Pioneer CD-SR1 User Manual

EnglishEnglish
WARNING
• Keep the lithium battery out of reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor .
• Avoid installing this unit where it could interfere with the operation of the steering wheel or gearshift lever or an accident could result.
• Do not operate this unit while handling the steering wheel. Or it might result in an accident.
•If you must operate this unit while driving, do not take your eyes off the road or an accident could result.
• If any of the following problems occur, immediately stop using this unit and consult your dealer from whom you purchased this unit: – smoke coming from the unit. – abnormal odors or smells. – a foreign object has entered the unit. – liquid has been spilled on or into the unit. If you continue to use the unit when it is not operating properly, damage could result in an accident or fire.
CAUTION
• Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in fire.
• Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other types of battery with this unit.
•Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the lithium battery with metallic materi­als.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area.
• Always check carefully that you are loading battery with its (+) and (–) poles facing in the proper direc­tions.
• Install this unit using only the parts supplied with this unit. If other parts are used, this unit may be damaged or dismounted itself, which leads to an accident or trouble.
• Install this unit as required by this manual. Failure to do so may cause an accident.
•Do not install this unit near the doors where rainwater is likely to be spilled on the unit. Incursion of water into the unit may cause smoking or fire.
• Keep the volume of the car audio at a level so that sounds from outside the car can still be heard. If you cannot hear sounds from outside the car your chances of being involved in an accident are increased.
• Do not leave this unit free inside the car. When the car stops or turns a curve, the unit might drop on the floor. If the unit rolls and gets under the brake pedal, it might prevent the driver from braking well, causing a serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering wheel.
• Do not disassemble or modify this unit. To do so may cause a fault.
WARNING
Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other govern­mental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after han-
dling.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two condi­tions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user's right to operate the equipment.
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
êËÒ. 1
Fig. 2
Abb. 2
Afb. 2
êËÒ. 2
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col. Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2006 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Printed in China Imprimé en Chine
<CZR5048-A> E< KOKNX > < 06B00000 >
STEERING REMOTE CONTROLLER
TELECOMMANDE AU VOLANT
Owner’s Manual Mode d’emploi
CD-SR1
Accessories (Fig. 1)
A Remote control unit × 1 B Holder
× 1
C Belt
× 2
D Lithium battery (CR2032, 3V)
× 1
Key Finder (Fig. 2)
PHONE MENU button*
MODE 1:
Switches to the mode to operate a Bluetooth unit. (Refer to the operation manual of your navigation system.)
MODE 3:
Press to select the phone as the source.
VR ACTIVATION / OFF HOOK button*
MODE 1:
• Starts voice recognition.
• Sets the phone function to the OFF HOOK status. (Refer to the operation manual of your navigation system.)
MODE 3:
Press to start talking on the phone while operating a phone source.
VR CANCEL / ON HOOK button*
MODE 1:
• Cancels voice recognition.
• Sets the phone function to the ON HOOK status. (Refer to the operation manual of your navigation system.)
MODE 3:
While operating a phone source, press to end a phone call or reject an incoming call.
5//2/3 button
Operates the same as the Head Unit‘s or Navigation Unit‘s 5/∞/2/3 button or the Joystick.
BAND/ESC button
This functions as the BAND button (or BAND touch key) when using different sources.
SOURCE button
Switches between sources and switches power ON/OFF. (Depending on the connected units, opera­tion may differ slightly.)
Transmitter
This transmits the remote control signals.
+/– button
The Pioneer audio source sound volume can be adjusted.
* The phone function is available only when a Bluetooth
unit is connected.
Operation mode
By switching the Operation mode (MODE 1, MODE 2, MODE 3) you can use one remote control to operate different equipment.
MODE 1 :
Used when you operate HDD navigation systems (e.g. AVIC-HD1BT, A VIC-Z1).
MODE 2 :
Will be used in future products.
MODE 3 :
Used when you operate the Pioneer Head Unit.
Before you begin, set the Operation mode switching method. The Operation mode switching changes in accordance with the settings below.
Switching method Setting method
MODE 1* Press the VR CANCEL/ON
HOOK button while pressing the 2 button.
MODE 2 Press the VR CANCEL/ON
HOOK button while pressing the SOURCE button.
MODE 3 Press the SOURCE button
while pressing the 2 button.
* Default
q
w
e
r
i
t
y
u
DeutschEspañolEspañol Deutsch
WARNUNG
•Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder halten. Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort einen Arzt Aufsuchen.
• Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es beim Lenken oder Schalten stören und zur Ursache für einen Unfall werden könnte.
•Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie aktiv lenken müssen. Dies könnte zu einem Unfall führen.
•Wenn Sie dieses Gerät während der Fahrt bedienen müssen, nehmen Sie den Blick nicht von der Fahrbahn, da Sie anderenfalls einen Unfall verursachen können.
•Falls eine der folgenden Störungen auftritt, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein und setzen Sie sich mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben: – Rauch tritt vom Gerät aus. – Gerät entwickelt ungewöhnliche Gerüche. – ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen. – eine Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät gelangt. Fortsetzung des Betriebs bei nicht richtig funktionierendem Gerät kann zu einem Unfall oder Brand führen.
VORSICHT
•Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen, erhitzen oder ins Feuer werfen.
• Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V) verwenden. Niemals einen anderen Batterietyp für dieses Gerät verwenden.
• Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben.
•Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen lagern.
• Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung mit den Umweltschutzvorschriften des jeweiligen Landes/Gebiets entsorgt werden.
•Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten, daß Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung weisen.
• Für die Installation dieses Geräts sollten nur die mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder sich lösen, was zu einem Unfall oder Problemen führen kann.
• Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu einem Unfall kommen.
•Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der Türen, wo Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In das Gerät eindringendes Wasser kann Rauchentwicklung oder einen Brand verursachen.
• Stellen Sie die Lautstärke der Auto-Stereoanlage so ein, dass Außengeräusche noch gut wahrgenommen werden können. Wenn Außengeräusche nicht mehr wahrnehmbar sind, erhöht sich die Unfallgefahr.
• Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da es in diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren auf den Boden fallen kann. Wenn das Gerät auf dem
serios problemas. Asegúrese de fijar esta unidad al volante.
• Ne desarme ni haga cambios en esta unidad, si no podría resultar en fallos.
Accesorios (Fig. 1)
A Unidad de control remoto × 1 B Soporte
× 1
C Correa
× 2
D Pila de litio (CR2032, 3V)
× 1
Boden herumrollt und unter das Bremspedal gelangt, könnte es die Bremsfunktion beeinträchtigen und gefährliche Situationen hervorrufen. Besfestigen Sie dieses Gerät unbedingt am Lenkrad.
•Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder modifiziert werden. Dadurch könnte ein Betriebsversagen vetursacht werden.
Zubehör (Abb. 1)
A Fernbedienung × 1 B Halter
× 1
C Riemen
× 2
D Lithium-Batterie (CR2032, 3V)
× 1
ADVERTENCIA
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte con un médico inmediatamente.
• Evite instalar esta unidad donde la misma podría interferir con la operación del volante de dirección o la palanca del cambio de marchas, ya que esto podría causar un accidente.
• No opere esta unidad mientras maneja el volante de dirección. O esto podría causar un accidente.
• Cuando necesite operar esta unidad mientras con­duce el automóvil, no quite los ojos de la carretera, ya que esto podría resultar en un accidente.
• Cuando ocurra cualquiera de los problemas a contin­uación, pare de utilizar esta unidad inmediatamente y consulte el revendedor donde ha comprada la unidad. – humo desde la unidad. – olores anormales. – un objeto extraño ha entrado en la unidad. – se ha derramado o entrado líquido en la unidad. Si se continúa a utilizar la unidad cuando no esté funcionando correctamente, el daño podría resultar en un accidente o fuego.
PRECAUCION
• No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.
• Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice otros tipos de pilas con esta unidad.
• No toque la pila con instrumentos metálicos.
• No guarde la pila de litio con materiales metálicos.
• Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las reglas gubernamentales o reglas de la institución pública del medio ambiente aplicables en su país/área.
• Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones correctas.
• Instale esta unidad utilizando solamente las piezas provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo que conllevaría a un accidente o problema.
• Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si falla en efectuar la instalación así, podría causar un accidente.
• No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la unidad. La incursión de agua dentro de la unidad podría causar la emisión de humos o incendio.
• Mantenga el volumen del componente de audio del automóvil de modo que pueda oír los sonidos de trá­fico exteriores. Si no puede oír los sonidos del exterior del automóvil, se eleva su probabilidad de envolverse en un accidente.
• No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el coche se detenga o voltee una curva, la unidad podría caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera debajo del pedal del freno, esto podría evitar que el conductor haga el frenado debidamente, causando
Modo de funcionamiento
Al activar el modo de funcionamiento (MODE 1, MODE 2, MODE 3), puede utilizar un control remoto para utilizar otro equipo.
MODE 1:
Se utiliza para operar sistemas de navegación de HDD (por ejemplo, AVIC-HD1BT , A VIC-Z1).
MODE 2:
Se utilizará en futuros productos.
MODE 3:
Se utiliza para operar la unidad principal Pioneer.
En primer lugar , configure el método de conmutación del modo de funcionamiento. La conmutación del modo de funcionamiento cambia de acuerdo con las opciones de configuración descritas a continuación.
Método de conmutación
Método de configuración
MODE 1* Pulse el botón VR CANCEL/ON
HOOK a la vez que el botón 2.
MODE 2 Pulse el botón VR CANCEL/ON
HOOK a la vez que el botón SOURCE.
MODE 3 Pulse el botón SOURCE a la vez
que el botón 2.
* Ajuste predeterminado
Guía de botones (Fig. 2)
Botón PHONE MENU*
MODE 1:
Cambia al modo para operar una unidad Bluetooth. (Consulte el manual de instrucciones de su sistema de navegación.)
MODE 3:
Presione este botón para seleccionar el teléfono como la fuente.
Botón VR ACTIVATION / OFF HOOK*
MODE 1:
• Inicia el reconocimiento de voz.
• Pone la función de teléfono en el estado DESCOL­GADO(OFF HOOK). (Consulte el manual de instrucciones de su sistema de navegación.)
MODE 3:
Presione para comenzar a hablar en el teléfono mien­tras utiliza una fuente telefónica.
Botón VR CANCEL / ON HOOK*
MODE 1:
• Cancela el reconocimiento de voz.
• Pone la función de teléfono en el estado COLGADO(ON HOOK). (Consulte el manual de instrucciones de su sistema de navegación.)
MODE 3:
Al utilizar una fuente telefónica, presione este botón para terminar una llamada o rechazar una llamada entrante.
Botón 5//2/3
Funciona de la misma forma que el botón 5//2/3 o joystick de la unidad principal o unidad de navegación.
Botón BAND/ESC
Funciona como el botón BAND (o tecla de toque BAND) cuando se utilizan fuentes diferentes.
Botón SOURCE
Alterna entre las fuentes y conecta/desconecta (ON/OFF) la alimentación. (Dependiendo de las unidades conectadas, el funcionamiento puede diferir ligeramente.)
Transmisor
Transmite las señales del control remoto.
Botón +/–
Se puede ajustar el volumen del sonido de la fuente de audio de Pioneer.
* La función de teléfono sólo está disponible cuando
una unidad Bluetooth está conectada.
Betriebsart
Durch Umschalten des Betriebsmodus (MODE 1, MODE 2, MODE 3) können Sie mit nur einer Fernbedienung verschiedene Geräte steuern.
MODE 1:
Zur Steuerung der HDD-Navigationssysteme (z. B. AVIC-HD1BT, A VIC-Z1).
MODE 2:
Ist für zukünftige Produkte vorgesehen.
MODE 3:
Zur Steuerung des Pioneer-Hauptgeräts.
Wählen Sie zunächst den Umschaltmodus für die Betriebsarten aus. Folgende Einstellungen stehen zur Verfügung:
Umschaltmodus
So stellen Sie den Umschaltmodus ein
MODE 1* Drücken Sie gleichzeitig die
VR CANCEL/ON HOOK-Taste und die 2-Taste.
MODE 2 Drücken Sie gleichzeitig die
VR CANCEL/ON HOOK-Taste und die SOUCE-Taste.
MODE 3 Drücken Sie gleichzeitig die
SOURCE-Taste und die 2-Taste.
* Standardeinstellung
Tastenübersicht (Abb. 2)
PHONE MENU- Taste*
MODE 1:
Schaltet auf den Modus zur Steuerung eines Bluetooth-Geräts um. (Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Navigationssystems.)
MODE 3:
Zur Wahl des Telefons als Programmquelle.
VR ACTIVATION/OFF HOOK- Taste*
MODE 1:
• Beginnt mit der Spracherkennung.
• Stellt die Telefonfunktion auf den ABGEHOBEN­Status (OFF HOOK). (Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Navigationssystems.)
MODE 3:
Drücken, um das T elefon zu verwenden, wenn ein Telefon als P rogrammquelle gewählt wurde.
VR CANCEL/ON HOOK- Taste*
MODE 1:
• Schaltet die Spracherkennung aus.
• Stellt die Telefonfunktion auf den HÖRER AUFGELEGT-Status (ON HOOK). (Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Navigationssystems.)
MODE 3:
Wenn ein T elefon als Programmquelle gewählt wurde, wird durch Drücken dieser Taste ein aktiver Anruf beendet oder ein eingehender Anruf abgewiesen.
5//2/3-Taste
Weist dieselben Funktionen wie die Tasten 5/∞/2/3 des Hauptgeräts oder der Navigationseinheit bzw. der Joystick auf.
BAND/ESC-Taste
Fungiert bei Verwendung von verschiedenen Quellen als Taste Band (oder Sensortaste BAND).
SOURCE-Taste
Schaltet zwischen Programmquellen um und dient zum Ein- und Ausschalten. (Je nach angeschlossenen Geräten kann der Betrieb etwas abweichen.)
Transmitter
Überträgt die Signale der Fernbedienung.
+/– - Taste
Dient zum Einstellen der Lautstärke der Pioneer­Tonquelle.
* Die Telefon-Funktion steht nur zur Verfügung, wenn
ein Bluetooth-Gerät angeschlossen ist.
ItalianoFrançaisFrançais
AVERTISSEMENT
• Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une pile est avalée, consulter immediatement un medecin.
• Évitez d’installer cette unité dans un endroit où elle peut gêner l’utilisation du volant ou levier de vitesse car cela pourrait entraîner un accident.
• N’utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le volent. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
• Si vous devez utiliser cette unité en conduisant, n’enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait entraîner un accident.
• Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez immé­diatement d’utiliser l’unité et consultez le revendeur auprès duquel vous avez acheté cette unité: – de la fumée sort de l’appareil. – une odeur anormale apparaît. – un objet étranger est entré dans l’unité. – un liquide a coulé sur ou dans l’unité. Si vous continuez d’utiliser l’unité quand elle ne fonc­tionne pas correctement, cela peut entraîner un acci­dent ou un incendie.
ATTENTION
• Ne pas recharger , demonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu.
• N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V) N’utiliser . Jamais d’autre type de pile avec cette unité.
• Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.
• Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects métalligues.
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements en vigueur dans le pays en matière de conservation ou de protection de l’environnement.
•Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses poles (+) et (–) dans le bon sens.
•N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont utilisées, l’unité peut être endommagée ou se démon­ter , ce qui peut provoquer un accident ou un prob­lème.
• Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela pourrait provoquer un accident.
• Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau de pluie peut la mouiller . La pénétration d’eau dans l’unité peut provoquer de la fumée ou un incendie.
• Réglez le volume de l’autoradio à niveau où les sons extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous ne pouvez pas entendre les sons de l’extérieur de la voiture, vous avez plus de risques d’être impliqué dans un accident de la circulation.
• Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le plancher . Si l’unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut empêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un sérieux problème. T oujours fixer cette unité au volant de direction.
• Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait la faire fonctionner mal.
Accessoires (Fig. 1)
A Télécommande × 1 B Support
× 1
C Courroie
× 2
D Pile au lithium (CR2032, 3V)
× 1
Italiano
AVVERTIMENTO
•Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se si ingerisce accidentalmente la pila, consultare imme­diatamente un medico.
• Non installare questa unità ove possa interferire con la manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si potrebbe verificare un incidente.
• Non utilizzare l’unità durante la rotazione del volante. In tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
• Qualora sia necessario utilizzare l’unità durante la guida, non distogliere lo sguardo dalla strada poiché in tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
• All’eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e rivolgersi quindi al relativo rivenditore: – Fuoriuscita di fumo dall’unità. – Formazione di odori anomali. – Penetrazione di corpi estranei nell’unità. – Riversamento di liquidi sull’unità oppure la loro
penetrazione all’interno. L’uso continuato dell’unità in modo non idoneo potrebbe dar luogo ad incidenti o ad incendi.
ATTENZIONE
•Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore e non eliminarla gettandola nel fuoco.
• Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai pile di tipo diverso con questa unità.
• Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.
• Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.
•Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica.
•Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+) e (–) rivolti nella direzione corretta.
•Installare l’unità usando solo le parti in dotazione all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere danneggiata o smontata, causando incidenti o problemi.
• Installare l’unità come precisato nel manuale. Altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.
• Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua piovana possa essere rovesciata sull’unità. La pene­trazione di acqua nell’unità può causare l’emissione di fumo o incendi.
• Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un livello sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori provenienti dall’esterno. L’impossibilità di udire i rumori provenienti dall’esterno della vettura aumenta infatti la possibilità che si verifichino incidenti.
• Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto. Quando si frena o si esegue una curva l’unità potrebbe cadere. Se, rotolando, l’unità va a finire sotto il pedale del freno, può impedire al conducente di frenare bene e causare quindi seri problemi. Assicurarsi di fissare l’unità al volante.
• Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe causare guasti.
Accessori (Fig. 1)
A Unità telecomando × 1 B Supporto
× 1
C Cinghia
× 2
D Pila al Litio (CR2032, 3V)
× 1
Mode de fonctionnement
En activant le mode de fonctionnement (MODE 1, MODE 2, MODE 3), vous pouvez utiliser la télécommande pour différents équipements.
MODE 1:
S’utilise pour commander des systèmes de navigation à HDD (p. ex. AVIC-HD1BT, A VIC-Z1).
MODE 2:
Réservée pour des produits qui apparaîtront dans l’avenir.
MODE 3:
S’utilise pour commander l’unité principale Pioneer.
Tout d’abord, réglez la méthode de commutation du mode de fonctionnement. La commutation du mode de fonctionnement change en fonction des paramètres, comme indiqué ci-dessous.
Méthode de commutation
Méthode de réglage
MODE 1* Pressez et maintenez la touche 2
et pressez la touche VR CANCEL/ON HOOK.
MODE 2 Pressez et maintenez la touche
SOURCE et pressez la touche VR CANCEL/ON HOOK.
MODE 3 Pressez et maintenez la touche 2
et pressez la touche SOURCE.
* Par défaut
Disposition des touches (Fig. 2)
Touche PHONE MENU*
MODE 1:
Fait passer au mode permettant de commander un appareil Bluetooth. (Se reporter au mode d’emploi du système de naviga­tion utilisé.)
MODE3:
Appuyez sur cette touche pour choisir le téléphone comme source.
Touche VR ACTIVATION/OFF HOOK*
MODE 1:
• Active la reconnaissance vocale.
• Met la fonction téléphone sur l’état DÉCROCHÉ (OFF HOOK). (Se reporter au mode d’emploi du système de navigation utilisé.)
MODE3:
Appuyez pour commencer à parler dans le téléphone lors de l’utilisation d’une source téléphone.
Touche VR CANCEL/ON HOOK*
MODE 1:
• Annule la reconnaissance vocale.
• Met la fonction téléphone sur l’état RACCROCHÉ (ON HOOK). (Se reporter au mode d’emploi du système de navigation utilisé.)
MODE 3:
Lors de l’utilisation d’une source téléphone, appuyez pour terminer un appel ou rejeter un appel entrant.
Touche 5//2/3
Fonctionne comme la touche 5//2/3 ou le levier de commande de l’unité principale ou de l’unité de navi­gation.
Touche BAND/ESC
Fonctionne comme la touche BAND (ou la touche sensitive BAND) lors de l’utilisation de diverses sources.
Touche SOURCE
Cette touche permet de passer d’une source à l’autre et de marche (ON) à arrêt (OFF). (Selon les unités reliées, le rôle de cette touche peut légèrement dif­férer.)
Transmetteur
Il transmet les signaux de commande à distance.
Touche +/–
Le volume sonore de la source audio Pioneer peut être réglé.
* La fonction téléphone est disponible seulement quand
un appareil Bluetooth est connecté.
Modo di funzionamento
Commutando il Modo di funzionamento (MODE 1, MODE 2, MODE 3) potete usare un telecomando per azionare diverse apparecchiature.
MODE 1:
Da selezionare per controllare il sistema di navigazione su disco fisso (quale, ad esempio, l’AVIC­HD1BT o l’AVIC-Z1).
MODE 2:
Modalità predisposta per l’utilizzo di apparecchi futuri.
MODE 3:
Da selezionare per controllare l’unità principale Pioneer.
Prima di tutto, impostare il metodo di commutazione del Modo di funzionamento. La commutazione del Modo di funzionamento varia secondo le impostazioni come qui di seguito descritto.
Metodo di commutazione
Metodo di impostazione
MODE 1* Premere il tasto VR CANCEL/ON
HOOK mentre si preme il tasto
2.
MODE 2 Premere il tasto VR CANCEL/ON
HOOK mentre si preme il tasto SOURCE.
MODE 3 Premere il tasto SOURCE men-
tre si preme il tasto 2.
* Predefinita
Elenco dei tasti (Fig. 2)
1) Tasto PHONE MENU*
MODE 1:
Commuta alla modalità per il controllo delle unità Bluetooth. (Consultare al riguardo il manuale d’uso del sistema di navigazione in uso)
MODE 3:
Premere questo tasto per selezionare il telefono come sorgente.
Tasto VR ACTIVATION/OFF HOOK
MODE 1:
• Avvia la funzione di riconoscimento vocale.
• Imposta la funzione telefono nello stato di COR­NETTA SOLLEVATA (OFF HOOK), (Consultare al riguardo il manuale d’uso del sistema di navigazione in uso)
MODE 3:
Premere questo tasto per iniziare la conversazione quando viene utilizzato il telefono come sorgente.
Tasto VR CANCEL/ON HOOK
MODE 1:
• Annulla la funzione di riconoscimento vocale.
• Imposta la funzione telefono nello stato di COR­NETTA ABBASSAT A (ON HOOK). (Consultare al riguardo il manuale d’uso del sistema di navigazione in uso)
MODE 3:
Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, premere questo tasto per terminare una chiamata o respingere una telefonata in arrivo.
Tasto 5//2/3
Opera allo stesso modo del tasto 5/∞/2/3 o della joystick dell’unità principale o dell’unità di navigazione.
Tasto BAND/ESC
Opera come il tasto BAND (o il tasto a sfioramento BAND) in caso di utilizzo di sorgenti diverse.
Tasto SOURCE
Commuta tra le sorgenti e accende/spegne (ON/OFF). (in base alle unità collegate, il funzionamento può essere leggermente diverso.)
Trasmettitore
Trasmette i segnali del telecomando.
Tasto +/–
Consente di regolare il volume della sorgente audio Pioneer.
* La funzione telefonica è disponibile esclusivamente
quando è collegata una unità Bluetooth.
Loading...
+ 5 hidden pages