COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
CDJ-400
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your
model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe
place for future reference.
In some countries or regions, the shape of
the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the explanatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same.
K015 En
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire
or shock hazard, do not place any container filled
with liquid near this equipment (such as a vase or
flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain
or moisture.
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230V
or 120V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-3_A_En
D3-4-2-1-4_A_En
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION
This product is a class 1 laser product, but this product contains a laser
diode higher than Class 1. To ensure continued safety, do not remove any
covers or attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution label appears on your unit.
Location: Inside of the player
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Product Name: COMPACT DISC PLAYER
Model Number: CDJ-400
Responsible Party Name:
Address: 1925 E. DOMINGUEZ ST. LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A.
Phone: 1-800-421-1404
PIONEER ELECTRONICS SERVICE, INC.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
AC power cord
The type of cord which can be used depends on the power voltage in each region or country. Please make sure you use the correct cord due to the possibility of fire or other hazard
if used incorrectly (see below).
AC power cord and converter plug use
RegionPlug type
For European type region
Caution
Do not use this power cord set in Taiwan.
For Taiwan exclusively
Caution
For use in Taiwan only.
In other areas, please do not use.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
D3-4-2-1-1_En-A
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_En
D8-10-1-2_En
European two-pin plug
Taiwanese two-pin
flat-bladed plug
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked
flame sources (such as a lighted candle) on the
equipment.
D3-4-2-1-7a_A_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat
radiation (at least 5 cm at rear, and 5 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the
product, and to protect it from overheating. To
prevent fire hazard, the openings should never be
blocked or covered with items (such as newspapers,
table-cloths, curtains) or by operating the
equipment on thick carpet or a bed.
D3-4-2-1-7b_A_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
CAUTION: This product satisfies FCC regulations
when shielded cables and connectors are used to
connect the unit to other equipment. To prevent
electromagnetic interference with electric appliances
such as radios and televisions, use shielded cables
and connectors for connections.
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely
shut off all power from the AC outlet. Since the
power cord serves as the main disconnect device for
the unit, you will need to unplug it from the AC outlet
to shut down all power. Therefore, make sure the
unit has been installed so that the power cord can
be easily unplugged from the AC outlet in case of an
accident. To avoid fire hazard, the power cord should
also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when
on vacation).
When using this product follow the instructions
written on the underside of the unit, which
concern rated voltage, etc.
D3-4-2-1-7c_A_En
D8-10-3a_En
D3-4-2-2-1a_A_En
D3-4-2-2-2a_A_En
D3-4-2-2-4_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
Information to User
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the user’s
right to operate the equipment.
S002_En
D8-10-2_En
2
<DRB1452>
En
FEATURES
BEFORE OPERATING (FEATURES)
Designed for professional use by DJs, the CDJ-400 compact
disc player provides all the functions and performance required in disco clubs while offering performance, sound quality and functionality superior to analog players.
SCRATCH JOG EFFECT
Equipped with Scratch Jog Effect for new scratch sounds.
Equipped with three buttons [BUBBLE], [TRANS] and [WAH]
for new scratch sounds. Effects that are different from the normal scratch sound can be obtained, broadening the possibilities of your DJ play.
DIGITAL JOG BREAK
Equipped with Digital Jog Break for original sound effects.
Individual remix assist functions [JET], [ROLL] and [WAH]
have been provided individually in three buttons. By choosing
a function and operating the jog dial in time with the music, a
new remix world can be experienced.
JOG DIAL
The large 115 mm diameter jog dial enables better handling
than an analog turntable.
■ PITCH BEND
This function changes the music tempo depending on the direction and speed the jog dial is rotated.
■ SCRATCH PLAY
In the VINYL mode when the surface of the jog dial is pressed
playback is discontinued and then continues according to the
direction and speed the dial is rotated.
■ FRAME SEARCH
Moves the pause position in frame units (1/75 sec) when the
jog dial is rotated in the pause mode.
■ SUPER-FAST SEARCH
By turning the jog dial while holding down the manual search
button or the track search button, disc search can be performed faster than normal search or track search functions.
TEMPO CONTROL
100 mm long high-precision slider allowing free speed adjustment.
With a digital display calibrated in 0.02 % units (within a ±6 %
range), tempo adjustments can be made more easily and accurately.
■ TEMPO CONTROL RANGE
The maximum variable range can be set to four variable
ranges; ±6 %, ±10 %, ±16 %, WIDE, to provide easier operation
environment.
■ MASTER TEMPO
Maintains the same pitch of sound while changing the music
tempo.
REVERSE PLAY
When the reverse button (DIRECTION REV) is pressed so that
the button’s indicator lamp lights, play is performed in the reverse direction.
CUE
■ BACK CUE
After storing cue points in memory, press the CUE button
while playing a track to return and start from the stored cue
point.
■ AUTO CUE
Skips the non-recorded part at the top of a track and automatically enters stand-by mode at the track’s starting point, allowing playback to begin instantly when the PLAY/PAUSE button
(6) is pressed.
■ CUE POINT SAMPLER
Playback can be started at one touch from a stored cue point,
convenient for confirming start points and as sampler.
CUE/LOOP MEMORY
This player is equipped with an internal memory that permits
the recording of cue point or loop point; the recorded points
can later be recalled as desired.
REAL TIME SEAMLESS LOOP
This function simplifies the setting and canceling of loops.
The loop can be set at the very instant the track is being
played. By setting a loop just before the end of the track, the
track can be made so that it doesn’t stop. In addition, an
ADJUST mode has been added to enable one-touch adjustments to the loop-out point, thereby facilitating the loop operation.
RELOOP
Allows returning to the set loop position any number of times.
Press the RELOOP/EXIT button after canceling loop play to
return to the loop start position. By using the loop ON and OFF
combined with the rhythm of the track, new sound effects can
be created.
BEAT LOOP/LOOP DIVIDE
Automatically sets a loop-out point according to the track’s
BPM and starts loop-play. Each additional time the button is
pressed, the loop is divided and a new rhythm produced.
PLAYING ADDRESS
The bar graph provides a visual reference of the track playback progress that enables the user to visualize the current
playback position, in the same way as is done with an analog
record by checking the position of the needle. The current position can be confirmed by the length of the graph, and in addition, the graph flashes to notify the ending of the track.
FADER START
When a Pioneer DJ mixer (sold separately) is connected, the
mixer’s fader operation can be used to perform quick start
and back cue.
RELAY PLAY
Two CDJ-400 units can be connected in tandem to perform
automatic relay play.
When track playback stops on one of the players, the standby
mode of the other player is released and playback begins automatically.
English
<DRB1452>
En
3
BEFORE OPERATING (FEATURES)
OIL DAMPER FLOAT
OIL DAMPER FLOAT construction helps resist shakes and impacts.
This unit features an OIL DAMPER FLOAT design, making it
harder for distortions and sound breakup to occur due to impacts from operation and vibrations from the floor.
MULTI READ
Supports playback of CD-R and CD-RW discs. (Some discs
may not replay properly, however, due to certain special
characteristics of some discs and recorders, as well as due to
dirty or damaged discs.)
MP3 DJ PLAY
MP3 files recorded on CD-ROM or USB memory device can be
played with DJ functions.
PC CONNECTION
Virtually all the button and slider functions of the CDJ-400 can
be output to external devices.
These signals can then be used to control Pioneer’s own DJ
software “DJS” as well as other computer software applications. In addition, music tracks played on the computer can be
output as audio from the CDJ-400.
Disclaimer
¶ Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft
Corporation, registered in the U.S. and other countries.
Apple and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
¶ The typefaces included herein are partially developed by
DynaComware Taiwan Inc.
¶ ASIO is a registered trademark of Steinberg Media Technologies
GmbH.
CONTENTS
BEFORE OPERATING
FEATURES ................................................................... 3
DISCS USABLE WITH THIS UNIT .............................. 5
÷ The following marks and logos are displayed on disc la-
bels, packaging, or jackets.
Types and Logos of playable discs
CDCD-TEXT
(Note 1)
Note 1) Regarding TEXT display:
The number of characters that can be displayed is up to 48.
When a display exceeds eight characters in length, the display
will scroll. Only alpha-numerics and a limited number of
symbols can be displayed (☞ P.12).
Note 2) CD-R/CD-RW discs:
This player supports playback of CD-R/CD-RW discs recorded
in audio CD format or MP3.
* For details, consult the Operating Instructions for your re-
corder.
CD-R
(Note 2)
CD-RW
(Note 2)
Notes:
¶ Some CD-R/CD-RW discs recorded on standalone record-
ers or computer drives may not be playable back on this
player, due to a variety of reasons, including disc characteristics, scratches, dirt, player lens dirt or condensation, etc.
¶ Some discs recorded on computer drives may not be
playable on this player, depending on the recording application used, its settings, and operating environment. Be
sure to use the correct formatting for the discs used. For
details, consult the application author.
¶ This unit cannot play partially recorded CD-R or CD-RW
discs that have not been finalized.
¶ For detailed information regarding the handling of CD-R/
CD-RW discs, consult the handling precautions supplied
with each disc.
■ Regarding CD-R/RW discs
Due to the unique construction of CD-R/RW discs, leaving
them for extended periods of time in the pause (or cue
standby) mode at a single point may result in the discs’ becoming difficult to play at that place. The same symptom may
also occur if the loop function is used to play back a single
point on the disc excessively.
As a result, users are advised to construct backup archive
discs when playing discs containing important data.
■ About DualDisc playback
This product is designed to conform to standards for music
CDs. No warranty is made for operation or performance when
used with discs not conforming to such music CD standards.
English
Playing MP3 files
MP3 files may be found in two formats: Constant Bit Rate (CBR) and Variable Bit Rate (VBR). This component supports playback
and DJ play with both CBR and VBR type MP3 files, but in comparison with CBR files, files recorded in VBR format will experience
slower search and super-fast search speeds. As a result, when operating speed is most important, the use of the CBR recording
format is recommended for MP3 files.
MP3 files must follow the format requirements listed below.
MP3 formatMPEG-1
MPEG-2
ID3 tag
File extension
Supports Audio Layer-3 sampling frequency 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz,
Bit Rate 32 Kbps to 320 Kbps.
Supports Audio Layer-3 sampling frequency 16 kHz, 22.05 kHz, 24 kHz,
Bit Rate 16 Kbps (stereo) to 160 Kbps.
Supports ID3 Vers. 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4. Displays title, album, artist.
Only alpha-numerics and a limited number of symbols can be
displayed.
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
<DRB1452>
En
5
BEFORE OPERATING (DISCS USABLE WITH THIS UNIT)
■ Playing Tracks from USB memory
By connecting a USB memory device to the CDJ-400, MP3 files on the USB memory can be played.
÷ The CDJ-400 may not support playback with all USB memory devices or provide sufficient electrical power. Additionally, note
that Pioneer is not responsible for any loss of data on a USB memory device that may occur as the result of connecting to the
CDJ-400.
÷ Reading from a USB memory device may take time if large quantities of data are involved.
÷ Erratic performance may result when a USB hub is used.
■ To disconnect a USB memory device
Use SOURCE SELECT to cancel the selection of the USB memory device, and then confirm that the USB memory device indicator
has gone out before removing the device.
USB Memory Device
Format
Folder hierarchy
Folder Max
File Max
Recording format
Maximum eight levels (cannot play files in folders exceeding 8th
hierarchy level)
10 000
20 000 (maximum 10 000 in single folder)
Devices conforming to USB mass storage class (USB MSC), including
external hard discs, portable flash memory devices, and digital audio
playback devices (supporting FAT16 and FAT32 format).
* No file sort function. Playback is in order recorded in memory.
* Longer startup times are required with increasing numbers of files.
■ About CD-ROM playback
MP3 files recorded on CD-ROM can be played back on this unit.
Disc formatFile extension
Folder layers
Maximum number of folders
Maximum number of files
Multi-session
CD-R recording method
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
Maximum eight layers; files in folders exceeding eight layers cannot
be played.
2 000
3 000
Does not support multi-session.
When the disc used is a multi-session disc, only the first session will
be played.
Record following the ISO9660 CD-ROM file system.
Supports only Disc At Once or Track At Once.
CDJ-400 does not support Packet Write recorded discs.
* No file sort function. Playback is in order recorded in memory.
* Longer startup times are required with increasing numbers of files.
6
<DRB1452>
En
BEFORE OPERATING (CAUTIONS REGARDING HANDLING)
CAUTIONS REGARDING HANDLING
Location
Install the player in a well-ventilated location where it will not be
exposed to high temperatures or humidity.
Do not install the player in a location which is exposed to direct sunlight, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect
the cabinet and internal components. Installation of the player in a
damp or dusty environment may aiso result in a malfunction and can
be hazardous. Avoid installation near cookers etc., where the player
may be exposed to oily smoke, steam or heat.
Installation Guidelines
÷ Placing and using the compact disc player for long periods on
heat-generating sources such as amplifiers or near spotlights, etc.
will affect product performance. Avoid placing the player on heatgenerating sources.
÷
Install this compact disc player as far as possible away from tuners
and TV sets. A compact disc player installed in close proximity to
such equipment may cause noise or degradation of the picture.
÷ Noise may be noticeable when an indoor antenna is used. In such
cases, make use of an outdoor antenna or turn off power to the
compact disc player.
÷ When the unit is used in a loud-sound environment, e.g., near a
speaker, sound skip may occur. Install the unit away from the
speaker or reduce the listening volume.
÷ Place this unit on a level surface
and a stable platform.
÷ Be sure the player, including its au-
dio and power supply cords, does
not touch vibrating materials. Any
cause of vibration other than the insulators may cause the disc to skip.
Take special care when using the
player while it is installed in a carrying case.
¶ Please be sure to leave
a space to allow for
heat radiation.
Do not place on or
against vibrating
materials!
Cleaning the Player
To clean the PLAYER wipe with a polishing or a soft, dry cloth. For
stubborn dirt, moisten a soft cloth with a weak solution of neutral
detergent (diluted in five to six parts water), wring the cloth well, and
wipe away the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use
volatile liquids such as benzene or thinner which will damage the
unit.
CD Lens Cleaner
The player’s pickup lens should not become dirty in normal use. If for
some reason, the lens becomes soiled and malfunctions, contact
your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners for
CD players are commercially available, but special care should be
exercised in their use as some may cause damage to the lens.
Storing Discs
÷ Discs are made of the same kinds of plastic used for conventional
analog audio records. Be careful not to allow discs to warp. Always store discs in their cases vertically, avoiding locations with
high heat, humidity, or extremely low temperatures. Avoid leaving discs in cars; the interior of a car in direct sunlight can become
extremely hot.
÷ Always read and abide by the precautionary notes listed on disc
labels.
Condensation
When this unit is brought into a warm room from previously cold
surroundings or when the room temperature rises sharply, condensation may form inside the unit and impair its performance. In such
cases, allow the unit to stand for about an hour or raise the room
temperature gradually.
Cleaning and Handling Compact Discs
÷ The presence of fingerprints or smudges on the surface of the disc
will not directly affect the recorded signals, but, depending on the
degree of contamination, the brightness of the light reflected from
the signal surfaces may be reduced causing degradation of sound
quality. Always keep your discs clean by wiping them gently with
a soft cloth from the inner edge toward the outer edge.
÷ If a disc becomes very dirty, dampen a soft cloth with water, (be
sure to wring it out well) and wipe the away dirt gently. Remove
any water drops with another soft, dry cloth.
÷ Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on discs.
Never clean discs with benzene, thinner, or other volatile solvents
or damage to the disc surface may result.
÷ With this player, use only those discs
which display the mark shown right
(Optical audio digital discs).
÷ SACD hybrid discs cannot be played.
÷ When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold by
the edges, or by one edge and the center hole.
÷ Do not affix gummed labels or tape to the disc surface. Also, do
not scratch or damage the label.
÷ Discs rotate at high speeds inside the player. Do not use damaged,
cracked or warped discs.
Do not play a CD with a special shape
Do not play a CD having other shape than a circular disc, such as
heart shaped disc. Otherwise malfunction may occur.
'
English
<DRB1452>
En
7
BEFORE OPERATING (CONNECTIONS)
CONNECTIONS
Before making or changing connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.
1. Connection to a Pioneer DJ mixer (audio output and CONTROL connector)
Using the supplied audio cables, connect the white plug into the L (left) terminal and the red plug to the R (right) terminal.
Connect the supplied control cable to enable control of the unit from the mixer for fader start play and back cue.
When connecting to a DJ mixer (DJM-400)
DJM-400
PHONO
LINE
CD
PHONO
LINE
CD
L
LINE PHONO
R
Supplied
audio cable
CDJ-400 B
CONTROL
Supplied
control cable
LINE PHONO
L
R
CONTROL
Supplied
control
cable
Supplied audio
cable
CDJ-400 A
÷ When connecting to DJM-600, DJM-300 and DJM-500, connect as shown in the accompanying illustration.
÷ When connecting to DJM-909 and DJM-707, connect CH-1 CD with A PLAYER, CH-2 CD with B PLAYER using the supplied
audio cables.
÷ When connecting to DJM-3000, connect A PLAYER to LINE 1 of CH-1, and B PLAYER to LINE 3 of CH-2.
÷ When connecting to the DJM-1000, use the supplied audio cable to connect one set of the CD/LINE connectors to PLAYER A
and the other CD/LINE connectors to PLAYER B. For digital audio signal output, use a coaxial digital signal cable (sold
separately) to connect the CDJ-400’s DIGITAL OUT connector to one of the DJM-1000’s DIGITAL IN connectors (channel 4 to 6).
÷ When connecting to the DJM-800, use the supplied audio cable to connect one set of the CD/LINE connectors to PLAYER A and
the other set of CD/LINE connectors to PLAYER B. For digital output of audio signals, use a coaxial digital signal cable (sold
separately) to connect the CDJ-400’s DIGITAL OUT connector to the DJM-800’s DIGITAL IN connector.
÷ When connecting to the DJM-700, use the supplied audio cable to connect one set of CD/LINE connectors to PLAYER A and the
other set of CD/LINE connectors to PLAYER B.
÷ When connecting to a audio mixer other than the ones listed above, connect the unit’s AUDIO OUT terminal to the mixer’s line
in terminal, or the AUX terminal (* do not connect to the PHONO terminal, since distortion or improper operation may occur).
2. Connecting control cable for relay play
Alternating playback can be automatically performed when the CONTROL connectors of the two units are connected with the
supplied control cable. (☞P.19)
CDJ-400CDJ-400
Supplied control cable
8
<DRB1452>
En
3. Connecting to other devices
A Connecting to a stereo amplifier (when not using a DJ mixer)
BEFORE OPERATING (CONNECTIONS)
Stereo amplifier
B Connecting to a component with digital input connectors
CD recorder or amplifier with
digital inputs
÷ The DIGITAL OUT connectors produce audio data only (without subcodes; CD graphics are not supported).
÷ Depending on the CD recorder or other component connected, some recording or other functions may be limited. For details,
consult the operating instructions for the connected component.
Connect to the CD or AUX input connectors
(Do not use the PHONO input connectors.)
Supplied audio cable
Digital signal cable
CDJ-400
CDJ-400
English
C Connecting to a Computer
CDJ-400
USB cable
Connect to USB port.
Computer
÷ Supported computer operating systems include Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, and Mac OS 10.3 or later.
÷ When used with Windows 2000, a special MIDI driver must be installed before performing connections.
÷ A special ASIO driver is also available to allow audio signals to be output from computer.
÷ Please visit the following website to download special drivers, and for more information about the Pioneer DJ software
program “DJS.”
http://www.prodjnet.com/support/
4. Connecting the power cord
After all other connections have been made, connect the power cord to the AC inlet on the rear panel of the player and connect the
power plug to an AC wall outlet or to a power receptacle on the rear panel of the amplifier.
<DRB1452>
En
9
BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES)
PANEL FACILITIES
29
28
27
26
25
24
23
22
21
23
134
POWER
OFF
TIME
AUTO
MODE
CUE
TEXT
SOURCE SELECT
MEMORY PC
USB
CD
DIRECTIONJOG MODE
REVLOOPVINYL
TRACK SEARCH
SEARCH
UTILITY
MODE
MODE
SCRATCH
JOG EFFECT
DIGITAL
JOG BREAK
REALTIME CUE
INOUTRELOOP/EXITBEAT L O O P
2
ON
CDJ-400
MULTI PLAYER
BUBBLETRANS
JETROLLWAH
EJECT
BACK
MEMORY
SELECT PUSH
WAH
HOLD
DELETE
CUE/LOOP
CALL
5
6
7
LOOP DIVIDEOUT ADJUSTHOT LOOP
TEMPO
±6 ±10 ±16 WIDE
8
9
MASTER TEMPO
10
20
19
18
17
CUE
PLAY/PAUSE
REVFWD
14
0
1213151630
11
TEMPO
1. POWER switch (—OFF/ _ON)
This switch is located on the rear panel of the unit. Switches
the unit’s power ON/OFF.
2. Display (☞P.12)
3. Folder BACK button
Returns to the next higher level in the folder hierarchy when
using a CD-ROM or USB memory with a hierarchical folder
structure (☞P.15).
4. EJECT button
Ejects the disc. (☞P.13)
5. CUE/LOOP button
7 CUE/LOOP MEMORY/DELETE button
Use to record cue points and loop points. (☞P.19)
7 CUE/LOOP CALL buttons (2, 3)
Use to call cue points and loop points recorded. (☞P.19)
6. Rotary dial (SELECT PUSH 4, ¢)
Use to select tracks in forward or reverse direction (track advance) and to select folders. (☞P.15)
Press to confirm folder/track selections.
7. HOLD button
Preserves the effect of the Digital Jog Break and Scratch Jog
Effect. (☞P.16)
8. JOG MODE VINYL button
VINYL mode: The button indicator lights. When the surface of
the jog dial is pressed during playback, play stops, and if the
jog dial is then rotated, sound is produced in accordance with
the degree of rotation.
CDJ mode: The above action does not occur when the jog dial
is pressed.
¶ The currently set jog mode is stored in memory even when
power is turned off.
9. TEMPO control range button (±6/±10/±16/WIDE)
Changes the variable range of the tempo control. (☞P.16)
¶ The tempo range will be saved in memory when the power
is turned off.
10. MASTER TEMPO button/indicator
Turns the Master Tempo function ON/OFF (lights when turned
ON). (☞P.16)
11. TEMPO control slider
Controls the track’s tempo (playback speed). (☞P.16)
12. Jog dial (–REV/+FWD) (☞P.15)
A photograph or other graphic of your choice can be inserted
(☞P.12)
13. Jog indicator
¶ Indicator lights when disc is inserted during normal mode,
or if USB memory is selected during normal mode.
¶ The illumination pattern of the jog indicator can be
changed.
7 Changing the jog indicator’s illumination pattern.
1. Hold the TEXT MODE/UTILITY MODE button depressed for
one second or more to enter utility setting mode.
Turn the rotary dial so that the display screen shows [JOGILLUMI], and then press to confirm the selection.
The display screen will show [PATTERN 1].
2. Turn the rotary dial to change the illumination pattern.
Patterns can be chosen from PATTERN 1 to PATTERN 6.
3. Press the rotary dial to confirm.
Utility setting mode will be canceled if no command is entered for 15 seconds. Pressing the BACK button will also
exit the setting mode.
14. Disc loading slot
Located in front panel. (☞P.13)
15. Disc indicator
¶ When no disc is inserted, the indicator is turned off.
¶ When disc loading is completed, indicator turns on.
16. Forced ejection hole
Located in front panel of the unit. (☞P.13)
17. PLAY/PAUSE button (6)
(☞P.14)
18. PLAY/PAUSE indicator (6)
Lights when playing, and flashes when in pause mode.
19. CUE button
Use to set and confirm cue point. (☞P.17)
20. CUE indicator
Lights when cue point is set, and flashes when in pause mode.
21. SEARCH buttons (1, ¡)
Use to perform fast-forward and fast-reverse (with sound)
during playback mode. (☞P.15)
22. TRACK SEARCH buttons (4, ¢)
Changes tracks in the forward/reverse direction. (☞P.15)
23. Reverse button (DIRECTION REV) (☞P. 18)
When this button is pressed, its indicator lights and the unit is
set to reverse play.
10
<DRB1452>
En
BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES)
24. LOOP buttons
7 IN/REALTIME CUE/HOT LOOP button/indicator
Use to input loop-in point. (IN ☞P.18)
Use to set the current playback point as cue point. (REALTIMECUE☞P.17)
When pressed during loop play, returns playback to loop-in
point and begins replay. (HOT LOOP☞P.18)
7 OUT/OUT ADJUST button/indicator
Use to input loop-out point. (OUT ☞P.18)
When pressed during loop play, adjusts loop-out point. (OUTADJUST☞P.18)
7 RELOOP/EXIT button
After finishing loop play, the stored loop-in/out information
can be used to begin loop play again. (RELOOP ☞P.18)
When pressed during loop play, loop play stops and playback
returns to normal playback mode. (EXIT ☞P.18)
7 BEAT LOOP/LOOP DIVIDE buttons/indicator
If pressed while playing or pausing a track, the loop-end will
be calculated based on the BPM (Beat Per Minute) of the track,
and loop-play will then start (BEAT LOOP☞P.18).
Pressing the – button during loop-playback will divide the
playback loop, and pressing the + button will return the
playback loop to its original length (LOOP DIVIDE☞P.18).
During loop-playback, the button’s indicator will light to
indicate that the LOOP DIVIDE button is enabled.
25. SCRATCH JOG EFFECT/DIGITAL JOG BREAK
buttons
The button’s function changes depending on the JOG mode.
7 SCRATCH JOG EFFECT buttons
Turns on/off each of the effects BUBBLE, TRANS, and WAH
during VINYL mode (☞P.16).
7 DIGITAL JOG BREAK buttons
Turns on/off each of the effects JET, ROLL, and WAH during
CDJ mode (☞P.16).
26. SOURCE SELECT buttons
7 USB select button
Select when playing files from a connected USB memory device. Each time the button is pressed, the function alternates
between USB and PC.
7 CD select button
Select when playing CDs or files on a CD-ROM.
27. USB port
Use to connect a USB memory device.
28. TEXT MODE/UTILITY MODE button
Changes the TEXT display (☞P.12)
Hold the button depressed to enter utility setting mode.
29. TIME MODE/AUTO CUE button
Switches the display between the track’s elapsed time and remaining time (☞P.12).
Hold the button depressed to turn the auto cue function on/off
(☞P.14).
30. Jog touch indicators
During VINYL mode, lights when the top of the jog dial is
pressed.
English
3 4162
Rear Panel
1. USB port
Use to connect a computer.
2. AUDIO OUT L, R connectors
RCA-type analog audio output jacks.
3. CONTROL connector
When the accessory control cord is used to connect this connector to the corresponding CONTROL connector on a Pioneer DJ mixer, the DJ mixer can be used to control the CD
player for fader start play and back cue.
Also, by connecting this connector to the CONTROL connector on another Pioneer DJ CD player, automatic relay play can
be performed. (☞ P. 19)
5
4. DIGITAL OUT connector
RCA type coaxial digital output connectors used to connect a
DJ mixer or AV amplifier, CD player, etc., equipped with digital input connectors. The digital outputs here support all DJ
and other functions, but only audio data is output (without
subcodes; CD graphics are not supported).
5. AC inlet (AC IN)
Use the accessory power cord to connect this inlet to a standard AC power outlet.
6. POWER — OFF/_ ON switch
11
<DRB1452>
En
BEFORE OPERATING (PANEL FACILITIES)
12345678
1214 13
11
Display
1. Segment display x3
Displays folder number, track number, or alphanumeric data.
2. REMAIN
Lights when the track remaining time is displayed.
3. Segment display x3
Displays time (minutes) or alphanumeric data.
4. Segment display x2
Displays time (seconds) or alphanumeric data.
5. Segment display x2
Displays time (frame) or alphanumeric data.
6. TEMPO
Displays the change rate of tempo.
7. MT
Lights when Master Tempo function is ON.
8. WIDE
Lights when the TEMPO control range button is set to WIDE.
9. ±6, ±10, ±16
Lights to display tempo range.
10. BPM
Displays the BPM of the track displayed.
11. Dot matrix display (7x5) x12
Displays text.
12. A.CUE
Lights when Auto Cue function is turned on.
13. Playing address display
Displays the current playback position in a one-track full-scale
graph.
When displaying elapsed time, the graph lights from the left,
and when displaying the remaining time the graph light turns
off from the left.
When remaining time is less than 30 seconds, the graph
flashes slowly, and when remaining time is less than 15 seconds the graph flashes rapidly.
14. MEMORY
Lights when a cue/loop point is saved.
9
10
About TEXT display
Press the TEXT MODE button to switch the display between
track name/album name/artist name for CD-TEXT. During MP3
playback, the display shows ID3 tag track name (if no ID3 tag is
recorded, the display shows the file name) /ID3 tag album name/
ID3 tag artist name.
¶ Each item can display up to 48 characters of text; text longer
than 10 characters is scrolled.
¶ Text may include alphanumerics and some symbols.
¶ If no text is available, the [NO TEXT] message will be dis-
played.
When a track name is selected in TEXT display, the [ ] icon will
be displayed followed by the track name (with MP3, the ID3 tag’s
title name or file name will be displayed).
Also, during MP3 play, the bit rate will be displayed following the
track name.
CDJ-400
When an album name is selected in TEXT display, the [ ] icon
will be displayed followed by the album name.
Pioneer
When an artist name is selected in TEXT display, the [ ] icon
will be displayed followed by the artist’s name.
Pioneer PRO DJ
When folder search is performed with MP3, the folder name is
displayed during the search.
Pioneer DJ
Removing the jog sheet
Using the furnished screwdriver, remove the two screws and the
jog plate. The inner jog sheet can then be replaced with another
supplied jog sheet or a graphic of your choice.
Jog sheet
REV
VYNIL
Time display
¶ Press the TIME MODE button to alternate between elapsed
time (TIME) and the track’s remaining time (REMAIN).
¶ The display mode is saved when the power is turned off.
12
<DRB1452>
En
CUE
Jog plate
Screws
DISC LOADING/UNLOADING
Label surface up
Insert straight
1. Set the rear-panel POWER switch to ON.
Do not force a disc into the unit when the POWER switch
is set to OFF as this may damage the disc and the unit.
2. Insert a disc.
÷ Hold the disc with label surface upwards, and insert into
the front panel disc loading slot.
÷ Only one disc can be loaded at a time. Never attempt to
load more than one disc at the same time, or attempt to
load a second disc when one disc has already been
loaded.
÷ When loading a disc, do not placing any twisting force
on the disc, or try to force the disc into the slot. Also, do
not attempt to interrupt or defeat the motion of the disc
when the player begins to draw a disc into the slot or to
eject a disc, since damage to the disc or player could
occur.
OPERATIONS (DISC LOADING/UNLOADING)
3. Press the EJECT button to remove the disc.
÷ When the EJECT button is pressed, disc rotation stops
and the disc is ejected from the loading slot.
÷ If the disc cannot be ejected with the EJECT button, in-
sert a pin in the forced ejection hole on the front panel of
the player.
7 Canceling eject command
In the event the EJECT button is pressed by mistake, if the
PLAY/PAUSE (6) button is pressed immediately (before
[EJECT] is displayed), the eject command will be canceled
and playback will restart from the place immediately
before the EJECT button was pressed (during this time,
sound output will be temporarily interrupted).
CAUTION:
Do not attempt to press a disc back into the slot when
the [EJECT] indicator appears. Pressing a disc back into
the slot while the [EJECT] indicator appears may cause
the player to stop. In this case, press the EJECT button
again and wait until the [EJECT] indicator goes out before reinserting the disc.
English
Forced disc ejection
If the EJECT button (0) does not function or the disc cannot be removed, pushing the pin provided into the
forced ejection hole on the front panel will enable the
disc to be removed.
When performing forced ejection, be sure to follow the
precautions below.
1 Be sure to turn OFF the power of the CD player, and
check that the disc has stopped rotating. It takes
about 60 seconds for the disc to stop rotating after the
power has been turned OFF.
If forced ejection is performed while the disc is rotating;
÷ As the disc will be ejected outside the CD player rotat-
ing, it may hit your finger and cause injuries.
÷ As the disc will be rotating with the clamp unstable, it
may be scratched.
For the above reasons, never attempt to eject the disc
forcibly while it is rotating.
2 Always use the pin provided (Do not use other objects).
The provided pin is found in a groove in the bottom surface of the player.
When the provided forced eject pin is inserted fully into
the forced eject hole on the front panel, the loaded disc
is ejected about 5 mm to 10 mm from the loading slot,
making it possible to remove it by hand.
Forced ejection hole
13
<DRB1452>
En
OPERATIONS (DJ PLAYER OPERATIONS)
DJ PLAYER OPERATIONS
Starting playback
AUTO CUE
TEXT MODE
SOURCE
SELECT
PLAY/PAUSE
REV
CUE
VINYL
EJECT
SELECT
PUSH
Jog dial
Auto cue function
When a disc is loaded or track search/track change is performed, this
function automatically sets the cue point (☞P.17) to the point immediately before the actual audio starts.
¶ Turning on/off
Hold down the AUTO CUE button to turn the auto cue function on.
The auto cue indicator [A. CUE] in the display lights when auto cue
is on. Hold down the AUTO CUE button again to turn the auto cue
function off.
¶ The on/off of the auto cue function will still be saved when the
power is turned off.
¶ The auto cue level can be varied.
7 Changing the auto cue level
1. Hold down the TEXT MODE/UTILITY MODE button for one
second or more.
Utility setting mode is enabled. Turn the rotary dial so the display
screen shows [A.CUE LEVEL], then press to confirm.
The display screen will show [–60dB](when in default state).
2. Change the value by turning the rotary dial.
Values can be selected from –36 dB, –42 dB, –48 dB, –54 dB,
–60 dB, –66 dB, –72 dB, and –78 dB.
3. Press the rotary dial to select.
Utility setting mode will be canceled if no command is entered for
15 seconds. Pressing the BACK button will also exit the setting
mode.
1. Insert disc in the player.
¶ When inserting a disc, keep the label-side up, and insert only
one disc into the disc loading slot located in the front panel of
the unit. (☞P.13)
¶ If a CD-ROM with no MP3 file in the first session is inserted, the
display will read [NO TRACK] and the CD-ROM will not be
played.
¶ When a USB memory device is connected to the USB port,
press the SOURCE SELECT button to alternate between playback from disc (CD) or files on the USB memory.
2. When Auto Cue function is ON, press the PLAY/PAUSE
button (6).
¶ Wait for the display’s time display to appear before pressing the
button. The non-recorded portion at the beginning of the displayed track will be skipped and playback will begin instantly.
When the first track’s playback ends, the player will automatically search for the beginning of the next track. The indicator
on the CUE button will light, the PLAY/PAUSE button (6) indicator will flash and the player will then wait for the PLAY/PAUSE button (6) to be pressed before beginning playback
of the next track.
When the Auto Cue function is turned off, playback will
begin automatically from the first track.
¶ When Auto Cue function is turned off, playback will continue
after the first track has been played, with all subsequent tracks
being played in sequence.
Resume function
When the same disc is inserted after being ejected once, the disc will
be restarted from the place immediately before the disc was ejected.
However, the Digital Jog Break and Scratch Jog Effect functions will
not be restored. If desired, the TRACK SEARCH button can be pressed
before playback begins to perform normal track search and playback.
To stop playback
1. Press the EJECT button.
¶ Playback will stop and the disc will be ejected.
¶ The CDJ-400 is not provided with a conventional stop button.
¶ In the event the EJECT button is pressed accidentally, immedi-
ately (before [EJECT] is displayed in the display) press the
PLAY/PAUSE button (6) to cancel the eject command; play-
back will then restart from the place immediately before the
EJECT button was pressed (during this time, sound output will
be temporarily interrupted).
To temporarily interrupt playback
14
<DRB1452>
En
Press the PLAY/PAUSE button (6) during playback.
¶ The PLAY/PAUSE button (6) indicator and the CUE button indi-
cator will flash and playback will be paused.
¶ When the PLAY/PAUSE button (6) is pressed again, the indica-
tor on the button will light and the playback will continue.
¶ In CDJ mode, broken playback sound will be output even during
pause. If you wish for no sound to be output, lower the output
level of the audio mixer.
¶ After setting the unit to pause, if no subsequent operation is per-
formed for 100 minutes, the disc rotation will automatically stop.
In this event, pressing the PLAY/PAUSE button (6) will cause
playback to resume.
¶ If the [END] display is left on for 100 minutes without further
player operations, the unit will stop, even if it is in the play mode.
TRACK
SEARCH
4, ¢
SEARCH
1, ¡
OPERATIONS (DJ PLAYER OPERATIONS)
7 Super-Fast search
Rotate the jog dial while pressing one of the SEARCH buttons (1, ¡).
¶ Hold down one of the SEARCH buttons (1, ¡) while turning
SELECT
PUSH
4, ¢
REV
VINYL
VINYL
the jog dial in the desired direction to enter super-fast forward
or super-fast reverse mode.
¶ During Super-Fast search, the search direction is determined
by the direction the jog dial is turned. The direction of the
pressed SEARCH button (1, ¡) is ignored.
¶ When the jog dial rotation stops, the unit returns to playback
mode.
¶ When the SEARCH button (1, ¡) is released, Super-Fast
search is canceled.
¶ During playback of MP3s, fast-forward/fast-reverse is sup-
ported only tracks inside the same folder.
English
CUE
Jog dial
Jog dial functions
[Pitch Bend]
Rotate jog dial during playback.
When jog mode is set to [VINYL], operate the jog dial by touching
only the beveled sides of the dial. Different functions are enabled if
the top surface is touched.
¶ In proportion to the amount of rotation, the playback speed is ac-
celerated (FWD+) or decelerated (REV–). When in the reverse
mode, the playback speed accelerates when the dial is rotated in
the REV– direction, and decelerates when rotated in the FWD+ direction.
¶ When dial rotation is stopped, playback reverts to the previous
speed.
[Scratch play]
Rotate jog dial during playback.
See “Scratch play” in the ADVANCED OPERATIONS.
[Frame search]
Rotate jog dial during pause.
When jog mode is set to CDJ, the audible pause mode is enabled and
when set to [VINYL], inaudible pause is performed; the audio is
played at a speed corresponding to the speed of jog dial rotation.
¶ The pause position will change in units of one frame.
¶ One rotation of the jog dial corresponds to 1.8 seconds of play-
back (135 frames).
[Cue point adjust]
☞P.17 “Changing the cue point”
[Super-Fast Search]
☞P.15 “Super-Fast search”
[Super-Fast track search]
☞P.15 “Super-Fast track search”
[Digital Jog Break]
☞P.16 “Digital Jog Break”
[Scratch Jog Effect]
☞P.16 “Scratch Jog Effect”
Fast-forward/fast-reverse
7 SEARCH buttons (1, ¡)
Press one of the SEARCH buttons (1, ¡) during playback.
Press and hold the ¡ button for fast forward the disc; press and
hold the 1 button for fast reverse.
¶ During playback of MP3s, fast-forward/fast-reverse are sup-
ported only for tracks inside the same folder.
Track cueing
7 TRACK SEARCH buttons (4, ¢)
Press one of the TRACK SEARCH buttons (4, ¢).
¶ Each time the button is pressed, the track is cued in the direction
corresponding to the arrow on the button (during playback of a
track, to cue playback to the beginning of the preceding track,
press the 4 button twice). During playback of MP3s, the first
track found in the direction pressed will be cued, and only those
tracks inside the same folder are searched.
¶
When the Auto Cue function is turned ON, the track will be set in
cue standby position at the beginning of the track after cueing.
¶ When the TRACK SEARCH button (4, ¢) is held depressed,
cueing is performed continuously. If the button is held depressed for two seconds or more, the cue speed increases.
¶ By pressing the 4 button twice at the beginning of the first
track (Track NO.1), the last track will be cued. During playback
of MP3s, when the 4 button is pressed the track with the
smallest number, the last track in the same folder will be cued.
¶ By pressing the ¢ button at the last track, the first track (Track
NO.1) will be cued. During playback of MP3s, when the ¢
button is pressed at the last track, the track with the smallest
number in the same folder will be cued.
7 Super-Fast track search
Rotate the jog dial while pressing one of the TRACK
SEARCH buttons (4, ¢).
¶ By turning the jog dial in the desired search direction while
pressing either of the TRACK SEARCH buttons (4, ¢), the
track number will be searched corresponding to the turning of
the jog dial.
¶ During Super-Fast track search, the search direction is deter-
mined by the direction of rotation of the jog dial. The direction
of the pressed TRACK SEARCH button (4, ¢) is ignored.
¶ When the TRACK SEARCH button (4, ¢) is released, Super-
Fast track search will be ended.
Rotary search
1. Turn the rotary dial (SELECT PUSH 4, ¢).
¶ The search will move one track for each calibration unit the dial
is rotated, corresponding to the direction of rotation. If the
search arrives at the root directory, the folder name [ROOT]
will be displayed.
¶ When text mode is selected, the folder name will be displayed
after rotary search, followed by the folder’s beginning track
number and file name.
¶ Turn the rotary dial during playback to select tracks while the
track is being played. Turn the rotary dial before inserting discs
or a USB memory device to preset the track number.
2. Press the rotary dial (SELECT PUSH 4, ¢).
¶ The playback of the selected track will begin. If a folder is se-
lected, the hierarchy of that folder will be entered. Press the
BACK button to return one level higher in the folder hierarchy.
<DRB1452>
15
En
OPERATIONS (DJ PLAYER OPERATIONS)
SCRATCH
JOG EFFECT
DIGITAL
JOG BREAK/
REV
VINYL
HOLD
VINYL
TEMPO
ĺ6/ĺ10/
ĺ16/WIDE
MASTER
TEMPO
Scratch Jog Effect
Press one of the SCRATCH JOG EFFECT buttons (BUBBLE,
TRANS, WAH) during playback while in VINYL mode.
¶ The effect is produced only while scratching.
BUBBLE
Produces a bubbly sound effect, simulating the bubble scratch technique.
TRANS
Produces an effect resembling sound muted with the mixer’s cross
fader.
WAH
Produces an effect resembling the wah-wah pedal used for guitars.
CUE
TEMPO control slider
Change playback speed
Sliding the TEMPO Control slider forward and back.
By sliding the lever towards you (+) increases the tempo; sliding the
lever away from you (–) decreases the tempo. The center detent position is the normal speed.
¶ The rate of change in playback speed (tempo) is shown in the dis-
play.
¶ The playback speed can be changed without changing the pitch
(☞”Applying master tempo”).
7 Selecting range of tempo adjustment
Press the TEMPO ±6/±10/±16/WIDE button.
Each time the button is pressed, the variable range of the TEMPO
control slider alternates between ±6 %, ±10 %, ±16 % and WIDE. The
tempo can be adjusted in units of 0.02 % when set to ±6 %, units of
0.05 % when set to either ±10 % or ±16 %, and units of 0.5 % when set
to WIDE.
The variable tempo range for MP3s is ±6 %/±10 %/±16 %.
¶ The set variable range will be shown in the display.
¶ The tempo range will be saved in memory when the power is
turned off.
Applying master tempo
Press the MASTER TEMPO button during playback.
The MASTER TEMPO button and the [MT] indicator in the display will
light, and the speed (tempo) can be changed using the TEMPO control slider without changing the pitch (key).
¶ Due to digital processing of the sound, the sound quality will drop.
¶ The setting will be saved in memory when the power is turned off.
Digital Jog Break
Press one of the DIGITAL JOG BREAK buttons (JET, ROLL,
WAH) during playback while in CDJ mode.
¶ The selected effect will appear in the display, and the effect will
change corresponding to the degree of rotation of the jog dial.
JET
Changes the delay time in response to rotation of the jog dial, and
adds a short delay sound to the original, thereby causing an interference between the sounds and creating a “swooshing” effect.
¶ The delay time corresponds to the jog dial’s rotation and changes
between 0 ms (when jog dial is completely stopped) to a maximum of 3 ms.
¶ When removing hand from jog dial, the sound will gradually settle
back into the original sound.
¶ The setting is canceled when the disc is ejected.
ROLL
The playback sound will be affected with pitch and playback time varied in response to the rotation of the jog dial.
¶ When the jog dial was touched, audio will be loop-played then
rolled.
¶ When removing hand from jog dial, the sound will gradually settle
back into the original sound.
¶ The setting is canceled when the disc is ejected.
¶ ROLL cannot be performed during reverse playback.
WAH
Adds a filter with cutoff frequency that changes in response to jog
dial rotation.
¶ The filter changes into a high-pass filter when the jog dial is turned
clockwise; the filter changes into a low-pass filter when the jog
dial is turned counterclockwise.
¶ When removing hand from jog dial, the sound gradually settle
back into the original sound.
¶ The setting is canceled when the disc is ejected.
[HOLD function]
Used to maintain the effect that has been created by the turning of
the jog dial even after the jog dial’s rotation is stopped.
Press the HOLD button during usage of Digital Jog Break or
Scratch Jog Effect function.
¶ If you remove hand from jog dial, the effect at that point will be
maintained.
¶ When the HOLD function is turned ON, even if another effect is
selected, the setting prior to the new effect selection will be preserved in memory so long as hold is not turned off.
16
<DRB1452>
En
IN/
REALTIME CUE/
HOT LOOP
OPERATIONS (DJ PLAYER OPERATIONS)
2. Press the PLAY/PAUSE button (6).
¶ Playback will instantly start from the set cue point.
7 Cue point sampler (confirming cue points)
After specifying a cueing point, press the CUE button
in the cue standby mode.
¶ The sound at the specified cue point will continue to play as
long as the CUE button is pressed.
REV
VINYL
VINYL
¶ During playback of MP3s, sounds can be heard only for cue
points within the same folder.
English
SEARCH
1, ¡
CUE
CUE
PLAY/PAUSE
Cue point settings
Once a cue point has been stored in memory, it can be used during
playback to set the player in the cue standby mode (ready to begin
playback from the cueing position by pressing the CUE button).
7 Setting the cue during CDJ mode
1. During playback, press the PLAY/PAUSE button (6) to
pause playback at the point you wish to set as cue point.
2. Search for the precise position of the cue point.
¶ Using frame numbers to specify cue points.
Cue points may be specified in one frame units (where 75
frames are equivalent to one second).
Use the jog dial or the forward or reverse SEARCH button (1,¡) to advance to the desired frame. Each rotation of the jog
dial corresponds to 135 frames in the specified direction; by
pressing the SEARCH button (1, ¡) frames will advance
one frame in the specified direction. During the playback of
MP3s, only files inside the same folder can be searched.
¶ Listening to the sound to determine the cue point.
While turning the jog dial slowly, return the track to the point
immediately before the desired playback point (The cue point
will be the point directly after the sound which can be heard
during the cueing pause).
3. Press the CUE button when the frame number or sound
has reached the desired cueing point.
¶ The sound is muted, and the time display lights steadily when
the cue point has been stored in memory.
¶ Each time a new cue point is stored to memory, the previous
cue point will be erased.
[Changing the cue point]
1. Press the CUE button during playback.
¶ This will take you back to the set cue point.
2. Press the SEARCH button (1, ¡) and set to audible
pause mode.
3. Go through steps 2 and 3 of “Cue Point Settings” mentioned above.
7 Setting the cue during VINYL mode
7 REALTIME CUE
During playback, press the IN/REALTIME CUE/HOT LOOP
button at the desired cueing point.
¶ This point will be set as a new cue point.
7 Back Cue (returning to cue point)
1. Press the CUE button during playback.
¶ This will take you back to the set cue point.
¶ During the playback of MP3 files, back cue can be per-
formed only within the same folder. As long as a new cue
point is not overwritten, the cue point will be saved after
folder search as well.
Mixing different tracks
Example: Mix track B with track A which is currently playing from
¶ Connect CD1 to the DJ mixer’s CH-1, and connect CD2 to CH-2.
¶ Raise the TRIM, CHANNEL FADER, and MASTER VOLUME set-
1.
2. Load a CD on player CD2.
3. Press the TRACK SEARCH buttons (4, ¢) on player
4. Operate the DJ mixer’s MONITOR SELECTOR button to
5. Turn the DJ mixer’s MONITOR LEVEL dial so that track B
6. Set cueing position for track B on the headphones.
7. Simultaneously press player CD2’s PLAY/PAUSE button
8. Move the TEMPO control slider so that the tempo
9. Press the CUE button on player CD2.
10.
11. While checking the sound on the headphones, gradually
7 Long Mix Play
If the BPM rates match, the mixed sound of track A and track B will
not sound unnatural even if the CROSS FADER slider is placed in the
middle position.
7 Fader Start Play
By using the Cross Fader Start function of Pioneer DJ mixer, step 10
above can be skipped for simpler mixing.
In addition, when the CROSS FADER slider is returned to its original
position, the status returns to that in step 9, so that the same play can
be repeated.
the speakers.
tings appropriately so that sound is produced from CD1.
Set the DJ mixer’s CROSS FADER slider at its left side (CH-1).
¶ Track A is heard from speakers.
CD2 to find and select track B.
monitor CH-2.
can be heard from the headphones.
¶ Only track A is heard from the main speakers.
1 With player CD2 in the playback mode, press the PLAY/PAUSE
button (6) near the desired cueing point.
¶ The player will enter the pause mode.
2 Rotate player CD2’s jog dial and search for the track’s cueing
point (first beat).
3 When cueing point is found, press player CD2’s CUE button.
¶ The player’s sound will be muted and cueing will be com-
pleted.
(6) along with the sound of track A played from the
speakers.
¶ Only track A will be heard from the main speakers.
¶ Track B will be heard from the headphones.
(BPM=Beat Per Minutes) of track B and A matches.
Move the TEMPO control slider of player CD2’s so that the BPM of
track B matches the BPM of track A.
¶ When the two BPM rates match, the BPM synchronization is
complete.
¶ Player CD2 will enter pause mode at the cue point.
Press the PLAY/PAUSE button (6) of player CD2 in time
with track A of player CD1 (the sound heard from speaker).
¶ Track B will begin playing.
move the DJ mixer’s CROSS FADER slider from left to
right.
¶ The sound of track A from the speakers will gradually be
mixed with the sound of track B.
¶ When the DJ mixer’s CROSS FADER slider is completely
moved to the right side, the sound heard from the speaker
will have changed from track A to track B, and the operation is
complete.
17
<DRB1452>
En
OPERATIONS (ADVANCED OPERATIONS)
ADVANCED OPERATIONS
RELOOP/
EXIT
OUT/
OUT ADJUST
IN/
REALTIME CUE/
HOT LOOP
SEARCH
1, ¡
PLAY/PAUSE
REV
CUE
Jog dial
VINYL
BEAT LOOP/
LOOP DIVIDE
JOG MODE
VINYL
7 Changing the loop-out point
1. Press the OUT/OUT ADJUST button during loop playback.
¶ The time of the out point is shown in the display, the OUT/OUT
ADJUST button starts to flash rapidly and the IN/REALTIME
CUE/HOT LOOP button indicator turns off.
2. Press one of the SEARCH buttons (1, ¡) or turn the jog
dial.
¶ The loop-out point is moved forwards or backwards in one
frame units.
¶ The loop-out point cannot be moved before the loop-in point.
¶ During playback of MP3s, loop adjustment is only possible
within one and the same track set having a cue point.
¶ Pressing the OUT/OUT ADJUST button or waiting 30 seconds
or longer will cause the player to exit from the loop-out adjust
mode and to resume loop playback.
7 Returning to loop playback (RELOOP)
After loop playback has been stopped, press the RELOOP/
EXIT button during playback.
¶ Returns to the previously set loop-in point, and restarts loop
playback. If the loop is divided with loop divide, the loop will
return to its original length.
¶ During playback of MP3s, re-looping is possible only within the
same folder.
Loop playback
7 Creating a loop
1. Press the PLAY/PAUSE button (6) button to start playback.
2. During playback, press the IN/REALTIME CUE/HOT LOOP
button at the loop-in point.
¶ Note that this operation is not needed if a prerecorded cue
point is to be used as the start of the loop.
3. During playback, press the OUT/OUT ADJUST button at
the desired loop-out point.
¶ Loop playback will start between the loop-in point and loop-out
point.
¶ By using the frame search, the loop-out point can be set in
units of frames.
¶ During playback of MP3s, looping is only possible within one
and the same track set having a cue point.
7 To start loop playback with automatically set
loop-out point (Auto BEAT LOOP)
Press the BEAT LOOP/LOOP DIVIDE during playback or
pause mode.
¶ The point at which the button is pressed will be set as the loop-
in point, and a loop-out point will automatically be set based on
the track’s BPM; loop playback will then start.
¶ If the numerical BPM value is not displayed, loop play will be-
gin based on BPM=130.
7 To divide loops (LOOP DIVIDE)
Press the BEAT LOOP/LOOP DIVIDE buttons during loop
playback.
¶ Pressing the – button will divide the playback loop, and press-
ing the + button will return the playback loop to its original
length.
7 Returning to loop-in point during loop playback
to start over the loop playback (HOT LOOP)
Press IN/REALTIME CUE/HOT LOOP button during loop playback.
¶ Returns to loop-in point and restarts loop playback.
7 To exit loop playback
Press RELOOP/EXIT button during loop playback.
¶ The track will continue playback in sequence from the loop out
point without returning to the loop-in point.
18
<DRB1452>
En
Fader start playback
The supplied control cable may be used to connect the CONTROL
connector of the CDJ-400 to the matching CONTROL connector on a
Pioneer DJ mixer, thus making it possible to exit from cueing standby
mode and start playback immediately by raising the channel fader on
the DJ mixer. The cross fader may also be used to perform fade-in
starts on the player as well. The fader may also be returned to its
original position to return the player to the cueing point (back
cueing.) (See P.8 for instructions on connecting the units.)
Scratch play
When jog mode is set to [VINYL], pressing the top surface of the jog
dial and turning it causes playback to occur in proportion to the speed
and direction of jog dial rotation.
1. Press the JOG MODE VINYL button so the button indicator lights.
2. During playback, press the top surface of the jog dial.
¶ The playback will stop and become playback corresponding to
the rotation of the jog dial (as explained in step 3).
3. Rotate the jog dial in the direction and at the speed you
wish playback to be performed.
¶ Playback will be heard in the direction and speed proportional
to the jog dial rotation.
4. Remove hand from jog dial.
¶ Returns to original playback.
Spin play
During playback in VINYL mode, either press the surface of the jog
dial or press the PLAY/PAUSE button (6) to pause playback, then
rotate the jog dial quickly; playback will occur in the direction and at a
speed proportional to the direction and speed of jog dial rotation,
even if you then release your hand from the jog dial.
Reverse play
Press the DIRECTION REV button. The button indicator will light.
Playback will begin in the reverse direction.
¶ Playback acceleration/deceleration produced with jog dial rotation
will operate in reverse.
OPERATIONS (ADVANCED OPERATIONS)
¶ Reloop cannot be performed during reverse playback.
¶ Seamless reverse playback cannot be performed with loops of 15
seconds or more.
¶ If track search or loop play are performed, scratch/reverse opera-
tions may be temporarily disabled.
¶ In the case of MP3, reverse play that overlaps multiple folders is
not possible.
¶ During MP3 play, reverse playback may not occur immediately
with some tracks. (The message [Searching] may appear on the
display while play time information is read into the unit before
playback starts.)
AUTO CUE
DIRECTION
REV
CUE
PLAY/PAUSE
REV
CUE
MEMORY/
DELETE
CUE/LOOP
CALL
VINYL
Relay play using two players
By using the supplied control cable to connect the CONTROL connectors of two CDJ-400, or other CDJ series CD players, relay play can be
performed. ☞P.8
¶ Set both players’ auto cue function to ON (The [A.CUE] indicators
will light in the displays.)
¶ Set the DJ mixers Cross Fader control to its center position.
1. Begin playback on the first player.
2. When the currently playing track ends, playback will begin
automatically on the standby player.
3. The first player will enter cue pause mode at the beginning
of the next track on its disc.
¶ By repeating this operation, the two players can be used to per-
form continuous relay play.
¶ By loading new discs and choosing desired tracks on the player
in standby, a continuous program of selected tracks can be
played.
¶ By setting a cue point on the standby player, a relay of any
desired cue point of the selected track can be performed.
☞P.17 “Cue Point Settings”
Note:
¶ Relay play may not operate properly if the AUDIO
OUT jacks on the two players are not connected to
the same DJ mixer.
¶ If the power to one player is turned off during its
playback, the other player may begin playback.
¶ Fader start and relay play cannot be performed si-
multaneously, since different control cord connections are required.
English
Cue point/loop point memory
The CDJ-400 is able to save cue points and loop points in memory.
One cue/loop point can be saved in memory for each track.
¶ A single loop is composed of two points (IN/OUT).
7 Recording a cue point
1. Use the auto cue function or CUE button to input a cue
point.
2. Press the CUE/LOOP MEMORY button.
¶ The [MEMORY] indicator will light, showing that the cue point
has been stored.
7 Recording a loop point
1. Set a loop-in point and loop-out point and begin loop playback.
2. During loop playback, press the CUE/LOOP MEMORY button.
¶ The [MEMORY] indicator will light, showing that the loop data
has been stored.
7 To recall a memorized cue/loop point
If a cue/loop point is saved, the [MEMORY] indicator will light.
1. Press the CUE/LOOP CALL button.
¶ When the CALL button is pressed, the cue/loop point will be
called up from memory, and the player will enter the standby
mode at that point.
2. Press the PLAY/PAUSE button (6).
¶ Play/loop play will begin.
7 To delete cue/loop points
1. Press the CUE/LOOP CALL button.
¶ When the CALL button is pressed, the cue/loop point will be
called up from memory, and the player will enter the standby
mode at that point.
2. Hold down the MEMORY/DELETE button for one second
or more at the cue/loop point you wish to delete.
¶ The display will show the [DELETE] message, and the selected
cue point or loop point data will be erased.
Writing and reading data
Using a USB memory device, data (cue/loop points) saved from the
CDJ-400 can be copied to other players.
7 Writing data to USB memory devices
1. With no USB memory device or discs inserted into the
player, hold the OUT/OUT ADJUST button depressed for
five seconds or more.
The OUT/OUT ADJUST button will light, and [WRITE MODE] will
appear in the display.
2. Connect a USB memory device, and press PLAY/PAUSE
once the USB MEMORY indicator lights.
The playing address section will begin to light, and data will begin
writing to the USB memory device. Once the writing of data finishes, [END] will appear in the display, and the unit will return to
the regular operating mode.
¶ If [ERROR] appears in the display, the data writing has not been
completed properly. Turn the unit’s power off then on again,
and restart the process from step 1.
¶ Any data in the USB device will be overwritten, so all previ-
ously saved data on the device will be lost.
7 Reading data from a USB memory device
1. With no USB memory device connected or disc inserted,
hold the IN/REALTIME CUE/HOT LOOP button depressed
for five seconds or more.
The IN/REALTIME CUE/HOT LOOP button will light, and [READ
MODE] will appear in the display.
2. Connect the USB memory device, and press PLAY/PAUSE
once the USB MEMORY indicator lights.
The playing address section will begin to light, and data read-in
will begin. Once all data has been read, [END] will appear in the
display, and the unit will return to normal operation mode.
¶ If [ERROR] appears in the display, the reading of data has not
been properly completed. Turn the unit’s power off then on
again, and restart the process from step 1.
* Any data within the CDJ-400 will be overwritten, so all previously
saved data will be lost.
19
<DRB1452>
En
OPERATIONS (MIDI DETTING)
MIDI SETTING
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) is a unified standard for data exchange between electronic instruments and computers. By selecting
the computer with the SOURCE SELECT button, the CDJ-400 is able to send its operating information to applications supporting USB MIDI.
Setting the MIDI channel
Set and save the MIDI channel (1 to 16).
1. Hold the TEXT MODE/UTILITY MODE button depressed for one second or more to enter the utility setting mode.
Turn the rotary dial so that the display screen shows [MIDI CH], then press to confirm.
The display screen will show [CH 1] (if factory default has not been changed).
2. Change the channel by turning the rotary dial.
Channels can be selected from [CH 1] to [CH 16].
3. Press the rotary dial to confirm the selection.
Utility setting mode will be canceled if no command is entered for 15 seconds. Pressing the BACK button will also exit this mode.
SW Name
JOG (TOUCH)
TEMPO SLIDER
JOG RING
ENCODER
PLAY/PAUSE
CUE
SEARCH FWD
SEARCH REV
TRACK SEARCH Next
TRACK SEARCH Prev
LOOP IN
LOOP OUT
RELOOP
MEMORY
CALL
TIME/A.CUE
TEXT
TEMPO RANGE
MT
JOG MODE (VINYL)
LOOP DEVIDE +
LOOP DEVIDE –
JOG TOUCH
REVERSE
HOLD
WAH
TRANS/ROLL
BUBBLE/JET
EJECT
BACK
ENCODER PUSH
Linear value for speeds between stop to x4 speed, 64 at stop, FWD
(CW) direction: 65 (x0.06 speed) to 127 (x4 speed). REV (CCW) direction: 63 (x0.06 speed) to 0 (x4 speed).
dd
0-1270 at – side, 127 at + side, 64 at center.
dd
Linear value for speeds between x0.5 to x4. 64 at stop (below x0.49
speed), FWD (CW) direction: 65 (x0.5 speed) to 127 (x4 speed). REV
(CCW) direction: 63 (x0.5 speed) to 0 (x4 speed).
dd
Transfers differential count value from previous time.
64 with no difference. In CW direction: 64 + change amount (Max
127), CCW direction: 64 – change amount (Min 0).
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
20
<DRB1452>
En
OTHER (TROUBLESHOOTING)
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations can be mistaken as malfunctions. If you believe the unit is not operating correctly, consult the chart below.
Sometimes incorrect operation may be due to a malfunction in another component. If the problem is not fixed, check the other
components used with the player. If the problem still persists, contact your nearest Pioneer authorized service center or dealer for
service.
Symptom
Disc doesn’t eject even when EJECT
button is pressed.
Play doesn’t commence even when
the disc is inserted.
Playback immediately stops when
started. During playback, the player
pauses or stops.
Cannot playback MP3s.
Cannot search MP3s.
No sound is audible.
Sound is distorted, noise is output.
With certain discs, loud noise is
produced or play stops.
When the auto cue function is set
ON, track search is not finished.
Back cue function cannot be carried
out even though the CUE button is
pressed in playback mode.
Pressing the OUT/OUT ADJUST
button does not start loop play.
The jog dial does not operate as
desired.
The picture of the TV screen is
fluctuated or FM broadcast is
interfered with noise.
The disc is not rotating when power
is ON.
÷ Power plug is disconnected from outlet.
÷ The auto cue function is set to on.
÷ Smudges on the disc, etc.
÷ The files are in the wrong format.
÷ Attempted to search (fast-forward/fast-
reverse) MP3s into a different folder.
÷ Output cables are connected incorrectly or
are loose.
÷ Incorrect operation of DJ mixer.
÷ Pin plugs and/or amplifier terminals are
dirty.
÷ Player is in pause mode.
÷ Incorrect connections.
÷ Pin plugs and/or amplifier terminals are
dirty.
÷ Interference is being picked up from a TV
set.
÷ Disc has a bad scratch or warp.
÷ Disc is extremely dirty.
÷ If the sound muted portion between
selections is long, searching time will be
long.
÷ If the point cannot be found within 10
seconds, the cue point is set at the track’s
beginning.
÷ The cue point is not set yet.
÷ The cue point is set to an MP3 file in a
different folder.
÷
No cue points (loop-in points) have been set.
÷ In the case of MP3, loop cannot be per-
formed if no loop-in point is located within
the currently playing track.
÷
Incorrect jog mode (VINYL/CDJ) is set.
÷ Interference is being picked up from the CD
player.
÷ The disc rotation stops automatically if no
operation has been performed for 100
minutes or more in pause mode.
Cause
Remedy
÷ Connect plug to wall outlet.
÷ Press the AUTO CUE button to turn off the
Auto Cue function.
÷ Clean the smudges from the disc and then
play it again.
÷ ☞P.5 “Playing MP3 Files.”
÷ Track searching with MP3s are only possible
within the same folder.
÷ Recheck connections. Refer to installation
instructions. (☞P. 8, 9)
÷ Check the settings of the DJ mixer switches
and sound volume controls.
÷ Clean away dirt.
÷ Press the PLAY/PAUSE button (6).
÷ Connect to audio mixer's LINE INPUT termi-
nals. (Do not connect to MIC terminals.)
÷ Clean away dirt.
÷ Switch OFF TV set, move player away from TV
set or plug the player into a separate outlet.
÷ Replace disc.
÷ Clean disc.
÷ Press the AUTO CUE button to turn off the
Auto Cue function.
÷ Set the cue point. (☞P. 17)
÷ During playback of MP3s, back cue is possible
only within the same folder.
÷ Set a cue point. (☞P. 17)
÷ During playback of MP3s, looping is possible
only within the same track that has a cue point
(loop-in point) set.
÷ Press the JOG MODE VINYL button to set the
desired jog mode (VINYL or CDJ).
÷ Turn off POWER switch of the player, or move
the player away from the TV or tuner.
÷ Playback can be started from the first track by
pressing the PLAY/PAUSE button (6). Press
the EJECT button to eject the disc.
English
÷ Static electricity and other external effects may cause this unit to malfunction. In this case, set the POWER switch to OFF, then
switch it on again after the disc has come to a complete stop.
÷ This unit cannot playback unfinalized (partial discs) CD-R or CD-RW discs.
÷ Irregularly shaped discs cannot be played on the CDJ-400 (as it may result in breakage or accidents). Please use only standard
circular 12 cm discs.
÷ The BPM value measured by the CDJ-400 may differ from the BPM value recorded on a CD or from our DJ mixer, but this
difference is a result of differences in the BPM value measurement method; not a result of a fault with the player.
÷ When playing CD-R/RW discs, the performance rate may drop due to quality of the recorded data.
21
<DRB1452>
En
OTHER (TROUBLESHOOTING/SPECIFICATIONS)
Error message display
When the CDJ-400 CD player is unable to operate properly, an error code is displayed on the display panel. Check the error code
displayed against the following table and take the recommended action to correct the error. If an error code other than any of the
error codes listed in the table below is displayed or if the same error code is displayed even after corrective action has been taken,
contact your nearest Pioneer Service Station or contact the store from which you purchased your player for assistance.
Error Code
E-72 01
E-83 01
E-83 02
E-83 03
E-83 04
E-83 05
E-91 01
Error Type
TOC READ ERROR
PLAYER ERROR
MP3 DECODE ERROR
DATA FORMAT ERROR
MECHANICAL TIME OUT
Player unable to read TOC data.
Disc is rotating, but rotation cannot be
ascertained.
Player unable to play back currently
inserted disc.
The disc loaded cannot be played
properly.
Mechanical operation has failed to
complete within specified time
interval.
Description
SPECIFICATIONS
1. General
System.............................. Compact disc digital audio system
Power requirements ............... AC 110 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power consumption .......................................................... 19 W
Operating temperature ..................................... +5 ˚C to +35 ˚C
Operating humidity ........ 5 % to 85 % (without condensation)
Weight ............................................................................. 2.7 kg
Dimensions .... 217.9 mm (W) × 107.5 mm (H) × 296.3 mm (D)
Possible cause and recommended action
Disc is cracked.
= Recommended action: replace disc.
Disc is soiled or dirty.
= Recommended action: clean disc.
If other discs play normally, the problem is with
the disc itself.
The disc format does not conform to MP3.
= Change to disc conforming to MP3 format.
Dust or some other form of foreign particles have
found their way into disc insertion slot.
= Recommended action: remove dust or other
foreign particles.
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
T
Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura
de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y del enchufe de corriente pueden ser diferentes de la mostrada en las
ilustraciones de explicación. Sin embargo, el método de conexión y operación del aparato es el mismo.K015 Sp
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un
diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna
cubierta ni intente acceder al interior del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución.
Ubicación: Dentro del reproductor
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_B_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5
cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
D3-4-2-2-1a_A_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
Cuando emplee este producto, siga las
instrucciones escritas en la parte inferior de la
unidad, relacionadas con la tensión nominal, etc.
D3-4-2-1-3_A_Sp
D3-4-2-2-4_Sp
Cable de alimentación de CA
El tipo de cable que se pueden utilizar, dependen de la tensión
de la alimentación de cada país o región. Asegúrese por favor
de utilizar el cable, pues existe la posibilidad de que ocurran
incendios si se utilizan dichos elementos incorrectamente (ver
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
el cuadro que sigue a continuación).
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Uso del cable de alimentación de CA y del adaptador de clavija
RegiónTipo de clavija
Para región de tipo Europeo
Precaución
No utilice este juego de cable
de alimentación en Taiwán.
Clavija Europea de dos
contactos planos
Para uso exclusivo en Taiwán
Precaución
Sólo para uso en Taiwán.
No lo utilice por favor en otras
áreas.
El CDJ-400, diseñado para DJ profesionales, es un reproductor
de discos compactos que ofrece todas las funciones y el
rendimiento necesarios en las discotecas y, al mismo tiempo,
ofrece un rendimiento, una calidad de sonido y una
funcionalidad superiores a los reproductores analógicos.
EFECTO DE RASCADO DEL MANDO DE
LANZADERA
Está equipado con el efecto de rascado del mando de
lanzadera para obtener nuevos sonido de rascado.
Está equipado con tres botones, [BUBBLE], [TRANS] y [WAH],
para los nuevos sonidos de rascado. Pueden obtenerse
efectos que son distintos del sonido de rascado normal,
ampliando así las posibilidades de su interpretación de DJ.
INTERRUPCIÓN DE MANDO DE
LANZADERA DIGITAL
Está equipado con la función de interrupción de mando de
lanzadera digital para obtener efectos de sonido originales.
Se han incorporado las funciones de asistencia a la mezcla
individual [JET], [ROLL] y [WAH] de forma independiente en
tres botones. Seleccionando una función y accionando el
mando de lanzadera en sincronización con la música, podrá
experimentarse un nuevo mundo de mezclas.
MANDO DE LANZADERA
El mando de lanzadera de diámetro grande, de 115 mm,
permite una mejor manipulación que un giradiscos analógico.
■ INFLEXIÓN DEL TONO
Esta función cambia el tempo de la música dependiendo de la
dirección y velocidad con la que se gira el mando de lanzadera.
■ REPRODUCCIÓN RASCADA
En el modo VINYL, cuando se presiona la superficie del mando
de lanzadera, se interrumpe la reproducción y luego continúa
de acuerdo con la dirección y velocidad con la que se gira el
mando.
■ BÚSQUEDA POR TRAMAS
Desplaza desde la posición de pausa en unidades de tramas
(1/75 de seg.) cuando se gira el mando de lanzadera en el
modo de pausa.
■ BÚSQUEDA SÚPER RÁPIDA
Girando el mando de lanzadera mientras se mantiene
presionado el botón de búsqueda manual o el botón de
búsqueda de pistas, podrá efectuarse la búsqueda del disco
con más rapidez que con las funciones de búsqueda normal y
búsqueda de pistas.
CONTROL DEL TEMPO
Control deslizante de alta precisión de 100 mm que permite el
libre ajuste de la velocidad.
Con un visualizador digital calibrado en unidades del 0,02 %
(dentro de un margen del ±6 %), los ajustes del tempo pueden
hacerse con más facilidad y precisión.
■ MARGEN DE CONTROL DEL TEMPO
El margen variable máximo puede ajustarse a cuatro
márgenes variables; ±6 %, ±10 %, ±16 %, WIDE, para facilitar
el entorno de operación.
■ TEMPO PRINCIPAL
Mantiene el mismo tono del sonido mientras cambia el tempo
de la música.
REPRODUCCIÓN HACIA ATRÁS
Cuando se presiona el botón de inversión (DIRECTION REV)
de modo que se encienda la lámpara indicadora del botón, la
reproducción se lleva a cabo en la dirección de inversión.
LOCALIZACIÓN
■ LOCALIZACIÓN REGRESIVA
Después de haber almacenado puntos de localización en la
memoria, presione el botón CUE mientras reproduce una
pista para volver al punto de localización almacenado y
empezar desde este punto.
■ LOCALIZACIÓN AUTOMÁTICA
Salta la parte sin grabar que hay al principio de las pistas y se
establece automáticamente en el modo de espera en el punto
de inicio de la pista, permitiendo el inicio instantáneo de la
reproducción al presionar el botón PLAY/PAUSE (6).
■ MUESTREADOR DE PUNTOS DE LOCALIZACIÓN
La reproducción puede iniciarse de un accionamiento desde
un punto de localización almacenado, lo cual es conveniente
para confirmar los puntos de inicio y como muestreador.
MEMORIA DE LOCALIZACIÓN/BUCLE
Este reproductor está provisto de una memoria interna que
permite grabar el punto de localización o el punto de bucle, y
los puntos grabados pueden activarse posteriormente cuando
se desee.
BUCLE CONTINUO EN TIEMPO REAL
Esta función simplifica el ajuste y la cancelación de bucles. El
bucle puede ajustarse en el mismo momento que se inicia la
reproducción de la pista. Ajustando un bucle justo antes de
terminar la pista, puede prepararse la pista para que no
termine. Adicionalmente, se ha añadido un modo ADJUST
para permitir los ajustes de un accionamiento del punto de
salida del bucle, facilitando así la operación con bucles.
REPETICIÓN DE BUCLES
Permite el retorno a la posición del ajuste del bucle tantas
veces como se desee. Presione el botón RELOOP/EXIT
después de cancelar la reproducción de bucle para volver a la
posición de inicio del bucle. Empleando la función de bucle
ON y OFF en combinación con el ritmo de la pista, podrán
crearse nuevos efectos de sonido.
BUCLE DE TIEMPOS/DIVISIÓN DE BUCLE
Establece automáticamente un punto de salida de bucle de
acuerdo con el valor de BPM de la pista y comienza la
reproducción de bucle. Cada vez adicional que se presiona el
botón, se divide el bucle y se produce un nuevo ritmo.
DIRECCIÓN DE REPRODUCCIÓN
La barra gráfica proporciona una referencial visual del
progreso de la reproducción de la pista que permite al usuario
visualizar la posición actual de la reproducción, del mismo
modo que cuando se hace con un disco analógico mirando la
posición de la aguja. La posición actual puede confirmarse
por la longitud de la gráfica y, además, la gráfica parpadea
para indicarle el final de la pista.
26
<DRB1452>
Sp
ANTES DE LA OPERACIÓN (CARACTERÍSTICAS)
INICIO CON FUNDIDO
Cuando se conecta una consola de mezcla para DJ Pioneer
(vendida por separado), la operación de fundido de la consola
de mezcla puede utilizarse para efectuar el inicio rápido y la
localización regresiva.
REPRODUCCIÓN POR RELEVOS
Pueden conectarse en tándem dos unidades CDJ-400 para
efectuar la reproducción automática por relevos.
Cuando se detiene la reproducción de una pista en uno de los
reproductores, se libera el modo de espera del otro
reproductor y la reproducción se inicia automáticamente.
FLOTADOR CON AMORTIGUADOR DE ACEITE
La construcción de FLOTADOR CON AMORTIGUADOR DE
ACEITE ayuda a soportar las vibraciones y los golpes.
Esta unidad tiene un diseño de FLOTADOR CON AMORTIGUADOR DE ACEITE, para que sea más difícil que se
produzcan distorsiones y saltos del sonido debido a los
golpes de la operación y a las vibraciones del piso.
LECTURA MÚLTIPLE
Es compatible con discos CD-R y CD-RW. (No obstante, es
posible que algunos discos no se reproduzcan correctamente
debido a ciertas características especiales de ciertos discos y
grabadoras, así como a la suciedad o daños de los discos.)
REPRODUCCIÓN DJ DE ARCHIVOS MP3
Los archivos MP3 grabados en discos CD-ROM o en
dispositivos de memoria USB pueden reproducirse con las
funciones de DJ.
CONEXIÓN DE UN PC
Virtualmente, todas las funciones de los botones y controles
deslizantes del CDJ-400 pueden enviarse a dispositivos
externos.
Entonces, estas señales pueden utilizarse para controlar el
software de DJ propio de Pioneer “DJS” así como otras
aplicaciones de programas de ordenador. Adicionalmente,
las pistas musicales reproducidas en el ordenador pueden
emitirse como audio desde el CDJ-400.
¶ Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation, registradas en los EE.UU. y en otros países.
Apple y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en los EE.UU. y en otros países.
¶ Los tipos de caracteres incluidos han sido parcialmente
desarrollados por DynaComware Taiwan Inc.
¶ ASIO es una marca comercial registrada de Steinberg Media
Technologies GmbH.
27
<DRB1452>
Sp
操作之前(特性)
特性
為專業 DJ 使用而設計, CDJ-400 的雷射唱機提供所有功能及於
迪斯可俱樂部演奏時的演奏要求,音質和優越功能相似型唱機。
刮片音效
配備專為刮碟音效設計的 Scratch Jog Effect 功能。
使用的按鈕共有三種:〔BUBBLE〕、〔TRANS〕和 〔WAH〕。使用
者可享受不同凡響的刮碟音效,增加 DJ 播放的無限變化。
實際上,CDJ-400 所有的按鍵及滑棒功能皆可輸出至外部裝置。
因此這些訊號可用於掌控先鋒自產的 DJ 軟體「DJS」和其他電腦
軟體應用程式。此外,在電腦上播放的音樂播放軌也可由 CDJ400 以音頻方式輸出。
免責聲明
¶ Microsoft 和 Windows 為 Microsoft Corporation 於美國及其
他國家之註冊商標。
Apple和Mac作業系統為 Apple Inc.於美國及其他國家之商標。
¶ 此處所含字體是由 DynaComware Taiwan Inc. 協力開發。
¶ ASIO 為 Steinberg Media Technologies GmbH 的註冊商標。
操作
光碟裝入/取出 .................................. 47
DJ 播放機操作說明 .............................. 48
自動指令功能 ................................ 48
開始播放 .................................... 49
履歷功能 .................................... 49
停止播放 .................................... 49
暫時中斷播放 ................................ 49
緩動轉盤功能 ................................ 50
快速向前∕快速倒退 .......................... 51
音軌指令 .................................... 51
轉盤搜尋 .................................... 52
變更播放速度 ................................ 53
施加主拍子 .................................. 53
刮片音效 .................................... 54
數字緩動休歇 ................................ 54
指令點的設定 ................................ 55
混合多種音軌 ................................ 56
進階操作 ....................................... 58
循環播放 .................................... 58
漸變器啟動播放 .............................. 59
刮片播放(Scratch Play) ...................... 60
旋轉播放(Spin Play) ......................... 60
反向播放 .................................... 60
提示點/循環點記憶 ........................... 61
利用兩個雷射唱機實行接力播放 ................ 62
寫入與讀取資料 .............................. 62
MIDI 設定 ...................................... 65
其它
故障查找 ....................................... 68
故障顯示 .................................... 69
規格 ........................................... 69
29
<DRB1452>
ChH
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISCOS UTILIZABLES CON ESTA UNIDAD)
DISCOS UTILIZABLES CON ESTA UNIDAD
Tipos de discos reproducibles en esta unidad
÷ Las marcas y logotipos siguientes están indicados en las
etiquetas, las envolturas, o las fundas de los discos.
Tipos y logotipos de los discos reproducibles
CDCD-TEXT
(Nota 1)
Nota 1) Acerca de la visualización de TEXT:
El número de caracteres que podrán visualizarse es de un
máximo de 48. Cuando una visualización sobrepase 8
caracteres, ésta se desplazará. Solamente podrán visualizarse
caracteres alfanuméricos y un número limitado de símbolos
(☞ P. 45)
Nota 2) Acerca de los discos CD-R/CD-RW:
Este reproductor puede reproducir discos CD-R/CD-RW
grabados en el formato CD de audio o MP3.
* Con respecto a los detalles, consulte el Manual de
instrucciones de su grabadora.
CD-R
(Nota 2)
CD-RW
(Nota 2)
Notas:
¶ Algunos discos CD-R/CD-RW grabados en grabadoras
autónomas o unidades de ordenador pueden no
reproducirse en este reproductor debido a gran variedad
de razones, como las características de los discos, rayas,
suciedad, suciedad en el objetivo del reproductor,
condensación de humedad, etc.
¶ Algunos discos grabados en unidades de ordenador
pueden no reproducirse en este reproductor dependiendo
de la aplicación de grabación utilizada, los ajustes, y el
entorno de operación. Cerciórese de utilizar el formato
correcto para los discos que use. Con respecto a los
detalles, consulte al autor de la aplicación.
¶ Este reproductor no podrá reproducir discos CD-R ni CD-
RW parcialmente grabados que no se hayan finalizado.
¶ Con respecto a la información detallada sobre el manejo de
los discos CD-R/CD-RW, consulte las precauciones de
manejo suministradas con cada disco.
■ Acerca de los discos CD-R/RW
Debido a la fabricación particular de los discos CD-R/RW, si se
dejan durante períodos prolongados de tiempo en el estado
de pausa (o de espera de localización) en un mismo punto, es
posible que se dificulte la reproducción del disco en dicho
lugar. Puede producirse el mismo síntoma si se emplea la
función de bucle para reproducir excesivamente un mismo
punto del disco.
Como resultado, se aconseja a los usuarios que creen discos
de copia de seguridad cuando reproduzcan discos que
contengan datos importantes.
■ Acerca de la reproducción de discos DualDisc
Este aparato ha sido diseñado de acuerdo con las normas de
discos CD de música. No se garantiza la operación ni el
rendimiento cuando se emplea con discos que no cumplen
las normas de discos CD de música.
Reproducción de archivos MP3
Los archivos MP3 pueden tener dos formatos: Velocidad en bits constante (CBR) y velocidad en bits variable (VBR). Este
componente es compatible con la reproducción normal y la reproducción de DJ de ambos tipos de archivos MP3, CBR y VBR,
pero en comparación con los archivos CBR, los archivos grabados en el formato VBR mostrarán unas velocidades más lentas de
búsqueda normal y de búsqueda súper rápida. Como resultado, cuando la velocidad de operación sea lo más importante, se
recomienda emplear el formato de grabación CBR para los archivos MP3.
Los archivos MP3 deben cumplir los requisitos de formato que se enumeran a continuación.
Formato MP3MPEG-1
MPEG-2
Etiqueta ID3
Extensión de archivo
Compatible con Audio Layer-3 con frecuencias de muestreo de 32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y velocidad en bits de 32 Kbps a 320 Kbps.
Compatible con Audio Layer-3 con frecuencias de muestreo de 16
kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, y velocidad en bits de 16 Kbps (estéreo) a 160
Kbps.
Es compatible con ID3 de las versiones 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4.
Visualiza el título, el álbum, y el artista. Solamente podrán visualizarse
caracteres alfanuméricos y un número limitado de símbolos.
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
30
<DRB1452>
Sp
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISCOS UTILIZABLES CON ESTA UNIDAD)
■ Reproducción de pistas desde la memoria USB
Conectando un dispositivo de memoria USB al CDJ-400, pueden reproducirse los archivos MP3 de la memoria USB.
÷ Es posible que el CDJ-400 no sea compatible con la reproducción de todos los dispositivos de memoria USB o que no pueda
suministrar suficiente alimentación eléctrica. Además, téngase presente que Pioneer no se hace responsable por ninguna
pérdida de datos de un dispositivo de memoria USB que pueda ocurrir debido a la conexión del dispositivo al CDJ-400.
÷ La lectura del dispositivo de memoria USB puede tardar cierto tiempo si se manipulan grandes cantidades de datos.
÷ Si se emplea un concentrador de USB el funcionamiento puede ser errático.
■ Desconexión de un dispositivo de memoria USB
Emplee los botones SOURCE SELECT para cancelar la selección del dispositivo de memoria USB, y luego confirme que el
indicador del dispositivo de memoria USB se haya apagado antes de quitar el dispositivo.
Formato de los
dispositivos de memoria
USB
Jerarquía de carpetas
Carpetas máx.
Archivos máx.
Formato de grabación
Máximo de 8 niveles (los archivos ubicados en carpetas que exceden
el octavo nivel de la jerarquía no pueden reproducirse)
10 000
20 000 (10 000 como máximo en una misma carpeta)
Dispositivos que conforman la clase de almacenamiento masivo USB
(USB MSC), incluyendo discos duros externos, dispositivos de
memoria flash portátiles, y dispositivos de reproducción de audio
digital (compatibles con los formatos FAT16 y FAT32).
* No hay función de clasificación de archivos. La reproducción se lleva a cabo en el orden grabado en la memoria.
* Cuando hay muchos archivos, se alarga el tiempo de inicio necesario.
■ Acerca de la reproducción de discos CD-ROM
Los archivos MP3 grabados en discos CD-ROM pueden reproducirse en este aparato.
Formato del discoExtensión de archivo
Capas de carpetas
Número máximo de carpetas
Número máximo de archivos
Multisesión
Método de grabación de discos
CD-R
.mp3, .MP3, .mP3, .Mp3
Máximo de 8 capas; los archivos ubicados en carpetas que exceden
de 8 capas no pueden reproducirse.
2 000
3 000
No es compatible con multisesión.
Cuando el disco utilizado es un disco de multisesión, sólo se
reproducirá la primera sesión.
Grabe según el sistema de archivos de CD-ROM ISO9660.
Sólo es compatible con “Disc At Once” o “Track At Once”.
El CDJ-400 no es compatible con discos grabados con el método de
escritura por paquetes.
Español
* No hay función de clasificación de archivos. La reproducción se lleva a cabo en el orden grabado en la memoria.
* Cuando hay muchos archivos, se alarga el tiempo de inicio necesario.
依照 ISO9660 光碟檔案系統進行錄製。
僅支援光碟一次寫入(Disc At Once)或軌道一次寫入(Track At
Once)。
CDJ-400 不支援以封包燒錄(Packet Write)方式錄製的光碟。
* 無檔案分類功能,依照記憶體所記錄的順序播放。
* 隨著檔案數量的增加,因而需較長的啟動時間。
33
<DRB1452>
ChH
ANTES DE LA OPERACIÓN
(PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO)
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO
Ubicación
Instale el reproductor en un lugar bien ventilado, donde no quede
expuesto a gran temperatura ni humedad.
No instale el reproductor en un lugar expuesto a los rayos directos del
sol, ni cerca de estufas o radiadores. El calor excesivo puede dañar la
caja y los componentes internos. Además, la instalación en un
ambiente húmedo o polvoriento puede resultar en mal funcionamiento
o accidentes. No lo instale cerca de cocinas, etc., donde el aparato
puede quedar expuesto a humos de aceite, vapor, o calor.
Pecauciones relativas a la instalación
÷ El rendimiento del aparato se verá afectado si éste se coloca y
utiliza durante mucho tiempo sobre aparatos que generen calor,
tales como amplificadores, o cerca de focos de luz, etc. Evite
colocar el reproductor sobre aparatos que generen calor como,
por ejemplo, amplificadores.
÷ Instale este reproductor de discos compactos lo más alejado
posible de sintonizadores y aparatos de TV. Si se instala un
reproductor de discos compactos cerca de tales equipos, puede
producirse ruido o degradación de la imagen.
÷ El ruido puede ser especialmente notable cuando se emplee una
antena interior. En tal caso, utilice una antena exterior, o
desconecte la alimentación del reproductor de discos compactos.
÷
Si utiliza la unidad en un ambiente ruidoso, por ejemplo, cerca de un
altavoz, es posible que se produzca salto de sonido. En tal caso,
instale la unidad separada del altavoz, o reduzca el nivel de escucha.
÷ Coloque este aparato sobre una superficie plana y estable.
÷
Asegúrese de que el reproductor,
incluyendo sus cables de audio y de
alimentación eléctrica, no toquen
materiales que vibren. Las vibraciones
que los aisladores no puedan absorber
podrán ser la causa de que salte el disco.
Tenga cuidado especial cuando utilice el
reproductor mientras está instalado en
una caja para el transporte.
¶ Asegúrese de dejar un
espacio para que pueda
disiparse el calor.
No lo ponga contra
materiales que vibren.
Limpieza del reproductor
Limpie el reproductor con un paño de limpieza suave y seco. Para las
manchas difíciles de quitar, humedezca un paño suave en una
solución compuesta de 5 partes de detergente suave y 6 partes de
agua, escúrralo bien y luego quite la suciedad.
Pase finalmente un paño seco para secar la superficie. No utilice
líquidos volátiles, como bencina ni diluyentes de pintura, porque
estropeará el aparato.
Limpiador de lentes de reproductores de discos
compactos
Las lentes del fonocaptor del reproductor no deben ensuciarse durante
la reproducción normal, pero si por alguna que otra razón funciona mal
debido a suciedad, lea la sección sobre solución de consulte al centro
de servicio técnico PIONEER autorizado más cercano. Los limpiadores
de lentes para reproductores de discos compactos están desponibles
en las tiendas del ramo, pero debe tenerse mucho cuidado en su
empleo porque algunos productos pueden causar daños en las lentes.
Almacenamiento de los discos
÷ Los discos están hechos del mismo tipo de plástico que el que se
utiliza para los discos de audio analógicos convencionales. Tenga
cuidado de no permitir que se comben los discos. Ponga siempre
los discos en sus cajas verticalmente, evitando lugares con mucho
calor o humedad, o temperaturas extremadamente bajas. No deje
los discos dentro de automóviles, porque el asiento de un
automóvil bajo la luz directa del sol puede ponerse muy caliente.
÷ Lea y respete siempre las notas de precaución que se listan en las
etiquetas de los discos.
Condensación
Cuando el reproductor se desplaza de un lugar frío a otro cálido, o
cuando la temperatura de la sala aumenta repentinamente, puede
condensarse humedad en el interior, y es posible que el reproductor
no rinda al máximo. En tal caso, deje el reproductor en reposo durante una hora o aumente gradualmente la temperatura de la sala.
Limpieza de discos y manipulación de discos
compactos
÷ La presencia de huellas dactilares o suciedad en la superficie de
los discos no afectará directamente las señales grabadas, pero
dependiendo del grado de suciedad, puede reducirse el brillo de
la luz reflejada de la superficies de señal, ocasionándose
degradación de la calidad del sonido. Mantenga siempre los discos limpios frotándolos con cuidado con un paño suave desde el
borde interior hacia el borde exterior.
÷ Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño suave en
agua y, después de escurrirlo bien, limpie suavemente la
suciedad, y después seque bien las gotas de agua con otro paño
suave y seco.
÷ No emplee rociadores para limpieza de discos convencionales ni
agentes antiestáticos. Además, no limpie nunca los discos con
bencina, diluidor de pintura, ni ningún otro disolvente volátil, ya
que podría dañar la superficie de los discos.
÷
Con este reproductor, emplee sólo
discos que tengan la marca mostrada
en la figura derecha. (Discos audiodigitales ópticos.)
÷ Los discos SACD híbridos no pueden
reproducirse.
÷
Cuando manipule discos no toque las superficies de las señales (el
lado con los colores del arco iris, el lado opuesto al de la etiqueta).
Sujételos por los bordes, o por un borde y su orificio central.
÷ No pegue etiquetas ni cintas en la superficie del disco. Además,
no raye ni dañe dicha etiqueta.
÷ Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor. No
emple discos dañados, rajados o alabeados.
No reproduzca discos CD que tengan una forma especial
No reproduzca discos CD que no tengan una forma circular, como
por ejemplo discos en forma de corazón, porque podría producirse
un mal funcionamiento.
Antes de realizar o cambiar conexiones, desconecte la alimentación
y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA.
1. Conexión de una consola de mezcla para
DJ Pioneer (conector de salida de audio
y de CONTROL)
Utilizando los cables de audio suministrados, conecte la
clavija blanca en el terminal L (izquierdo), y la roja en el terminal R (derecho).
Conecte el cable de control suministro para habilitar el control
de la unidad desde la consola de mezcla para realizar la
reproducción de inicio con fundido y la localización regresiva.
Cuando se conecta a una consola de mezcla para DJ (DJM-400)
÷ Para conectarlo a la DJM-1000, emplee el cable de audio
suministrado para conectar un juego de conectores CD/
LINE al reproductor A (PLAYER A) y los otros conectores
CD/LINE para el reproductor B (PLAYER B). Para la salida
de señal de audio digital, emplee un cable de señal digital
coaxial (vendido por separado) para conectar el conector
DIGITAL OUT del CDJ-400 a uno de los conectores DIGITAL
IN de la DJM-1000 (canal 4 a 6).
÷ Para conectarlo a la DJM-800, emplee el cable de audio
suministrado para conectar un juego de conectores CD/
LINE al reproductor A (PLAYER A) y el otro juego de
conectores CD/LINE para el reproductor B (PLAYER B). Para
la salida digital de señales de audio, emplee un cable de
señal digital coaxial (vendido por separado) para conectar
el conector DIGITAL OUT del CDJ-400 al conector DIGITAL
IN de la DJM-800.
÷ Cuando lo conecte a la DJM-700, utilice los cables de audio
suministrados para conectar un juego de conectores CD/
LINE al reproductor A (PLAYER A) y el otro juego de
conectores CD/LINE al reproductor B (PLAYER B).
÷ Cuando lo conecte a una consola de mezcla que no se haya
mencionado anteriormente, conecte el terminal AUDIO
OUT del aparato al terminal de entrada de línea de la
consola de mezcla, o al terminal AUX (* no lo conecte al
terminal PHONO, porque podrían producirse distorsión u
operación incorrecta).
÷ 連接 DJM-1000 時,請使用隨附的音源線,將其中一組 CD/
LINE 接頭連接 PLAYER A,另一組接頭連接 PLAYER B。若為
數位音源訊號輸出,請使用同軸數位訊號電線(另售),將
CDJ-400 的 DIGITAL OUT 連接到 DJM-1000 的其中一個
DIGITAL IN(頻道 4-6 )。
÷ 連接 DJM-800 時,請使用隨附的音源線,將其中一組 CD/LINE
接頭連接 PLAYER A ,另一組接頭連接 PLAYER B 。若為數位
音源訊號輸出,請使用同軸數位訊號電線(另售),將 CDJ400 的 DIGITAL OUT 連接到 DJM-800 的 DIGITAL IN 接孔。
÷ 連接 DJM-700 時,請使用隨附的音源線,將其中一組 CD/LINE
接頭連接 PLAYER A ,另一組接頭連接 PLAYER B 。
÷ 當與上列所述以外的音頻混音器接續時,將本機的 AUDIO OUT
端子接續於混音器的端子或是 AUX 端子上的連線(* 有於有
可能造成失真或不良操作,不可與 PHONO 端子接續)。
2. 接續控制電纜線以操作接力播放
當CONTROL 插孔與倆機器使用附件的控制電纜線連接時,交替播
放可能自動實行。(☞P.62)
Español
2. Conexión del cable de control para
reproducción por relevos
La reproducción alternada puede efectuarse automáticamente cuando los conectores de CONTROL de las dos
unidades están conectados con el cable de control
suministrado. (☞P.62)
CDJ-400CDJ-400
Cable de control suministrado
附件的控制電纜線
37
<DRB1452>
Sp/ChH
ANTES DE LA OPERACIÓN (CONEXIONES) / 操作之前(接續)
3. Conexión a otros dispositivos
A Conexión de un amplificador estéreo (cuando no se
emplea una consola de mezcla para DJ)
Amplificador estéreo
音響放大器
B Conexión de un componente con conectores de entrada
digital
Grabadora de discos CD o amplificador con entradas digitales
備有數字輸入的 CD 錄音器或放大器
Conecte a los conectores de entrada CD o AUX
(No emplee los conectores de entrada PHONO.)
與 CD 或 AUX 輸入插孔接續時(不可使用 PHONO 輸入插孔)
Cable de audio suministrado
附件音頻電纜線
Cable de señal digital
3. 與其他機件接續
A 與一個音響放大器接續時(在不使用 DJ 混音器時)
CDJ-400
B 與一個備有數字輸入插孔機件接續時
CDJ-400
數字信號電纜線
÷ Los conectores DIGITAL OUT sólo producen datos de au-
dio (sin subcódigos; no hay compatibilidad con gráficos de
CD).
÷ Dependiendo de la grabadora de discos CD u otro
componente conectado, pueden limitarse algunas
funciones de grabación u otras. Con respecto a los detalles,
consulte el manual de instrucciones del componente
conectado.
÷ DIGITAL OUT 接頭僅能產生音頻資料。(不含子碼;CD 圖形不
支援)。
÷ 視光碟燒錄器或其他連接裝置而定,某些錄製或功能可能會受
到限制。詳情請參閱連接裝置的操作說明。
38
<DRB1452>
Sp/ChH
ANTES DE LA OPERACIÓN (CONEXIONES) / 操作之前(接續)
C Conexión a un ordenador
Cable USB
USB 連接線
Conectar al puerto USB.
連接 USB 連接埠。
Ordenador
電腦
÷ Los sistemas operativos compatibles incluyen Windows
Vista, Windows XP, Windows 2000, y Mac OS 10.3 o posterior.
÷ Cuando lo utilice con Windows 2000, deberá instalar un
controlador MIDI especial antes de realizar las conexiones.
÷ También hay disponible un controlador ASIO para poder
emitir las señales de audio desde un ordenador.
÷ Para la descarga de los controladores especiales y para
encontrar más información sobre el programa informático
de Pioneer DJ “DJS”, visite el sitio Web siguiente.
http://www.prodjnet.com/support/
4. Conexión del cable de alimentación
Después de haber terminado todas las otras conexiones,
enchufe el cable de alimentación a la toma de entrada de CA
del panel posterior del reproductor y enchufe la clavija de
alimentación a la toma de corriente de CA de la pared o a un
receptáculo de alimentación del panel posterior del
amplificador.
C 連接電腦
CDJ-400
÷ 支援的電腦作業系統包括 Windows Vista 、 Windows XP 、
Windows 2000 及 Mac 作業系統 10.3 以上。
÷ 使用 Windows 2000 時,必須執行連線前安裝特殊 MIDI 驅動
程式。
÷ 也可以使用特殊 ASIO 驅動程式,讓音頻訊號得以從電腦輸
出。
÷ 請瀏覽以下網站,下載特殊驅動程式,以及取得有關先鋒 D J
軟體「DJS」的其他資訊。
http://www.prodjnet.com/support/
4. 與電纜線接續時
在做完所有的接續後,將電源線與在雷射唱機後面板上的 AC 插
座連接並將電源插頭與牆上的 AC 插座或是在放大器後面板上的
電源插座接續。
Español
39
<DRB1452>
Sp/ChH
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)
DISPOSITIVOS DEL PANEL
29
28
27
26
25
24
23
22
21
23
20
19
18
17
134
POWER
TIME
MODE
SOURCE SELECT
MEMORY PC
USB
CD
DIRECTIONJOG MODE
REVLOOPVINYL
TRACK SEARCH
SEARCH
CUE
PLAY/PAUSE
ON
OFF
MULTI PLAYER
AUTO
CUE
TEXT
UTILITY
MODE
MODE
SCRATCH
BUBBLETRANS
JOG EFFECT
DIGITAL
JETROLLWAH
JOG BREAK
REALTIME CUE
INOUTRELOOP/EXITBEAT L O O P
REVFWD
2
CDJ-400
WAH
板面配屬
EJECT
BACK
MEMORY
SELECT PUSH
HOLD
LOOP DIVIDEOUT ADJUSTHOT LOOP
DELETE
CUE/LOOP
CALL
TEMPO
±6 ±10 ±16 WIDE
MASTER TEMPO
0
TEMPO
5
6
7
8
9
10
11
1. Interruptor de la alimentación
(POWER —OFF/ _ON)
Este interruptor está situado en el panel posterior del aparato.
Conecta y desconecta la alimentación del aparato.
2. Visualizador (☞P.44)
3. Botón de retroceso de carpeta (BACK)
Retorna al siguiente nivel más alto de la jerarquía de carpetas
cuando se emplea un disco CD-ROM o una memoria USB con
estructura jerárquica de carpetas (☞P. 52).
4. Botón de expulsión (EJECT)
Expulsa el disco. (☞P. 46)
5. Botón de localización/bucle (CUE/LOOP)
7 Botón de la memoria de localización/bucle/borrado
(CUE/LOOP MEMORY/DELETE)
Se emplea para grabar puntos de localización y puntos de
bucle. (☞P. 61)
7 Botones de llamada de localización/bucle
(CUE/LOOP CALL) (2, 3)
Se emplean para llamar puntos de localización y puntos de
bucle grabados. (☞P. 61)
6. Mando rotativo (SELECT PUSH 4, ¢)
Se emplea para seleccionar pistas en la dirección de avance o
de inversión (avance de pistas) y para seleccionar carpetas.
(☞P. 52)
Presiónelo para confirmar las selecciones de carpetas/pistas.
7. Botón de retención (HOLD)
Conserva el efecto de la interrupción de mando de lanzadera
digital y el efecto de rascado del mando de lanzadera. (☞P. 54)
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)
8. Botón del modo de vinilo del mando de lanzadera
(JOG MODE VINYL)
Modo VINYL: Se enciende el indicador del botón. Cuando se
presiona la superficie del mando de lanzadera durante la
reproducción, se detiene la reproducción, y si entonces se
gira el mando de lanzadera, el sonido se producirá de acuerdo
con el grado de rotación.
Modo CDJ: La acción arriba descrita no se produce al
presionar el mando de lanzadera.
¶ El modo del mando de lanzadera actual permanecerá
memorizado incluso aunque desconecte la alimentación.
9. Botón de margen de control del tempo (TEMPO)
(±6/±10/±16/WIDE)
Cambia el margen variable de control del tempo. (☞P. 53)
¶ El margen del tempo se guardará en la memoria aunque
desconecte la alimentación.
10. Botón/indicador de tempo principal
(MASTER TEMPO)
Activa y desactiva la función del tempo principal (se enciende
cuando se activa). (☞P. 53)
11. Control deslizable del tempo (TEMPO)
Controla el tempo de la pista (velocidad de reproducción).
(☞P. 53)
12. Mando de lanzadera (–REV/+FWD) (☞P. 50)
Podrá insertar una fotografía o cualquier otra imagen que
desee. (☞P. 45)
13. Indicador del mando de lanzadera
¶ El indicador se enciende cuando se inserta un disco en el
modo normal, o cuando se selecciona la memoria USB en
el modo normal.
¶ Podrá cambiarse el patrón de iluminación del indicador del
mando de lanzadera.
7 Cambio del patrón de iluminación del indicador del mando
de lanzadera.
1. Mantenga presionado el botón TEXT MODE/UTILITY
MODE durante 1 o más segundos para establecer el modo
de ajuste de utilidad. Gire el mando rotativo de modo que
la pantalla del visualizador muestre [JOG ILLUMI], y
presiónelo luego para confirmar la selección.
La pantalla del visualizador mostrará [PATTERN 1].
2.
Gire el mando rotativo para cambiar el patrón de iluminación.
Podrá seleccionar patrones de PATTERN 1 a PATTERN 6.
3. Presione el mando rotativo para confirmarlo.
Si no se introduce ningún comando durante 15 segundos,
se cancelará el modo de ajuste de utilidad. Si se presiona el
botón BACK también se cerrará el modo de ajuste.
14. Ranura de carga del disco
Está situada en el panel frontal. (☞P. 46)
15. Indicador del disco
¶ Cuando no hay ningún disco insertado, el indicador está
apagado.
¶ Cuando se ha terminado la carga del disco, se enciende el
indicador.
16. Orificio de expulsión forzada
Está situado en el panel frontal del aparato. (☞P. 46)
17. Botón de reproducción/pausa (PLAY/PAUSE) (6)
(☞P. 49)
18. Indicador de reproducción/pausa
(PLAY/PAUSE) (6)
Se enciende durante la reproducción y parpadea en el modo
de pausa.
19. Botón de localización (CUE)
Se utiliza para ajustar y confirmar el punto de localización.
(☞P. 55)
20. Indicador de localización (CUE)
Se enciende cuando se ajusta el punto de localización y
parpadea en el modo de pausa.
8.JOG MODE VINYL 按鈕
VINYL(黑膠)模式:按鈕指示燈會亮起。若在播放期間按下 Jog
轉盤表面,則會停止播放,若在此時旋轉 Jog 轉盤,會根據旋
轉的幅度產生音效。
CDJ 模式:按下 Jog 轉盤後不會產生上述情況。
¶ 即使關閉電源,目前設定的 Jog 模式仍會儲存在記憶體中。
3. 按下轉盤確認。
如果在 1 5 秒內未輸入任何指令,公用程式設定模式將會取
消。按下 BACK 按鈕也可退出設定模式。
14. 光碟裝入夾
裝設於機器的前面板。(☞P.47)
15. 音碟指示燈
¶ 若未放入任何碟片,指示燈將會熄滅。
¶ 碟片載入完成後,指示燈會亮起。
16. 強制排出穴
裝設於機器的前面板。(☞P.47)
17. PLAY/PAUSE 按鍵(6)
(☞P.49)
18. PLAY/PAUSE 指示燈(6)
此燈播放時會亮起,而在暫停模式時會閃爍。
19. CUE 按鍵
用以設定及確認指令點。(☞P.55)
20. CUE 指示燈
此燈在設定采樣點(cue point)時會亮起,而在暫停模式時會閃
爍。
<DRB1452>
Sp/ChH
Español
41
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)
21. Botones de búsqueda (SEARCH) (1, ¡)
Se emplean para efectuar el avance rápido y la inversión
rápida (con sonido) durante el modo de reproducción. (☞P. 51)
22. Botones de búsqueda de pistas
(TRACK SEARCH) (4, ¢)
Cambian de pista en la dirección de avance/inversión. (☞P. 51)
23. Botón de inversión (DIRECTION REV) (☞P. 60)
Cuando se presiona este botón, se enciende su indicador y la
unidad se establece en el modo de reproducción en inversión.
24. Botones de bucle (LOOP)
7 Botón/indicador de entrada de bucle/localización en
tiempo real/bucle rápido (IN/REALTIME CUE/HOT LOOP)
Se utiliza para introducir el punto de entrada de bucle. (IN
☞P.58)
Se utiliza para ajustar el punto actual de reproducción como el
punto de localización. (REALTIME CUE☞P.58)
Cuando se presiona durante la reproducción de bucle, la
reproducción retorna al punto de entrada de bucle y se
reinicia la reproducción. (HOT LOOP☞P. 59)
7 Botón/indicador de salida de bucle/ajuste de salida
(OUT/OUT ADJUST)
Se utiliza para introducir el punto de salida de bucle. (OUT
☞P. 59)
Cuando se presiona durante la reproducción de bucle, ajusta
el punto de salida de bucle. (OUT ADJUST☞P. 59)
7 Botón de repetición de bucle/salida (RELOOP/EXIT)
Después de terminar la reproducción de bucle, la información
de entrada/salida de bucle almacenada puede utilizarse para
iniciar de nuevo la reproducción del bucle. (RELOOP ☞P. 59)
Cuando se presiona durante la reproducción de bucle, se
detiene la reproducción de bucle y la reproducción vuelve al
modo de reproducción normal. (EXIT ☞P. 59)
7 Botones indicadores de bucle de tiempos/división de
bucle (BEAT LOOP/LOOP DIVIDE)
Si se presiona durante los modos de reproducción o de pausa
de una pista, se calcula el final del bucle basándose en el valor
de BPM (tiempos por minuto) de la pista, y entonces se inicia
la reproducción de bucle (BEAT LOOP☞P. 58).
Si se presiona el botón – durante la reproducción de bucle se
dividirá el bucle de reproducción, y si se presiona el botón +,
el bucle de reproducción volverá a su duración original (LOOPDIVIDE☞P. 58).
Durante la reproducción de bucle, el indicador se enciende
para indicar que se ha habilitado el botón LOOP DIVIDE).
25.
Botones de efecto de rascado del mando de
lanzadera/interrupción de mando de lanzadera
digital (SCRATCH JOG EFFECT/DIGITAL JOG BREAK)
La función del botón cambia dependiendo del modo JOG.
7 Botones de efecto de rascado del mando de lanzadera
(SCRATCH JOG EFFECT)
Activan/desactivan cada uno de los efectos BUBBLE, TRANS,
y WAH durante el modo VINYL (☞P. 54).
7 Botones de interrupción de mando de lanzadera digital
(DIGITAL JOG BREAK)
Activan/desactivan cada uno de los efectos JET, ROLL, y WAH
durante el modo CDJ (☞P. 54).
26. Botón de selección de fuente (SOURCE SELECT)
7 Botón de selección de USB
Selecciónelo para reproducir archivos de un dispositivo de
memoria USB que haya conectado. Cada vez que se presiona
el botón, la función alterna entre USB y PC.
7 Botón de selección de CD
Selecciónelo para reproducir discos CD o archivos de un
disco CD-ROM.
從連接的 USB 記憶體裝置播放檔案時,可使用此按鈕進行選取。
每按一次按鈕,便可在 USB 與電腦間變換功能。
7 CD 選擇按鈕
播放 CD 或光碟檔案時,可使用此按鈕進行選取。
42
<DRB1452>
Sp/ChH
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)
27. Puerto USB
Utilícelo para conectar un dispositivo de memoria USB.
28. Botón del modo de texto/modo de utilidad
(TEXT MODE/UTILITY MODE)
Cambia la visualización de texto (TEXT) (☞P. 45)
Mantenga presionado el botón para establecer el modo de
ajuste de utilidad.
29. Botón de modo de tiempo/localización
automática (TIME MODE/AUTO CUE)
Cambia la visualización entre la del tiempo transcurrido y la
del tiempo remanente de la pista (☞P. 45).
Mantenga presionado el botón para activar/desactivar la
función de localización automática (☞P. 48).
30. Indicadores de toque del mando de lanzadera
Durante el modo VINYL, se enciende cuando se pulsa la parte
superior del mando de lanzadera.
3 4162
27.USB 連接埠
用於連接 USB 記憶體裝置。
28.TEXT MODE/UTILITY MODE 按鈕
用於變更 TEXT (文字) 顯示幕(☞P.45)。
持續按住此按鈕可進入公用程式設定模式。
29. TIME MODE/AUTO CUE 按鈕
可切換已播放曲目與剩餘曲目的時間(☞P.45)。
持續按住此按鈕可開啟∕關閉 AUTO CUE 功能(☞P.48)。
30. Jog touch 指示燈
在黑膠模式中,若按下 Jog 轉盤頂部,此燈將會亮起。
Español
Panel posterior
1. Puerto USB
Se emplea para conectar un ordenador.
2. Conectores de salida de audio izquierdo y
derecho (AUDIO OUT L, R)
Tomas de salida de audio analógico de tipo RCA.
3. Conector de control (CONTROL)
Cuando se emplea el cable de control accesorio para conectar
este conector con el conector de CONTROL correspondiente
de una consola de mezcla para DJ Pioneer, podrá utilizarse la
consola de mezcla para DJ para controlar el reproductor de
discos CD para la reproducción de inicio con fundido y
localización regresiva. Adicionalmente, conectando este
conector al conector de CONTROL de otro reproductor de discos CD para DJ Pioneer, podrá realizarse la reproducción por
relevos automáticamente (☞ P. 62).
4. Conector de salida digital (DIGITAL OUT)
Los conectores de salida digitales coaxiales del tipo RCA se
emplean para conectar una consola de mezcla para DJ o un
amplificador audiovisual, reproductor de discos CD, etc. ,
provistos de conectores de entrada digitales. Las salidas
digitales son compatibles con todas las funciones de DJ y
otras, pero sólo se emiten datos de audio (sin subcódigos; no
hay compatibilidad con gráficos de CD).
5. Entrada de CA (AC IN)
Emplee el cable de alimentación accesorio para conectar esta
toma de entrada a una toma de corriente de CA normal.
6. Interruptor de desconexión/conexión de la
alimentación (POWER — OFF/_ ON)
5
後面板
1. USB 連接埠
用於連接電腦。
2. AUDIO OUT L、R接頭
為 RCA 型的類比音頻輸出插孔。
3. CONTROL接頭
當使用隨附的控制線將此接頭連接至 Pioneer DJ 混音器上相對的
CONTROL 接頭上, DJ 混音器便可用來控制雷射唱機以進行淡化器
啟動播放(fader start play)及返回提示(back cue)操作。
另外,藉由連接另一台Pioneer DJ雷射唱機上的 CONTROL接頭,便
可進行自動接續播放(automatic relay play)的操作(☞P.62)。
4. DIGITAL OUT接頭
為用來連接 D J 混音器或影音擴大器、雷射唱機等配備有數位輸
入接頭之設備的 RCA 型同軸數位輸出接頭。此處所指之數位輸出
可支援所有 DJ 及其他功能,但僅可輸出音頻資料(不含子碼;CD
圖形不支援)。
5. AC輸入插座 (AC IN)
使用隨附電源線將此電源輸入插座連接至標準 A C 電源輸出插座
上。
6. POWER —OFF/_ON開關
43
<DRB1452>
Sp/ChH
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)
12345678
1214 13
11
Visualizador
1. Visualización de segmentos x 3
Visualiza el número de carpeta, el número de pista, o datos
alfanuméricos.
2. Tiempo remanente (REMAIN)
Se enciende cuando se visualiza el tiempo remanente de la
pista.
3. Visualización de segmentos x 3
Visualiza el tiempo (minutos) o datos alfanuméricos.
4. Visualización de segmentos x 2
Visualiza el tiempo (segundos) o datos alfanuméricos.
5. Visualización de segmentos x 2
Visualiza el tiempo (tramas) o datos alfanuméricos.
6. TEMPO
Visualiza el margen de cambio del tempo.
7. MT
Se enciende cuando se activa la función de tempo principal.
8. Ancho (WIDE)
Se enciende cuando el botón del margen de control del
TEMPO se ajusta en WIDE.
9. ±6, ±10, ±16
Se enciende para visualizar el margen del tempo.
10. BPM
Visualiza el valor BPM de la pista visualizada.
11. Visualizador de matriz de puntos (7x5) x 12
Visualiza el texto.
12. Localización automática (A.CUE)
Se enciende cuando se activa la función de localización
automática.
13. Visualizador de dirección de reproducción
Visualiza la posición actual de reproducción en un gráfico de
escala completa de una pista.
Cuando se visualiza el tiempo transcurrido, el gráfico se
enciende desde la izquierda, y cuando se visualiza el tiempo
remanente, la luz del gráfico se apaga desde la izquierda.
Cuando el tiempo remanente es de menos de 30 segundos, el
gráfico parpadea lentamente, y cuando el tiempo remanente
es de menos de 15 segundos, el gráfico parpadea
rápidamente.
14. Memoria (MEMORY)
Se enciende cuando se guarda un punto de localización/bucle.
ANTES DE LA OPERACIÓN (DISPOSITIVOS DEL PANEL) / 操作之前(板面配屬)
Visualización del tiempo
¶ Presione el botón TIME MODE para alternar entre el tiempo
transcurrido (TIME) y el tiempo remanente de la pista (REMAIN).
¶ El modo de visualización se guarda cuando se desconecta la
alimentación.
Acerca de la visualización de texto (TEXT)
Presione el botón TEXT MODE para cambiar la visualización entre la del nombre de la pista/nombre del álbum/nombre del
artista para CD-TEXT. Durante la reproducción de archivos MP3,
la visualización mostrará el nombre de la pista de la etiqueta ID3
(si no está grabada la etiqueta ID3, la visualización mostrará el
nombre de archivo)/nombre de álbum de la etiqueta ID3/nombre
del artista de la etiqueta ID3.
¶ Pueden visualizarse hasta 48 caracteres de texto de cada
elemento; el texto con más de 10 caracteres se desplaza.
¶ El texto puede incluir caracteres alfanuméricos y algunos
símbolos.
¶ Si no hay texto disponible, se visualizará el mensaje [NO
TEXT].
Cuando se selecciona un nombre de pista en el visualizador de
TEXT, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de pista
(en caso de MP3, se visualizará el nombre de título o el nombre
de archivo de la etiqueta ID3).
Además, durante la reproducción de archivos MP3, se
visualizará la velocidad en bits después del nombre de pista.
CDJ-400
Cuando se selecciona un nombre de álbum en el visualizador de
TEXT, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de álbum.
Pioneer
Cuando se selecciona un nombre de artista en el visualizador de
TEXT, se visualizará el icono [ ] seguido del nombre de artista.
Pioneer PRO DJ
Cuando se efectúa la búsqueda de carpetas con archivos MP3,
se visualizará el nombre de la carpeta durante la búsqueda.
Pioneer DJ
時間顯示
¶ 按下TIME MODE(時間模式)按鈕可切換已播放時間(TIME)
以及剩餘曲目時間(REMAIN)。
¶ 當電源被關掉時,顯示模式被保存。
關於TEXT文字顯示
按下 TEXT MODE(文字模式) 按鈕可在顯示幕上切換 CDTEXT 曲目名稱∕專輯名稱∕歌手名稱。 MP3 播放期間,螢
幕會顯示ID3 tag音軌名稱(若未錄有ID3 tag ,則螢幕會顯
示檔案名稱)/ID3 tag 專輯名稱 /ID3 tag 演出者名稱。
¶ 每一項目可顯示多達 48 個字元的文字;文字長度超出 10
個字的部份須捲動顯示。
¶ 文字中可能包含文數字及一些符號。
¶ 若沒有文字,則會顯示[NO TEXT]訊息。
當一音軌名稱選擇以 TEXT 方式顯示,則在音軌名稱後面即
會跟著顯示[
題名稱或檔案名稱)。
另外,在 MP3 播放期間,位元率會顯示在音軌名稱之後。
CDJ-400
當一專輯名稱選擇以 TEXT 方式顯示,則在專輯名稱的後面
即會跟著顯示[ ]圖示。
Pioneer
當一演出者名稱選擇 TEXT 方式顯示,則在演出者名稱後面
即會跟著顯示[ ]圖示。
Pioneer PRO DJ
對 M P 3 執行資料夾搜尋時,則在搜尋期間會顯示資料夾名
稱。
Pioneer DJ
]圖示(播放 MP3 時,將會顯示 ID3 tag 的標
Español
Extracción de la lámina del mando de lanzadera
Empleando el destornillador suministrado, extraiga los dos
tornillos y la placa del mando de lanzadera. La lámina del mando
de lanzadera puede reemplazarse por otra lámina del mando de
lanzadera suministrada o por una imagen que usted prefiera.
÷ Cuando se presiona el botón EJECT, se detiene la
rotación del disco y el disco se expulsa por la ranura de
inserción.
Cara de la
etiqueta arriba
Insértelo recto
÷ Si el disco no puede expulsarse con el botón EJECT,
inserte un pasador en el orificio de expulsión forzada del
panel frontal del reproductor.
7 Cancelación del comando de expulsión
En el caso de presionar por error el botón EJECT, si se
presiona inmediatamente el botón PLAY/PAUSE (6)
(antes de que se visualice [EJECT]), se cancelará el
comando de expulsión y la reproducción se reiniciará
desde el lugar inmediatamente anterior al momento en
que se presionó el botón EJECT (durante este tiempo, la
salida de sonido quedará temporalmente interrumpida).
1. Ajuste el interruptor POWER del panel posterior a la
posición ON.
No fuerce un disco adentro del aparato cuando el
interruptor POWER esté en la posición OFF porque
podría dañar el disco y el aparato.
2. Inserte un disco.
÷ Tome el disco con la etiqueta arriba, e insértelo en la
ranura de inserción de discos del panel frontal.
÷ Sólo puede insertarse un disco a un mismo tiempo. No
intente nunca introducir más de un disco al mismo
tiempo ni de insertar otro disco cuando ya haya
insertado un disco en el reproductor.
÷ Cuando inserte el disco, no aplique fuerza en el disco ni
trate de forzarlo adentro de la ranura. No intente
tampoco interrumpir ni de cancelar el movimiento del
disco cuando el reproductor empieza a insertar un disco
en la ranura o a expulsar un disco, porque podría
ocasionarse daños al disco o al reproductor.
Expulsión forzada del disco
Si el botón EJECT no funciona o el disco no puede
extraerse, presionando el pasador incorporado en el
orificio de expulsión forzada del panel frontal, podrá
extraerse el disco.
Cuando efectúe la expulsión forzada, tenga presente las
precauciones siguientes.
1 Asegúrese de haber desconectado la alimentación
del reproductor de CD y de haber comprobado que el
disco haya dejado de girar. El disco tarda unos 60
segundos en pararse después de haber desconectado la alimentación.
Si se efectúa la expulsión forzada mientras el disco está
girando:
÷ Puesto que el disco saldrá expulsado fuera del
reproductor de CD, puede golpearle un dedo y
causarle heridas.
÷ Puesto que el disco está girando con la retención
inestable, puede rayarse.
Por estas razones, no intente nunca sacar el disco con
expulsión forzada mientras esté girando.
PRECAUCIÓN:
No intente presionar un disco de nuevo adentro de la
ranura cuando haya aparecido el indicador [EJECT]. Si
se presiona un disco hacia la ranura mientras aparece el
indicador [EJECT] puede causar la parada del
reproductor. En este caso, presione de nuevo el botón
EJECT y espere a que se apague el indicador [EJECT]
antes de reinsertar el disco.
2 Emplee siempre el pasador suministrado (no emplee
otros objetos).
una ranura de la parte inferior del reproductor.
Cuando se inserta a fondo el pasador de expulsión
forzada suministrado en el orificio de expulsión forzada
del panel frontal, el disco insertado sale de 5 mm a 10
mm de la ranura de carga, haciendo posible su
extracción con la mano.
只要將附件彈射銷硬往強制退出孔裡按到根部,光碟就會從
光碟插入口內射出 5 mm 至 10 mm 左右,再用手指捏住把光
碟抽出。
Orificio de expulsión
forzada
強制排出孔
47
<DRB1452>
ChH
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)
OPERACIÓN DEL
REPRODUCTOR PARA DJ
AUTO CUE
TEXT MODE
SOURCE
SELECT
REV
CUE
PLAY/PAUSE
Mando de lanzadera/ 緩動轉盤
DJ 播放機操作說明
EJECT
SELECT
PUSH
VINYL
Función de localización automática
Cuando se carga un disco o se efectúa la búsqueda de una pista/
cambio de pista, esta función ajusta automáticamente el punto de
localización (☞P. 55) en el punto justo de antes de empezar a sonar
realmente el audio.
¶ Activación/desactivación
Mantenga presionado el botón AUTO CUE para activar la función
de localización automática. Cuando la localización automática
esté activada, se encenderá el indicador de localización
automática [A. CUE] en el visualizador. Mantenga presionado el
botón AUTO CUE para desactivar la función de localización
automática.
¶ El estado de activación/desactivación de la función de
localización automática quedará guardado aunque se
desconecte la alimentación.
¶ Podrá variar el nivel de la localización automática.
7 Cambio del nivel de la localización automática
1. Mantenga presionado el botón TEXT MODE/UTILITY
MODE durante 1 o más segundos.
Se habilitará el modo de ajuste de utilidad. Gire el mando rotativo
de modo que la pantalla del visualizador muestre [A.CUE LEVEL],
y presiónelo luego para confirmarlo.
La pantalla del visualizador mostrará [–60dB] (en el estado
predeterminado).
2. Cambie el valor girando el mando rotativo.
Pueden seleccionarse los valores de -36 dB, –42 dB, –48 dB, –54
dB, –60 dB, –66 dB, –72 dB, y –78 dB.
3. Presione el mando rotativo para efectuar la selección.
Si no se introduce ningún comando durante 15 segundos, se
cancelará el modo de ajuste de utilidad. Si se presiona el botónBACK también se cerrará el modo de ajuste.
自動指令功能
載入碟片或執行曲目搜尋∕變更時,此功能會在實際音訊啟動
前,自動設定 cue 點 (☞P.55)。
¶ 開啟∕關閉
按住 AUTO CUE 按鈕即可開啟 Auto Cue 功能。若開啟 Auto
Cue 功能,顯示幕上的 Auto cue 指示燈 [A.CUE] 便會亮
起。再按一次 AUTO CUE 按鈕便可關閉此功能。
¶ 電源關閉後,將會儲存 Auto cue 功能的開啟或關閉狀
可選擇-36dB 、-42 dB 、-48 dB 、-54 dB 、-60 dB 、
-66 dB 、-72 dB 和 -78 dB 。
3. 按下轉盤選擇設定值。
如果在 1 5 秒內未輸入任何指令,公用程式設定模式將會取
消。按下 BACK 按鈕可退出設定模式。
48
<DRB1452>
Sp/ChH
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)
Inicio de la reproducción
1. Inserte el disco en el reproductor.
¶ Cuando inserte un disco, mantenga el lado de la etiqueta
arriba, e inserte un solo disto en la ranura de carga del disco
situada en el panel frontal de la unidad. (☞P.46)
¶ Si se inserta un disco CD-ROM que no tiene archivos MP3 en la
primera sesión, el visualizador mostrará [NO TRACK] y no se
reproducirá el CD-ROM.
¶ Cuando se haya conectado un dispositivo de memoria USB al
puerto USB, presione el botón SOURCE SELECT para alternar
entre la reproducción del disco (CD) o de archivos de la memoria USB.
2. Cuando la función de localización automática está
activada, presione el botón PLAY/PAUSE (6).
¶ Espere a que aparezca la visualización del tiempo en el
visualizador antes de presionar el botón. La parte sin grabar del
principio de la pista visualizada se saltará y la reproducción se
iniciará instantáneamente.
Cuando se termina la reproducción de la primera pista, el
reproductor busca automáticamente el principio de la pista
siguiente. El indicador del botón CUE se enciende, el indicador
del botón PLAY/PAUSE (6) parpadea y luego el reproductor
espera a que se presione el botón PLAY/PAUSE (6) antes de
iniciar la reproducción de la pista siguiente.
Cuando se desactiva la función de localización automática,
la reproducción se inicia automáticamente desde la
primera pista.
¶
Cuando la función de localización automática está desactivada,
después de haberse reproducido la primera pista la reproducción
continúa reproduciendo todas las otras pistas en secuencia.
Función de reanudación
Cuando se inserta el mismo disco después de haberlo expulsado una
vez, el disco se reiniciará desde el lugar inmediatamente anterior en
el que se expulsó con anterioridad.
Sin embargo, no se restaurarán las funciones de interrupción de
mando de lanzadera digital ni del efecto de rascado del mando de
lanzadera. Si lo desea, podrá presionar el botón TRACK SEARCH
antes de iniciarse la reproducción para efectuar la búsqueda y la
reproducción normales de las pistas.
Para detener la reproducción
1. Presione el botón EJECT.
¶ Se detendrá la reproducción y se expulsará el disco.
¶ El CDJ-400 no está provisto del botón de parada convencional.
¶ En el caso de presionar por error el botón EJECT, presione
inmediatamente el botón PLAY/PAUSE (6) (antes de que se
visualice [EJECT] en el visualizador) para cancelar el comando
de expulsión; la reproducción se reiniciará desde el lugar
inmediatamente anterior al momento en que se presionó el
botón EJECT (durante este tiempo, la salida de sonido quedará
temporalmente interrumpida).
Para interrumpir temporalmente la
reproducción
Durante la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE (6).
¶ Los indicadores del botón PLAY/PAUSE (6) y del botón CUE
parpadearán y la reproducción se pausará.
¶ Cuando se presiona el botón PLAY/PAUSE (6), el indicador del
botón se encenderá y la reproducción continuará.
¶ En el modo CDJ, saldrá sonido distorsionado de reproducción
incluso durante la pausa. Si no desea que salga sonido, reduzca el
nivel de salida de la consola de mezcla de audio.
¶ Después de establecer la unidad en el modo de pausa, si no se
efectúa ninguna otra operación durante 100 minutos, la rotación
del disco se detendrá automáticamente. En este caso, presione el
botón PLAY/PAUSE (6) para reanudar la reproducción.
¶ Si se deja encendida la visualización [END] durante 100 minutos
sin efectuar ninguna otra operación en el reproductor, se parará la
unidad, aunque esté en el modo de reproducción.
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)
SELECT
PUSH
4, ¢
TRACK
SEARCH
4, ¢
SEARCH
1, ¡
REV
CUE
Mando de lanzadera/ 緩動轉盤
VINYL
VINYL
Funciones del mando de lanzadera
[Inflexión del tono]
Gire el mando de lanzadera durante la reproducción.
Cuando el modo de lanzadera esté ajustado en [VINYL], opere el
mando de lanzadera tocando sólo los lados biselados. Si se toca la
superficie superior se habilitan funciones distintas.
¶ La velocidad de reproducción se acelera (FWD+) o desacelera
(REV–) en proporción a la cantidad de rotación. En el modo de
inversión, la velocidad de reproducción se acelera cuando se gira
el mando en el sentido de REV–, y se desacelera cuando se gira en
el sentido de FWD+.
¶ Cuando pare la rotación del mando, la reproducción volverá a su
velocidad anterior.
[Reproducción rascada]
Gire el mando de lanzadera durante la reproducción.
Consulte el apartado “Reproducción rascada” de la sección
de OPERACIONES AVANZADAS.
[Búsqueda por tramas]
Gire el mando de lanzadera durante el estado de pausa.
Cuando se ajusta el modo de lanzadera en CDJ, se habilita el modo
de pausa audible y cuando se ajusta en [VINYL], se realiza la pausa
inaudible; el audio se reproduce a una velocidad correspondiente a la
velocidad de rotación del mando de lanzadera.
¶ La posición de pausa cambia en unidades de 1 trama.
¶ Una rotación del mando de lanzadera corresponde a 1,8 segundos
de reproducción (135 tramas).
[Ajuste del punto de localización]
☞P. 55 “Cambio del punto de localización”
[Búsqueda súper rápida]
☞P. 51 “Búsqueda súper rápida”
[Búsqueda de pistas súper rápida]
☞P. 52 “Búsqueda de pista súper rápida”
[Interrupción de mando de lanzadera digital]
☞P. 54 “Interrupción de mando de lanzadera digital”
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)
Avance rápido/inversión rápida
7 Botones de búsqueda (SEARCH) (1, ¡)
Presione uno de los botones SEARCH (1, ¡) durante la
reproducción.
Presione y mantenga presionado el botón ¡ para realizar el
avance rápido en el disco; presione y mantenga presionado el
botón 1 para realizar la inversión rápida.
¶ Durante la reproducción de discos MP3, el avance rápido/
inversión rápida sólo pueden realizarse para las pistas de
dentro de la misma carpeta.
7 Búsqueda súper rápida
Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los
botones SEARCH (1, ¡).
¶ Mantenga presionado uno de los botones SEARCH (1, ¡)
mientras gira el mando de lanzadera en la dirección deseada
para establecer el modo de avance súper rápido o de inversión
súper rápida.
¶ Durante la búsqueda súper rápida, la dirección de búsqueda se
determina por la dirección en la que se gira el mando de
lanzadera. Se ignora la dirección del botón SEARCH (1, ¡)
presionado.
¶ Cuando se deja de girar el mando de lanzadera, el aparato
retorna al modo de reproducción.
¶ Cuando se suelta el botón SEARCH (1, ¡), se cancela la
búsqueda súper rápida.
¶ Durante la reproducción de discos MP3, el avance rápido/
inversión rápida sólo pueden realizarse para las pistas de
dentro de la misma carpeta.
Localización de pistas
7 Botones de búsqueda de pistas (TRACK SEARCH)
(4, ¢)
Presione uno de los botones TRACK SEARCH (4, ¢).
¶ Cada vez que se presiona el botón, la pista se pone en cola en la
dirección correspondiente a la fecha del botón (durante la
reproducción de una pista, para poner en cola la reproducción al
principio de la pista anterior, presione dos veces el botón 4).
Durante la reproducción de discos MP3, se localizará la primera
pista que se encuentre en la dirección presionada, y sólo se
buscarán las pistas de dentro de la misma carpeta.
¶
Cuando se activa la función de localización automática, la pista
se establecerá en la posición de espera de localización al
principio de la pista después de la localización.
¶ Cuando se mantiene presionado el botón TRACK SEARCH
(4, ¢) , la localización se efectuará continuamente. Si
mantiene presionado el botón durante dos o más segundos, la
velocidad de localización aumentará.
¶ Presionando dos veces el botón 4 al principio de la primera
pista (Pista N.° 1), se localizará la última pista. Durante la
reproducción de discos MP3, cuando se presione el botón 4
en la pista con el número menor, se localizará la última pista de
la misma carpeta.
¶ Presionando el botón ¢ en la última pista, se localizará la
primera pista (pista N.° 1). Durante la reproducción de discos
MP3, cuando se presione el botón ¢ en la última pista, se
localizará la pista con el número menor de la misma carpeta.
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)
7 Búsqueda de pistas súper rápida
Gire el mando de lanzadera mientras presiona uno de los
botones TRACK SEARCH (4, ¢).
¶ Girando el mando de lanzadera en la dirección de búsqueda
deseada mientras se presiona uno de los botones TRACKSEARCH (4 , ¢), se buscará el número de pista que
corresponda con el giro del mando de lanzadera.
¶ Durante la búsqueda de pistas súper rápida, la dirección de
búsqueda se determina por la dirección en la que se gira el
mando de lanzadera. Se ignora la dirección del botón TRACK
SEARCH (4, ¢) presionado.
¶ Cuando se suelta el botón TRACK SEARCH (4, ¢), se
termina la búsqueda de pistas súper rápida.
Búsqueda por rotación
1. Gire el mando rotativo (SELECT PUSH 4, ¢).
¶ La búsqueda se desplazará una pista por cada unidad de
calibración que se gire el mando, correspondiente a la
dirección de la rotación. Si la búsqueda llega al directorio raíz,
se visualizará el nombre de la carpeta [ROOT].
¶ Cuando se seleccione el modo de texto, el nombre de carpeta
se visualizará después de la búsqueda por rotación, seguido
por el número de la primera pista de la carpeta y el nombre del
archivo.
¶ Gire el mando rotativo durante la reproducción para
seleccionar pistas mientras se esté reproduciendo una pista.
Gire el mando rotativo antes de insertar discos o un dispositivo
de memoria USB para preajustar el número de pista.
2. Presione el mando rotativo (SELECT PUSH 4, ¢).
¶ Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. Si se
selecciona una carpeta, se establecerá la jerarquía de esta
carpeta. Presione el botón BACK para volver a un nivel más
alto de la jerarquía de carpetas.
7 超快速音軌搜索
按 TRACK SEARCH 按鍵(4 , ¢)同時旋轉緩動轉盤
¶ 當按住任何一個 TRACK SEARCH 按鍵(4 , ¢)同時音
軌扭轉緩動轉盤於想要的搜索方向,音軌號碼會回應緩動
轉盤的扭轉而被搜索。
¶ 在超快速音軌搜索進行中,搜索方向是由緩動轉盤的扭轉
方向來決定。利用 TRACK SEARCH 按鍵(4 , ¢)設
定的方向被無視的。
¶ 當放開 TRACK SEARCH 按鍵(4 , ¢)時,超快速搜
索便被停止。
轉盤搜尋
1. 轉動轉盤 (SELECT PUSH 4 、 ¢)。
¶ 搜尋時,視轉動的方向而定,每轉動一轉盤刻度,便會移
動一首曲目。若已搜尋至根目錄,會顯示 〔ROOT〕 的資料
夾名稱。
¶ 若選取文字模式 (TEXT MODE ),會在轉盤搜尋後顯示資
料夾名稱,並附上資料夾開始播放的曲目號碼及檔案名
稱。
¶ 若在播放時轉動轉盤,可在曲目播放期間選擇曲目。在放
入碟片或 USB 記憶體裝置前轉動轉盤,可預設曲目號碼。
2. 按下轉盤 (SELECT PUSH 4 、 ¢)。
¶ 會開始播放選取的曲目。如選取一整個資料夾,則會顯示
該資料夾的資料夾層級。按下 BACK 按鈕可返回上一層資
料夾。
52
<DRB1452>
Sp/ChH
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)
SCRATCH
JOG EFFECT
DIGITAL
JOG BREAK/
REV
CUE
Control deslizable del TEMPO/ TEMPO控制滑軌
VINYL
HOLD
VINYL
TEMPO
ĺ6/ĺ10/
ĺ16/WIDE
MASTER
TEMPO
Español
Cambio de la velocidad de reproducción
Deslice el control deslizable TEMPO hacia delante o hacia
atrás.
Deslizando la palanca hacia usted (+) se incrementa el tempo;
deslizándola en el sentido opuesto (–) se reduce el tempo. La
posición central con detención es la de la velocidad normal.
¶ El índice de cambio de la velocidad de reproducción (tempo) se
muestra en el visualizador.
¶ La velocidad de reproducción puede cambiarse sin cambiar el
tono (☞“Aplicación del tempo principal”).
7 Selección del margen de ajuste del tempo
Presione el botón TEMPO ±6/±10/±16/WIDE.
Cada vez que presione el botón, el margen variable del control
deslizante TEMPO alternará entre ±6%, ±10%, ±16% y WIDE. El tempo
podrá ajustarse en unidades de 0,02% cuando se ajuste a ±6%, en
unidades de 0,05% cuando se ajuste a ±10% ó ±16%, y en unidades
de 0,5% cuando se ajuste a WIDE.
El margen variable del tempo para archivos MP3 es de ±6%/±10%/
±16%.
¶ El margen variable ajustado se mostrará en el visualizador.
¶ El margen del tempo se guardará en la memoria aunque
desconecte la alimentación.
Aplicación del tempo principal
Presione el botón MASTER TEMPO durante la reproducción.
Se encenderán el botón MASTER TEMPO y el indicador [MT] en el
visualizador, y podrá cambiarse la velocidad (el tempo) empleando
el control deslizante TEMPO sin cambiar el tono (la clave).
¶ Debido al proceso digital del sonido, se degrada la calidad del
sonido.
¶ El ajuste se guardará en la memoria aunque desconecte la
顯示幕上顯示的 MASTER TEMPO 按鍵及[MT]指示燈會點亮,而速
度(拍子)可透過使用 TEMPO 控制滑軌改變而不需改變音程
(鍵)。
¶ 由於音聲的數字進行,音聲的品質會因而下降。
¶ 電源關閉後將會儲存設定值。
53
<DRB1452>
Sp/ChH
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)
Efecto de rascado del mando de lanzadera
Presione uno de los botones SCRATCH JOG EFFECT (BUBBLE, TRANS, WAH) durante la reproducción mientras esté en
el modo VINYL.
¶ El efecto sólo se producirá mientras se efectúe el rascado.
BUBBLE
Produce un efecto de sonido burbujeante, simulando la técnica de
rascado burbujeante.
TRANS
Produce un efecto que se parece al sonido silenciado con el fundido
cruzado de la consola de mezcla.
WAH
Produce un efecto que se parece al pedal de wah-wah empleado con
las guitarras.
Interrupción de mando de lanzadera digital
Presione uno de los botones DIGITAL JOG BREAK (JET, ROLL,
WAH) durante la reproducción mientras esté en el modo CDJ.
¶ El efecto seleccionado aparecerá en el visualizador, y el efecto
cambiará de acuerdo con el grado de rotación del mando de
lanzadera.
JET
Cambia el tiempo de retardo en respuesta a la rotación del mando de
lanzadera, y añade un sonido de corto retardo al original, causando
así una interferencia entre los sonidos y creando un efecto de “ruido
silbante”.¶ El tiempo de retardo corresponde a la rotación del mando de
lanzadera y cambia entre 0 ms (cuando el mando de lanzadera
está completamente parado) al máximo de 3 ms.
¶ Cuando se suelta el mando de lanzadera, el sonido se repone
gradualmente al sonido original.
¶ El ajuste se cancela cuando se expulsa el disco.
ROLL
El sonido de reproducción se verá afectado con el tono y el tiempo de
reproducción variados en respuesta a la rotación del mando de
lanzadera.
¶ Cuando se toca el mando de lanzadera, el audio se reproduce en
bucle y luego se aplica el efecto “Roll”.
¶ Cuando se suelta el mando de lanzadera, el sonido se repone
gradualmente al sonido original.
¶ El ajuste se cancela cuando se expulsa el disco.
¶ ROLL no puede efectuarse durante la reproducción en inversión.
WAH
Añade un filtro con frecuencia de corte que cambia en respuesta a la
rotación del mando de lanzadera.
¶ El filtro cambia a un filtro de paso alto cuando se gira el mando de
lanzadera hacia la derecha; el filtro cambia a un filtro de paso bajo
cuando se gira el mando de lanzadera hacia la izquierda.
¶ Cuando se suelta el mando de lanzadera, el sonido se repone
gradualmente al sonido original.
¶ El ajuste se cancela cuando se expulsa el disco.
[Función de retención (HOLD)]
Se utiliza para mantener el efecto que ha sido creado girando el
mando de lanzadera incluso después de haber detenido la rotación
del mando de lanzadera.
Presione el botón HOLD mientras emplea la función de
interrupción de mando de lanzadera digital o de efecto de
rascado del mando de lanzadera.
¶ Si suelta el mando de lanzadera, se mantendrá el efecto obtenido
en ese punto.
¶
Cuando se activa la función HOLD, aunque se haya seleccionado otro
efecto, el ajuste anterior a la selección del nuevo efecto se conservará
en la memoria siempre y cuando no se desactive la retención.
刮片音效
在 VINYL(黑膠)模式中,於播放期間按下任一 SCRATCH JOG
EFFECT 按鈕(BUBBLE 、 TRANS 、 WAH)。
啟用 Digital Jog Break 或 Scratch Jog Effect 功能時,按下
HOLD 按鈕。
¶ 如果將手放開轉盤,本機將維持轉盤在手放開時的音效。
¶ 如果 HOLD 功能被打開時,即使如果其他的效果被選擇,只
要保留功能不被關掉,先前選擇的新效果依然保存在記憶
中。
54
<DRB1452>
Sp/ChH
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)
IN/
REALTIME CUE/
HOT LOOP
SEARCH
1, ¡
CUE
PLAY/PAUSE
REV
CUE
VINYL
VINYL
Español
Ajuste de puntos de localización
Una vez se ha almacenado un punto de localización en la memoria,
puede utilizarse durante la reproducción para establecer el
reproductor en el modo de espera de localización (preparado para
iniciar la reproducción desde la posición de localización al presionar
el botón CUE).
7 Ajuste de la localización en el modo CDJ
1. Durante la reproducción, presione el botón PLAY/PAUSE
(6) para pausar la reproducción en el punto que usted
desee establecer como punto de localización.
2. Busque la posición precisa del punto de localización.
¶ Empleo de los números de trama para especificar los
puntos de localización.
Los puntos de localización pueden especificarse en unidades
de 1 trama (75 tramas equivalen a 1 segundo).
Emplee el mando de lanzadera o el botón de búsqueda SEARCH
progresiva o regresiva (1, ¡) para avanzar hasta la trama
deseada. Cada rotación del mando de lanzadera corresponde a
135 tramas en la dirección especificada; presionando el botónSEARCH (1, ¡) las tramas avanzarán 1 trama en la dirección
especificada. Durante la reproducción de discos MP3, sólo
pueden buscarse los archivos de dentro de la misma carpeta.
¶ Audición del sonido para determinar el punto de
localización.
Mientras gira lentamente el mando de lanzadera, haga
retornar la pista al punto inmediatamente anterior al punto de
reproducción deseado (el punto de localización será el punto
de directamente después del sonido que puede oírse durante
la pausa de localización).
3. Presione el botón CUE cuando el número de tramas o el
sonido haya llegado al punto de localización deseado.
¶ El sonido se silencia, y la visualización del tiempo queda
encendida cuando el punto de localización ha sido almacenado
en la memoria.
¶ Cada vez que se almacena un nuevo punto de localización en la
memoria, el punto de localización previamente almacenado se
borrará.
[Cambio del punto de localización]
1. Presione el botón CUE durante la reproducción.
¶ De este modo volverá al punto de localización ajustado.
2. Presione el botón SEARCH (1, ¡) y establezca el modo
de pausa audible.
3. Realice los pasos 2 y 3 del apartado “Ajuste de puntos de
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)
7 Ajuste de la localización en el modo VINYL
7 Localización en tiempo real
Durante la reproducción, presione el botón IN/REALTIME
CUE/HOT LOOP en el punto de localización deseado.
¶ Este punto se ajustará como un nuevo punto de
localización.
7 Localización regresiva (retorno al punto de localización)
1. Presione el botón CUE durante la reproducción.
¶ De este modo volverá al punto de localización ajustado.
¶ Durante la reproducción de archivos MP3, la localización
regresiva sólo podrá realizarse dentro de la misma carpeta.
Mientras no se sobrescriba un nuevo punto de localización,
el punto de localización quedará almacenado después de la
búsqueda de la carpeta.
2. Presione el botón PLAY/PAUSE (6).
¶ La reproducción se iniciará instantáneamente desde el
punto de localización.
7 Muestreador de puntos de localización (confirmación
de los puntos de localización)
Después de haber especificado un punto de localización,
presione el botón CUE en el modo de espera de localización.
¶ El sonido del punto de localización especificado seguirá
reproduciéndose mientras se tenga presionado el botónCUE.
¶ Durante la reproducción de discos MP3, el sonido podrá
escucharse sólo para los puntos de localización de dentro
de la misma carpeta.
■ 在 VINYL 模式中設定 Cue 點
■ 真實時間指令
播放進行中,於希望的指令信號點按下 IN/REALTIME CUE/
HOT LOOP 按鍵。
¶ 此點會被設定為新的指令點。
■ 倒回指令(回到指令點)
1. 在播放進行中按下 CUE 按鍵。
¶ 將會帶領回到設定的指令點。
¶ 在 MP3 文件被播放時,只有在同一個檔案夾中的倒回
指令可功能。只要新的指令點不被過多記錄,指令點在
檔案夾搜索後也會被保存。
2. 按下 PLAY/PAUSE 按鍵(6)。
¶ 播放會從設定的指令點立刻開始。
■ 指令點取樣(確認指令點)
在指定一個指令信號點後,在指令待機模式上按下 CUE 按
鍵。
¶ 只要 CUE 按鍵被按,在指定的指令信號點的音聲則會
繼續播放。
¶ 在 MP3 被播放時,只有在同一個檔案夾中的指令點可
能收聽到。
Mezcla de pistas distintas
Ejemplo: Mezcle la pista B con la pista A que se está actualmente
¶ Conecte el CD1 al CH-1 de la consola de mezcla para DJ, y conecte
¶ Incremente los ajustes de TRIM, CHANNEL FADER, y MASTER
1. Ajuste el control deslizante de CROSS FADER de la
2. Inserte un disco CD en el reproductor CD2.
3. Presione los botones TRACK SEARCH (4, ¢) en el
4. Opere el botón MONITOR SELECTOR de la consola de
5. Gire el control MONITOR LEVEL de la consola de mezcla
6. Ajuste el punto de localización para la pista B con los au-
7. Presione simultáneamente el botón PLAY/PAUSE (6)
reproduciendo por los altavoces.
el CD2 al CH-2.
VOLUME de la forma apropiada para que se reproduzca el sonido
desde CD1.
consola de mezcla para DJ en el lado izquierdo (CH-1).
¶ Se escuchará la pista A por los altavoces.
reproductor CD2 para encontrar y seleccionar la pista B.
mezcla para DJ para escuchar el CH-2.
para DJ para poder escuchar la pista B por los auriculares.
¶ Sólo se oirá la pista A por los altavoces principales.
riculares.
1
Con el reproductor CD2 en el modo de reproducción, presione el
botón PLAY/PAUSE (6) cerca del punto de localización deseado.
¶ El reproductor entrará en el modo de pausa.2 Gire el mando de lanzadera del reproductor CD2 y busque el
punto de localización de la pista (primer tiempo).
3 Cuando encuentre el punto de localización, presione el botón
CUE del reproductor CD2.
¶ Se silenciará el sonido del reproductor y se completará la
localización.
del reproductor CD2 junto con el sonido de la pista A
reproducida por los altavoces.
¶ Sólo se oirá la pista A por los altavoces principales.
¶ La pista B se oirá por los auriculares.
混合多種音軌
例如:將正由擴音器播放出的音軌 B 與音軌 A 混合。
¶ 將 CD1 與 DJ 混音器的 CH-1(頻道 1)接續,並連接 CD2 與
OPERACIONES (OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR PARA DJ) / 操作(DJ播放機操作說明)
8. Mueva el control deslizante TEMPO de modo que el tempo
(BPM = tiempos por minuto) de la pista B corresponda con
el de la pista A.
Mueva el control deslizante TEMPO del reproductor CD2 de forma
que el valor de BPM de la pista B coincida con el valor de BPM de
la pista A.
¶ Cuando coincidan los dos valores de BPM, se completará la
sincronización de BPM.
9. Presione el botón CUE del reproductor CD2.
¶ El reproductor CD2 se establecerá en el modo de pausa en el
punto de localización.
10. Presione el botón PLAY/PAUSE (6) del reproductor
CD2 en sincronización con la pista A del reproductor CD1
(el sonido que se oye por los altavoces).
¶ Se iniciará la reproducción de la pista B.
11. Mientras comprueba el sonido a través de los auricu-
lares, mueva gradualmente el control deslizante CROSS
FADER de la consola de mezcla para DJ hacia de
izquierda a derecha.
¶ El sonido de la pista A de los altavoces se mezclará gradual-
mente con el sonido de la pista B.
¶ Cuando el control deslizante CROSS FADER de la consola de
mezcla para DJ se mueva por completo al lado derecho, el
sonido oído por el altavoz habrá cambiado del de la pista A al
de la pista B, y la operación se habrá completado.
7 Reproducción de mezcla larga
Si el valor de BPM coincide, el sonido mezclado de la pista A y de la
pista B sonará natural aunque el control deslizante CROSS FADER se
haya puesto en la posición intermedia.
7 Reproducción con inicio de fundido
Empleando la función de inicio con fundido cruzado de una consola
de mezcla para DJ Pioneer, podrá saltar el paso 10 anterior para
simplificar todavía más la mezcla.
Adicionalmente, cuando se reponga el control deslizante CROSS
FADER a su posición original, el estado vuelve al del paso 9, por lo
que puede repetirse la misma reproducción.
8. 調動 TEMPO 控制滑軌而使音軌 B 與 A 的拍子(BPM= 每分鐘
節拍)相配。
將 CD2 的 TEMPO 控制滑軌滑動以使音軌 B 的 BPM 與音軌 A
的 BPM 配合。
¶ 當這兩中 BPM 率值配合了,此 BPM 同步功能便完成。
9. 在 CD2 雷射唱機上按 CUE 按鍵。
¶ CD2 雷射唱機會在指令點進入暫停模式。
10. 趁著使用雷射唱機 CD1 曲軌 A時按雷射唱機 CD2 的 PLAY/
PAUSE 按鍵 (6) (音聲可由擴音器收聽到)。
¶ 音軌 B 會開始播放。
11. 當檢查耳機中的音聲時,漸漸地將DJ 混音器的CROSS FADER
滑軌由左到右滑動。
¶ 從揚聲器播放出的音軌 A 音聲會漸進地與音軌 B 的音聲
混合。
¶ 當 DJ 混音器的 CROSS FADER 滑軌完全滑動至右方時,
從揚聲器聽到的音聲會從音軌 A 變成音軌 B ,如此操作
便完成了。
7 長混音播放
若是 BPM 率值相配,混了音的音軌 A 和音軌 B 的音聲即使
CROSS FADER 滑軌的調整位置在中段也不會聽起來不自然。
1. Presione el botón PLAY/PAUSE (6) para iniciar la reproducción.
2. Durante la reproducción, presione el botón IN/REALTIME
CUE/HOT LOOP en el punto de entrada del bucle.
¶ Tenga en cuenta que esta operación no será necesaria si se
desea utilizar un punto de localización anteriormente grabado
como el inicio del bucle.
3. Durante la reproducción, presione el botón OUT/OUT ADJUST en el punto salida del bucle deseado.
¶ La reproducción de bucle se iniciará entre el punto de entrada
del bucle y el punto de salida del bucle.
¶ Empleando la búsqueda de tramas, podrá ajustarse el punto
de salida del bucle en unidades de tramas.
¶ Durante la reproducción de discos MP3, el bucle sólo podrá
crearse dentro de la misma pista ajustada que tenga un punto
de localización.
7 Para iniciar la reproducción de bucle con el punto
de salida del bucle automáticamente ajustado
(bucle de tiempo automático) (Auto BEAT LOOP)
Presione el botón BEAT LOOP/LOOP DIVIDE durante la
reproducción o el modo de pausa.
¶ El punto en el que se presione el botón se ajustará como el
punto de entrada del bucle, y el punto de salida del bucle se
ajustará automáticamente basándose en el valor de BPM de la
pista; entonces se iniciará la reproducción de bucle.
¶ Si no se visualiza el valor numérico de BPM, la reproducción de
bucle se iniciará basándose en BPM=130.
7 División de bucles (LOOP DIVIDE)
Presione los botones BEAT LOOP/LOOP DIVIDE durante la
reproducción de bucle.
¶ Si se presiona el botón – se dividirá el bucle de reproducción, y
si se presiona el botón +, el bucle de reproducción volverá a su
duración original.
7 Retorno al punto de entrada del bucle durante la
reproducción de bucle para volver a iniciar la
reproducción de bucle (bucle rápido) (HOT LOOP)
Presione el botón IN/REALTIME CUE/HOT LOOP durante la
reproducción del bucle.
¶ Retornará al punto de inicio del bucle y se reiniciará la
reproducción del bucle.
7 Para salida de la reproducción de bucle
Presione el botón RELOOP/EXIT durante la reproducción del
bucle.
¶ La pista seguirá reproduciéndose en secuencia desde el punto
de salida del bucle sin volver al punto de entrada del bucle.
7 Cambio del punto de salida de bucle
1. Presione el botón OUT/OUT ADJUST durante la reproducción de bucle.
¶ El tiempo del punto de salida se muestra en el visualizador, el
botón OUT/OUT ADJUST empieza a parpadear con rapidez y
se apaga el indicador del botón IN/REALTIME CUE/HOT LOOP.
2. Presione uno de los botones SEARCH (1, ¡) o gire el
mando de lanzadera.
¶ El punto de salida de bucle se moverá hacia delante o atrás en
unidades de 1 trama.
¶ El punto de salida de bucle no podrá moverse a un lugar ante-
rior al punto de entrada de bucle.
¶ Durante la reproducción de discos MP3, el ajuste del bucle sólo
podrá realizarse dentro de la misma pista ajustada que tenga
un punto de localización.
¶ Presionando el botón OUT/OUT ADJUST o esperando 30 o
más segundos, el reproductor saldrá del modo de ajuste de
salida de bucle y reanudará la reproducción de bucle.
7 Retorno a la reproducción de bucle (retorno al
bucle) (RELOOP)
Después de haberse parado la reproducción de bucle,
presione botón RELOOP/EXIT durante la reproducción.
¶ Retornará al punto de inicio del bucle previamente ajustado y
se reiniciará la reproducción del bucle. Si el bucle se divide con
la división de bucle, el bucle volverá a su duración original.
¶ Durante la reproducción de discos MP3, el retorno al bucle sólo
podrá efectuarse dentro de la misma carpeta.
Reproducción con inicio de fundido
Podrá utilizar el cable de control suministrado para conectar el
conector de CONTROL del CDJ-400 al conector de CONTROL
correspondiente de una consola de mezcla para DJ Pioneer, siendo
de este modo posible salir del modo de espera de localización e
iniciar inmediatamente la reproducción subiendo la palanca de
fundido de canales de la consola de mezcla para DJ. El fundido
cruzado también podrá utilizarse para efectuar inicios de entrada con
fundido también en el reproductor. La palanca de fundido también
podrá volver a ajustarse en su posición original para que el
reproductor retorne al punto de localización (localización regresiva).
(Para las instrucciones sobre la conexión de las unidades, consulte la
P.36.)
附屬的控制電纜線可用來將 CDJ-400 上的 CONTROL 接續插孔與
Pioneer DJ 混音器的 CONTROL 接續插孔做連接,因而可使之從
指令信號待機模式退出並利用增加在 DJ 混音器上的頻道漸變器
使之立即開始播放。交叉漸變器也可使用於實施在雷射唱機上
的漸變謮入開始。漸變器並可以回到其原來的位置以將雷射唱
機恢復到指令點(倒回指令)。(參閱第 3 6 頁的接續本機指
南。)
Español
59
<DRB1452>
Sp/ChH
OPERACIONES (OPERACIONES AVANZADAS) / 操作(進階操作)
Reproducción rascada
Cuando el modo de lanzadera está ajustado en [VINYL], al presionar
la superficie superior del mando de lanzadera y girarlo, la
reproducción se realizará en proporción a la velocidad y sentido de
rotación del mando de lanzadera.
1. Presione el botón JOG MODE VINYL de forma que se
encienda el indicador del botón.
2. Durante la reproducción, toque la superficie superior del
mando de lanzadera.
¶ La reproducción se detendrá y se realizará la reproducción
correspondiente a la rotación del mando de lanzadera (como
se ha explicado en el paso 3).
3. Gire el mando de lanzadera en el sentido y a la velocidad
que desee efectuar la reproducción.
¶ La reproducción se oirá en proporción al sentido y a la
velocidad de rotación de mando de lanzadera.
4. Suelte la mano del mando de lanzadera.
¶ Vuelve a la reproducción original.
Reproducción con rotación
Durante la reproducción en el modo VINYL, toque la superficie del
mando de lanzadera o presione el botón PLAY/PAUSE (6) para
pausar la reproducción, y después gire rápidamente el mando de
lanzadera; aunque separe la mano del mando de lanzadera, la
reproducción se producirá en proporción al sentido y a la velocidad
de rotación del mando de lanzadera.
Reproducción en inversión
Presione el botón DIRECTION REV. Se encenderá el indicador del
botón.
La reproducción se iniciará en la dirección de inversión.
¶ La aceleración/desaceleración producida con la rotación del
mando de lanzadera funcionará al revés.
¶ La repetición del bucle se efectuará durante la reproducción en
inversión.
¶ La reproducción continua en inversión no podrá efectuarse con
bucles de 15 segundos o más.
¶ Si se efectúa la búsqueda de pistas o la reproducción de bucle, es
posible que las operación de rascado/inversión quedan temporalmente inhabilitadas.
¶ En el caso de archivos MP3, no podrá efectuarse la reproducción
en inversión si abarca varias carpetas.
¶ Durante la reproducción de archivos MP3, es posible que la
reproducción en inversión no se realice inmediatamente con
algunas pistas. (Es posible que aparezca el mensaje [Searching]
en el visualizador mientras se lee la información del tiempo de
reproducción en la unidad antes de iniciarse la reproducción.)
Memoria de puntos de localización/
puntos de bucle
El CDJ-400 puede guardar puntos de localización y puntos de bucle
en la memoria. Puede guardarse 1 punto de localización/bucle en la
memoria para cada pista.
¶ Un bucle se compone de dos puntos (IN/OUT).
7 Grabación de un punto de localización
1. Utilice la función de localización automática o el botón
CUE para introducir un punto de localización.
2. Presione el botón CUE/LOOP MEMORY.
¶ El indicador [MEMORY] se encenderá, mostrando que se ha
guardado el punto de localización.
7 Grabación de un punto de bucle
1. Ajuste el punto de entrada de bucle y el punto de salida de
bucle, e inicie la reproducción de bucle.
2. Durante la reproducción de bucle, presione el botón CUE/
LOOP MEMORY.
¶ El indicador [MEMORY] se encenderá, mostrando que se han
guardado los datos del bucle.
7 Para llamar un punto de localización/bucle
memorizado
El indicador [MEMORY] se enciende si se guarda un punto de
localización/bucle.
1. Presione el botón CUE/LOOP CALL.
¶ Cuando se presiona el botón CALL, se llamará el punto de
localización/bucle de la memoria, y el reproductor se
establecerá en el modo de espera en ese punto.
2. Presione el botón PLAY/PAUSE (6).
¶ Se iniciará la reproducción/reproducción de bucle.
7 Para borrar puntos de localización/bucle
1. Presione el botón CUE/LOOP CALL.
¶ Cuando se presiona el botón CALL, se llamará el punto de
localización/bucle de la memoria, y el reproductor se
establecerá en el modo de espera en ese punto.
2. Mantenga presionado el botón MEMORY/DELETE durante
1 o más segundos en el punto de localización/bucle que
desee borrar.
¶ El visualizador mostrará el mensaje [DELETE], y los datos del
punto de localización o de bucle seleccionado se borrarán.
Reproducción con relevo empleando dos
reproductores
Empleando el cable de control suministrado para conectar los
conectores de CONTROL de dos CDJ-400, o de otros reproductores
de CD de la serie CDJ, podrá efectuar la reproducción por relevos.
☞P.37
¶ Active la función de localización automática de ambos
reproductores (Los indicadores [A.CUE] se encenderán en los
visualizadores.)
¶ Ajuste el control de fundido cruzado de la consola de mezcla para
DJ en su posición central.
1. Inicie la reproducción en el primer reproductor.
2. Cuando finalice la pista actualmente en reproducción, el
otro reproductor en modo de espera iniciará automáticamente la reproducción.
El primer reproductor se establecerá en el modo de pausa
3.
de localización al principio de la pista siguiente de su disco.
¶ Repitiendo esta operación, los dos reproductores podrán
utilizarse para efectuar la reproducción continua por relevos.
¶ Insertando nuevos discos y seleccionando las pistas deseadas
en el reproductor que esté en espera, podrá reproducirse un
programa continuo de las pistas seleccionadas.
¶ Ajustando un punto de localización en el reproductor que esté
en espera, podrá efectuarse un relevo de cualquier punto de
localización deseado de la pista seleccionada.
☞P.55 “Ajuste de puntos de localización”
Nota:
¶ Es posible que la reproducción por relevos no
funcione correctamente si las tomas AUDIO OUT de
ambos reproductores no están conectadas a la
misma consola de mezcla para DJ.
¶ Si se desconecta la alimentación de un reproductor
mientras está reproduciendo, es posible que el otro
reproductor inicie la reproducción.
¶ El inicio con fundido y la reproducción por relevos no
pueden efectuarse simultáneamente, porque se
requieren conexiones distintas del cable de control.
利用兩個雷射唱機實行接力播放
使用附屬的控制電纜線以將兩個 CDJ-400 或其他 CDJ 系列的雷
射唱機機件上的 CONTROL 接續插孔連接,接力播放便可實行。
☞P.37
¶ 將兩個雷射唱機上的自動指令功能設定於 O N (顯示幕上的
Los datos (puntos de localización/bucle) guardados desde el CDJ-400
podrán copiarse a otros reproductores empleando un dispositivo de
memoria USB.
7 Escritura de datos en dispositivos de memoria
USB
1. Cuando no haya ningún dispositivo de memoria USB ni
ningún disco en el reproductor, mantenga presionado el
botón OUT/OUT ADJUST durante 5 o más segundos.
Se encenderá el botón OUT/OUT ADJUST, y aparecerá [WRITE
MODE] en el visualizador.
2. Conecte un dispositivo de memoria USB y presione PLAY/
PAUSE una vez se haya encendido el indicador USB
MEMORY.
La sección de la dirección de reproducción empezará a
encenderse y empezarán a escribirse los datos en el dispositivo de
memoria USB. Cuando termine la escritura de datos aparecerá
[END] en el visualizador, y luego la unidad volverá al modo de
operación normal.
¶ Si aparece [ERROR] en el visualizador, significa que la escritura
de los datos no se ha completado correctamente. Desconecte
la alimentación del aparato y vuélvala a conectar, y reinicie el
proceso desde el paso 1.
¶ Los datos que pudiera haber en el dispositivo USB quedarán
sobrescritos, por lo que se pierden todos los datos que se
habían guardado en el dispositivo.
2. 連接 USB 記憶體裝置,在 USB MEMORY 指示燈亮起時,按下
PLAY/PAUSE(播放∕暫停)。
正在播放的位址區段會開始閃爍,並將資料寫入 USB 記憶體
裝置。資料寫入完成後,顯示幕上會顯示〔END〕,播放機也
會恢復至一般的運作模式。
¶ 如果顯示幕上出現 〔ERROR〕,表示未正確完成資料寫入。
請關閉播放機電源並重新開機,之後根據步驟 1 的程序重
新操作。
¶ USB 裝置的資料會被覆寫,之前儲存在該裝置的資料將會
遺失。
62
<DRB1452>
Sp/ChH
OPERACIONES (OPERACIONES AVANZADAS) / 操作(進階操作)
7 Lectura de datos de un dispositivo de memoria
USB
1. Cuando no haya conectado ningún dispositivo de memoria USB ni ningún disco, mantenga presionado el botón
IN/REALTIME CUE/HOT LOOP durante 5 o más segundos.
Se encenderá el botón IN/REALTIME CUE/HOT LOOP, y
aparecerá [READ MODE] en el visualizador.
2. Conecte el dispositivo de memoria USB, y presione PLAY/
PAUSE una vez se haya encendido el indicador USB
MEMORY.
La sección de la dirección de reproducción empezará a
encenderse y empezarán a leerse los datos. Cuando termine la
lectura de todos los datos, aparecerá [END] en el visualizador, y
luego la unidad volverá al modo de operación normal.
¶ Si aparece [ERROR] en el visualizador, significa que la lectura
de los datos no se ha completado correctamente. Desconecte
la alimentación del aparato y vuélvala a conectar, y reinicie el
proceso desde el paso 1.
* Los datos que pudiera haber en el CDJ-400 quedarán
sobrescritos, por lo que se pierden todos los datos previamente
guardados.
MIDI (interfaz digital para instrumentos musicales) es una norma unificada para intercambio de datos entre instrumentos electrónicos y
ordenadores. Seleccionando el ordenador con el botón SOURCE SELECT, el CDJ-400 podrá enviar la información de su operación a aplicaciones
compatibles con MIDI de USB.
Ajuste del canal MIDI
Ajuste y guarde el canal MIDI (1 a 16).
1. Mantenga presionado el botón TEXT MODE/UTILITY MODE durante 1 o más segundos para establecer el modo de ajuste de
utilidad.
Gire el mando rotativo de modo que la pantalla del visualizador muestre [MIDI CH], y presiónelo luego para confirmarlo.
La pantalla del visualizador mostrará [CH 1] (si no se ha cambiado el ajuste predeterminado de fábrica).
2. Cambie el canal girando el mando rotativo.
Podrá seleccionar los canales desde [CH 1] a [CH 16].
3. Presione el mando rotativo para confirmar la selección.
Si no se introduce ningún comando durante 15 segundos, se cancelará el modo de ajuste de utilidad. Si se presiona el botón BACK también se
cerrará este modo.
Nombre del interruptor
JOG (TOUCH)
TEMPO SLIDER
JOG RING
ENCODER
PLAY/PAUSE
CUE
SEARCH FWD
SEARCH REV
TRACK SEARCH Next
TRACK SEARCH Prev
LOOP IN
LOOP OUT
RELOOP
MEMORY
CALL
TIME/A.CUE
TEXT
TEMPO RANGE
MT
JOG MODE (VINYL)
LOOP DEVIDE +
LOOP DEVIDE –
JOG TOUCH
REVERSE
HOLD
WAH
TRANS/ROLL
BUBBLE/JET
EJECT
BACK
ENCODER PUSH
Valor lineal para velocidades desde parada a la velocidad de x4, 64 en
parada, dirección de avance (FWD) (hacia la derecha (CW)): 65 (velocidad de
x0,06) a 127 (velocidad de x4). inversión (RV) (hacia la izquierda (CCW)): 63
(velocidad de x0,06) a 0 (velocidad de x4).
dd
0 a 127 0 en el lado -, 127 en el lado +, 64 en el centro.
dd
Valor lineal para velocidades entre x0,5 a x4,64 en parada (por debajo de la
velocidad de x0,49), dirección de avance (FWD) (hacia la derecha (CW)): 65
(velocidad de x0,5) a 127 (velocidad de x4). dirección de inversión (hacia la
izquierda (CCW)): 63 (velocidad de x0,5) a 0 (velocidad de x4).
dd
Transfiere el valor de la cuenta diferencial desde la vez anterior.
64 sin diferencia. En la dirección hacia la derecha (CW): 64 + cantidad de cambio
(máx. 127), dirección hacia la izquierda (CCW): 64 – cantidad de cambio (mín. 0).
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
dd
OFF=0, ON=127
64
<DRB1452>
Sp
操作(MIDI 設定)
MIDI 設定
MIDI(樂器數位介面)是電器與電腦資料交換的公認標準。若是利用 SOURCE SELECT 按鍵選擇電腦, CDJ-400 便可將作業資訊傳送到
支援 USB MIDI 的應用程式。
設定 MIDI 頻道
設定並儲存 MIDI 頻道(1 至 16)。
1. 按住 TEXT MODE/UTILITY MODE 按鈕 1 秒鐘(或以上),可進入公用程式設定模式。
Es posible que operaciones incorrectas se tomen equivocadamente como síntomas de mal funcionamiento. Si usted cree que el aparato no
funciona correctamente, consulte la tabla siguiente. Algunas veces la operación incorrecta se debe al mal funcionamiento de otro componente.
Si el problema no puede solucionarse, compruebe los otros componentes empleados con el reproductor. Si el problema persiste, póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado o distribuidor de Pioneer que le quede más cercano para que efectúen el servicio técnico.
Síntoma
El disco no sale expulsado cuando
se presiona el botón EJECT.
No se inicia la reproducción cuando
se inserta el disco.
Al intentar iniciar la reproducción,
ésta se detiene inmediatamente.
Pausas o interrupciones durante la
reproducción.
No pueden reproducirse pistas MP3.
No pueden buscarse archivos MP3.
No hay sonido.
El sonido está distorsionado, ruido
en la salida.
Con ciertos discos, se produce mucho
ruido, o la reproducción se para.
Cuando se activa la función de
búsqueda automática, la búsqueda
de las canciones no termina.
La función de localización regresiva
no puede llevarse a cabo al
presionar el botón CUE durante el
modo de reproducción.
Al presionar el botón OUT/OUTADJUST no se inicia la reproducción
de bucle.
El mando de lanzadera no funciona
como se desea.
La imagen del televisor fluctúa o las
radiodifusiones de FM tienen ruidos.
El disco no gira al conectar la
alimentación.
÷ El cable de alimentación está
desenchufado de la toma de corriente.
÷ La función de localización automática está
activada.
÷ El disco está sucio, etc.
÷ El formato de los archivos es incorrecto.
÷ Se ha intentado la búsqueda (avance
rápido/inversión rápida) de pistas MP3 en
una carpeta distinta.
÷ Los cables de salida están incorrectamente
conectados o flojos.
÷ Operación incorrecta de la consola de
mezcla para DJ.
÷ Las clavijas y/o terminales del amplificador
están sucios.
÷ El reproductor está en el modo de pausa.
÷ Conexiones incorrectas.
÷ Las clavijas y/o las tomas del amplificador
están sucias.
÷ Interferencias causadas por un aparato de
TV.
÷ Disco muy rayado o alabeado.
÷ Disco extremadamente sucio.
÷ Si la parte de sonido silenciado entre las
melodías es larga, el tiempo de búsqueda
será largo también.
÷ Si el punto de localización no puede
encontrarse antes de 10 segundos, el punto
de localización se ajusta al principio de la
pista.
÷ El punto de localización todavía no está
ajustado.
÷ El punto de localización se ha ajustado en
un archivo MP3 de una carpeta distinta.
÷ Los puntos de localización (punto de
entrada de bucle) no se han ajustado.
÷ En el caso de archivos MP3, el bucle no
puede efectuarse si no hay ningún punto
de entrada de bucle dentro de la pista que
actualmente se está reproduciendo.
÷ El modo JOG MODE (VINYL/CDJ) se ha
ajustado incorrectamente.
÷ Las interferencias provienen del
reproductor de discos compactos.
÷ El disco dejará de girar automáticamente
cuando no se haya realizado ninguna
operación durante 100 minutos o más en el
modo de pausa.
Causa probable
Remedio
÷ Enchufe el cable a la toma de corriente.
÷ Presione el botón AUTO CUE para desactivar
la localización automática.
÷ Limpie el disco y vuélvalo a reproducir.
÷ ☞ P.30 “Reproducción de archivos MP3”.
÷ La búsqueda de pistas con archivos MP3 sólo
puede efectuarse dentro de la misma carpeta.
÷ Vuelva a comprobar las conexiones. Consulte
el manual de instrucciones. (☞ P. 36, 37, 38)
÷ Compruebe los ajustes de los interruptores y
controles de volumen del sonido de la consola
de mezcla para DJ.
÷ Límpielos la suciedad.
÷ Presione el botón PLAY/PAUSE (6).
÷ Conecte a los terminales LINE INPUT del
mezclador de audio. No conecte a los
terminales MIC.
÷ Limpie la suciedad.
÷ Desconecte el televisor, separe el reproductor
del televisor o enchufe el reproductor en una
toma de corriente separada.
÷ Reemplace el disco.
÷ Limpie el disco.
÷ Presione el botón AUTO CUE para desactivar
la localización automática.
÷ Ajuste el punto de localización. (☞ P. 55)
÷ Durante la reproducción de discos MP3, la
localización regresiva sólo puede efectuarse
dentro de la misma carpeta.
÷ Ajuste un punto de localización. (☞ P. 55)
÷ Durante la reproducción de discos MP3, el
bucle sólo podrá crearse dentro de la misma
pista que tenga ajustado un punto de
localización (punto de entrada de bucle).
÷ Presione el botón JOG MODE VINYL para
ajustar el modo deseado de JOG MODE
(VINYL o CDJ).
÷ Desconecte la alimentación del reproductor
con el interruptor POWER o separe el
reproductor del televisor o sintonizador.
÷ La reproducción puede iniciarse desde la
primera pista presionando el botón PLAY/PAUSE (6). Presione el botón EJECT para
expulsar el disco.
66
<DRB1452>
Sp
OTROS (SOLUCIÓN DE PROBLEMAS / ESPECIFICACIONES)
÷ La electricidad estática y otros efectos externos pueden causar mal funcionamiento de este aparato. En este caso, ajuste el interruptor de la
alimentación (POWER) en la posición OFF y vuélvalo a conectar (ON) después de que el disco se haya parado por completo.
÷ La unidad no puede reproducir discos CD-R ni discos CD-RW que no están finalizados (discos parciales).
÷ Los discos con formas irregulares no pueden reproducirse en el CDJ-400 (porque podrían producirse averías o accidentes). Emplee sólo
discos estándar circulares de 12 cm.
÷ El valor de BPM medido por el CDJ-400 puede ser diferente al valor de BPM grabado en el CD o al de nuestro mezclador de DJ, pero esta
diferencia es el resultado de las diferencias en el método utilizado para medir el valor de BPM; no es el resultado de un fallo en el reproductor.
÷ Cuando se reproducen discos CD-R/RW, es posible que se reduzca el índice de rendimiento debido a la calidad de los datos grabados.
Presentación de mensajes de error
Cuando el reproductor de CD CDJ-400 no sea capaz de funcionar de forma correcta, se visualizará un mensaje de error en el panel
del visualizador. Compruebe el código de error visualizado en la tabla siguiente y siga la acción que se recomienda para corregir
el error. Si se muestra un código de error distinto al de los que se listan en esta tabla o si se presenta el mismo código de error
incluso después de haber llevado a cabo la acción correctora, póngase en contacto con el centro de servicio Pioneer más próximo
o con el establecimiento en el que adquirió su reproductor para solicitar asistencia.
Español
Código de error
E-72 01
E-83 01
E-83 02
E-83 03
E-83 04
E-83 05
E-91 01
Tipo de error
TOC READ ERROR
PLAYER ERROR
MP3 DECODE ERROR
DATA FORMAT ERROR
MECHANICAL TIME OUT
El reproductor no puede leer los datos
de la TOC.
El disco está girando, pero no puede
determinarse la rotación.
El reproductor no es capaz de
reproducir el disco actualmente
insertado.
El disco cargado no puede
reproducirse correctamente.
Ha fallado el funcionamiento
mecánico para completar sin el
intervalo de tiempo especificado.
Descripción
ESPECIFICACIONES
1. Generalidades
Sistema ................ Sistema audiodigital de discos compactos
Alimentación ........................... 110 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo ...........................................................................19 W
Temperatura de funcionamiento .......................+5 ˚C a +35 ˚C
Humedad de funcionamiento ................................ 5 % al 85 %
(Sin condensación)
Peso ................................................................................. 2,7 kg
Dimensiones
............... 217,9 mm (An) × 107,5 mm (Al) × 296,3 mm (Prf)
Causa posible y acción recomendada
El disco está roto.
= Acción recomendada: sustituir el disco.
El disco está manchado o sucio.
= Acción recomendada: limpie el disco.
Si otros discos se reproducen con normalidad,
significa que el problema reside en el mismo
disco.
El formato del disco no cumple con las normas de
MP3.
= Cambie a otro disco que cumpla las normas de
MP3.
Ha entrado polvo o cualquier otro tipo de
partículas extrañas por la ranura de inserción de
discos
= Acción recomendada: quite el polvo u otras
partículas extrañas.
3. Accesorios
÷ Manual de instrucciones .................................................... 1
÷ Cable de alimentación (☞ P. 24) ....................................... 2
÷ Cable de audio .................................................................... 1
÷ Cable de control ................................................................. 1
÷ Pasador de expulsión forzada
(colocado en una ranura del panel inferior) ...................... 1
÷ Destornillador
(colocado en una ranura del panel inferior) ...................... 1
÷ Láminas del mando de lanzadera (para reemplazo) ......... 3
2. Sección de audio
Respuesta en frecuencia ..................................... 4 Hz a 20 kHz
Relación señal a ruido .........................Más de 115 dB (JEITA)
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to
use this product in any commercial (i.e. revenue-generating) real
time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/streaming via internet, intranets and/or other
networks or in other electronic content distribution systems, such
as pay-audio or audio-on-demand applications. An independent
license for such use is required. For details, please visit
http://www.mp3licensing.com .
El suministro de este producto sólo transmite una licencia para
aplicaciones privadas que no sean comerciales y no otorga una
licencia ni implica ningún derecho a emplear ese producto en
ningún sistema de distribución comercial (es decir, que genere
beneficios) de difusión en tiempo real (terrestre, satélite, cable y/o
cualquier otro medio), difusión/transmisión vía Internet, dentro de
redes y/u otras redes ni en otros sistemas de distribución de
contenido electrónico, tales como las aplicaciones de audio por
pago o audio por demanda. Para tales aplicaciones se requiere
una licencia independiente. Para más detalles, visite la página de
Internet http://www.mp3licensing.com .