Pinnacle Heat-Stream HS-18-PCH User's Manual And Operating Instructions

User’s Manual and
Propane
Operating Instructions
Model: HS-18-PCH
Cabinet Heaters
S
I
G
E
N
D
C
E
Table of Contents
Safety Information.........................................................2-3
Specifications....................................................................3
Propane Supply / Information............................................3
Checking For Leaks..........................................................3
Product Features...........................................................3-4
Unpacking and Assembly..................................................4
Ventilation.........................................................................4
Connecting Heater to LP Cylinder.....................................4
Lighting, Test Firing and Shutdown Instructions...............5
Maintenance and Storage.................................................6
TroubleShooting...............................................................6
Replacement Parts List...................................................7
Exploded Parts Drawing...................................................7
Warranty...........................................................Back Cover
WARNING
tent, a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.
DANGER
Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no odor. Burning
the heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a
Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors.
IMPORTANT: Read and understand all of the directions
in this manual before assembling, starting or servicing the heater. Improper use of this heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
with the precautions and instructions provided with this heater, can result in death, serious bodily injury and prop­erty loss, or damage from the hazards of fire, explosion, burn. asphyxiation, and carbon monoxide poisoning. Only persons who can understand and follow the instructions should use or service this heater. If you need assistance or heater information such as an instruction manual, labels, etcetera, contact the manufacturer.
D
E
R
I
T
I
F
CERTIFIED
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA
Phone: 215-891-8460 Fax: 215-891-8461 Web: www.pinnacleint.com Email: info@pinnacleint.com
500250410-10
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
WARNING
building materials, paper or cardboard, a safe distance away from the heater as recommended by these instruc­tions. Never use the heater in spaces which do or may con­tain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinners, dust particles or unknown chemicals.
CAUTION
is used. Ample combustion and ventilation air must be provided. See VENTILATION page 4
WARNING
result causing property damage, personal injury or loss of life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- An LP cylinder not connected for use shall not be stored
in the vicinity of this or any other appliance.
Fire, burn, inhalation, and explosion haz­ard. Keep solid combustibles, such as
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area which it
.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
- Do not attempt to light heater
- Extinguish any open flame
- Shut off gas to heater
- If odor continues, contact your local gas supplier or fire department.
- Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building
- Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions
- If you can not reach your gas supplier, call the fire department
- Service must be done by a qualified service agency or the gas supplier
WARNING
safety and operating instruction.
Only persons who can read and understand these instruc­tions should use or service this heater. Not for home or recreational vehicle use. Do not direct heater discharge towards another LP cylinder unless it is at least 20 feet from the heater.
California Residents:
duced when using this product contain carbon monoxide, a chemical known to the state of California to cause cancer and birth defects (or other reproductive harm).
Do not operate this heater until you have read, and thoroughly understand these
Combustion by-products pro-
Safety Information
This heater is designed and approved for use as a con­struction heater in accordance with ANSI Z83.7a/CSA
2.14a-2007. Other standards determine the use of fuel gases and heat producing products for specific uses. This infrared heater’s intended use is primarily for the tempo­rary heating of buildings under construction, alteration or repair.
Infrared-fired means that all of the combustion products enter the heated space. This heater is rated at 98% combustion efficiency, but still produces small amounts of carbon monoxide. Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate small amounts of carbon monoxide, and caution should be taken to provide adequate ventilation. Failure to provide adequate ventilation in accordance with this manual could result in death. Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu.
- The symptoms of inadequate ventilation are:
headache*dizziness*burning of the nose and eyes
*
- If the heater is being used in the presence of others, be sure to inform them of the proper safety precautions, operating procedures and the hazards involved. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These are pregnant women, people with heart or lung disease or anemia, those under the influence of alcohol or at high attitudes.
- This heater is not for use on finished floors.
- Check the heater thoroughly for damage before each use. DO NOT operate a damaged heater.
- DO NOT modify this heater or operate a heater that has been modified from it’s original state heater will void your warranty.
- Keep children and animals away from heater.
- Always set heater on a stable, level surface and use the caster locks to prevent movement of the heater.
- NEVER use heater in occupied dwellings without proper ventilation.
- Operate in a manner that heater will not be exposed directly to rain or dripping water.
- Keep heater area free from combustible materials such as gasoline, paint thinners and other flammable vapors and liquids. Dust is combustible. Do not use heater in areas of high dust concentration.
- ALWAYS maintain proper distance from combustibles.
nausea*dry mouth*sore throat
*
. Modifying this
Minimum clearance from Combustibles:
TOP SIDES FRONT
24” 12” 72”
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Page 2 Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
Safety Information (continued)
- NEVER leave heater unattended.
- Use heater in accordance with all local codes and with CSA 5.90 U.S. (5th Ed.) Infrared Patio Heater.
Specifications
Rating
Model #
HS-18-PCH 18,000 5 PSI 150 PSI 450 Sq. Ft. 11” W.C. 19.4 15.1” x 17.8” x 24.2”
BTU/Hr
(on HIGH)
Inlet Gas Pressure
Min Max
Propane Supply / Information
You must provide the propane gas and cylinder(s). Use this heater only with a propane vapor withdrawal supply system. Refer to Chapter 5 of the Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas , ANSI/NFPA 58. Your local library or fire department will have this booklet.
- The cylinder must be equipped with a collar to protect the gas valve, an arrangement of vapor withdrawal, a shutoff valve terminating the cylinder valve outlet as specified in the American National Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and Inlet Connections, and a safety relief valve in direct contact with the vapor space of the tank.
- Always keep the cylinder in an upright position. Avoid knocking the cylinder over on its side with the hose/reg­ulator connected, as this can cause damage to the reg­ulator diaphragm.
- Never store a propane(LP) cylinder indoors or in the vicinity of any gas burning appliances.
- Protect the cylinder valve, and handle it with care.
- Be sure that the shut-off valve is closed tightly after each use.
- Be sure to protect the POL fitting from damage when disconnected. Damage to this fitting can lead to leaks.
- Never connect an unregulated cylinder to the heater. Always use the hose and regulator supplied.
- Never use any other hose and regulator.
- Do not subject the cylinder to excessive heat.
LP Characteristics:
- Flammable, explosive under pressure, heavier than air and pools in low areas.
- In its natural state, propane has no odor, but for safety an odorant that smells like rotten cabbage is added.
- Contact of LP gas with the skin can cause freeze burns.
- Heater is manufactured for use with LP gas only. DO NOT attempt to convert to any other gas. Such modifications are dangerous and will void your warranty.
- When heater is not in use, LP supply must be shut OFF.
- In the absence of local codes, refer to the Standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
Specifications subject to change without notice
Heating Area
The amount of LP gas used by this heater varies. The two
factors that will determine this are as follows:
1. The amount of gas in the LP cylinder,
2. The temperature of the LP cylinder and surrounding area.
Manifold
Pressure
Weight
(Lbs)
Size (Assembled)
(L x W x H)
Product Features
Piezo Ignition: Model HS-18-PCH uses a manual Piezo
igniter to send a spark when you turn the Gas Valve Knob to “PILOT/IGN (ignition). The spark ignites the fuel at the pilot.
Tip Switch Shut-Off System:
a system whereby the heater shuts off if it is substantially tilted in any direction.
ODS (Oxygen Depletion Sensor):
Oxygen Depletion Sensor (ODS) to monitor the oxygen content in the heated space. Should the oxygen level fall below 18%, the flame will no longer touch the thermocou­ple, stopping electrical current and the heater will shut off.
Adjustable Input Ratings:
ratings (high, medium and low). The adjustment knob is located conveniently at the top of the heater, for easy access and control.
The heater is protected by
This heater uses an
The heater has 3 temperature
Checking for Leaks
To check for leaks, make up a 50/50 solution of dish soap and water. Apply this solution to all gas connections. If bubbles appear, there is a leak. If a leak is found, turn off the gas supply, re-make the leaking connection. If the leak persists after several tries, contact Pinnacle Customer Service at 215-891-8460. The installation of this heater must meet all local codes and/or gas utility requirements. In the absence of local codes, the National Fuel Code ANSI Z223.1 should be followed.
The minimum clearances to any combustible construction materials must be maintained at all times (see Page 2).
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual Page 3
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
Features
Safety Guard
Front Castor
Figure 1. Product Features
Valve Knob
Handle Slot
Back Cover
Rear Castor
- a two-car garage door open 2 inches, or
- a single car garage open 3 inches, or
- two thirty two inch wide windows open 4 inches.
Connecting to Gas Supply
IMPORTANT! Always use a propane (LP) cylinder that has
a connection device that is compatible with the hose and regulator assembly supplied.
CAUTION
plied with the heater must be used without alteration.
CAUTION
frayed, replace it with the manufacturer suggested assembly.
- Remove the Back Cover by sliding the cover straight up and away from the Heater Body. Place the LP cylinder on the Bottom Plate and replace the Back Cover.
The Propane (LP) gas pressure regulator and hose assembly sup-
Be sure to inspect the regulator hose before each use. If the hose is cut or
Unpacking and Assembly
- Remove heater and base from Carton (Save carton and packing materials for later storage).
- Remove all protective packaging protecting heater dur­ing shipping.
- Place Heater Base on flat surface with wheels on ground.
- Line up holes in bottom of heater cabinet with locking tabs on top of base (see Figure 2)..
- Mount heater cabinet to heater base sliding tabs through holes in bottom of cabinet and sliding cabinet backward approximately ¼” or until cabinet will not move further back.
- Use thumbscrews to attached heater cabinet to heater base.
- Inspect heater closely for any damage that may have occurred during shipping. If there is any damage, return the heater to the place of purchase.
Ventilation
Caution:
ed space of at least three square feet (2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU/Hr. of heater output. Provide a larger opening if more heaters are being used. As an example, a HS-18-PCH heater will require:
Always provide a fresh air opening in the heat-
Figure 2. Removing/Replacing Bottom Plate
- To connect LP cylinder, insert regulator end fitting into cylinder valve, rotate coupling nut clockwise and tighten firmly (see Figure 3).
Regulator
Coupling Nut
Figure 3. Connecting Hose/Regulator to LP cylinder
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Page 4 Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
Connecting to Gas Supply (Continued)
- Open valve on propane cylinder slowly. If the valve is
not opened slowly, the excess flow check valve in the regulator will stop the flow of gas. If this should happen,
close the valve, wait one minute (or until you hear the valve click), and re-open, slowly.
- Be sure to inspect all connections for leaks, by using a 50/50 mixture of dish soap and water on all connection. Any bubbles forming indicate a leak.
Lighting Instructions
1. Turn the knob on the LP cylinder valve counterclockwise to the ON position.
2. Turn the Valve Knob on heater to the OFF position.
3. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas. If none is evident, proceed to the next step.
4. Push in the Valve Knob on the heater and rotate knob to PILOT/IGN position. (Note: If operating the heater for the first time, or after a replacing the cylinder, hold the control knob down for 30 seconds, then rotate to PILOT/IGN, to allow any air to bleed from the system.) Rotating the Valve Knob to the PILOT/IGN position will
Off
cause the piezo igniter to spark and light the pilot. It may be necessary to rotate the Valve Knob (from OFF to PILOT/IGN) several times to ignite the heater.
5. Keep the Valve Knob depressed for at least 30 seconds after the pilot is lit. This will heat the thermocouple. After 30 seconds, release the Valve Knob.
6. If heater fails to light, or does not stay lit, repeat Steps 2 through 6.
7. When burner stays lit, turn Gas Valve Knob to desired setting.
Test Firing Heater
It is always a good idea to test fire your heater in a safe and controlled environment, in an area with adequate ven­tilation, and away from any combustibles to be sure that all functions of the heater and gas supply system are operating properly. Leak test all gas connections with a 50/50 solution of dish soap and water. DO NOT use a flame to test for leaks!
Shutdown Instructions
1. Turn the Valve Knob to the “PILOT/IGN” position.
2. Turn the Valve Knob to the “OFF” position.
3. Turn the knob at the LP cylinder clockwise to the OFF position.
4. Disconnect Regulator Hose assmebly from the LP cylinder.
Pilot / IGN
Low
Med
High
Figure 4. Gas Valve Knob Position/Burner Pattern
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual Page 5
Moving and Positioning the Heater
There is a brake in each of the front wheels of your heater that helps keep it in place when in use. To engage the brakes, push the lever down on each wheel. To move the heater, release the brakes, simply by flipping the levers on both brakes up (See Figure 5).
Figure 5. Casters and Brakes
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
Maintenance / Storage
Always disconnect the LP cylinder from the regulator assembly and remove the LP cylinder from the heater before putting the heater into storage. If for any reason the heater is to be stored indoors, the heater MUST be disconnected from the LP cylinder, and the cylinder stored outdoors in a well- ventilated area, out of the reach of children, and in accordance with the Standard for Storage and Handling of Liquefied Gases, ANSI/NFPA 58 - latest edition. The plastic valve plug or valve cover supplied with the LP cylinder must be reinstalled on the valve to protect the fitting from damage.
NOTE: Repair of this heater should be done by a quali­fied service person.
It is recommended that you save all of the packaging materials that came with your heater, and re-package the heater using these materials for safe storage. Debris, dust and dirt inside of the heater body can affect the performance of your heater. This debris can impair the heaters ability to draw air for ventilation and combustion. Spiderwebs can also appear during periods of inactivity.
Troubleshooting Guide
Problem Possible Cause Solution
Burner does not light 1. Air in gas line
2. Gas pressure from cylinder too low
3. LP cylinder valve turned off
4. Obstruction in air passageway 5 Dirt in pilot orifice
6. Safety switch in cylinder valve engaged
7. Tipover switch engaged
No spark is created when ignited
Heater stops running by itself
1. Incorrect igniter electrode position
2. Electrode damaged or broken
3. Loose or disconnected igniter wire
4. Broken igniter wire
1. Thermocouple damaged
2. Gas control valve damaged
3. Gas leak
4. Thermocouple not in contact with pilot flame
5. Tip-over switch damaged, or loose connection at tipswitch
6. Out of fuel
Be sure to inspect the heater before each use to look for any such obstructions. Be sure to keep the air passage-ways, burner and combustion areas clean. Wipe with a damp cloth or use a vacuum cleaner to clean these areas. It is suggested that you perform a thorough clean­ing at least once every 30 days of operation. You may need to clean the heater more often if conditions are naturally dirty. Clean the Ceramic Plaques using compressed air below 30 PSI to prevent damage to plaques.
A yellow tip of the pilot flame indicates that the burner area may be in need of cleaning.
WARNING
burning appliances.
CAUTION
minutes before attempting to store, service, or perform maintenance.
1. Keep depressing the gas control knob for at least 30 seconds to remove any air in line.
2. Check LP cylinder pressure. Tank may be empty
3. Open LP cylinder valve
4. Inspect and clean heater housing
5. Blow out, or otherwise clean the pilot orifice
6. Close LP cylinder valve. Wait one minute for switch to click off. Reopen LP cylinder valve slowly
7. Move heater to a level surface
1. Properly position electrode
2. Replace the electrode
3. Tighten or reconnect loose wire
4. Replace igniter wire
1. Replace thermocouple
2. Replace gas control valve
3. Check all connections for leaks using 50/50 solu­tion of dishsoap and water. Repair any leaks found
4. Clean inside of heater housing
5.Inspect tip-over switch and connections. Replace if necessary
6. Replace LP cylinder
Never store an LP cylinder inside of a building, or near any other gas or oil
Always be sure that the heater has been allowed to cool for at least 30
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Page 6 Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Propane
Cabinet Heaters
Exploded Drawing/Part Breakdown
23
24
22
21
25
27
29
26
Figure 6. Exploded View - HS-18-PCH
5
20
28
30
33
10
2
1
7
3
6
8
9 11
4
12
16
13
14
31
32
15
19
18
17
Replacement Parts List
Item
Number
1 Body Frame Assembly 50-001-0510 2 Valve Knob 50-013-0200 3 Regulator Assembly 50-016-0100 4 Back Cover 50-012-0200 5 Front Panel 50-001-0130 6 Heat Plate 50-002-0200 7 Inlet Connector 50-019-0100 8 Manual Valve Assembly 50-013-0200
9 MPU Lead Wire 50-020-0200 10 Tip Over Switch 50-017-0001 11 Nozzle 50-006-0100 12 O-Ring 50-015-0100 13 Tube-R Assembly 50-010-0330 14 Tube-L Assembly 50-010-0310 15 Tube-ODS Assembly 50-010-0300 16 Tube-M Assembly 50-010-0320
Part Description Part Number
Item
Part Description Part Number
Number
17 Front Castor 50-011-0100 18 Nut 50-007-0200 19 Rear Castor 50-011-0200 20 Ceramic Holder 50-026-0100 21 Burner Assembly 50-005-0100 22 Ceramic Plaque 50-005-0160 23 Ceramic Gasket 50-005-0170 24 Reflector 50-003-0200 25 Wind Cover - A 50-018-0100 26 Safety Guard 50-004-0200 27 Heat Shield 50-018-0300 28 Wind Cover - B 50-018-0200 29 ODS Assembly 50-008-0200 30 ODS Bracket 50-009-0200 31 Bottom Plate 50-002-0220 32 Bottom Support 50-002-0210 33 Tip Over Switch Bracket 50-017-0100
WARNING! This heater is not intended for residential use.
Pinnacle Products International, Inc. Propane Cabinet Heater User’s Manual Page 7
NEVER LEAVE HEATER
UNATTENDED WHILE BURN-
Propane
ING OR WHILE CONNECTED
TO A FUEL SOURCE
Pinnacle Products International, Inc. reserves the right to make any changes in materials, specifications, prices or design without notice. Pinnacle Products International, Inc. may also discontinue items at any time.
Cabinet Heaters
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Pinnacle Products International, Inc. warrants this product to
the original retail purchaser only, to be free from defects in mate­rial and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, main­tained and operated in accordance with the instructions provided. Pinnacle Products International, Inc. requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor. Therefore, you should keep your sales slip, invoice, or cancelled check from the original purchase. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defec­tive under normal use and service within the warranty period, and which Pinnacle Products International, Inc. shall determine at its reasonable discretion. This warranty does not apply to products purchased for rental use. This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to normal wear and tear, accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper main­tenance and service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the heater, shipping damage, damage related to insects, birds, or animals of any kind, and damage due to weather conditions are also not covered. In addi­tion, the Limited Warranty does not cover damage to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or other weather damage, after purchase. All transportation costs for the return of the damaged product or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of damaged item, Pinnacle Products International, Inc. will exam­ine the item and determine if defective. Pinnacle Products International, Inc. will repair or replace and return the item, freight pre-paid. If Pinnacle Products International, Inc. finds the item to be in normal operating condition, or not defective, the item will be returned freight collect.
This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. Pinnacle Products International, Inc. disclaims all warranties for products that are purchased from sellers other than author­ized retailers or distributors. AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR LIMITED WAR­RANTY EXPIRES, Pinnacle Products International, Inc. DIS­CLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MER­CHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICA­TION. FURTHER, Pinnacle Products International, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE, INCI­DENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Products International, Inc. assumes no responsibility for any defects caused by third parties. This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights depending upon where he or she lives. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to you. Pinnacle Products International, Inc. does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liabili­ty in connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment, and no such representations are binding on Pinnacle Products International, Inc. Always be sure to specify model number and serial number when making any claim with Pinnacle Products International, Inc. For your convenience use the space provided below to list this information:
Model #: ____________________
Serial #: ______________________
Date of Purchase: _________________
Manual del Usuario e
Calentadores de propano
Instrucciones de Operación
Modelo: HS-18-PCH
montados en gabinete
I
S
G
E
N
D
Índice
Información sobre seguridad ........................................2-3
Especificaciones ..............................................................3
Información acerca del suministro de propano................3
Verificación de fugas........................................................3
Características del producto .........................................3-4
Desembalaje y montaje....................................................4
Ventilación........................................................................4
Conexión del calentador al cilindro de PL .......................4
Instrucciones para encender, probar y apagar el calentador
Mantenimiento y almacenamiento ...................................6
Solución de problemas ....................................................6
Lista de piezas de repuesto.............................................7
Dibujo de despiece ..........................................................7
Garantía.................................................Cubierta posterior
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono Este calentador produce monóxido de carbono, que es un
ADVERTENCIA
ellos, vehículos de uso recreativo), recintos cerrados, etc.
PELIGRO
gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados como, por ejemplo, tiendas, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre
No debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cerrados con mala ventilación. Nunca ingrese o almacene un cilindro de propano en espacios interiores.
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
...5
C
E
D
E
R
I
T
I
F
CERTIFIED
IMPORTANTE: Lea y entienda todas las instrucciones que se dan en este manual antes de armar, encender o darle servicio al calentador. El uso indebido de este calentador puede causar lesiones graves. Guarde este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO: Si no se cumple con las precauciones e instrucciones que acompañan al calentador, se puede sufrir muerte, lesiones corporales graves y pérdidas o daños materiales como consecuencia de incen­dio, explosión, quemadura, asfixia o intoxicación por monóxi­do de carbono. Sólo las personas que puedan entender y seguir estas instrucciones pueden utilizar o darle servicio a este calentador. Si necesita asistencia o información sobre el calentador como, por ejemplo, manual de instrucciones, eti­quetas, etcétera, póngase en contacto con el fabricante.
CONSUMIDOR: Guarde este manual para referencia en el futuro.
Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 EE.UU.
Teléfono: 215-891-8460 Fax: 215-891-8461 Sitio Web: www.pinnacleint.com
Correo electrónico: info@pinnacleint.com
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
ADVERTENCIA
como, por ejemplo, materiales de construcción, papel y cartón, a una distancia prudencial del calentador según lo recomiendan las instrucciones. Nunca use el calentador en espacios que contengan o puedan contener combustibles volátiles o en suspensión en el aire ni productos como, por ejemplo, gasolina, disolventes, sol­ventes de pintura, partículas de polvo o químicos desconocidos.
PRECAUCION
donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la combustión y ventilación. Consultar VENTILACIÓN, página 4.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio, quemaduras, inhalación y explosión. Mantenga los combustibles sólidos
Éste es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del espacio
Si no se observa exactamente la infor-
mación contenida en este manual, puede producirse un incendio o una explosión que, a su vez, puede ocasionar daños materiales, lesiones perso­nales o pérdida de vidas
- No guarde ni utilice gasolina u otros gases y líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro artefacto.
- No debe guardarse cilindros de PL desconectados
cerca de este o cualquier otro artefacto.
- QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS:
- No trate de encender el calentador
- Apague toda clase de llama viva
- Cierre el suministro de gas del calentador
- Si continúa el olor, póngase en contacto con la empresa de gas o el cuerpo de bomberos de su localidad
- No toque ningún interruptor eléctrico ni utilice ningún teléfono de la edificación en que se encuentre
- Llame inmediatamente a la empresa de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa de gas
- Si no puede comunicarse con la empresa de gas, llame al cuerpo de bomberos
- Sólo técnicos cualificados o la empresa de gas pueden hacer la reparación
ADVERTENCIA
seguridad y operación. Si no se cumple con las precauciones e instrucciones suministradas con este calentador, se puede sufrir la muerte, lesiones corporales y pérdida de la propiedad debido a los peligros de incendio, explosión, quemaduras, asfixia e intoxi­cación por monóxido de carbono. Sólo las personas que puedan leer y entender estas instrucciones pueden utilizar o darle servi­cio a este calentador. No debe usarse en casas, vehículos de uso recreativo ni tiendas.
Residentes de California:
combustión que produce este producto contienen monóxido de carbono, un químico que el estado de California reconoce como causante de cáncer y malformaciones congénitas (y otros daños del sistema reproductor).
No use este calentador hasta que haya leído y entendido totalmente estas instrucciones de
Los productos derivados de la
Información sobre seguridad
Este calentador está diseñado para usarse en edificaciones en construcción de acuerdo con las normas ANSI Z83.7a/CSA
2.14a-2007. Otras normas regulan la aplicación de gases combustibles y materiales productores de calor a fines específicos. Este calentador de infrarrojos está diseñado principalmente para la calefacción temporal de edificaciones que se estén construyendo, modificando o reparando.
Por ser encendido con infrarrojos, todos los productos de la combustión ingresan al espacio que se está calentando. Este calentador tiene una eficiencia de combustión del 98%, pero aun así produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono y, por tanto, deben tomarse las medidas de precaución necesarias para sumi­nistrar una ventilación adecuada. Si no se suministra la adecua­da ventilación indicada en este manual, se puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación por monóxido de carbono producen síntomas similares a los de la gripe.
- Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es la ade­cuada son:
dolor de cabeza*mareo*irritación de la nariz y los ojos
*
náuseas*boca seca*irritación de la garganta
*
- Si está utilizando el calentador en la presencia de terceros,
asegúrese de informarles de todas las precauciones de seguridad, procedimientos de uso y riesgos correspondientes. El monóxido de carbono afecta más a algunas personas que a otras. Estas son las mujeres embarazadas, personas con enfermedades del pulmón o corazón, anemia, aquellos que estén bajo la influencia del alcohol o a altas alturas o eleva­ciones.
- Este calentador no debe utilizarse en pisos acabados.
- Cada vez que vaya a usar el calentador, revíselo antes minu­ciosamente para verificar que no esté dañado. NO utilice el calentador si está dañado.
- NO modifique este calentador ni utilice calentadores que se hayan modificado respecto a su estado original. Hacerle modificaciones a este calentador anula su garantía.
- Mantenga a los niños y animales lejos del calentador.
- Coloque siempre el calentador sobre una superficie estable y nivelada, y bloquee las ruedas para evitar que
- NUNCA use el calentador en viviendas habitadas sin la venti- lación suficiente.
- Úselo de manera que el calentador no tenga contacto directo con lluvia ni gotas de agua.
- Mantenga el área del calentador libre de materiales com­bustibles como, por ejemplo, gasolina, solventes de pintura y otros líquidos y gases inflamables. El polvo es combustible. No use el calentador en áreas de alta concentración de polvo.
- SIEMPRE manténgalo a suficiente distancia de materiales combustibles.
Separación mínima entre el calentador y los combustibles:
PARTE SUPERIOR LADOS PARTE DELANTERA
61 cm 30.5 cm 183 cm
se desplace.
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Página 2 Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Información de seguridad (continuación)
- NUNCA deje desatendido el calentador.
- Use el calentador de acuerdo con todos los reglamentos y la norma CSA 5.90. de EE.UU. (5. infrarrojos para patios.
a
Ed.) para calentadores de
Especificaciones
Núm. de
modelo
Potencia
Btu/h
(en ALTA)
Presión de gas
de entrada
Mín Máx
Área a
calentar
- En la ausencia de reglamentos locales, consulte la Norma para el almacenamiento y la manipulación de gases licuados de petróleo, ANSI/NFPA 58, y el Código de instalaciones de gas natural y propano, CSA B149.1.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
Presión
del múltiple
Peso
(kg)
Tamaño (Armado)
(L x A x Alt)
HS-18-PCH 18,000 34.5 kPa 1034.2 kPa 55.7 m² 28 cm (11 pulg.) C.A. 8.8 38.4 cm x 45.2 cm x 61.5 cm
Información acerca del suministro de propano
Usted debe suministrar el gas y los cilindros de propano. Utilice este calentador sólo con sistemas de suministro de propano con dispositivo de recuperación de vapores. Consulte el capítulo 5 de la norma para el almacenamiento y la manipulación de gas licuado de petróleo, ANSI/NFPA 58. La biblioteca o el cuerpo de bomberos de su localidad deben tener este folleto.
- El cilindro debe estar provisto de un collarín que proteja la válvula de gas, un dispositivo de eliminación de vapores, una válvula de cierre al final de la salida de la válvula del cilindro, como dicta la Norma nacional estadounidense para cone­xiones de salida y entrada de válvulas de cilindros de gas comprimido, y una válvula de alivio de seguridad que haga contacto directo con el espacio de vapores del tanque.
- Siempre mantenga el cilindro en posición vertical. Evite volcar accidentalmente el cilindro sobre un costado estando la manguera o el regulador conectados, ya que podría estro­pearse el diafragma del regulador.
- Nunca guarde cilindros de propano (PL) en el interior de edificaciones ni cerca de aparatos que quemen gas.
- Proteja la válvula del cilindro y manéjela con cuidado.
- Compruebe que la válvula de cierre haya quedado firmemente cerrada cada vez que termine de usar el aparato.
- Asegúrese de proteger el conector POL después de desconectarlo. Si se dañara, este adaptador podría dar lugar a fugas de gas.
- Nunca conecte al calentador un cilindro sin regulador. Siempre use la manguera y el regulador suministrados.
- Nunca use ningún otro tipo de manguera o regulador.
- No someta el cilindro a calor excesivo.
Características del PL:
- Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que el aire y
se acumula en niveles bajos.
- En su estado natural, el propano es inodoro pero, por seguri-
dad, se le añade un odorizante que huele a repollo podrido.
- El contacto del gas de PL con la piel puede producirle que-
maduras de congelación.
- El calentador se ha fabricado para usarse sólo con gas de PL.
NO trate de hacerle modificaciones que permitan usarlo con otro gas. Estas modificaciones son peligrosas y anulan su garantía.
- Cuando no se use el calentador, debe cerrarse el suministro
de PL.
La cantidad de gas de PL que utiliza este calentador varía, y está determinada por estos factores:
1. La cantidad de gas contenido en el cilindro de PL.
2. La temperatura del cilindro de PL y del área circundante.
Características del producto
Encendedor piezoeléctrico: El modelo HS-18-PCH usa un
encendedor piezoeléctrico manual que emite una chispa cuando se gira la perilla de la válvula a la posición “PILOT/IGN” (PILO­TO/ENCENDIDO). La chispa inflama el combustible en el que­mador piloto.
Sistema de apagado por interruptor de inclinación:
tador está protegido por un sistema que lo apaga si se inclina considerablemente en cualquier dirección.
Sensor de agotamiento de oxígeno (ODS):
liza un sensor de agotamiento de oxígeno (ODS) que comprueba el contenido de oxígeno del espacio que se está calentando. Si el nivel de oxígeno cae por debajo del 18%, la llama deja de hacer contacto con el termopar, se interrumpe la corriente eléctri­ca y se apaga el calentador.
Capacidad de entrada ajustable:
peraturas de servicio: alta, media y baja. La perilla de ajuste está convenientemente situada en la parte superior del calentador, para facilidad de acceso y control.
El calentador tiene tres tem-
Este calentador uti-
El calen-
Verificación de fugas
Para verificar la presencia de fugas, haga una solución de partes iguales de agua y jabón lavaplatos. Aplique esta solución en todas las conexiones de gas. Si salen burbujas, hay una fuga. Si detecta fugas, cierre el suministro de gas y vuelva a hacer la conexión por donde escapa el gas. Si la fuga continúa al cabo de varios intentos, póngase en contacto con Asistencia al Cliente de Pinnacle por el 215-891-8460.
La instalación de este calentador debe cumplir con todos los códigos locales y todos los requisitos del servicio público de gas. En la ausencia de códigos locales, debe observarse el Código Nacional de Combustibles, ANSI Z223.1.
Deben mantenerse en todo momento las separaciones mínimas respecto a cualquier material de construcción que sea com­bustible (consultar la página 2).
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete Página 3
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Características
Protección de seguridad
Rueda pivotante delantera
Figura 1. Características del producto
Perilla de la válvula
Asidero
Cubierta posterior
Rueda pivotante trasera
- dejar abierta 5 cm una puerta de garaje para dos vehículos, o
- dejar abierta 7.6 cm una puerta de garaje para un solo vehículo, o
- dejar abiertas 10 cm dos ventanas de 80 cm de ancho.
Conexión del suministro de gas
¡IMPORTANTE!
tengan dispositivos de conexión compatibles con el conjunto de manguera y regulador que se proporciona.
PRECAUCION
(PL) que acompaña al calentador debe utilizarse sin modificaciones.
PRECAUCION
Si la manguera está rota o deshilachada, reemplácela por el conjunto que recomienda el fabricante.
- Desmonte la cubierta trasera deslizándola directamente hacia arriba y separándola del cuerpo del calentador. Coloque el cilindro de PL en la chapa inferior y vuelva a montar la cubierta trasera.
Siempre use cilindros de propano (PL) que
El conjunto formado por la manguera y el regulador de presión de propano
Asegúrese de examinar el regulador cada vez que vaya a usar el aparato.
Desembalaje y montaje
- Saque el calentador y la base de la caja de cartón (conserve la caja de cartón y los materiales de embalaje para guardar el producto en el futuro).
- Quite todos los embalajes que sirvieron de protección al calentador durante el transporte.
- Ponga la base del calentador sobre una superficie plana con las ruedas en el piso.
- Alinee los agujeros de la parte inferior del gabinete del calen­tador respecto a las lengüetas de fijación de la cara superior de la base (ver Figura 2).
- Monte el gabinete del calentador en la base del calentador pasando las lengüetas a través de los agujeros de la parte inferior del gabinete y deslizando el gabinete hacia atrás unos 6 mm o hasta alcanzar el tope.
- Use tornillos de mariposa para fijar el gabinete del calentador a la base del calentador.
- Examine detenidamente el calentador y verifique que no haya sufrido daños durante el transporte. Si hubo daños, devuelva el calentador al establecimiento donde lo compró.
Ventilación
Precaución: En el espacio que busca calentar, proporcione
una entrada de aire fresco de al menos 2,800 cm 100,000 Btu/h de salida del calentador. Proporcione una abertura más grande si se utilizan más calentadores. Por ejemplo, para un calentador HS-18-PCH, será necesario:
2
por cada
Figura 2. Desmontaje y montaje de la chapa inferior.
- Para conectar el cilindro de PL, introduzca el conector termi­nal del regulador en la válvula del cilindro, gire la tuerca de unión a la derecha y apriete firmemente (ver Figura 3).
Regulador
Tuerca de unión
Figura 3. Conexión de la manguera y el regulador al
cilindro de PL
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Página 4 Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Conexión del suministro de gas (continuación)
- Abra lentamente la válvula del cilindro de propano. Si la válvu­la no se abre lentamente, la válvula de control de flujo excesi­vo del regulador interrumpe el paso del gas. Si así fuera, cierre la válvula, espere un minuto (o hasta escuchar el chasquido de la válvula) y vuelva a abrir, lentamente.
- Asegúrese de verificar que no escape gas por ninguna cone-
xión mediante una mezcla de partes iguales de jabón lavaplatos y agua. La salida de burbujas, por pequeñas que sean, es signo de fugas.
Instrucciones de encendido
1. Gire la válvula del cilindro de PL a la derecha hasta la posi­ción ON (ABRIR).
2. Gire la perilla de la válvula del calentador a la posición OFF (APAGAR).
3. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe. Huela para detectar la presencia de gas. Si no se detecta olor a gas, proceda al siguiente paso.
4. Oprima la perilla de la válvula del calentador y gírela hasta la posición PILOT/IGN (PILOTO/ENCENDIDO). (Aviso: Si está usando el calentador por primera vez, o luego de haber reem­plazado el cilindro, oprima la perilla unos 30 segundos antes de girarla a la posición PILOT/IGN (PILOTO/ENCENDIDO)
Off
(Apagar)
para vaciar el aire que pueda contener el sistema). Girar la perilla de la válvula a la posición PILOT/IGN (PILOTO/ ENCENDIDO) hará que el encendedor piezoeléctrico produz­ca una chispa y encienda el quemador piloto. Quizá sea necesario girar la perilla de la válvula varias veces (de OFF a PILOT/IGN) hasta encender el calentador.
5. Una vez encendido el quemador piloto, continúe oprimiendo la perilla de la válvula por espacio de 30 segundos para calentar el termopar. Transcurridos 30 segundos, suelte la perilla de la válvula.
6. Si el calentador no se enciende o no permanece encendido, repita los pasos 2 al 6.
7. Cuando permanezca encendido el calentador, gire la perilla de la válvula hasta la temperatura de servicio que interese.
Probar el calentador
Siempre es buena idea probar el calentador en un medio seguro y controlado, en un espacio con suficiente ventilación y sin la presencia de ningún tipo de combustible, para comprobar que funcionen correctamente todos los dispositivos del calentador y del sistema de suministro de gas. Verifique que no escape gas por ninguna conexión mediante una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua. ¡NO utilice fuego para verificar la presencia de fugas!
Instrucciones de apagado
1. Gire la perilla de la válvula a la posición “PILOT/IGN” (PILOTO/ENCENDIDO).
2. Gire la perilla de la válvula a la posición “OFF” (APAGAR).
3. Gire la perilla del cilindro de PL a la izquierda hasta la posición “OFF” (CERRAR).
4. Desconecte del cilindro de PL la manguera del regulador.
Pilot/IGN
(Piloto/
Encendido)
Cómo mover y situar el calentador
Cada una de las ruedas delanteras del calentador está provista de un freno que permite fijarla en el lugar donde vaya a usarse el aparato. Para accionar los frenos, baje la palanca de cada rueda. Si interesa mover el calentador, basta con subir las palancas co­rrespondientes de cada rueda para soltar los frenos (Figura 5).
Low
(Baja)
Med
(Media)
High
(Alta)
Figura 4. Posición de la perilla de la válvula
(configuración de los quemadores)
Figura 5. Ruedas pivotantes y frenos
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete Página 5
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Almacenamiento
Siempre desconecte el cilindro de PL del conjunto del regulador y sepárelo del calentador antes de guardarlo. Si por cualquier razón debe almacenarse el calentador dentro de la edificación, SE DEBE desconectar el cilindro de PL y guardar afuera, en un espacio bien ventilado y fuera del alcance de los niños, de acuerdo con la más reciente edición de la Norma para el almace­namiento y la manipulación de gases licuados, ANSI/NFPA 58. Para proteger el conector, debe reinstalarse el tapón o la tapa plástica de la válvula que se suministró con el cilindro de PL.
AVISO: La reparación de este calentador debe confiarse a un técnico calificado.
Se recomienda conservar todos los embalajes que acompaña­ban al calentador y volver a embalarlo con ellos para guardarlo protegido.
La acumulación de residuos, polvo y suciedad dentro del cuerpo del calentador puede reducir su desempeño. Los residuos pueden impedir que el calentador tome aire del medio para fines de ventilación y combustión. Además, también pueden formarse telarañas durante los lapsos de inactividad. Asegúrese de
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El quemador no se enciende 1. Aire en el conducto de gas
2. Muy baja presión de gas del cilindro
3. Cerrada la válvula del cilindro de PL
4. Obstruido el paso de aire
5. Suciedad en el orificio del quemador piloto
6. Accionado el interruptor de seguridad de la válvula del cilindro
7. Accionado el interruptor de vuelco
No se produce chispa cuando se intenta encender
El calentador se apaga solo 1. Termopar averiado
1. Electrodo del encendedor en posición incorrecta
2. Electrodo dañado o roto
3. Alambre del encendedor suelto o desconectado
4. Alambre del encendedor roto
2. Válvula de control de gas averiada
3. Fuga de gas
4. Termopar no hace contacto con llama piloto
5. Interruptor de vuelco averiado o conexión suelta en el interruptor de inclinación
6. Sin combustible
examinar el calentador cada vez que vaya a usarlo, para verificar que no tenga este tipo de obstrucciones. Compruebe la limpieza de todos los pasos de aire y las áreas de quemadores y com­bustión. Para limpiar estas áreas, use un paño húmedo o una aspiradora. Se sugiere limpiar minuciosamente al menos cada 30 días de uso. Quizá sea necesario limpiar el calentador con más frecuencia si las condiciones son de por sí contaminantes.
Si la punta de la llama es amarilla, debe limpiarse el área de quemadores.
ADVERTENCIA
Nunca guarde cilindros de PL en el interior de edificaciones ni cerca de
aparatos que quemen gas o aceite.
PRECAUCION
Siempre asegúrese de dejar enfriar el calentador al menos 30 minutos
antes de guardar, reparar o dar mantenimiento.
1. Oprima la perilla de regulación del gas al menos 30 segun­dos para vaciar el aire que pueda haber en el conducto
2. Compruebe la presión del cilindro de PL. Quizá esté vacío el tanque
3. Abra la válvula del cilindro de PL
4. Examine y limpie la caja del calentador
5. Sople o limpie el orificio del quemador piloto
6. Cierre la válvula del cilindro de propano. Espere un minuto a que haga un chasquido el interruptor. Vuelva a abrir lentamente el cilindro de PL
7. Lleve el calentador a una superficie nivelada
1. Corrija la posición del electrodo
2. Reemplace el electrodo
3. Apriete o vuelva a conectar el alambre suelto
4. Reemplace el alambre del encendedor
1. Reemplace el termopar
2. Reemplace la válvula de control de gas
3. Válgase de una solución de partes iguales de jabón lavaplatos y agua para verificar la presencia de fugas en todas las conexiones. Repare todas las fugas detectadas
4. Limpie el interior de la caja del calentador
5. Examine el interruptor de inclinación y las conexiones. Reemplace si es necesario
6. Reemplace el cilindro de PL
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Página 6 Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Calentadores
de propano montados
en gabinete
Dibujo detallado (despiece)
23
24
22
21
25
27
26
Figura 6. Vista detallada (HS-18-PCH)
20
29
30
5
28
33
10
2
1
7
3
6
8
9 11
4
12
16
13
14
31
32
15
19
18
17
Lista de piezas de repuesto
No. de
Ref.
1 Conjunto de armazón del cuerpo 2 Perilla de la válvula 3 Conjunto del regulador 4 Cubierta posterior 5 Cubierta delantera 6 Placa de calefacción 7 Conector de entrada 8 Conjunto de válvula manual 9 Hilo conductor de la MPU
10 Interruptor de vuelco
11 Boquilla 12 Junta tórica 13 Conjunto de tubo derecho 14 Conjunto de tubo izquierdo
Conjunto de tubo de conexión al ODS
15 16 Conjunto de tubo central
Descripción
de parte
No. de Parte
50-001-0510 50-013-0200 50-016-0100 50-012-0200 50-001-0130 50-002-0200 50-019-0100 50-013-0200 50-020-0200 50-017-0001 50-006-0100 50-015-0100 50-010-0330 50-010-0310
50-010-0300 50-010-0320
No. de
Ref.
17 Rueda pivotante delantera 18 Tuerca 19 Rueda pivotante trasera 20 Soporte cerámico 21 Conjunto del quemador 22 Chapa cerámica 23 Empaquetadura cerámica 24 Reflector 25 Cubierta contra el viento - A 26 Protección 27 Pantalla térmica 28 Cubierta contra el viento - B 29 Conjunto de ODS 30 Pieza de montaje del ODS 31 Chapa inferior 32 Soporte inferior
Soporte de interruptor exce-
33
sivo de la extremidad
Descripción
de parte
No. de Parte
50-011-0100 50-007-0200 50-011-0200 50-026-0100 50-005-0100 50-005-0160 50-005-0170 50-003-0200 50-018-0100 50-004-0200 50-018-0300 50-018-0200 50-008-0200 50-009-0200 50-002-0220 50-002-0210
50-017-0100
¡ADVERTENCIA! Este calentador no se ha diseñado para uso residencial.
Pinnacle Products International, Inc. Manual del usuario del calentador de propano montado en gabinete Página 7
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO A
UNA FUENTE DE COMBUSTIBLE
Pinnacle Products International, Inc. se reserva el derecho para hacer cualesquiera cambios en los materiales, especificaciones,
precios o el diseño sin previo aviso. Pinnacle Products International, Inc. si lo desea, también puede descontinuar artículos en cualquier momento.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Pinnacle Products International, Inc. le garantiza sólo al com-
prador minorista original que este producto estará libre de defec­tos de materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Este producto debe insta­larse, mantenerse y operarse correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas.
Pinnacle Products International, Inc. requiere una prueba razonable de su fecha de compra de un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, usted debe guardar su recibo de venta, factura o el cheque cancelado de la compra original. Esta Garantía limitada estará limitada a la reparación o el reemplazo de piezas que se comprueben están defectuosas bajo un uso y mantenimiento normal dentro del período de la garantía, y que Pinnacle Products International, Inc. determinará a su discreción razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso alquilado.
Esta Garantía limitada no cubre ningún fallo ni dificultad de fun­cionamiento debido a un desgaste normal, accidente, abuso, mal uso, alteración, aplicación incorrecta, instalación incorrecta o un mantenimiento y servicio inadecuados realizados por usted o cualesquiera terceros. Asimismo, la garantía no cubre los siguientes: la falta de realizar los mantenimientos normales y de rutina en el calentador, daños de envío, daños relacionados con los insectos, aves o animales de cualquier tipo, y daños debido a las condiciones climáticas. Adicionalmente, la Garantía limitada no cubre daños del acabado, como ralladuras, abolla­duras, cambios de color, oxidación u otros daños climáticos, después de la compra.
El comprador será responsable de todos los gastos de trans­portación para la devolución del producto dañado o piezas dañadas. Al recibir el artículo dañado, Pinnacle Products International, Inc. lo examinará y determinará si está defec­tuoso. Pinnacle Products International, Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo con porte pagado. Si Pinnacle Products International, Inc. determina que el artículo está en condición normal de funcionamiento o no defectuoso, el artículo será devuelto con flete por pagar.
Esta Garantía limitada sustituye toda otra garantía expresa. Pinnacle Products International, Inc. desconoce toda garantía de productos comprados a vendedores que no sean minorist distribuidores autorizados.
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA LIMITADA, Pinnacle Products International, Inc. EXCLUIRÁ CUALESQUIERA Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Products International, Inc. NO ASUME NINGUNA RESPON­SABILIDAD ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES. Pinnacle Products International, Inc. no asume ninguna responsabilidad por cualquier defecto causado por terceros. Esta Garantía limita­da le otorga derechos legales específicos al comprador, y es posible que el comprador tenga otros derechos, dependiendo del lugar donde vive. Algunos Estados no permiten la exclusión ni limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, ni limitaciones de la duración de una garantía; por lo que es posible que la exclusión y las limitaciones anteriores no se apliquen a usted.
Pinnacle Products International, Inc. no autoriza a persona o empresa alguna a aceptar en su nombre ninguna otra obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, desmontaje, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna de estas declaraciones tendrá carácter vinculante para Pinnacle
Products International, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y el número de serie cuando presente cualquier reclamación ante Pinnacle Products International, Inc. Para su comodidad, vál­gase del espacio que se proporciona a continuación para apun­tar estos datos:
Número de modelo: ____________________
Número de serie: ______________________
Fecha de compra: ______________________
Calentadores
de propano montados
en gabinete
as o
Manuel de l’utilisateur et
Radiateurs-meubles
instructions d’utilisation
Modèle: HS-18-PCH
au propane
S
I
G
E
N
D
C
E
Table des matières
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Alimentation au propane / Information . . . . . . . . . . . . . .3
Repérage des fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Particularités du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Déballage est assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Raccordement du radiateur à une bouteille de GPL . . .4 Instructions d’allumage, de mise à feu et de fermeture . .5
Entretien et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Liste des pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vue éclatée des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Couverture arrière
AVERTISSEMENT
clos comme une tente, une camionnette de camping, tout véhicule ou véhicule de plaisance, abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
DANGER
Danger lié au monoxyde de carbone Ce radiateur produit du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur. Le fait de
faire brûler ce radiateur dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser le radiateur dans des espaces
N’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
IMPORTANT : Il faut lire et comprendre toutes les instruc-
tions de ce manuel avant d’assembler, de démarrer ou de réparer le radiateur. Un usage incorrect de ce radiateur peut entraîner des blessures graves. Conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER : Le fait de négliger de respecter les précautions et les instructions fournies avec ce radiateur peut entraîner la mort, des blessures graves, des pertes ou des dommages matériels suite aux risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’as­phyxie ou d’empoisonnement au monoxyde de cabone. Seules des personnes aptes à comprendre et suivre ces instructions doivent utiliser ou entretenir ce radi­ateur. Contacter le fabricant pour obtenir un manuel d’in­structions, des étiquettes, etc.
D
E
R
I
T
I
F
CERTIFIED
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
CONSOMMATEUR : Conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA
Téléphone : 215-891-8460 Télécopieur : 215-891-8461 Web: pinnacleint.com Email: info@pinnacleint.com
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Radiateurs-meubles
au propane
AVERTISSEMENT
comme les matériaux de construction, le papier ou le carton, à une distance sécuritaire du radiateur, selon les recommandations de ce manuel. Ne jamais utiliser le radiateur dans des endroits qui contiennent ou pourraient contenir des matières combustibles volatiles ou en suspension dans l’air, ou encore des produits comme de l’essence, des solvants, des diluants à peinture, des particules de poussière ou des produits chimiques inconnus.
ATTENTION
il se trouve. Il faut assurer une quantité d’air de combustion et une ventilation amplement adéquates. Voir VENTILATION à la page 4.
AVERTISSEMENT
incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dom­mages matériels, des blessures ou la mort.
- Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de ce radiateur ou de tout autre appareil.
- Une bouteille de GPL (gaz propane liquide) qui n’est pas rac­cordée pour être utilisée ne doit pas être entreposée à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE :
- Ne pas tenter d’allumer le radiateur
- Éteindre toute flamme nue
- Couper l’alimentation en gaz vers le radiateur
- Si l’odeur persiste, contacter votre fournisseur de gaz local où le service des incendies
- Ne toucher à aucun interrupteur électrique et n’u­tiliser aucun téléphone dans votre édifice
- Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les instruc­tions du fournisseur de gaz
- Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint appeler le service des incendies
- La réparation doit être effectuée par une agence de service qualifiée ou par le fournisseur de gaz
AVERTISSEMENT
rité et d’utilisation. Le fait de négliger de respecter les précautions et les instructions fournies avec ce radiateur peut entraîner la mort, des blessures graves, des pertes ou des dommages matériels suite aux risques d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie ou d’empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules des personnes aptes à lire et à comprendre ces instruc­tions doivent utiliser ou entretenir ce radiateur. Ne pas utiliser dans des maisons ou des véhicules de plaisance.
Résidents de la Californie :
dégagés par cet appareil contiennent du monoxyde de carbone, un produit chimique reconnu par l’État de Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales (ou d’autres effets nocifs sur la reproduction).
Risque d’incendie, de brûlure, d’inhalation et d’explosion. Garder les combustibles solides,
Ceci est un appareil de chauffage portable non raccordé. Il utilise l’air (l’oxygène) de l’endroit où
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un
Ne pas utiliser ce radiateur avant d’avoir lu et entièrement compris ces directives de sécu-
Les sous-produits de combustion
Informations sur la sécurité
Ce radiateur est conçu pour les sites de construction, en conformité avec ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-2007 D'autres normes régissent l'utili­sation des gaz combustibles et des produits de chauffage pour des utilisations spécifiques. Ce radiateur à infrarouge est surtout conçu pour le chauffage temporaire des édifices en construction, réfection ou réparation.
Le type à infrarouge signifie que tous les produits de combustion entrent dans l’espace chauffé. Ce radiateur a un taux d’efficacité de combustion de 98 %, mais produit tout de même de faibles quantités de monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent tolérer de petites quantités de monoxyde de carbone, des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation inadéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort. Les pre­miers symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe.
- Voici les symptômes résultant d’une ventilation inadéquate :
mal de tête*vertige*le nez et les yeux qui brûlent
*
nausée*bouche sèche*mal de gorge
*
- Si le radiateur est utilisé en présence d’autres personnes, s’assur­er de les informer des consignes de sécurité appropriées, des procédures d’utilisation et des risques impliqués. Certaines per­sonnes sont plus affectées que d’autres par le monoxyde de car­bone. Elles comprennent les femmes enceintes, les personnes souffrant de problèmes cardiaques ou pulmonaires, d'anémie, sous l'influence de l'alcool ou à des altitudes élevées.
- Il ne faut pas placer le radiateur sur un plancher fini.
- Vérifier dans le détail le radiateur et s’assurer qu’il n’est pas endommagé avant chaque utilisation. NE PAS utiliser un appareil endommagé.
- NE PAS modifier ce radiateur ni utiliser un quelconque radiateur dont on a modifié son état d’origine. Toute modification de ce radiateur annule votre garantie.
- Garder les enfants et les animaux loin du radiateur.
- Toujours installer le radiateur sur une surface stable et de niveau et verrouiller les roulettes pour éviter son déplacement.
- NE JAMAIS utiliser le radiateur dans un logement occupé sans assurer une ventilation adéquate.
- Utiliser le radiateur de façon qu’il ne soit la pluie ou à de l’eau qui s’égoutte.
- Laisser la zone où se trouve le radiateur libre de matériaux com­bustibles comme l’essence, les diluants à peinture et autres liquides ou vapeurs inflammables. La poussière est combustible. Ne pas utiliser le radiateur dans les endroits soumis à de grandes concentrations de poussière.
- TOUJOURS garder à une distance sécuritaire par rapport aux combustibles.
Dégagement minimum pour les combustibles :
DESSUS CÔTÉS AVANT
61 cm (24 po) 30,5 cm (12 po) 183 cm (72 po)
pas directement exposé à
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
Page 2 Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Radiateurs-meubles
au propane
Information sur la sécurité (suite)
- NE JAMAIS laisser le radiateur sans surveillance.
- Utiliser ce radiateur en conformité avec tous les codes locaux et avec CSA 5.90 U.S. (5 pour patio.
Spécifications
Service nominal
N° de
modèle
HS-18-PCH 18 000 34,5 kPa 1034,2 kPa
BTU/h
(sur HIGH)
e
édition) pour radiateur infrarouge
Pression d’entrée
du gaz
Min. Max.
(5 PSI) (150 PSI)
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis
Alimentation au propane / Information
La ou les bouteilles de GPL doivent être fournies par l’utilisateur. Utiliser ce radiateur uniquement avec un système de retrait de vapeur de propane. Se reporter au chapitre 5 de la norme ANSI/NFPA 58 (Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas) sur l’entreposage et la manipulation du GPL. Votre bibliothèque municipale ou votre service des incendies possèdent ce livret.
- La bouteille doit être équipée d’un collier qui protège le robinet de gaz, d’un dispositif de retrait de vapeur et d’un robinet d’ar­rêt à la sortie du robinet de la bouteille de propane, comme le spécifient les normes américaines pour les sorties et les entrées de robinet d’évacuation pour bouteille de gaz et rac­cordement d’entrée; et une soupape de sûreté en contact direct avec l’espace vapeur de la bouteille.
- Toujours garder la bouteille en position debout. Éviter de cogner la bouteille sur son côté lorsque le tuyau/régulateur est rac­cordé, car ceci peut endommager le diaphragme du régulateur.
- Ne jamais entreposer une bouteille de gaz propane liquide (GPL) dans un édifice ou à proximité d'un appareil qui brûle du gaz.
- Protéger le robinet de la bouteille et le manipuler avec précaution.
- S’assurer que le robinet d’arrêt est complètement fermé après chaque utilisation.
- S’assurer de protéger le raccord POL contre tout dommage lors du débranchement. Si ce raccord est endommagé, il peut y avoir des fuites.
- Ne jamais raccorder une bouteille sans régulateur au radia­teur. Toujours utiliser le tuyau et le régulateur fournis.
- Ne jamais utiliser un autre type de tuyaux et de régulateur.
- Ne pas soumettre la bouteille à une chaleur excessive.
Caractéristiques du pétrole liquide (LP) :
- Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd que l’air et s’accumule au ras du sol.
- Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent le chou pourri a été ajouté.
- Un contact du pétrole liquide avec la peau peut causer des brûlures par le froid.
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
- En l’absence de codes locaux, se reporter à la documentation suivante : Standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 et Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
Surface de chauffage
2
55.7 m
- Le radiateur est fabriqué pour utiliser du GPL seulement. NE PAS tenter de le convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie.
- Lorsque le radiateur n'est pas utilisé, l'alimentation en GPL doit être COUPÉE.
La quantité de GPL utilisée avec ce radiateur varie. Les deux facteurs déterminants sont :
1. La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
2. La température de la bouteille de GPL et de ses environs.
Pression du
distributeur
28 cm CE
(11 po CE)
Poids
(kg)
8,8
Dimensions (assemblé)
Long. x Larg. x H
38,4 x 45,2 x 61,5 cm
(15,1 x 17,8 x 24,2 po)
Particularités du produit
Allumage piézo : Le modèle HS-18-PCH utilise un allumeur
piézo Manuel pour envoyer une étincelle lorsque l’on tourne le bouton du robinet à la position « PILOT/IGN » (allumage). L’étincelle allume le combustible au niveau de la veilleuse.
Arrêt antibasculement :
tif qui arrête l’appareil s'il est trop incliné.
Capteur d’épuisement d’oxygène :
teur d’épuisement d’oxygène qui surveille le contenu d’oxygène dans l’espace chauffé. Si le niveau d’oxygène chute en bas de 18 %, la flamme n’entre plus en contact avec le thermocouple, ce qui coupe l’alimentation électrique et éteint le radiateur.
Débit calorifique réglable :
de température (élevé, moyen et bas). Le bouton de réglage est facilement accessible sur le haut du radiateur.
Le radiateur est protégé par un disposi-
Ce radiateur utilise un cap-
Le radiateur comporte trois valeurs
Repérage des fuites
Pour repérer les fuites, utiliser une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Appliquer cette solution sur tous les raccords de gaz. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Si une fuite est détectée, couper l’alimentation en gaz et refaire le raccord. Si la fuite persiste après plusieurs essais, contacter le service clien­tèle de Pinnacle au 215-891-8460.
L’installation de ce radiateur doit être conforme à tous les codes locaux et/ou aux exigences des services de gaz. En l’absence de codes locaux, suivre les directives du National Fuel Code ANSI Z223.1.
Les dégagements minimaux pour tous matériaux de construction combustibles doivent être maintenus en tout temps (voir la page 2).
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane Page 3
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Radiateurs-meubles
au propane
Particularités
Protecteur de sécurité
Roulette avant
Figure 1. Particularités du produit
Bouton de robinet
Fente pour poignée
Capot arrière
Roulette arrière
- une porte de garage pour deux voitures ouverte sur 5 cm, ou
- une porte de garage pour une voiture ouverte sur 7,6 cm, ou
- deux fenêtres de 80 cm ouvertes sur 10 cm.
Raccordement à une alimentation en gaz
IMPORTANT! Toujours utiliser une bouteille de GPL munie
d’un dispositif de raccordement compatible avec le tuyau et le régulateur fournis.
ATTENTION
doivent être utilisés sans être modifiés.
ATTENTION
est coupé ou éraillé, le remplacer par une pièce du fabricant d’origine.
- Enlever le couvercle arrière en le glissant vers le haut en ligne droite pour l’éloigner du corps du radiateur. Placer la bouteille de GPL sur la plaque inférieure et remettre en place le couvercle arrière.
Le régulateur de pression et le tuyau du GPL fournis avec ce radiateur
Veiller à inspecter le tuyau du régula­teur avant chaque usage. Si le tuyau
Déballage et assemblage
- Retirer le radiateur et sa base du carton (conserver le carton et les matériaux d’emballage pour l’entreposage).
- Enlever tous les emballages protecteurs utilisés pour protéger le radiateur pendant l’expédition.
- Placer la base sur une surface plane avec les roulettes au sol.
- Aligner les trous de la partie inférieure du meuble du radia­teur avec les onglets de verrouillage situés dans la partie supérieure de la base (voir la Figure 2).
- Installer le meuble du radiateur sur sa base en faisant glisser les onglets à travers les trous de la partie inférieure du meuble et en faisant glisser le meuble vers l’arrière sur environ 6 mm ou jusqu’à ce qu’il ne puisse plus bouger vers l’arrière.
- Utiliser les vis de serrage pour fixer l’armoire du radiateur à sa base.
- Vérifier attentivement qu’aucun dommage n’est survenu durant le transport. Si un quelconque dommage est détec­té retourner le radiateur au détaillant qui vous l’a vendu.
Figure 2. Enlèvement/remise en place la plaque inférieure
- Pour raccorder la bouteille de GPL, insérer leur accord d’extrémité du radiateur dans le robinet de la bouteille, tourner l’écrou de raccordement dans le sens horaire et
serrer fermement (voir la Figure 3)
Régulateur
Écrou de raccordement
.
Ventilation
Attention : Toujours fournir une ouverture sur de l’air frais
d’au moins 2800 cm2(3 pi2) pour chaque sortie de 100 000 BTU/h. Prévoir une ouverture plus importante si plus d'un radiateur est utilisé. Par exemple, un radiateur HS-18-PCH nécessite :
Figure 3. Raccordement du tuyau/régulateur à la
bouteille de GPL
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
Page 4 Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Radiateurs-meubles
au propane
Raccordement à une alimentation en gaz (suite)
- Ouvrir lentement le robinet de la bouteille de propane. Si le robinet n’est pas ouvert lentement, le clapet de non retour de débit excessif situé dans le régulateur bloquera le débit de gaz. Dans ce cas, fermer le robinet, attendre une minute (ou jusqu’au son de déclic du clapet) et rouvrir lentement.
- Veiller à respecter tous les raccordements pour y détecter des
fuites en utilisant un mélange V50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Des bulles qui apparaissent indiquent une fuite.
Instructions d’allumage
1. Tourner le bouton de la bouteille de GPL dans le sens antihoraire à la position ON (ouvert).
2. Tourner le bouton du robinet de gaz du radiateur à la position
fermée (OFF).
3. Attendre cinq (5) minutes pour que tout gaz se dissipe. Vérifier qu’aucune odeur de gaz n’est présente. Si aucune odeur de gaz n’est détectée, passer à l’étape suivante.
4. Enfoncer le bouton du robinet sur le radiateur et tourner le bouton à la position PILOT/IGN. (Remarque : Si le radiateur est utilisé pour la première fois, ou si la bouteille vient d’être remplacée, enfoncer le bouton de commande pendant 30 secondes puis le tourner à la position PILOT/IGN afin de purger tout l’air pouvant être emprisonné dans le système.)
Désactivé
Le fait de tourner le bouton du robinet à la position PILOT/IGN produit une étincelle dans l’allumeur piézo et allume la veilleuse. Il pourrait s’avérer nécessaire de tourner plusieurs fois le bouton du robinet (de OFF à PILOT/IGN) pour allumer le radiateur.
5. Garder enfoncé le bouton du robinet pendant au moins 30 secondes après l’allumage de la veilleuse. Ceci permettra de chauffer le thermocouple. Après 30 secondes, relâcher le bou­ton du robinet.
6. Si le radiateur ne s’allume pas, ou ne reste pas allumé, répéter les étapes 2 à 6.
7. Lorsque le brûleur est allumé, tourner le bouton du robinet au réglage désiré.
Test de mise à feu du radiateur
Il est toujours recommandé de tester la mise à feu du radiateur dans un environnement sécuritaire et contrôlé, dans un endroit bien ventilé, situé loin de tout matériau combustible, pour s’as­surer que toutes les fonctions du radiateur et du système d’ali­mentation en gaz fonctionnent correctement.
Vérifier tous les raccordements de gaz avec une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau, pour y détecter des fuites. NE PAS utiliser de flamme pour vérifier la présence de fuites!
Instructions de fermeture
1. Tourner le bouton du robinet à la position « PILOT/IGN ».
2. Tourner le bouton du robinet à la position « OFF » (arrêt).
3. Tourner le bouton de la bouteille de GPL dans le sens horaire, à la position fermée (OFF).
4. Débrancher le tuyau du régulateur de la bouteille de GPL.
Pilot / IGN
Bas
Moy
Haut
Figure 4. Position du bouton du robinet/Motif du brûleur
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane Page 5
Déplacement et positionnement du radiateur
Chaque roulette avant du radiateur est dotée d’un frein pour maintenir l’appareil en place lorsqu’il est utilisé. Pour engager les freins, abaisser le levier sur chaque roulette. Pour déplacer le radiateur, dégager des freins en relevant les leviers sur les deux freins (voir la Figure 5).
Figure 5. Roulettes et freins
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Entreposage
Toujours débrancher la bouteille de GPL du régulateur et l’en­lever du radiateur avant d’entreposer celui-ci. Si pour une raison quelconque, le radiateur est entreposé à l’intérieur, le réservoir DOIT être débranché de la bouteille de GPL et entreposé à l'ex­térieur dans une zone bien ventilée, hors de portée des enfants, en conformité avec la dernière édition du Storage and Handling of Liquefied Gasses ANSI/NFPA 58. Le bouchon en plastique du robinet, ou son couvercle fourni avec la bouteille de GPL, doit être réinstallé sur le robinet pour protéger le raccord contre les dommages.
REMARQUE : Les réparations à ce radiateur doivent être effectuées par du personnel de service qualifié.
Il est recommandé de conserver tous les emballages livrés avec le radiateur pour les réutiliser afin d’entreposer l’appareil de manière sécuritaire.
Les débris, la poussière et la saleté à l’intérieur du corps du radiateur peuvent affecter sa performance. Ces débris peuvent réduire la capacité du radiateur à aspirer de l’air pour la ventila­tion et la combustion. Des toiles d’araignées peuvent également
Radiateurs-meubles
au propane
être formées pendant les périodes d’inactivité. Veiller à inspecter le radiateur avant chaque utilisation pour y détecter de telles obstructions. S’assurer de garder tous les conduits d’air, le brûleur et les zones de combustion propres. Essuyer avec un chiffon humide ou utiliser un aspirateur pour nettoyer ces zones. Il est suggéré de nettoyer à fond au moins tous les 30 jours d’u­tilisation. Un nettoyage plus fréquent est recommandé si l’envi­ronnement contient une plus grande concentration de saletés.
Un pilote qui émet un bout de flamme jaune indique que le brûleur a probablement besoin d'être nettoyé.
AVERTISSEMENT
proximité d’autres appareils qui brûlent du gaz ou de l’huile.
ATTENTION
avant d’entreposer, de réparer ou d’effectuer l’entre­tien de l’appareil.
Ne jamais entreposer une bouteille de GPL à l’intérieur d’un édifice ou à
Toujours s’assurer que le radiateur a refroidi pendant au moins 30 minutes
Tableau de dépannage
Problème Causes possibles Solution
Le brûleur ne s’allume pas 1. Présence d’air dans la canalisation de
gaz
2. Pression du gaz de la bouteille trop basse
3. Robinet de bouteille de GPL fermé
4. Obstruction dans la canalisation d’air
5. Saleté dans l’orifice du pilote
6. Interrupteur de sécurité du robinet de la bouteille enclenché
7. Interrupteur à bascule enclenché
Aucune étincelle n’est produite lors de l’allumage
Le radiateur s’arrête par lui­même
1. Électrode de l’allumeur mal placée
2. Électrode endommagée ou cassée
3. Fil de l’allumeur desserré ou débranché
4. Fil de l’allumeur brisé
1. Thermocouple endommagé
2. Robinet de commande de gaz endommagé
3. Fuite de gaz
4. Le thermocouple n’entre pas en con­tact avec la flamme de la veilleuse
5. Interrupteur antibasculement endom­magé, ou sa connexion desserrée
6. Il n'y a plus de combustible
1. Maintenir enfoncé le bouton de commande de gaz pen­dant au moins 30 secondes afin de purger tout l’air du système
2. Vérifier la pression de la bouteille de GPL. Elle pourrait être vide
3. Ouvrir le robinet de la bouteille de GPL
4. Inspecter et nettoyer et le meuble du radiateur
5. Souffler dans ou nettoyer l’orifice du pilote
6. Fermer le robinet de la bouteille de GPL. Attendre une minute pour que l’interrupteur se déclenche. Réouvrir lentement la bouteille de GPL
7. Placer le radiateur sur une surface de niveau
1. Placer correctement l’électrode
2. Remplacer l’électrode
3. Serrer ou rebrancher le fil desserré
4. Remplacer le fil de l’allumeur
1. Remplacer le thermocouple
2. Remplacer le robinet de commande de gaz
3. Vérifier tous les raccords pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite en utilisant un mélange 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Réparer toute fuite
4. Nettoyer l’intérieur du meuble du radiateur
5. Inspecter l’interrupteur antibasculement et ses connexions. Remplacer au besoin
6. Remplacer la bouteille de GPL
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
Page 6 Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Radiateurs-meubles
au propane
Vue éclatée/Détail des pièces
23
24
22
21
20
25
26
Figure 6. Vue éclatée (HS-18-PCH)
27
29
Liste des pièces détachées
30
5
28
33
10
2
1
7
3
6
8
9 11
4
12
16
13
14
31
32
15
19
18
17
N° de
réf
1 Ossature de l’appareil 2 Bouton de robinet 3 Régulateur 4 Capot arrière 5 Couvercle avant 6 Plaque chauffante 7 Connecteur d’entrée 8 Distributeur manuel
9 Fil conducteur du microprocesseur 10 Interrupteur antibasculement 11 Gicleur 12 Joint torique 13 Tube (côté droit) 14 Tube (côté gauche)
Tube (capteur d’épuisement
15
d’oxygène) 16 Tube (milieu) 17 Roulette avant
Description
de la pièce
N° de pièce
50-001-0510 50-013-0200 50-016-0100 50-012-0200 50-001-0130 50-002-0200 50-019-0100 50-013-0200 50-020-0200 50-017-0001 50-006-0100 50-015-0100 50-010-0330 50-010-0310
50-010-0300 50-010-0320 50-011-0100
N° de
réf
18 Écrou 19 Roulette arrière 20 Support en céramique 21 Brûleur 22 Plaque de céramique 23 Joint d’étanchéité en céramique 24 Réflecteur 25 Pare-vent - A 26 Protection 27 Écran thermique 28 Pare-vent - B
Ensemble du capteur d'épuisement d'oxygène
29
Support du capteur d'épuisement d'oxygène
30 31 Plaque inférieure 32 Support inférieur
Parenthèse de commutateur finie de bout
33
Description
de la pièce
N° de pièce
50-007-0200
50-011-0200 50-026-0100 50-005-0100 50-005-0160 50-005-0170 50-003-0200 50-018-0100 50-004-0200 50-018-0300 50-018-0200
50-008-0200
50-009-0200 50-002-0220 50-002-0210
50-017-0100
AVERTISSEMENT! Ce radiateur n’est pas conçu pour un usage résidentiel.
Pinnacle Products International, Inc. Manuel de l’utilisateur pour radiateur-meuble au propane Page 7
NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-
TEUR SANS SURVEILLANCE
ALORS QU’IL BRÛLE OU QU’IL
EST RACCORDÉ À UNE SOURCE
DE COMBUSTIBLE
Pinnacle Products International, Inc. se réserve le droit à d’apporter des modifications aux matériaux, aux spécifications, aux prix ou à la conception sans avis préalable. Pinnacle Products International, Inc. peut également cesser la production des articles en tout temps.
Radiateurs-meubles
au propane
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
Pinnacle Products International, Inc. garantit à l’acheteur au
détail d’origine seulement que ce produit sera exempt de défauts de matière et de fabrication pendant une période d’un an à partir de la date de l’achat initial. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Products International, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distribu­teur autorisé. Il vous faut donc conserver votre preuve d’achat, facture ou chèque annulé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie et Pinnacle Products International, Inc. se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés pour fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation résultant d’un usage normal, d’une usure normale, d’un accident, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une altéra­tion, d’un mauvais usage, d’une installation inadéquate ou encore d’une réparation ou d’un entretien inadéquats par vous ou par une quelconque tierce partie. Le fait de négliger d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce radiateur, les dommages causés lors de l’expéditeur de l’expédition ou reliés à des insectes, des oiseaux ou des animaux ou encore à tout autre dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette garantie limitée ne couvre par les dommages au fini, comme les égratignures, les encoches, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages résul­tant des conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés doivent être défrayés par l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Products International, Inc. examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Products International, Inc. réparera ou remplacera et retournera l’article frais de port payés. Si Pinnacle Products International, Inc. détermine que l’article est dans un état d’utili­sation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné fret payable à l'arrivée.
Cette garantie limitée remplace toute autre garantie Pinnacle Products International, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés de vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs autorisés.
APRÈS UNE PÉRIODE D’UN (1) AN CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPIRE, Pinnacle Products International, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Products International, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’A­CHETEUR OU ENVERS TOUTE TIERCE PARTIE POUR UN QUELCONQUE DOMMAGE INDIRECT, PUNITIF, CONNEXE OU FORTUIT. Pinnacle Products International, Inc. n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par une tierce partie. Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits légaux spécifiques; un acheteur pourrait jouir d’autres droits selon de la juridiction où il réside. Certaines juridictions ne per­mettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, indirects ou fortuits ou des limitations sur la durée d'une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à votre cas.
Pinnacle Products International, Inc. n’autorise aucune per­sonne ou aucune entreprise à assumer pour elle une quelconque obligation ou responsabilité autre reliée à la vente, l’installation, l’utilisation, l’enlèvement, le retour ou le remplacement de ces équipements et aucune telle représentation ne lie en quelque manière Pinnacle Products International, Inc.
Toujours s’assurer de spécifier le numéro de modèle et le numéro de série lors de toute demande à Pinnacle Products International, Inc. Pour vous faciliter les choses, vous pouvez utiliser l’espace ci-dessous pour inscrire ces informations :
explicite.
Node modèle : ____________________
o
N
de série : ______________________
Date de l’achat : ____________________
Loading...