PHYSIO-CONTROL LUCAS User Manual [ru]

Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής
Ανάνηψης
EL Οδηγίες Χρήσης
Mellkasi kompressziós rendszer
HU Hasznαlati utasνtαsok
Система непрямого массажа сердца
100359-54 B, Valid from CO J2264
Ελληνικά
Magyar На русском языке
Art. No. 100359-54 B, Valid from CO J2264
© Copyright Jolife AB 2007. All rights reserved.
3
Πίνακας Περιεχομένων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ.................................................................................... 8
1 ΕΙΣΑΓΩΓΉ .............................................................................................................. 10
1.1 ΠΡΟΟΡΙΖΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ...................................................................................... 10
1.2 ΑΝΤΕΝΔΕΊΞΕΙΣ ...................................................................................................... 10
1.3 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗΣ ΑΝΑΝΗΨΗΣ LUCAS ................................ 10
1.4 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ LUCAS ................................................................................... 12
1.5 ΘΈΣΕΙΣ ΔΙΑΚΌΠΤΗ ON/OFF ................................................................................. 13
1.6 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ............................................................................................................ 14
1.7 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ .......................................................................... 16
1.8 ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ................................................................. 18
1.9 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΕΝΌΣ ΒΎΣΜΑΤΟΣ ........................................................................ 18
1.10 Η ΟΜΆΔΑ ΤΟΥ LUCAS........................................................................................... 18
1.11 ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ .................................................................................................... 20
1.12 ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΕΣ ΑΝΑΝΗΨΕΙΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ LUCAS ...................... 22
1.13 ΠΑΡΕΝΈΡΓΕΙΕΣ ..................................................................................................... 22
2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ............................................................. 24
2.1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ................................................................................................ 24
2.2 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗΣ ΑΝΑΝΗΨΗΣ LUCAS .... 26
2.3 ΣΎΝΔΕΣΗ ΣΕ ΠΑΡΟΧΉ ΑΈΡΟΣ ........................................................................... 28
2.4 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ LUCAS ΣΤΟΝ ΑΣΘΕΝΗ ....................................................... 30
2.5 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗΣ ΑΝΑΝΗΨΗΣ
LUCAS..................................................................................................................... 32
3 ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ LUCAS .............................................................................................. 34
3.1 ΆΦΙΞΗ ΣΤΟΝ ΑΣΘΕΝΗ........................................................................................... 34
3.2 ΈΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ.............................. 34
3.3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ................................................................................................ 38
3.4 ΡΎΘΜΙΣΗ................................................................................................................ 40
3.5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗΣ ΑΝΑΝΗΨΗΣ
LUCAS..................................................................................................................... 42
3.6 ΑΠΙΝΊΔΩΣΗ............................................................................................................. 44
3.7 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΑΣΘΕΝΟΥΣ ............................................................................... 46
3.8 ΑΛΛΑΓΗ ΠΗΓΩΝ ΑΕΡΟΣ........................................................................................ 50
3.9 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ LUCAS ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΣΘΕΝΗ........................................................ 52
4 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΜΕΤΆ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ............................................................................. 54
4.1 ΣΥΝΉΘΕΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ ............................................................. 54
4.2 ΣΥΝΉΘΕΙΣ ΈΛΕΓΧΟΙ ............................................................................................. 58
4.3 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ....................................................................................................... 58
4.4 ΤΕΧΝΙΚΉ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΗ ........................................................................................ 60
5 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ
6 ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ................................................................................ 64
ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΑ A (ΕΛΛΗΝΙΚΆ) ........................................................................................ 70
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ ......................................... 62
ΔΙΑΝΟΜΕΊΣ ...................................................................................................................... 73
100359-54 B; CO J2264 3 LUCASTM ΣΌ ΣΤΗΜΑ ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚ¥ Σ ΑΝάΝΗΨΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Tartalomjegyzék
FONTOS TUDNIVALÓK..................................................................................................... 9
1 BEVEZETÉS........................................................................................................... 11
1.1 A BERENDEZÉS TERVEZETT ............................................................................... 11
1.2 ELLENJAVALLATOK............................................................................................... 11
1.3 LUCAS MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER................................................ 11
1.4 LUCAS ALKOTÓRÉSZEK....................................................................................... 12
1.5 ON/OFF (KI/BE) GOMB, HELYZETEI ..................................................................... 13
1.6 LEÍRÁS.................................................................................................................... 15
1.7 A BERENDEZÉSEN LÉVŐ SZIMBÓLUMOK.......................................................... 17
1.8 A CSOMAG TARTALMA ......................................................................................... 19
1.9 CSATLAKOZÓ CSATLAKOZTATÁSA .................................................................... 19
1.10 A LUCAS CSAPAT................................................................................................. 19
1.11 HÁTTÉR................................................................................................................... 21
1.12 MELLKASI KOMPRESSZIÓ A LUCAS BERENDEZÉS SEGÍTSÉGÉVEL.............. 23
1.13 MELLÉKHATÁSOK.................................................................................................. 23
2 FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK................................................... 25
2.1 ÖSSZESZERELÉS.................................................................................................. 25
2.2 A LUCAS MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER HASZNÁLATA.................... 27
2.3 LEVEGŐELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA.............................................................. 29
2.4 A LUCAS BEÁLLÍTÁSA A PÁCIENSRE.................................................................. 31
2.5 A LUCAS MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER KEZELÉSE......................... 33
3 A LUCAS BERENDEZÉS HASZNÁLATA.............................................................35
3.1 MEGÉRKEZÉS A PÁCIENSHEZ............................................................................. 35
3.2 A BERENDEZÉS KICSOMAGOLÁSA ÉS A LEVEGŐ CSATLAKOZTATÁSA ....... 35
3.3 ÖSSZESZERELÉS.................................................................................................. 39
3.4 BEÁLLÍTÁS.............................................................................................................. 41
3.5 A LUCAS MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER HASZNÁLATA.................... 43
3.6 DEFIBRILLÁCIÓ...................................................................................................... 45
3.7 A PÁCIENS SZÁLLÍTÁSA ....................................................................................... 47
3.8 LEVEGŐELLÁTÓ FORRÁSOK CSERÉJE.............................................................. 51
3.9 A LUCAS ELTÁVOLÍTÁSA A PÁCIENSRŐL .......................................................... 53
4 HASZNÁLAT UTÁNI KARBANTARTÁS............................................................... 55
4.1 A TISZTÍTÁS LÉPÉSEI............................................................................................ 55
4.2 RUTINELLENŐRZÉSEK ......................................................................................... 59
4.3 TÁROLÁS ................................................................................................................ 59
4.4 SZERVIZ.................................................................................................................. 61
5 A BERENDEZÉS BECSOMAGOLÁSA................................................................. 63
6MŰSZAKI ADATOK ............................................................................................... 65
A FÜGGELÉK (MAGYARUL) ..........................................................................................71
FORGALMAZÓK..............................................................................................................73
4 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
TM
MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Содержание
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ....................................................... 9
1 ВВЕДЕНИЕ............................................................................................................. 11
1.1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ..................................................................................... 11
1.2 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ......................................................................................... 11
1.3 СИСТЕМА НЕПРЯМОГО МАССАЖА СЕРДЦА LUCAS ...................................... 11
1.4 СОСТАВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ СИСТЕМЫ LUCAS.................................................... 12
1.5 ПОЛОЖЕНИЯ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ «ВКЛ/ВЫКЛ»................................................. 13
1.6 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ .......................................................................................... 15
1.7 СИМВОЛЫ, НАХОДЯЩИЕСЯ НА ИЗДЕЛИИ ....................................................... 17
1.8 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ......................................................................................... 19
1.9 ПРИСОЕДИНЕНИЕ КОННЕКТОРА....................................................................... 19
1.10 РАБОЧАЯ БРИГАДА СИСТЕМЫ LUCAS.............................................................. 19
1.11 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ .............................................................................................. 21
1.12 НЕПРЯМОЙ МАССАЖ СЕРДЦА С ПОМОЩЬЮ СИСТЕМЫ LUCAS ................. 23
1.13 ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ......................................................................................... 23
2 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ................................ 25
2.1 СБОРКА СИСТЕМЫ............................................................................................... 25
2.2 ПРИМЕНЕНИЕ СИСТЕМЫ НЕПРЯМОГО МАССАЖА СЕРДЦА LUCAS ........... 27
2.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ СЖАТОГО ВОЗДУХА ..................................... 29
2.4 РЕГУЛИРОВКА СИСТЕМЫ LUCAS ПО ПАЦИЕНТУ ........................................... 31
2.5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ СИСТЕМЫ НЕПРЯМОГО МАССАЖА СЕРДЦА LUCAS ....... 33
3 ПРИМЕНЕНИЕ СИСТЕМЫ LUCAS ...................................................................... 35
3.1 ПРИБЫТИЕ К ПАЦИЕНТУ..................................................................................... 35
3.2 РАСПАКОВКА ИПОДКЛЮЧЕНИЕ СЖАТОГО ВОЗДУХА ................................... 35
3.3 СБОРКА СИСТЕМЫ............................................................................................... 39
3.4 РЕГУЛИРОВКА....................................................................................................... 41
3.5 РАБОТА СИСТЕМЫ НЕПРЯМОГО МАССАЖА СЕРДЦА LUCAS ...................... 43
3.6 ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ ................................................................................................ 45
3.7 ТРАНСПОРТИРОВКА ПАЦИЕНТА ....................................................................... 47
3.8 ЗАМЕНА
3.9 УДАЛЕНИЕ СИСТЕМЫ LUCAS С ПАЦИЕНТА..................................................... 53
4 УХОД ПОСЛЕ ПРИМЕНЕНИЯ .............................................................................. 55
4.1 ПРОЦЕДУРЫ ОЧИСТКИ........................................................................................ 55
4.2 ПЛАНОВЫЕ ПРОВЕРКИ........................................................................................ 59
4.3 ХРАНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ........................................................................................... 59
4.4 ОБСЛУЖИВАНИЕ СИСТЕМЫ............................................................................... 61
5 УПАКОВКА УСТРОЙСТВА ПОСЛЕ ПРИМЕНЕНИЯ........................................... 63
6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................................................... 65
ПРИЛОЖЕНИЕ A (PУССКИЙ)......................................................................................... 72
АДРЕСА
ДИСТРИБЬЮТОРОВ ...................................................................................... 73
ИСТОЧНИКОВ СЖАТОГО ВОЗДУХА ................................................... 51
100359-54 B; CO J2264 5 СИСТЕМА НЕПРЯМОГО МАССАЖА СЕРДЦА LUCASTM ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
6 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής
Ανάνηψης LUCAS
Οδηγίες Χρήσης
LUCAS mellkasi kompressziós rendszer
Használati útmutató
Система непрямого массажа
сердца LUCAS
Инструкция по эксплуатации
100359-54 B; CO J2264 7 7 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
Σημαντικές οδηγίες χρήσης
Όλοι οι χρήστες πρέπει να διαβάσουν τις Οδηγίες Χρήσης πριν τη λειτουργία του Συστήματος Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS. Πρέπει πάντα να υπάρχει εύκολη πρόσβαση στις Οδηγίες Χρήσης για όλους τους χρήστες του LUCAS.
Ακολουθείτε πάντα τις τοπικές ή/και τις διεθνείς κατευθυντήριες γραμμές για τη CPR όταν χρησιμοποιείτε το LUCAS.
Η χρήση άλλου ιατρικού εξοπλισμού ή φαρμακευτικών ουσιών σε συνδυασμό με εξωτερικές καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις μπορεί να μειώσει το αποτέλεσμα των ανανήψεων. Συμβουλευτείτε πάντα τις οδηγίες χρήσης του άλλου ιατρικού εξοπλισμού ήτωνφαρμακευτικών ουσιών για να ελέγξετε ότι είναι κατάλληλα για χρήση σε συνδυασμό με τη θεραπεία και τις ανανήψεις που εκτελούνται με το LUCAS.
Όταν το LUCAS χρησιμοποιείται σε έναν μη διασωληνωμένο ηλειτουργίατης συσκευής με ασφάλεια για να επιτραπεί ηδιακεκομμένη αναπνευστική δυνατότητα με χειροκίνητο τρόπο. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στρέφοντας το διακόπτη αέρα και στρέψτε το διακόπτη θέση
Active (Ενεργό) . Βλ. Ενότητα 1.5 σελίδα 13 για
οδηγίες σχετικά με τις θέσεις του διακόπτη
ασθενή μπορεί να διακοπεί
ON/OFF στη θέση Lock (Ασφάλιση) , δώστε
ON/OFF ξανά πίσω στη
ON/OFF.
ΑΠΑΙΤΟΎΜΕΝΕΣ ΙΚΑΝΌΤΗΤΕΣ
Η Jolife AB συνιστά ανεπιφύλακτα η χρήση του Συστήματος Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS να γίνεται μόνο από άτομα με βασικές ιατρικές ικανότητες όπως:
Πρώτοι αποκριτές, προσωπικό ασθενοφόρων, νοσοκόμες, γιατροί ή ιατρικό προσωπικό, που έχουν:
παρακολουθήσει έναν κύκλο εκπαίδευσης που αφορά τη CPR σύμφωνα με τις Κατευθυντήριες Οδηγίες του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Αναζωογόνησης για περιπτώσεις αναζωογόνησης, ή
έχουν λάβει εκπαίδευση σχετικά με το πως να χρησιμοποιούν το LUCAS.
Το LUCAS μπορεί να αγοραστεί μόνο από ή με παραγγελία ενός ιατρού με άδεια εξασκήσεως επαγγέλματος.
ανάλογες, ΚΑΙ
ΕΜΠΟΡΙΚΆ ΣΉΜΑΤΑ
Το LUCASTM είναι ένα εμπορικό σήμα της Jolife AB.
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ
Το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Ιατρικού Εξοπλισμού 93/42/EΟΚ. Φέρει το σύμβολο CE:
© Copyright Jolife AB 2006. Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ, ΚΕΝΤΡΙΚΆ ΓΡΑΦΕΊΑ
Jolife AB Scheelev. 17 SE-223 70 LUND
Σουηδία Τηλ . +46 46 286 50 00
www.lucas-cpr.com
8 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
Fontos tudnivalók
A LUCAS mellkasi kompressziós rendszer használata előtt olvassa el a teljes Használati útmutatót.
A Használati útmutatót könnyen elérhető helyen kell tartani, ha a LUCAS berendezés felhasználóinak szükségük lenne rá.
A LUCAS készülékek használatakor tartsa be a helyi és/ vagy nemzetközi CPR előírásokat.
Az egyéb orvosi berendezések vagy gyógyszerek külső mellkasi kompressziós készükkel történő egyidejű használata csökkentheti a kompressziós hatást. Minden esetben olvassa el a többi berendezések és a gyógyszer használati utasítását és győződjön meg róla, hogy azok alkalmazhatók-e a LUCAS berendezéssel végrehajtott kezeléssel és kompresszióval egyidejűleg.
Olyan páciensnél, akinél nincs csőbevezetés, a LUCAS berendezés biztonságosan leállítható amikor időszakosan manuális légcserére van szükség. Kapcsolja ki a készüléket, az helyzetbe kapcsolva, hajtsa végre a légcserét, majd kapcsolja vissza az
állásba. Az ON/OFF (Be/Ki) gomb lehetséges
(Aktív)
kapcsolási helyzeteiről részletesen a 1.5 fejezetben olvashat, a 13. oldalon.
SZÜKSÉGES SZAKKÉPZETTSÉG
A Jolife AB nyomatékosan javasolja, hogy a LUCAS mellkasi kompressziós rendszert kizárólag olyan személy kezelje, aki rendelkezik az alapvető orvosi ismeretekkel, többek között: Első vonalbeli ellátók, egészségügyi ellátók, betegápolók, orvosok vagy orvosi személyzet, akik:
sikeresen elvégezték a CPR kurzust, az Európai Resuscitatiós Tanács Újraélesztésre vonatkozó Irányelvei (European Resuscitation Council Guidelines for resuscitation) vagy ezzel egyenértékű irányelveknek megfelelően, ÉS
a LUCAS berendezések használatára vonatkozó képzést.
A LUCAS berendezéseket kizárólag okleveles gyakorló orvosok vásárolhatják és rendeltethetik meg.
VÉDJEGYEK
A LUCASTM a Jolife AB védjegye.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A LUCAS mellkasi kompressziós rendszer megfelel az Európai Orvosi Eszközökre vonatkozó 93/42/EEC követelményeknek. A berendezés CE jelölésű:
© Copyright Jolife AB 2006. Minden jog fenntartva.
GYÁRTÓ, KÖZPONTI IRODA
Jolife AB Scheelev. 17 SE-223 70 LUND Svédország Tel. +46 46 286 50 00 www.lucas-cpr.com
ON/OFF (Be/Ki) gombot Lock (Lezárt)
ON/OFF (Be/Ki) gombot Active
Важная информация для пользователей
Перед началом использования системы непрямого массажа сердца LUCAS все пользователи должны пол­ностью ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Инструкция по эксплуатации должна храниться влегко доступном для пользователей системы LUCAS месте.
При использовании системы LUCAS следует руково­дствоваться национальными и/или международными рекомендациями по проведению сердечно-лёгочной реанимации (СЛР).
Использование другого медицинского оборудования или лекарственных свнешним непрямым массажем сердца может снизить эффект массажа. Чтобы подтвердить возможность использования другого оборудования или медицин­ских препаратов совместно с терапевтическими мероприятиями, обеспечиваемыми системой LUCAS, следует всегда обращаться к инструкции по эксплуатации соответствующего оборудования или аннотациям лекарственных препаратов.
При использовании системы LUCAS для оказания помощи неинтубированным пациентам работа прибора может быть приостановлена искусственной вентиляции вручную. Выключите устройство, повернув переключатель вположение и снова поверните переключатель вположение информации о положениях переключателя
ВЫКЛ
» см. Раздел 1.5 на стр.13.
ТРЕБОВАНИЯ К КВАЛИФИКАЦИИ
Компания Jolife AB настоятельно рекомендует, чтобы система непрямого массажа сердца LUCAS использо­валась только лицами, имеющими базовые медицинские навыки, а именно:
Работниками служб спасения, персоналом машин скорой помощи, медсестрами, врачами или медперсоналом, которые:
прошли курсы по проведению СЛР, соответствующие рекомендациям Европейского Совета по Реанимации
(ERC), либо эквивалентные им, А ТАКЖЕ
были обучены использованию
Система LUCAS может быть приобретена или заказана только лицензированным медицинским специалистом.
ТОРГОВЫЕ МАРКИ
LUCASTM – торговая марка компании Jolife AB.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Система непрямого массажа сердца LUCAS соответствует требованиям нормативного документа European Medical Device 93/42/EEC. Изделие маркировано знаком Евросоюза CE.
© Авторское право фирмы Jolife AB 2006. Все права заявлены.
ГЛАВНЫЙ ОФИС ПРОИЗВОДИТЕЛЯ (ШВЕЦИЯ)
Jolife AB Scheelev. 17 SE-223 70 LUND
Швеция Тел. +46 46 286 50 00
www.lucas-cpr.com
препаратов одновременно
для проведения
«ВКЛ/ВЫКЛ»
Блокировка , выполните вентиляцию
«ВКЛ/ВЫКЛ»
Актив . Для дополнительной
«ВКЛ/
системы LUCAS.
100359-54 B; CO J2264 9 9 LUCAS
TM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 Εισαγωγή
1.1 ΠΡΟΟΡΙΖΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ
Το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS προορίζεται να χρησιμοποιείται για την
εκτέλεση εξωτερικών καρδιοαναπνευστικών ανανήψεων σε ενήλικες ασθενείς που πάσχουν από οξεία κυκλοφορική ανακοπή οριζόμενη ως απουσία αναπνοής ή παλμού και απώλεια των αισθήσεων.
Το LUCAS πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε περιπτώσεις όπου θα γινόταν καρδιοαναπνευστική ανάνηψη με χειροκίνητο τρόπο. Το LUCAS προορίζεται μόνο
1.2 ΑΝΤΕΝΔΕΊΞΕΙΣ
ΜΗ χρησιμοποιείτε το Σύστημα Καρδιοαναπνευ­στικής Ανά νηψ ης LUCAS στις παρακάτω περιπτώσεις:
Πολύ μικρόσωμος ενήλικας ασθενής:
Ηαπόσταση μεταξύ της επιφάνειας πίεσης και του στέρνου του ασθενούς είναι άνω των 15 mm όταν το LUCAS έχει τοποθετηθεί στο μικρότερο μέγεθος ασθενούς.
Πολύ μεγαλόσωμος ασθενής: Τα πόδια στήριξης
του LUCAS δεν μπορούν να κλειδώσουν στην πλάκα βάσης χωρίς
Ο ασθενής είναι παιδί.
Ασθενής με τραυματική κάκωση (τραύματα που
προήλθαν από ξαφνικό φυσικό τραυματισμό ή βία).
Έγκυες. Η γυναίκα πρέπει να ξαπλώσει με κλίση
10–15 ° προς τη μία πλευρά για να αποφευχθεί το
σύνδρομο της κάτω κοίλης φλέβας (η φλεβική διαταραχή επιστρέφει στην καρδιά πιέζει την κάτω κοίλη φλέβα).
• Αν δεν υπάρχει ένδειξη ότι υπάρχει πιθανότητα
η καρδιοαναπνευστική ανάνηψη να βοηθήσει τον ασθενή.
για προσωρινή χρήση.
να συμπιέσουν τον ασθενή.
καθώς η μήτρα
1.3 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗΣ ΑΝΑΝΗΨΗΣ LUCAS
Το LUCAS είναι μια εξωτερική συσκευή για εξωτερικές καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις. Αποθηκεύεται και μεταφέρεται εύκολα σε ένα σακίδιο πλάτης, επιτρέποντας στο χρήστη να έχει ελεύθερα τα χέρια του μέχρι τη στιγμή που θα χρειαστεί να χρησιμοποιηθεί η συσκευή.
Τα εξαρτήματα του LUCAS απεικονίζονται στην εικόνα στην Ενότητα 1.4.
10 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1 Bevezetés
1 Введение
1.1 A BERENDEZÉS TERVEZETT
A LUCAS mellkasi kompressziós rendszerrel külső szívkompresszió hajtható végre olyan felnőtt pácien­seken, akik spontán légzés- és pulzuskimaradásban illetve eszméletvesztésben megnyilvánuló akut vérke­ringés-leállásban szenvednek.
A LUCAS berendezés kizárólag akkor használható, ha manuális mellkasi kompressziót kell alkalmazni. A LUCAS berendezést ideiglenes használatra tervezték.
1.2 ELLENJAVALLATOK
NE használja a LUCAS mellkasi kompressziós rendszert a következő esetekben:
Ha a felnőtt páciens kis testméretű: A nyomópad és a szegycsont közötti távolság 15 mm, amikor a LUCAS berendezést a legkisebb páciensméretre állították.
Ha a páciens nagy testméretű: A LUCAS tartólábai nem zárhatók le a hátsó lemezre a páciens összenyomása nélkül.
Ha a páciens gyermek.
Traumás sérüléses páciensnél (hirtelen fizikai sérülésből vagy erőszakból származó sebek).
Terhes pácienseknél. A nőnek 10-15°-ban kell egyik oldalán feküdnie a gyűjtőér szindróma kialakulásának megelőzése érdekében (legyengült szívhez visszavezető keringés, mivel a méh összenyomja az alulsó gyűjtőeret).
• Amennyiben a páciens állapotának mellkasi kompresszióval történő javítására nincs indikáció.
1.3 LUCAS MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER
1.1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Систему непрямого массажа сердца LUCAS следует использовать для проведения наружного массажа сердца у взрослых пациентов с острой остановкой кровообращения, которая определяется по отсутствию самопроизвольного дыхания и пульса, а также потере сознания.
Систему LUCAS следует использовать только втех случаях, когда применим ручной непрямой массаж сердца. Система LUCAS предназначена исключительно для временного использования.
1.2 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ
Систему непрямого массажа сердца LUCAS ПРОТИВОПОКАЗАНО использовать в следующих случаях:
Слишком мелкий взрослый пациент:
Расстояние между нажимной подушкой и грудиной пациента превышает 15 мм, хотя система LUCAS настроена на минимальные габариты пациента.
Слишком крупный пациент: Невозможно замкнуть опоры системы LUCAS на опорной скобе без сдавливания пациента.
Пациентом является ребенок.
Пациент имеет травматические
повреждения (ранения, полученные врезультате применения физической силы или насильственных действий).
Беременные пациентки. Женщину необходимо повернуть набок на 10–15° для предотвращения синдрома полой вены (т.е. снижения возврата венозного кровотока ксердцу в результате сдавливания маткой нижней полой вены).
• Если нет признаков, свидетельствующих о возможность помочь пациенту проведением непрямого массажа сердца.
A LUCAS egy hordozható berendezés, külső szívkompresszió végrehajtásához. A berendezés egy könnyű hátitáskában szállítható, így a felhasználó kezei mindaddig szabadok maradhatnak, amíg a készülékre szüksége nincs.
A LUCAS berendezés alkotórészeit az 1.4 fejezetben, ábrákon mutatjuk be.
100359-54 B; CO J2264 11 11 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1.3 СИСТЕМА НЕПРЯМОГО МАССАЖА СЕРДЦА LUCAS
LUCAS представляет собой портативное устройство для проведения наружного массажа сердца. Оно хранится и легко транспортируется в специальном рюкзаке, что обеспечивает свободу действий пользователя до момента возникновения необходимости в использовании прибора.
Составные элементы системы LUCAS показаны на рисунке в Разделе 1.4.
1.4 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ LUCAS
q
e
1.4 LUCAS ALKOTÓRÉSZEK
w
1.4 СОСТАВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ СИСТЕМЫ LUCAS
i
j
r
o
t
y
u
1. Διακόπτης ON/OFF
2. Καπάκι
3. Ιμάντας ασθενούς
4. Δακτύλιος απελευθέρωσης
5. Πόδι στήριξης
6. Προεξοχή ασφάλισης
7. Πλάκα βάσης
8. Προσάρτημα σωλήνα
9. Φυσητήρας
10. Βεντούζα
11. Λαβή ρύθμισης ύψους
12. Σωλήνας αέρος
13. Ειδικό βύσμα LUCAS
14. Βύσμα αέρος
15. Επιφάνεια πίεσης
16. Άνω τμήμα
s
a
f
g
ON/OFF (Be/Ki) gomb
1.
2. Motorházfedél
3. Rögzítőszíj
4. Kioldógyűrű
5. Tartóláb
6. Zárópecek
7. Hátsó tartólemez
8. Tömlőcsatlakozás
9. Csőmembrán
10. Szívókorong
11. Magasságállító kar
12. Légtömlő
13. LUCAS egyedi csatlakozó
14. Levegőcsatlakozó
15. Nyomólemez
16. Felső rész
h
d
1. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
2. Корпус
3. Ремень для фиксации
пациента
4. Размыкающее кольцо
5. Опора
6. Фиксатор зажима
7. Опорная скоба
8. Крепление воздушного
шланга
9. Сильфон
10. Присос
11. Рукоятка регулировки высоты
12. Воздушный шланг
13. Оригинальный коннектор
LUCAS
14. Коннектор для подачи
воздуха
15. Нажимная подушка
16. Верхняя часть системы
12 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1.5 Θέσεις διακόπτη ON/ OFF
1.5 ON/OFF (KI/BE) GOMB, HELYZETEI
1.5 ПОЛОЖЕНИЯ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ «ВКЛ/ВЫКЛ»
Προσαρμογή:
1.
Η βεντούζα μπορεί να προσαρμοστεί για να εφαρμόζει στον ασθενή, χρησιμοποιώντας τις λαβές ρύθμισης ύψους.
2.
Ασφάλιση:
Ομηχανισμός ανάνηψης είναι ασφαλισμένος. Η θέση αυτή χρησιμοποιείται κατά την απινίδωση και όταν μετακινείτε τον ασθενή.
3.
Ενεργό: Αυτή είναι
η θέση λειτουργίας. Όταν το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS είναι συνδεδεμένο με παροχή αέρος συγκεκριμένης χωριτικότητας, εκτελεί ανανήψεις σε έναν ρυθμό περίπου 100 ανά λεπτό.
1. Beállítás:
A szívókorongot a magasságállító karokkal lehet beállítani, hogy megfelelően illeszkedjen a pácienshez.
2.
Lock (lezárt):
A kompressziós mechanizmus lezárul. Ezt defibrilláció esetén, illetve a páciens mozgatásakor kell használni.
3.
Active (aktív): Ez a
működési pozíció. A LUCAS mellkasi kompressziós rendszer egy meghatározott kapacitású levegőellátó rendszerhez csatlakozik és körülbelül percenként 100 kompressziót hajt végre.
1. Регулировка:
При помощи рукояток регулировки высоты можно отрегулировать положение присоса д.
2.
Блокировка:
Компрессионный механизм заблокирован. Используется при дефибрилляции и при перемещении пациента.
3.
Актив: Рабочее
положение. Когда система непрямого массажа сердца LUCAS подключена кисточнику сжатого воздуха номинальной мощности, она выполняет массаж счастотой примерно
100 нажат./мин.
100359-54 B; CO J2264 13 13 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1.6 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.6.1 ΚΎΡΙΑ ΜΈΡΗ
Το LUCAS αποτελείται από ένα άνω τμήμα και μια πλάκα βάσης. Η πλάκα βάσης τοποθετείται κάτω από τον ασθενή για να παρέχει στήριξη για τις εξωτερικές καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις.
Το άνω τμήμα περιλαμβάνει ένα κινούμενο βάκτρο εμβόλου με συμπιεσμένο αέρα, που δρα πάνω στο στήθος του ασθενούς μέσω μιας επιφάνειας πίεσης. Ηεπιφάνεια πίεσης
Τα πόδια στήριξης του άνω τμήματος ασφαλίζονται στην πλάκα βάσης πριν την έναρξη των ανανήψεων.
περιβάλλεται από μια βεντούζα.
1.6.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΣΕ ΠΑΡΟΧΉ ΑΈΡΟΣ
Το LUCAS μπορεί να ενεργοποιηθεί με συμπιεσμένο αέρα από μια επιτοίχια παροχή ή από έναν κύλινδρο. Βλ. Ενότητα 6 για προδιαγραφές των πηγών αέρος.
Ο σωλήνας αέρος είναι μόνιμα στερεωμένος πάνω στο LUCAS, και διαθέτει ένα ειδικό αρσενικό βύσμα στο ανοιχτό άκρο. Το αρσενικό βύσμα ταιριάζει μόνο σε ένα θηλυκό βύσμα πάνω στο ξεχωριστό σωλήνα, το οποίο πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να συνδεθεί το LUCAS στην παροχή αέρος. Το βύσμα σωλήνα διατίθεται με έναν αριθμό βυσμάτων που ταιριάζουν σε διαφορετικά πρότυπα όσον αφορά τις συνδέσεις με αέρα.
Για το LUCAS δεν απαιτείται παροχή ηλεκτρικού ρεύματος και δε διαθέτει αγώγιμα μέρη στην εξωτερική του πλευρά, εκτός σωλήνα, τη μπάρα προεξοχής ασφάλισης, και το άνω προσάρτημα του φυσητήρα.
από το προσάρτημα
βύσμα
14 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1.6 LEÍRÁS
1.6 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1.6.1 FŐ RÉSZEK
A LUCAS egy felső részegységből és egy hátsó tartólemezből áll. A hátsó tartólemez a páciens alatt van elhelyezve és a külső mellkasi kompresszióhoz biztosít támaszt.
A felső rész egy pneumatikus vezérlésű dugattyúrudat tartalmaz, amely a páciens mellkasán fejti ki hatását, egy nyomólemezen keresztül. A nyomólemezt egy szívókorong veszi körül.
A felső részegység tartólábait a kompresszió elkezdése előtt a hátsó tartólemezhez kell erősíteni.
1.6.2 LEVEGŐELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA
A LUCAS berendezés levegőellátása fali csatlakozóból vagy hengeres tartályból biztosítható. A levegőellátásról bővebben a 6. fejezetben olvashat.
A nyitott végén csatlakozódugóval szerelt levegőtömlőt a LUCAS berendezésre kell erősíteni. A csatlakozódugó kizárólag a mellékelt csatlakozótömlő hüvelyes csatlakozójába illeszthető. Ezzel csatlakoztathatja a LUCAS berendezést a levegőellátó rendszerhez. A csatlakozótömlőhöz különböző szabványú csatlakozók rendelhetők.
A LUCAS berendezés nem igényel elektromos áramellátást és nem rendelkezik vezető alkatrészekkel a külső oldalon, kivéve a tömlőcsatlakozókat, a zárópecek rudat és acsőmembrán felső csatlakozóelemét.
1.6.1 ОСНОВНЫЕ УЗЛЫ
Система LUCAS состоит из верхней части и опорной скобы. Опорная скоба помещается под пациента и создает опору при выполнении наружного непрямого массажа сердца.
В верхней части находится поршень, который приводится в движение сжатым воздухом, ивоздействует на грудную клетку пациента через нажимную подушку. Нажимная подушка окружена присосом.
Перед началом компрессий опоры верхней части фиксируются на опорной
скобе.
1.6.2 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ СЖАТОГО ВОЗДУХА
Система LUCAS может приводиться в действие сжатым воздухом из настенного вентиля или баллона. Технические требования к источникам сжатого воздуха см в Разделе 6.
Воздушный шланг наглухо прикреплен к системе LUCAS и имеет на свободном конце оригинальный соединительный штекер. Штекер может использоваться только с разъёмом гнездового типа на отдельном соединительном шланге, который используется для системы LUCAS к источнику сжатого воздуха. Соединительный шланг может поставляться с различными коннекторами, соответствующими разным стандартам подключения сжатого воздуха.
подключения
Система LUCAS не требует электропитания и не имеет снаружи электропроводящих элементов кроме наконечника шланга, фиксаторов зажима и верхнего крепления сильфона.
100359-54 B; CO J2264 15 15 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1.7 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
Σύμβολο/ Τοποθεσία
Ερμηνεία
Προσοχή – βλ. οδηγίες χρήσης.
Όλοι οι χρήστες πρέπει να διαβάσουν τις Οδηγίες Χρήσης πριν θέσουν σε λειτουργία το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS.
Έτος κατασκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνος θραύσης.
Η επιφάνεια πίεσης και η βεντούζα τραβιούνται μέσα στο φυσητήρα με μεγάλη δύναμη όταν το LUCAS είναι συνδεδεμένο με παροχή αέρος. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από τη βεντούζα, το φυσητήρα και τις λαβές ρύθμισης ύψους, όταν συνδέετε το σωλήνα αέρος και κατά τη λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνος θραύσης.
Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τις προεξοχές ασφάλισης όταν προσαρμόζετε το άνω τμήμα στην πλάκα βάσης.
Προσοχή – Μην σηκώνετε από τους ιμάντες.
Οι ιμάντες προορίζονται μόνο για να ασφαλίζονται οι βραχίονες του ασθενούς στο LUCAS.
Τοποθετήστε τη βεντούζα ακριβώς πάνω από το άκρο του στέρνου, όπως υποδεικνύεται στην εικόνα. Η βεντούζα πρέπει να είναι στο κέντρο του στέρνου.
Σηκώστε προς τα πάνω τους δακτυλίους απελευθέρωσης για να απελευθερώσετε τα πόδια στήριξης από την πλάκα βάσης.
16 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1.7 A BERENDEZÉSEN LÉVŐ SZIMBÓLUMOK
1.7 СИМВОЛЫ, НАХОДЯЩИЕСЯ НА
ИЗДЕЛИИ
Szimbólum/ Elhelyezés
Jelentés
Figyelem! – Lásd a használati útmutatót. A LUCAS mellkasi
kompressziós rendszer használata előtt a felhasználónak kötelessége elolvasni a Használati útmutatót.
Gyártási év.
VIGYÁZAT – Zúzódásveszély.
Amikor a LUCAS berendezést a levegőellátó rendszerhez csatlakoztatja, a nyomólemez és a szívókorong nagy erővel húzódnak a csőmembránba. A levegőtömlő csatlakoztatásakor valamint a berendezés működtetése közben tartsa távol a szívókorongot, acsőmembránt és a magasságállító karokat a testrészektől.
VIGYÁZAT – Zúzódásveszély.
Tartsa távol ujjait a zárópeckektől, amikor a felső részegységet csatlakoztatja a hátsó lemezhez.
Figyelem! – Ne használja a szíjakat emeléshez!
A szíjak kizárólag a páciens karjainak LUCAS berendezéshez történő hozzáerősítésére használhatók.
Helyezze a szívókorongot a páciens testére közvetlenül a szegycsont fölött, az ábrán bemutatott módon. A szívókorongot a szegycsont fölött kell középen elhelyezni.
A tartólábak a hátsó lemezről a kioldógyűrűk felhúzásával választhatók le.
Символ/ Расположение
Значение
Предупреждение – Следует обратиться к Инструкции по эксплуатации.
Перед началом
использования системы непрямого массажа сердца LUCAS все пользователи должны полностью ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Год изготовления.
Предостережение – Опасность защемления. Когда система
LUCAS подключается кисточнику сжатого воздуха, нажимная подушка и присос втягиваются в сильфон сбольшой силой. При подключении воздушного шланга и в ходе работы не следует приближаться какими­либо частями тела к присосу, сильфону и рукояткам регулировки высоты.
Предостережение – Опасность защемления. При подсоединении
верхней части к опорной скобе держите пальцы на расстоянии от фиксатора зажима.
Предупреждение – Не использовать ремни для поднятия системы.
Ремни предназначены только для фиксации рук пациента на системе LUCAS.
Размещайте присос непосредственно над концом грудины, как показано на рисунке. Присос должен располагаться по центру грудины.
Для отсоединения опор от опорной скобы потяните за размыкающие кольца.
100359-54 B; CO J2264 17 17 LUCAS
TM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1.8 ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS παραδίδεται σε δύο ή περισσότερα κουτιά.
Πριν χρησιμοποιήσετε το LUCAS, βεβαιωθείτε ότι έχουν παραδοθεί τα παρακάτω μέρη:
1. Το LUCAS σε τσάντα μεταφοράς μαζί με τις Οδηγίες Χρήσης στις σχετικές γλωσσικές εκδοχές.
2. Βύσματα σύμφωνα με την παραγγελία.
3. Προαιρετικός Ιμάντας Σταθεροποίησης LUCAS (συσκευασμένος στην τσάντα μεταφοράς).
1.9 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΕΝΌΣ ΒΎΣΜΑΤΟΣ
Ένα βύσμα για την προοριζόμενη σύνδεση αέρα πρέπει να προσαρτηθεί στο σωλήνα αέρος, πριν τη χρήση του Συστήματος Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS:
1. Όταν πακετάρετε το LUCAS, βεβαιωθείτε ότι έχετε τα κατάλληλα βύσματα.
2. Προσαρμόστε το θηλυκό άκρο του βύσματος στο σωλήνα αέρος πιέζοντας σταθερά μέχρι τα μέρη να κλειδωθούν στη θέση τους.
3. Για να
απελευθερώσετε το βύσμα, τραβήξτε τον
πράσινο/κίτρινο δακτύλιο πάνω στο βύσμα.
q
1.10 Η ΟΜΆΔΑ ΤΟΥ LUCAS
Συνιστάται ανεπιφύλακτα το ειδικευμένο προσωπικό να εργάζεται σε ομάδες των δύο ατόμων. Αυτό δίνει τη δυνατότητα στο ένα άτομο να εκτελεί καρδιοπνευμονική ανάνηψη (CPR) ενώ το άλλο άτομο βγάζει από τη συσκευασία του το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS.
Οι Οδηγίες Χρήσης αναφέρονται στην "Ομάδα του LUCAS" (Εικόνα άτομα που διαθέτουν τα απαιτούμενα προσόντα που αναφέρονται στη σελίδα 8.
q), η οποία αποτελείται από δύο
18 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1.8 A CSOMAG TARTALMA
1.8 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
A LUCAS mellkasi kompressziós rendszert két vagy több dobozban szállítjuk. A LUCAS berendezés használata előtt győződjön meg róla, hogy a csomag tartalmazza a következő elemeket:
1. LUCAS berendezés hordtáskában és Használati útmutató a választott nyelven.
2. Megrendelt csatlakozók.
3. Opcionális LUCAS rögzítőheveder (a hordtáskába csomagolva).
1.9 CSATLAKOZÓ CSATLAKOZTATÁSA
A LUCAS mellkasi kompressziós rendszer használata előtt a kívánt levegőcsatlakozást csatlakoztatni kell a levegőtömlőhöz.
1. A LUCAS berendezés csomagolásakor
ellenőrizze, hogy az összes csatlakozó megvan-e.
2. Csatlakoztassa a csatlakozó hüvelybemenet
végét a levegőtömlőhöz, a két elemet egymásba nyomva, amíg a helyükre kattannak.
3. A csatlakozó kioldásához húzza ki a csatlakozón
lévő zöld/sárga gyűrűt.
Система непрямого массажа сердца LUCAS поставляется в двух или более кор об ках. Перед использованием системы LUCAS убедитесь в наличии следующих предметов:
1. Система LUCAS в рюкзате для транспортировки в комплекте с Инструкцией по эксплуатации на русском языке.
2. Коннекторы согласно заказа.
3. При дополнительном заказе: Стабилизирующие ремни для системы LUCAS (упаковываются в рюкзак)
1.9 ПРИСОЕДИНЕНИЕ КОННЕКТОРА
Перед использованием системы непрямого массажа сердца LUCAS к воздушному шлангу следует присоединить соответствующий коннектор подачи воздуха:
1. При распаковке системы LUCAS, убедитесь в наличии необходимых коннекторов.
2. Плотно прижмите разъём гнездового типа к воздушному шлангу до защёлкивания.
3. Для размыкания коннектора верните висходное положение зеленое/желтое кольцо коннектора.
1.10 A LUCAS CSAPAT
Javasoljuk, hogy a berendezés üzembe helyezését kétszemélyes csapat végezze (mindkettőnek szakképzett személynek kell lennie). Ez lehetővé teszi, hogy az egyik személy kardiopulmonáris újraélesztést végezzen, míg a másik kicsomagolja a LUCAS mellkasi kompressziós rendszert.
A „LUCAS csapat” két megfelelően képzett személyből áll ( útmutató 9. oldalán olvashat.
q ábra). A csapatról a Használati
1.10 РАБОЧАЯ БРИГАДА СИСТЕМЫ LUCAS
Настоятельно рекомендуется, чтобы квалифицированный персонал работал в бригадах по два человека. Это дает возможность одному члену бригады проводить сердечно-лёгочную реанимацию (СЛР), в то время как второй распаковывает систему непрямого массажа сердца LUCAS.
В дальнейшем под термином «Бригада системы LUCAS» (Рисунок эксплуатации подразумевается бригада, состоящая из двух человек, имеющих необходимые навыки, упомянутые на стр.9.
q) в инструкции по
100359-54 B; CO J2264 19 19 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1.11 ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
Η μοναδική πιο συνηθισμένη αιτία θανάτου στη δυτική κοινωνία είναι το καρδιαγγειακό νόσημα είτε από μόνο του είτε ως συνδυαζόμενος παράγοντας.
Υπάρχει μόνο ένα σύντομο χρονικό διάστημα αφού ηκαρδιά σταματήσει κατά τη διάρκεια του οποίου είναι δυνατή η αναστροφή της κατάστασης και ηαποκατάσταση της φυσιολογικής κυκλοφορίας.
Αν η λειτουργία της καρδιάς τα δύο πιο σημαντικά όργανα, η καρδιά και οεγκέφαλος θα υποστούν βλάβη εξαιτίας της έλλειψης οξυγόνου.
Οι αποτελεσματικές καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις μπορούν να αποκαταστήσουν την κυκλοφορία ως ένα επίπεδο, το οποίο μπορεί να είναι επαρκές για να αποτρέψει τη βλάβη στην καρδιά και τον εγκέφαλο κατά τη διάρκεια μιας σύντομης περιόδου.
Για καλύτερα αποτελέσματα, οι ανανήψεις πρέπει να εκτελούνται κατά τέτοιο τρόπο ώστε ο θωρακικός κλωβός να είναι κρατημένος προς τα κάτω για περίπου το μισό του χρόνου, και ακολούθως να απελευθερωθεί για το υπόλοιπο μισό
Είναι πολύ δύσκολο να εκτελέσει κανείς αποτελεσματικά καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις με χειροκίνητο τρόπο, ακόμη και αν πρόκειται για έμπειρους ιατρούς όσον αφορά τη CPR, και ιδιαίτερα σε ένα όχημα, ένα κινούμενο ασθενοφόρο, κατά τη μεταφορά ή όταν δεν υπάρχει σταθερή επιφάνεια κάτω από τον ασθενή
δεν ξεκινήσει γρήγορα,
1
2 3
.
χρονικής
.
1
Κατευθυντήριες Οδηγίες Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Αναζωογόνησης
2005. Resuscitation 2005;67:14.
2
Hightower D, Thomas SH, Stone CK et al. Decay in Quality of Closed-Chest Compressions Over Time. Ann Emerg Med 1995;26:300-303.
3
Sunde K, Wik L, Steen P A: Quality of Mechanical, manual Standard and active compression-decompression CPR on the arrest site and during transport in a manikin model. Resuscitation 1997;34:235-242.
20 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1.11 HÁTTÉR
1.11 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
A nyugati társadalmakban az elhalálozások legelterjedtebb közvetlen vagy közvetett okaként a szív- és érrendszeri megbetegedéseket tartjuk számon.
A szív leállása után van egy rövid időtartam, amely alatt lehetőség van az állapot visszafordítására és spontán vérkeringés visszaállítására.
Ha a szívet nem hozzák gyorsan újra működésbe, az emberi szervezet két legfontosabb szerve, a szív és az egy károsul az oxigénhiány miatt.
Hatékony mellkasi kompresszióval visszaállítható a vérkeringés egy olyan szintre, amely elégséges lehet a szív és az egy károsodásának megelőzésére.
Az optimális eredmény érdekében a kompressziót úgy kell elvégezni, hogy a bordakosarat körülbelül fél ideig lent kell tartani, majd ezt követően a hátralévő fél időre ki kell engedni
1
.
Még a gyakorlott CPR szakembereknek is nagyon nehéz hatékonyan végrehajtani a manuális mellkasi kompressziót, főképpen járműben, mozgó mentőautóban, szállítás közben vagy olyan helyzetben, amikor nincs a páciens alatt kemény
2 3
felület
.
Наиболее распространенной причиной смерти взападном обществе являются сердечно­сосудистые заболевания либо сами по себе, либо как отягощающий фактор.
Для изменения ситуации и восстановления спонтанного кровообращения после остановки сердца есть малый промежуток времени.
Если не удастся быстро восстановить сердечную деятельность, два самых важных органа – сердце имозг – будут повреждены из-за нехватки кислорода
.
Эффективный непрямой массаж сердца может на короткое время восстановить кровообращение до уровня, достаточного для предотвращения повреждения сердца и мозга.
Для получения оптимальных результатов, массаж следует выполнять так, чтобы половину времени цикла грудная клетка находилась в сдавленном положении, адругую половину времени – всвободном исходном состоянии.
1
.
Даже опытным специалистам, практикующим проведение СЛР, чрезвычайно сложно проводить эффективный непрямой массаж сердца вручную, особенно в автомобиле, движущейся машине скорой помощи, при транспортировке или при отсутствии твердой повер
2 3
.
1
1
Európai Resuscitatiós Tanács Újraélesztésre vonatkozó Irányelvei
2005. Resuscitation 2005;67:14.
2
Hightower D, Thomas SH, Stone CK et al. Decay in Quality of Closed-Chest Compressions Over Time. Ann Emerg Med 1995;26:300-303.
3
Sunde K, Wik L, Steen P A: Quality of Mechanical, manual Standard and active compression-decompression CPR on the arrest site and during transport in a manikin model. Resuscitation 1997;34:235-242.
Рекомендации Европейского Совета по Реанимации, 2005. //
Resuscitation 2005;67:14.
2
Hightower D, Thomas SH, Stone CK et al. Decay in Quality of Closed-Chest Compressions Over Time. Ann Emerg Med 1995;26:300-303.
3
Sunde K, Wik L, Steen P A: Моделирование на манекене
качества механического, стандартного ручного и активного компрессионно-декомпрессионного восстановления сердечной деятельности и дыхания на месте происшествия ипри транспортировке. Resuscitation 1997;34:235-242.
100359-54 B; CO J2264 21 21 LUCAS
TM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1.12 ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΕΣ ΑΝΑΝΗΨΕΙΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ LUCAS
Σε περιπτώσεις που είναι δυνατή η χρήση του Συστήματος Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS, μπορούν να εξαλειφθούν πολλά από τα προβλήματα που περικλείονται στις καρδιοαναπνευ­στικές ανανήψεις με χειροκίνητο τρόπο.
Το LUCAS λειτουργεί πιέζοντας πολύ γρήγορα προς τα κάτω στο θωρακικό κλωβό και κρατώντας τον κάτω για το 50 % της περιόδου/του κύκλου.
Όταν ακολουθείτε
τις συνήθεις διαδικασίες για CPR, η χρήση του LUCAS έχει τα ακόλουθα πλεονεκτήμα­τα σε σύγκριση με τη καρδιοαναπνευστική ανάνηψη με χειροκίνητο τρόπο:
• Η συσκευή διατηρεί συνεχή καρδιοαναπνευστική
ανάνηψη για μεγάλη χρονική περίοδο.
• Ένα άτομο ελευθερώνεται για να παρέχει άλλου
είδους φροντίδα.
• Είναι δυνατό και πιο ασφαλές για το χρήστη να
παρέχει αποτελεσματική καρδιοαναπνευστική ανάνηψη ακόμα και σε ένα κινούμενο όχημα.
1.13 ΠΑΡΕΝΈΡΓΕΙΕΣ
Οι μώλωπες και ο πόνος στο στήθος είναι συνηθισμένα φαινόμενα κατά τη χρήση του Συστήματος Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης
LUCAS. Ο Διεθνής Οργανισμός International Liaison
Committee on Resuscitation (ILCOR) αναφέρει τις ακόλουθες παρενέργειες όσον αφορά τη CPR
Κατάγματα στο θώρακα και άλλοι τραυματισμοί
είναι συνήθεις αλλά αποδεκτές συνέπειες της CPR από τη στιγμή που αποτελούν εναλλακτικό του θανάτου από ανακοπή της καρδιάς.
• Μετά την ανάνηψη, όλοι οι ασθενείς πρέπει να
επαναξιολογηθούν και να επανεκτιμηθούν όσον αφορά τραυματισμούς που σχετίζονται με την ανάνηψη.
4
:
4
2005 International Concensus on Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care Science with Treatment Recommendations. Resuscitation 2005;67:195.
22 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1.12 MELLKASI KOMPRESSZIÓ A LUCAS BERENDEZÉS SEGÍTSÉGÉVEL
Azokban a helyzetekben, amikor lehetőség van a LUCAS mellkasi kompressziós rendszert használni, a manuális kompresszió esetében jelentkező problémák nagy része kiküszöbölhető.
A LUCAS működési elve, hogy a bordakosarat gyorsan le kell nyomni és a kompressziós időtartam/ ciklus feléig lent kell tartani.
A CPR normál rutinjai esetében a LUCAS berendezés a következő előnyökkel rendelkezik a manuális mellkasi kompresszióval szemben:
• Az eszköz állandó mellkasi kompressziót tart fenn
hosszabb ideig.
• Az egyik személy időközben a páciens
gondozására figyelhet.
• A mellkasi kompresszió hatékonyabban és bizton-
ságosabban végezhető még mozgó járműben is.
1.13 MELLÉKHATÁSOK
1.12 НЕПРЯМОЙ МАССАЖ СЕРДЦА С ПОМОЩЬЮ СИСТЕМЫ LUCAS
Если ситуация позволяет использовать систему непрямого массажа сердца LUCAS, то многие сложности, связанные с ручным непрямым массажем сердца, устраняются.
Принцип работы системы LUCAS состоит в очень быстром нажатии на грудную клетку и удер жан ии ее в нижнем положении на протяжении 50% времени периода/цикла.
При следовании обычным методикам проведения СЛР, использование системы LUCAS имеет следующие преимущества непрямым массажем сердца:
• Ус т р о йств о обеспечивает непрерывный
непрямой массаж сердца на протяжении длительного периода времени.
• Один человек освобождается для обеспечения
других видов помощи.
• Появляется возможность проведения
эффективного непрямого массажа сердца даже в движущемся автомобиле при меньшем риске для пользователя.
перед ручным
A mellkas zúzódása és a mellkasi fájdalom a LUCAS mellkasi kompressziós rendszer használatának általános mellékhatása.
Az International Liaison Committee on Resuscitation (ILCOR) a CPR
4
következő mellékhatásait állapítja
meg:
• A vérkeringés-leállás okozta halállal szemben a bordatörés és egyéb sérülések az újraélesztés gyakori, de elfogadható mellékhatásai.
• Újraélesztés után a pácienst meg kell vizsgálni az újraélesztéssel kapcsolatos sérülések felderítése céljából.
1.13 ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ
При использовании системы непрямого массажа сердца LUCAS, гематомы и болезненные ощущения груди обычны.
Международным Комитетом по Реанимации (ILCOR) были определены следующие побочные эффекты СЛР
• Переломы ребер и прочие травмы являются обычными и приемлемыми последствиями СЛР как альтернатива смерти от остановки сердца.
• После реанимации все пациенты должны пройти осмотр на предмет реанимационных травм.
4
:
4
Международное соглашение по научным методам
4
2005 International Concensus on Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care Science with Treatment Recommendations. Resuscitation 2005;67:195.
восстановления сердечной деятельности и дыхания, а также экстренному сердечно-сосудистому уходу с терапевтическими рекомендациями. Resuscitation
2005;67:195.
100359-54 B; CO J2264 23 23 LUCAS
TM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
2 Προειδοποιήσεις
και προφυλάξεις
Σημαντικό
Η ενότητα αυτή περιέχει πληροφορίες
ασφαλείας. Όλοι οι χρήστες
διαβάσουν την ενότητα αυτή πριν
χρησιμοποιήσουν το Σύστημα
Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS
και να τηρούν τις πληροφορίες ασφαλείας
καθ' όλη τη διάρκεια χρήσης.
Οι ενότητες 2.1–2.5 συνοψίζουν τους πιο σοβαρούς κινδύνους κατά τη συναρμολόγηση και χρήση του Συστήματος Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης
LUCAS.
Επιπλέον κίνδυνοι περιγράφονται σε αντίστοιχες ενότητες των Οδηγιών Χρήσης. Όλοι οι χρήστες πρέπει να τηρούν τις πληροφορίες ασφαλείας που περιέχονται στις κατά τη χρήση του Συστήματος Καρδιοαναπνευ­στικής Ανάνηψης LUCAS.
Προειδοποιήσεις και Προφυλάξεις
πρέπει να
2.1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΘΑΝΑΤΗΦΌΡΟΥ ΤΣΙΜΠΉΜΑΤΟΣ
Αν ο αέρας είναι συνδεδεμένος κατά τη
διαδικασία συναρμολόγησης, και ο
διακόπτης
οι ανανήψεις μπορεί να τραυματίσουν
σοβαρά τον ασθενή ή να δημιουργήσουν
καταστάσεις που θα οδηγήσουν στο
Ακολουθείτε πάντα την αλληλουχία
σύνδεσης αέρα και συναρμολόγησης
Προσοχή – Διατηρείτε το σωλήνα και
Τα μηχανικά μέρη του LUCAS μπορεί να
υποστούν βλάβη αν μπει άμμος ή χώμα στο
σωλήνα αέρος, που θα έχει ως αποτέλεσμα
Διατηρείτε πάντα το σωλήνα και τα βύσματα
καθαρά, μην αφήνετε τα μέρη αυτά στο έδαφος.
ON/OFF είναι στη θέση Active,
θάνατο του ασθενούς.
που περιγράφεται.
τα βύσματα καθαρά
τη μείωση της αποδοτικότητας.
24 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
2 Figyelmeztetések
2 Предостережения
és óvintézkedések
Fontos
Ez a fejezet a biztonságra vonatkozó
információkat tartalmaz. A LUCAS mellkasi
kompressziós rendszer használata előtt
kötelezően olvassa el ezt a részt és a készülék
használata közben mindig vegye figyelembe
a biztonsági utasításokat.
A 2.1-2.5 fejezetek a LUCAS mellkasi kompressziós rendszer összeszerelése közben fellépő leggyakoribb veszélyeket foglalja össze.
A további veszélyekről a Használati útmutató megfelelő részeiben olvashat. Minden felhasználónak figyelembe kell vennie a Vigyázat és Figyelem részekben leírtakat, a LUCAS mellkasi kompressziós rendszer használata közben.
2.1 ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT! – NYOMÁSVESZÉLY
Ha az összeszerelési eljárás során a levegőt
csatlakoztatta miközben az
gomb
a kompressziós nyomás a páciens súlyos
vagy halálos kimenetű sérülését okozhatja.
Mindig tartsa be a levegőcsatlakozások és az
egység előírt csatlakoztatási sorrendjét.
Active (Aktív) helyzetben van,
Figyelem! – Tartsa tisztán a tömlőt és
a csatlakozókat
A LUCAS mechanikus részei megsérülhetnek
ha a levegőtömlőbe homok vagy piszok kerül.
Ez a készülék hatékonyságának csökkentését
eredményezheti.
Tartsa tisztán a tömlőt és a csatlakozókat,
ne hagyja ezeket az alkatrészeket a földön.
ON/OFF (Ki/Be)
и меры предос­торожности
Важная информация
Данный раздел содержит информацию
о мерах безопасности. Все пользователи
должны прочесть этот Раздел до начала
работы с системой непрямого массажа
сердца LUCAS и постоянно соблюдать меры
безопасности в ходе применения системы.
В разделах 2.1–2.5 привидено описание наиболее серьёзных рисков, связанных со сборкой и использованием системы непрямого массажа сердца LUCAS.
Дополнительные риски описываются в соответствующих разделах Инструкции по эксплуатации. Все пользователи должны соблюдать меры безопасности, помеченные надписями при работе с системой непрямого массажа сердца
LUCAS.
2.1 СБОРКА СИСТЕМЫ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – Опасность
защемления с летальным исходом
процедуры сборки, а переключатель
ВЫКЛ
компрессии могут серьезно травмировать
пациента или привести к его смерти.
Следует всегда соблюдать описанную
последовательность подключения
Предупреждение – Держите шланг
Попадание в шланг частиц песка или грязи может повредить механические
к снижению качества работы системы.
Содержите шланг и коннекторы в чистоте,
Предостережение и Предупреждение
Если воздух подключается в ходе
находится в положении Актив,
подачи воздуха и сборки.
и коннекторы в чистоте
узлы системы LUCAS, что приведет
не оставляйте их лежать на земле.
ВКЛ/
100359-54 B; CO J2264 25 25 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
2.2 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗΣ ΑΝΑΝΗΨΗΣ LUCAS
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΑΚΑΤΆΛΛΗΛΗ
ΧΡΉΣΗ
Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής μπορεί
να προκαλέσει τραυματισμό του ασθενούς
και αναποτελεσματικές
καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις.
Jolife AB συνιστά ανεπιφύλακτα
οεξοπλισμός να χρησιμοποιείται μόνο από
προσωπικό που έχει λάβει εκπαίδευση όσον
αφορά στη χρήση και στο χειρισμό του
Συστήματος Καρδιοαναπνευστικής
Ανάνηψης LUCAS.
Τα άλλα μέλη του προσωπικού μπορούν να
βοηθήσουν εκείνους που διαθέτουν την
κατάλληλη εκπαίδευση όσον αφορά στη
χρήση του LUCAS.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αν η μονάδα σας LUCAS δεν ανταποκρίνεται
στην εικόνα της Ενότητας 1.4, ή αν
η συσκευή δε λειτουργεί κατά τρόπο ίδιο
με εκείνον της εκπαίδευσης, ή σύμφωνα
με τις προδιαγραφές:
Διακόψτε τη χρήση και συνεχίστε με καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις με
χειροκίνητο τρόπο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Αν υπάρχει διαρροή αέρα, διακοπή στις
ανανήψεις ή ανεπαρκείς ανανήψεις,
αν η συχνότητα είναι λανθασμένη,
ήακούγεται κάποιος δυσάρεστος ήχος
ήυπάρχει κάτι άλλο στη λειτουργία που δεν
ανταποκρίνεται στη φυσιολογική λειτουργία:
Αποσυνδέστε αμέσως το σωλήνα αέρος,
γυρίστε το διακόπτη
και αφαιρέστε τη συσκευή. Ξεκινήστε
καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις με
χειροκίνητο τρόπο.
ON/OFF στη θέση Adjust
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Η ΒΕΝΤΟΥΖΑ
ΓΛΙΣ Τ ΡΑΕΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΓΕΛΗ
Αν υπάρχει γέλη πάνω στο στήθος του
ασθενούς (π.χ. από εξέταση με υπερήχους),
μπορεί κατά τη χρήση να αλλάξει η θέση της
βεντούζας.
Αφαιρέστε οποιοδήποτε υπόλειμμα γέλης έχει
παραμείνει πριν εφαρμόσετε τη βεντούζα.
26 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
2.2 A LUCAS MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER HASZNÁLATA
2.2 ПРИМЕНЕНИЕ СИСТЕМЫ
НЕПРЯМОГО МАССАЖА СЕРДЦА LUCAS
VIGYÁZAT – HELYTELEN HASZNÁLAT
A berendezés helytelen használata súlyos
sérüléseket okozhat a páciensnek és
csökkenti a kompresszió hatékonyságát.
A Jolife AB javasolja, hogy a berendezést
kizárólag olyan személyek használják, akik
részt vettek a LUCAS mellkasi kompressziós
rendszer használatára és kezelésére
vonatkozó képzésen.
A LUCAS-képzésben részesült személyek
mellett kisegítőként más személyek is
dolgozhatnak.
VIGYÁZAT – KÉSZÜLÉKÁLLAPOT
Ha a LUCAS berendezés nem szerepel a 1.4.
fejezetben lévő ábrákon vagy, ha a készülék
működése eltérő a képzésben megismert készülékétől illetve, ha műszaki jellemzői
attól különbözőek:
Ne használja a berendezést. Végezzen
manuális mellkasi kompressziót.
VIGYÁZAT – HIBÁS MŰKÖDÉS
Levegőszivárgás, a kompresszió
megszakítása vagy elégtelen kompresszió,
hibás frekvencia vagy vibrálás esetén továbbá,
ha más ismeretlen eredetű problémát észlel
a készülék használata közben:
Azonnal válassza le a levegőtömlőt, forgassa az
ON/OFF (Ki/Be) kapcsolót Adjust (Beállítás)
pozícióba és távolítsa el a készüléket. Kezdje
el a manuális mellkasi kompressziót.
VIGYÁZAT – A SZÍVÓKORONG
ELCSÚSZHAT A GÉLEN
Ha a páciens mellkasa géllel van bekenve
(pl. ultrahangos vizsgálat után)
a szívókorong elmozdulhat a készülék
használata során.
A szívókorong felillesztése előtt távolítsa
el a gélt a páciens mellkasáról.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ –
НЕПРАВИЛЬНОЕ ПРИМЕНЕНИЕ
Неправильное применение устройства
может стать причиной серьёзных травм
пациента и сделать непрямой массаж
сердца неэффективным.
Фирма Jolife AB настоятельно
рекомендует, чтобы оборудование
использовалось только персоналом,
прошедшим обучение по применению
иобращению с системой непрямого
массажа сердца LUCAS.
Прочий персонал может оказывать
содействие тем, кто прошёл необходимое
обучение по применению системы LUCAS.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – СОСТОЯНИЕ
УСТРОЙСТВА
Если Ваша система LUCAS не выглядит
так, как показано на рисунке в Разделе 1.4,
или устройство работает не так, как было
продемонстрировано на тренинге или
указано в документации, то следует:
Прекратить использование устройства
ипродолжать ручной непрямой массаж
сердца.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ –
НЕИСПРАВНОСТЬ
При наличии протечки воздуха, перебоях
или неудовлетворительном качестве
массажа, неправильной частоте,
возникновении вибрации, а также прочих
признаках ненормальной работы следует:
Немедленно отсоедините воздушный
шланг, поверните переключатель
в положение Регулировка и уберите
ВЫКЛ
устройство. Начинайте ручной непрямой
массаж сердца.
ВКЛ/
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ –
СОСКАЛЬЗЫВАНИЕ ПРИСОСА
НА ГЕЛЕ
Если на груди пациента имеется гель
(например, после ультразвукового
обследования), во время использования
положение присоса может измениться.
Следует удалить остатки геля перед
наложением присоса.
100359-54 B; CO J2264 27 27 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌΣ
Ή ΘΆΝΑΤΟΣ ΑΣΘΕΝΟΎΣ
Πρέπει πάντα να επιβλέπετε τον ασθενή ή τη
συσκευή κατά τη διάρκεια που το Σύστημα
Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS
είναι σε λειτουργία.
2.3 ΣΎΝΔΕΣΗ ΣΕ ΠΑΡΟΧΉ ΑΈΡΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ
ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΕΡΑ ΣΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΑΝΑΝΗΨΗΣ
Αν ένας άλλος εξοπλισμός ανάνηψης αποσυνδεθεί από την παροχή αέρος,
μπορεί να προκληθεί σοβαρός
τραυματισμός ή θάνατος.
Ποτέ μην αφαιρείτε τα προσαρτήματα των
εξόδων αέρος χωρίς πρώτα να ελέγξετε ότι
αυτό δε θα θέσει σε κίνδυνο τον ασθενή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΆΔΕΙΑ ΠΑΡΟΧΉ
ΑΈΡΟΣ
Όταν εξαντληθεί ο αέρας του κυλίνδρου,
ηπίεση πέφτει και αποδυναμώνεται η
ισχύς των ανανήψεων που παρέχονται
με το LUCAS.
Ξεκινήστε αμέσως καρδιοαναπνευστικές
ανανήψεις με χειροκίνητο τρόπο και
βεβαιωθείτε ότι έχει γίνει αλλαγή του
κυλίνδρου αέρος. Αλλάζετε πάντα τον
κύλινδρο αέρος όταν ο μετρητής πιέσεως
είναι στο κόκκινο.
28 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
VIGYÁZAT – SÉRÜLÉS- ÉS
ÉLETVESZÉLY
Ne hagyja a pácienst vagy az eszközt
őrizetlenül miközben a LUCAS mellkasi
kompressziós rendszer aktív.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ –
ТРАВМИРОВАНИЕ ИЛИ СМЕРТЬ
ПАЦИЕНТА
Не оставляйте пациента или устройство
без присмотра, когда система непрямого
массажа сердца LUCAS активна
2.3 LEVEGŐELLÁTÁS CSATLAKOZTATÁSA
VIGYÁZAT – ÉLETFENTTARTÓ
ESZKÖZÖK LEVEGŐELLÁTÁSA
MEGSZAKÍTÁSÁNAK VESZÉLYE
Ha másik életfenntartó funkciójú eszközt
leválaszt a levegőellátást biztosító
rendszerről, ez a páciens súlyos, akár halálos
sérülését okozhatja.
Soha ne távolítson el levegőellátó
rendszerhez csatlakozó egységeket, csak
miután meggyőződött róla, hogy ezzel nem
teszi a ki a pácienst veszélynek.
VIGYÁZAT – ÜRES LEVEGŐELLÁTÓ
RENDSZER
Ha a hengerben lévő levegő kifogy, a nyomás
csökkeni kezd és a LUCAS kompressziós
hatásfoka csökken.
Ilyen esetben azonnal kezdje el a manuális
mellkasi kompressziót és gondoskodjon
a pneumatikus henger cseréjéről. Cserélje ki
a pneumatikus hengert, ha a nyomásmérő
a vörös mezőben van.
2.3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ СЖАТОГО ВОЗДУХА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПРЕКРАЩЕНИЕ
ПОДАЧИ ВОЗДУХА К СИСТЕМАМ
ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ
Отключение прочего оборудования
жизнеобеспечения от источника сжатого
воздуха может повлечь серьезные
травмы и смерть.
Никогда не вынимайте крепления шлангов
из воздушных вентилей, не убедившись,
что это не представляет опасности для
пациента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПУСТОЙ
ИСТОЧНИК СЖАТОГО ВОЗДУХА
Когда воздух в баллоне заканчивается,
давление падает и массаж системы
LUCAS становится слабым.
Немедленно начинайте ручной непрямой
массаж сердца и замените баллон. Следует всегда заменять баллон, если индикатор уровня давления в баллоне
находится на красной отметке.
100359-54 B; CO J2264 29 29 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
2.4 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ LUCAS ΣΤΟΝ
ΑΣΘΕΝΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ
Αν η βεντούζα πιέζει τον θωρακικό κλωβό
με πολύ δύναμη ή πολύ ελαφριά, εκτίθεται
σε κίνδυνο η κυκλοφορία του ασθενούς.
Στρέψτε το διακόπτη
ρυθμίστε αμέσως το ύψος της βεντούζας.
ON/OFF στο Adjust και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Αν η βεντούζα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά σε
σχέση με το στέρνο, υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος βλάβης του θωρακικού κλωβού και
των εσωτερικών οργάνων. Επιπλέον,
εκτίθεται σε κίνδυνο το κυκλοφορικό
σύστημα του ασθενούς.
Βεβαιωθείτε ότι η βεντούζα έχει
τοποθετηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες
της Ενότητας 3.4 προτού ξεκινήσετε
τις ανανήψεις.
Αν κατά τη λειτουργία αλλάξει η
στρέψτε αμέσως τον διακόπτη
Adjust και ρυθμίστε τη θέση της βεντούζας.
θέση,
ON/OFF στο
30 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
2.4 A LUCAS BEÁLLÍTÁSA A PÁCIENSRE
2.4 РЕГУЛИРОВКА СИСТЕМЫ LUCAS ПО ПАЦИЕНТУ
VIGYÁZAT – HELYTELEN
MAGASSÁGÁLLÍTÁS
Ha a szívókorong túl gyengén vagy túl
erősen nyomja a bordakosarat, a páciens
vérkeringése veszélybe kerülhet.
Azonnal kapcsolja az
Adjust (Beállítás) pozícióba és állítsa be
a szívókorong magasságát.
ON/OFF (Ki/Be) gombot
VIGYÁZAT – HELYTELEN POZÍCIÓ
Amennyiben a szívókorongot rosszul helyezi
fel a szegycsontra, fokozottan megnő
a bordakosár valamint a belső szervek
sérülésének veszélye. Emellett a páciens
vérkeringésével is problémák lehetnek.
Győződjön meg róla, hogy a szívókorong
a 3.4 fejezetben leírtaknak megfelelően
van elhelyezve, mielőtt a mellkasi
kompressziót elkezdené.
Ha használat közben a korong elcsúszik,
azonnal kapcsolja az
Adjust (Beállítás) pozícióba és állítsa be
a szívókorong magasságát.
ON/OFF (Ki/Be) gombot
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ –
НЕПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
ВЫСОТЫ
Если присос оказывает слишком сильное
или слишком слабое давление на грудную
клетку пациента, кровообращение
пациента будет нарушено.
Немедленно поверните переключатель
ВКЛ/ВЫКЛ в положение Регулировка
и отрегулируйте высоту присоса.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ –
НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
ПРИСОСА
Если присос неправильно установлена
на грудине, возникает повышенный риск
повреждения грудной клетки и внутренних
органов. Кроме этого, кровообращение
пациента будет нарушено.
Перед началом массажа следует
убедиться, что присос установлен
согласно инструкциям из Раздела 3.4.
Если положение присоса изменяется
входе работы, немедленно поверните
переключатель
Регулировка и отрегулируйте положение
ВКЛ/ВЫКЛ в положение
присоса.
100359-54 B; CO J2264 31 31 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
2.5 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗΣ ΑΝΑΝΗΨΗΣ LUCAS
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΘΡΑΎΣΗΣ
Αποφύγετε να τοποθετήσετε τα χέρια σας
ήάλλα μέρη του σώματος πάνω, ή κάτω
από τη βεντούζα, όταν το LUCAS είναι
σε λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΡΑΥΣΗΣ
Κρατήστε τα δάχτυλά σας μακριά από τις
προεξοχές ασφάλισης, ιδιαίτερα όταν
σηκώνετε τον ασθενή από το πάτωμα για
να τον τοποθετήσετε στο φορείο έχοντας
τοποθετήσει το LUCAS.
32 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
2.5 A LUCAS MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER KEZELÉSE
2.5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ СИСТЕМЫ НЕПРЯМОГО МАССАЖА СЕРДЦА LUCAS
VIGYÁZAT – ZÚZÓDÁSVESZÉLY
Amikor a LUCAS berendezés aktív,
ne tegye a kezét vagy egyéb testrészeit
a szívókorongra vagy a szívókorong alá.
VIGYÁZAT – ZÚZÓDÁSVESZÉLY
Tartsa távol kezét a zárópecektől,
különösképpen akkor, amikor a pácienst
a földről a hordágyra emeli a LUCAS
berendezéssel.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ОПАСНОСТЬ
ЗАЩЕМЛЕНИЯ
Избегайте попадания рук или других
частей тела под присос или на его
поверхность, когда система LUCAS
активна.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ОПАСНОСТЬ
ЗАЩЕМЛЕНИЯ
Держите свои пальцы в стороне от
фиксатора зажима, в частности, при
перемещении пациента с установленной
системой LUCAS с пола на носилки.
100359-54 B; CO J2264 33 33 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
w
3 Χρήση του LUCAS
Το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS πρέπει να χρησιμοποιείται για θεραπεία των
ασθενών ακολουθώντας τις συνήθεις διαδικασίες όπως για τη CPR με χειροκίνητο τρόπο.
Η ενότητα αυτή περιγράφει τη χρήση του LUCAS. Είναι χωρισμένη σε εννέα στάδια:
1. Άφιξη στον ασθενή
2. Έξοδος από τη συσκευασία και σύνδεση στον
αέρα
3. Συναρμολόγηση
4. Ρύθμιση
5. Λειτουργία
6. Απινίδωση
7. Μεταφορά του
8. Αλλαγή πηγών αέρος
9. Αφαίρεση του LUCAS από τον ασθενή
3.1 ΆΦΙΞΗ ΣΤΟΝ ΑΣΘΕΝΗ
ασθενούς
e
r
Κατά την άφιξη στον ασθενή, επιβεβαιώστε την καρδιακή ανακοπή καθορίζοντας το επίπεδο διατήρησης των αισθήσεων, της αναπνοής και του παλμού (Εικόνα
Αν ο ασθενής έχει υποστεί καρδιακή ανακοπή, ασκήστε αμέσως καρδιοπνευμονική ανάνηψη (CPR) με την ομάδα του LUCAS.
Αν η CPR έχει ήδη εκτελεστεί όταν φτάσετε, βοηθήστε με όποιον τρόπο χρειάζεται. Μη διακόπτετε τη CPR.
w).
3.2 ΈΞΟΔΟΣ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ
Κατά την άφιξη, ένα από τα μέλη της ομάδας του LUCAS ξεκινά αμέσως να βγάζει από τη συσκευασία
και να συνδέει το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS.
3.2.1 ΈΞΟΔΟΣ ΤΟΥ LUCASΑΠΌ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
1. Τοποθετήστε την τσάντα στο πάτωμα/έδαφος με
τους ιμάντες προς τα κάτω και το πάνω μέρος απέναντί σας (Εικόνα
2. Κρατήστε τους ιμάντες στην πλευρά του
καλύμματος και ανοίξτε το κάλυμμα έτσι ώστε να ανοίξει ολόκληρη η τσάντα (Εικόνα
e).
r).
34 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3 A LUCAS
3 Применение
berendezés használata
A LUCAS mellkasi kompressziós rendszer használatának rutinja ugyanaz, mint a manuális CPR-é.
Ebben a fejezetben bemutatjuk a LUCAS berendezés használatát. A művelet kilenc lépésből áll:
1. Megérkezés a pácienshez
2. A berendezés kicsomagolása és a levegő csatlakoztatása
3. Összeszerelés
4. Beállítás
5. Működtetés
6. Defibrilláció
7. A páciens szállítása
8. Levegőellátó források cseréje
9. A LUCAS eltávolítása a páciensről
3.1 MEGÉRKEZÉS A PÁCIENSHEZ
Amikor megérkezik a pácienshez ellenőrizze a vérkeringés-leállást, a tudatállapot, légzés és pulzus meghatározásával (
Ha a páciens vérkeringés-leállásban szenved, azonnal kezdje meg a kardiopulmonáris újraélesztést (CPR) a LUCAS csapattal.
Amennyiben a CPR már megérkezésekor folyamat­ban van, szükség esetén segítsen a műveletben. Ne szakítsa meg a folyamatban lévő CPR-t.
w ábra).
системы LUCAS
Система непрямого массажа сердца LUCAS должна использоваться для оказания помощи пациентам в соответствии с правилами, которые применяются в практике ручной СЛР.
Данный раздел описывает правила использования системы LUCAS. Он разбит на девять этапов:
1. Прибытие к пациенту
2. Распаковка и подключение сжатого воздуха
3. Сборка системы
4. Регулировка
5. Работа
6. Дефибрилляция
7. Транспортировка пациента
8. Замена источников сжатого воздуха
9.
Удаление системы LUCAS с пациента
3.1 ПРИБЫТИЕ К ПАЦИЕНТУ
Прибыв к пациенту, убедитесь в том, что у пациента наблюдается остановка сердца: проверьте наличие сознания, дыхания и пульса (Рисунок
Если у пациента наблюдается остановка сердца, немедленно начинайте сердечно-лёгочную реанимацию (СЛР) силами бригады системы
LUCAS.
Если к моменту вашего прибытия СЛР уже проводится, при необходимости окажите содействие. Не прерывайте СЛР.
w).
3.2 A BERENDEZÉS KICSOMAGOLÁSA ÉS A LEVEGŐ CSATLAKOZTATÁSA
Megérkezéskor a LUCAS csapattagok egyikének azonnal el kell kezdenie a LUCAS mellkasi kompressziós rendszer kicsomagolását és csatlakoztatását.
3.2.1 A LUCAS BERENDEZÉS
KICSOMAGOLÁSA
1. Helyezze a táskát a földre/talajra a szíjakkal
lefelé, hogy a felső része Önnel szemben álljon (
e ábra).
2. Fogja meg a szíjakat a burkolat szélénél és nyissa
meg a burkolatot, hogy a teljes táska széthajtódjon (
r ábra).
100359-54 B; CO J2264 35 35 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.2 РАСПАКОВКА ИПОДКЛЮЧЕНИЕ СЖАТОГО ВОЗДУХА
По прибытии один из членов бригады системы LUCAS должен немедленно начать распаковку
иподключение системы непрямого массажа сердца LUCAS.
3.2.1 РАСПАКОВКА СИСТЕМЫ
LUCAS
1. Положите рюкзак на пол/землю ремнями вниз
и верхней частью к себе (Рисунок
2. Возьмитесь за ремни по бокам чехла
и раскройте чехол до полного открытия рюкзака (Рисунок
r).
e).
3.2.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΑΈΡΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΕΡΟΣ ΣΤΙΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΑΝΑΝΗΨΗΣ
Αν ένας άλλος εξοπλισμός ανάνηψης αποσυνδεθεί από την παροχή αέρος,
μπορεί να προκληθεί σοβαρός
τραυματισμός ή θάνατος.
Ποτέ μην αφαιρείτε τα προσαρτήματα των
εξόδων αέρος χωρίς πρώτα να ελέγξετε ότι
αυτό δε θα θέσει σε κίνδυνο τον ασθενή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΘΡΑΎΣΗΣ
Η βεντούζα τραβιέται μέσα στο φυσητήρα
με μεγάλη δύναμη όταν συνδέεται ο
σωλήνας αέρος.
Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά
από τη βεντούζα, το φυσητήρα και τις
λαβές ρύθμισης ύψους όταν συνδέετε το
σωλήνα αέρος.
1. Επιβεβαιώστε ότι ο διακόπτης θέση
Adjust .
2. Αν δεν είναι ήδη συνδεδεμένος, προσαρτήστε το σωλήνα αέρος στο βύσμα.
3. Προσαρτήστε το βύσμα σε μια επιτοίχια παροχή ή σε ένα φορητό κύλινδρο αέρος.
4. Αν χρησιμοποιείτε ρυθμιστή, ανοίξτε τη βαλβίδα αέρος.
ON/OFF είναι στη
36 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.2.2 A LEVEGŐ CSATLAKOZTATÁSA
FIGYELEM! – ÉLETFENTTARTÓ
ESZKÖZÖK LEVEGŐELLÁTÁSA
MEGSZAKÍTÁSÁNAK VESZÉLYE
Ha másik életfenntartó funkciójú eszközt
leválaszt a levegőellátást biztosító
rendszerről, ez a páciens súlyos, akár halálos
sérülését okozhatja.
Soha ne távolítson el levegőellátó
rendszerhez csatlakozó egységeket, csak
miután meggyőződött róla, hogy ezzel nem
teszi a ki a pácienst veszélynek.
VIGYÁZAT – ZÚZÓDÁSVESZÉLY
Amikor a berendezést a levegőellátó
rendszerhez csatlakoztatja a szívókorong
nagy erővel húzódik a csőmembránba.
A levegőtömlő csatlakoztatásakor valamint
a berendezés működtetése közben tartsa
távol a szívókorongot, a csőmembránt és
a magasságállító karokat a testtől.
1. Győződjön meg róla, hogy az gomb Adjust (Beállítás)
2. Ha még nincs csatlakoztatva, csatlakoztassa alevegőtömlőt a csatlakozóhoz.
3. Csatlakoztassa a csatlakozót a levegőellátó rendszer fali kimenetéhez vagy a hordozható pneumatikus hengerhez.
4. Ha szabályozót is használ, nyissa meg a levegőszelepet.
ON/OFF Be/Ki)
pozícióban van.
3.2.2 ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЖАТОГО ВОЗДУХА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПРЕКРАЩЕНИЕ
ПОДАЧИ ВОЗДУХА К СИСТЕМАМ
ЖИЗНЕОБЕСПЕЧЕНИЯ
Отключение прочего оборудования
жизнеобеспечения от источника сжатого
воздуха может повлечь серьезные
травмы и смерть.
Никогда не вынимайте крепления шлангов
из воздушных вентилей, не убедившись,
что это не представляет опасности для
пациента.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ОПАСНОСТЬ
ЗАЩЕМЛЕНИЯ
Когда подключен воздушный шланг,
присос втягивается в сильфон
сбольшойсилой.
При подключении воздушного шланга
следует держать все части тела в стороне
от присоса, сильфона и рукояток
регулировки высоты.
1. Убеди тесь, что переключатель
находится в положении
2. Если воздушный шланг ещё не присоединен,
присоедините его к коннектору.
3. Присоедините коннектор к настенному
разъёму или портативному баллону со сжатым воздухом.
4. При наличии регулятора давления, откройте
воздушный клапан.
Регулировка .
ВКЛ/ВЫКЛ
100359-54 B; CO J2264 37 37 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
t
u
3.3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΘΑΝΑΤΗΦΌΡΟΥ ΤΣΙΜΠΉΜΑΤΟΣ
Αν ο αέρας είναι συνδεδεμένος κατά τη
διαδικασία συναρμολόγησης,
και ο διακόπτης
οι ανανήψεις μπορεί να τραυματίσουν
σοβαρά τον ασθενή ή να δημιουργήσουν
καταστάσεις που θα οδηγήσουν στο θάνατο
Ακολουθείτε πάντα την αλληλουχία
σύνδεσης αέρα και συναρμολόγησης που
ON/OFF είναι στη θέση Active,
του ασθενούς.
περιγράφεται.
y
i
1. Βγάλτε την πλάκα βάσης από την τσάντα και πλησιάστε τον ασθενή (Εικόνα
2. Δώστε οδηγίες σε αυτούς που εκτελούν τη CPR να διακόψουν την καρδιοαναπνευστική ανάνηψη.
3. Δουλέψτε σε ζευγάρι, ένα άτομο από κάθε πλευρά του ασθενούς.
4. Κρατήστε τους βραχίονες του ασθενούς. Ένας από την ομάδα του LUCAS πρέπει να στηρίζει το κεφάλι του ασθενούς.
5. Σηκώστε το πάνω μέρος του σώματος του ασθενούς και τις μασχάλες. Βεβαιωθείτε ότι οι βραχίονες του ασθενούς είναι έξω από την πλάκα βάσης
(Εικόνα
6. Συνεχίστε καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις με χειροκίνητο τρόπο.
7. Βγάλτε από την τσάντα το άνω τμήμα του LUCAS. Βγάλτε το έξω κρατώντας το από τις
λαβές των ποδιών στήριξης. Βεβαιωθείτε ότι τα πόδια στήριξης έχουν φθάσει στην εξωτερική τους θέση Εικόνα
8. Τραβήξτε μια φορά τους δακτυλίους απελευθέ­ρωσης για να ελέγξετε ότι οι προεξοχές ασφάλισης είναι ανοιχτές.
9. Διακόψτε τις καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις με χειροκίνητο τρόπο.
10. Τοποθετήστε το άνω τμήμα του LUCAS πάνω στο στήθος του ασθενούς έτσι ώστε οι προεξοχές ασφάλισης των ποδιών στήριξης να συνδεθούν με την πλάκα βάσης (Εικόνα
11. Ξεκινήστε πιέζοντας πάνω στο πόδι στήριξης που βρίσκεται πιο κοντά σας και στη συνέχεια σε αυτό της άλλης πλευράς έτσι ώστε τα πόδια στήριξης να κλειδώσουν πάνω στην πλάκα βάσης.
12. Ελέγξτε τραβώντας προς τα πάνω, ότι και τα δύο πόδια στήριξης έχουν κλειδώσει πάνω στην πλάκα βάσης.
βάλτε την πλάκα βάσης κάτω από
y).
u).
t).
i).
38 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.3 ÖSSZESZERELÉS
3.3 СБОРКА СИСТЕМЫ
VIGYÁZAT – NYOMÁSVESZÉLY
Ha az összeszerelési eljárás során a levegőt
csatlakoztatta miközben az
gomb
a kompressziós nyomás a páciens súlyos
vagy halálos kimenetű sérülését okozhatja.
Mindig tartsa be a levegőcsatlakozások és az
egység előírt csatlakoztatási sorrendjét.
1. Vegye ki a hátsó lemezt a táskából és férjen hozzá a pácienshez (
2. Szóljon a CPR-t végző személyeknek, hogy szakítsák meg a mellkasi kompressziót.
3. Párban dolgozzon: a páciens mindkét oldalán álljon egy ember.
4. Fogja meg a páciens karját. A LUCAS csapat egyik tagja tartsa meg a páciens fejét.
5. Emelje fel a páciens felsőtestét és fektesse el a hátsó lemezt a hónalj alá. Ellenőrizze, hogy a páciens karjai a lemezen kívül legyenek (
6. Folytassa a manuális mellkasi kompressziót.
7. Vegye ki a táskából a LUCAS felső részegységét. Emelje ki a tartólábak karjainál fogva. Győződjön meg róla, hogy a tartólábak elérték a külső pozíciójukat (
8. Húzza meg felfelé a kioldógyűrűt és ellenőrizze, hogy a zárópeckek nyitva vannak.
9. Szakítsa meg a manuális mellkasi kompressziót.
10. Helyezze a LUCAS berendezés felső részét a páciens mellkasa fölé úgy, hogy a tartólábak zárópeckei kapcsolódjanak a hátsó lemezbe (
i ábra).
11. Nyomja meg először a közelebb eső tartólábat majd a másik oldalon lévő tartólábat úgy, hogy a tartólábak hozzárögzüljenek a hátsó lemezhez.
12. Felfele meghúzva ellenőrizze, hogy mindkét tartóláb megfelelően rögzült a hátsó lemezen.
Active (Aktív) helyzetben van,
t ábra).
u ábra).
ON/OFF (Ki/Be)
y ábra).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ОПАСНОСТЬ
ЗАЩЕМЛЕНИя С ЛЕТАЛЬНЫМ
ИСХОДОМ
Если воздух подключается в ходе
процедуры сборки, а переключатель
находится в положении
компрессии могут серьезно травмировать
пациента или привести к его смерти.
Следует всегда соблюдать описанную
последовательность подключения подачи
воздуха и сборки.
1. Достаньте из рюкзака опорную скобу иподойдите к пациенту (Рисунок
2. Если выполняется СЛР, необходимо прервать непрямой массаж сердца.
3. Работайте в паре, по одному человеку с каждой стороны пациента.
4. Захватите пациента за руки вблизи плеч. Один из членов бригады LUCAS должен поддерживать голову пациента.
5. Поднимите верхнюю часть тела пациента иположите опорную скобу ниже подмышек. Убеди тесь, что руки пациента находятся вне опорной скобы (
6. Возобновите ручной непрямой массаж сердца.
7. Достаньте из рюкзака верхнюю часть системы LUCAS. Поднимите ее, держа за ручки на
опорах. Убедите сь, что опоры раскрылись в крайнее положение (Рисунок
8. Однократно потяните за размыкающие кольца, чтобы убедиться, что фиксаторы зажимов открыты.
9. Прервите ручной непрямой массаж сердца.
10. Поместите верхнюю часть системы LUCAS
над грудью пациента таким образом, чтобы фиксаторы зажимов на опорах замкнулись с опорной скобой (Рисунок
11. Сначала нажмите на ближнюю к себе опору, азатем на дальнюю, чтобы обе опоры замкнулись на опорной скобе.
12. Потянув вверх, убедитесь, что обе опоры замкнулись на опорной скобе.
Рисунок y).
Актив,
t).
u).
i).
100359-54 B; CO J2264 39 39 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
o
3.4 ΡΎΘΜΙΣΗ
3.4.1 ΕΙΣΑΓΩΓΉ
Για να επιτύχετε αποτελεσματικές ανανήψεις, είναι πολύ σημαντικό η βεντούζα να είναι σωστά τοποθετημένη πάνω στον ασθενή (Εικόνα
Το κατώτερο χείλος της βεντούζας πρέπει να τοποθετηθεί ακριβώς πάνω από το τελείωμα του στέρνου. Η βεντούζα πρέπει να είναι στο κέντρο του στέρνου (Εικόνα
a).
3.4.2 ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΡΎΘΜΙΣΗΣ
o).
a
s
d
f
>15 mm
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΕΛΑΧΙΣΤΟ
ΜΕΓΕΘΟΣ ΑΣΘΕΝΟΥΣ
Αν η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας πίεσης και του στέρνου του ασθενούς είναι μεγαλύτερη των 15 mm τότε το LUCAS έχει
ρυθμιστεί στο μικρότερο μέγεθος ασθενή και,
ο ασθενής είναι πολύ μικρόσωμος για να
χρησιμοποιηθεί σε αυτόν το LUCAS.
Συνεχίστε τις ανανήψεις με χειροκίνητο
τρόπο.
Για να ρυθμίσετε τη θέση του LUCAS:
1. Βάλτε τον διακόπτη
2. Χαμηλώστε τη βεντούζα με τις λαβίδες ρύθμισης
ύψους μέχρι η επιφάνεια πίεσης εντός της βεντούζας να αγγίξει το στήθος του ασθενούς χωρίς να το συμπιέζει (Εικόνα
Σε έναν μικρόσωμο ασθενή, μπορεί να μην είναι εφικτό η επιφάνεια πίεσης να αγγίξει το στήθος του ασθενούς.
Ελέγξτε την απόσταση μεταξύ της επιφάνειας πίεσης και του στήθους εισάγοντας τα δάχτυλα του χεριού σας επίπεδα, ανάμεσα στην επιφάνεια πίεσης και το στήθος.
Αν η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας πίεσης εντός
της βεντούζας και του στέρνου είναι μεγαλύτερη από 15 mm (ύψος των δαχτύλων σε ένα επίπεδο χέρι), το LUCAS δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αυτόν τον ασθενή (Εικόνα
Σημείωση: Τραβώντας ταυτόχρονα προς τα πάνω το εξωτερικό χείλος της βεντούζας μπορείτε πιο εύκολα να δείτε ή να αισθανθείτε αν η επιφάνεια πίεσης αγγίζει το στήθος.
3. Αν η βεντούζα δεν είναι σωστά τοποθετημένη σε σχέση με τον ασθενή, προσαρμόστε τη θέση του
LUCAS τραβώντας τα πόδια στήριξης (Εικόνα συσκευή καθορίζει αν η θέση είναι σωστή.
d).
f). Το άτομο που συναρμολογεί τη
ON/OFF στο Adjust .
s).
40 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.4 BEÁLLÍTÁS
3.4 РЕГУЛИРОВКА
3.4.1 BEVEZETÉS
A hatékony kompresszió elérése érdekében nagyon fontos, hogy a szívókorongot megfelelően helyezze el a páciensen (
A szívókorong alsó szélét közvetlenül a szegycsont fölé kell elhelyezni. A szívókorongot a szegycsont fölött kell középen elhelyezni (
o ábra).
a ábra).
3.4.2 BEÁLLÍTÁSI FOLYAMAT
VIGYÁZAT – MINIMÁLIS PÁCIENSMÉRET
Ha a páciens szegycsontja és a nyomólemez
közötti távolság 15 mm, amikor a LUCAS
berendezést a legkisebb páciensméretre
állította, a páciens túl kicsi ahhoz, hogy
a LUCAS berendezés használható legyen.
Folytassa a manuális mellkasi kompressziót.
A LUCAS berendezés beállításához:
1. Állítsa az (Beállítás) pozícióba.
2. Engedje le a szívókorongot a magasságállító karokkal, amíg a szívókorong belsejében lévő nyomólemez hozzáér a páciens mellkasához anélkül, hogy a mellkason kompressziót gyakorolna (
Kistermetű páciensnél előfordulhat, hogy a nyomólemez nem éri el a páciens mellkasát.
Mérje meg a nyomólemez és a mellkas közötti távolságot lapos tenyerének egyik ujját a a nyomólemez és a mellkas közé helyezve.
Ha a szívókorong belsejében lévő nyomólemez és a szegycsont között 15 mm-nél nagyobb távolság van (a lapos tenyér ujjának felső része), a LUCAS nem használható a pácienssel (
Megjegyzés: Ha közben megtartja a szívókorong külső peremét, sokkal könnyebben érezheti vagy láthatja, hogy a nyomólemez mikor éri el a mellkast.
3. Ha a szívókorong nincs megfelelően pozícionálva, állítsa be a LUCAS berendezést a tartólábakat kihúzva ( személynek kell eldöntenie, hogy a pozíció mikor megfelelő.
ON/OFF (Be/Ki) gombot Adjust
s ábra).
d ábra).
f ábra). A berendezést összeállító
3.4.1 ВВЕДЕНИЕ
Чтобы массаж был эффективным, чрезвычайно важно, чтобы присос был правильно расположен на пациенте (Рисунок
Нижний край присоса должен располагаться непосредственно над окончанием грудины. Присос должен располагаться по центру грудины (Рисунок
a).
o).
3.4.2 ПРОЦЕДУРА РЕГУЛИРОВКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – МЕЛКИЙ
ПАЦИЕНТ
Если расстояние между нажимной
подушкой и грудиной пациента
превышает 15 мм, хотя система LUCAS
настроена на минимльные габариты
пациента, то пациент слишком мелок для
применения системы LUCAS.
Возобновите ручной непрямой массаж
сердца.
Для регулировки положения системы LUCAS:
1. Уст а н о вит е переключатель
вположение
2. Опускайте присос при помощи рукояток регулировки высоты до тех пор, пока нажимная подушка внутри присоса не коснется грудной клетки пациента не сдавливая её (Рисунок
Если пациент мелок, нажимная подушка может не коснуться его грудной клетки.
Проверьте расстояние между нажимной подушкой и грудной клеткой, вставив между ними пальцы распрямленной кисти.
Если расстояние между нажимной подушкой внутри присоса и грудиной превышает 15 мм (высота пальцев распрямленной кисти), то для оказания помощи данному пациенту систему LUCAS применять нельзя (Рисунок
Примечание: Если приподнять внешний край присоса, то будет легче увидеть или определить момент, когда нажимная подушка касается грудной клетки.
3. Если присос неправильно расположена на пациенте, следует отрегулировать положение системы LUCAS, потянув за опоры (Рисунок устройство, определяет правильность его положения.
Регулировка .
d).
f). Член бригады, собирающий
ВКЛ/ВЫКЛ
s).
100359-54 B; CO J2264 41 41 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
ΚΑΡΔΙΟΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΗΣ ΑΝΑΝΗΨΗΣ LUCAS
Όταν η θέση της βεντούζας είναι σωστά προσαρμοσμένη σύμφωνα με την ενότητα 3.4, το LUCAS μπορεί να ενεργοποιηθεί:
1. Στρέψτε το διακόπτη Το LUCAS είναι τώρα έτοιμο να εκτελέσει καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌΣ
Ή ΘΆΝΑΤΟΣ ΑΣΘΕΝΟΎΣ
Πρέπει πάντα να επιβλέπετε τον ασθενή ή τη
συσκευή κατά τη διάρκεια που το LUCAS
είναι σε λειτουργία.
2. Ελέγξτε ότι η συσκευή λειτουργεί όπως πρέπει όσον αφορά τη συχνότητα και την ανάνηψη.
3. Όταν θέλετε να διακόψετε τις καρδιοαναπνευστικές ανανήψεις, στρέψτε το διακόπτη αλλάξετε τις αντίστοιχες θέσεις του ασθενούς και της συσκευής.
ON/OFF στη θέση Lock , χωρίς να
ON/OFF στο Active .
42 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.5 A LUCAS MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER HASZNÁLATA
Miután a szívókorong pozícióját megfelelően beállította a 3.4. fejezetben leírtak szerint, a LUCAS készülék bekapcsolható:
1. Kapcsolja az
(Aktív) állásba. A LUCAS elkezdi a mellkasi kompressziót.
FIGYELEM! – SÉRÜLÉS- ÉS
Ne hagyja a pácienst vagy az eszközt
őrizetlenül miközben a LUCAS aktív.
ON/OFF (Ki/Be) gombot Active
ÉLETVESZÉLY
3.5 РАБОТА СИСТЕМЫ НЕПРЯМОГО МАССАЖА СЕРДЦА LUCAS
Когда положение присоса правильно отрегулировано согласно указаниям Раздела 3.4, систему LUCAS можно включить:
1. Уст а н о вит е переключатель
вположение начнет непрямой массаж сердца.
Актив . Система LUCAS
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ТРАВМА ИЛИ
СМЕРТЬ ПАЦИЕНТА
Не оставляйте пациента или устройство
без присмотра, когда система LUCAS
активна.
ВКЛ/ВЫКЛ
2. Győződjön meg róla, hogy az eszköz a beállított frekvencia és a kompressziós értékeknek megfelelően működik.
3. Amikor le szeretné állítani a mellkasi kompressziót, kapcsolja az gombot a páciens vagy a készülék helyzetén változtatna.
Lock (Lezárt) állásba anélkül, hogy
ON/OFF (Be/Ki)
2. Убеди тесь, что прибор обеспечивает должную частоту и силу компрессий.
3. Если вы хотите прервать непрямой массаж сердца, поверните включатель вположение взаимного расположения пациента и устройства.
Блокировка , не изменяя
ВКЛ/ВЫКЛ
100359-54 B; CO J2264 43 43 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
g
3.6 ΑΠΙΝΊΔΩΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΛΑΝΘΑΣΜΈΝΗ
ΑΝΆΛΥΣΗ ΗΚΓ
Οι ανανήψεις παρεμβαίνουν στην ανάλυση
του ΗΚΓ.
Απενεργοποιήστε το LUCAS πριν την
ανάλυση ΗΚΓ. Η διακοπή να είναι όσο το
δυνατόν πιο σύντομη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΑΝΕΠΑΡΚΉΣ
ΑΝΆΝΗΨΗ
Οι κινήσεις του ασθενούς μπορεί να
αλλάξουν την προσαρμογή της βεντούζας.
Επαληθεύστε τη θέση της βεντούζας μετά την
απινίδωση, επαναπροσαρμόστε αν
χρειάζεται.
Σημείωση: Κατά την απινίδωση πρέπει να χρησιμοποιούνται αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια καθώς αυτό καθιστά ευκολότερη την εργασία με το LUCAS. Τοποθε τ ή σ τ ε τα ηλεκτρόδια απινίδωσης και τα καλώδια έτσι ώστε να μην είναι κάτω από τη βεντούζα. Αν τα ηλεκτρόδια έχουν ήδη τοποθετηθεί πάνω στον ασθενή, μπορεί να χρειαστεί να εφαρμόσετε νέα ηλεκτρόδια.
Η
απινίδωση μπορεί να εκτελεστεί όταν το LUCAS
έχει εφαρμοστεί πάνω στον ασθενή (Εικόνα
1. Εφαρμόστε τα ηλεκτρόδια και εκτελέστε την απινίδωση σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή για την απινίδωση.
2. Μετά την απινίδωση και την ανάλυση του αποτελέσματος επαληθεύστε τη θέση της βεντούζας και επανα-προσαρμόστε αν χρειάζεται.
g).
44 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.6 DEFIBRILLÁCIÓ
3.6 ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ
VIGYÁZAT – HIBÁS ECG ANALÍZIS
A kompresszió és az ECG analízis
interferenciában van.
Kapcsolja ki a LUCAS berendezést az ECG analízis elvégzése előtt. A megszakításnak
alehető legrövidebb ideig kell tartania.
VIGYÁZAT – ELÉGTELEN
KOMPRESSZIÓ
A páciens mozgása elmozdíthatja
a szívókorongot.
Ellenőrizze a szívókorong helyzetét
a defibrilláció után és szükség esetén
állítsa be.
Megjegyzés: A defibrilláció során használjon öntapadó elektródákat, mivel ezekkel a LUCAS könnyen használható. Helyezze a defibrillációs elektródákat és huzalokat olyan pozícióba, hogy ne legyenek a szívókorong alatt; ha az elektródák már fenn vannak a páciensen lehet, hogy új elektródákat kell alkalmaznia.
A defibrilláció akkor hajtható végre, amikor a LUCAS berendezést ráhelyezi a páciensre (
1. Helyezze fel az elektródákat és hajtsa végre a defibrillációt a gyártó utasításainak megfelelően.
2. A defibrilláció vagy az analízis után ellenőrizze a szívókorong helyzetét és állítsa be újra- ha szükséges.
g ábra).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ –
НЕПРАВИЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
ЭЛЕКТРОКАРДИОГРАММЫ (ЭКГ)
Массаж вносит помехи в анализ ЭКГ.
Перед проведением анализа ЭКГ
выключите систему LUCAS. Остановка
должна быть максимально короткой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – КОМПРЕССИИ
НЕДОСТАТОЧНОЙ СИЛЫ
Из-за движений пациента регулировка
положения присоса может измениться.
После дефибрилляции проверьте
положение присоса и при необходимости
выполните повторную регулировку.
Примечание: При дефибрилляции следует использовать самоприлипающие электроды, поскольку они более удобны для работы с системой LUCAS. Расположите электроды ипровода дефибриллятора так, чтобы они не попадали под присос; если электроды уже наложены на пациента, может понадобиться их переместить.
Дефибрилляцию можно проводить, когда система LUCAS находится на пациенте (Рисунок
1. Наложите электроды и проведите
дефибрилляцию согласно инструкциям производителя дефибриллятора.
2. После дефибрилляции или анализа ее результатов, проверьте положение присоса ипри необходимости выполните ее повторную регулировку.
g).
100359-54 B; CO J2264 45 45 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
h
3.7 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΑΣΘΕΝΟΥΣ
3.7.1 ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΩΝ ΒΡΑΧΙΟΝΩΝ ΤΟΥ ΑΣΘΕΝΟΥΣ
Οι βραχίονες του ασθενούς μπορούν να στερεωθούν στη συσκευή κατά τη μεταφορά, χρησιμοποιώντας τους ιμάντες που βρίσκονται πάνω στα πόδια στήριξης (Εικόνα μετακίνηση του ασθενούς, ιδιαίτερα αν βρίσκεται εκτός περιβάλλοντος νοσοκομείου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟΣ
ΕΝΔΟΦΛΕΒΙΟΣ ΚΑΘΕΤΗΡΑΣ
Μην σφίγγετε τον ιμάντα/τους ιμάντες στον
ασθενή αν χορηγούνται σε αυτόν φαρμακευτικές ουσίες μέσω ενός
h). Αυτό καθιστά ευκολότερη τη
ενδοφλέβιου καθετήρα.
j
Προσοχη – μην σηκωνετε απο τους
ιμαντες
Οι ιμάντες προορίζονται μόνο για την ασφάλιση
των χεριών του ασθενούς στο LUCAS.
Εφαρμόστε τους ιμάντες αρκετά σφιχτά για να ασφαλίσετε τους βραχίονες, αλλά μην σφίγγετε υπερβολικά καθώς αυτό μπορεί να μειώσει την κυκλοφορία του αίματος στα χέρια του ασθενούς.
3.7.2 ΕΦΑΡΜΌΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΙΜΆΝΤΑ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΊΗΣΗΣ LUCAS
Αν το LUCAS είναι εξοπλισμένο με τον Ιμάντα σταθεροποίησης LUCAS τον Ιμάντα σταθεροποίησης σύμφωνα με τις Οδηγίες Χρήσης που τον αφορούν.
(Εικόνα j), εφαρμόστε
46 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.7 A PÁCIENS SZÁLLÍTÁSA
3.7 ТРАНСПОРТИРОВКА ПАЦИЕНТА
3.7.1 A PÁCIENS KARJAINAK RÖGZÍTÉSE
A páciens karjait szállítás közben a készülékhez rögzítheti, a tartólábakon lévő rögzítőszíjak segítségével ( mozgatását különösképpen, ha nem kórházi körülmények között van rá szükség.
h ábra). Ez megkönnyíti a páciens
VIGYÁZAT – ELZÁRÓDOTT
INTRAVÉNÁS KATÉTER
Ha a páciensbe intravénás katéteren
keresztül juttatnak be gyógyszert, ne húzza
túl szorosra a szíjakat.
Figyelem! – Ne a szíjakkal emelje fel
a pácienst
A szíjak kizárólag a páciens karjainak LUCAS
berendezéshez történő hozzáerősítésére
használhatók.
A szíjakat annyira húzza meg, hogy azok a páciens karjait megfelelően rögzítsék de ne húzza túl, mivel ez csökkentheti a páciens kezeihez vezető vérkeringést.
3.7.2 A LUCAS RÖGZÍTŐSZÍJ FELHELYEZÉSE
Ha a LUCAS rendelkezik LUCAS rögzítőszíjjal (j ábra), a rögzítőszíjat a használati útmutatónak megfelelően helyezze fel.
3.7.1 Закрепление рук пациента
При транспортировке руки пациента можно зафиксировать на устройстве при помощи ремней на опорах (Рисунок перемещение пациента, особенно вне стационара.
h). Это облегчает
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПЕРЕЖАТИЕ
ВНУТРИВЕННОГО КАТЕТЕРА
Если пациенту вводятся лекарства через
внутривенный катетер, не затягивайте
ремень/ремни.
Предупреждение – Не поднимать
систему за ремни
Ремни предназначены только для фиксации
рук пациента на системе LUCAS.
Затяните ремни с силой, достаточной для закрепления рук, но не перетягивайте их, поскольку это может снизить приток крови крукам пациента.
3.7.2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТАБИЛИЗИРУЮЩИХ РЕМНЕЙ СИСТЕМЫ LUCAS
Если система LUCAS оснащена Стабилизирующими ремнями LUCAS (Рисунок j), используйте Стабилизирующие ремни согласно их Инструкции по эксплуатации.
100359-54 B; CO J2264 47 47 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
k
l
3.7.3 ΣΉΚΩΜΑ ΤΟΥ ΑΣΘΕΝΟΎΣ
Πρέπει τουλάχιστον τρεις άνθρωποι να σηκώσουν τον ασθενή και το LUCAS – ένας πρέπει να στηρίζει το κεφάλι του ασθενούς και πρέπει να είναι και ένα άτομο από κάθε πλευρά.
Κάντε προσεκτικά το σχεδιασμό πριν σηκώσετε τον ασθενή. Μελετήστε ποιος εξοπλισμός χρειάζεται να μετακινηθεί και που θα τοποθετηθεί το φορείο.
Τα άτομα που να σηκώσουν με το ένα χέρι κάτω από τις προεξοχές ασφαλείας της πλάκας βάσης. Το άλλο χέρι πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να σηκώσει τη ζώνη του ασθενούς, το παντελόνι ή κάτω από το μηρό.
Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη τεχνική σηκώματος για να αποφύγετε τραυματισμούς όταν σηκώνετε τον ασθενή (
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΡΑΥΣΗΣ
Μη βάζετε τα δάχτυλά σας μέσα στις
Για να σηκώσετε έναν ασθενή:
1. Ασφαλίστε τους βραχίονες του ασθενούς με τους
ιμάντες που βρίσκονται πάνω στα πόδια στήριξης.
2. Στρέψτε το διακόπτη να διακόψετε τις ανανήψεις ενώ σηκώνετε τον ασθενή, για παράδειγμα όταν:
σηκώνετε για μεταφορά στο φορείομετακινείτε από ένα φορείο σε άλλο
3. Όταν ο ασθενής έχει τοποθετηθεί στο φορείο (ήσε άλλη επιφάνεια), επαληθεύστε τη σωστή θέση της βεντούζας πάνω στον ασθενή.
4. Στρέψτε το διακόπτη
Από τη στιγμή που ο ασθενής είναι τοποθετημένος πάνω στο φορείο, το LUCAS μπορεί να είναι σε κατάσταση ενεργοποίησης καθ' όλα τα οριζόντια σηκώματα και κινήσεις.
βρίσκονται στις δύο πλευρές πρέπει
Εικόνα k).
προεξοχές ασφαλείας.
ON/OFF στο Lock , για
ON/OFF στο Active .
3.7.4 ΟΡΙΖΌΝΤΙΑ ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ
Όταν η κατάσταση απαιτεί οπωσδήποτε τη μετακίνηση του ασθενούς ενώ αυτός υποβάλλεται σε καρδιοαναπνευστική ανάνηψη, το στήθος του ασθενούς πρέπει να είναι σε οριζόντια θέση καθόλη τη διάρκεια της μετακίνησης (Εικόνα
48 100359-54 B; CO J2264
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
l).
LUCAS
TM
3.7.3 A PÁCIENS FELEMELÉSE
A páciens és a LUCAS berendezés felemeléséhez legalább három személyre van szükség – egyiküknek a páciens fejét kell tartania, egy-egy személynek a páciens két oldalán kell állnia.
Tervezze meg pontosan a páciens felemelését, mielőtt hozzáfogna. Állapítsa meg, hogy mely berendezéseket kell elmozgatni és hová kell elhelyezni a hordágyat.
A páciens mellett állóknak egyik kezükkel a hátsó lemez zárópeckei alatt kell emelniük. Másik kezükkel a páciens szíját vagy nadrágját kell tartaniuk, vagy a comb alatt kell megfogniuk a pácienst.
A páciens felemelésekor a páciens sérülésének elkerülése érdekében alkalmazzon megfelelő emelési technikát (
k ábra).
VIGYÁZAT – ZÚZÓDÁSVESZÉLY
Ne helyezze ujjait a zárópeckekbe.
A páciens felemeléséhez:
1. Rögzítse a páciens karjait tartólábakon lévő szíjakkal.
2. Kapcsolja az (Lezárt) állapotba, hogy a kompresszió szüneteljen, amíg a pácienst felemelik, a páciens: – hordágyra helyezésekor – egyik hordágyról a másikra történő áthelyezésekor
3. Amikor a pácienst felhelyezte a hordágyra (vagy egyéb felületre) ellenőrizze a szívókorong megfelelő helyzetét.
4. Kapcsolja az (Aktív) állásba.
Miután a pácienst a hordágyra helyezte a LUCAS készüléknek aktív állapotban kell lennie minden vízszintes emelésnél és mozgatásnál.
ON/OFF (Be/Ki) gombot Lock
ON/OFF (Be/Ki) gombot Active
3.7.4 VÍZSZINTES MOZGATÁS
Ha a helyzet elkerülhetetlenné teszi a páciens mozgatását a mellkasi kompresszió közben, a páciens mellkasának vízszintes pozícióban kell lennie a teljes mozgatás alatt (
l ábra).
3.7.3 ПОДНЯТИЕ ПАЦИЕНТА
Для поднятия пациента с системой LUCAS необходимо как минимум три человека – один должен поддерживать голову пациента, и двое должны находиться по бокам пациента.
Перед поднятием пациента спланируйте свои действия. Продумайте, какое оборудование необходимо переместить и куда поставить носилки.
Находящиеся по бокам должны одной рукой поддерживать снизу фиксаторы зажима, расположенные на опорной скобе необходимо удерживать пациента за ремень, брюки или бедро.
Во избежание травмирования используйте правильные приёмы поднятия пациента (Рисунок
k).
. Другой рукой
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ОПАСНОСТЬ
ЗАЩЕМЛЕНИЯ
Не помещайте пальцы в фиксатор зажима.
Чтобы поднять пациента:
1. Закрепите руки пациента при помощи ремней на опорах.
2. Поверните переключатель
вположение приостановки массажа при поднятии пациента, например:
при перекладывании на носилки; – при перекладывании с одних носилок на другие.
3. После перемещения пациента на носилки (или другую поверхность), проверьте
правильность положения присоса на пациенте.
4. Уст а н о вит е переключатель вположение
После того, как пациент помещен на носилки, система LUCAS может оставаться активной при всех горизонтальных поднятиях и перемещениях.
Блокировка для
Актив .
ВКЛ/ВЫКЛ
ВКЛ/ВЫКЛ
3.7.4 ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
Если имеется абсолютная необходимость в транспортировке пациента при проведении непрямого массажа сердца, то грудная клетка пациента должна оставаться в горизонтальном положении на протяжении всего процесса транспортировки (Рисунок
l).
100359-54 B; CO J2264 49 49 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
1(
3.7.5 ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΑΣΘΕΝΟΥΣ ΣΕ ΕΝΑ ΦΟΡΕΙΟ ΜΕ ΚΛΙΣΗ
Σε περιπτώσεις όπου οι συνθήκες δεν επιτρέπουν να παραμείνει το στήθος του ασθενούς σε οριζόντια θέση:
1. Στρέψτε το διακόπτη
διακόψετε τις ανανήψεις (Εικόνα
2. Αμέσως μόλις ο ασθενής βρεθεί σε οριζόντια
θέση, ελέγξτε τη θέση της βεντούζας και προσαρμόστε αν χρειάζεται (βλ. Ενότητα 3.4).
3. Στρέψτε το διακόπτη
ON/OFF στο Lock για να
ON/OFF στο Active .
3.7.6 ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΜΕ ΑΣΘΕΝΟΦΌΡΟ
Βεβαιωθείτε ότι ο ασθενής είναι σταθεροποιημένος όταν χρησιμοποιείτε το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS κατά τη μεταφορά με ασθενοφόρο. Η κλίνη του ασθενοφόρου πρέπει να διαθέτει τέσσερα σημεία ακινητοποίησης για το άνω τμήμα του σώματος του ασθενούς επιπλέον των δύο σημείων ακινητοποίησης για το κατώτερο τμήμα του σώματος.
3.8 ΑΛΛΑΓΗ ΠΗΓΩΝ ΑΕΡΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΔΙΑΚΟΠΤΟΜΕΝΕΣ
ΑΝΑΝΗΨΕΙΣ
Υπερβολικός χρόνος αλλαγής αν πρέπει να
τοποθετηθούν ρυθμιστές.
1().
Χρησιμοποιείτε πάντα εφεδρικούς
κυλίνδρους με ήδη προσαρμοσμένους
ρυθμιστές.
Για αλλαγή πηγής αέρος:
1. Βάλτε το διακόπτη
2. Κλείστε τη βαλβίδα στο χρησιμοποιημένο
κύλινδρο αέρος.
3. Αποσυνδέστε το σωλήνα αέρος από την πηγή
αέρος.
4. Ανοίξτε τη βαλβίδα στη νέα πηγή αέρος.
5. Προσαρτήστε το σωλήνα αέρος στη νέα πηγή
αέρος.
6. Ρυθμίστε το ύψος της βεντούζας στο στήθος του
ασθενούς, όπως περιγράφεται προηγούμενα στη σελίδα 40.
7. Στρέψτε το διακόπτη
8. Στρέψτε το διακόπτη
για να συνεχίσετε τις ανανήψεις.
ON/OFF στο Adjust .
ON/OFF στο Lock . ON/OFF στο Active
50 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.7.5 A PÁCIENS MOZGATÁSA MEGDÖNTÖTT HORDÁGYRA
Olyan helyzetekben, amikor a páciens mellkasa nem maradhat vízszintes állapotban:
1. Kapcsolja az
(Lezárt) állásba, a kompresszió leállításához (
1( ábra).
2. Miután a páciens újra vízszintes állapotban
van ellenőrizze és szükség esetén állítsa be a szívókorongot (lásd a 3.4. fejezetet).
3. Kapcsolja az
(Aktív) állásba.
ON/OFF (Be/Ki) gombot Lock
ON/OFF (Be/Ki) gombot Active
3.7.6 SZÁLLÍTÁS MENTŐAUTÓBAN
Rögzítse biztonságosan a pácienst, amikor a LUCAS mellkasi kompressziós rendszert mentőautóban használja. Az ágynak az alsó rögzítőkön kívül négypontos rögzítővel kell rendelkeznie, mellyel a páciens felsőtestét rögzítheti.
3.8 LEVEGŐELLÁTÓ FORRÁSOK CSERÉJE
3.7.5 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПАЦИЕНТА
НА НОСИЛКАХ ПОД НАКЛОНОМ
Если условия не позволяют сохранить горизонтальное положение грудной клетки:
1. Поверните переключатель вположение приостановки массажа (Рисунок
2. Как только пациент примет горизонтальное положение, проверьте положение присоса ипри необходимости отрегулируйте его
(см. Раздел 3.4).
3. Уст а н о вит е переключатель вположение
Блокировка для
Актив .
ВКЛ/ВЫКЛ
1().
ВКЛ/ВЫКЛ
3.7.6 ТРАНСПОРТИРОВКА
ВМАШИНЕ СКОРОЙ ПОМОЩИ
Если система непрямого массажа сердца LUCAS используется при транспортировке в машине скорой помощи, следует убедиться, что пациент зафиксирован. Носилки-каталка в машине скорой помощи должны иметь четырёхточечную фиксацию верхней части тела пациента, а также двухточечную фиксацию для нижней части тела.
VIGYÁZAT – MEGSZAKÍTOTT
KOMPRESSZIÓ
Ha szabályozókat kell felszerelni, túl hosszú
átmeneti időre van szükség.
Használjon tartalék hengereket, előre
beállított szabályozókkal.
A levegőforrás megváltoztatásához:
1. Állítsa az (Beállítás) pozícióba.
2. Zárja be a szelepet a felhasznált pneumatikus hengeren.
3. Válassza le a levegőtömlőt a levegőellátó rendszerről.
4. Nyissa meg a szelepet az új levegőellátó forráson.
5. Csatlakoztassa a levegőtömlőt az új levegőellátó rendszerre.
6. Állítsa be a szívókorong magasságát a páciens mellkasán, az előző oldalon bemutatott módon 41.
7. Kapcsolja az (Lezárt) állásba.
8. Kapcsolja az (Aktív) állásba, a kompresszió folytatásához.
ON/OFF (Be/Ki) gombot Adjust
ON/OFF (Be/Ki) gombot Lock
ON/OFF (Be/Ki) gombot Active
3.8 ЗАМЕНА ИСТОЧНИКОВ СЖАТОГО ВОЗДУХА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - ПРЕРЫВАНИЕ
МАССАЖА
Если требуется установка регулятора
давления, время замены может быть
превышено.
Всегда используйте резервные баллоны
с заранее установленными регуляторами.
Чтобы замерить источник сжатого воздуха:
1. Уст а н о вит е переключатель
вположение
2. Закройте клапан на использованном баллоне.
3. Отсоедините воздушный шланг от источника
воздуха.
4. Откройте клапан на новом источнике воздуха.
5. Подсоедините воздушный шланг к новому
источнику воздуха.
6. Отрегулируйте высоту присоса по грудной
клетке пациента, как это было описано на стр.41.
7. Уст а н о вит е переключатель
вположение
8. Поверните переключатель
вположение массажа.
Регулировка .
Блокировка .
Актив для возобновления
ВКЛ/ВЫКЛ
ВКЛ/ВЫКЛ
ВКЛ/ВЫКЛ
100359-54 B; CO J2264 51 51 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.9 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ LUCAS ΑΠΟ ΤΟΝ
ΑΣΘΕΝΗ
Για να αφαιρέσετε το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS από τον ασθενή μετά τη θεραπεία:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στρέφοντας το διακόπτη
2. Σηκώστε τη βεντούζα και τοποθετήστε τη λαβή ρύθμισης ύψους στη ψηλότερη θέση της.
3. Αν διατίθεται, κλείστε τη βαλβίδα αέρος και αποσυνδέστε το σωλήνα αέρος από την πηγή αέρος.
4. Αν ένας Ιμάντας σταθεροποίησης LUCAS είναι προσαρτημένος στο LUCAS, αποσυνδέστε τους ιμάντες του μαξιλαριού υποστήριξης από τους ιμάντες της συσκευής.
5. Αποσυνδέστε το τοποθετώντας ένα δάχτυλο σε κάθε δακτύλιο απελευθέρωσης των λαβών στα πόδια στήριξης και σπρώχνοντας τους προς τα πάνω έτσι ώστε το άνω τμήμα να απελευθερωθεί από την πλάκα βάσης. Ακουμπήστε προσεκτικά το άνω τμήμα στο πάτωμα.
6. Αν το επιτρέπει η κατάσταση του ασθενούς, αφαιρέστε την πλάκα βάσης.
Πριν συσκευάσετε το LUCAS ή τον Ιμάντα σταθεροποίησης LUCAS στην τσάντα μεταφοράς, καθαρίστε και, αν απαιτείται, απολυμάνετε το προϊόν ή τα προϊόντα. Βλ. οδηγίες στην Ενότητα 4.
ON/OFF στο Adjust .
άνω τμήμα του LUCAS
52 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
3.9 A LUCAS ELTÁVOLÍTÁSA A PÁCIENSRŐL
3.9 УДАЛЕНИЕ СИСТЕМЫ LUCAS С
ПАЦИЕНТА
A LUCAS mellkasi kompressziós rendszer eltávolításához tegye a következő lépéseket:
1. Kapcsolja ki a berendezést az
gombot helyezve.
2. Emelje fel e a szívókorongot és helyezze a magas-
ságállító kart a legfelső pozícióba.
3. Zárja be a levegőszelepet és válassza le a levegő-
tömlőt a levegőforrásról.
4. Ha a LUCAS rögzítőheveder csatlakoztatva van
a LUCAS berendezéshez, válassza le a párnatartó szíjakat az eszköz szíjairól.
5. Válassza le a LUCAS készülék felső részegységét
úgy, hogy ujjait a karok kioldógyűrűibe helyezi a tartólábakon és a gyűrűket meghúzza felfelé, hogy a felső rész kioldódjon és leválasztható legyen a hátsó lemezről. Fektesse a felső részegységet óvatosan a padlóra.
6. Amennyiben a páciens állapota azt lehetővé teszi,
távolítsa el a hátsó lemezt.
A LUCAS berendezés vagy a LUCAS rögzítőheveder összecsomagolása előtt fertőtlenítse a termékeket. Lásd a 4. fejezet utasításait.
Adjust (beállítás) pozícióba
ON/OFF (Be/Ki)
Чтобы удалить с пациента систему непрямого массажа сердца LUCAS после применения:
1. Выключите устройство, повернув переключатель
Регулировка .
2. Поднимите присос и приведите рукоятку регулировки высоты в крайнее верхнее положение
3. Если возможно, закройте воздушный клапан иотсоедините воздушный шланг от источника сжатого воздуха.
4. Если к системе присоединены Стабилизи­рующие ремни LUCAS, следует отсоединить ремни опорной подушки и ремни устройства.
5. Чтобы отсоединить верхнюю часть системы LUCAS от опорной скобы, поместите палец
размыкающие кольца опор с каждой стороны и потяните кольца вверх. Осторожно положите верхнюю часть на пол.
6. Если состояние пациента позволяет, достаньте опорную скобу.
Перед тем, как упаковать систему LUCAS или её стабилизирующие ремни в транспортировочные сумки, необходимо очистить и при необходимости продезинфицировать их. См. инструкции вРазделе4.
ВКЛ/ВЫКЛ в положение
в
100359-54 B; CO J2264 53 53 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
4 Φροντίδα μετά τη
χρήση
Η ενότητα αυτή περιγράφει τις συνήθεις διαδικασίες που πρέπει να εκτελούνται από το χρήστη μετά από κάθε εφαρμογή του Συστήματος Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS, πριν την τοποθέτησή του στην τσάντα μεταφοράς. Επιπλέον, πρέπει να γίνεται σέρβις στο LUCAS, μια φορά το χρόνο, από εξειδικευμένο προσωπικό τεχνικής υποστήριξης της Jolife AB.
4.1 ΣΥΝΉΘΕΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ
Προσοχή – Μη βυθίζετε σε νερό
ήαπολυμαντικό
Ο μηχανισμός ανάνηψης μπορεί να υποστεί
βλάβη από την εισροή υγρού από το καπάκι. Μη
βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή απολυμαντικό.
Μην πιτσιλάτε με υγρό το καπάκι.
4.1.1 ΣΥΝΗΘΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
1. Προσαρτήστε το άνω τμήμα στην πλάκα βάσης.
2. Αν έχει χρησιμοποιηθεί Ιμάντας σταθεροποίησης
LUCAS, καθαρίστε τον σύμφωνα με τις οδηγιεσ χρησησ.
3. Καθαρίστε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες του
LUCAS με ένα μαλακό πανί, βρεγμένο σε ζεστό νερό που περιέχει ήπιο υγρό καθαρισμού.
4. Αν χρειάζεται, αφαιρέστε τους ιμάντες ασθενούς
και καθαρίστε ξεχωριστά (βλ
5. Αφαιρέστε το άνω τμήμα. Καθαρίστε τις
προεξοχές ασφαλείας στα πόδια στήριξης και την πλάκα βάσης.
6. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα υγρό
καθαρό πανί.
. Ενότητα 4.1.2).
4.1.2 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΙΜΑΝΤΩΝ
ΑΣΘΕΝΟΥΣ
Για να αφαιρέσετε τους ιμάντες ασθενούς από τα πόδια στήριξης:
• Ανοίξτε τις ασφάλειες velcro και σπρώξτε προς τα
έξω τον ιμάντα από τους δακτυλίους συγκράτησης πάνω στο πόδι στήριξης.
Για να επαναπροσαρτήσετε τους ιμάντες ασθενούς:
1. Περάστε τον ιμάντα ασθενούς μέσα από τους
δακτυλίους στο πόδι στήριξης.
2. Τυλίξτε τον ιμάντα ασθενούς
σύμβολο να είναι ορατό, όπως φαίνεται στην εικόνα της Ενότητας 1.4.
3. Πιέστε σταθερά μαζί τα μέρη του ιμάντα.
54 100359-54 B; CO J2264
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
έτσι ώστε το
LUCAS
TM
4 Használat utáni
4 Уход после
karbantartás
Ebben a fejezetben a LUCAS mellkasi kompressziós rendszer használata utáni rutinműveleteket mutatjuk be, melyeket a berendezés becsomagolása előtt kell végrehajtani. A LUCAS berendezést az itt leírtakon kívül évente egyszer a Jolife AB által jóváhagyott szervizelő szakemberekkel szervizeltetni kell.
4.1 A TISZTÍTÁS LÉPÉSEI
Figyelem! – ne mártsa vízbe vagy
fertőtlenítő vegyszerbe
Ha a folyadék befolyik a burkolaton,
a kompressziós mechanizmus megsérülhet.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy fertőtlenítő
szerbe. Ne cseppentsen folyadékot a burkolatra.
4.1.1 Normál tisztítási eljárás
1. Csatlakoztassa a felső részegységet a hátsó lemezhez.
2. Ha a LUCAS rögzítőhevedert is használta tisztítsa meg a Használati utasítás dokumentációban leírtaknak megfelelően.
3. Tisztítsa meg a LUCAS berendezés külső felületeit egy puha ronggyal, melyet előtte mártson meg meleg, enyhe mosószeres vízben.
4. Szükség esetén távolítsa el a páciensrögzítő szíjakat és tisztítsa meg külön (lásd a 4.1.2 részt).
5. Távolítsa el a felső részegységet. Tisztítsa meg a hátsó lemezen tartólábainak zárópeckeit.
6. Törölje át az összes felületet tiszta, nedves ronggyal.
4.1.2 RÖGZÍTŐSZÍJAK
ELTÁVOLÍTÁSA
Rögzítőszíjak eltávolítása a tartólábakról:
• Nyissa szét a tépőzárat és húzza ki a szíjat
a tartólábon lévő rögzítő gyűrűkből.
A rögzítőszíj visszaszerelése:
1. Vezesse át a rögzítőszíjat a tartólábakon lévő gyűrűkön.
2. Hajtsa be a rögzítőszíjakat úgy, hogy a szimbólum látható legye, a 1.4. fejezetben bemutatott ábra szerint.
3. Nyomja össze határozottan a szíjakat.
применения
Данный раздел описывает стандартные процедуры, которые пользователь должен выполнять после каждого применения системы непрямого массажа сердца LUCAS перед ее упаковкой в транспортиро­вочный рюкзак. Помимо этого, должно проводиться ежегодное сервисное обслуживание системы LUCAS техническими специалистами, авторизо­ванными компанией Jolife AB.
4.1 ПРОЦЕДУРЫ ОЧИСТКИ
Предупреждение – не погружать
вводу или дезинфицирующий
раствор
Если вода попадет в корпус, компрессионный
механизм может быть поврежден. Не погружайте систему в воду или
дезинфицирующий раствор.
Не разбрызгивайте жидкость на корпус.
4.1.1 НОРМАЛЬНАЯ ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ
1. Присоедините верхнюю часть устройства
к опорной скобе.
2. Если использовались Стабилизирующие
ремни LUCAS, очистите их согласно их Инструкция по эксплуатации.
3. Очистите все наружные поверхности системы
LUCAS мягкой тканью, смоченной теплой
водой с содержанием мягкого моющего средства.
4. При необходимости, снимите ремени для
рук пациента и очистите их отдельно
(cм. Раздел 4.1.2).
5. Отсоедините верхнюю часть. Очистите
торы зажимов на опорах и опорной скобе.
6. Протрите все поверхности чистой влажной
тканью.
4.1.2 СНЯТИЕ РЕМНЕЙ ДЛЯ РУК ПАЦИЕНТА
Чтобы снять ремени для рук пациента с опор:
Расстегните липучку и вытащите ремень из
держателя на опоре.
Чтобы вернуть ремни на место:
1. Проденьте ремень через держатель на опоре.
2. Сложите ремень так, чтобы был виден символ,
как это показано на рисунке вРазделе1.4.
3. Плотно прижмите части ремня друг к другу.
фикса-
100359-54 B; CO J2264 55 55 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
4.1.3 ΑΠΟΛΎΜΑΝΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΚΑΤΑ
ΤΗΝ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ
Φοράτε πάντα κατάλληλα προστατευτικά
ρούχα κατά την απολύμανση του LUCAS.
Ακολουθείτε τις οδηγίες χρήσης του
κατασκευαστή του απολυμαντικού.
Η συνήθης διαδικασία καθαρισμού είναι επαρκής μετά από "φυσιολογικό" λέρωμα. Αν το LUCAS έχει κηλίδες από αίμα ή έχει λάβει με αυτό θεραπεία ένας μολυσματικός ασθενής, η συσκευή πρέπει επίσης να απολυμανθεί χρησιμοποιώντας 45 % ισοπροπυλική αλκοόλη με προσθήκη καθαριστικού.
4.1.4 ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΑ ΑΠΟΛΎΜΑΝΣΗΣ
Μετά τον καθαρισμό του LUCAS, απολυμάνετέ το ακολουθώντας την εξής διαδικασία:
1. Σκουπίστε όλες τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα πανί βρεγμένο με απολυμαντικό διάλυμα.
2. Αφήστε το LUCAS να στεγνώσει πριν το τοποθετήσετε στην τσάντα.
56 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
4.1.3 FERTŐTLENÍTÉS
4.1.3 ДЕЗИНФЕКЦИЯ
VIGYÁZAT – FERTŐTLENÍTÉS KÖZBENI
VESZÉLYEK
A LUCAS berendezés fertőtlenítése közben
viseljen védőruházatot. Kövesse a
fertőtlenítő gyártójának kezelési utasításait.
Normál szennyeződés esetén elégséges a normál tisztítási eljárás lépéseit betartani. Ha a LUCAS berendezésen vérnyomok találhatók vagy, ha a kezelt páciens fertőző betegségben szenvedett, az eszközt tisztítószer adalékú, 45%-os izopropil-alkohollal tisztítsa meg.
4.1.4 FERTŐTLENÍTÉSI ELJÁRÁS
A LUCAS berendezés megtisztítása után fertőtlenítse azt, a következő eljárás szerint:
1. Törölje át a berendezés külső felületeit egy, afertőtlenítő szerrel megnedvesített ronggyal.
2. Hagyja a LUCAS berendezést megszáradni, mielőtt a táskába visszacsomagolná.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ОПАСНОСТИ,
СВЯЗАННЫЕ С ДЕЗИНФЕКЦИЕЙ
При дезинфекции системы LUCAS всегда
надевайте защитную одежду.
Придерживайтесь инструкций
производителя дезинфицирующего
средства.
Обычная процедура очистки считается достаточной после «обычного» загрязнения. Если на системе LUCAS есть пятна крови или помощь оказывалась инфицированному пациенту, устройство следует продезинфицировать 45% –ным раствором изо­пропилового спирта с добавлением моющего средства.
4.1.4 ПРОЦЕДУРА ДЕЗИНФЕКЦИИ
После очистки системы LUCAS продезинфи­цируйте ее согласно следующей процедуре:
1. Протрите все наружные поверхности устройства тканью, смоченной в дезинфицирующем растворе.
2. Не упаковывайте систему LUCAS, пока она не высохнет.
100359-54 B; CO J2264 57 57 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
4.2 ΣΥΝΉΘΕΙΣ ΈΛΕΓΧΟΙ
Μετά από κάθε χρήση και μια φορά την εβδομάδα πρέπει να εκτελούνται οι ακόλουθοι έλεγχοι. Σημειώστε κάθε εξάρτημα στο φύλλο που παρέχεται στο Προσάρτημα Α:
1. Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι καθαρή.
2. Ελέγξτε ότι ο σωλήνας αέρος δεν έχει σπασίματα και είναι σφιχτά τοποθετημένος στο LUCAS.
3. Ελέγξτε ότι το βύσμα/τα δεν έχουν υποστεί βλάβη.
4. Ελέγξτε ότι ο διακόπτης
Adjust .
5. Τραβήξτε προς τα πάνω και απελευθερώστε τους δακτυλίους έτσι ώστε οι προεξοχές ασφαλείας να είναι ανοιχτές για τη συναρμολόγηση. Προσαρ­τήστε το άνω τμήμα στην πλάκα βάσης.
6. Ελέγξτε ότι ο μηχανισμός ανάνηψης μπορεί να προσαρμοστεί από την πιο υψηλή έως την πιο χαμηλή θέση χωρίς να ακούγεται κάποιος παράξενος
θόρυβος ή να υπάρχει βραδύτητα
στην κίνηση.
7. Προσαρτήστε τον σωλήνα αέρος στην παροχή αέρος και ενεργοποιήστε τη συσκευή για 1–2 λεπτά. Ελέγξτε ότι λειτουργεί φυσιολογικά. Υπολογίστε τον αριθμό των ανανήψεων ανά λεπτό. 100 ανανήψεις/λεπτό ±10είναι αποδεκτές.
βύσματα, υπάρχουν και
ON/OFF είναι στη θέση
4.3 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
Αποθηκεύστε το LUCAS στην τσάντα μεταφοράς, σε ένα μέρος όπου η πρόσβαση να είναι εύκολη σε όλους όσους γνωρίζουν πως να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή (βλ. οδηγίες συσκευασίας στην Ενότητα 5). Η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε ακαθαρσίες ήυγρασία κατά την αποθήκευση.
58 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
4.2 RUTINELLENŐRZÉSEK
4.2 ПЛАНОВЫЕ ПРОВЕРКИ
Minden egyes használat után illetve hetente egyszer végezze el a következő ellenőrzéseket. Írja alá a csatolt A mellékletben lévő összes elemet:
1. Győződjön meg róla, hogy a készülék tiszta.
2. Győződjön meg róla, hogy a levegőtömlő nem sérült és tökéletesen illeszkedik a LUCAS berendezéshez.
3. Ellenőrizze, hogy a csatlakozó(k) megvan(nak) és nem sérült(ek).
4. Győződjön meg róla, hogy az gomb
Adjust (Beállítás) pozícióban van.
5. Húzza fel a kiengedő gyűrűket, hogy a zárópeckek nyitott állapotban álljanak az összeszereléshez. Csatlakoztassa a felső részegységet a hátsó lemezhez.
6. Ellenőrizze, hogy a kompressziós mechanizmus beállítható-e legfelső pozícióból a legalsó pozícióba anélkül, hogy akadozna vagy lassan mozogna.
7. Csatlakoztassa a levegőtömlőt a levegőellátó rendszerhez és kapcsolja be a készüléket 1-2 percre. Ellenőrizze a helyes működést. Számolja ki a percenkénti kompressziók számát. 100 kompresszió/perc ±10 az elfogadható érték.
ON/OFF (Be/Ki)
После каждого применения, а также раз в неделю следует выполнять следующие проверки: Распишитесь в каждом пункте таблицы, приведенной в Приложении A:
1. Убеди тесь, что устройство не загрязнено.
2. Убеди тесь, что воздушный шланг не имеет
трещин и плотно присоединяется к устройству LUCAS.
3. Убеди тесь в наличии и целостности коннектора/коннекторов.
4. Убеди тесь, что переключатель находится в положении
5. Потяните за размыкающие кольца, чтобы разомкнуть фиксаторы зажимов. Присоедините верхнюю часть устройства к опорной скобе.
6. Убеди тесь, что компрессионный механизм может регулироваться от самого верхнего до самого нижнего положения без вибрации или замедления работы.
7. Подсоедините воздушный шланг к источнику сжатого воздуха и включите устройство на 1–2 минуты. Убедите сь, что устройство работает нажатий за минуту. Допустимое коли чество находится в пределах – 100 ±10 нажатий/мин.
нормально. Подсчитайте количество
ВКЛ/ВЫКЛ
Регулировка .
4.3 TÁROLÁS
A LUCAS berendezést a hordtáskában tárolja egy olyan helyen, ahol könnyen elérhető azok számára, akik ismerik a berendezés kezelési módját (lásd a csomagolásra vonatkozó utasításokat az 5. fejezetben). A készüléket piszoktól és nedvességtől védett helyen tárolja.
4.3 ХРАНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Храните устройство LUCAS в транспортиро­вочном рюкзаке, в месте, легко доступном для всех, кто имеет навыки использования устройства (см. инструкции по упаковке в Разделе 5). Во время хранения прибор не должен подвергаться воздействию влаги или загрязняющих веществ.
100359-54 B; CO J2264 59 59 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
4.4 ΤΕΧΝΙΚΉ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΗ
Πρέπει να γίνεται σέρβις στο LUCAS μία φορά το χρόνο για να ελέγχεται ότι λειτουργεί σωστά. Χρησιμοποιείτε την αυθεντική συσκευασία όταν αποστέλλετε το LUCAS. Για τον σκοπό αυτό, αποθηκεύστε τη συσκευασία και το γέμισμα που συνοδεύει το LUCAS όταν το παραλάβατε για πρώτη φορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ – ΜΗΝ ΑΝΟΊΓΕΤΕ
Σε καμία περίπτωση, μην ανοίγετε το
περίβλημα του LUCAS, μην αλλάζετε και μην
τροποποιείτε κανένα εξωτερικό ή εσωτερικό
τμήμα του LUCAS.
Αν δεν έχει δηλωθεί κάτι άλλο, όλα τα σέρβις και οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο
από εξουσιοδοτημένο προσωπικό τεχνικής
υποστήριξης της Jolife AB.
Αν δεν ακολουθηθούν με επιμονή
οι παραπάνω συνθήκες, αυτό μπορεί
να οδηγήσει
του ασθενούς ή του χρήστη.
σε τραυματισμό ή θάνατο
Επικοινωνήστε με το διανομέα σας ή τον κατασκευαστή για τρέχουσες πληροφορίες όσον αφορά το σημείο αποστολής του LUCAS για συντήρηση (βλ. σελίδες 8 και 73 για διευθύνσεις).
60 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
4.4 SZERVIZ
4.4 ОБСЛУЖИВАНИЕ СИСТЕМЫ
A LUCAS berendezést évente egyszer kell szervizelni a megfelelő működés ellenőrzésére. A LUCAS szállításakor használja az eredeti csomagolást. A LUCAS berendezéssel kapott csomagolóanyagot és lemezeket ezért őrizze meg.
VIGYÁZAT – NE NYISSA FEL
Semmilyen körülmények között ne
nyissa fel a LUCAS berendezés házát
és ne cserélje vagy módosítsa külső
illetve belső alkatrészeit.
Amennyiben másképp nem jelzik, minden
szervizelési és javítási munkálatot a Jolife AB
által jóváhagyott szervizelő személyzetnek
kell elvégeznie.
A fenti feltételek figyelmen kívül hagyása
a páciens sérüléséhez vagy halálához
vezethet.
A LUCAS berendezés szervizelésének és karbantar­tásának pontos helyéről kérdezze a terjesztőt vagy a gyártót (lásd a 9. és 73. oldalakat a pontos címekért).
Система LUCAS должна проходить ежегодное профилактическое обслуживание с целью проверки правильности её функционирования. При отправки системы LUCAS используйте оригинальную упаковку. Следует сохранить упаковку и уплотнитель, в которую была упакована система LUCAS.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – НЕ ВСКРЫВАТЬ
Ни при каких обстоятельствах не вскрывайте корпус, не заменяйте
инеизменяйте внешние или
внутренние части системы LUCAS.
Если не оговорено другое, любое
обслуживание и ремонт должны
выполняться только техническим
персоналом, авторизованным
фирмой Jolife AB.
Отступление от вышеприведенных условий может повлечь за собой травму или смерть пациента или пользователя.
Информацию о местах технического обслуживания системы LUCAS Вы можете получить, связавшись с дистрибьютором или производителем (см. адреса на стр 9 и 73).
100359-54 B; CO J2264 61 61 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
2)
5 Τοποθέτηση της
συσκευής στη συσκευασία
Μετά τον καθαρισμό και, αν χρειάζεται, την απολύμανση, τοποθετήστε το Σύστημα Καρδιοαναπνευστικής Ανάνηψης LUCAS στην τσάντα μεταφοράς:
1. Τοποθετήστε την πλάκα βάσης στη μεγαλύτερη θήκη στον κάτω μέρος της τσάντας.
2. Τοποθετήστε το άνω τμήμα στην τσάντα με το καπάκι προς το άνοιγμα.
3. Αν υπάρχει Ιμάντας σταθεροποίησης LUCAS, τοποθετήστε το μαξιλάρι στήριξης μπροστά τη βεντούζα.
4. Τυλίξτε τον σωλήνα αέρος και τοποθετήστε τον στο πάνω μέρος της συσκευής (Εικόνα
5. Κλείστε την τσάντα.
2)).
από
62 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
5 A berendezés
5 Упаковка
becsomagolása
Tisztítás és, ha szükséges, fertőtlenítés után csomagolja be a LUCAS mellkasi kompressziós rendszert a hordtáskába:
1. A hátsó lemezt tegye a táska alján lévő nagyobbik zsebbe.
2. Fektesse a felső részegységet a táskába a tetővel a nyitott vég felé.
3. Amennyiben van LUCAS rögzítőheveder, helyezze a támasztópárnát a szívókorong elé.
4. Csavarja fel a levegőtömlőt és helyezze a készülék tetejére (
5. Zárja be táskát.
2) ábra).
устройства после применения
После очистки и – если это необходимо – дезинфекции, упакуйте систему непрямого массажа сердца LUCAS в транспортировочный рюкзак:
1. Поместите опорную скобу в большо отделение на дне рюкзака.
2. Уложит е верхнюю часть таким образом, чтобы корпус был повернут в сторону, где рюкзак расстегнут.
3. При наличии стабилизирующих ремней LUCAS положите нажимную подушку перед присосом.
4. Сверните воздушный его сверху устройства (Рисунок
5. Застегните рюкзак.
шланг и положите
2)).
100359-54 B; CO J2264 63 63 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
6 Τεχνικές
προδιαγραφές
2!
2@
2#
6.1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Παροχή ισχύος
Κατανάλωση αέρα
Σωλήνας αέρος
Βύσμα σωλήνα
Εγκεκριμένες πηγές αέρος για χρήση με το LUCAS
Αέρας
52 λίτρα/λεπτό
Μόνιμα προσαρτημένος, μήκους 3,3 m, με ειδικό αρσενικό βύσμα. Οσωλήνας αέρος πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται μαζί με ένα βύσμα σωλήνα.
Μήκος σωλήνα 0,2 m. Διατίθεται με αρσενικά βύσματα κατάλληλα για διαφορετικά πρότυπα συνδέσεων αέρα.
Οι ρυθμιστές πίεσης ή οι επιτοίχιες παροχές για συμπιεσμένο αέρα (ιατρική ποιότητα βαθμού/αναπνοής) πρέπει να ακολουθούν τις ακόλουθες προδιαγραφές:
1. Ονομαστική πίεση παροχής: 3,2–6 bar.
2. Ελάχιστος απαιτούμενος ρυθμός
ελεύθερης ροής σε σχέση με την ονομαστική πίεση σύμφωνα με την Εικόνα παράδειγμα: Ονομαστική πίεση παροχής 4,6 bar.
3. Η πτώση πίεσης στον ελάχιστο ρυθμό ελεύθερης ροής που λαμβάνεται από την Εικόνα δεν πρέπει να υπερβαίνει την τιμή που λαμβάνεται από την Εικόνα στην Εικόνα 2# απεικονίζει μια μη αποδεκτά υψηλή πτώση πίεσης για ονομαστική πίεση παροχής 4,6 bar και πάνω.
Η απόδοση της παροχής αέρος πρέπει να επαληθευθεί σύμφωνα με τις διαδικασίες της Ενότητας 6.1.1 και
6.1.2. Αν δεν ξέρετε τον τρόπο που
μπορεί να γίνει αυτό, επικοινωνήστε με έναν κλινικό μηχανικό ή τον διανομέα σας, για βοήθεια.
2!. Απεικονιζόμενο
2!,
2@. Η σκιασμένη περιοχή
Όλοι οι ρυθμιστές που παρέχονται από το διανομέα σας είναι εγκεκριμένοι για χρήση με το LUCAS (βλ. σελίδα 73 για διευθύνσεις).
64 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
6Műszaki adatok
6.1 MŰKÖDTETÉS
6 Технические
характеристики
Áramforrás Levegő
Levegőel­használás
Légtömlő Állandóan csatlakoztatva, 3,3 m
Csatlako­zótömlő
A LUCAS berendezé­sekkel használható jóváhagyott levegőellátási források.
A viszonteladó által szállított szabályozók mindegyike jóváhagyott a LUCAS berendezéssel való használatra (lásd a 73. oldalt a címekért).
52 liter/perc
hosszú, egyedi csatlakozódugóval. A levegőtömlőt mindig a csatlakozótömlővel együtt kell használni.
Tömlőhossz: 0,2 m. A csatlakozó­tömlőhöz különböző szabványú csatlakozók kérhetők.
A sűrített levegő (gyógyászati célú/ légzésminőség) nyomásszabály­ozóinak vagy fali csatlakozóinak a következő műszaki előírásoknak kell megfelelniük:
1. Névleges ellátási nyomás: 3,2-6 bar).
2. Minimálisan szükséges szabad áramlási sebesség a névleges nyomáshoz, a(z) alapján. Példa: Névleges ellátási nyomás 4,6 bar.
3. A
2! ábra diagramból kapott
nyomáscsökkenés minimális szabad áramlási sebességen, nem haladhatja meg a diagramból kapott értéket. A ábra diagram besötétített felülete elfogadhatatlan mértékű nyomáscsökkenést jelez, 4,6 bar vagy annál magasabb névleges ellátási nyomásnál.
A levegőellátási rendszer teljesítményét a 6.1.1 és 6.1.2 fejezetekben leírtaknak megfelelően kell ellenőrizni. Amennyiben nem tudja, hogy ezt hogyan kell elvégezni, kérjük, vegye fel a kapcsolatot egy klinikai technikussal vagy a termék viszonteladójával.
2! ábra előírásai
2@ ábra
2#
6.1 РАБОЧИЙ РЕЖИМ
Источник энергии
Расход воздуха 52 л/мин. Воздушный
шланг
Соединительны й шланг
Требования к источникам сжатого воздуха для использования с системой LUCAS
Все регуляторы давления, поставляемые вашим дистрибьютором, утверждены для использования с системой LUCAS (см. адреса на стр. 73).
Сжатый воздух
Несъемный, длина 3,3 м., имеет на конце оригинальный коннектор типа «штекер». Воздушный шланг должен всегда использоваться совместно с соединительным шлангом.
Шланг длиной 0,2 м. Может поставляться с коннекторами типа «штекер», отвечающими различным стандартам подключения сжатого воздуха.
Регуляторы давления или настенные вентили сжатого воздуха (медицинский стандарт/ пригодность для дыхания) должны отвечать следующим техническим требованиям:
1. Номинальное давление источника: 3,2–6 бар.
2. Минимально необходимый свободный расход воздуха по отношению к номинальному давлению определяется графиком Рисунок В приведенном примере: номинальное давление источника равно 4,6 бар.
3. Падение давления при минимальном свободном расходе воздуха, полученное из графика Рисунок должно превышать величины, полученной из графика Рисунок область на Рисунке 2 показывает недопустимо высокое падение давления при номинальном давлении источника 4,6 бар ивыше.
Рабочие характеристики источника сжатого воздуха следует проверять согласно процедурам, описанным в Разделах 6.1.1 и 6.1.2. Если вы не знаете, как это сделать, обратитесь за помощью к инженеру больницы или дистрибьютору.
2@. Затененная
2!.
2!, не
100359-54 B; CO J2264 65 65 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
2$
2%
6.1.1 ΈΛΕΓΧΟΣ ΕΝΌΣ ΡΥΘΜΙΣΤΉ ΠΊΕΣΗΣ
Αν υπάρχει διάγραμμα εκτέλεσης ρυθμού ροής:
1. Ελέγξτε ότι η ονομαστική πίεση εξόδου για το
ρυθμιστή είναι μεταξύ 3,2–6 bar.
2. Βρείτε την πίεση εξόδου του ρυθμιστή (
στην Εικόνα τον ελάχιστο ρυθμό ελεύθερης ροής ( Το παράδ ειγμα στην Εικόνα πίεση εξόδου ρυθμιστή 4,6 bar.
3. Από το διάγραμμα εκτέλεσης του ρυθμού ροής
για το ρυθμιστή, πάρτε την πίεση εξόδου για τον ρυθμιστή, στον ελάχιστο ρυθμό ελεύθερης ροής. Υπολογίστε την πτώση πίεσης.
4. Ελέγξτε ότι η υπολογισμένη πτώση πίεσης δεν
υπερβαίνει τη μέγιστη επιτρεπτή πτώση πίεσης
(
ΔP) στην ονομαστική πίεση (Bar), που ελήφθη
από την Εικόνα
Αν δεν υπάρχει διάγραμμα εκτέλεσης ρυθμού ροής, ακολουθήστε τις οδηγίες της Ενότητας 6.1.2 για να ελέγξετε το ρυθμιστή σας πίεσης.
2$ και πάρτε από το διάγραμμα
2$ απεικονίζει μια
2%.
Bar)
L/min).
6.1.2 ΈΛΕΓΧΟΣ ΜΙΑΣ ΕΠΙΤΟΊΧΙΑΣ ΠΑΡΟΧΉΣ
1. Μετρήστε και επαληθεύστε ότι η ονομαστική
πίεση παροχής είναι μεταξύ 3,2–6 bar.
2. Βρείτε την ονομαστική πίεση παροχής (
στην Εικόνα τον ελάχιστο ρυθμό ελεύθερης ροής ( Το παράδ ειγμα στην Εικόνα ονομαστική πίεση παροχής 4,6 bar.
3. Μετρήστε το ρυθμό ελεύθερης ροής παροχής και
περιορίστε τη ροή στον ελάχιστο απαιτούμενο ρυθμό ελεύθερης ροής που λαμβάνεται από την Εικόνα
4. Μετρήστε την πίεση παροχής στον ελάχιστο
απαιτούμενο ρυθμό ελεύθερης ροής. Υπολογίστε την πτώση πίεσης.
5. Ελέγξτε ότι η υπολογισμένη πτώση πίεσης δεν
υπερβαίνει τη μέγιστη επιτρεπτή πτώση πίεσης
(
ΔP) στην ονομαστική πίεση (Bar), που ελήφθη
από την Εικόνα 2%.
2% και πάρτε από το διάγραμμα
2% απεικονίζει μια
2%.
Bar)
L/min).
66 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
6.1.1 NYOMÁSSZABÁLYOZÓ ELLENŐRZÉSE
Amennyiben rendelkezésre áll egy áramlási sebesség diagramm:
1. Ellenőrizze, hogy a szabályozó névleges
kimeneti nyomása 3,2 és 6 bar között van.
2. Keresse meg a szabályozó kimeneti nyomását
(
Bar) a 2$ ábra ábrán és olvassa le a minimális
szabad áramlási sebességet ( A
2$ ábra ábrán bemutatott példa egy 4,6 bar-os
kimeneti nyomású szabályozót mutat.
3. A szabályozó áramlási sebességének
teljesítményét bemutató diagramról keresse meg a szabályozó kimeneti nyomását a minimális szabad áramlási sebességhez. Számolja ki a nyomáscsökkenést.
4. Ellenőrizze, hogy a kiszámolt nyomáscsökkenés
nem haladja meg a maximálisan megengedett nyomáscsökkenést ( (
Bar), melyet 2% ábra diagramból kapott.
Ha nincs áramlási sebesség diagram, a nyomás­szabályozó ellenőrzéséhez kövesse a 6.1.2 fejezet lépéseit.
ΔP) a névleges nyomáson
L/min) a diagramról.
6.1.1 ПРОВЕРКА РЕГУЛЯТОРА ДАВЛЕНИЯ
При наличии рабочей диаграммы расхода:
1. Убеди тесь, что номинальное выходное
давление регулятора находится в пределах 3,2-6 бар.
2. Найдите на графике выходное давление
регулятора ( графику определите минимальный свободный расход воздуха ( приведенном на рис. Рисунок давление регулятора равно 4,6 бар.
3. По рабочей диаграмме расхода регулятора
определите выходное давление регулятора при минимальном свободном расходе воздуха. Вычислите падение давления.
4. Убеди тесь, что вычисленное падение
давления не превосходит максимально допустимого падения давления ( номинальном давлении ( из графика Рисунок
Если рабочей диаграммы расхода воздуха нет, выполните проверку регулятора согласно инструкциям Раздела 6.1.2.
бар),Рисунок 2$ и затем по
л/мин). В примере,
2$ выходное
ΔP) при
бар), полученном
2%.
6.1.2 FALI CSATLAKOZÓ ELLENŐRZÉSE
1. Mérje meg és ellenőrizze, hogy a névleges
ellátási nyomás 3,2-6 bar között van.
2. Keresse meg a névleges ellátási nyomást (
a
2% ábra diagramon és olvassa le a minimális
szabad áramlási sebességet ( diagramról. A 4,6 bar-os névleges ellátási nyomást mutat.
3. Mérje meg az ellátási rendszer szabad áramlási
sebességét és korlátozza az áramlást a diagramból kapott minimálisan szükséges szabad áramlási sebességre.
4. Mérje meg az ellátási nyomást a minimálisan
szükséges szabad áramlási sebességen. Számolja ki a nyomáscsökkenést.
5. Ellenőrizze, hogy a kiszámolt nyomáscsökkenés
nem haladja meg a maximálisan megengedett nyomáscsökkenést ( (
Bar), melyet 2% ábra diagramból kapott.
2% ábra ábrán bemutatott példa egy
ΔP) a névleges nyomáson
L/perc) a
Bar)
2% ábra
6.1.2 ПРОВЕРКА НАСТЕННОГО ВЕНТИЛЯ
1. Измерьте номинальное давление источника
иубедитесь, что оно находится в пределах
3,2–6 бар.
2. Найдите на графике выходное давление
(
бар),Рисунок 2% и затем по графику
определите минимальный свободный расход воздуха ( рис. Рисунок источника равно 4,6 бар.
3. Измерьте свободный расход воздуха
источника и ограничьте расход до значения минимально необходимого свободного расхода воздуха, полученного из графика на рис. Рисунок
4. Измерьте давление источника при
минимально необходимом свободном расходе воздуха. Вычислите падение давления.
5. Убеди тесь, что вычисленное падение
давления не превосходит максимально допустимого падения давления ( номинальном давлении ( из графика Рисунок
л/мин). В примере, приведенном на
2%, номинальное давление
2%.
ΔP) при
бар), полученном
2%.
100359-54 B; CO J2264 67 67 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
6.2 ΑΝΑΝΉΨΕΙΣ
Ασθενείς κατάλληλοι για θεραπεία
Βάθος συμπίεσης
Συχνότητα 90–110 αναν./λεπτό.
Ενήλικοι ασθενείς με ύψος στέρνου μεταξύ 175–303 mm και μέγιστο πλάτος 449 mm στους οποίους μπορεί να προσαρμοστεί η συσκευή.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε παιδιά.
Συμπιέζει το στέρνο κατά 4–5 cm
με αέρα στους +15°C έως +35°C
6.3 ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ
Εύρος θερμοκρασίας – λειτουργία
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευση
+5°C έως +40°C
-30°C έως +60°C
6.4 ΔΙΑΣΤΆΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΆΡΟΣ
Διαστάσεις 65 × 33 × 25 cm
(Υ × Β × Π)
Βάρος 6,3 kg
68 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
6.2 KOMPRESSZIÓK
6.2 МАССАЖ
Páciensek, akiken alkalmazható a kezelés
A kompresszió mélysége
Frekvencia 90-110 komp/perc
Felnőtt páciensek, 175-303 mm szegycsont magassággal és 449 mm maximális szélességgel, akik beférnek a készülékbe.
A készülék nem használható gyermekekkel.
A szegycsontot 4-5 cm-rel nyomja be
+15 °C-os - +35 °C-os levegővel
6.3 KÖRNYEZET
Hőmérsékleti tartomány – működés
Hőmérsékleti tartomány – tárolás
+5 °C - +40 °C
-30 °C - +60 °C
Пациенты, к которым может применяться устройство
Глубина нажатий
Частота 90–110 нажатий/мин.
Взрослые пациенты, с высотой грудной клетки от 175–303 мм имаксимальной шириной 449 мм, помещающиеся в устройство.
Устройство нельзя применять для оказания помощи детям.
Сдавливание грудины на 4–5 см
при температуре воздуха от +15°C до +35°C
6.3 ТРЕБОВАНИЯ КОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Диапазон температур – при работе
Диапазон температур
при хранении
+5°C до +40°C
-30°C до +60°C
6.4 MÉRETEK ÉS TÖMEG
Méretek 65 × 33 × 25 cm
(M × Sz × Á.)
Tömeg 6,3 kg
6.4 ГАБАРИТЫ И ВЕС
Габариты 65 × 33 × 25 см
(В × Ш × Г)
Вес 6,3 Кг
100359-54 B; CO J2264 69 69 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
Προσάρτημα A (Ελληνικά)
ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρωτόκολλο για εβδομαδιαίο έλεγχο στη συσκευή και για τον έλεγχο μετά από χρήση. Αποθηκεύστε τον συμπληρωμένο κατάλογο. Επιτρέπεται η αντιγραφή αυτού του φύλλου.
Ημερομηνία:
Ενέργεια Εγκεκριμένη
υπογραφή
Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι καθαρή.
Ελέγξτε ότι ο σωλήνας αέρος δεν έχει σπάσει και ότι είναι σφιχτά τοποθετημένος στο
LUCAS.
Ελέγξτε ότι το βύσμα/τα βύσματα, υπάρχουν και δεν έχουν υποστεί βλάβη.
Ελέγξτε ότι ο διακόπτης
Adjust .
Τραβήξτε τους δακτυλίους απελευθέρωσης έτσι ώστε οι προεξοχές ασφαλείας να είναι ανοιχτές για τη συναρμολόγηση. Προσαρτήστε το άνω τμήμα στην πλάκα βάσης.
Ελέγξτε ότι ο μηχανισμός ανάνηψης μπορεί να προσαρμοστεί από την πιο υψηλή έως την πιο χαμηλή θέση χωρίς να ακούγεται κάποιος παράξενος θόρυβος ή να υπάρχει βραδύτητα στην
κίνηση.
ON/OFF είναι στη θέση
Προσαρμογές που εκτελέστηκαν
Σοβαρά προβλήματα
Προσαρτήστε τον σωλήνα αέρος σε μια παροχή αέρος. Ενεργοποιήστε τη συσκευή για 1–2 λεπτά. Ελέγξτε ότι λειτουργεί φυσιολογικά. Υπολογίστε τον αριθμό των ανανήψεων ανά
60 δευτερόλεπτα. 100 ανανήψεις/λεπτό ±10είναι αποδεκτό.
Αν κάποιο λάθος δεν μπορεί να διορθωθεί απενεργοποιήστε τη συσκευή και υποδείξτε το πρόβλημα στη στήλη "Σοβαρό πρόβλημα". Στην συνέχεια στείλτε αμέσως τη συσκευή
Όταν εκτελείτε αυτούς τους ελέγχους χρησιμοποιείτε πάντα αέρα από μια κεντρική παροχή αέρος ή από ξεχωριστό κύλινδρο αέρος. Μην καταναλώνετε αέρα από ένα κύλινδρο αέρος που προορίζεται για χρήση σε περιπτώσεις ανάγκης.
στον κατασκευαστή για σέρβις.
70100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
A függelék (magyarul)
HETI RENDSZERESSÉGŰ ÉS HASZNÁLAT UTÁNI ELLENŐRZÉSEK
A heti és használat utáni ellenőrzésekhez használja ezt a protokollt. A kitöltött ellenőrzőlistát őrizze meg. Ez a lap szabadon másolható.
Dátum:
Művelet Hivatalos
aláírás
Győződjön meg róla, hogy a készülék tiszta.
Győződjön meg róla, hogy a levegőtömlő nem sérült és tökéletesen illeszkedik a LUCAS berendezéshez.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó(k) megvan(nak) és nem sérült(ek).
Győződjön meg róla, hogy az gomb
Adjust (Beállítás) pozícióban van.
Húzza fel a kiengedő gyűrűket, hogy a zárópeckek nyitott állapotban álljanak az összeszereléshez. Csatlakoztassa a felső részegységet a hátsó lemezhez.
Ellenőrizze, hogy a kompressziós mechanizmus beállítható-e legfelső pozícióból a legalsó pozícióba anélkül, hogy akadozna vagy lassan mozogna.
ON/OFF (Be/Ki)
Beállításokat elvégezte
Súlyos hiba
Csatlakoztassa a levegőtömlőt a levegőellátó rendszerhez. Kapcsolja be a készüléket 1-2 percig. Ellenőrizze a helyes működést. Számolja ki a percenkénti kompressziók számát. 100 kompresszió/perc ± 10 az elfogadható érték.
Amennyiben valamelyik hiba nem javítható ki helyezze használaton kívül a készüléket és a problémát jelezze a „Súlyos hiba” oszlopban. Then send the device to the manufacturer for service immediately.
Az ellenőrzések elvégzésekor mindig használja a központi levegőellátó rendszert vagy a pneumatikus hengert. Ne használja el a vészhelyzet esetére fenntartott levegőt a pneumatikus hengerből.
100359-54 B; CO J2264 71 71 LUCAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
Приложение A (Pусский)
ЕЖЕНЕДЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ И ПРОВЕРКИ ПОСЛЕ ПРИМЕНЕНИЯ
Используйте этот протокол для еженедельных проверок и проверки системы после использования Сохраните заполненный контрольный лист. Копирование листа разрешается.
Дата:
Действие Подтверждаю-
щая подпись
Убедитесь, что устройство не загрязнено.
Убедитесь, что воздушный шланг не имеет трещин и плотно присоединяется кустройству LUCAS.
Убедитесь, что коннектор(ы) имеются в наличии и не повреждены.
Убедитесь, что переключатель находится в положении
Потяните за размыкающие кольца, чтобы фиксаторы зажимов открылись. Присоедините верхнюю часть устройства копорной скобе.
Убедитесь, что компрессионный механизм регулируется от самого верхнего до самого нижнего положения без вибрации или замедления работы.
Регулировка .
ВКЛ/ВЫКЛ
Проведенные корректировки
Серьезные проблемы
Подсоедините воздушный шланг кисточнику сжатого воздуха. Включите устройство на 1–2 минуты. Убедитесь, что устройство работает нормально. Подсчитайте число нажатий за 60 секунд. Допустимое значение – 100 ± 10 нажатий/ мин.
Если какую-то неисправность не удается откорректировать, выключите прибор и внесите описание неисправности в колонку «Серьезные проблемы». Затем немедленно отправьте устройство производителю для проведения технического обслуживания.
При выполнении этих проверок всегда используйте централизованный отдельный воздушный баллон. Не используйте воздушный баллон, предназначенный для экстренных ситуаций.
источник сжатого воздуха или
72 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
Διανομείς/Forgalmazók/Адреса дистрибьюторов
Austria
Medtronic Österreich GmbH Millenium Tower Handelskai 94–96 AT-1200 Vienna AUSTRIA Tel: +43 1 240 440 Fax: +43 1 240 441 00
Denmark
Medtronic Denmark A/S Arne Jacobsens Allé 17 DK-2300 København DENMARK Tel: +45 32 48 18 00 Fax: +45 32 48 18 01
France
Medtronic France S.A. 122, Avenue du Général Leclerc FR-92514 Boulogne-Billancourt Cedex PARIS FRANCE Tel : +33 1 55 38 1700 Fax : +33 1 55 38 1800
Italy
Medtronic Italia S.p.A. Piazza I. Montanelli 30 IT - 20099 Sesto San Giovanni (MI) ITALY Tel. +39 02 24137.1 Fax +39 02 24138.1
Belgium
Medtronic Belgium Boechoutlaan 55 BE-1853 Strombeek-Bever BELGIUM Tel: +32 2 456 09 00 Fax: +32 2 460 26 67
Europe
Medtronic Europe Sarl Route du Molliau Case Postale CH-1131 Tolochenaz SWITZERLAND Tel: +41 21 802 7000 Fax: +41 21 802 7900
Germany
Medtronic Deutschland GmbH Emanuel-Leutze-Str. 20 DE-40547 Düsseldorf GERMANY Tel: +49 211 529 30 Fax: +49 211 529 31 00
The Netherlands
Medtronic Trading NL B.V. Earl Bakkenstraat 10 6422 PJ Heerlen THE NETHERLANDS Tel: +31(0)455668000 Fax: +31(0)455668351
Croatia
Medtronic Adriatic Region Trg Drazena Petrovica 3/VI HR-10000 Zagreb CROATIA Tel: +385 1 334 466 Fax: +385 1 340 561
Finland
Medtronic Finland OY Sahaajankatu 24 FI-00880 Helsinki FINLAND Tel: +358 9 755 2500 Fax: +358 9 755 25018
Greece
Medtronic Hellas S.A. 5, Ag. Varvaras Str. GR-15231 Halandri, Athens GREECE Tel: +30 1 677 90 99 Fax: +30 1 677 93 99
Norway
Medtronic Norge AS Vollsveien 2A Postboks 458 1327 Høvik NORWAY Tel +4767103200 Fax +4767103210
Pol and
Medtronic Poland Sp. z o.o. ul. Ostrobramska 101 PL-04-041 Warszawa POLAND Tel.: +48 22 465 69 00 Fax: +48 22 465 69 17
Sweden
Medtronic AB Isafjordsgatan 1 Box 1034 SE-164 21 Kista SWEDEN Tel: +46 8 568 585 00 Fax: +46 8 568 585 01
Portugal
Medtronic Portugal S.A. Torres de Lisboa Rua Tomas de Fonseca, Torre E Floor 8, Side B 1600-209 Lisboa PORTUGAL Tel: +351 217 245 100 Fax: +351 217 245 199
Switzerland
Medtronic Schweiz AG Route du Molliau 31 CH-1131 Tolochenaz SWITZERLAND Tel: +41 21 803 8000 Fax: +41 21 803 8099
Spain
Medtronic Ibérica S.A María de Portugal, 11 ES-28050 Madrid SPAIN Tel: +34 91 625 0400 Fax: +34 91 650 7410
United Kingdom
Medtronic Ltd Suite One, Sherbourne House, Croxley Business Centre Watford WD18 8WW, UNITED KINGDOM Tel: +44 1923 212 213 Fax: +44 1923 241 004
100359-54 B; CO J2264 73 73 LUCAS
TM
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
74 100359-54 B; CO J2264
LUCAS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HASZNÁLATI UTASÍTÁS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TM
Loading...