Phoenix Contact VS-PPC-C1-RJ45-MNNA-PG9-8I6, VS-PPC-C1-RJ45-POBK-PG9-8I6 Assembly instructions [ml]

Instrucciones de confeccionado para conectores enchufables Push-Pull RJ45
Herramientas necesarias:
VS-CT-RJ45-H
(Tenazas para engastar con matriz) Código: 1653265
VS-CABLE-STRIP-VARIO
(Pelacables) Código: 1657407
Accesorios:
VS-ZBFM-8-SET
(Juego de índices de señalización, utilizar sólo para VS-PPC-...-POBK-...) Código: 0814775
Repuesto para soporte de conector:
VS-08-ST-H21-RJ45
Código: 1652729
Para cables con un diámetro de > 8 mm, se suministran empaquetaduras como accesorio.
1. Distribución de los conectores
Pin
Color
TIA 568-A
Color
TIA 568-B
1 Blanco/Verde Blanco/Naranja 2 Verde Naranja
3 Blanco/Naranja Blanco/Verde 4 Azul Azul
5 Blanco/Azul Blanco/Azul 6 Naranja Verde
7 Blanco/Marrón Blanco/Marrón 8 Marrón Marrón
2. Estructura (fig. 1)
1
Tuerca de apriete
2
Parte trasera de la carcasa con empaquetadura para cables
3
Gatillo de fijación
4
Parte delantera de la carcasa
5
Rotulación
6
Elemento interior del conector
Instruction de confection pour connecteurs Push-Pull RJ45
Outil requis :
VS-CT-RJ45-H
(Pince à sertir, avec matrice) Réf. : 1653265
VS-CABLE-STRIP-VARIO
(Outil à dénuder) Réf. : 1657407
Accessoires :
VS-ZBFM-8-SET
(Jeu d’étiquettes de repérage, utiliser uniquement pour VS-PPC-...-POBK-...) Réf. : 0814775
Rechange pour isolant mâle :
VS-08-ST-H21-RJ45
Réf. : 1652729
Pour les câbles avec un diamètre > 8 mm, les joints pour câble sont disponibles comme accessoires.
1. Affectation des connecteurs Bro-
che
Couleur
TIA 568-A
Couleur
TIA 568-B
1 Blanc/Vert Blanc/Orange 2Vert Orange 3 Blanc/Orange Blanc/Vert 4Bleu Bleu 5 Blanc/Bleu Blanc/Bleu 6 Orange Vert 7 Blanc/Marron Blanc/Marron 8 Marron Marron
2. Structure (fig. 1)
1
Ecrou de serrage
2
Partie postérieure du boîtier avec joint d'étanchéité
3
Cran d’arrêt
4
Partie antérieure du boîtier
5
Inscription
6
Isolant mâle
Assembly instructions for Push-Pull RJ45 plug connectors
Required tool:
VS-CT-RJ45-H
(Crimping pliers with die) Order No.: 1653265
VS-CABLE-STRIP-VARIO
(Stripping tool) Order No.: 1657407
Accessories:
VS-ZBFM-8-SET
(Marker label set, use only for VS-PPC-...-POBK-...) Order No.: 0814775
Replacement for male insert:
VS-08-ST-H21-RJ45
Order No.: 1652729
Cable seals are available as accessory for cables with diameters > 8 mm.
1. Connector pin assignment
Pin
Color
TIA 568-A
Color
TIA 568-B
1 White/Green White/Orange 2 Green Orange 3 White/Orange White/Green 4 Blue Blue 5 White/Blue White/Blue 6 Orange Green 7 White/Brown White/Brown 8Brown Brown
2. Structure (fig. 1)
1
Pressure nut
2
Housing rear with cable seal
3
Locking clip
4
Housing front
5
Inscription
6
Plug insert
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
Konfektionieranleitung für Push-Pull-RJ45-Steckverbinder
Benötigtes Werkzeug:
VS-CT-RJ45-H
(Crimpzange mit Gesenk) Art.-Nr.: 1653265
VS-CABLE-STRIP-VARIO
(Abisolierwerkzeug) Art.-Nr.: 1657407
Zubehör:
VS-ZBFM-8-SET
(Kennzeichnungsschildchen-Set, nur für VS-PPC-...-POBK-... zu verwenden) Art.-Nr.: 0814775
Ersatz für Steckereinsatz:
VS-08-ST-H21-RJ45
Art.-Nr.: 1652729
Für Kabel mit einem Durchmesser > 8 mm sind Kabeldichtungen als Zube­hör erhältlich.
1. Steckerbelegung
Pin
TIA 568-A
1 Weiß/Grün Weiß/Orange 2Grün Orange 3 Weiß/Orange Weiß/Grün 4 Blau Blau 5 Weiß/Blau Weiß/Blau 6 Orange Grün 7 Weiß/Braun Weiß/Braun 8 Braun Braun
2. Aufbau (Abb. 1)
1
Druckmutter
2
Gehäuse-Rückteil mit Kabeldichtung
3
Rasthaken
4
Gehäuse-Vorderteil
5
Beschriftung
6
Steckereinsatz
Farbe
Farbe
TIA 568-B
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
DE
Konfektionieranleitung
EN
Assembly instructions
FR
Instruction d’installation
ES
Instrucciones de montaje
VS-PPC-C1-RJ45-MNNA-PG9-8I6 Art.-Nr.: 1608113 VS-PPC-C1-RJ45-POBK-PG9-8I6 Art.-Nr.: 1608139
Fax +49-(0)5235-341200, Tel. +49-(0)5235-300
MNR 0080489-00 / 09.2007
18 . . .
4
5
6
3
2
1
Abb./Fig.1
Datos técnicos Datos mecánicos
Número de polos apantallados Grado de protección Ciclos de conexión Bloqueo Interfaz Técnica de conexión Temperatura de servicio Sección del conductor (Cable) Diámetro de cable
Datos eléctricos
Tensión de referencia Corriente de referencia Übertragungseigenschaft
Caractéristiques techniques Caractéristiques mécaniques
Nombre de pôles blindés Indice de protection Cycles de couplage Verouillage Interface Technique de racc. Température de service Section de raccordement (Cordon) Diamètre du câble
Caractéristiques électriques
Tension de référence Courant nominal Übertragungseigenschaft
Technical Data Mechanical Data
Number of positions (shielded) Degree of protection Insertion/withdrawal cycles Locking Interface Connection method Operating temperature Conductor cross section (Litz wires) Cable diameter
Electrical Data
Rated voltage Rated current Übertragungseigenschaft
Kontaktzahl (geschirmt) Schutzar t Steckzyklen Verriegelung Schnittstelle Anschlusstechnik Betriebstemperatur Aderquerschnitt (Litze) Kabeldurchmesser
Elektrische Daten
Bemessungsspannung Bemessungsstrom Übertragungseigenschaft
8 IP67 500 Push-Pull RJ45 (IEC PAS 61076-3-117) IDC - Pierce
-40 °C ... 70 °C AWG 24 ... 27 5 mm ... 8 mm
125 V AC 1 A CAT6
© PHOENIX CONTACT 2007
ESPAÑOL
3. Confección
• Introduzca en primer lugar la tuerca de apriete, la empaquetadura para cables y la parte trasera de la carcasa a lo largo del cable (fig. 2).
• Retire la envoltura del cable en una longitud de 35 mm y recorte la pantalla trenzada hasta que sobresalga 10 mm (fig. 3). El cable rígido (si existe) se dobla hacia atrás y no debe extraerse.
Phoenix Contact le recomienda para ello el pelacables VS-CABLE-STRIP-VARIO (código 1657407).
• Disponga los conductores individuales conforme a la distribución deseada (ver 1. distribución de los conectores) e introdúzcalos en la ayuda de introducción (Fig.4).
• Preste atención a la posición correcta de montaje en la ayuda de introducción (Fig. 5), así como a la posición correcta de los conductores individuales en las cámaras e introdúzcalos 2-3 mm hacia dentro de la pantalla.
• Corte los conductores individuales directamente en la ayuda de introducción (Fig. 6). A tal efecto, la posición de los mismos no debe ser modificada
• Introduzca el cable así preparado en el soporte del conector formando un ángulo de 45° (Fig. 7). La ayuda de introducción no debe ser desplazada.
• Compruebe que el extremo delantero de todos los conductores quede colocado en el soporte del conector y la brida para tracción compensada situada sobre la malla de la pantalla (Fig. 8).
• Con las tenazas para engastar VS-CT-RJ45-H, engaste el soporte del conector, a tal efecto, presione el cable en el sentido del soporte del conector.
• Encaje el soporte del conector en la parte delantera de la carcasa aérea.
• Coloque la parte posterior de la carcasa con la parte delantera de la carcasa aérea (Fig. 9).
Tenga en cuenta que el gatillo de fijación 3 debe encontrarse en frente de la rotula­ción 5.
• Deslice la tuerca de apriete y la empaquetadura para cables en la rosca de la parte trasera de la carcasa hasta el tope interior (fig. 10).
• Fije la tuerca de apriete con una llave.
• Para abrir la carcasa cerrada, introduzca un des­tornillador en la ranura de la parte trasera de la carcasa. Haciendo palanca con el destornillador, tirar la parte trasera de la carcasa hacia atrás (fig. 11).
3. Confection
• Enfiler tout d'abord l'écrou de serrage, le joint d'étanchéité et la partie postérieure du boîtier sur le câble (fig. 2).
• Oter la gaine du câble sur une longueur de 35 mm et raccourcir la tresse de blindage à 10 mm (fig. 3). Le conducteur à la masse (s'il y en a un) doit être rabattu vers l'arrière et ne doit pas être ôté.
Phoenix Contact recommande d'utiliser pour ce faire l'outil de dénudage VS-CABLE-STRIP-VARIO (réf. 1657407).
• Ranger les fils selon l'affectation choisie
e
(p. 1
affectation des connecteurs) et enfiler les fils
dans l'accessoire d'insertion (fig. 4).
• Vérifiez le sens de montage de l'accessoire d'insertion (fig. 5). Contrôlez aussi la position des fils dans les alvéoles puis pousser les fils de 2-3 mm vers le blindage.
• Ecourter les fils directement sur l'accessoire d'insertion (fig. 6). La position de l'accessoire d'insertion ne doit pas être modifiée !
• Insérez le câble ainsi préparé dans l'isolant mâle dans un angle de 45° (fig. 7). L'accessoire d'insertion ne doit pas changer de place.
• Contrôlez si tous les fils sont en contact avec l'extrémité avant de l'isolant mâle et si le collier antitraction se trouve sur la tresse de blindage (fig. 8).
• Sertissez l'isolant mâle avec la pince de sertissage VS-CT-RJ45-H ; pressez simultanément le câble en direction de l'isolant mâle.
• Encliqueter l'isolant mâle dans la partie avant du capot.
• Montez la partie arrière du boîtier avec la partie avant du capot (fig. 9).
Veiller à ce que le cran d’arrêt 3 se trou­ve face à l’inscription 5 !
• Pousser l'écrou de serrage et le joint d'étanchéité jusqu’à la butée intérieure dans le filetage de la partie postérieure du boîtier (fig. 10).
• Serrer l'écrou de serrage à l’aide d’une clé à vis.
• Pour ouvrir le boîtier fermé, insérer une tournevis dans la fente de la partie postérieure du boîtier. Ensuite, levant le tournevis vers le bas, séparer les parties postérieure et antérieure du boîtier (fig. 11)
3. Assembly
• First slide the pressure nut, the cable seal and the housing rear over the cable (fig. 2).
• Strip the cable sheath over a length of 35 mm and trim the braided shield to a length of 10 mm (fig. 3). The solid conductor (if present) is bent back and may not be removed.
For this purpose, Phoenix Contact rec­ommends the stripping tool VS-CABLE­STRIP-VARIO (Order No. 1657407).
• Arrange the individual wires according to the desired configuration (see 1. Connector pin assignment) and thread the wires in the insertion aid (Fig. 4).
• Please pay attention to the proper mounting posi­tion of the insertion aid (Fig. 5). Also check that the individual wires are positioned correctly in the chambers and push them up to 2-3 mm from the shielding.
• Trim the individual wires directly at the insertion aid (Fig. 6). The position of the insertion aid may not be changed!
• Insert the prepared cable into the male insert at an angle of 45° (Fig. 7). The insertion aid must not be moved.
• Check that all the wires are touching the front end of the male insert and that the strain relief clamp makes contact with the braided shield (Fig. 8).
• Crimp the male insert with the crimping pliers VS­CT-RJ45-H, while at the same time pressing the cable in the direction of the male insert.
• Snap the male insert onto the front part of the sleeve housing.
• Assemble the back part of the housing with the front part of the sleeve housing (Fig. 9).
Make sure that the locking clip 3 is arranged opposite the inscription 5!
• Slide the pressure nut and the cable seal to the inner limit stop into the thread of the housing rear (fig. 10).
• Tighten the pressure nut by using a wrench.
• For opening the closed housing, insert a screw­driver into the slot of the housing rear. Then lever the screwdriver down and simultaneously pull the housing rear open (fig. 11).
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
3. Konfektionierung
• Fädeln Sie zunächst die Druckmutter, die Kabel­dichtung und das Gehäuse-Rückteil über das Kabel (Abb. 2).
• Entfernen Sie den Kabelmantel auf einer Länge von 35 mm und kürzen Sie das Schirmgeflecht auf 10 mm (Abb. 3). Der Massivleiter wird (falls vor­handen) nach hinten umgelegt und darf nicht ent­fernt werden.
Phoenix Contact empfiehlt dafür das Abisolierwerkzeug VS-CABLE-STRIP­VARIO (Art.-Nr. 1657407).
• Ordnen Sie die Einzeladern gemäß der ge­wünschten Belegung (s. 1. Steckerbelegung) und fädeln Sie die Adern in die Einführhilfe ein (Abb.4).
• Achten Sie auf die korrekte Einbaulage der Ein­führhilfe (Abb. 5), sowie ordnungsgemäße Lage der Einzeladern in den Kammern und schieben Sie diese 2-3 mm an den Schirm heran.
• Kürzen Sie die Einzeladern direkt an der Einführ­hilfe (Abb. 6). Dabei darf die Position von dieser nicht verändert werden!
• Führen Sie das so vorbereitete Kabel unter einem Winkel von 45° in den Steckereinsatz ein (Abb. 7). Die Einführhilfe darf sich nicht verschieben.
• Kontrollieren Sie, ob alle Adern am vorderen Ende des Steckereinsatzes anliegen und die Zugentla­stungsschelle am Schirmgeflecht anliegt (Abb. 8).
• Vercrimpen Sie den Steckereinsatz mit der Crimp­zange VS-CT-RJ45-H, drücken Sie dabei das Ka­bel in Richtung Steckereinsatz.
• Verrasten Sie den Steckereinsatz im Vorderteil des Tüllengehäuses .
• Montieren Sie das Gehäuse-Rückteil mit dem Vor­derteil des Tüllengehäuses (Abb. 9).
Achten Sie darauf, dass der Rasthaken 3 gleichseitig zur Beschriftung 5 ausge­richtet ist!
• Schieben Sie Druckmutter und Kabeldichtung bis zum inneren Anschlag in den Gewindestutzen des Gehäuse-Rückteils (Abb. 10).
• Ziehen Sie die Druckmutter mit einem Schrauben­schlüssel an.
• Zum Öffnen des geschlossenen Gehäuses führen Sie einen Schraubendreher in den Schlitz am Gehäuse-Rückteil ein. Hebeln Sie anschließend den Schraubendreher nach unten und ziehen Sie gleichzeitig am Gehäuse-Rückteil (Abb. 11).
Abb./Fig. 2
5
3
0
1
Abb./Fig. 3
8
1
3
-
2
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6
45°
0 cm 1 cm 2 cm 3 cm 4 cm 5 cm
Abb./Fig. 7
22
48,3
19,4
30
3
Abb./Fig. 12
Abb./Fig. 11
Abb./Fig. 10
5
Abb./Fig. 9
Abb./Fig. 8
Loading...