Pioneer CDJ-100S Operating Instruction

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
CDJ-100S
COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE PER COMPACT DISC COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
'
IMPORTANT 1
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Español
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
<DRB1227>
En/Fr
1
BEFORE OPERA TIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE
This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/ EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
CAUTION
This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
The following caution label appears on your player. Location: Bottom of the player
CLASS 1 LASER PRODUCT
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Ce produit est conforme à la directive relative aux appareils basse tension (73/23/CEE), aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à l’intérieur de l’appareil. Pour toute réparation, s’adresser à un person-
nel qualifié.
La note suivante se trouve sur le panneau fond de votre lecteur.
CLASS 1 LASER PRODUCT
ATTENTION:
CHOC ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’INCENDIE, NE PAS EXPOSER CET APP AREIL A L'HUMIDITE OU A LA PLUIE.
AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE
Thank you for purchasing the Pioneer CDJ-100S Compact Disc Player. Be sure to read these operating instructions before using your player to prevent any damage that may result from improper operation. Once you have finished reading the instructions, place them in a safe place where they won’t become lost and can be easily accessed for fu­ture reference.
Nous vous remercions de votre achat de ce Lecteur de disque compact Pioneer CDJ-100S. Veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser la platine de manière à éviter les dégâts pouvant résulter d’une mauvaise utilisation. Après avoir lu ces explications, rangez-les en lieu sûr afin de ne pas les perdre et de pouvoir vous y référer facilement.
2
<DRB1227>
En/Fr
BEFORE OPERA TIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE
CONTENTS
CAUTIONS REGARDING HANDLING............................... 3
FEATURES......................................................................... 7
CONNECTIONS ................................................................. 9
PANEL FACILITIES........................................................... 12
Top Panel ......................................................................... 12
Display Window .............................................................. 14
DISC LOADING / UNLOADING ...................................... 15
ORDINARY CD PLAYER OPERATIONS........................... 17
Setting the Auto Cue Function ON/OFF ......................... 17
Playback Operations ....................................................... 17
To Stop Play .................................................................... 17
To Pause Play .................................................................. 18
Track Cueing .................................................................... 18
Fast-Forward/Fast-Reverse ............................................. 18
DJ PLAYER OPERATIONS............................................... 19
Playback Operations with Auto Cue Function ON..............
Cueing by Frames ........................................................... 19
Setting a Cue Point ......................................................... 20
SPECIAL DISC JOCKEY TECHNIQUES........................... 21
Jog Dial Functions .......................................................... 21
Master Tempo ................................................................. 22
Using Digital Jog Break .................................................. 22
Cueing ............................................................................. 23
Fader Start Playback ....................................................... 24
Relay Play Using Two Players ........................................ 24
MIXING DIFFERENT TRACKS......................................... 25
TROUBLESHOOTING...................................................... 27
SPECIFICATIONS............................................................. 30
19
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION ...... 3
PARTICULARITES.............................................................. 7
CONNEXIONS ................................................................... 9
NOMENCLATURE DES PANNEAUX .............................. 12
Panneau supérieur .......................................................... 12
Fenêtre d’affichage ......................................................... 14
INSERTION / RETRAIT DU DISQUE ............................... 15
UTILISA TION ORDINAIRE DU LECTEUR CD.................. 17
Mise en/hors service de la fonction
Attaque Automatique ..................................................... 17
Démarches pour la lecture ............................................. 17
Arrêt de la lecture............................................................ 17
Interruption temporaire de la lecture ............................. 17
Recherche d’une plage ................................................... 18
Avance rapide/Recul rapide............................................ 18
UTILISA TION DU LECTEUR DJ ...................................... 19
Opérations de lecture avec la fonction
Attaque Automatique en service.................................... 19
Recherche par images .................................................... 19
Réglage d’un point d’attaque ......................................... 20
TECHNIQUES SPECIALES “DISC JOCKEY” .................. 21
Fonctions de la molette pas-à-pas ................................. 21
Tempo principal .............................................................. 22
Utilisation de la coupure à molette numérique ............. 22
Réglage du point d’attaque ............................................ 23
Lecture à départ en fondu .............................................. 24
Lecture à relais avec deux lecteurs ................................ 24
MIXAGE DE PLAGES DIFFERENTES.............................. 25
GUIDE DE DEPANNAGE ................................................. 28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES .............................. 30
CAUTIONS REGARDING HANDLING
Location
Install the player in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
Do not install the player in a location which is exposed to direct sunlight, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components. Installation of the player in a damp or dusty environment may aiso result in a mal­function and can be hazardous. Avoid installation near cookers etc., where the player may be exposed to oily smoke, steam or heat.
Installation guidelines
÷ Placing and using the compact disc player for long periods on
heat-generating sources such as amplifiers or near spotlights, etc. will affect product performance. Avoid placing the player on heat-generating sources.
÷ Install this compact disc player as far as possible away from
tuners and TV sets. A compact disc player installed in close proximity to such equipment may cause noise or degradation of the picture.
÷ Noise may be noticeable when an indoor antenna is used. In
such cases, make use of an outdoor antenna or turn off power to the compact disc player.
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULA TION
Emplacement
Installer le lecteur dans un endroit bien ventilé à l’abri d’une température ou d’une humidité elevée.
Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ou à proximité d’appareils de chauffage ou de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir des conséquences néfastes pour le coffret et les composants internes. L’installation du lecteur dans un local humide ou poussiéreux pourrait provoquer un fonctionnement défectueux ou un accident. Eviter de l’installer près d’ustensiles de cuisine, etc. où il pourrait être exposé à de la fumée huileuse, de la vapeur ou la chaleur.
Conseils concernant l’installation
÷ Conserver ou utiliser le lecteur pendant de longues périodes
alors qu’il se trouve sur un appareil dégageant de la chaleur tel qu’un amplificateur, ou au voisinage d’une source de chaleur telle qu’un projecteur, etc., peuvent en altérer ses performances. Eviter de placer le lecteur sur des sources générant de la chaleur, comme des amplificateurs.
÷ Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que possible
de syntoniseurs et de téléviseurs. Un lecteur de disque compact installé à proximité de tels appareils peut provoquer des parasites ou une détérioration des images.
3
<DRB1227>
En/Fr
BEFORE OPERA TIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE
CAUTIONS REGARDING HANDLING
÷
When the unit is used in a loud-sound environment, e.g., near a speaker, sound skip may occur. Install the unit away from the speaker or reduce the listening volume.
÷
Place this unit on a level surface and a stable platform.
÷
Be sure the player , including its audio and power supply cords, does not touch vibrating materials. Any cause of vibration other than the insulators may cause the disc to skip. Take special care when using the player while it is installed in a carrying case.
Do not place on or against vibrating materials!
|
Cleaning the player
T o clean the PLA YER wipe with a polishing or a soft, dry cloth. For stubborn dirt, moisten a soft cloth with a weak solution of neutral detergent (diluted in five to six parts water), wring the cloth well, and wipe away the dirt. Use a dry cloth to wipe the surface dry. Do not use volatile liquids such as benzene or thinner which will damage to the unit.
Storing discs
÷ Discs are made of the same kinds of plastic used for conven-
tional analog audio records. Be careful not to allow discs to warp. Always store discs in their cases vertically, avoiding lo­cations with high heat, humidity, or extremely low tempera­tures. Avoid leaving discs in cars; the interior of a car in direct sunlight can become extremely hot.
÷ Always read and abide by the precautionary notes listed on
disc labels.
CD lens cleaner
The player’s pickup lens should not become dirty in normal use. If for some reason, the lens becomes soiled and malfunctions, con­tact your nearest PIONEER authorized service center. Lens clean­ers for CD players are commercially available, but special care should be exercised in their use as some may cause damage to the lens.
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION
÷ Ces parasites sont particulièrement prononcés si une antenne
intérieure est installée. Dans ce cas, utiliser une antenne extérieure ou couper l’alimentation du lecteur de disque com­pact.
÷ Si vous utilisez cet appareil dans un environnement bruyant,
par exemple à proximité d’enceintes acoustiques, des erreurs de lecture peuvent survenir. En ce cas, éloignez l’appareil des enceintes ou réduisez le niveau de sortie.
÷ Placez cet appareil sur une surface plane et stable. ÷ S’assurez que le lecteur, son cordon d’alimentation et ses cor-
dons de liaison audio, ne sont pas soumis à des vibrations. Les isolateurs du lecteur comportent des amortisseurs pour atténuer les vibrations; toutefois, celles qui pourraient lui être transmises autrement que par les isolateurs provoqueraient des erreurs de lecture. Etre particulièrement vigilant quand on utilise l’appareil installé dans sa valise de transport.
N’installez pas le lecteur sur une surface soumise à des vibrations, ou dans sa proximité immédiate.
|
Nettoyage du lecteur
Pour nettoyer le lecteur, l’essuyer avec un chiffon doux et sec. S'il est très sale, imbiber le chiffon d’une solution de détergent doux, fabriquée en diluant un volume de détergent dans 5 ou 6 volumes d'eau, bien essorer puis essuyer la saleté. Utiliser aussi un chiffon sec pour sécher la surface. Ne pas utiliser de produits volatiles comme de la benzine ou du diluant qui peuvent endommager l’appareil.
Rangement des disques
÷ Les disques sont fabriqués dans les mêmes types de plastiques
que ceux utilis és pour les disques audio analogiques habi­tuels. Prendre soin à ce qu’ils ne se déforment pas. Pour cela, les ranger toujours verticalement dans leur boîtier en évitant les endroits très chauds, très humides ou extrêmement froids. Eviter de laisser des disques par exemple sur le siège d’une voiture stationnée en plein soleil car ces endroits peuvent devenir extrêmement chauds.
÷
Lire et respecter les précautions inscrites sur l’étiquette des disques.
Condensation
When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises sharply, con­densation may form inside the unit and impair its performance. In such cases, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually.
4
<DRB1227>
En/Fr
Dispositif de nettoyage de l’optique de CD
L’optique de lecture du lecteur ne doit pas devenir sale en usage normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne pas fonctionner correctement en raison d’un encrassement, contacter votre centre de service autorisé PIONEER le plus proche. Les dispositifs de nettoyage d’optique pour lecteurs de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est important de faire particulièrement attention à leur usage car ils risquent d’endom-
mager l’optique.
Condensation
Lorsque le lecteur est transporté d’un endroit froid dans une pièce chaude ou si la température de la pièce augmente brusquement, de la condensation risque de se former à l’intérieur du lecteur et d’amoindrir ses performances. Dans ce cas, ne pas utiliser l’appareil pendant une heure environ ou augmenter progressive­ment la température de la pièce.
BEFORE OPERA TIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE
CAUTIONS REGARDING HANDLING
Cleaning and handling compact discs
÷ The presence of fingerprints or smudges on the surface of the
disc will not directly affect the recorded signals, but, depend­ing on the degree of contamination, the brightness of the light reflected from the signal surfaces may be reduced causing deg­radation of sound quality. Always keep your discs clean by wiping them gently with a soft cloth from the inner edge to­ward the outer edge.
÷ If a disc becomes very dirty, dampen a soft cloth with water,
(be sure to wring it out well) and wipe the away dirt gently. Remove any water drops with another soft, dry cloth.
÷ Do not use record cleaning sprays or anti-static agents on discs.
Never clean discs with benzene, thinner, or other volatile sol­vents or damage to the disc surface may result.
÷ With this player, use only those discs which
display the mark shown right (Optical audio digital discs).
÷ When holding discs, do not touch their signal surfaces. Hold
by the edges, or by one edge and the center hole.
÷ Do not affix gummed labels or tape to the disc surface. Also,
do not scratch or damage the label.
÷ Discs rotate at high speeds inside the player . Do not use dam-
aged, cracked or warped discs.
'
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION
Nettoyage et manipulation des disque compacts
÷ La présence de traces de doigts ou de souillures sur la surface
d’un disque n’affecte pas directement les signaux enregistrés; toutefois, si l’encrassement est important, l’intensité de la lumière reflétée par les signaux à la surface peut être réduite, ce qui provoque une baisse de la qualité du son. T oujours garder les disques en par­fait état de propreté en les frottant délicate­ment avec un linge doux, du centre vers la périphérie.
÷ Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de
l’eau. Après l’avoir bien essoré, essuyer doucement le disque puis enlever toute trace d’humidité avec un autre chiffon doux et sec.
÷ Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques en
aérosol analogique sur les disques compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec de la benzine, un diluant ou autres solvants volatiles qui peuvent endommager la surface du disque.
÷ Utiliser uniquement des disques portant la
marque indiquée à-droite avec ce lecteur. (Disques audio numériques optiques).
÷ Lorsque vous tenez les disques, ne pas toucher leur surface de
signal (le côté reflétant une forme “arc-en-ciel”, au verso de la face étiquetée). Les tenir par un bord et le trou central.
÷ Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif sur l’étiquette
d’origine. Eviter également de rayer ou d’endommager cette étiquette.
÷ Les disques tournent à grande vitesse à l’intérieur du lecteur.
Ne pas utiliser de disques endommagés (craquelés ou déformés).
'
Do not play a CD with a special shape
Do not play a CD having other shape than a circular disc, such as heart shaped disc. Otherwise malfunction may occur.
Ne reproduisez pas de CD de forme spéciale
Sous peine de provoquer des défaillances, ne reproduisez pas de CD ayant une forme autre que circulaire, telle que des disques en forme de coeur.
<DRB1227>
En/Fr
5
BEFORE OPERA TIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE
CAUTIONS REGARDING HANDLING
PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULA TION
Forced Disc Ejection Ejection forcée du disque
Remove the forced eject pin from the player’s bottom sur­face. Retirer la broche d’éjection forcée de sa cavité sur le fond du lecteur.
Forced Ejection Hole Orifice d’éjection forcée
If the eject button does not function or the disc cannot be removed, pushing the pin provided into the forced ejection hole on the frontpanel will enable the disc to be removed. When performing forced ejection, be sure to follow the precautions below.
1 Be sure to turn OFF the power of the CD player, and
check
that the disc has stopped rotating. It takes about
30 seconds for the disc to stop rotating after the power has been turned OFF .
If forced ejection is performed while the disc is rotating;
÷ As the disc will be ejected outside the CD player
rotating, it may hit your finger and cause injuries.
÷ As the disc will be rotating with the clamp unstable,
it may be scratched. For the above reasons, never attempt to eject the
disc forcibly while it is rotating.
2 Always use the pin provided. ( Do not use other
objects.) The accessory forced eject pin can be found embedded in the bottom surface of the player. When the provided forced eject pin is inserted fully into the forced eject hole on the front panel, the loaded disc is ejected about 5-10 mm from the loading slot, making it possible to remove it by hand.
Si la touche d’éjection ne fonctionne plus ou si le disque ne peut pas être retiré, une pression avec la broche fournie dans l’orifice d’éjection forcée du panneau avant permettra de retirer le disque. Lorsqu’une éjection forcée est nécessaire, tenir compte des précautions suivantes.
1 Mettre le lecteur CD hors tension (OFF) et vérifier que
le disque a cessé de tourner. L ’arrêt de la rotation du disque prend environ 30 secondes à compter de la mise hors tension de l’appareil.
Si une éjection forcée est effectuée pendant que le disque tourne:
÷ Le disque risque de toucher les doigts et de blesser
puisqu’il ressortira en tournant hors du lecteur.
÷ Comme le disque tourne alors que sa bride est
instable, il risque d’être griffé. Pour ces raisons, ne jamais essayer d’éjecter de
force le disque pendant qu’il tourne.
2 Utiliser uniquement la broche fournie et pas d’autres
objets. La broche d’éjection forcée fournie comme accessoire se trouve dans une cavité sur le fond du lecteur CD. Lorsque la broche fournie est poussée à fond dans l’orifice d’éjection forcée sur le panneau avant, le disque ressort de 5 à 100 mm de la fente de charge­ment. Il est alors possible de le retirer avec les doigts.
6
<DRB1227>
En/Fr
BEFORE OPERA TIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE
FEATURES
This component is a compact disc player designed for use by DJs, combining the functions and operations required for use in disco clubs with the unique features of the CD medium.
DIGITAL JOG BREAK
Built-in Digital Jog Break for Original Sound Creation
Each of three buttons provides a different remix assist function (JET, ZIP, WAH). By selecting the desired function and controlling the jog dial to match the track selection, you can easily create new remix sounds.
JOG DIAL
The large-diameter (100 mm) jog dial allows the user to compensate music beat in the same way common to analog turntables.
Merely rotating the dial with the fingertips allows you to find the precise entry point for tracks, moving in increments of one-frame (1/75th second). In addition, this jog dial can be used to perform “Super-Fast Search” and “Super-Fast Track Search,” which operate faster than the conventional search functions.
TEMPO CONTROL
Long-stroke (100 mm) high-precision slider control allows exact control of track speed.
The digital display with a 0.1% unit readout provides simplified tempo control with higher accuracy. (at a variable range of ±10%)
Two Tempo Control Ranges
The maximum adjustable range can be set using two variable ranges or ±10% ( in 0.1% steps ) and +10 to –16% ( 0 to +10% in
0.1% steps and 0 to –16% in 0.2% steps ) to facilitate abjustment.
QUICK START
Pressing the button from the standby mode produces in­stantaneous (0.01 second or less) music start.
Normal CD players require up to 0.3 seconds from the standby mode to the production of sound. The quick start function virtu­ally eliminates this time lag making for smoother track-to-track splices.
MASTER TEMPO
Changes music tempo without changing pitch.
With analog systems, changing track speed results in a change in pitch. Master Tempo Control takes advantage of the unique fea­tures of digital medium enabling track speed to be changed with no deterioration of the original pitch.
PLAYING ADDRESS
Analog bar graph gives direct indication elapsed and re­maining playing time.
This bar graph provides a direct visual readout of the progress of the track playback, comparable to the moving needle position on an analog record. The length of the bar gives the user immediate knowledge of the current location on the track, and the flashing bar display warns of the impending end of track.
PARTICULARITES
Ce composant est un lecteur de disque compact spéciale­ment conçu pour une utilisation en discothèque car il associe les fonctions et le fonctionnement requis pour ce genre d’applications avec les caractéristiques particulières des disques compacts.
COUPURE A MOLETTE NUMÉRIQUE (DIGITAL JOG BREAK)
Incorporation d’une coupure numérique pour une création de sons originaux
Chacun des trois boutons commande une fonction différente d’aide au remixage (JET, ZIP, W AH). Par sélection de la fonction souhaitée et en agissant sur la molette pas-à-pas pour convenir à la plage choisie, la création de nouveaux sons remixés devient aisée.
MOLETTE PAS-À-PAS
Cette bague surdimensionnée (100 mm) permet de compenser la mesure de la musique de la même façon que sur une platine tourne-disque analogique.
Une simple rotation de la bague du bout des doigts permet de localiser avec précision le point d’attaque d’une plage, en ajustant par paliers d’une image (1/75e de seconde). En outre, cette molette permet d’effectuer la “Recherche Super­Rapide” et la “Recherche Super-Rapide de Plage” qui agissent plus vite que les fonctions ordinaires de recherche.
COMMANDE DE TEMPO
Un curseur long (100 mm) et précis autorise un contrôle exact sur la vitesse de lecture d’une plage.
L’affichage numérique en unités de 0,1% permet un contrôle simplifié du tempo avec une plus haute précision (dans une plage variable de ±10%).
Deux plages de contrôle du tempo
La plage de réglage maximale peut être ajustée sur deux plages variables ou ±10% (par paliers de 0,1%) et +10 à –16% (0 à +10% en paliers de 0,1% et 0 à –16% par paliers de 0,2%) afin d’assurer un réglage plus facile.
DEMARRAGE RAPIDE
La poussée d’un bouton en mode d’attente fournit un lancement instantané (0,01 seconde ou moins) de la musique.
Il faut compter jusqu’à 0,3 seconde pour que les lecteurs CD ordinaires produisent un son à partir du mode d’attente. La fonction Démarrage rapide élimine pratiquement ce décalage, ce qui permet un passage en douceur d’une plage à l’autre.
TEMPO DIRECTEUR
Changement du tempo de la musique sans modifier la hau­teur tonale.
Sur les systèmes analogiques, tout changement de la vitesse s’accompagne inévitablement d’une altération de la hauteur tonale. Cependant, la commande Master Tempo tire parti des particularités uniques du support numérique car elle autorise un changement de la vitesse de rotation sans détérioration timbre original.
<DRB1227>
En/Fr
7
BEFORE OPERA TIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE
FEA TURES
SLOT IN
The new disc loading slot mechanism makes it fast and easy to play, change, and remove discs from the player.
Discs are inserted directly, without the need to open doors or trays, making operation and track selection that much faster.
CUE
Full cueing functions. Back Cue Function Pressing the CUE button after listening to sound from a cue point returns the pickup to the cue point and allows play to restart from there.
The back cue function allows you to return any number of times to a preselected cue point by pressing a single button.
Auto Cue Function Automatic bypassing of the non-recorded part of track in­troductions, cueing the track to a standby point immedi­ately before sound starts.
This function allows instantaneous start of playback when the PLAY button is pressed.
Cue Point Sampler Function Allows playing up to one minute of sound from a pre­selected cue point.
This function is convenient for confirming a cue point or creating a track sampler.
FADER START
Using the DJ Mixer’s CROSS F ADER slider to perform quick start and back cue.
When the unit is connected to the DJ Mixer DJM-500 or DJM-300 (both sold separately), the mixer’s CROSS FADER slider can be operated to perform quick start and back cue.
RELAY PLAY
Connecting two CDJ-100S for Automatic Relay Play
When a track ends on one player, the other player is automatically released from standby mode to begin instant playback.
OIL-DAMPED SUSPENSION
Oil-damped floating suspension protects against vibrations and impacts.
The player has been designed with an oil-damped floating sus­pension to prevent sound skipping even when the unit is sub­jected to impacts during use or floor-transmitted vibrations.
PARTICULARITES
VISUALISATION DE LA LECTURE
Un graphique à barre analogique donne une illustration directe de la durée de lecture écoulée et restante.
Ce graphique à barre permet une visualisation directe de l’avance de la lecture, comparable au mouvement de la position de l’aiguille sur un disque analogique. La longueur de la barre permet de saisir immédiatement la position actuelle sur une plage donnée, tandis qu’un clignotement de cette barre avertit de la proximité de la fin d’une plage.
ENTRÉE PAR FENTE
Le nouveau mécanisme de chargement accélère et facilite la lecture, le changement et le retrait des disques.
Les disques sont insérés directement, sans avoir à ouvrir un volet ou un tiroir, ce qui rend d’autant plus rapides le fonctionnement et la sélection des plages.
REPERAGE
Fonctions de repérage complètes Fonction de retour au point d’attaque Une poussée sur la touche CUE après écoute du son à partir d’un point d’attaque ramène le capteur de lecture à ce point précis et permet d’y recommencer la lecture.
La fonction Retour au point d’attaque permet, par la simple poussée sur un bouton, de revenir autant de fois que souhaité à un point d’attaque présélectionné.
Fonction Attaque automatique En ignorant automatiquement la partie non enregistrée des introductions de plage, il est possible de passer à un point d’attente immédiatement avant le début du son.
Cette fonction autorise un lancement instantané de la musique dès que la touche PLAY est actionnée.
Fonction Echantillonneur de Point d’attaque Elle permet de restituer jusqu’à 1 minute de son à partir d’un point d’attaque présélectionné.
Cette fonction s’avère pratique pour confirmer un point d’attaque ou pour créer un échantillon de plage.
DÉMARRAGE EN FONDU
Utilisation du curseur CROSS FADER du DJ Mixer pour exécuter un démarrage rapide et un marquage de retour.
Quand l’appareil est raccordé au DJ Mixer DJM-500 ou DJM-300 (vendus tous deux séparément), le curseur CROSS FADER du mixeur peut servir pour exécuter un démarrage rapide et un marquage de retour.
8
<DRB1227>
En/Fr
LECTURE A RELAIS
Branchement de deux CDJ-100S pour une Lecture à Relais Automatique
Quand une plage s’achève sur une platine, le mode d’attente est automatiquement libéré sur l’autre platine et la lecture commence à l’instant.
AMORTISSEMENT PAR HUILE
Une suspension flottante à bain d’huile assure une pro­tection contre chocs et vibrations.
Le lecteur comporte une suspension flottante à huile afin d’éviter tout saut du son, même lorsque l’appareil subit des chocs pen­dant son emploi ou des vibrations, créées transmises par le plancher.
BEFORE OPERA TIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE
CONNECTIONS
÷ Before making or changing the connections, switch off
the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet.
1. AUDIO OUTPUT CONNECTION
Make sure that the white plugs are connected to the left (L) jacks and the red plugs to the right (R) jacks.
A Stereo amplifier connection (without DJ mixer)
Stereo amplifier Amplificateur stéréo
Connect to the CD or AUX input jacks. Brancher aux prises d’entrée CD ou AUX.
Audio cable Câble audio
Do not connect to the PHONO jacks Ne pas brancher sur les prises PHONO.
CONNEXIONS
÷ Avant d’effectuer les raccordements, ou de les modi-
fier, veillez à couper l’alimentation et à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
1.
RACCORDEMENT DE LA SORTIE AUDIO
Les fiches blanches doivent être reliées aux prises de voie gauche (L) et les rouges aux prises de voie droite (R).
A Branchement d’amplificateur stéréo (sans mixeur DJ)
CDJ-100S
B When using the DJ mixer DJM-300 B A l’emploi du Mixeur DJ DJM-300
CDJ-100S
Audio cable Câble audio
Audio cable Câble audio
CDJ-100S
C When using the DJ mixer DJM-500 C A l’emploi du Mixeur DJ DJM-500
CDJ-100S
Audio cable Câble audio
Audio cable Câble audio
CDJ-100S
D When using the other DJ mixer
Connect the player’s AUDIO OUT jack to the LINE IN or AUX IN jack of a DJ mixer or similar component. ÷ Do not connect this player to the DJ mixer MIC jacks, as
the sound will be distorted and will not be properly reproduced.
D A l’emploi d’un autre mixeur DJ
Raccorder la prise AUDIO OUT du lecteur à la prise LINE IN ou AUX IN du mélangeur “Disc-Jockey” (DJ) ou d’un appareil comparable. ÷ Ne pas raccorder ce lecteur aux prises MIC du mélangeur
DJ, car le son serait distordu et ne serait pas reproduit correctement.
9
<DRB1227>
En/Fr
Loading...
+ 21 hidden pages