencias de los procedimientos de las
operaciones y las precauciones.
Proteja este producto de la humedad.
Cuando utilice los auriculares, evite ajustar a un nivel de volumen alto. La audición pro-
longada a altos niveles de volumen puede producir trastornos en el oído.
ADVERTENCIA
Conecte el producto a una pantalla que no sea visible desde el asiento del conductor. Si
instala la pantalla en un sitio que sea visible por el conductor, escoja una que pueda detectar el estado de aplicación/liberación del freno de estacionamiento, y asegúrese de instalarla correctamente de manera que funcione siempre conjuntamente con el interrup­tor del freno de estacionamiento.
Para evitar riesgos de accidentes y una eventual infracción de las leyes vigentes, este
producto no es para usar con pantalla de vídeo visible desde el asiento del conductor.
En algunos países o estados, el mirar imágenes en pantalla dentro de un vehículo puede
ser ilegal no sólo para el conductor, sino para todos los ocupantes. Respete estos reglamentos cuando sean aplicables.
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2
Page 20
Conectando las unidades
Nota:
Este producto es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería.
Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería antes de comenzar con la instalación.
Luego de completar la instalación y cableado, realice una doble verificación para cerciorarse de que no hay errores. Vuelva a instalar las partes retiradas del automóvil durante la instalación, luego conecte el terminal negativo de la batería.
Refiérase al manual del propietario para los detalles acerca de la conexión de los variados cables del amplificador de potencia y otras unidades, luego realice las conexiones correctamente.
Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo.
No acorte ninguna guía. Si lo hiciera, la protección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería.
Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento de la guía de alimentación provista de la unidad y haciendo un empalme con la guía. La capacidad de corriente de la guía se excederá, causando el recalentamiento.
Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del ratio descrito en el soporte de fusibles.
Sujete siempre el unidad controlador cuando conecte una clavija RCA.
3
Page 21
Conexión del cable de alimentación y del unidad controlador
ENGLISH
Unidad oculta­alejada
Porta fusible (1 A)
2 m
Rojo
Al terminal de energía eléctrica con­trolado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V C.C.) ON/OFF.
2 m
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica) del vehículo (parte metálica).
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
3 m
Lado trasero del controlador
ITALIANO NEDERLANDS
Ranura
Cable
Unidad controlador
Tienda el cable del contro­lador dentro de la ranura dis­puesta en la parte posterior del controlador. No tire del cordón con fuerza y evite doblarlo o atirantarlo excesi­vamente.
4
Page 22
Conectando las unidades
Conexión del sistema (1)
Cables de conexión con clavjás RCA (en venta por separado).
AV OUT (1–3)
Unidad oculta-alejada
Cables de conexión con clavjás RCA (en venta por separado).
AV IN (2–3)
5
Page 23
Parte delantera
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Salida de vídeo para la
parte trasera
Salida de audio Salida de vídeo
Salida de audio
Pantalla trasera 2
AVD-W8000, etc
Pantalla Pantalla
Unidad oculta-
alejada
Pantalla trasera 3
AVD-W8000, etc
Unidad oculta-
alejada
Reproductor de
Vídeo portátil (en
venta por separa-
Pantalla trasera 1
AVD-W8000, etc
Unidad oculta-
Pantalla
Multi-DVD
XDV-P9
do), etc.
Entrada de vídeo
alejada
Entrada de audio
ITALIANO NEDERLANDS
Parte trasera
6
Page 24
Conectando las unidades
Conexión del sistema (2)
Cables de conexión con clavjás RCA (en venta por separado).
AV OUT (1–3)
Unidad oculta­alejada
Cables de conexión con clavjás RCA (en venta por separado).
AV IN (2–3)
7
Page 25
Parte delantera
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Salida de audio
Salida de vídeo
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Sintonizador de TV
GEX-P7000TV
Pantalla trasera 2
AVD-W8000, etc
Pantalla Pantalla
Unidad oculta-
alejada
Pantalla trasera 3
AVD-W8000, etc
Unidad oculta-
alejada
Pantalla delantera
AVX-P7000CD, etc
Pantalla trasera 1
AVD-W8000, etc
Unidad oculta-
Pantalla
Entrada de vídeo
alejada
Entrada de audio
ITALIANO NEDERLANDS
Salida de vídeo para la
parte trasera
Salida de audio
AVM
-P9000R
Reproductor de
Multi-DVD
XDV-P9
Parte trasera
8
Page 26
Conectando las unidades
Equipo de audio/vídeo
Unidad Controlador
Miniclavija monopolar de
3,5
Auriculares (en
venta por sepa-
rado)
Salida de vídeo
Miniclavija monopolar de ∅ 3,5
Auriculares (en venta por sepa-
rado)
Cables de conexión con clavjás RCA (en venta por separado)
Salida de audio
Vídeo de 8 mm, vídeo portátil montado en vehículo, etc.
9
Page 27
Instalación
Nota:
Antes de instalar finalmente la unidad, conecte el cableado temporariamente y asegúrese de que todas las conexiones están correctas y que la unidad funciona adecuadamente.
Utilice solamente las partes incluidas con la unidad para asegurar una instalación adecuada. El uso de partes no autorizadas pueden ocasionar fallas de funciona-miento.
Instale la unidad en un lugar en donde no interfiera con el conductor y no pueda lesionar a los pasajeros en caso de una parada repentina, tal como una al frenar por una emergencia.
Al colocar este producto, asegúrese de que ninguno de los conductores quede atrapado entre este producto y las partes metálicas circundantes o dispositivos.
No coloque este producto cerca de la salida de calefacción, en donde podría ser afectada por el calor, o cerca de las puertas, en donde el agua de lluvia podría salpicarla.
Si este producto es instalada en el compartimiento del pasajero, fíjela adecuadamente de modo que no se mueva libremente cuando el automóvil se encuentra en movimiento, pudiendo ocasionar lesiones o accidentes.
Si este producto es instalada debajo de un asiento delantero, asegúrese de que no obstruya el movimiento del asiento. Disponga todos los cables y conductores cuidadosamente alrededor del mecanismo deslizante de modo que no queden atrapados o aprisionados en el mecanismo a causa de un cortocircuito.
Instale el unidad controlador en un lugar seguro, de forma que pueda ser fácilmente accionado desde el asiento trasero.
No instale nunca el controlador en el tablero de instrumentos o donde pueda quedar expuesto a los rayos directos del sol, pues podría dañarse debido a las altas temperaturas.
Cuando apriete los tornillos para fijar los sujetadores L al controlador, preste atención para no apre­tarlos en exceso o de forma inclinada. De lo contrario, puede suceder que los agujeros de los tornil­los se ensanchen y que no se puedan fijar los sujetadores L.
El sujetador L puede doblarse para adaptarlo al sitio de instalación.
Instalación del unidad oculta-alejada
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Alfombra del automóvil
Unidad oculta-alejada
ITALIANO NEDERLANDS
Cinta autoadhesiva (rígida)
10
Page 28
Instalación
Instalación del unidad controlador
Instalación utilizando el sujetador L
Para una óptima facilidad de empleo, instale el controlador con los sujetadores L. Despegue el papel del dorso de la cinta de doble cara del sujetador L y péquela en el sitio de instalación.
1. Fije los sujetadores L al unidad controlador apretándolos con los dedos.
Mantenga los tornillos flojos.
2. Pegue la cinta adhesiva de doble cara en el sitio de instalación previsto para el unidad controlador.
Tornillo
Sujetador L
Unidad Controlador
Despegar la tira desprendible
Nota:
Doble los sujetadores L para acomodarlos a la forma del lugar de instalación previsto para el unidad controlador.
11
Page 29
3. Retire los sujetadores del unidad controlador.
4. Presione firmemente los sujetadores L contra el sitio de instalación previsto para el unidad controlador.
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
5. Fije el unidad controlador a los sujetadores L.
Mantenga los tornillos flojos.
ITALIANO NEDERLANDS
12
Page 30
Instalación
6. Ajuste el ángulo de instalación del unidad controlador.
Ajuste el ángulo para una óptima facilidad de empleo.
7. Asegure firmemente el unidad controlador con los sujetadores L.
Apriete los tornillos firmemente.
Nota:
Preste atención para no apretar los tornillos en exceso o de forma inclinada. De lo contrario, puede suceder que los agujeros de los tornillos se ensanchen y que no se puedan fijar los sujetadores L.
Instalación utilizando la cinta velcro
Pegue la cinta Velcro (rígida) suministrada sobre la parte posterior del unidad controlador y la cinta Velcro (blanda) sobre el sitio de instalación y realice la instalación.
13
Unidad controlador
Cinta Velcro (rígida)
Cinta Velcro (blanda)
Page 31
Nombre de las piezas y aplicaciones
Unidad controlador
VOLUME
PHONE A VOLUME se utiliza para ajustar el volu­men de los auriculares conectados a PHONES A. PHONES B VOLUME se utiliza para ajustar el vol­umen de los auriculares conectados a PHONES B. Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir el volumen y en el sentido de las agujas del reloj para aumentarlo.
SELECTOR DE FUENTE (1-3)
Se utiliza para conmutar el vídeo y audio conectados a la toma AV IN (1-3) para cada toma AV OUT (1-3).
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Indicador de alimentación, interruptor de alimentación
La unidad se enciende y apaga alternativamente cada vez que presiona el interrup­tor de alimentación. Al encen- der la unidad, el indicador de alimentación se ilumina.
Tomas de salida para auriculares
La miniclavija macho de los auricu­lares puede conectarse a PHONES A o PHONES B. El audio de AV OUT 1 sale por los auriculares conectados a PHONES A. El audio de AV OUT 3 sale de los auriculares conectados a PHONES B.
Tomas AV IN (1)
Entrada de vídeo RCA (amarillo), entrada de audio RCA (blanco, rojo) Se utiliza para conectar un vídeo de 8 mm, un vídeo portátil montado en el vehículo, etc.
ITALIANO NEDERLANDS
14
Page 32
Nombre de las piezas y aplicaciones
Unidad oculta-alejada
Tomas AV OUT (1 – 3)
Salida de vídeo RCA (amarillo) Salida de audio RCA (blanco, rojo) Salidas de las señales de audio y vídeo de las unidades (Reproductor de Multi-DVD, vídeo portátil montado en el vehículo, etc.) conectadas a la toma AV IN.
15
Alimentación
Se utiliza para conectar el cable de alimentación suministrado.
Toma para conexión del unidad controlador
Conecte el unidad contro­lador suministrado.
Tomas AV IN (2 – 3)
Entrada de vídeo RCA (amarillo) Entrada de audio RCA (blanco, rojo) Se utiliza para conectar las tomas de entrada de RCA de vídeo con unidades de vídeo portátiles, etc.
Page 33
Especificaciones
Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC
Sistema de conexión a tierra .................. De tipo negativo
Máx. consumo de energía .......................................... 0,4 A
Nivel de Salida de Audio .............................. 1 Vp-p/75
Unidad oculto-alejado
Dimensiones ........ 160 (An)
Peso ................................................................ 0,53 kg
Unidad controlador
Dimensiones .......... 120 (An)
Peso ................................................................ 0,32 kg
(10,8 – 15,1 V permisible)
× 28 (Al) × 120 (Pr) mm
× 60 (Al) × 32 (Pr) mm
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
16
Page 34
Inhaltsverzeichnis
Vor Inbetriebnahme .................................. 2
Über dieses Produkt .......................................... 2
Vorsichtsmaßnahmen ........................................ 2
Anschließen der Geräte .......................... 3
Anschließen des Stromkabels und des
Controllers- Einheit ....................................4
Anschließen der Geräte (1) .............................. 5
Anschließen der Geräte (2) .............................. 7
Anschließen der Audio/Video-Geräte................9
Einbau ........................................................ 10
Einbauen des Steuerungsgeräts ...................... 10
Einbauen des Controllers-Einheit .................... 11
Bezeichnung der Teile und ihre
Funktionen .......................................... 14
Controllers-Einheit .......................................... 14
Hideaway-Einheit ............................................ 15
Technische Daten .................................... 16
1
Page 35
Vor Inbetriebnahme
Über dieses Produkt
Dieses Gerät ist ein Rücksitz-Audio-Video-Selektor, der die Umschaltung zwischen Audio und Video des Displays ermöglicht.
Bei Gebrauch dieses Produit
Wir empfehlen, daß Sie sich mit den Funktionen und der Bedienung des Geräts vertraut machen, indem Sie dieses Handbuch sorgfältig lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Achten Sie insbesondere auf den Text unter Vorsichtsmaßnahmen auf diese Seite und in anderen Abschnitten.
Vorsichtsmaßnahmen
Bewahren Sie dieses Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschla-
gen können.
Achten Sie darauf, daß diese Anlage keiner Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
Stellen Sie bei Verwendung eines Kopfhörers keinen hohen Lautstärkepegel ein.
Abhören mit hoher Lautstärke über längere Zeitspannen kann schädlich für das Gehör sein.
WARNUNG
Schließen Sie das Produkt an ein Display an, das nicht vom Fahrer einsehbar ist. Falls
das Display nur an einer Stelle installiert werden kann, wo es vom Fahrer einsehbar ist, verwenden Sie ein Display, das den EIN/AUS-Zustand der Feststellbremse erkennen kann, und installieren Sie das Display korrekt, so dass es immer in Verbindung mit dem Feststellbremsschalter funktioniert.
Zur Vermeidung von Unfällen und zur Einhaltung der entsprechenden
Gesetzesvorschriften darf dieses Produkt nicht mit einem für den Fahrer sichtbaren Videobildschirm verwendet werden.
In einigen Ländern oder Staaten ist auch Bei- und Mitfahrern in einem Fahrzeug das
Betrachten von Bildern auf einem Bildschirm verboten. Wo solche Vorschriften gelten, sind diese zu beachten.
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2
Page 36
Anschließen der Geräte
Hinweis:
Dieses Produkt ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung konzipiert. Bevor Sie es in ein Freizeitfahrzeug, einen LKW oder Bus einbauen, müssen Sie die Batteriespannung über­prüfen.
Um Kurzschlüsse beim elektrischen System zu vermeiden, unbedingt das Massekabel ≠ der Batterie abklemmen, bevor mit der Installation begonnen wird.
Nach vollständiger Installation und Verkabelung sollten Sie sicherstellen, daß keine Fehler began­gen worden sind. Bauen Sie alle Teile, die Sie während der Installation ausgebaut haben, wieder ein, und schließen Sie dann das Massekabel der Batterie wieder an.
Einzelheiten zum Anschluß der verschiedenen Kabel des Leistungsverstärkers und anderer Geräte entnehmen Sie bitte den entsprechenden Bedienungsanleitungen, und nehmen Sie die Anschlüsse richtig vor.
Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Zum Schutz der Kabel umwickeln Sie diese an Berührungsstellen mit Metallteilen mit Klebeband.
Verlegen und sichern Sie alle Kabel so, daß diese keine beweglichen Teile, wie z.B. Schalthebel, Handbremse und Sitzschienen, berühren können. Verlegen Sie Kabel nicht an Stellen, die heiß wer­den können, wie z.B. in der Nähe des Heizungsauslasses. Falls eine Kabelisolierung schmilzt oder rissig wird, besteht die Gefahr eines Kurzschlusses zwischen Kabel und Karosseriemasse.
Schließen Sie kein Kabel kurz, da anderenfalls die Schutzschaltung ausfallen kann, wenn sie in Kraft treten sollte.
Führen Sie niemals Strom anderen Geräten zu, indem Sie das Stromversorgungskabel des Geräts abisolieren und es mit einem anderen Kabel verbinden, da dadurch die Belastbarkeit des Kabels
überschritten und Überhitzung verursacht wird.
Wenn eine Sicherung ausgewechselt wird, unbedingt eine solche mit dem auf dem Sicherungshalter
angegebenen Nennwert verwenden.
Halten Sie stets den Controllers-Einheit fest, wenn Sie einen Cinch-Stecker anschließen.
3
Page 37
Anschließen des Stromkabels und des Controllers- Einheit
Hideaway-Einheit
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
Sicherungshalter (1 A)
2 m
Rot
An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichstrom), die mit dem Zündschloß ein- und ausgeschaltet wird.
Schwarz (Erdung)
An die Karosserie (Metallteil) anschließen.
Controllers-Einheit
2 m
3 m
Controller-Rückseite
ITALIANO NEDERLANDS
Rille
Kabel
Führen Sie das Kabel des Controllers durch die Schlitznut auf der Rückseite des Controllers. Das Kabel nicht gewaltsam ziehen, übermäßig biegen oder dehnen.
4
Page 38
Anschließen der Geräte
Anschließen der Geräte (1)
Verbindungskabel mit RCA­Stiftstecker (getrennt erhältlich)
AV OUT (1 – 3)
Hideaway-Einheit
Verbindungskabel mit RCA­Stiftstecker (getrennt erhältlich)
AV IN (2 – 3)
5
Page 39
Vorn
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
Audio-Eingang
Video-Eingang
Audio-Eingang
Video-Eingang
Video-Ausgang für hinten
Audio-Ausgang Video-Ausgang
Audio-Ausgang
Hinteres Display 2
AVD-W8000, u.s.w.
Display Display
Hideaway-
Einheit
Hinteres Display 3
AVD-W8000, u.s.w.
Hideaway-
Einheit
Multi-DVD player
Tragbares Video­erhältlich), u.s.w.
Hinteres Display 1
Display
XDV-P9
gerät (getrennt
AVD-W8000, u.s.w.
Hideaway-
Einheit
Video­Eingang
Audio­Eingang
ITALIANO NEDERLANDS
Hinten
6
Page 40
Anschließen der Geräte
Anschließen der Geräte (2)
Verbindungskabel mit RCA­Stiftstecker (getrennt erhältlich)
AV OUT (1 – 3)
Hideaway-Einheit
Verbindungskabel mit RCA­Stiftstecker (getrennt erhältlich)
AV IN (2 – 3)
7
Page 41
Vorn
ENGLISH ESPAÑOL
Audio-Ausgang
Video-Ausgang
Audio-Eingang
Video-Eingang
Audio-Eingang
Video-Eingang
Fernsehtuner
GEX-P7000TV
Hinteres Display 2
AVD-W8000, u.s.w.
Display Display
Hideaway-
Einheit
Hinteres Display 3
AVD-W8000, u.s.w.
Hideaway-
Einheit
Vorderes Display
AVX-P7000CD,
Hinteres Display 1
AVD-W8000, u.s.w.
Hideaway-
Display
u.s.w
DEUTSCH FRANÇAIS
Video­Eingang
Einheit
Audio­Eingang
ITALIANO NEDERLANDS
Video-Ausgang für hinten
Audio-Ausgang
AVM-P9000R
Multi-DVD player
XDV-P9
Hinten
8
Page 42
Anschließen der Geräte
Anschließen der Audio / Video-Geräte
Controllers­Einheit
3,5 Mini-Klinkenstecker
Kopfhörer
(getrennt
erhältlich)
Video-Ausgang
3,5 Mini-Klinkenstecker
Kopfhörer
(getrennt
erhältlich)
Verbindungskabel mit RCA­Stiftstecker (getrennt erhältlich)
Audio-Ausgang
8-mm-Video-Gerät, tragbares Bord-Videogerät usw.
9
Page 43
Einbau
Hinweis:
Bevor Sie das Gerät endgültig einbauen, schließen Sie die Kabel provisorisch an, und überzeugen Sie sich, daß alle Anschlüsse stimmen, und daß das ganze System richtig funktioniert.
Verwenden Sie für den Einbau nur die mitgelieferten Teile. Durch den Gebrauch von ungeeigneten Teilen können Betriebsstörungen verursacht werden.
Installieren Sie die Anlage so, daß sie den Fahrer nicht stört und keinen Mitfahrer verletzen kann, z.B. im Falle einer Notbremsung.
Achten Sie bei der Befestigung dieses Geräts darauf, daß kein Kabel zwischen irgendwelchen Teilen eingeklemmt werden kann.
Bringen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe des Heizungsauslasses an, wo es durch die Wärmeabstrahlung beeinträchtigt werden könnte, oder in der Nähe der Türen, wo es Feuchtigkeit ausgesetzt werden könnte.
Wenn dieses Gerät im Fahrgastraum installiert wird, muß es sicher befestigt werden, so daß es sich während der Fahrt nicht lösen und Verletzungen oder einen Unfall verursachen kann.
Wenn dieses Gerät unter einem Vordersitz installiert wird, muß sichergestellt werden, daß der Sitz immer noch ohne jegliche Behinderung verschoben werden kann. In diesem Fall sind jegliche Kabel sorgfältig so um den Verschiebemechanismus zu verlegen, daß sie nicht eingeklemmt wer­den und einen Kurzschluß verursachen können.
Bringen Sie den Controller an einem geeigneten Platz an, wo er bequem vom Rücksitz aus bedient werden kann.
Montieren Sie den Controller nicht am Armaturenbrett, wo er direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Er könnte sonst durch hohe Temperaturen beschädigt werden.
Achten Sie bei Schraubenbefestigung der L-Halter am Controller darauf, die Schrauben nicht zu fest oder schief anzuziehen. Dies könnte ein Ausreißen der Gewindebohrung zur Folge haben, was die Befestigung der L-Halter unmöglich macht.
Die L-Halter können zur Anpassung an die Montagefläche gebogen werden.
Einbauen des Steuerungsgeräts
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
Bodenmatte
Hideaway-Einheit
ITALIANO NEDERLANDS
Haftstück (hart)
10
Page 44
Einbau
Einbauen des Controllers-Einheit
Installation mit L-Haltern
Wenn der Controller mit den L-Haltern befestigt wird, kann er für optimale Bedienungsfreundlichkeit geneigt werden. Lösen Sie das Schutzpapier vom doppelseitigen Klebeband der L-Halter ab, und bringen Sie diese an der Montagefläche an.
1. Die L-Halter von Hand am Controllers-Einheit anziehen.
Die Schrauben locker halten.
2. Doppelseitiges Klebeband an der vorgesehenen Montagefläche des Controllers-Einheit anbringen.
Schraube
L-Halter
Controllers-Einheit
Schutzpapier abziehen
Hinweis:
Die L-Halter biegen, um sie der Form der vorgesehenen Montagefläche des Controllers­Einheit anzupassen.
11
Page 45
3. Den Controllers-Einheit vorübergehend von den L-Haltern abnehmen.
ENGLISH ESPAÑOL
4. Die L-Halter fest gegen die vorgesehene Montagefläche des Controllers­Einheit pressen.
5. Den Controllers-Einheit an den L-Haltern anbringen.
Die Schrauben locker halten.
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
12
Page 46
Einbau
6. Den Neigungswinkel des Controllers-Einheit einstellen.
Den Winkel für optimale Bedienungsfreundlichkeit einstellen.
7. Den Controllers-Einheit fest an den L-Haltern sichern.
Die Schrauben fest anziehen.
Hinweis
Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu fest oder schief anzuziehen. Dies könnte ein Ausreißen der Gewindebohrung zur Folge haben, was die Befestigung der L-Halter unmöglich macht.
Installation mit Klettband
Bringen Sie das mitgelieferte Klettband (hart) an der Rückseite des Controllers, und das Klettband (weich) an der Montagefläche an, und installieren Sie den Controller.
13
Controllers­Einheit
Haftstück (hart)
Haftstück (weich)
Page 47
Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen
Controllers-Einheit
Lautstärkeregler
Der Lautstärkeregler PHONES A dient zur Einstellung der Lautstärke des an PHONES A angeschlossenen Kopfhörers. Der Lautstärkeregler PHONES B dient zur Einstellung der Lautstärke des an PHONES B angeschlossenen Kopfhörers. Zum Verringern der Lautstärke nach links, und zum Erhöhen der Lautstärke nach rechts drehen.
ENGLISH ESPAÑOL
Programmquellen-Wahlschalter (1 - 3)
Diese Schalter dienen zum Umschalten des an die Buchse AV IN (1 - 3) angeschlossenen Video­und Audiogerätes für jede Buchse AV OUT (1 - 3).
DEUTSCH FRANÇAIS
Betriebsanzeige, Ein­Aus-Schalter
Der Strom wird mit jedem Drücken des Ein-Aus­Schalters abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Die Betriebsanzeige leuchtet bei eingeschal­teter Stromversorgung.
Kopfhörer-Ausgangsbuchsen
Der Mini-Klinkenstecker eines Kopfhörers kann an die Buchse PHONES A oder PHONES B angeschlossen werden. Das Audiosignal von AV OUT 1 wird über den an PHONES A angeschlossenen Kopfhörer aus­gegeben. Das Audiosignal von AV OUT 3 wird über den an PHONES B angeschlossenen Kopfhörer aus­gegeben.
Buchsen AV IN (1)
Cinch-Video-Eingangsbuchse (gelb) Cinch-Audio­Ausgangsbuchsen (weiß, rot) Diese Buchsen dienen zum Anschluss eines 8-mm-Video­Gerätes, eines tragbaren Bord­Videogerätes usw.
ITALIANO NEDERLANDS
14
Page 48
Bezeichnung der Teile und ihre Funktionen
Hideaway-Einheit
Buchsen AV OUT (1 - 3)
Cinch-Video-Ausgangsbuchse (gelb) Cinch-Audio-Ausgangsbuchsen (weiß, rot) An diesen Buchsen werden die Video- und Audiosignale der an den Buchsen AV IN angeschlossenen Geräte (Multi-DVD player, tragbares Bord-Videogerät usw.) ausgegeben.
15
Stromeingang
Hier wird das mitgelieferte Stromkabel angeschlossen.
Controller-Anschlussbuchse
Hier wird der mitgelieferte Controller angeschlossen.
Buchsen AV IN (2 - 3)
Cinch-Video-Eingangsbuchse (gelb) Cinch-Audio-Ausgangsbuchsen (weiß, rot) Diese Buchsen werden mit den Cinch­Ausgangsbuchsen einer Videokamera, eines tragbaren Videogerätes usw. verbunden.
Page 49
Technische Daten
Stromversorgung .......................... Gleichspannung 14,4 V
Erdungssystem .................................... Minuspol an Masse
Max. Leistungsaufnahme .......................................... 0,4 A
Audio-Ausgangspegel .................................... 1 Vp-p/75
Hideaway-Einheit
Abmessungen .......... 160 (B)
Gewicht .......................................................... 0,53 kg
Controllers-Einheit
Abmessungen ............ 120 (B)
Gewicht .......................................................... 0,32 kg
(10,8 – 15,1 V zulässig)
× 28 (H) × 120 (T) mm
× 60 (H) × 32 (T) mm
Hinweis:
Technische Änderungen zum Zwecke der Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung vorbehalten.
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
16
Page 50
Table des matières
Avant d’utiliser cet appareil .................... 2
Sur cet appareil .................................................. 2
Précaution .......................................................... 2
Connexion des appareils .......................... 3
Connexion du cordon dalimentation et de
lunité de commande .................................. 4
Connexion du système (1) ................................ 5
Connexion du système (2) ................................ 7
Appareils audio/vidéo ...................................... 9
Installation ................................................ 10
Installation de l’appareil .................................. 10
Installation de lunité de commande .............. 11
Nom et fonction des commandes ........ 14
Unité de commande ........................................ 14
Unité dissimulée .............................................. 15
Spécifications .......................................... 16
1
Page 51
Avant dutiliser cet appareil
Sur cet appareil
Cet appareil est sélecteur audio-vidéo pour sièges arrière qui vous permet de commuter laffichage entre audio et vidéo.
Utilisation de ce produit
Nous vous suggérons de vous familiariser avec les commandes et les fonctions de ce produit avant de lutiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez le Précaution figurant à la page lequel et éventuellement dans les autres sections de ce mode demploi.
Précaution
Gardez ce manuel à portée de main comme référence aux procédures et précautions
dutilisation.
Maintenez lappareil à labri de lhumidité.
Ne réglez pas le volume sur un niveau élevé lorsque vous utilisez un casque d’écoute.
Une écoute prolongée à un niveau de volume élevé peut avoir un effet néfaste sur votre ouïe.
AVERTISSEMENT
Connectez lappareil à un affichage qui ne peut pas être vu par le conducteur. Si laf-
fichage peut seulement être installé dans un endroit où il est visible par le conducteur, utilisez un affichage qui peut détecteur l’état en/hors service du frein à main et assurez­vous de linstaller correctement de façon quil fonctionne en conjugaison avec linter­rupteur du frein à main.
Pour éviter tout risque daccident et de violation potentielle des lois en vigueur, ce pro-
duit ne doit pas être utilisé avec un écran vidéo visible par le conducteur.
Dans certains pays ou dans certains états, le visionnement dimages sur un écran à lin-
térieur dun véhicule, même par des personnes autres que le conducteur peut être illégal. Si de telles lois existent, elles doivent être respectées.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2
Page 52
Connexion des appareils
Remarque:
Cet appareil a été conçu pour les véhicules équipés dune batterie 12 Volts dont le pôle négatif est à la masse. Avant de linstaller dans un véhicule de loisir, un camion ou un bus, contrôlez la tension de la batterie.
Pour éviter tout court-circuit, veillez à débrancher le câble relié à la borne négative ≠ de la batterie avant de commencer linstallation.
Linstallation et le câblage terminés, assurez-vous que tout est correct. Remontez toute pièce déposée au cours de linstallation puis branchez le câble relié à la borne néga­tive de la batterie.
Reportez-vous au mode demploi pour le raccordement des différents conducteurs de lamplifica­teur de puissance et des autres éléments puis effectuez ces raccordements comme il convient.
Maintenez le câblage au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, entourez-le de ruban adhésif aux endroits où il frotte sur des pièces métalliques.
Faites cheminer les câbles et assurez leur maintien de sorte quils ne puissent pas toucher des pièces mobiles telles que le levier de sélection de vitesse, le frein de stationnement ou les rails des sièges. Veillez à ce que les câbles ne passent pas à proximité dendroits chauds tels que les bouches du chauffage. Si lisolant dun conducteur fond ou sendommage, un court-circuit dangereux entre ce conducteur et la carrosserie du véhicule est possible.
Ne mettez aucun conducteur en court-circuit. En procédant ainsi, vous courez le risque de rendre inopérant le circuit de protection.
Nalimentez aucun autre élément par branchement sur le câble dalimentation de lappareil. Le courant que ce câble est en mesure de supporter pourrait être dépassé, ce qui provoquerait une sur­chauffe.
Lors du remplacement dun fusible, veillez à utiliser le fusible dont la valeur nominale est indiquée sur le porte-fusible.
Tenez toujours le contrôleur lors de la connexion de la fiche cinch (RCA)
3
Page 53
Connexion du cordon dalimentation et de lunité de commande
Unité dissimulée
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
Porte-fusible (1 A)
Rouge
Vers une borne dont lalimentation est commandée par la clé de contact (12 V CC).
Noir (masse)
Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.
Unité de commande
2 m
2 m
3 m
Face arrière de lunité de commande
Rainure
Cordon
Faites passer le cordon du contrôleur dans la rainure située à larrière du con­trôleur. Ne le tirez pas trop fort, ne le tordez pas ni ne le tendez excessivement.
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
4
Page 54
Connexion des appareils
Connexion du système (1)
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
AV OUT (1 – 3)
Unité dissimulée
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
AV IN (2 – 3)
5
Page 55
Avant
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
Entrée audio
Entrée vidéo
Entrée audio
Entrée vidéo
Sortie vidéo pour larrière
Sortie audio Sortie vidéo
Sortie audio
Affichage arrière 2
AVD-W8000, etc
Affichage Affichage
Unité
dissimulée
Affichage arrière 3
AVD-W8000, etc
Unité
dissimulée
Lecteur de DVD
à chargeur XDV-
Affichage arrière 1
AVD-W8000, etc
Unité
dissimulée
Affichage
P9
Appareil vidéo
portable (vendu
séparément), etc.
Entrée vidéo
FRANÇAIS
Entrée audio
ITALIANO NEDERLANDS
Arrière
6
Page 56
Connexion des appareils
Connexion du système (2)
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
AV OUT (1 – 3)
Unité dissimulée
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
AV IN (2 – 3)
7
Page 57
Avant
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
Sortie audio
Sortie vidéo
Entrée audio
Entrée vidéo
Entrée audio
Entrée vidéo
Tuner de télévision
GEX-P7000TV
Affichage arrière 2
AVD-W8000, etc
Affichage Affichage
Unité
dissimulée
Affichage arrière 3
AVD-W8000, etc
Unité
dissimulée
Affichage avant
AVX-P7000CD, etc
Affichage arrière 1
AVD-W8000, etc
Unité
dissimulée
Affichage
Entrée vidéo
FRANÇAIS
Entrée audio
ITALIANO NEDERLANDS
Sortie vidéo pour larrière
Sortie audio
AVM-P9000R
Lecteur de DVD
à chargeur XDV-
P9
Arrière
8
Page 58
Connexion des appareils
Appareils audio/vidéo
Unité de commande
Mini fiche
3,5
Casque d’é-
coute (vendu
séparément)
(video output)/ Sortie vidéo
Mini fiche 3,5
Casque d’é-
coute (vendu
séparément)
Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément)
(audio ouput)/ Sortie audio
Caméra vidéo 8 mm, appareil vidéo portable monté sur véhicule, etc.
9
Page 59
Installation
Remarque:
Avant deffectuer linstallation définitive de ce produit, procédez à un câblage provisoire de façon à vous assurer que tous les éléments sont correctement reliés et fonctionnent convenablement.
Pour réaliser une installation correcte, nutilisez que les pièces qui sont fournies avec lappareil. Lutilisation dautres pièces peut provoquer une anomalie.
Installez lappareil de telle manière quil ne gêne pas le conducteur et ne puisse pas blesser un passager en cas darrêt brusque ou durgence.
Lors de la pose de lappareil, veillez à ce quaucun câble ne soit pincé entre lappareil et une pièce métallique voisine.
Ninstallez pas lappareil près dune bouche de chauffage car la température peut perturber son fonctionnement, ni près dune portière car il craint la pluie.
Si vous installez lappareil dans lhabitacle, veillez à ce quil soit solidement maintenu de façon quil ne puisse causer ni accident ni blessure pendant la conduite du véhicule.
Si vous installez lappareil sous le siège avant, veillez à ce quil ne gêne pas le déplacement du siège. Faites cheminer les câbles et les conducteurs de manière quile ne puissent pas être pincés par le mécanisme de réglage de position du siège, ce qui pourrait provoquer un court-circuit.
Installez lunité de commande dans un endroit sûr, où il peut être manipulé facilement à partir des sièges arrière.
Ninstallez jamais lunité de commande sur le tableau de bord où il peut être exposé aux rayons directs du soleil. Il pourrait être endommagé par les hautes températures.
En attachant les fixations en L à lunité de commande avec les vis, faites attention de ne pas trop serrer les vis ou de ne pas assez les serrer. Des trous agrandis peuvent causer le détachement des fixations en L.
La patte de fixation en L peut être tordue pour sadapter à lemplacement de linstallation.
Installation de lappareil
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
Tapis du véhicule
Dissimulé
ITALIANO NEDERLANDS
Bande Velcro (dure)
10
Page 60
Installation
Installation de lunité de commande
Installation en utilisant la patte de fixation en L
Lunité de commande, quand elle est installée avec les fixations en L, peut être penchée dans la position qui permet lutilisation la plus facile. Décollez le papier de protection du ruban adhésif à double-face de la patte de fixation en L et collez-la à lemplacement de linstallation.
1. Attachez les fixations en L à lunité de commande en serrant les vis avec les doigts.
Ne serrez pas complètement les vis.
Vis
Patte de fixa­tion en L
2. Collez le ruban adhésif à double-faces à lendroit où vous souhaitez installer lunité de commande.
Unité de commande
Retirez le papier
Remarque:
Tordez les fixations en L pour quelles prennent la forme de la position dinstallation de lunité de commande.
11
Page 61
3. Détachez lunité de commande des fixations en L.
4. Appuyez fermement sur les fixations en L dans leur positon dinstallation de lunité de commande.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
5. Attachez lunité de commande sur les fixations en L.
Ne serrez pas complètement les vis.
ITALIANO NEDERLANDS
12
Page 62
Installation
6. Ajustez langle dinstallation de lunité de commande.
Ajustez langle pour un confort dutilisation optimal.
7. Fixez lunité de commande solidement avec les fixations en L.
Serrez complètement les vis.
Remarque:
Faites attention de ne pas trop serrer les vis ou de ne pas assez les serrer. Des trous agrandis peu­vent causer le détachement des fixations en L.
Installation en utilisant la bande Velcro
Collez la bande Velcro (dure) fournie à larrière de lunité de commande, collez la bande Velcro fournie (souple) à lemplacement de linstallation et fixez lunité.
13
Unité de commande
Bande Velcro (dure)
Bande Velcro (souple)
Page 63
Nom et fonction des commandes
Unité de commande
VOLUME
PHONES A VOLUME est utilisé pour ajuster le volume du casque d’écoute connecté à la prise PHONES A. PHONES B VOLUME est utilisé pour ajuster le volume du casque d’écoute connecté à la prise PHONES B. Tournez dans le sens contraire des aiguilles dune montre pour diminuer le volume et dans le sens des aiguilles dune montre pour laugmenter.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
Sélecteur de source (1-3)
Utilisez ces boutons pour com­muter les appareils vidéo et audio connectés aux prises AV IN (1-3) pour chaque prise AV OUT (1-3).
FRANÇAIS
Indicateur dalimenta­tion, Interrupteur dali­mentation
Chaque que fois que vous appuyez sur cette touche, lappareil est mis alterna­tivement sous et hors ten­sion. Lindicateur dali­mentation sallume quand lappareil est sous tension.
Prises de sortie de casque d’é­coute
La fiche mini prise dun casque d’écoute peut être connectée à la prise PHONES A ou PHONES B. Le son de AV OUT 1 est sorti par le casque d’écoute connecté à la prise PHONES A. Le son de AV OUT 3 est sorti par le casque d’écoute connecté à la prise PHONES B.
Prises AV IN (1)
Entrée vidéo cinch (RCA) (jaune) Entrée audio cinch (RCA) (blanc rouge) Utilisez ces prises pour connecter une caméra vidéo 8 mm, un appareil vidéo portable monté sur véhicule, etc.
ITALIANO NEDERLANDS
14
Page 64
Nom et fonction des commandes
Unité dissimulée
Prises AV OUT (1-3)
Sortie vidéo cinch (RCA) (jaune) Sortie audio cinch (RCA) (blanc, rouge) Sort les signaux vidéo et audio (lecteur de DVD à chargeur, appareil vidéo portable monté sur véhicule, etc.) par les prises AV IN.
15
Prise dalimen­tation
Connectez à cette prise le cordon dalimentation fourni.
Prise de connection de lunité de commande
Connectez à cette prise lunité de commande fournie.
Prises AV IN (2-3)
Entrée vidéo cinch (RCA) (jaune) Entrée audio cinch (RCA) (blanc, rouge) Utilisez ces prises pour connecter les prises dentrée cinch (RCA) dappareils vidéo et vidéo portables, etc.
Page 65
Spécifications
Source dalimentation ...................................... 14,4 V CC
Système demise à la masse ............................ Type négatif
Consommation max. .................................................. 0,4 A
Niveau de sortie audio .................................... 1 Vc-c/75
Appareil déporté
Dimensions .............. 160 (L)
Poids .............................................................. 0,53 kg
Contrôleur
Dimensions ................ 120 (L)
Poids .............................................................. 0,32 kg
(10,8 – 15,1 V admissible)
× 28 (H) × 120 (P) mm
× 60 (H) × 32 (P) mm
Remarque:
Du fait daméliorations, les caractéristiques tech­niques et la présentation sont susceptibles de modification sans préavis.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
16
Page 66
Indice
Prima di usare l’unità ................................ 2
L’unità .............................................................. 2
Precauzioni ........................................................ 2
Collegamenti delle unità .......................... 3
Collegamento del cavo di alimentazione e
dellunità di controllo ................................ 4
Collegamenti del sistema (1) ............................ 5
Collegamenti del sistema (2) ............................ 7
Apparecchiature audio/video ............................ 9
Installazione ............................................ 10
Installazione dellunità .................................... 10
Installazione dellunità di controllo ................ 11
Nome e funzione dei componenti ........ 14
Unità di controllo ............................................ 14
Unità nascosta ................................................ 15
Caratteristiche tecniche ........................ 16
1
Page 67
Prima di usare l’unità
L’unità
Questo prodotto è un selettore audio-video per sedile posteriore che permette di cambiare il display alternativamente tra audio e video.
Quando si usa quest prodotto
Prima di usare lunità, leggere completamente questo manuale per familiarizzarsi con lunità e le sue funzioni. La sezione Precauzioni alle pagine questi è particolarmente importante poiché concerne la vostra sicurezza.
Precauzioni
Tenere questo manuale a portata di mano come riferimento per i procedimenti operativi e le precauzioni per luso.
Proteggere lunità da umidità.
In caso di ascolto in cuffia, non regolare il volume su livelli troppo elevati. Lascolto a volume elevato per periodi di tempo prolungati può influire negativamente sulludito.
AVVERTENZA
Collegare il prodotto a un display che non possa essere visto dal guidatore. Se il display può essere installato solo in un posto in cui è visibile dal guidatore, usare un display che possa rilevare lo stato ON/OFF del freno di parcheggio, e fare attenzione a installare il display correttamente in modo che funzioni sempre con linterruttore di freno di parcheggio.
Per evitare il rischio di un incidente e la possibile violazione delle leggi applicabili, non utilizzare questo prodotto con uno schermo video che sia visibile al guidatore.
In alcune regioni, o stati, allinterno di un veicolo, potrebbe essere proibito dalla legge guardare immagini su schermo non solo a chi guida ma anche a chi non è impegnato alla guida del veicolo. Tali leggi, laddove in vigore, devono essere ubbidite.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
2
Page 68
Collegamenti delle unità
Nota:
Questunità è costruita per veicoli con batteria a 12 volt e terra negativa. Prima di installarla su veicoli ricreativi, camion o autobus, controllarne il voltaggio.
Per evitare corto circuiti nellimpianto elettrico, scollegare il cavo ≠ prima di iniziare linstal­lazione.
Completati linstallazione ed i collegamenti, controllare di non aver fatto errori. Reinstallare le parti rimosse dallautomobile durante linstallazione e ricollegare il terminale negati­vo della batteria.
Per dettagli sul collegamento dei cavi dellamplificatore di potenza e delle altre unità, consultare il rispettivo manuale e quindi procedere con i collegamenti.
Fissare i cavi con fermafilo o nastro adesivo. Per proteggerli, avvolgerli in nastro isolante dove toc­cano parti in metallo non verniciate.
Stendere e fermare tutti i cavi così che non entrino in contatto con parti in movimento, ad esempio il cambio, il freno a mano ecc. Non stenderli in luoghi che si surriscaldano, ad esempio vicino allo scappamento. Lisolamento potrebbe altrimenti fondersi e il cavo potrebbe entrare in contatto col telaio della vettura, causando un corto circuito.
Non accorciare i cavi. Se lo faceste, il circuito di protezione potrebbe non funzionare normalmente.
Non alimentare mai altre unità collegando il loro cavi di alimentazione a quello di questunità. Ciò
sovraccarica il cavo e lo fa surriscaldare.
Se si sostituisce un fusibile, usarne uno di amperaggio uguale.
Quando si inserisce uno spinotto RCA, afferrare sempre saldamente lunità di controllo.
3
Page 69
Collegamento del cavo di alimentazione e dellunità di controllo
Unità nascosta
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Portafusibili (1A)
2 m
Rosso
Collegare alla chiave davviamento ON/OFF (12 V di c.c.).
Nero (massa)
Al telaio (parte metallica) dellauto­mobile.
Unità di controllo
2 m
3 m
Parte posteriore dellunità di controllo
ITALIANO NEDERLANDS
Scanalatura
Cavo di alimentazione
Führen Sie das Kabel des Controllers durch die Schlitznut auf der Rückseite des Controllers. Das Kabel nicht gewaltsam ziehen, übermäßig biegen oder dehnen.
4
Page 70
Collegamenti delle unità
Collegamenti del sistema (1)
Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente)
AV OUT (1 – 3)
Unità nascosta
Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente)
AV IN (2 – 3)
5
Page 71
Lato anteriore
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Ingresso audio
Ingresso video
Ingresso audio
Ingresso video
Uscita video per parte posteriore
Uscita audio Uscita video
Uscita audio
Display posteriore 2
AVD-W8000, ecc.
Display Display
Unità
nascosta
Display posteriore 3
AVD-W8000, ecc.
Unità
nascosta
Display posteriore 1
AVD-W8000, ecc.
Display
Lettori multi-
DVD XDV-P9
Video portatile
(venduto separata-
mente), ecc.
Ingresso video
Unità
nascosta
Ingresso audio
ITALIANO NEDERLANDS
Lato posteriore
6
Page 72
Collegamenti delle unità
Collegamenti del sistema (2)
Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente)
AV OUT (1 – 3)
Unità nascosta
Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente)
AV IN (2 – 3)
7
Page 73
Lato anteriore
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Uscita audio
Uscita video
Ingresso audio
Ingresso video
Ingresso audio
Ingresso video
Sintonizzatore TV
GEX-P7000TV
Display posteriore 2 AVD-W8000, ecc.
Display Display
Unità
nascosta
Display posteriore 3
AVD-W8000, ecc.
Unità
nascosta
Display anteriore
AVX-P7000CD, ecc.
Display posteriore 1
AVD-W8000, ecc.
Display
Ingresso video
Unità
nascosta
Ingresso audio
ITALIANO NEDERLANDS
Uscita video per parte posteriore
Uscita audio
AVM-P9000R
Lettori multi-DVD
XDV-P9
Lato posteriore
8
Page 74
Collegamenti delle unità
Apparecchiature audio/video
Unità di controllo
Minispinotto di ∅ 3,5
Cuffie
(venduto
separatamente)
Uscita video
Minispinotto di ∅ 3,5
Cuffie
(venduto
separatamente)
Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente)
Uscita audio
Videocamera 8 mm, videocamera portatile video installata sul vei­colo, e così via.
9
Page 75
Installazione
Nota:
Prima di installare definitivamente lunità, collegare temporaneamente i cavi e controllare che siano collegati bene e che lunità ed il sistema funzionino regolarmente.
Per assicurarsi un funzionamento ottimale dellunità, usare solo le part ad essa accluse. Usandone di altro tipo potreste causare problemi di funzionamento.
Installare lunità in una posizione in cui non ostacoli il conducente e non possa ferire il passeggero in caso di frenate improvvise.
Durante linstallazione dellunità, controllare che nessuno dei cavi sia preso fra il prodotto e la superficie cui è fissato.
Non installare il prodotto vicino alluscita del riscaldamento, dove sarebbe soggetto a calore, o vicino alle portiere, dove potrebbe venire investito da pioggia.
Se questo prodotto viene installato nellabitacolo, fissarlo bene così che non possa muoversi, causando ferite o incidenti.
Se questo prodotto viene installato sotto il sedile anteriore, controllare che non ne ostacoli il movimento. Posare tutti i cavi attorno alle rotaie del sedile così che non corra il rischi di rimanere preso da queste e causare un corto circuito.
Installare lunità di controllo in un punto sicuro, nel quale essa possa essere azionata agevolmente dal sedile posteriore.
Non installare lunità di controllo sul cruscotto, dove può risultare esposta ai raggi diretti del sole e danneggiarsi a causa della temperatura elevata.
Nellinstallare con le viti le parti di montaggio L allunità controller, fare attenzione a stringere bene le viti, in modo che non siano né allentate né troppo strette. La spanatura di un foro filettato potrebbe compromettere linstallazione complessiva delle parti di montaggio L.
La staffa a L può essere sagomata battendola, per adattarla al punto di installazione.
Installazione dellunità
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
Tappetino abitacolo
Nascondere
ITALIANO NEDERLANDS
Nastro Velcro (duro)
10
Page 76
Installazione
Installazione dellunità di controllo
Installazione mediante la staffa a L
Lunità controller, se installata con le parti di montaggio L, può essere inclinata per la comodità duso. Rimuovere la carta di protezione dal lato posteriore del nastro biadesivo presente sulla staffa a L, quindi incollare questultima nel punto di installazione.
1. Installare le parti di montaggio L all’unità controller, avvitando a mano.
Lasciare le viti allentate.
Vite
Staffa a L
Unità di controllo
2. Attaccare il nastro biadesivo alla posizione designata allinstallazione dell’u- nità controller.
Rimuovere la carta di stacco.
Nota:
Piegare le parti di montaggio L in modo da adattarle alla posizione designata allinstal­lazione dellunità controller.
11
Page 77
3. Sganciare una volta lunità controller dalle parti di montaggio L.
4. Premere saldamente le parti di montaggio L contro la posizione designata allinstallazione dellunità controller.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
5. Installare lunità controller alle parti di montaggio L.
Lasciare le viti allentate.
ITALIANO NEDERLANDS
12
Page 78
Installazione
6. Regolare langolo dinstallazione dellunità controller.
Regolare langolo per la migliore comodità duso.
7. Fissare saldamente lunità controller, con le parti di montaggio L.
Serrare bene le viti.
Nota:
Fare attenzione a stringere bene le viti, in modo che non siano né allentate né troppo strette. La spanatura di un foro filettato potrebbe compromettere linstallazione complessiva delle parti di montaggio L.
Installazione mediante il nastro Velcro
Incollare la parte dura del nastro Velcro in dotazione al lato posteriore dellunità di con­trollo e quella morbida nel punto di installazione, quindi procedere con questultima.
13
Unità di controllo
Nastro Velcro (parte dura)
Nastro Velcro (parte morbida)
Page 79
Nome e funzione dei componenti
Unità di controllo
VOLUME
La manopola PHONES A VOLUME (VOLUME CUFFIE A) serve per regolare il volume delle cuffie collegate alluscita PHONES A (CUFFIE A). La manopola PHONES B VOLUME (VOLUME CUFFIE B) serve per regolare il volume delle cuffie collegate alluscita PHONES B (CUFFIE B). Ruotare la manopola in senso antiorario per ridurre il volume, e in senso orario per aumentarlo.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
SELETTORE DI SORGENTE (1 - 3)
Questi interruttori servono per la com­mutazione dei segnali video e audio col­legati alle prese a jack AV IN (Ingresso audio/video) (da 1 a 3) verso ciascuna presa a jack AV OUT (Uscita audio/video) (da 1 a 3).
Indicatore e interruttore di alimentazione
Lalimentazione viene attivata e disattivata ogni volta che si preme linter­ruttore di alimentazione. Lindicatore di alimen­tazione si illumina quando lunità è accesa.
Prese a jack di uscita delle cuffie
Gli spinotti miniaturizzati delle cuffie possono essere collegati alle prese PHONES A o PHONES B. Il segnale audio proveniente dal­luscita AV OUT 1 viene diffuso dalle cuffie collegate alla presa PHONES A. Il segnale audio proveniente dal­luscita AV OUT 3 viene diffuso dalle cuffie collegate alla presa PHONES B.
Prese a jack AV IN (1)
Ingresso video RCA (giallo) Ingresso audio RCA (bianco e rosso) Queste prese servono per il col­legamento di telecamere 8 mm, telecamere portatili installate sul veicolo, e così via.
ITALIANO NEDERLANDS
14
Page 80
Nome e funzione dei componenti
Unità nascosta
Prese a jack AV OUT (1 - 3)
Uscita video RCA (giallo) Uscita audio RCA (bianco e rosso) Queste prese emettono i segnali video e audio provenienti dalle apparecchiature (Lettori multi­DVD, telecamere portatili installate sul veicolo, e così via) collegate alle prese a jack AV IN.
15
Alimentazione
Collegare a questa presa il cavo di alimentazione in dotazione.
Presa a jack di collegamento dellunità di controllo
Collegare a questa presa l’u- nità di controllo in dotazione.
Prese a jack AV IN (2 - 3)
Ingresso video RCA (giallo) Ingresso audio RCA (bianco e rosso) Questa prese servono per il collegamento alle prese a jack di ingresso RCA di telecamere, telecamere portatili, e così via.
Page 81
Caratteristiche tecniche
Alimentazione .................................................. 14,4 V CC
Sistema di messa a massa ............................ Tipo negativo
Consumo massimo di corrente .................................. 0,4 A
Livello di uscita audio .................................... 1 Vp-p/75
Apparecchio retraibile
Dimensioni .............. 160 (L)
Peso ................................................................ 0,53 kg
Apparecchio di controllo
Dimensioni ................ 120 (L)
Peso ................................................................ 0,32 kg
(10,8 – 15,1 V ammissibile)
× 28 (A) × 120 (P) mm
× 60 (A) × 32 (P) mm
Nota:
Le caratteristiche tecniche e il disign sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
16
Page 82
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2000 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
<KNAZX> <08E00000>
Printed in Japan Imprimé au Japon
<CZR3239-A> E
Loading...