
Instrucciones de confeccionado
para conectores enchufables
Push-Pull RJ45
Herramientas necesarias:
VS-CT-RJ45-H
(Tenazas para engastar con matriz)
Código: 1653265
VS-CABLE-STRIP-VARIO
(Pelacables)
Código: 1657407
Accesorios:
VS-ZBFM-8-SET
(Juego de índices de señalización,
utilizar sólo para VS-PPC-...-POBK-...)
Código: 0814775
Repuesto para soporte de conector:
VS-08-ST-H21-RJ45
Código: 1652729
Para cables con un diámetro de > 8 mm,
se suministran empaquetaduras como
accesorio.
1. Distribución de los conectores
Pin
Color
TIA 568-A
Color
TIA 568-B
1 Blanco/Verde Blanco/Naranja
2 Verde Naranja
3 Blanco/Naranja Blanco/Verde
4 Azul Azul
5 Blanco/Azul Blanco/Azul
6 Naranja Verde
7 Blanco/Marrón Blanco/Marrón
8 Marrón Marrón
2. Estructura (fig. 1)
1
Tuerca de apriete
2
Parte trasera de la carcasa con
empaquetadura para cables
3
Gatillo de fijación
4
Parte delantera de la carcasa
5
Rotulación
6
Elemento interior del conector
Instruction de confection
pour connecteurs Push-Pull RJ45
Outil requis :
VS-CT-RJ45-H
(Pince à sertir, avec matrice)
Réf. : 1653265
VS-CABLE-STRIP-VARIO
(Outil à dénuder)
Réf. : 1657407
Accessoires :
VS-ZBFM-8-SET
(Jeu d’étiquettes de repérage, utiliser
uniquement pour VS-PPC-...-POBK-...)
Réf. : 0814775
Rechange pour isolant mâle :
VS-08-ST-H21-RJ45
Réf. : 1652729
Pour les câbles avec un diamètre
> 8 mm, les joints pour câble sont
disponibles comme accessoires.
1. Affectation des connecteurs
Bro-
che
Couleur
TIA 568-A
Couleur
TIA 568-B
1 Blanc/Vert Blanc/Orange
2Vert Orange
3 Blanc/Orange Blanc/Vert
4Bleu Bleu
5 Blanc/Bleu Blanc/Bleu
6 Orange Vert
7 Blanc/Marron Blanc/Marron
8 Marron Marron
2. Structure (fig. 1)
1
Ecrou de serrage
2
Partie postérieure du boîtier avec
joint d'étanchéité
3
Cran d’arrêt
4
Partie antérieure du boîtier
5
Inscription
6
Isolant mâle
Assembly instructions
for Push-Pull RJ45 plug connectors
Required tool:
VS-CT-RJ45-H
(Crimping pliers with die)
Order No.: 1653265
VS-CABLE-STRIP-VARIO
(Stripping tool)
Order No.: 1657407
Accessories:
VS-ZBFM-8-SET
(Marker label set, use only for
VS-PPC-...-POBK-...)
Order No.: 0814775
Replacement for male insert:
VS-08-ST-H21-RJ45
Order No.: 1652729
Cable seals are available as accessory
for cables with diameters > 8 mm.
1. Connector pin assignment
Pin
Color
TIA 568-A
Color
TIA 568-B
1 White/Green White/Orange
2 Green Orange
3 White/Orange White/Green
4 Blue Blue
5 White/Blue White/Blue
6 Orange Green
7 White/Brown White/Brown
8Brown Brown
2. Structure (fig. 1)
1
Pressure nut
2
Housing rear with cable seal
3
Locking clip
4
Housing front
5
Inscription
6
Plug insert
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
Konfektionieranleitung
für Push-Pull-RJ45-Steckverbinder
Benötigtes Werkzeug:
VS-CT-RJ45-H
(Crimpzange mit Gesenk)
Art.-Nr.: 1653265
VS-CABLE-STRIP-VARIO
(Abisolierwerkzeug)
Art.-Nr.: 1657407
Zubehör:
VS-ZBFM-8-SET
(Kennzeichnungsschildchen-Set, nur für
VS-PPC-...-POBK-... zu verwenden)
Art.-Nr.: 0814775
Ersatz für Steckereinsatz:
VS-08-ST-H21-RJ45
Art.-Nr.: 1652729
Für Kabel mit einem Durchmesser
> 8 mm sind Kabeldichtungen als Zubehör erhältlich.
1. Steckerbelegung
Pin
TIA 568-A
1 Weiß/Grün Weiß/Orange
2Grün Orange
3 Weiß/Orange Weiß/Grün
4 Blau Blau
5 Weiß/Blau Weiß/Blau
6 Orange Grün
7 Weiß/Braun Weiß/Braun
8 Braun Braun
2. Aufbau (Abb. 1)
1
Druckmutter
2
Gehäuse-Rückteil mit Kabeldichtung
3
Rasthaken
4
Gehäuse-Vorderteil
5
Beschriftung
6
Steckereinsatz
Farbe
Farbe
TIA 568-B
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
DE
Konfektionieranleitung
EN
Assembly instructions
FR
Instruction d’installation
ES
Instrucciones de montaje
VS-PPC-C1-RJ45-MNNA-PG9-8I6 Art.-Nr.: 1608113
VS-PPC-C1-RJ45-POBK-PG9-8I6 Art.-Nr.: 1608139
Fax +49-(0)5235-341200, Tel. +49-(0)5235-300
MNR 0080489-00 / 09.2007
18 . . .
4
5
6
3
2
1
Abb./Fig.1
Datos técnicos
Datos mecánicos
Número de polos apantallados
Grado de protección
Ciclos de conexión
Bloqueo
Interfaz
Técnica de conexión
Temperatura de servicio
Sección del conductor (Cable)
Diámetro de cable
Datos eléctricos
Tensión de referencia
Corriente de referencia
Übertragungseigenschaft
Caractéristiques techniques
Caractéristiques mécaniques
Nombre de pôles blindés
Indice de protection
Cycles de couplage
Verouillage
Interface
Technique de racc.
Température de service
Section de raccordement (Cordon)
Diamètre du câble
Caractéristiques électriques
Tension de référence
Courant nominal
Übertragungseigenschaft
Technical Data
Mechanical Data
Number of positions (shielded)
Degree of protection
Insertion/withdrawal cycles
Locking
Interface
Connection method
Operating temperature
Conductor cross section (Litz wires)
Cable diameter
Electrical Data
Rated voltage
Rated current
Übertragungseigenschaft
Technische Daten
Mechanische Daten
Kontaktzahl (geschirmt)
Schutzar t
Steckzyklen
Verriegelung
Schnittstelle
Anschlusstechnik
Betriebstemperatur
Aderquerschnitt (Litze)
Kabeldurchmesser
Elektrische Daten
Bemessungsspannung
Bemessungsstrom
Übertragungseigenschaft
8
IP67
≥ 500
Push-Pull
RJ45 (IEC PAS 61076-3-117)
IDC - Pierce
-40 °C ... 70 °C
AWG 24 ... 27
5 mm ... 8 mm
125 V AC
1 A
CAT6
© PHOENIX CONTACT 2007

ESPAÑOL
3. Confección
• Introduzca en primer lugar la tuerca de apriete, la
empaquetadura para cables y la parte trasera de
la carcasa a lo largo del cable (fig. 2).
• Retire la envoltura del cable en una longitud de
35 mm y recorte la pantalla trenzada hasta que
sobresalga 10 mm (fig. 3). El cable rígido (si
existe) se dobla hacia atrás y no debe extraerse.
Phoenix Contact le recomienda para ello
el pelacables VS-CABLE-STRIP-VARIO
(código 1657407).
• Disponga los conductores individuales conforme
a la distribución deseada (ver 1. distribución de los
conectores) e introdúzcalos en la ayuda de
introducción (Fig.4).
• Preste atención a la posición correcta de montaje
en la ayuda de introducción (Fig. 5), así como a la
posición correcta de los conductores individuales
en las cámaras e introdúzcalos 2-3 mm hacia
dentro de la pantalla.
• Corte los conductores individuales directamente
en la ayuda de introducción (Fig. 6). A tal efecto,
la posición de los mismos no debe ser modificada
• Introduzca el cable así preparado en el soporte
del conector formando un ángulo de 45° (Fig. 7).
La ayuda de introducción no debe ser desplazada.
• Compruebe que el extremo delantero de todos los
conductores quede colocado en el soporte del
conector y la brida para tracción compensada
situada sobre la malla de la pantalla (Fig. 8).
• Con las tenazas para engastar VS-CT-RJ45-H,
engaste el soporte del conector, a tal efecto,
presione el cable en el sentido del soporte del
conector.
• Encaje el soporte del conector en la parte
delantera de la carcasa aérea.
• Coloque la parte posterior de la carcasa con la
parte delantera de la carcasa aérea (Fig. 9).
Tenga en cuenta que el gatillo de fijación
3 debe encontrarse en frente de la rotulación 5.
• Deslice la tuerca de apriete y la empaquetadura
para cables en la rosca de la parte trasera de la
carcasa hasta el tope interior (fig. 10).
• Fije la tuerca de apriete con una llave.
• Para abrir la carcasa cerrada, introduzca un destornillador en la ranura de la parte trasera de la
carcasa. Haciendo palanca con el destornillador,
tirar la parte trasera de la carcasa hacia atrás
(fig. 11).
3. Confection
• Enfiler tout d'abord l'écrou de serrage, le joint
d'étanchéité et la partie postérieure du boîtier sur
le câble (fig. 2).
• Oter la gaine du câble sur une longueur de 35 mm
et raccourcir la tresse de blindage à 10 mm
(fig. 3). Le conducteur à la masse (s'il y en a un)
doit être rabattu vers l'arrière et ne doit pas être
ôté.
Phoenix Contact recommande d'utiliser
pour ce faire l'outil de dénudage
VS-CABLE-STRIP-VARIO (réf. 1657407).
• Ranger les fils selon l'affectation choisie
e
(p. 1
affectation des connecteurs) et enfiler les fils
dans l'accessoire d'insertion (fig. 4).
• Vérifiez le sens de montage de l'accessoire
d'insertion (fig. 5). Contrôlez aussi la position des
fils dans les alvéoles puis pousser les fils de
2-3 mm vers le blindage.
• Ecourter les fils directement sur l'accessoire
d'insertion (fig. 6). La position de l'accessoire
d'insertion ne doit pas être modifiée !
• Insérez le câble ainsi préparé dans l'isolant mâle
dans un angle de 45° (fig. 7). L'accessoire
d'insertion ne doit pas changer de place.
• Contrôlez si tous les fils sont en contact avec
l'extrémité avant de l'isolant mâle et si le collier
antitraction se trouve sur la tresse de blindage
(fig. 8).
• Sertissez l'isolant mâle avec la pince de
sertissage VS-CT-RJ45-H ; pressez
simultanément le câble en direction de
l'isolant mâle.
• Encliqueter l'isolant mâle dans la partie avant
du capot.
• Montez la partie arrière du boîtier avec la partie
avant du capot (fig. 9).
Veiller à ce que le cran d’arrêt 3 se trouve face à l’inscription 5 !
• Pousser l'écrou de serrage et le joint d'étanchéité
jusqu’à la butée intérieure dans le filetage de la
partie postérieure du boîtier (fig. 10).
• Serrer l'écrou de serrage à l’aide d’une clé à vis.
• Pour ouvrir le boîtier fermé, insérer une tournevis
dans la fente de la partie postérieure du boîtier.
Ensuite, levant le tournevis vers le bas, séparer les
parties postérieure et antérieure du boîtier
(fig. 11)
3. Assembly
• First slide the pressure nut, the cable seal and the
housing rear over the cable (fig. 2).
• Strip the cable sheath over a length of 35 mm and
trim the braided shield to a length of 10 mm
(fig. 3). The solid conductor (if present) is bent
back and may not be removed.
For this purpose, Phoenix Contact recommends the stripping tool VS-CABLESTRIP-VARIO (Order No. 1657407).
• Arrange the individual wires according to the desired
configuration (see 1. Connector pin assignment) and
thread the wires in the insertion aid (Fig. 4).
• Please pay attention to the proper mounting position of the insertion aid (Fig. 5). Also check that the
individual wires are positioned correctly in the
chambers and push them up to 2-3 mm from the
shielding.
• Trim the individual wires directly at the insertion
aid (Fig. 6). The position of the insertion aid may
not be changed!
• Insert the prepared cable into the male insert at an
angle of 45° (Fig. 7). The insertion aid must not be
moved.
• Check that all the wires are touching the front end
of the male insert and that the strain relief clamp
makes contact with the braided shield (Fig. 8).
• Crimp the male insert with the crimping pliers VSCT-RJ45-H, while at the same time pressing the
cable in the direction of the male insert.
• Snap the male insert onto the front part of the
sleeve housing.
• Assemble the back part of the housing with the
front part of the sleeve housing (Fig. 9).
Make sure that the locking clip 3 is
arranged opposite the inscription 5!
• Slide the pressure nut and the cable seal to the
inner limit stop into the thread of the housing rear
(fig. 10).
• Tighten the pressure nut by using a wrench.
• For opening the closed housing, insert a screwdriver into the slot of the housing rear. Then lever
the screwdriver down and simultaneously pull the
housing rear open (fig. 11).
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
3. Konfektionierung
• Fädeln Sie zunächst die Druckmutter, die Kabeldichtung und das Gehäuse-Rückteil über das
Kabel (Abb. 2).
• Entfernen Sie den Kabelmantel auf einer Länge
von 35 mm und kürzen Sie das Schirmgeflecht auf
10 mm (Abb. 3). Der Massivleiter wird (falls vorhanden) nach hinten umgelegt und darf nicht entfernt werden.
Phoenix Contact empfiehlt dafür das
Abisolierwerkzeug VS-CABLE-STRIPVARIO (Art.-Nr. 1657407).
• Ordnen Sie die Einzeladern gemäß der gewünschten Belegung (s. 1. Steckerbelegung) und
fädeln Sie die Adern in die Einführhilfe ein (Abb.4).
• Achten Sie auf die korrekte Einbaulage der Einführhilfe (Abb. 5), sowie ordnungsgemäße Lage
der Einzeladern in den Kammern und schieben
Sie diese 2-3 mm an den Schirm heran.
• Kürzen Sie die Einzeladern direkt an der Einführhilfe (Abb. 6). Dabei darf die Position von dieser
nicht verändert werden!
• Führen Sie das so vorbereitete Kabel unter einem
Winkel von 45° in den Steckereinsatz ein (Abb. 7).
Die Einführhilfe darf sich nicht verschieben.
• Kontrollieren Sie, ob alle Adern am vorderen Ende
des Steckereinsatzes anliegen und die Zugentlastungsschelle am Schirmgeflecht anliegt (Abb. 8).
• Vercrimpen Sie den Steckereinsatz mit der Crimpzange VS-CT-RJ45-H, drücken Sie dabei das Kabel in Richtung Steckereinsatz.
• Verrasten Sie den Steckereinsatz im Vorderteil
des Tüllengehäuses .
• Montieren Sie das Gehäuse-Rückteil mit dem Vorderteil des Tüllengehäuses (Abb. 9).
Achten Sie darauf, dass der Rasthaken 3
gleichseitig zur Beschriftung 5 ausgerichtet ist!
• Schieben Sie Druckmutter und Kabeldichtung bis
zum inneren Anschlag in den Gewindestutzen des
Gehäuse-Rückteils (Abb. 10).
• Ziehen Sie die Druckmutter mit einem Schraubenschlüssel an.
• Zum Öffnen des geschlossenen Gehäuses führen
Sie einen Schraubendreher in den Schlitz am
Gehäuse-Rückteil ein. Hebeln Sie anschließend
den Schraubendreher nach unten und ziehen Sie
gleichzeitig am Gehäuse-Rückteil (Abb. 11).
Abb./Fig. 2
5
3
0
1
Abb./Fig. 3
8
1
3
-
2
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6
45°
0 cm 1 cm 2 cm 3 cm 4 cm 5 cm
Abb./Fig. 7
22
48,3
19,4
30
3
Abb./Fig. 12
Abb./Fig. 11
Abb./Fig. 10
5
Abb./Fig. 9
Abb./Fig. 8