LIFEPAK, FAST-PATCH, DERMA-JEL, QUIK-LOOK и QUIK-COMBO являются зарегистрированными товарными знаками
компании Physio-Control, Inc. ADAPTIV, CODE-STAT, CODE SUMMARY, REDI-PAK и Shock Advisory System являются
товарными знаками компании Physio-Control, Inc. Masimo и LNOP являются зарегистрированными товарными знаками
компании Masimo Corporation. EDGE System является товарным знаком Ludlow Technical Products. Microsoft и Windows
являются зарегистрированными товарными знаками компании Microsoft Corporation. Все технические характеристики
могут изменяться без уведомления.
Управление по контролю за продуктами и лекарствами США требует от производителей
и дистрибьюторов дефибрилляторов отслеживать местонахождение своих дефибрилляторов.
Если прибор находится в месте, отличном от адреса доставки, или был продан, подарен, потерян,
украден, экспортирован, испорчен, бессрочно выведен из эксплуатации, а также если прибор
не был приобретен непосредственно у компании Physio-Control, выполните одно
действий: зарегистрируйте прибор по адресу http://www.physio-control.com, позвоните координатору
отслеживания приборов по телефону 1.800.426.4448 или используйте одну из оплаченных почтовых
карточек изменения адреса, приведенных в этом руководстве, для внесения изменений вадрес
местонахождения.
Текстовые обозначения
Во всем руководстве для обозначения надписей, экранных сообщений и речевых подсказок
используются специальные текстовые символы:
из следующих
• Надписинакнопках:
• Экранныесообщенияиречевыеподсказки:
ПРИСОЕДИНИТЕ ЭЛЕКТРОДЫ.
ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ, например ВКЛ/ВЫКЛ и РАЗРЯД.
ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ КУРСИВОМ, например
Хронология версий
В настоящей инструкции по эксплуатации описываются дефибрилляторы/мониторы LIFEPAK 20e
с версией программного обеспечения 3202609-084 или с более поздней версией.
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАРУЖНОЙ ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ ......... viii
МЕНЮ «УСТАНОВКИ — УСТАН. КОД ДОСТУПА» ...............................................8-13
СЕРВИСНЫЙ РЕЖИМ .............................................................................................8-14
А ТЕХНИЧЕСКИЕ И РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
БКЛИНИЧЕСКИЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
В ЭКРАННЫЕ СООБЩЕНИЯ
Г КОНТРОЛЬНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ОПЕРАТОРА
ДСИСТЕМА SHOCK ADVISORY SYSTEM
ЕО ТЕХНОЛОГИИ cprMAX
ЁДОК-СТАНЦИЯ
Ж РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
viРуководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ВВЕДЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАРУЖНОЙ
стр. viii
ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ
ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯix
НЕИНВАЗИВНАЯ КАРДИОСТИМУЛЯЦИЯx
ИНФОРМАЦИЯ О МОНИТОРИНГЕ SPO2x
ИНФОРМАЦИ О МОНИТОРИНГЕ ЭКГx
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20evii
ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОМАТИЧЕСКОЙ НАРУЖНОЙ ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ
При использовании дефибриллятора/монитора LIFEPAK® 20e в режиме автоматического
наружного дефибриллятора (АНД) следует руководствоваться следующими указаниями
и рекомендациями.
Рекомендации оператору
При работе в режиме АНД дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e представляет
собой полуавтоматический дефибриллятор, использующий запатентованную систему
Shock Advisory System™. Этот программный алгоритм анализирует ЭКГ-ритм и сообщает
о наличии/отсутствии ритма, требующего проведения разряда. Для проведения дефибрилляции
дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e в режиме АНД должен управляться оператором.
Дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e в режиме АНД предназначен для использования
медицинским персоналом, который назначается врачом или медицинским руководителем,
имеет определенные навыки и прошел, как минимум, следующее обучение:
• ОбучениеприемамСЛР.
• ОбучениеАНД, соответствующее рекомендованному Американской Кардиологической Ассоциацией.
• Обучениеиспользованию дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e в режиме АНД.
Показания
Режим АНД должен использоваться только при кардиопульмональном шоке. Показанием
к использованию дефибриллятора для анализа ЭКГ-ритма пациента является отсутствие
сознания, пульса и стабильного дыхания.
В режиме АНД дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e не предназначен для оказания
помощи пациентам младше 8 лет.
Противопоказания
Неизвестны.
viiiРуководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ВВЕДЕНИЕ
ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ
Рекомендации оператору
Дефибриллятор постоянного тока подает на сердечную мышцу короткий
высокоэнергетический электрический импульс. Дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e
передает импульс по одноразовым электродам, стандартным утюжковым электродам
и внутренним разрядным электродам, налагаемым на грудную клетку пациента.
Дефибрилляция является только одним аспектом процедуры оказания помощи,
требующейся для реанимации пациента с ритмом ЭКГ, при котором необходимо
выполнение разряда. В зависимости от
мероприятия:
• Сердечно-легочная реанимация (СЛР)
• Дополнительная оксигенация
• Медикаментозная терапия
Успех реанимационных мероприятий зависит от продолжительности интервала
между началом сердечных сокращений, препятствующих нормальной циркуляции
крови (желудочковой фибрилляции, желудочковой тахикардии при отсутствии пульса),
и началом дефибрилляции. Американская кардиологическая ассоциация установила
вкачестве критических для выживания при остановке сердца следующие этапы:
ситуации могут производиться другие
ВВЕДЕНИЕ
•
Раннееначалооказанияпомощи
• РаннееначалоСЛРочевидцами
• Ранняядефибрилляция
• Раннееначалорасширеннойреанимационнойпомощи
Физиологическое состояние пациента может оказывать влияние на вероятность успеха
дефибрилляции. Поэтому неблагоприятный исход реанимации пациента не является
достоверным показателем эффективности работы дефибриллятора. Часто во время
проведения разряда у пациентов наблюдается определенная мышечная реакция
(например судорожные движения
не является достоверным показателем реальной передачи электрической энергии
или эффективности дефибриллятора.
или подергивания). Отсутствие такой реакции
Показания
Дефибрилляция — это общепринятое средство купирования некоторых потенциально
угрожающих жизни аритмий, таких как желудочковая фибрилляция и симптоматическая
желудочковая тахикардия. Выполнение разряда в режиме синхронизированной
дефибрилляции является способом купирования фибрилляции предсердий, трепетания
предсердий, пароксизмальной суправентрикулярной тахикардии и, в случае относительно
стабильного состояния пациента, желудочковой тахикардии.
Противопоказания
Дефибрилляция противопоказана при беспульсовой электрической активности (БЭА),
например идиовентрикулярного или желудочкового выскальзывающего ритма, а также
при лечении асистолии.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20eix
Неинвазивный кардиостимулятор — это устройство, передающее электрические
импульсы в сердце с целью деполяризации и сокращения миокарда. Импульсы передаются
через клеящиеся электроды, налагаемые на грудь. В совокупности с неинвазивной
кардиостимуляцией могут проводиться и другие поддерживающие мероприятия.
Среди прочих факторов на успех кардиостимуляции влияет время, прошедшее между
наступлением дисритмии и началом электрокардиостимуляции. Исключительно важны
своевременность кардиостимуляции
Физиологическое состояние пациента может влиять на вероятность успеха процедуры
кардиостимуляции или на уровень скелетно-мышечной активности. Неблагоприятный
исход стимуляции пациента не является достоверным показателем неэффективной
работы кардиостимулятора. Аналогично, мышечная реакция на кардиостимуляцию
не является достоверным показателем полученного разряда. Подробные сведения
см. в брошюре Noninvasive Pacing: What You Should Know (Что надо знать
кардиостимуляции).
и адекватное последующее ведение пациента.
о неинвазивной
Показания
Неинвазивная кардиостимуляция показана пациентам с симптоматической брадикардией
при наличии пульса.
Противопоказания
Неинвазивная кардиостимуляция противопоказана при фибрилляции желудочков
иасистолии.
ИНФОРМАЦИЯ О МОНИТОРИНГЕ SPO2
Пульсоксиметр — это устройство для неинвазивного контроля насыщения артериальной
крови кислородом (SpO2). В нем используется оптический датчик, пропускающий свет
через палец пациента и измеряющий длину полученной волны. Эти данные переводятся
в процентный показатель насыщения и отображаются в качестве показателя SpO2.
Показания
Применение пульсоксиметра показано при риске развития гипоксемии.
Противопоказания
Неизвестны.
ИНФОРМАЦИ О МОНИТОРИНГЕ ЭКГ
ЭКГ (электрокардиограмма) — это запись электрической активности сердца. Мониторинг ЭКГ
позволяет идентифицировать и интерпретировать сердечные ритмы и аритмии, атакже
рассчитать частоту сердечных сокращений. ЭКГ получается с помощью размещения
электродов или разрядных электродов на пациенте и позволяет отслеживать и записывать
электрическую активность сердца.
xРуководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Этот раздел содержит важную вспомогательную информацию для работы
с дефибриллятором/монитором LIFEPAK 20e. Ознакомьтесь со всеми приведенными
терминами, предупреждениями и символами.
ТЕРМИНЫстр.1-2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
СИМВОЛЫ1-4
1-2
1 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e1-1
Приведенные ниже термины используются в данном руководстве по эксплуатации,
атакжена маркировке дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e.
Опасно. Прямая угроза получения серьезных травм или летального исхода.
Предупреждение. Рискованные или небезопасные действия, которые могут привести
к серьезной травме или к летальному исходу.
Осторожно. Рискованные или небезопасные действия, которые могут привести к легкой
травме, повреждению оборудования или порче
собственности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
В этом разделе приведены предупреждения и предостережения общего характера.
Конкретные предупреждения и предостережения изложены в соответствующих разделах
этого руководства по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Опасность поражения электрическим током.
Энергия разряда дефибриллятора может достигать 360 Дж. В случае нарушения правил
пользования, описанных в данном руководстве по эксплуатации, электрические импульсы
могут вызвать тяжелую травму или привести к летальному исходу. Не следует эксплуатировать
прибор без тщательного ознакомления с данным руководством по эксплуатации и функциями
всех органов управления, индикаторов, разъемов и принадлежностей.
Опасность поражения электрическим током.
Не разбирайте дефибриллятор. В нем не содержатся компоненты, которые требуют
обслуживания оператором, при этом может присутствовать опасное высокое напряжение.
По вопросам ремонта обращайтесь к уполномоченным специалистам сервисной службы.
Опасность возгорания или поражения электрическим током.
Не погружайте дефибриллятор и его части в воду или другую жидкость. Не проливайте
жидкости на дефибриллятор и его принадлежности. Разлитые жидкости могут привести
к неправильной работе или неисправности дефибрилляторов и дополнительных
принадлежностей. Не используйте для чистки ацетон и другие легковоспламеняющиеся
жидкости. Не автоклавируйте и не стерилизуйте дефибриллятор и принадлежности,
если не указано иное
Возможность возгорания или взрыва.
Не используйте прибор в присутствии легковоспламеняющихся газов или анестезирующих
веществ. Соблюдайте осторожность при работе с прибором возле источников кислорода
(например, кислородных масок или трубопроводов аппарата искусственной вентиляции
легких). Во время дефибрилляции выключите источник кислорода или переместите
его подальше от пациента.
.
1-2Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
Возможность электрических помех и нарушения работы прибора.
Оборудование, работающее вблизи прибора, может излучать сильные электромагнитные
и радиочастотные помехи, способные повлиять на характеристики дефибриллятора.
Электромагнитные помехи могут привести к полному нарушению работы дефибриллятора,
искажению ЭКГ, невозможности выявить ритм, при котором требуется применение разряда,
или к прекращению кардиостимуляции. Следует избегать работы с дефибриллятором
вблизи электрокаутеров, оборудования для диатермии, сотовых телефонов и другого
переносного и мобильного оборудования для радиосвязи. Следует соблюдать расстояние
до этого оборудования не менее 1,2 м и избегать быстрого включения и выключения
связных радиостанций скорой помощи. При необходимости обратитесь за помощью
к представителю службы технической поддержки.
Возможность электрических помех.
При использовании кабелей, электродов и принадлежностей, не предназначенных
для данного прибора, может возникнуть излучение или уменьшиться устойчивость
к электромагнитным помехам, способным повлиять на характеристики данного прибора
или устройств, расположенных поблизости. Во время работы необходимо использовать
только те детали и аксессуары, которые указаны в данном руководстве по эксплуатации.
1 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Возможность электрических помех.
Дефибриллятор может вызывать электромагнитные помехи, особенно во время заряда
и передачи энергии. Электромагнитные помехи могут повлиять на работу оборудования,
расположенного поблизости. Прежде чем использовать дефибриллятор в неотложных
случаях, по возможности проверьте, не влияет ли его разряд на другое оборудование.
Возможность отключения дефибриллятора.
При работе устройства от аккумулятора выполняйте обслуживание и замену аккумулятора
через промежутки времени, указанные в разделе «Рабочие характеристики и срок службы
аккумуляторов», для предотвращения риска непредвиденного завершения работы
дефибриллятора. Если дефибриллятор отключается без предупреждения или на экране
монитора отображается сообщение
БАТАРЕЯ САДИТСЯ: ПОДКЛЮЧ. К СЕТИ ПЕР. ТОКА,
немедленно подсоедините шнур питания прибора к розетке.
Возможность неправильного функционирования дефибриллятора.
Изменение заводских настроек приведет к изменению работы прибора. Изменение
заводских настроек должно выполняться только уполномоченными специалистами.
Возможность неправильного функционирования дефибриллятора.
Использование кабелей, электродов или батарей, изготовленных другими производителями,
может привести к неправильной работе прибора и утрате сертификата безопасности.
Используйте только принадлежности, указанные в данном руководстве по эксплуатации.
Возможность неудачных попыток определить состояние, находящееся вне диапазона.
Повторный выбор пункта меню БЫСТРАЯ УСТАНОВКА приведет к тому, что пределы
границ диапазонов тревог будут установлены заново на основе текущих показателей
жизнедеятельности пациента. Данные значения могут быть вне безопасных для
пациента пределов.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e1-3
Возможность нарушения безопасности и повреждения оборудования.
Мониторы, дефибрилляторы и их принадлежности (в том числе электроды и кабели)
содержат ферромагнитные материалы. Эти изделия, как и все оборудование, содержащее
ферромагнетики, нельзя использовать в присутствии сильных магнитных полей, существующих
в ЯМР-приборах. Мощные магнитные поля, образующиеся в ЯМР-приборах, притягивают
такие изделия с силой, достаточной, чтобы нанести тяжелые повреждения и
того, кто окажется между изделием и ЯМР-прибором. Это магнитное притяжение может
также повредить оборудование и повлиять на его работу. Нагрев проводящих материалов,
таких как электроды пациента и датчики пульсоксиметров, может вызвать ожоги кожи.
Для получения дополнительных сведений обратитесь к производителю ЯМР-приборов.
даже убить
СИМВОЛЫ
Приведенные ниже символы могут встречаться в этом руководстве по эксплуатации
или отображаться на различных частях дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
и его принадлежностей.
Защищенный от дефибрилляции контакт (изоляция типа CF)
Защищенное от дефибрилляции соединение с пациентом
(изоляция типа CF)
Внимание! Ознакомьтесь с сопроводительной документацией
Предупреждение, высокое напряжение
Соединение с пациентом типа BF
Прибор, чувствительный к статическому электричеству
Заземление. Защитное заземление
Плавкий предохранитель
Эквипотенциальный разъем
Положительный контакт
Отрицательный контакт
Номер партии (код серии)
Использовать до указанной даты: гггг-мм-дд
1-4Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
YYYY
J
(x)
REF
Номер для заказа
Дата изготовления
Только для однократного использования
Использовать в помещении
Тревога включена
Тревога выключена
1 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Тревога желудочковой фибрилляции/тахикардии включена
Звук тревоги желудочковой фибрилляции/тахикардии выключен
Больше
Меньше
Джоули
Электрод для дефибрилляции взрослых
Электрод для дефибрилляции детей
Кнопка возврата к основному экрану
Индикатор состояния аккумулятора (см. стр.2-19)
Индикатор частоты сердечных сокращений/пульса
Отображение количества разрядов (x) на
Отметка о соответствии требованиям применяемых Европейских
директив.
Сертификация Канадской ассоциации стандартов для Канады и США
экране
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e1-5
Отметка о лицензионном происхождении компонентов для Канады
иСША
Напряжение постоянного тока
Напряжение переменного тока
Включено (питание: подключение к сети переменного тока)
Выключено (питание: отключение от сети переменного тока)
Включение/выключение питания питание
Вход [сигнала]
Выход [сигнала]
Верх
Хрупкое
Обращаться с осторожностью
Защищать от воды
Рекомендуемая температура хранения: от 5° до 45 °C. Срок хранения
при предельных значениях
температур –20 ° или 60 °C не должен
превышать семи дней. При более продолжительном хранении
оборудования при таких температурах срок хранения электродов
сокращается.
Подлежит утилизации
Системный разъем/Ввод данных
Синхронизация включена/ЭКГ выключена
Дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e подключен к кабелю
дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e (см. раздел МЕНЮ
«УСТАНОВКИ — ОТПРАВ. КОНФИГУРАЦИЮ», стр.8-13)
Открывается поворотом против часовой стрелки
Включение
1-6Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
!USA
CAT
Отключение
Метка кардиостимуляции, неинвазивная стимуляция
Метка кардиостимуляции, внутренняя стимуляция
Маркер детекции зубца R
Маркер события
IPX1
Rx Only
Бифазный дефибрилляционный разряд
Кнопка разряда
Только для США
Номер по каталогу для заказа
Заводской идентификационный номер (номер изделия)
Серийный номер
Защита от капающей воды согласно IEC 60529
Не утилизируйте продукт вместе с несортируемыми муниципальными
бытовыми отходами. Утилизируйте продукт в соответствии с местными
правилами. Инструкции по утилизации продукта см. по адресу
www.physio-control.com/recycling.
Согласно Федеральному законодательству, это устройство может
быть продано только врачу или по заказу врача
1 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель
Официальный представитель EC
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e1-7
ВВЕДЕНИЕстр.2-2
РАСПАКОВКА И ОСМОТР2-3
КНОПКИ, ИНДИКАТОРЫ И РАЗЪЕМЫ2-3
ВВОД ДАННЫХ ПАЦИЕНТА2-14
НАСТРОЙКА СИГНАЛОВ ТРЕВОГИ2-15
УПРАВЛЕНИЕ СИГНАЛАМИ ТРЕВОГИ2-17
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ2-17
2 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e2-1
Дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e с улучшенной технологией аккумулятора — это
система реагирования на острые сердечные заболевания, используемая профессиональными
врачами в условиях лечебных учреждений.
Дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e дополнительно обладает следующими функциями:
• Полуавтоматический дефибриллятор
• Неинвазивныйэлектрокардиостимулятор
• Пульсоксиметр
• Принадлежностидляразрядныхэлектродов
Примечание. Данное руководство поэксплуатациисодержитсведения и описание
процедур, относящихся ко всем функциям дефибриллятора/монитора
Конкретный дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e может быть не оснащен всеми
указанными функциями. Для получения дополнительной информации обратитесь
в представительство компании Physio-Control или позвоните по номеру, приведенному
на обложке данного руководства по эксплуатации.
В дефибрилляторе/мониторе LIFEPAK 20e применяется только бифазный импульс
дефибрилляции. Для ознакомления с формой импульса дефибриллятора см. Приложение А.
LIFEPACK 20e.
Для проведения мониторинга ЭКГ и оказания
дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e используются электроды QUIK-COMBO
(для кардиостимуляции/дефибрилляции/ЭКГ) или одноразовые электроды FAST-PATCH
терапевтических процедур с помощью
®
®
(для дефибрилляции/ЭКГ). Электроды QUIK-COMBO или FAST-PATCH подсоединяются
к дефибриллятору с помощью терапевтического кабеля. Для получения дополнительной
информации об электродах QUIK-COMBO или FAST-PATCH см. раздел 3 данного
руководства.
Стандартный комплект разрядных электродов является дополнительным
для дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e и включает разрядные (утюжковые)
дефибрилляционные электроды для взрослых и детей. Стандартные утюжковые электроды
можно использовать для мониторинга ЭКГ, дефибрилляции и синхронизированной
кардиоверсии по технологии QUIK-LOOK®. При использовании стандартных утюжковых
электродов между поверхностью разрядного электрода и кожей следует использовать
токопроводящую контактную поверхность, предназначенную для дефибрилляции,
например гель для дефибрилляции или прокладки с нанесенным гелем.
Стандартные утюжковые электроды для взрослых можно использовать у детей с массой
тела не менее 10 кг при условии, что разрядные электроды полностью умещаются
на
грудной клетке, а между разрядными электродами остается расстояние не менее 2,5 см.
Разрядные электроды для детей следует использовать у пациентов с массой тела
не более 10 кг или у пациентов, размер грудной клетки которых слишком мал, чтобы
накладывать на них разрядные электроды для взрослых.
Доступны также дополнительные внутренние разрядные электроды.
Для получения дополнительной
информации об использовании разрядных электродов
см. раздел 2 данного руководства по эксплуатации.
2-2Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
3 часа
Рекомендуемая
доза ФЖ для взрослых XXX-XXX-XXX J
РАСПАКОВКА И ОСМОТР
После извлечения дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e из упаковки убедитесь
в наличии всех комплектующих и дополнительных принадлежностей, включая кабели
ибумагу для ЭКГ. Осмотрите дефибриллятор и дополнительные принадлежности
на предмет наличия повреждений, которые могли возникнуть во время доставки.
По возможности сохраните коробку и пенопластиковые вкладки — они пригодятся,
если потребуется перевезти дефибриллятор.
Обратите внимание на маркировку, расположенную справа от экрана
(рис. 2-1).
Перед первым использованием дефибриллятора/монитора подключите кабель питания
в розетку переменного тока на 3 часа, чтобы зарядить встроенный аккумулятор.
Рис.2-1 Первоначальная зарядка аккумулятора
КНОПКИ, ИНДИКАТОРЫ И РАЗЪЕМЫ
На следующих иллюстрациях приведено краткое описание кнопок, индикаторов иразъемов
дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e. На рис. 2-2 показан вид передней панели
дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e, а на рис. 2-3 — вид передней панели, которая
поделена на шесть областей. На рис. 2-4 – рис. 2-13 приведены подробные сведения
окаждой из этих областей. На рис. 2-14 показан вид задней панели дефибриллятора.
Дополнительная
рисунками. Светодиодные индикаторы загораются (включаются), когда соответствующая
функция активна. Например, индикатор кнопки
выдачи рекомендаций.
информация об областях 3, 4 и 6 приведена под соответствующими
АНАЛИЗ горит, когда активна функция
2 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Рис.2-2 Вид передней панели с дверцей
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e2-3
Дверца дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e скрывает кнопки, предназначенные для
дефибрилляции в ручном режиме и проведения неинвазивной электрокардиостимуляции.
При закрытой дверце внешний вид и работа прибора упрощаются для пользователей
автоматического наружного дефибриллятора (АНД).
Для входа в ручной режим нажмите кнопку
РУЧНОЙ РЕЖИМ, расположенную в левом нижнем
углу дверцы. После этого откроется дверца, прибор автоматически выйдет из режима АНД
и будет обеспечен доступ к ручному режиму дефибрилляции и электрокардиостимуляции.
После входа в ручной режим закрытие дверцы не повлияет на режим работы.
Рис.2-3 Вид переднейпанелибездверцы
2-4Руководствопоэксплуатациидефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
РЕЖИМ АНД
СИД светится, когда
активен режим АНД.
См. стр.4-5.
АНАЛИЗ
Активизирует систему
рекомендации разряда
Shock Advisory System (SAS).
См. стр.4-7.
ВКЛ
Включение или
выключение питания.
РАЗРЯД
Выполняет доставку
энергии дефибриллятора
в виде разряда пациенту.
См. стр.4-18.
ЗАРЯД
Набор заряда
дефибриллятора
в ручном режиме.
См. стр.4-16.
ВЫБОР ЭНЕРГИИ
Выбор уровней энергии
в ручном режиме.
См. стр.4-16.
СИНХР
Включениережима
синхронизации.
См. стр.4-19.
1
Рекомендуемая
доза ФЖ для взрослых: xxx-xxx-xxxJ
Маркировка энергии
при желудочковой
фибрилляции у взрослых
См. стр. Е-2.
ЧАСТОТА
Выбор частоты
электрокардиостимуляции.
См. стр.4-27.
ТОК
Выбор величины тока
электрокардиостимуляции.
См. стр.4-27.
ПАУЗА
Временное снижение частоты
электрокардиостимуляции.
См. стр.4-27.
СТИМУЛЯТОР
Включение функции
электрокардиостимуляции.
См. стр.4-27.
Область 2
2
Рис.2-4 Область 1
Рис.2-5 Область 2
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e2-5
Включение
иотключение
сигналов тревоги.
См. стр.2-15.
Область 3
3
Рис.2-6 Область 3
Область 3
Ниже приведена дополнительная информация о кнопках «Область 3», стр.2-6.
Кнопка основного экрана
Основной экран — фоновый экран, который отображается во время мониторинга ЭКГ.
Нажатие кнопки
экранного меню или всплывающего окна, исключение составляет экран анализа АНД или
экран во время набора заряда и разряда в ручном режиме дефибрилляции.
2-6Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ОСНОВНОЙ ЭКРАН возвращает пользователя на основной экран из любого
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
КАРДИОСТИМУЛЯЦИЯ
Выбор режима электро-
кардиостимуляции:
по требованию
или асинхронный.
Выбор варианта
детекции электро-
кардиостимулятора:
включена или
выключена.
ПАЦИЕНТ
Ввод ФИО пациента,
идентификационного
номера пациента,
адреса, возраста
ипола.
ДАТА/ВРЕМЯ
Установка даты
ивремени. Чтобы
изменения вступили
в силу, выключите
иснова включите
питание.
После нажатия кнопки СОБЫТИЕ на экране отображается следующее всплывающее окно.
Для перехода от одного пункта меню
к другому и выбора используйте
селектор.
После нажатия кнопки
СОБЫТИЕ, если не выбран какой-либо пункт меню, автоматически
выделяется пункт меню «Типовые». На экране в области сообщений или области состояния
появляется выбранное действие и отметка времени. События фиксируются вжурнале
событий CODE SUMMARY™. Для получения информации о настройке действий см. стр.8-10.
Опции
После нажатия кнопки ОПЦИИ на экране отображается всплывающее окно, показанное
на Рис.2-7. Для перехода от одного пункта меню к другому и выбора используйте селектор.
2 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Рис.2-7 Опции
Сигналы тревоги
Для получения информации о настройке сигналов тревоги см. стр.2-15.
Индикатор селектора
Индикатор селектора загорается, когда селектор активен.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e2-7
Ниже приведены дополнительные сведения о селекторе и разъеме терапевтического
кабеля, показанных в области 4.
Селектор
Используйте селектор для прокрутки списков и выбора необходимого элемента при
просмотре экрана монитора или в режиме опций. Нажмите селектор для включения
выделенного элемента меню. Пункты меню по умолчанию выделяются на сером фоне;
после выбора пункта меню фон становится черным.
Разъем терапевтического кабеля
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность повреждения оборудования и неспособности проведения эффективного
разряда.
Чтобы предохранить разъем терапевтического кабеля от повреждения или загрязнения,
держите этот кабель постоянно подключенным к дефибриллятору.
2-8Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Зажимное
кольцо
Область 5
ПЕЧАТЬ
Запуск или остановка
принтера.
ИТОГОВЫЙ ОТЧЕТ
Печать записей критических
событий журнала событий
ИТОГОВЫЙ ОТЧЕТ.
См. стр.6-3.
Отображение сообщений осостоянии и сигналах тревоги.
ОБЛАСТЬ КАНАЛОВ
КРИВЫХ
Отображение до
двух каналов кривых.
См. стр.2-11.
6
Рис.2-12 Область 6
Область 6
Далее приведена дополнительная информация об области 6.
Область мониторинга — частота сердечных сокращений (ЧСС)
Дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e отображает частоту сердечных сокращений
вдиапазоне от 20 до 300 ударов в минуту (уд./мин). При каждом зафиксированном сердечном
сокращении мигает значок с обозначением сердца. Если частота сердечных сокращений
ниже 20 уд./мин или включена электрокардиостимуляция, на экране отображается пунктирная
линия (– – –). При частоте сердечных сокращений выше 300 уд./мин отсутствуют правильные
систолические тоны, а
будет недостоверным. Индикатор частоты сердечных сокращений — это инструмент,
используемый для дополнительной оценки состояния пациента. Следует всегда лично
осматривать пациента и не полагаться только на отображаемое на экране значение
частоты сердечных сокращений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не удается обнаружить изменение ритма ЭКГ.
Счетчики сердечных сокращений могут продолжать считать внутренние импульсы
электрокардиостимулятора во время остановки сердечной деятельности или при некоторых
аритмиях. Не полагайтесь только на сигналы тревоги счетчика частоты сердечных сокращений.
Обеспечьте постоянное наблюдение за пациентами с кардиостимуляторами.
отображаемое на экране значение частоты сердечных сокращений
2-10Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Детекция QRS является необходимой для использования цифрового изображения частоты
сердечных сокращений, звука фиксации систолы, синхронизированной кардиоверсии
инеинвазивной электрокардиостимуляции по требованию. Детектор QRS дефибриллятора/
монитора LIFEPAK 20e выборочно определяет QRS-комплексы. Он различает большинство
шумов, мышечных артефактов, T-зубцов и других ложных сигналов.
Алгоритм детекции комплексов QRS обеспечивает автоматическую настройку на амплитуду
комплексов QRS. Изменение коэффициента усиления сигнала ЭКГ не
оказывает воздействия
на детекцию комплексов QRS. Для обеспечения оптимальной эффективности детекции
комплексов QRS используйте отведение с наибольшей амплитудой QRS-комплекса.
Областьмониторинга — частотапульса. Если функциямониторингаЭКГнеактивна,
то частоту пульса может отображать монитор SpO2. Источник значений частоты пульса
обозначается значком
PR (SPO2).
Областьмониторинга — SpO2 (пульсоксиметр). Уровень насыщения кровикислородом
отображается в виде численного значения в процентах от 50 до 100. Насыщение ниже 50 %
определяется как <50 %. Изменяющаяся по длине полоска представляет силу сигнала
пульса.
Областьмониторинга — индикаторсостоянияаккумулятора. Индикатор состояния
аккумулятора отображает приблизительный уровень заряда встроенного перезаряжаемого
литий-ионного аккумулятора. (Более подробную информацию см.
на стр.2-17.)
Область каналов кривых
Канал 1. Это верхний канал. Здесь отображается основная кривая ЭКГ, и область видима
всегда, когда на экране отображается ЭКГ.
Канал 2. Это нижний канал. Здесь может отображаться дополнительная кривая или
продолжение ЭКГ канала 1.
Выбор каналов отображения кривых
Питаниемониторадолжнобытьвключено.
1 В режиме отображения основного
экрана, вращайте селектор, чтобы
выделить канал 1 или канал 2.
2 Нажмите селектор. На экране
появится всплывающее окно
с вариантами параметров
мониторинга для выбранного
канала.
3 Чтобы выбрать варианты
параметров мониторинга
для этого канала, вращайте
и нажимайте селектор.
2 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e2-11
Использование в принтере бумаги других производителей, может привести к тому,
что принтер перестанет правильно работать или будет повреждена печатающая головка.
Используйте в принтере только бумагу, рекомендованную в данном руководстве по
эксплуатации.
Загрузка бумажной ленты шириной 50 мм
Для защиты печатающей головки в принтере имеется датчик отсутствия бумаги.
Датчик автоматически отключает принтер, если кончается бумага или если открыта
дверца принтера.
2-12Руководствопоэксплуатациидефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ОСНОВНЫЕСВЕДЕНИЯ
Заземление (клемма
эквипотенциального
заземления)
Разъем питания от сети
переменного тока
Системный разъем
Разъем ЭКГ
и синхронизации
См. предостережение
на стр.2-13
Вид задней панели
В следующих разделах приведена дополнительная информация об элементах задней
панели (см. рис. 2-14).
Рис.2-14 Вид задней панели
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность поражения электрическим током.
Все оборудование, подсоединенное к системе или разъему ЭКГ и синхронизации, должно
работать от аккумулятора или от электрически изолированного источника переменного
тока в соответствии со стандартом EN 60601-1. Для получения дополнительной
информации обратитесь в службу технической поддержки компании Physio-Control.
Системный разъем
Системныйразъемпозволяетполучитьдоступкдругомудефибриллятору-монитору
LIFEPAK 20e дляобменаинформациейонастройкахмеждудефибрилляторами.
Разъем ЭКГ и синхронизации
Разъем ЭКГ и синхронизации обеспечивает удаленную синхронизацию и вывод ЭКГ
врежиме реального времени на мониторы других производителей.
2 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e2-13
сигналы тревоги для всех активных
параметров. При быстрой настройке
пределы устанавливаются
автоматически на основании текущих
значений основных показателей
пациента (см.
табл. 2-1
). Значения
пределов, выставляемых по
умолчанию (
ШИРОКИЙ
или
УЗКИЙ
),
отображаются во всплывающем
окне.
2 Выберите пункт меню ДИАПАЗОН,
чтобы изменить пределы сигнала
тревоги на
ШИРОКИЙ или УЗКИЙ
(см. табл. 2-1).
2 ОСНОВНЫЕСВЕДЕНИЯ
3 Выберитепунктменю
ПРИОСТАНОВИТЬ, чтобы
отключить звук сигнала тревоги
на период времени до 15 минут.
Если значение параметра
превышает установленную границу
диапазона во время приостановки
звука сигнала тревоги, параметр,
пределы которого нарушены,
мигает, появляется сообщение
сигнала тревоги, но звуковой
сигнал не подается.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e2-15
Когда сигнал тревоги
ФЖ/ЖТ включен, пользователь
может выбирать только отведение с
ЭЛЕКТРОДОВ
См.
«Выборотведенияи
масштабаЭКГ», стр.3-2
илиотведение II.
.
Примечание. Сигнал тревоги по
ФЖ/ЖТ будет приостановлен
при включении неинвазивного
электрокардиостимулятора и
при соединении стандартных
утюжковых электродов и выборе
отведений с
Табл.2-1 Широкие и узкие пределы диапазонов сигналов тревоги
2-16Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
УПРАВЛЕНИЕ СИГНАЛАМИ ТРЕВОГИ
Символ колокольчика показывает, когда сигналы тревоги включены или выключены .
Если при включенных сигналах тревоги значение какого-либо параметра выходит за пределы
сигнала тревоги, подается звуковой сигнал, этот параметр мигает, и на экране отображается
сообщение сигнала тревоги.
Чтобы управлять сигналом тревоги, выполните следующие действия:
1 Нажмите
ТРЕВОГИ. Это отключит звук сигнала тревоги на 2 минуты.
4 Если состояние пациента нестабильное, то следует рассмотреть возможность
отключения звука сигнала тревоги на период времени до 15 минут. Не выбирайте
пункт
БЫСТРАЯУСТАНОВКА повторно.
5 Как только состояние пациента станет стабильным, повторно выберите пункт меню
БЫСТРАЯ УСТАНОВКА принеобходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможность неудачных попыток определить состояние, находящееся вне диапазона.
Повторный выбор пункта меню БЫСТРАЯ УСТАНОВКА приведет к тому, что пределы
границ диапазонов тревог будут установлены заново на основе текущих показателей
жизнедеятельности пациента. Данные значения могут быть вне безопасных для пациента
пределов.
Когда включены сигналы тревоги, их звук можно отключать на период времени до 15 минут.
Чтобы отключить звук сигналов тревоги, выполните следующие действия:
1 Нажмите
2 Выберите
ТРЕВОГИ.
ПРИОСТАНОВИТЬ.
3 Выберитепериод отключениязвукаиздиапазона: 2, 5, 10 или 15 минут.
4 В нижней части экрана отображается сообщение
ДЕЙСТВИЕ ТРЕВОГ ПРИОСТАНОВЛЕНО.
2 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ
Дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e работает от сети переменного тока или от встроенного
литий-ионного аккумулятора. Можно переключаться с питания от аккумулятора на питание
от сети переменного тока или наоборот при включенном и работающем приборе, подключая
или отключая шнур питания сети переменного тока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможность отключения дефибриллятора.
При работе устройства от аккумулятора выполняйте обслуживание и замену аккумулятора
через промежутки времени, указанные в разделе Рабочие характеристики и срок службы
аккумуляторов, для предотвращения риска непредвиденного завершения работы
дефибриллятора. Если дефибриллятор отключается без предупреждения или на экране
монитора отображается сообщение
немедленно подсоедините шнур питания прибора к розетке.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e2-17
При работе дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e от сети горит индикатор сети
переменного тока. Когда дефибриллятор не используется, зарядка аккумулятора
будет выполняться наилучшим образом, если шнур питания подключен к розетке
сети переменного тока, а дефибриллятор выключен.
Работа от аккумулятора
Встроенный литий-ионный аккумулятор является перезаряжаемым и предназначен для
использования в случаях, если питание от сети недоступно или если прибор используется
как портативный, например в транспорте. Дефибриллятор автоматически переключается
на питание от аккумулятора при отключении шнура питания от сети переменного тока или
от дефибриллятора.
Новый полностью заряженный аккумулятор до отключения прибора
примерно 140 разрядов мощностью 360 Дж, 110 минут электрокардиостимуляции
или примерно 210 минут непрерывного мониторинга. Если на индикаторе состояния
аккумулятора отображается одна мигающая красная полоска и отображается сообщение
БАТАРЕЯСАДИТСЯ: ПОДКЛЮЧ. КСЕТИПЕР. ТОКА, немедленно подключите шнур питания
ксети переменного тока, чтобы продолжить работу и начать зарядку аккумулятора. Если
сообщение о низком уровне заряда аккумулятора отображается слишком часто, аккумулятор
необходимо заменить. Обратитесь за помощью в службу технической поддержки компании
Physio-Control или к квалифицированным специалистам технической службы.
После каждого использования подключайте дефибриллятор к сети переменного тока
для зарядки аккумулятора. Полностью разряженный аккумулятор заряжается до полной
емкости в течение 4 часов. Время зарядки частично разряженных аккумуляторов зависит
от времени их использования в дефибрилляторе. Например, если дефибриллятор
использовался один час, то для зарядки потребуется около одного часа.
Перед использованием новых аккумуляторов или аккумуляторов, долгое время
находившихся на хранении, необходимо перезарядить
ксети переменного тока для полной зарядки аккумулятора.
Примечание. Дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e предназначен для использования
с установленным встроенным литий-ионным аккумулятором. Если аккумулятор не
установлен или неисправен, прибор будет работать при подключении к сети, а при
его включении загорится сервисный индикатор. Обратитесь за помощью в службу
технической поддержки компании Physio-Control или к квалифицированным
технической службы.
их. Подключите дефибриллятор
обеспечивает
специалистам
Рабочие характеристики и срок службы аккумуляторов
На рабочие характеристики и срок службы литий-ионного аккумулятора влияют несколько
факторов, включая следующие:
1 Использование дефибриллятора для оказания помощи пациенту (время работы
2-18Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Чтобы улучшить рабочие характеристики аккумулятора и увеличить срок его службы, всегда
подключайте неиспользуемый дефибриллятор/монитор к сети переменного тока для зарядки
аккумулятора. В качестве напоминания можно выбрать режим дефибриллятора/монитора
LIFEPACK 20e, при котором он будет подавать последовательность предупредительных
звуковых сигналов и отображать сообщение
ТРЕВОГА: НЕТПИТАНИЯ!, если дефибриллятор
будет отключен от сетевой розетки инеподключен к ней (см. раздел «МЕНЮ ОБЩИХ
УСТАНОВКИ», стр.8-4).
Примечание. Когда дефибриллятор подключен к сети переменного тока, состояние
аккумулятора периодически проверяется. Если аккумулятор отсутствует или не может
быть заряжен, при следующем включении дефибриллятора загорается сервисный
индикатор. Для проверки емкости аккумулятора выполните проверку
функции
дефибрилляции (см. раздел «Расписание обслуживания и тестирования», стр.7-2).
Примечание. Даже при правильной эксплуатации встроенный перезаряжаемый
литий-ионный аккумулятор следует менять каждые два года.
Индикатор состояния аккумулятора
Индикатор состояния аккумулятора отображает приблизительное время работы
дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e при питании от аккумулятора. Индикатор
состояния аккумулятора отображается на экране после включения дефибриллятора.
(См. рис. 2-10, стр.2-10.) Число горящих полосок показывает заряд аккумулятора
ипозволяет оценить время работы дефибриллятора при питании от аккумулятора.
Для нового полностью заряженного аккумулятора отображается четыре зеленые полоски,
что
означает, что заряд аккумулятора составляет 100 %. По мере расходования заряда
аккумулятора полоски индикатора постепенно гасятся. Одна мигающая красная полоска
указывает на очень низкий заряд аккумулятора или на то, что аккумулятор полностью
разряжен. См. табл. 2-2.
Табл.2-2 Индикатор состояния аккумулятора
Индикатор
аккумулятора
Состояние
аккумулятора
Четыре
Сообщения и звуковые сигналы
Нет76 – 100
Заряд
аккумулятора,
%
зеленые
полоски
Три зеленые
Нет51 – 75
полоски
Две зеленые
Нет26 – 50
полоски
Одна
Нет16 – 25
зеленая
полоска
2 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e2-19
Табл.2-2 Индикатор состояния аккумулятора (продолжение)
Индикатор
аккумулятора
Состояние
аккумулятора
Одна желтая
полоска
Сообщения и звуковые сигналы
БАТАРЕЯ САДИТСЯ
Три последовательных звуковых сигнала.
Заряд
аккумулятора,
%
11 – 15
Сообщение остается вобласти сообщений,
при возникновении других сообщений они
отображаются по очереди.
Одна
мигающая
красная
полоска
БАТАРЕЯ САДИТСЯ:
ПОДКЛЮЧ. К СЕТИ ПЕР. ТОКА
Три звуковых сигнала (каждые 20 секунд).
Сообщение остается вобласти сообщений,
0 – 10
при возникновении других сообщений они
отображаются по очереди.
Важно знать, что на отображаемый индикатор состояния аккумулятора влияет
как его заряд, так и его емкость. Например, на индикаторе состояния аккумулятора
отображаются две зеленые полоски, если новый аккумулятор имеет 100 % емкость
и разряжен на 50 %. Однако для старого аккумулятора, заряженного
на 100 %, но
имеющего емкость в 50 %, также отображаются две зеленые полоски. Далее приведена
демонстрация этого примера.
Данный аккумулятор может иметь сниженную емкость или быть разряженным
следующим образом:
• Для нового аккумулятора со 100 % емкостью данный значок указывает
на заряд в 50 % (низкий заряд).
• Для старого аккумулятора с 50 % емкостью данный значок указывает
на заряд в 100 % (низкая емкость
).
2-20Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
Возможность неправильной интерпретации данных ЭКГ.
Частотная характеристика экрана монитора рассчитана только на идентификацию основного
ритма ЭКГ; она не обеспечивает разрешение, необходимое для диагностики и интерпретации
ST-сегмента. Для диагностики, интерпретации ST-сегмента или улучшенной визуализации
импульсов имплантированного (внутреннего) кардиостимулятора подсоедините кабель ЭКГ.
Затем распечатайте ЭКГ-ритм, используя диагностическое разрешение частотной
характеристики.
Выбор отведения и масштаба ЭКГ
Существует два способа выбора или изменения отведения ЭКГ. Оба метода доступны на
дефибрилляторе/мониторе LIFEPAK 20e. Доступность отведений зависит от подсоединенного
к прибору кабеля ЭКГ (3-проводной или 5-проводной).
Чтобы изменить отведение ЭКГ
с помощью кнопки
следующие действия:
1 Нажмите кнопку
появится отведение ЭКГ, отведение
автоматически заменится на
разрядные электроды. Если появится
отведение разрядных
отведение автоматически заменится
на отведение II.
2 Когданаэкранепоявитсяменю
«Отведение», снованажмитекнопку
ОТВД или поверните
селектор, чтобы выбрать другое
отведение. Выделенный цветом
пункт показывает отведение ЭКГ.
Примечание.
сигнал тревоги по ФЖ/ЖТ, на
канале 1 можно выбрать только
отведение разрядных
или отведение II. См. раздел
«НАСТРОЙКА СИГНАЛОВ
ТРЕВОГИ», стр.2-15
ОТВД, выполните
ОТВД
. Если
ЭЛЕКТРОДОВ
Когда включен
ЭЛЕКТРОДОВ
.
,
3-2Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
МОНИТОРИНГ
Примечание. Еслинастройкамиприбора предусмотрено использование определенной
совокупности отведений, то в меню будут отображаться эти совокупности. Для получения
информации о настройке совокупностей отведений см. стр.8-9.
Чтобы выбрать или изменить
отведение ЭКГ с помощью селектора,
выполните следующие действия:
1 Для выбора основного отведения
ЭКГ выделите и выберите
а затем
ОТВЕДЕНИЕ.
КАНАЛ 1,
2 Измените отведение ЭКГ, вращая
селектор. Выделенный цветом
пункт показывает отведение ЭКГ.
3 Для выбора или изменения
отображаемых кривых для канала 2
повторите шаг 1 и шаг 2.
3 МОНИТОРИНГ
Выбирать или изменять масштаб ЭКГ можно с помощью кнопки
МАСШТАБ или селектора.
Если ЭКГ отображается на канале 2, то масштаб автоматически изменяется, чтобы
соответствовать масштабу канала 1.
Чтобы выбрать или изменить масштаб
ЭКГ с помощью кнопки
МШТБ,
выполнитеследующиедействия:
1 Нажмитекнопку
МШТБ.
2 Когданаэкранепоявится меню
«Масштаб», снованажмитекнопку
МШТБ. Выделенный цветом пункт
показывает текущий масштаб ЭКГ.
Чтобы выбрать или изменить масштаб ЭКГ с помощью селектора, выполните следующие
действия:
1 Чтобы получить основную ЭКГ,
выделите и выберите
затем
МАСШТАБ.
КАНАЛ 1,
2 Измените масштаб ЭКГ, вращая
селектор. Выделенный цветом
пункт показывает текущий
масштаб ЭКГ.
Настройка громкости звука фиксации систолы
Чтобы настроить громкость, выделите на экране область мониторинга частоты сердечных
сокращений (ЧСС).
Появляется следующее всплывающее окно:
1 Вращайте селектор для выбора
нужной громкости.
2 Для выхода нажмите кнопку
возврата к основному экрану.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e3-3
При размещении терапевтических или стандартных электродов следует учитывать особые
требования, предъявляемые в следующих ситуациях.
• Тучныепациентыилипациентки с крупными молочными железами. По возможности
накладывайте терапевтические или стандартные электроды на плоскую часть грудной
клетки. Если адгезия затруднена из-за кожных складок или ткани молочных желез,
может потребоваться расправить складки так
• Худощавыепациенты. При прижатии терапевтических электродов или стандартных
утюжковых электродов к грудной клетке пациента соблюдайте форму ребер и межреберных
промежутков. Это позволяет избежать скопления воздуха под электродами и обеспечивает
хороший контакт с кожей.
•
Пациенты с имплантированными кардиостимуляторами.
терапевтические или стандартные электроды в стороне от генератора внутреннего
кардиостимулятора.
• Пациентысимплантированнымидефибрилляторами. Используется переднебоковое
наложение терапевтических или стандартных электродов; с такими пациентами следует
обращаться так же, как с другими пациентами, которым требуется медицинская помощь.
, чтобыполучиласьровнаяповерхность.
Повозможности накладывайте
3-4Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
МОНИТОРИНГ
5-проводной
кабель
3-проводной
кабель
Процедура мониторинга с помощью разрядных электродов
Чтобы выполнить мониторинг с помощью терапевтических или стандартных утюжковых
электродов, выполните следующие действия:
Не допускайте царапин и порезов кожи. По возможности избегайте размещения
терапевтических или стандартных электродов на участках с поврежденным кожным
покровом.
• Очиститеипросушитекожу.
• Неиспользуйтедляподготовки кожи спирт, настой бензойной смолы или антиперспирант.
3 Наложитетерапевтическиеилистандартные электроды в переднебоковом расположении.
В случае использования терапевтических электродов, убедитесь, что упаковка не
повреждена, и не истек срок годности. В случае использования стандартных утюжковых
электродов накладывайте токопроводящий гель на всю поверхность электрода.
Качество электрода очень важно для получения неискаженного сигнала ЭКГ.
Перед наложением электродов на пациента всегда проверяйте срок годности
на упаковке электродов. Не используйте электроды с истекшим сроком годности.
Одноразовые электроды предназначены для однократного использования.
Для лучшего мониторинга ЭКГ используйте электроды из серебра/хлорида серебра (Ag/AgCl).
Эти электроды обеспечивают быстрое отображение ЭКГ после дефибрилляции.
3-6Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
МОНИТОРИНГ
Сообщения об отсутствии контакта с проводами отведений
Если во время мониторинга ЭКГ отсоединяется электрод или провод отведения,
то монитор подает звуковой сигнал и отображает сообщение об отсутствии контакта
с проводами отведений. Вместо кривой ЭКГ на экране отображается пунктирная линия.
Сигнал тревоги и сообщения продолжаются до тех пор, пока не будет восстановлен
контакт с электродами или проводами отведений.
Цветовая маркировка отведений ЭКГ
Провода отведений и защелки электрода для кабеля ЭКГ пациента имеют цветовую
маркировку, согласно требованиям стандарта AHA или IEC. См. табл. 3-1.
Табл.3-1 Цветовая маркировка отведений ЭКГ
ОтведенияОбозначение AHA Цвет по AHAОбозначение IEC Цвет по IEC
Мониторинг пациентов с внутренними кардиостимуляторами (ЭКС)
Обычнодефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e неиспользуетимпульсывнутреннего
(имплантированного) ЭКСдлярасчетачастотысердечныхсокращений. Однакомонитор
может ошибочно детектировать импульсы имплантированного ЭКС, как комплексы QRS.
Это может привести к неправильному отображению частоты сердечных сокращений.
Импульсы имплантированного ЭКС с небольшими амплитудами могут явно не определяться.
Для лучшего обнаружения и отображения импульсов имплантированного
детектор внутреннего ЭКС и/или подсоедините кабель ЭКГ, выберите отведение ЭКГ
ираспечатайте ЭКГ с диагностическим разрешением частотной характеристики.
Импульсы ЭКС с большой амплитудой могут перегрузить схему детектора комплексов
QRS так, что стимулированные комплексы QRS могут учитываться. Для минимизации
подсчета на ЭКГ импульсов униполярных электрокардиостимуляторов с большой амплитудой
при мониторинге пациентов
с имплантированными ЭКС наложите электроды ЭКГ таким
образом, чтобы линия между положительными и отрицательными электродами была
перпендикулярна линии, проведенной от генератора ЭКС к сердцу.
Дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e помечает на дисплее и на распечатке ЭКГ импульсы
имплантированного ЭКС полой стрелки , если эта функция настроена или для нее выбрано
значение
ВКЛ. Если артефакты ЭКГ похожи на импульсы имплантированного ЭКС, то
могут появляться ложные аннотации в виде этой стрелки. Если появляются ложные
аннотации, можно отключить функцию детекции, используя меню «Опции/
Кардиостимуляция/Внутр. кардиостим-тор» (см. рис. 2-7). См. также «Меню «Установки —
Кардиостимуляция»» в табл. 8-8. Чтобы проверить наличие имплантированного ЭКС
следует использовать архивные
данные пациента и другие кривые ЭКГ, например,
широкие комплексы QRS.
ЭКС включите
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e3-7
Советы по устранению неполадок при мониторинге ЭКГ
Если во время просмотра ЭКГ возникает неполадка, для ее устранения ознакомьтесь
с перечнем результатов визуального контроля, приведенным в табл. 3-2. Для получения
информации по общим вопросам поиска и устранения неисправностей, таким как отсутствие
питания, см. «ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК» в разделе 7.
Табл.3-2 Советы по устранению неполадок при мониторинге ЭКГ
Опасность получения ожогов или поражения электрическим током.
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с этой инструкцией по эксплуатации,
синструкцией по эксплуатации датчика и удлинительного кабеля и информацией о мерах
предосторожности.
Опасность получения ожогов или поражения электрическим током.
Кислородные датчики других производителей могут привести к неправильной работе
оксиметра и сделать недействительным сертификаты службы техники безопасности.
Используйте только рекомендованные для этого прибора датчики.
Неточные показания пульсоксиметра.
Не используйте поврежденный удлинительный кабель или кабель с оголенными
электрическими контактами. Никогда не используйте между пульсоксиметром
и датчиком более одного удлинительного кабеля.
Неточные показания пульсоксиметра.
Не используйте поврежденные датчики. Не изменяйте конструкцию датчика.
Изменения или усовершенствования могут повлиять на работу и/или точность.
Неточные показания пульсоксиметра.
При неправильном наложении на пациента датчики, на которые попадает свет
из окружающей среды (солнечный свет, свет от операционных светильников или
билирубиновых ламп), могут выдавать неточные показатели сатурации. Чтобы получить
правильные значения, надежно закрепите датчик на пациенте и регулярно проверяйте
положение датчика.
3-10Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
МОНИТОРИНГ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ! (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
Неточные показания пульсоксиметра.
Серьезная анемия, высокие уровни карбоксигемоглобина или метгемоглобина в крови,
повышенные уровни общего билирубина, внутрисосудистые красители, изменяющие
пигментацию крови, чрезмерные движения пациента, пульсации венозной крови, помехи
от электрохирургического оборудования, облучение и наложение датчика на конечность,
на которой находится манжета для измерения артериального давления, линия для
внутривенной инфузии или нанесенная извне краска (например
может оказывать влияние на точность показаний оксиметра. Оператор должен тщательно
ознакомиться с принципами работа оксиметра перед началом его использования.
Неточные показания пульсоксиметра.
Пульсации от внутриаортального поддерживающего баллона могут добавиться к частоте
пульса. Проверяйте частоту пульса пациента по частоте сердечных сокращений на ЭКГ.
Повреждение кожи.
Продолжительное непрерывное использование датчика может вызвать раздражение,
привести к образованию волдырей или некрозу вследствие сдавливания кожи. Регулярно
осматривайте место наложения датчика в зависимости от состояния пациента и типа
датчика. Если состояние кожи изменяется, смените положение датчика. Не используйте
пластырь для закрепления датчика, это может привести к неточности показаний, повредить
датчик или
кожу.
лакдляногтей) — всеэто
3 МОНИТОРИНГ
Возможное сдавливание.
Аккуратно укладывайте кабели, присоединенные к пациенту, чтобы снизить вероятность
запутывания или сдавливания пациента.
ОСТОРОЖНО!
Возможность повреждения оборудования.
Во избежание повреждения удлинительного кабеля или датчика при отсоединении кабеля
удерживайте их за разъемы, а не за кабели.
Использование пульсоксиметра
Пульсоксиметр — это неинвазивный прибор, проверяющий насыщенность артериальной
крови кислородом (SpO2). Его не следует использовать для мониторинга апноэ или в качестве
замены при анализе аритмии на основе ЭКГ. Он используется для мониторинга пациентов
с угрозой развития гипоксемии. Если пульсоксиметр не используется, единственными
симптомами гипоксемии являются потемнение кожи, ложа ногтей ислизистых оболочек,
сопровождающиеся беспокойством и
являются решающими и не появляются до того, как начинает развиваться гипоксемия.
Пульсоксиметрия — это дополнительное средство оценки состояния пациента. Всегда
следует проводить комплексную оценку состояния пациента, не полагаясь исключительно
на показания SpO2. Если наблюдается тенденция к деоксигенизации пациента, следует
взять пробы крови для анализа, используя лабораторное оборудование, чтобы
оценить состояние пациента.
волнением пациента. Однако эти симптомы не
адекватно
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e3-11
Датчик пульсоксиметра направляет свет через мягкие ткани тела (обычно на пальце или
мочке уха). Светоизлучающие диоды (СИД) датчика направляют световой пучок на детектор
приемника, как показано на рис. 3-4. Насыщенная кислородом кровь и ненасыщенная имеют
различные степени поглощения света. Пульсоксиметр пересчитывает количество полученного
датчиком света в показатели насыщения крови кислородом в виде значений SpO2.
Нормальные значения обычно находятся в диапазоне от 95 до 100 % на уровне моря.
Рис.3-4 Как работает пульсоксиметр
Качество показаний SpO2 зависит от правильности размера датчика и его размещения,
хорошего кровотока через место наложения датчика, от движений пациента и от уровня
засветки посторонним светом. Например, при очень низкой перфузии на отслеживаемом
участке показания могут быть ниже насыщенности основных артерий кислородом.
Обратившись в региональное представительство компании Physio-Control, можно
ознакомиться с методами проверки
Рассмотрение задач мониторинга SpO2
Каждый датчик оксиметра накладывается в определенное место на теле пациента.
Чтобы правильно выбрать датчик, используйте следующие критерии:
• Накладывайтедатчиксогласно инструкции по эксплуатации, поставляемой с датчиком.
• Ознакомьтесь со всеми предостережениями и предупреждениями, приведенными в инструкциипоэксплуатациидатчика.
точностиизмерений.
подобранныйпоразмерудатчик.
3-12Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
МОНИТОРИНГ
Датчики чувствительны к свету. Если в помещении много постороннего света (солнечный
свет, свет от операционных светильников или билирубиновых ламп), накройте место
наложения датчика непрозрачным материалом, не пропускающим свет. Невыполнение
этих указаний может привести к получению неправильных результатов измерений.
Если движения пациента затрудняют измерения, рассмотрите следующие возможные
решения:
3 МОНИТОРИНГ
• Убедитесь, что датчик
надежно и правильно закреплен.
• Используйте новый датчик с новой клейкой подложкой.
Примечание. Слишком тугое закрепление датчика или использование дополнительного
пластыря для его фиксации может привести к неточности измерений.
Процедура мониторинга SpO2
Подача питания на пульсоксиметр контролируется дефибриллятором. При включении
дефибриллятора включается оксиметр и в течение 10 секунд выполняет самопроверку.
При выключении дефибриллятора оксиметр также выключается.
Для экономии энергии аккумулятора пульсоксиметр, когда он не используется, переходит
в «спящий» режим. «Спящий» режим запускается в течение 10 секунд после отсоединения
датчика. В «спящем» режиме на экране не
датчика или при поступлении сигнала от пациента пульсоксиметр возвращается в нормальный
режим. При переходе из «спящего» режима в активный режим пульсоксиметр выполняет
самопроверку.
Пульсоксиметр измеряет уровни SpO2 в пределах от 1 до 100 %. Когда значения SpO2
находятся в пределах от 70 до 100 %, погрешность измерений на пульсоксиметре
составляет ±3 ед. мл. разряда. Если
ниже 50 %, на дисплее отображается <50 %.
4 Обратите внимание на флуктуации индикатора пульса. Амплитуда индикатора пульса
указывает на относительное качество сигнала.
5 Настройте чувствительность, время усреднения и, при необходимости, громкость
сигнала SpO2.
Кривая SpO2
Кривая SpO2 может отображаться на канале 2 для кривых, если выбрать канал 2, а затем
в меню «Форма кривой» выбрать SpO2. Для удобства просмотра масштаб кривой SpO2
изменяется автоматически.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e3-13
Чтобы настроить громкость звука пульса, выделите и выберите SPO2 на основном экране.
Появляется следующее всплывающее окно:
1 Выделите и выберите
ГРОМКОСТЬ SpO2.
2 Вращайте селектор для выбора
нужной громкости.
3 Нажмите селектор, чтобы
установить выбранный уровень
громкости.
Чувствительность
Установка уровня чувствительности позволяет настроить пульсоксиметр, чтобы он
различал состояния перфузии. Чтобы настроить нормальный или повышенный уровень
чувствительности, выделите и выберите на основном экране
пункт меню
Для большинства пациентов рекомендуется устанавливать нормальный уровень
чувствительности. Настройка высокой чувствительности позволяет выполнять мониторинг
SpO2 в состояниях с низкой перфузией, например, в случае серьезной гипотензии или
шокового состояния. Однако в случаях, когда установлена высокая чувствительность
SpO2, сигнал более чувствителен к артефактам. При использовании высокого уровня
чувствительности рекомендуется внимательно наблюдать за пациентом.
ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ.
SPO2, затемвыберите
Времяусреднения
Значение времени усреднения позволяет настраивать период времени, используемый
для усреднения значений SpO2. Можно выбрать любой из четырех временных периодов:
4, 8, 12 и 16 секунд. Чтобы настроить время усреднения, выделите и выберите на основном
экране
Для большинства пациентов рекомендуется время усреднения 8 секунд. Для пациентов
с быстрым изменением значений SpO2 рекомендует выбирать 4-секундный период времени.
12- и 16-секундные периоды времени используются в тех случаях, когда на работу
пульсоксиметра оказывают влияние артефакты.
SPO2 ивыберитепунктменю ПЕРИОД УСРЕДНЕНИЯ.
Датчики пульсоксиметров
В каталоге дополнительных принадлежностей приведено описание датчиков, которые
можно использовать с дефибриллятором/монитором LIFEPAK 20e. Для заказа совместимых
датчиков и удлинительных кабелей см. каталог дополнительных принадлежностей или
обратитесь к региональному представителю компании Physio-Control.
Датчики Masimo Sp02
Внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации, поставляемые с датчиками
и кабелями, и ознакомьтесь с полными описаниями, со всеми инструкциями,
предостережениями, предупреждениями и техническими характеристиками.
3-14Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
МОНИТОРИНГ
Совместимость с датчиками Nellcor
Дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20 можно заказать с функциями совместимости
сдатчиками Nellcor. Для использования датчиков Nellcor с дефибриллятором/монитором
LIFEPAK 20e требуется кабель адаптера Masimo MNC-1. Внимательно прочитайте
инструкции по эксплуатации, поставляемые с этими датчиками Nellcor и кабелями
адаптера Masimo MNC-1, ознакомьтесь с полными описаниями, со всеми инструкциями,
предостережениями, предупреждениями и техническими характеристиками.
Отсутствие подразумеваемой лицензии
Владение или приобретение данного оксиметра не передает какой-либо явной или
подразумеваемой лицензии на использование оксиметра с запасными частями, которые
сами по себе или вместе с оксиметром подпадают под действие одного или нескольких
патентов, относящихся к этому прибору.
Очистка
Для очистки датчиков снимите их с пациента и отсоедините от кабеля с разъемом.
Датчики LNC и LNOP DCI следует протирать тампоном, смоченным 70 % изопропиловым
спиртом. Перед использованием датчиков необходимо дать им просохнуть. Не пытайтесь
выполнить стерилизацию.
3 МОНИТОРИНГ
Для очистки разъема и кабелей адаптера сначала отсоедините их от дефибриллятора,
а затем протрите их тампоном, смоченным 70 % изопропиловым спиртом. Перед
повторным
подключением к дефибриллятору необходимо дать им просохнуть. Не пытайтесь выполнить
стерилизацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Опасность поражения электрическим током.
Энергия разряда дефибриллятора может достигать 360 Дж. При разряде дефибриллятора
не касайтесь поверхностей электродов или одноразовых терапевтических электродов.
Опасность поражения электрическим током.
Часть энергии разряда может воздействовать на того, кто касается пациента, койки
или любого проводящего материала, находящегося в контакте с пациентом, во время
дефибрилляции. Перед разрядом дефибриллятора предупредите присутствующих,
чтобы они не касались пациента, койки и проводящих материалов.
Опасность поражения электрическим током.
Не следует разряжать дефибриллятор через воздушный промежуток. Чтобы избавиться
от ненужного заряда, измените значение энергии, выполните сброс заряда или выключите
дефибриллятор.
Возможность пожара, ожогов и неэффективной передачи энергии.
Не следует проводить разряд стандартными утюжковыми электродами поверх
терапевтических электродов или электродов ЭКГ. Стандартные утюжковые электроды
(и терапевтические электроды) не должны соприкасаться друг с другом, с электродами
ЭКГ, проводами отведений, перевязочными материалами, пластырями для чрескожного
введения медикаментов и т. п. При касании может возникнуть электрический разряд,
вызывающий ожоги пациента во время
дефибрилляции может пройти мимо сердечной мышцы.
дефибрилляции; кроме того, часть энергии
Возможность отключения дефибриллятора.
При работе устройства от аккумулятора выполняйте обслуживание и замену аккумулятора
через промежутки времени, указанные в разделе «Рабочие характеристики и срок службы
аккумуляторов», для предотвращения риска непредвиденного завершения работы
дефибриллятора. Если дефибриллятор отключается без предупреждения или на экране
монитора отображается сообщение
БАТАРЕЯ САДИТСЯ: ПОДКЛЮЧ. К СЕТИ ПЕР. ТОКА,
немедленно подсоедините шнур питания прибора к розетке.
Возможность ожогов кожи.
Наличие воздушных полостей под терапевтическими электродами может привести кожогам
пациента во время дефибрилляции или электрокардиостимуляции. Терапевтические
электроды следует накладывать так, чтобы они полностью прилегали ккоже. Не следует
менять положение уже наложенных электродов. Если необходимо изменить положение
электродов, удалите их и наложите новые электроды.
Возможность ожогов и неэффективной передачи энергии.
Если терапевтические электроды пересохли или были повреждены, во время
дефибрилляции возможно возникновение электрической дуги и появление ожогов
на коже пациента. Не следует использовать терапевтические электроды, извлеченные
из упаковки более 24 часов назад. Не следует использовать электроды с истекшим
сроком хранения. Адгезивный слой на электродах должен быть целым и неповрежденным.
После 50 разрядов терапевтические электроды следует заменить.
Возможность взаимодействия с имплантированным электрическим устройством.
Дефибрилляция может привести к сбоям в работе имплантированных устройств.
Следует по возможности накладывать стандартные утюжковые и терапевтические
электроды в стороне от имплантированных устройств. После дефибрилляции следует
проверить работу имплантированных.
4-2Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ТЕРАПИЯ
Электроды
FAST-PATCH
электроды
QUIK-COMBO
Стандартные
утюжковые электроды
Передний
Боковой
Передний
Боковой
Стернальный
Апикальный
ОСТОРОЖНО!
Возможность повреждения оборудования.
Перед использованием дефибриллятора отсоедините от пациента все оборудование,
не оснащенное защитой от дефибрилляции.
НАЛОЖЕНИЕ ТЕРАПЕВТИЧЕСКИХ И СТАНДАРТНЫХ ЭЛЕКТРОДОВ
В следующих разделах описано наложение терапевтических и стандартных электродов
втом числе, особые случаи их наложения.
Переднебоковое наложение
Переднебоковое наложение позволяет проводить мониторинг ЭКГ, дефибрилляцию,
синхронизированную кардиоверсию и неинвазивную электрокардиостимуляцию.
1 Наложите терапевтический электрод или + (или апикальный электрод) по средней
подмышечной линии на уровне левого соска пациента так, чтобы центр электрода
по возможности находился на средней подмышечной линии. См. рис. 4-1.
4 ТЕРАПИЯ
Рис.4-1 Переднебоковое наложение
2 Наложите второй терапевтический электрод (или стернальный электрод) на верхнюю
правую часть торса пациента, в стороне от грудины и ниже ключицы, как показано
на рис. 4-1.
Переднезаднее наложение
Переднезаднее наложение подходит для неинвазивной электрокардиостимуляции,
дефибрилляции вручную и для синхронизированной кардиоверсии, но не подходит для
мониторинга ЭКГ и автоматической дефибрилляции. Сигнал ЭКГ, снимаемый с электродов
при таком наложении, не является стандартным отведением. (Информацию о применении
в педиатрии см. в разделе «ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ В ПЕДИАТРИИ», стр.4-22.)
1 Наложите терапевтический электрод или
на рис. 4-2. Верхний край электрода должен находиться ниже соска. По возможности
избегайте наложения электрода на сосок, на диафрагму или на выступ грудины.
2 Другой электрод наложите напротив сердца на подлопаточную область, как показано
на рис. 4-2. Для удобства пациента место подключения кабеля должно быть направлено
всторону от позвоночника. Не накладывайте электрод на выступы позвоночника
или лопатки.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e4-3
При размещении терапевтических или стандартных электродов следует учитывать
особые требования, предъявляемые в следующих ситуациях.
Синхронизированная кардиоверсия
Имеются следующие варианты переднезаднего наложения электродов для кардиоверсии
наджелудочковых аритмий:
• Наложите терапевтический электрод или + слева на область сердца, а другой электрод —
на правую подлопаточную область пациента.
ИЛИ
• Наложите терапевтический электрод или+ справа от грудины, а другой электрод —
сзади на левую подлопаточную область пациента.
Тучные пациенты, пациентки с крупными молочными железами
По возможности накладывайте терапевтические или стандартные электроды на плоскую
часть грудной клетки. Если адгезия затруднена из-за кожных складок или ткани молочных
желез, может потребоваться расправить складки так, чтобы получилась ровная поверхность.
Худощавые пациенты
При наложении терапевтических электродов на пациента обминайте подушечки электродов
по ребрам и межреберным промежуткам. Это позволяет избежать скопления воздуха
под электродами и обеспечивает хороший контакт с кожей.
Пациенты с имплантированными кардиостимуляторами
Во избежание повреждения внутреннего кардиостимулятора по возможности накладывайте
терапевтические или стандартные электроды в стороне от генератора внутреннего
кардиостимулятора. С такими пациентами следует обращаться так же как сдругими
пациентами, которым требуется медицинская помощь. При работе дефибриллятора
в режиме АНД возможны случаи, когда из-за импульсов кардиостимулятора не
подается нужный разряд, независимо от наличия основного
ритма пациента.
4-4Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ТЕРАПИЯ
Пациенты с имплантированными дефибрилляторами
Используется переднебоковое наложение терапевтических или стандартных электродов;
стакими пациентами следует обращаться так же как с другими пациентами, которым
требуется медицинская помощь. В случае неудачной дефибрилляции может потребоваться
изменить наложение электродов на переднезаднее, поскольку электроды имплантированного
дефибриллятора обладают изолирующими свойствами.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ НАРУЖНАЯ ДЕФИБРИЛЛЯЦИЯ
Вэтихразделахописаныследующиетемы:
• МерыпредосторожностиврежимеАНД
• НастройкаАНД
• ВыполнениеАНД
• СпециальныенастройкиАНД
• УстранениенеполадокврежимеАНД
• ПереключениеизрежимаАНДвручной режим
4 ТЕРАПИЯ
Меры предосторожности в режиме АНД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможность неправильной интерпретации данных.
Не следует проводить анализ во время движений пациента или транспортировки.
Влияние на сигналы ЭКГ артефактов, вызванных движением, может привести кпоявлению
неправильных сообщений с рекомендациями
ОТ НЕГО. Определение движенияможет привести к замедлению анализа. Вовремяанализа
следует прекратить движение и не касаться пациента.
Нарушение безопасности пациентов-детей.
В режиме АНД дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e не предназначен для оказания
помощи пациентам младше 8 лет.
ВЫПОЛНИТЬРАЗРЯД или ВОЗДЕРЖАТЬСЯ
Настройка АНД
Передвводомдефибрилляторавэксплуатациюможнонастроитьдефибриллятор/монитор
LIFEPAK 20e наавтоматическоевключениеврежимеАНД (см. раздел 8).
Светодиодный индикатор режима АНД светится, когда включена система непрерывного
слежения за состоянием пациента (НССП). Система НССП автоматически следит за
появлением ритма ЭКГ пациента, при котором может потребоваться проведение разряда.
После нажатия кнопки
(Shock Advisory System). Система SAS осуществляет анализ ЭКГ и выдает пользователю
рекомендации, касающиеся обнаруженных ритмов, при которых может потребоваться
(или не требуется) выполнение разряда.
АНАЛИЗ включаетсясистемарекомендацииразряда SAS
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e4-5
Можно разрешить или запретить отображение дефибриллятором/монитором LIFEPAK 20e
кривых ЭКГ в режиме АНД. Работа в режиме АНД не зависит от того, включено или
выключено изображение кривой ЭКГ.
Если в настройках для кривой ЭКГ
установлено значение
ВКЛ. (см. раздел 8),
то вместе с сообщениями и подсказками
в режиме АНД отображается кривая ЭКГ,
как показано на рисунке слева.
Если в настройках для кривой ЭКГ
установлено значение
ВЫКЛ., то
сообщения и подсказки занимают весь
экран, как показано на рисунке слева.
Выполнение АНД
Приведенное ниже описание речевых подсказок и сообщений соответствует заводским
настройкам режима АНД по умолчанию. Настройки по умолчанию выполнены всоответствии
стребованиями Американской кардиологической ассоциации (AHA) и Европейского Совета
по реанимации (ERC) от 2010 г. Изменение настроек может привести к отклонениям
в работе АНД. Для получения дополнительной информации по доступным вариантам
настроек см. раздел 8.
1 Убедитесь, чтопациент
(не реагируетнавнешниевоздействия, затрудненодыханиеиотсутствуютпризнакиналичиякровообращения).
2 Нажмитекнопку
ВКЛ.
3 Подготовьте пациента к наложению электродов (см. раздел «Процедура мониторинга
с помощью разрядных электродов» на стр.3-5).
4-6Руководствопоэксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
находится в состоянии кардиопульмонального шока
Сообщение ПРИСОЕДИНИТЕ
ЭЛЕКТРОДЫ
и соответствующая
речевая подсказка воспроизводятся
до тех пор, пока пациент не будет
подключен к АНД.
ТЕРАПИЯ
4 Подключите терапевтические электроды к терапевтическому кабелю и убедитесь,
и воспроизводится
соответствующая речевая подсказка.
Во время выполнения анализа
не следует касаться пациента или
терапевтических кабелей. Анализ
ЭКГ занимает около 6 – 9 секунд.
Во время выполнения анализа
светится индикатор анализа.
4 ТЕРАПИЯ
Система SAS выполняет анализ ЭКГ пациента и, в соответствии с результатом, отображает
сообщение
РЕКОМЕНДОВАН РАЗРЯД илиРАЗРЯД НЕ РЕКОМЕНДОВАН.
Рекомендован разряд
При обнаружении ритма ЭКГ,
требующего выполнения разряда,
отображается сообщение
РЕКОМЕНДОВАН РАЗРЯД!
и воспроизводится соответствующая
речевая подсказка. Начинается набор
заряда АНД, установленной для
первого разряда мощности. Во время
набора заряда АНД подается звуковой
сигнал повышающегося тона.
По окончании набора заряда АНД
отображается значение текущей
мощности заряда.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e4-7
После отсоединения тестера
от терапевтического кабеля
отображается сообщение
ПРИСОЕДИНИТЕ ЭЛЕКТРОДЫ
и воспроизводится соответствующая
речевая подсказка, пока пациент
не будет подключен к АНД.
Если во время анализа ЭКГ
зарегистрировано движение,
появляется сообщение
ДВИЖЕНИЕ! ОБЕЗДВИЖЬТЕ
ПАЦИЕНТА!
И воспроизводится
ОБНАРУЖЕНО
соответствующая речевая подсказка,
после чего подается предупреждающий
звуковой сигнал. Выполнение анализа
приостанавливается на время до
10 секунд. Даже если через 10 секунд
движение все еще присутствует,
выполнение прерванного анализа
продолжается. Дополнительную
информацию о возможных причинах
движения и вариантах их устранения
см. в табл. 4-1.
4-10Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
Система непрерывного слежения за состоянием пациента (НССП)
Когда устройство не анализирует ЭКГ
и таймер СЛР не включен, система
непрерывного слежения за состоянием
пациента (НССП) производит активный
мониторинг ЭКГ для выявления ритма,
при котором, возможно, потребуется
выполнение разряда.
При обнаружении ритма, требующего
выполнения разряда, отображается
сообщение
«АНАЛИЗ»
В этом случае необходимо выполнить
следующие действия:
1 Убедитесь в том, чтопациентбез
сознания, у него отсутствуют пульс
и нормальное дыхание.
2 Убедитесь в том, чтопациент
неподвижен. Прекратите СЛР.
3 Нажмите кнопку
Начнется анализ ЭКГ пациента
врежиме АНД.
Для получения информация об
изменении режима дефибрилляции
см. раздел 8.
НАЖМИТЕ КНОПКУ
.
АНАЛИЗ.
ТЕРАПИЯ
4 ТЕРАПИЯ
Специальные настройки АНД
Ниже приведено описание речевых подсказок и сообщений, относящихся к специальным
настройкам технологии cprMAX (см. «Приложение Е»).
Начальн. СЛР — Сначала СЛР
Если для параметра НАЧАЛЬН. СЛР установлено значение СНАЧАЛА СЛР, непосредственно
после включения АНД отображается сообщение
НАЧИНАЙТЕ СЛР.
Отображается сообщение
НАЧИНАЙТЕСЛР, и воспроизводится
соответствующая речевая подсказка.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e4-11
Через три секунды начинается
обратный отсчет времени,
отведенного на выполнение
начальной СЛР, отображается
сообщение
ОСТАНОВКИ СЕРДЦА, НАЖМИТЕ
АНАЛИЗ ивоспроизводится
ЕСЛИ ВЫ - СВИД.
соответствующая речевая подсказка.
Это позволяет заранее завершить
начальную СЛР и приступить
канализу.
• Если вы стали свидетелем остановки сердца, нажмите кнопку АНАЛИЗ и перейдите
непосредственно к анализу. Период СЛР завершается, отображается сообщение
Примечание. Решение о досрочном прекращении СЛР принимается на основании
принятого в медицинском учреждении протокола.
• Если вы не засвидетельствовали остановку сердца, продолжайте проведение СЛР
иненажимайте кнопку
втечение периода, определенного для настройки
втечение 90 секунд. По завершении обратного отсчета
отображается сообщение
АНАЛИЗ. Обратныйотсчет времени НАЧАЛЬНОЙ СЛР продолжается
ВРЕМЯ НАЧАЛЬНОЙ СЛР, например,
ВРЕМЕНИ НАЧАЛЬНОЙ СЛР
НАЖМИТЕКНОПКУ «АНАЛИЗ» и воспроизводится
соответствующая речевая подсказка.
Начальн. СЛР — Сначала анализ
Если для параметра НАЧАЛЬН. СЛР установлено значение СНАЧАЛА АНАЛИЗ, после
включения АНД отображается подсказка о проведении анализа. По завершении анализа
АНД предлагается выполнить СЛР.
Если электроды не подключены к пациенту, перед проведением анализа отображается
сообщение
подсказка.
Разряд не рекомендован
По завершении обратного отсчета времени начальной СЛР отображается сообщение
РАЗРЯД НЕ РЕКОМЕНДОВАН и воспроизводится соответствующая речевая подсказка,
после чего отображается сообщение
ПРИСОЕДИНИТЕ ЭЛЕКТРОДЫ и воспроизводится соответствующая речевая
При обнаружении ритма ЭКГ,
не требующего выполнения
разряда, отображается сообщение
НАЧИНАЙТЕ СЛР. В течениепериода,
определенного в настройке
НАЧАЛЬНОЙ СЛР
, выполняется
ВРЕМЯ
обратный отсчет времени
вформате(мин:с). См. раздел 8.
НАЖМИТЕ КНОПКУ «АНАЛИЗ».
4-12Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ТЕРАПИЯ
Рекомендован разряд
Если АНД обнаруживает требующий
разряда ритм ЭКГ, отображается
сообщение
НАЧИНАЙТЕ СЛР
и воспроизводится соответствующая
речевая подсказка, после чего
отображается сообщение
досрочно завершить начальную СЛР
и непосредственно приступить
кподаче разряда.
• Если вы стали свидетелем остановки сердца, нажмите кнопку АНАЛИЗ и перейдите
непосредственно к проведению разряда. Период СЛР завершается, отображаются
сообщения
РЕКОМЕНДОВАН РАЗРЯД и НЕ ПРИКАС. К ПАЦ. -- НАЖМИТЕ КНОПКУ «ШОК»
(), воспроизводятся соответствующие речевые подсказки. Руководствуясь
собственным опытом применения АНД, перейдите к проведению разряда.
Примечание. Решение о досрочном прекращении СЛР принимается на основании
принятого в медицинском учреждении протокола.
• Если вы не засвидетельствовали остановку сердца, продолжайте проведение СЛР
и не нажимайте кнопку
втечение периода, определенного для настройки
АНАЛИЗ. Обратный отсчет времени НАЧАЛЬНОЙ СЛР продолжается
ВРЕМЯ НАЧАЛЬНОЙ СЛР, например,
втечение 90 секунд. По завершении времени начальной СЛР отображается сообщение
РЕКОМЕНДОВАНРАЗРЯД и воспроизводится соответствующая речеваяподсказка.
Руководствуясь собственным опытом применения АНД, перейдите к проведению
разряда.
4 ТЕРАПИЯ
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e4-13
Если период ДОРАЗРЯДН. СЛР составляет 15 или более секунд, то непосредственно после
обнаружения требующего разряда ритма и до момента проведения разряда предлагается
провести СЛР.
По завершении анализа отображается
сообщение
и воспроизводится соответствующая
речевая подсказка. Обратный отсчет
времени продолжается в течение
периода, определенного настройкой
времени
втечение 30 секунд.
По завершении обратного отсчета
времени СЛР отображается
сообщение
и воспроизводится соответствующая
речевая подсказка. Руководствуясь
собственным опытом применения АНД,
перейдите к проведению разряда.
НАЧИНАЙТЕ СЛР
ДОРАЗРЯДН. СЛР, например,
РЕКОМЕНДОВАН РАЗРЯД
Во время доразрядной СЛР кнопка
РАЗРЯД заблокирована, что позволяет избежать
случайной подачи разряда при заряженном дефибрилляторе во время проведения СЛР
персоналом.
Устранение неполадок в режиме АНД
Табл.4-1 Устранение неполадок в режиме АНД
ПризнакиВозможная причинакорректирующее действие
1 Появляется сообщение
ПРИСОЕДИНИТЕ
ЭЛЕКТРОДЫ.
2 Появляется сообщение
ОТСОЕДИНИТЕ ТЕСТЕР.
Неправильное
подсоединение
к дефибриллятору.
Электроды неправильно
наложены на пациента.
Электроды пересохшие,
поврежденные или
с истекшим сроком годности.
К терапевтическому кабелю
подсоединен тестер.
• Проверьте подсоединение
электродов.
• Плотно прижмите
электроды к коже пациента.
• Перед наложением
электродов очистите,
побрейте и просушите
кожу пациента согласно
рекомендациям.
• Заменитеэлектроды.
• Отсоединитетестероттерапевтическогокабеля.
• Подключитеэлектродык терапевтическомукабелю.
4-14Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ТЕРАПИЯ
Табл.4-1 Устранение неполадок в режиме АНД (продолжение)
ПризнакиВозможная причинакорректирующее действие
3 Во времяанализа
отображаются сообщения
ОБНАРУЖЕНО ДВИЖЕНИЕ
и
ОБЕЗДВИЖЬТЕ
ПАЦИЕНТА
.
Движения пациента.•На время анализа
прекратите СЛР.
• При проведении
искусственного дыхания
вручную нажимайте кнопку
АНАЛИЗ после полного
выдоха.
• По возможности придайте
пациенту устойчивое
положение.
Движения пациента
вследствие агонального
дыхания.
• Нажмите кнопку
АНАЛИЗ
сразу после выдоха или
подождите, пока
агональное дыхание
замедлится или
прекратится.
Электрические или
радиочастотные помехи.
• Перенесите карманные
связные устройства
идругие приборы, которые
могут создавать помехи,
на возможно большее
расстояние от
дефибриллятора.
4 Появляется сообщение
СБРОС ЗАРЯДА.
Отсоединение
терапевтического кабеля
или электродов от АНД
• Проверьте надежность
соединения и нажмите
АНАЛИЗ.
или пациента.
Кнопка разряда не нажата
втечение 60 секунд или
открыта дверца.
• Нажмите кнопку
еще раз.
• Нажмите кнопку
АНАЛИЗ
РАЗРЯД
сразу после появления
соответствующей подсказки.
5 Речевая подсказка звучит
нечетко или искаженно.
6 Появляется сообщение
НИЗКИЙ ИМПЕДАНСНОВЫЙ НАБОР ЗАРЯДА.
Батарея разряжена.•Подключите прибор к сети
переменного тока.
Измеренный импеданс
• Действия не требуются.
пациента <15 Ом.
4 ТЕРАПИЯ
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e4-15
Если дверца на передней панели прибора закрыта, можно перевести прибор в ручной
режим нажатием кнопки
и дефибриллятор автоматически выходит из режима АНД, что позволяет выполнять
дефибрилляцию в ручном режиме и кардиостимуляцию.
Примечание. Повторное закрытие дверцы непереведетдефибриллятор в режимАНД.
Нажатие кнопки
АНАЛИЗ в ручном режиме переведет дефибриллятор в режим АНД.
При отсутствии дверцы или при необходимости переключения в ручной режим вручную
нажмите одну из следующих клавиш:
В зависимости от настройки дефибриллятора, переход в ручной режим происходит одним
из следующих способов:
Меры предосторожности при дефибрилляции в ручном режиме
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Возможность пожара, ожогов и неэффективной передачи энергии.
Электроды отведений, наложенные на область сердца, и их провода могут помешать
наложению стандартных или терапевтических электродов. Перед дефибрилляцией
следует снять все мешающие электроды отведений с области сердца и убрать провода.
Опасность поражения электрическим током.
Загрязнение ручек стандартных электродов проводящим гелем (влажным или сухим) может
привести к разряду через оператора во время дефибрилляции. После дефибрилляции
необходимо очистить поверхности стандартных электродов, их ручки иместо хранения.
Возможность появления ожогов на коже пациента.
Наличие воздушных полостей между кожей и стандартными электродами может привести
кожогам пациента во время дефибрилляции. Следует полностью покрыть поверхности
электродов проводящим гелем и во время разряда приложить к электродам усилие 11,3 кг.
Возможность повреждения электродов и ожогов пациента.
Разряд дефибриллятора через соприкасающиеся поверхности стандартных электродов
может привести к повреждению поверхностей электродов. Эрозия или повреждение
поверхностей стандартных электродов может привести к ожогам пациента при
дефибрилляции. Разряд дефибриллятора следует производить только способом,
описанным в данном руководстве по эксплуатации.
Возможность ожогов и неэффективной передачи энергии.
«Дорожки» из проводящего геля между стандартными электродами могут вызвать
дуговой разряд между электродами, в результате чего часть энергии может пройти
мимо сердечной мышцы. Не допускайте образования непрерывных «дорожек»
из геля (высохшего или влажного) между местами наложения электродов.
4 ТЕРАПИЯ
Возможность повреждения или отключения дефибриллятора.
При использовании дефибриллятора в паре с другим дефибриллятором для генерации
импульса с энергией более 360 Дж один или оба дефибриллятора могут быть повреждены;
кроме того, может произойти отключение по превышению тока. Следует избегать
одновременной разрядки обоих дефибрилляторов; на случай отключения одного или
обоих дефибрилляторов необходимо иметь запасной дефибриллятор. При отключении
дефибриллятора следует
специалисту по обслуживанию.
вывести его из эксплуатации и обратиться к квалифицированному
Чтобы использовать дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e преимущественно для
дефибрилляции в ручном режиме, необходимо настроить дефибриллятор перед вводом
вэксплуатацию. О настройке дефибриллятора см. раздел 8.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e4-17
Бифазные дефибрилляторы LIFEPAK измеряют трансторакальный импеданс пациента
и автоматически устанавливают значения силы тока, длительности и напряжения импульса
дефибрилляционного разряда, необходимые для конкретного пациента.
Измерение импеданса выполняется при каждом заряде дефибриллятора. Чтобы
обеспечить правильное определение импеданса пациента, всегда проводите набор
заряда дефибриллятора только при наличии контакта стандартных (утюжковых)
электродов или электродов QUIK-COMBO с грудной клеткой
Если во время набора заряда дефибриллятора стандартные электроды находятся вгнездах
или соприкасаются поверхностями (замыкание электродов), максимальная энергия заряда
дефибриллятора ограничивается значением 79 Дж. Это позволяет избежать повреждения
внутренних цепей в случае разряда энергии в момент нахождения утюжковых электродов
в резервуаре или в состоянии короткого замыкания. Если дефибриллятор заряжается до
уровня 80 Дж
и более и разряд производится в момент нахождения утюжковых электродов
вгнездах, на дисплее отображается доступный уровень выбранной энергии и автоматически
распечатывается время, дата и сообщение «Разряд 1 79 Дж».
Если дефибриллятор заряжается до уровня 80 Дж и более при нахождении электродов
вгнездах и электроды извлекаются из резервуара и помещаются на пациента, то продолжается
набор заряда дефибриллятора до выбранного уровня энергии и дефибрилляция может быть
проведена в обычном режиме. Если набор заряда дефибриллятора происходит при
наложенных на грудную клетку пациента электродах, выполняется автоматическая
параметров напряжения и продолжительности разряда в соответствии с импедансом пациента.
Важно понимать, что данная автоматическая настройка не выполняется, если во время
набора заряда электроды находятся в гнездах.
Примечание. Если при использовании отведений
сообщение
ОТСОЕДИНИТЕ ТЕСТЕР, отсоедините тестер и подключите
терапевтические электроды к терапевтическому кабелю QUIK-COMBO.
МЕНЮ «УСТАНОВКИ — РУЧНОЙ РЕЖИМ», стр.8-5
электродов; при необходимости сбрейте волосы,
ЭЛЕКТРОДОВ отображается
.
4-18Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ТЕРАПИЯ
5 Наложите терапевтические электроды на кожу пациента в переднебоковом или
переднезаднем положении. При использовании стандартных электродов нанесите
на них проводящий гель и приложите электроды к грудной клетке пациента.
6 Нажмитекнопку
7 Нажмитекнопку
ВЫБОР ЭНЕРГИИ.
ЗАРЯД. Вовремянаборазарядадефибрилляторомотображается
индикатор уровня заряда и подается звуковой сигнал повышающегося тона,
показывающий уровень заряда. По окончании набора заряда дефибриллятором
появляется всплывающее окно (см. «Выполнение дефибрилляции», стр.4-18).
8 Убедитесь, что никто из присутствующих, включая оператора, не касается пациента,
РАЗРЯД на стандартных разрядных электродах. При использовании стандартных
ЭКГ и величину выбранной энергии.
РАЗРЯД на дефибрилляторе или кнопки
разрядных электродов плотно прижмите оба электрода к груди пациента и
одновременно нажмите кнопки на обоих разрядных электродах, чтобы выполнить
разряд. Из соображений безопасности кнопка
РАЗРЯД на передней панели
дефибриллятора заблокирована при использовании стандартных разрядных
электродов.
Примечание. Чтобы сбросить (отменить) заряд, нажмите селектор. Если кнопки
разряда не нажаты в течение 60 секунд или если выбор уровня энергии изменен
после начала накопления заряда, заряд дефибриллятора сбрасывается
автоматически. Чтобы снова начать набор заряда, нажмите кнопку
ЗАРЯД.
Примечание.
11 Следите за состоянием пациента и ритмом ЭКГ. Если требуется дополнительный
разряд, повторите все действия, начиная с шаг 6.
Примечание. Если появляется сообщение
РАЗРЯДПРОИЗВЕДЕННЕПРАВ. и разряд
не эффективен, при необходимости увеличьте энергию и повторите разряд.
(См. также стр.4-26.)
4 ТЕРАПИЯ
Выполнение синхронизированной кардиоверсии
Примечание. Можнонастроитьдефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e наработу
в синхронном режиме или на возвращение в асинхронный режим после разряда.
Необходимо знать настройку дефибриллятора. См. МЕНЮ «УСТАНОВКИ — РУЧНОЙ
РЕЖИМ», стр.8-5.
1 Нажмитекнопку
2 ПодсоединитекабельЭКГпациентаиэлектродыЭКГ, какописанонастр.3-5.
3 Выберитеотведение II илиотведениесмаксимальнойамплитудой QRS-комплекса
(положительнойилиотрицательной).
Примечание. Для слежения за ЭКГ через терапевтические электроды разместите
эти электроды в переднебоковом положении и выберите отведение с
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможность развития аритмии со смертельным исходом.
При неправильной синхронизации может возникнуть желудочковая фибрилляция.
НЕЛЬЗЯ использовать ЭКГ, полученную с другого монитора (вспомогательного) для
синхронизации разряда дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e. Необходимо выполнять
мониторинг ЭКГ пациента непосредственно, с помощью кабеля ЭКГ, терапевтического
кабеля или с использованием удаленной синхронизации. Следите за правильным
расположением маркеров детекции на ЭКГ.
ВКЛ.
ЭЛЕКТРОДОВ.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e4-19
5 Следите за ритмом ЭКГ. Убедитесь, что поблизости от середины каждого QRS-комплекса
появляется треугольный маркер детекции. Если маркер детекции не появляется
или неправильно расположен (например, на T-зубце), выберите другое отведение.
разрядных электродов одновременно нажмите и удерживайте нажатыми обе кнопки
РАЗРЯД на электродах, пока на экране не появится сообщение РАЗРЯД ПРОИЗВЕДЁН.
Отпустите кнопки.
Из соображений безопасности кнопка
РАЗРЯД на передней панели дефибриллятора
заблокирована при использовании стандартных разрядных электродов.
Примечание.
Чтобы сбросить (отменить) заряд, нажмите селектор. Если кнопки
разряда не нажаты в течение 60 секунд или если выбор уровня энергии изменен после
начала накопления заряда, заряд дефибриллятора сбрасывается автоматически.
Чтобы снова начать набор заряда, нажмите кнопку
4-20Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ТЕРАПИЯ
Выполнение удаленной синхронизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Возможность развития аритмии со смертельным исходом.
При неправильной синхронизации может возникнуть желудочковая фибрилляция.
Инженерный персонал лечебного учреждения должен выполнить измерение задержек
синхронизации в системе в целом, чтобы обеспечить соблюдение предельного значения
задержки, равного 60 мс, в соответствии с требованиями AAMI DF2 (1996 г.). Необходимо
постоянно следить за правильным расположением маркеров детекции на ЭКГ.
Возможность несовместимости мониторов
Если маркеры синхронизации R-зубца не синхронизированы с R-зубцом на удаленном
мониторе или вообще отсутствуют, выполнение синхронизированной кардиоверсии
следует прекратить.
Можно настроить дефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e на получение ЭКГ с удаленного
монитора (например, прикроватной системы мониторинга ЭКГ) через разъем ЭКГ
и синхронизации на задней панели дефибриллятора/монитора. См. МЕНЮ «УСТАНОВКИ
— РУЧНОЙ РЕЖИМ», стр.8-5. Удаленный монитор должен быть оснащен выходным
разъемом синхронизации; разъемы соединяются кабелем. Для получения более подробных
сведений см. руководство по обслуживанию
дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e.
4 ТЕРАПИЯ
Примечание. Можнонастроитьдефибриллятор/монитор LIFEPAK 20e наработу
в синхронном режиме или на возвращение в асинхронный режим после разряда.
Необходимо знать настройку дефибриллятора. См. МЕНЮ «УСТАНОВКИ — РУЧНОЙ
РЕЖИМ», стр.8-5.
Синхронизированная кардиоверсия с удаленным источником мониторинга ЭКГ выполняется
в следующем порядке:
1 Убедитесь, что дефибриллятор/монитор подключен к источнику переменного
тока.
2 Подсоедините кабель синхронизации к разъему ЭКГ и синхронизации дефибриллятора/
Детские разрядные электроды включены в состав стандартного набора электродов
(см. стр.5-7).
Размещение электродов для детей
Детские разрядные электроды следует использовать для пациентов с массой тела не
более 10 кг или пациентов, размер грудной клетки которых слишком мал, чтобы накладывать
на них разрядные электроды для взрослых.
Использование взрослых электродов рекомендовано в том случае, если они полностью
умещаются на грудной клетке пациента. Расстояние между электродами должно быть
не менее 2,5 см
Для новорожденных, с малым размером грудной клетки, электроды для детей слишком
велики, чтобы их можно было разместить в переднебоковом положении. В подобных
случаях следует располагать электроды в переднезаднем положении. При удержании
электродов у грудной клетки и спины пациент поддерживается в положении лежа на боку.
.
Не следует использовать электроды для детей
при дефибрилляции взрослых и детей
старшего возраста. При проведении разряда с использованием уровней энергии,
рекомендованных для взрослых, через поверхность электродов с относительно
малой площадью, повышается вероятность появления ожогов.
Переднебоковое
Нарисункеизображеностандартноеналожениеразрядныхэлектродовдлядетей
(см. рис. 4-3):
РАЗРЯД на стандартных разрядных электродах. При использовании стандартных
разрядных электродов плотно прижмите оба электрода к груди пациента и
одновременно нажмите кнопки на обоих разрядных электродах, чтобы выполнить
разряд. Из соображений безопасности кнопка
дефибриллятора заблокирована при использовании стандартных разрядных
электродов.
Примечание.
разряда не нажаты в течение 60 секунд или если выбор уровня энергии изменен после
начала накопления заряда, заряд дефибриллятора сбрасывается автоматически.
Чтобы снова начать набор заряда, нажмите кнопку
ВКЛ, чтобывключитьдефибриллятор.
РАЗРЯД надефибриллятореиликнопки
РАЗРЯД напереднейпанели
Чтобы сбросить (отменить) заряд, нажмите селектор. Если кнопки
Во время работы электрокардиостимулятора необходимо непрерывно следить за состоянием
пациента. Реакция пациента на электрокардиостимуляцию, например порог захвата,
может изменяться со временем.
Невозможность проведения электрокардиостимуляции.
Использование с данным прибором комбинированных терапевтических электродов других
производителей может привести к снижению эффективности электрокардиостимуляции
или невозможности электрокардиостимуляции из-за слишком большого импеданса.
Возможность появления ожогов на коже пациента.
Продолжительная неинвазивная электрокардиостимуляция, в особенности при высоких
уровнях тока, может привести к появлению у пациента раздражения кожи и ожогов.
При появлении ожогов следует прервать неинвазивную электрокардиостимуляцию
иприменить другой способ кардиостимуляции.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e4-27
Электрокардиостимуляция по требованию и асинхронная
Неинвазивный электрокардиостимулятор можно использовать в режимах
электрокардиостимуляции по требованию (синхронном) или асинхронном.
Для большинства пациентов используется режим кардиостимуляции по требованию.
Вэтом режиме дефибриллятор/монитор/электрокардиостимулятор LIFEPAK 20e прекращает
кардиостимуляцию, если обнаруживаются собственные сердцебиения пациента
(собственные QRS-комплексы). Если в режиме кардиостимуляции по требованию
амплитуда ЭКГ слишком мала, чтобы обнаружить сердцебиения пациента или если
отведения
продолжает подавать стимулирующие импульсы в асинхронном режиме. Иначе говоря,
электрокардиостимулятор подает стимулирующие импульсы на выбранной частоте,
независимо от ритма ЭКГ пациента.
Асинхронный режим выбирается при наличии шумов и артефактов, мешающих
правильному обнаружению QRS-комплексов. Нажмите кнопку
в асинхронный режим. (См. раздел стр.2-7.)
В дефибрилляторе/мониторе LIFEPAK 20e имеется встроенный пульсоксиметр, который
можно использовать в сочетании с неинвазивным электрокардиостимулятором для
подтверждения захвата. Для подтверждения захвата необходимо сравнить частоту пульса,
измеренную оксиметром, с настройкой частоты стимуляции электрокардиостимулятора.
ЭКГ отсоединяются и ритм ЭКГ отсутствует, электрокардиостимулятор
ОПЦИИ дляперехода
Выполнение неинвазивной электрокардиостимуляции
Для мониторинга ЭКГ во время электрокардиостимуляции необходимо использовать электроды
ЭКГ и кабель ЭКГ пациента. Терапевтические электроды для электрокардиостимуляции нельзя
использовать одновременно для мониторинга ритма ЭКГ и подачи тока стимуляции.
Терапевтические электроды должны быть правильно размещены в соответствии с указаниями
по проведению электрокардиостимуляции. При неправильном размещении электродов
порог захвата может измениться.
Электрокардиостимуляция проводится в следующем порядке:
и подсоедините их к кабелю ЭКГ, а затем выберите отведение I, II или III. Чтобы
обеспечить оптимальное качество сигнала мониторинга, убедитесь, что между
электродами ЭКГ и терапевтическими электродами оставлены достаточные
промежутки.
3 Отметьте на теле пациента места наложения электродов QUIK-COMBO.
Для кардиостимуляции используйте переднебоковое или переднезаднее наложение
4-28Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
ТЕРАПИЯ
8 Следите за ритмом ЭКГ. Убедитесь, что поблизости от середины каждого QRS-комплекса
появляется треугольный маркер детекции. Если маркер детекции не появляется или
неправильно расположен (например, на T-зубце), выберите другое отведение.
Кардиостимуляция автоматически прекращается. Продолжите выполнение
дефибрилляции.
4 ТЕРАПИЯ
Если во время кардиостимуляции обнаруживается отсоединение отведений ЭКГ, стимуляция
продолжается на фиксированной частоте до повторного подсоединения отведений.
Во время кардиостимуляции на фиксированной частоте электрокардиостимулятор подает
импульсы на установленной частоте стимуляции независимо от наличия у пациента
собственного ритма сердечных сокращений. На мониторе
по-прежнему отображаются
значения частоты кардиостимуляции (имп/мин) итока (мА). Для восстановления
кардиостимуляции по требованию необходимо снова подсоединить отведение ЭКГ.
Во время кардиостимуляции необходимо вести непрерывное наблюдение за пациентом
и определять изменения в работе кардиостимулятора, не полагаясь на сообщения
ОТВЕДЕНИЯ ЭКГ ОТСОЕДИНЕНЫ. Необходимо постоянно оценивать правильное
обнаружение ЭКГ, подачу импульсов кардиостимуляции, электрический и механический
захват.
Если во время кардиостимуляции отсоединяются электроды, появляются сообщения
ПРИСОЕДИНИТЕЭЛЕКТРОДЫ и КАРДИОСТИМУЛЯЦИЯОСТАНОВЛЕНА и подаетсясигнал
тревоги. Частота стимуляции сохраняется, а ток уменьшается до 0 мА. При подсоединении
электродов кардиостимуляции сообщение
ПРИСОЕДИНИТЕЭЛЕКТРОДЫ исчезает.
Значение тока остается равным 0 мА до тех пор, пока ток не будет увеличен вручную.
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e4-29
Существует возможность использования двух типов самоклеющихся терапевтических
электродов с предварительно нанесенным гелем: электроды для кардиостимуляции/
дефибрилляции/ЭКГ QUIK-COMBO и электроды FAST-PATCH для дефибрилляции
и мониторинга ЭКГ (рис. 5-1). Электроды QUIK-COMBO используются для дефибрилляции,
синхронизированной кардиоверсии, мониторинга ЭКГ и электрокардиостимуляции.
Электроды FAST-PATCH могут использоваться для дефибрилляции, синхронизированной
кардиоверсии и мониторинга ЭКГ, но не для электрокардиостимуляции. Чтобы использовать
электроды FAST-PATCH
дополнительный кабель-адаптер для дефибрилляции FAST-PATCH.
с дефибриллятором/монитором LIFEPAK 20e, необходим
Рис.5-1 Электроды QUIK-COMBO и FAST-PATCH
Комплектэлектродов QUIK-COMBO или FAST-PATCH:
• Может служить заменой стандартным утюжковым электродам.
• Впереднебоковом наложении предоставляют возможность мониторинга II отведения ЭКГ.
• Позволяютбыстро восстановить кривую ЭКГ на мониторе после выполнения дефибрилляции.Воизбежаниеповрежденияэлектродов:
• Хранитетерапевтические электроды в сухом прохладном месте. Эти электроды способны
выдерживать колебания температуры окружающей среды от –40 ° до 50 °C (–40 ° – 122 °F).
При более продолжительном хранении оборудования при температуре выше 23 °C (73 °F)
срок хранения
электродов сокращается.
В табл. 5-1 приведены несколько типов электродов QUIK-COMBO.
5-2Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
РАЗРЯДН Ы Е ЭЛЕКТРОДЫ
Табл.5-1 Электроды QUIK-COMBO
ТипОписание
QUIK-COMBO
QUIK-COMBO – RTS
QUIK-COMBO с системой
предварительного
подключения электродов
REDI-PAK™
QUIK-COMBO,
педиатрический
Электроды, длина проводов 0,6 м, предназначены для
пациентов с массой тела более 15 кг.
Комплект рентгенпрозрачных электродов, предназначенных
для пациентов с массой тела более 15 кг.
Электроды, предназначенные для пациентов с массой тела
более 15 кг и позволяющие заранее подключить комплект
электродов к прибору, сохраняя срок службы электродов
иих целостность.
Электроды предназначены для пациентов с массой тела
менее 15 кг.
Электроды FAST-PATCH можно использовать для детей, если при их размещении
выполняются условия, указанные в следующих разделах. Обычно этим условиям
удовлетворяются пациенты с массой тела более 15 кг.
Размещение электродов
При использовании электродов QUIK-COMBO или FAST-PATCH убедитесь, что
электроды:
• Полностьюумещаютсянагрудной клетке, как описанонастр.3-4илистр.4-3.
Не допускайте царапин и порезов при пользовании бритвы или лезвий. По возможности
избегайте размещения электродов на участках с поврежденным кожным покровом.
• Очистите и просушите кожу. Если на грудной клетке пациента нанесена мазь,
воспользуйтесь мыльной водой, чтобы очистить кожу. Энергично протрите кожу
полотенцем
или марлей. Это мягко очистит кожу и удалит жиры, грязь и другие
загрязнения и обеспечит лучший контакт электродов с кожей. Не используйте
для подготовки кожи спирт, настой бензойной смолы или антиперспирант.
2 Медленно снимите защитную пластиковую основу с электродов, начиная от места
присоединения кабеля (см. рис. 5-2).
5 РАЗРЯДНЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ
Рис.5-2 Снятие защитной пластиковой основы с электрода
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e5-3
Примечание. Если возникнет необходимость повторно прикрепить дефибрилляционный
кабель к электроду, который уже наложен на пациента, слегка приподнимите клейкий
край электрода под клеммой электрода и поместите под клеммой палец. Подсоедините
кабель, как описано выше.
5-4Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
РАЗРЯДН Ы Е ЭЛЕКТРОДЫ
Мониторинг ЭКГ и терапевтические процедуры
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Возможность появления ожогов на коже пациента.
Не используйте детские электроды QUIK-COMBO для взрослых пациентов или для детей
крупного телосложения. Проведение дефибрилляционных разрядов мощностью 100 джоулей
и более (обычно для взрослых пациентов) с использованием этих небольших электродов
повышает вероятность ожогов кожи.
Возможность ожогов кожи детей.
Неинвазивная электрокардиостимуляция может вызвать раздражение кожи пациента иожоги,
особенно при использовании высоких значений силы тока при электрокардиостимуляции.
Регулярно обследуйте состояние кожи под электродом ссимволом
непрерывной электрокардиостимуляции. Прекратите неинвазивную электрокардиостимуляцию,
если на коже появляются признаки ожогов иесли имеется возможность применить другой
метод электрокардиостимуляции. При остановке электрокардиостимуляции немедленно
снимите или замените электроды новыми.
Процедуры мониторинга ЭКГ, автоматической наружной дефибрилляции (АНД),
дефибрилляции вручном режиме, синхронизированной кардиоверсии
и электрокардиостимуляции взрослых пациентов выполняйте согласно рекомендациям,
приведенным в раздел 3 или раздел 4.
после 30 минут
Следуйте процедурам мониторинга ЭКГ, дефибрилляции в ручном режиме,
синхронизированной кардиоверсии и электрокардиостимуляции пациентов детского
возраста, за исключением следующих:
• Уровень энергии дефибрилляции выбирайте в соответствии с массой тела педиатрического
пациента согласно рекомендациям Американской Кардиологической Ассоциации (AHA)
или требованиям протокола лечебного учреждения. Использование уровней энергии,
эквивалентных 100 джоулей и более, может вызвать ожоги кожи.
• При электрокардиостимуляции регулярно осматривайте кожу пациента под электродом
со значком сердца для обнаружения признаков ожогов.
Примечание. Величина тока электрокардиостимуляции, необходимая для захвата,
аналогична величине тока стимуляции взрослых пациентов.
Замена и снятие электродов
Заменяйте электроды QUIK-COMBO, QUIK-COMBO RTS, QUIK-COMBO REDI-PAK
и FAST-PATCH Plus новыми электродами после 50 разрядов дефибрилляции или
после 24 часов их нахождения на коже пациента или после 8 часов непрерывной
кардиостимуляции. Заменяйте детские электроды QUIK-COMBO после 25 разрядов
дефибрилляции, после 24 часов их нахождения на коже пациента или после 8 часов
непрерывной кардиостимуляции.
Чтобы снять электроды QUIK-COMBO или FAST-PATCH с пациента:
1 Медленноотогнитеэлектродскрая
, поддерживаякожу, какпоказанонарис. 5-5.
5 РАЗРЯДНЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ
Рис.5-5 Снятие терапевтических электродов с кожи
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e5-5
Чтобы отсоединить дефибрилляционный кабель от электродов FAST-PATCH:
1 Прижмите пальцами электрод в области клеммы.
2 Пальцамидругойрукипотянитезаразъемсзащелкойвертикальновверх (
Рис.5-6 Отсоединение дефибрилляционного кабеля от электродов FAST-PATCH
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Возможность повреждения кабеля и неэффективный дефибрилляционный разряд
или потеря мониторинга.
При неправильном отсоединении дефибрилляционного кабеля можно повредить провода
кабеля. Это может привести к ошибке при проведении разряда или потере сигнала ЭКГ
во время мониторинга пациента. Располагайте кабель таким образом, чтобы он не был
натянут, не причинял неудобства и не мешал персоналу. Не отсоединяйте разъемы
дефибрилляционного кабеля с защелками от клемм электродов или
испытуемых приборах, потянув за кабель. При отсоединении кабеля тяните разъем
кабеля вертикально вверх в направлении от клеммы (см. Рис. 5-8).
от клемм на
см. рис. 5-6).
Рис.5-7 Отсоединение дефибрилляционного кабеля от клеммы тестера
Тестирование
В качестве стандартного тестирования дефибриллятора осматривайте и проверяйте
терапевтический кабель QUIK-COMBO и дефибрилляционный кабель FAST-PATCH.
Ежедневный осмотр и тестирование позволят убедиться, что кабели для дефибрилляции
и терапии находятся в хорошем состоянии и при необходимости готовы к использованию.
(См. разделы «ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ», стр.7-1 и «Контрольный перечень
оператора дефибриллятора/монитора LIFEPAK
Примечание. В ходе ежедневного автоматическоготестирования и тестапользователя
через терапевтический кабель передаются разряды энергии, необходимые для проверки
компонента терапевтического кабеля, предназначенного для дефибрилляции.
При проведении теста терапевтического кабеля, входящего в контрольный список
оператора, происходит проверка чувствительного компонента терапевтического
кабеля. Полная проверка целостности терапевтического кабеля выполняется
при выполнении обоих тестов.
5-6Руководствопоэксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
®
20e», стр. Г-1.)
РАЗРЯДН Ы Е ЭЛЕКТРОДЫ
Кнопка РАЗРЯД
Кнопка ЗАРЯД
Обеспечивает
набор заряда
дефибриллятором.
Апикальный
Стернальный
Кнопка РАЗРЯД
Производит разряд
набранной
дефибриллятором
энергии.
Для проведения
разряда необходимо
нажать обе
кнопки РАЗРЯД
одновременно.
Если во время осмотра или тестирования обнаруживается какое-либо несоответствие,
изымите терапевтический кабель из использования и немедленно уведомите
квалифицированного технического специалиста сервисной службы.
Чистка и стерилизация
Электроды QUIK-COMBO и FAST-PATCH нестерильные и не подлежат стерилизации.
Они одноразовые и предназначены для однократного наложения на пациента.
Не стерилизуйте электроды в автоклаве или газом, не погружайте в жидкости
и не чистите электроды спиртосодержащими соединениями и растворителями.
5-8Руководствопоэксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
РАЗРЯДН Ы ЕЭЛЕКТРОДЫ
На каждом утюжковом электроде-насадке для взрослых имеется контактная
подпружиненная пластина, которая служит проводником разряда от педиатрического
утюжкового электрода на утюжковый электрод для взрослых. Регулярно осматривайте
подпружиненные пластины и поверхности педиатрических утюжковых электродов,
чтобы убедиться, что они чистые и неповрежденные.
Чистка комплекта стандартных утюжковых электродов
Во избежание повреждения поверхностей разрядных электродов отдельно предохраняйте
разрядные электроды до и после чистки. После каждого использования:
СТЕРИЛИЗУЕМЫЕ РАЗРЯДНЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ ДЛЯ ВНУТРЕННЕЙ
ДЕФИБРИЛЛЯЦИИ
Внутренние разрядные электроды Physio-Control предназначены специально для
дефибрилляции на открытом сердце.
Рис.5-12 Стерилизуемые разрядные электроды для внутренней дефибрилляции
Внутренние разрядные электроды выпускаются в нескольких размерах. Чтобы заказать
внутренние разрядные электроды, обратитесь в региональное представительство
компании Physio-Control.
Подробная информация об использовании внутренних разрядных электродов для
дефибрилляции на открытом сердце находится в Инструкциипоэксплуатации,
поставляемой в комплекте с электродами.
5-10Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ
6 УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ
В этом разделе рассматриваются функции управления данными.
ОБЗОР ПРИНЦИПОВ ХРАНЕНИЯ И ПОИСКА ДАННЫХстр.6-2
ИТОГОВЫЙ ОТЧЕТ6-3
УПРАВЛЕНИЕ АРХИВИРОВАННЫМИ ЗАПИСЯМИ
ОПАЦИЕНТАХ
ВХОД В РЕЖИМ АРХИВАЦИИ6-7
ПЕЧАТЬ АРХИВИРОВАННЫХ ОТЧЕТОВ О ПАЦИЕНТАХ6-8
РЕДАКТИРОВАНИЕ АРХИВИРОВАННЫХ ЗАПИСЕЙ
ОПАЦИЕНТАХ
УДАЛЕНИЕ АРХИВИРОВАННЫХ ЗАПИСЕЙ О ПАЦИЕНТАХ6-10
ОБЗОР СОЕДИНЕНИЙ ДЛЯ ПЕРЕДАЧИ ОТЧЕТОВ6-11
6-7
6-9
Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e6-1
Ниже рассматриваются принципы хранения и поиска данных пациента при использовании
дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e.
Хранение данных
При включении дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e создается новая запись
опациенте с отметкой текущего времени и даты. Все события и соответствующие
кривые сохраняются в цифровом виде в записи о пациенте, как отчеты, которые можно
распечатать. При выключении прибора текущие данные записи о пациенте сохраняются
вархивах данного пациента.
Для получения доступа к архивам пациента нажмите кнопку
АРХИВЫ. Записи, хранящиеся в заархивированной записи о пациенте, можно распечатать
или удалить. При входе в режим работы с архивами мониторинг пациента прекращается,
а текущая запись о пациенте сохраняется и закрывается. Для выхода из режима работы
с архивами выключите прибор.
ОПЦИИ и выберите пункт меню
Типы отчетов
Отчеты о пациентах в рамках записи о пациенте сохраняются в виде записи
критического события CODE SUMMARY, которая включает сведения о пациенте,
журналы событий и основных показателей, а также кривые, связанные с событиями
(например, дефибрилляция), как описано на стр.6-4.
Объем памяти
Привыключениипитанияилиизвлеченииаккумуляторовдефибриллятор/монитор
LIFEPAK 20e сохраняетданныедлядвухиболеепациентов. Количествосохраняемых
дефибриллятором записей о пациенте зависит от различных факторов, включающих
количество отображаемых кривых, продолжительность работы, и от вида терапии.
Обычно объем памяти позволяет сохранять до 100 отчетов с одной кривой. Когда
свободная память дефибриллятора исчерпана, дефибриллятор,
новую запись опациенте, полностью удаляет старую запись о пациенте, используя
принцип «первой сохранена, первой удалена». Удаленные записи о пациенте
восстановить невозможно.
чтобы сохранить
6-2Руководство по эксплуатации дефибриллятора/монитора LIFEPAK 20e
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.