Phoenix Contact MINI MCR-SL-PT100-UI, MINI MCR-SL-PT100-UI-NC, MINI MCR-SL-PT100-UI-SP, MINI MCR-SL-PT100-UI-SP-NC User guide [ml]

ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
Convertidores de temperatura configurables para Pt 100 MINI MCR-SL-PT100-UI(-SP)
1. Especificaciones de seguridad
1.1. Indicaciones de instalación
• El módulo es apropiado para la instalación en el ámbito expuesto a explosión de la zona 2.
• La instalación, el manejo y el mantenimiento tiene que realizarse por personal electrotécnico especializado. Siga las indicaciones de instalación descritas. Para la instalación y el servicio deben observarse las prescripciones válidas de segu­ridad (también las prescripciones nacionales) y las reglas generales de la técnica. Los datos técnicos se desprenden de las instrucciones de servicio y de los certi­ficados (evaluaciones de conformidad, dado el caso otras homologaciones).
• No está permitido abrir o modificar el módulo. No repare el módulo, sino sustitú­yalo por otro equival ente. Las reparaciones sólo pueden realiz arse por el fabri­cante. El fabricante no asume responsabilidad alguna en lo que se refiere a desperfectos a causa de incumplimiento.
• El índic e de prote cción IP20 (EN 60529 ) del módu lo se ha pre visto para un entor­no limpio y seco. No someta el módulo a carga que sobrepase los límites descri­tos.
• El módulo no se ha dimensionado para el uso en ambientes expuestos a peligro de explosión por polvo.
1.2. Instalación en el ámbito Ex (zona 2)
• ¡Cumpla las condiciones determinadas para el uso en ambientes expuestos a pe­ligro de explosión!
• El módulo tiene que instalarse en una carcasa (caja o cuadro de distribución) que cum pla l as ex igen cias de las norm as E N 6007 9-15 y com o mín imo p rese nte e l ín­dice de protección IP54 (EN 60529).
• En la instalación y en la conexión de los circuitos de alimentación y de señales considere las exigencias de la EN 60079-14. En los circuitos de la zona 2 sólo pueden conectarse módulos que sean apropiados para el servicio e n la zona Ex 2 y cumplan las exigencias del lugar de instalación correspondiente.
• El encaje y la extracción sobre el conector T o la conexión y la desconexión de conductores en el ámbito expuesto a peligro de explosión sólo está autorizado en estado sin tensión.
• El módulo tiene que ponerse fuera de servicio y retirarse inmediatamente del ám­bito Ex en el ca so que se encuentre en def ecto o sea sometido a carga inadecua­da o almacenado de forma inadecuada o presente funciones incorrectas.
• Los documentos actuales pueden descargase en Internet bajo www.phoenixcontact.com.
2. Descripción resumida
El MINI MCR-SL-PT100-UI(-SP) es un convertidor de temperatura configurable con separación de 3 vías. Es apropiado para la conexión de termorresistencias Pt 100 según IEC 60751 en técnica de cone xión de 2, 3 ó 4 conductores.
En el lado de salida se dispone de las señales an alógicas normalizadas 0...20 mA,
4...20 mA, 0...10 V, 0...5 V, 1...5 V, 1 0...0 V, 20...0 mA, 20...4 mA galvánicamente
separadas. Los interruptores DIP accesibles por el lado de la carcasa permiten la configura-
ción de los si guientes parámetros: Técn ica de conexión, la gama d e temperatura que a medir, señal de salida así como el tipo de evaluación de errores.
3. Observaciones para la conexión
3.1. Conexión de aparatos, elementos de operación (Fig.1):
1 Entrada termorresistencia Pt 100 2 Cobertor 3 LED de diagnóstico 4 Ranura para tira Zack ZBF 6 5 Salida: Señales normalizadas 6 Tensión de alimentación
3.2. Instalación
¡Tome medidas de protección contra descargas
electroestáticas!
La Fig. 2 muestra la ocupación de los bornes de conexión. El módulo MINI Analog puede encajarse en todos los carr iles de 35 mm según EN
60715. Para emplear el conector para carriles ME 6,2 TBUS-2 (Código:
2869728) insértelo primero en el carril simétrico para el puenteado de la alimen-
tación de tensión (Fig.3).
En este caso es imprescind ible tener en cuenta la dirección del encaje del módulo MINI Analog y del conector para carriles:
¡Pie de encaje
! abajo y parte enchufable " a la izquierda!
3.3. Alimentación de tensión
¡No conectar nunca la tensión de alimentación directamente en el conector para carriles!
¡No está permitida la desalimentación de energía del conector para carriles o de los módulos MINI Analog individuales!
Alimentación a través del módulo MINI Analog
Con una absorción de corriente total de los módulos alineados MINI Analog hasta 400 mA la alimentación pu ede realizarse directamente en los bornes de conexión de un módulo MINI Analog. Recomendamos la conexión previa de un fusible de 400 mA.
Alimentación mediante borne de alimentación
El borne de alimentación de igual contorno MINI MCR-SL-PTB (Código:
2864134), o bien MINI MCR-SL-PTB-SP (Código: 2864147) es insertado en el
conector para carriles para la al imentación de tensión de alimentación. Recomendamos la conexión previa de un fusible de 2 A.
Alimentación mediante fuente de alimentación del sistema
La fuente de alimentación del sistema con una corriente de salida de 1,5 A realiza el contacto entre el conector para carriles y la tensión de alimentación y permite así la alimentación de varios módulos MINI Analog desde la red:
Para zona expuesta al peligro de explosión: MINI-PS-.../EX (Código : 2866653)
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1,5 (Código: 2866983)
4. Técnica de conexión
4.1. Técnica de conexión de 2 conductores (Fig. 4a)
• Para trayectos cortos (< 10 m)
• L as resistencias de los conductores RL1 y RL2 ent ran di rect amen te en e l resu l-
tado de medición y falsificándolo al mismo tiempo.
7 Posibilidad de conexión para
conector para carriles
8 Interruptor DIP S1 9 Interruptor DIP S2 0 Interruptor DIP S3 ! Pie de encaje universal para
carriles EN
Convertisseurs de température configurables pour Pt 100 MINI MCR-SL-PT100-UI(-SP)
1. Contraintes de sécurité
1.1. Instructions d'installation
• L'appareil est conçu pour être installé dans des atmosphères explosibles de zone 2.
• L'installation, l'utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié en électrotechnique. Veuillez vous référer aux instruc­tions d'installation décrites. Lors de l'exécution et de l'exploitation, veuillez respec­ter les dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les normes de sécurité nationales) de même que les règles générales relatives à la technique. Les données techniques sont à consulter dans la notice jointe et les certificats (conformité ou homologations supplémentaires).
• L'ouverture ou la transformation de l'appareil n'est pas admissible. Ne réparez pas l'appareil par vous-même mais remplacez-le par un appareil présentant les mêmes qualités. Les réparations ne doivent être effectuées que par le construc­teur. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages causés en raison d'une dérogation à cette règle.
• L'indice de protection IP 20 (EN 60529) de l'appareil est prévu pour un environne­ment propre et sec. N'exposez pas l'appareil à des sollicitations dépassant les li­mites indiquées.
• L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans des atmosphères explosives.
1.2. Installation en zone Ex (Zone 2)
• Respectez les conditions définies pour l'utilisation en atmosphères explosibles !
• L'appareil doit être monté dans un boîtier (coffret ou coffret de distribution) qui répond aux exigences des normes EN 60079-15 et au moins à l'indice de protec­tion IP54 (EN 60529).
• Veuillez prendre en compte les exigences de la norme EN 60079-14 lors de l'ins­tallation et du raccordement des circuits d'alimentation et électriques des signaux. Seuls les appareils destinés à être utilisés en atmosphère e xplosible de la zone 2 et conçus pour être utilisés conformément aux conditions présentes du lieu d'uti­lisation doivent être raccordés sur la tension de sortie dans la zone Ex 2.
• L'encliquetage et le désencliquetage sur le connecteur en T ou le raccordement et débranchement des câbles dans des zones explosives ne doivent s'effectuer que hors tension.
• L'appareil doit être mis hors service et retiré immédiatement de la zone Ex lorsqu'il est endommagé ou s'il a été soumis à des charges ou stocké de façon non con­forme, ou s'il présente un dysfonctionnement.
• Les documents actuels peuvent être téléchargés à l'adresse www.phoenixcontact.com
2. Description succincte
Le MINI MCR-SL-PT100-UI(-SP) est un convertisseur de température à trois voi­es configurable. Il convient au raccordement de résistances thermométriques Pt 100 selon CEI 60751 à 2, 3 et 4 fils.
Les signaux normalisés standard (0...20 mA, 4...20 mA, 0...10 V, 0...5 V, 1...5 V,
10...0 V, 20.. .0 mA, 20...4 mA) sont disponibles côté sortie.
Les commutateurs DIP accessibles sur le côté du b oîtier permettent de configurer les paramètres suivants : le raccordement, l'étendue de température à mesure r, le signal de sortie et le type d'évaluation des défauts.
3. Conseils de raccordement
3.1. Raccordements et éléments de commande pour appareils (fig. 1):
1 Entrée résistance thermométrique
Pt 100
2 Capot 3 LED de diagnostic 4 Rainure pour ruban Zack ZBF 6 5 Sortie : signaux normalisés 6 Tension d'alimentation
3.2. Installation
Prenez des mesures contre les décharges électrostatiques !
La fig. 2 montre l'affectation des blocs de jonction. Le module MINI Ana log s'encliquette sur tous les r ails de 35 mm selon EN 60715.
En cas d'utilisation du connecteur sur rail ME 6,2 TBUS-2 (réf. : 2869728), le placer d'abord sur le rail pour ponter l'alimentation (fig. 3).
Dans ce cas, respecter impérativement le sens d'encliquetage du module MINI Analog et du connecteur sur rail.
Pied encliquetable
3.3. Alimentation
Ne jamais raccorder la tension d'alimentation directement sur le connecteur sur rail !
L'alimentation à partir du connecteur sur rail ou des différents modules MINI Analog est interdite !
Alimentation via module MINI Analog
Jusqu'à une consommation totale de courant de 400 mA des modules MINI Ana­log juxtaposés, l'alimentation peut s'effectuer directement sur les blocs de jonction d'un de ces modules. Nous recommandons de prévoir un fusible de 400 mA en amont.
Alimentation via bloc de jonction d'alimentation
Les blocs de jonc tion d'alimentation de for me semblable MINI MCR-SL-PTB (réf. : 2864134) ou MINI MCR-SL-PTB-SP (réf. : 2864147) s'utilisent pour l'alimentati­on en tension sur le connecteur sur rail. Nous recommandons de prévoir un fusible de 2 A en amont.
Alimentation via l'alimentation du système
L'alimentation du système dont le courant de sortie est de 1,5 A établit le contact avec le connecteur sur rail à la tension d'alimentation et permet ainsi d'alimenter plusieurs modules MINI Analog du réseau :
Pour atmosphère explosive : MINI-PS-.../EX (réf. : 2866653)
4. Technique de raccordement
4.1. Raccordement à 2 fils (fig. 4a)
• Pour de courtes distances (<10 m)
• Les résistances de ligne RL1 et RL2 s'ajoutent au résultat de la mesure, qui se
trouve faussé de la valeur correspondante.
7 Possibilité de raccordement pour
connecteur sur rail
8 Commutateur DIP S1 9 Commutateur DIP S2 0 Commutateur DIP S3 ! Pied universel encliquetable pour
rails EN
! en bas et élément enfichable " à gauche !
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1,5 (réf. : 2866983)
Configurable Temperature Transducer for Pt 100 MINI MCR-SL-PT100-UI(-SP)
1. Safety regulations
1.1. Installation notes
• The device is ideal for installation in potentially explosive areas of zone 2.
• Installation, operation and maintenance may be carried out only by qualified electricians. Follow the specified installation instructions. The applicable specifications and safety directives (including the national safety directives), as well as the general technical regulations must be observed during installation and operation. The technical data should be taken from the packaging instructions and the certificates (conformity assessment, other possible approvals).
• Opening the device or making changes to it is not permitted. Do not repair the device yourself, but replace it with an equivalent device. Repairs may be carried out only by the manufacturer. The manufacturer is not liable for any damage due to violation of the prescribed regulations.
• The IP20 degree of protection (EN 60529) of the device is intended for a clean and dry environment. Do not subject the device to any load that exceeds the prescribed limits.
• The device is not designed for use in environments with danger of dust explosions.
1.2. Installation in Ex-area (zone 2)
• Observe the specified conditions for use in potentially explosive areas.
• The device should be installed in a housing (control box or distributor box) that fulfills the requirements according to EN 60079-15 as well as at least those according to the IP54 (EN 60529) degree of protection.
• The requirements according to EN 60079-14 must be fulfilled during installation and when connecting the supply and signal circuits. Only devices that are suitable for operation in Ex zone 2 and the prevailing conditions at the application site may be connected to the circuits in zone 2.
• Snapping it onto or off the T connector, or connecting and disconnecting lines in potentially explosive areas is permissible only when the voltage is switched off.
• The device should be switched off and immediately removed from the Ex area if it is damaged, has been overloaded, has been stored incorrectly or is malfunctioning.
• You can download the latest documents from www.phoenixcontact.com.
2. Short description
MINI MCR-SL-PT100-UI(-SP) is a configurable 3-way isolated temperature
measuring transducer. It is suitable for the connecti on of Pt 100 resistance thermo­meters in acc. with IEC 60751 in 2, 3 and 4-conductor connection systems.
On the output side, the analog standard signals 0...20 mA, 4...20 mA, 0...10 V,
0...5 V, 1...5 V, 10...0 V, 20...0 mA, 20...4 mA are available, electrically isolated.
The DIP switches are accessible on the side of the housing and allow th e following parameters to be configured: Connection system, temperature span to b e measu­red, output signal, and type of error evaluation.
3. Notes on connection
3.1. Device connections and operating elements (Fig. 1):
1 Input Pt 100 resistance
thermometer
2 Cover 3 Diagnostics LED 4 Groove for ZBF 6 Zack marker strip 5 Output: Standard signals 6 Supply voltage
3.2. Installation
Take protective measures against electrostatic discharge!
The assignment of the connecting terminal blocks is shown in Fig. 2. The MINI Analog module can be snapped onto all 35 mm DIN rails corresponding
to EN 60715. When using DIN rail connector ME 6,2 TBUS-2 (Order No.:
2869728), first p osition it in the DIN rail ( Fig.3) to bridge the voltage supply.
Please also pay particular attention to the direction of the MINI Analog module and DIN rail connector when snapping into position: Snap-on foot
3.3. Power supply
Never connect the supply voltage directly to the DIN rail connector!
It is not permitted to draw power from the DIN rail connector or from individual MINI Analog modules!
Feeding in power via the MINI Analog module
Where the total current consumption of the aligned MINI Analog modules does not exceed 400 mA, th e power can be fed in directly at the connecti ng terminal blocks of a MINI Analog module. We recommend connecting a 400 mA fuse upstream.
Feeding in power with a power terminal block
Power terminal block MINI MCR-SL-PTB (Order No.: 2864134) of the s ame sha­pe, or MINI MCR-SL-PTB-SP (Order No.: 2864147) is used to feed in the supp ly voltage to the DIN rail connector. We recommend connecting a 2 A fuse upstream.
Feeding in the power with a system power supply unit
System power supply un it with 1.5 A output current contacts the DIN rail connector with the supply voltage, allow ing several MINI Analog modules to be supplied fro m the network:
For the potentially explosive area: MINI-PS-.../EX (Order No.: 2866653)
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1,5 (Order No.: 2866983)
4. Connection systems
4.1. 2-conductor connection system (Fig. 4a)
• For short distances (< 10 m)
• Cable resistances RL1 and RL2 are incorporated in the measurement result
directly and falsify the result accordingly.
7 Connection option for DIN rail
connector
8 DIP switch S1 9 DIP switch S2 0 DIP switch S3 ! Universal snap-on foot for
EN mounting rails
! below and plug " left!
Konfigurierbarer Temperaturmessumformer für Pt 100 MINI MCR-SL-PT100-UI(-SP)
1. Sicherheitsbestimmungen
1.1. Errichtungshinweise
• Das Gerät ist zur Installation in den explosionsgefährdeten Bereich der Zone 2 geeignet.
• Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen Installation­sanweisungen. Halten Sie die für das Errichten und Betreiben geltenden Bestim­mungen und Sicherheitsvorschr iften (auch nationa le Sicherheitsvorsc hriften), sowie die allgemeinen Regeln der Technik ein. Die technischen Daten sind dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
• Öffnen oder Verändern des Gerätes ist nicht zulässig. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparatu­ren dürfen nur vom H ersteller vorgenommen werden. Der Herst eller haftet nicht für Schäden aus Zuwid erhandlung.
• Die Schutzart IP20 (EN 60529) des Gerätes ist für eine saubere und trockene Um­gebung vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner Beanspruchung aus, die die beschrieb enen Grenzen überschr eitet.
• Das Gerät ist nicht für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten Atmosphären ausgelegt.
1.2. Installation im Ex-Bereich (Zone 2)
• Halten Sie die fes tgelegten Bedingunge n für den Einsatz in ex plosionsgefährde­ten Bereichen ein!
• Das Gerät ist in ein Gehäuse (Schalt- oder Verteilerkasten) einzubauen, dass die Anforderungen der EN 60079-15 und mindestens die Schutzart IP54 (EN 60529) erfüllt.
• Beachten Sie bei der Installation und beim Anschluss der Versorgungs- und Sig­nalstromkreise die Anforderungen der EN 60079-14. An Stromkreise in der Zone 2 dürfen nur Geräte angeschlossen werden, welche für den Betrieb in der Ex­Zone 2 und die am Einsatzort vorliegenden Bedingungen geeignet sind.
• Das Auf- und Abrasten auf den T-Connector bzw. der Anschluss und das Tren­nen von Leitungen im explosionsgefährdeten Bereich ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
• Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich aus Ex-Bereich zu en­tfernen, wenn es beschädigt ist bzw. unsachgemäß belastet oder gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist.
• Aktuelle Dokumente können über die Adresse www.phoenixcontact.de herunter­geladen werden.
2. Kurzbeschreibung
Der MINI MCR-SL-PT100-UI(-SP) ist ein konfigurierbarer, 3-Wege getrennter Temperaturmessumformer. Er ist für den Anschluss von Pt 100-Widerstandsther­mometern nach IEC 60751 in 2-, 3- und 4-Leiteranschlusstechnik geeignet.
Ausgangsseitig stehen die analogen Nor msignale 0...20 mA, 4...20 mA, 0...10 V,
0...5 V, 1...5 V, 10...0 V, 20...0 mA, 20...4 mA galvanisch getrennt zur Verfügung.
Die an der Gehäuseseite zugänglichen DIP-Schalter erlauben die Konfiguration folgender Parameter: Anschlusstechnik, zu messende Temperat urspanne, Aus­gangssignal sowie die Art der Fehlerauswertung.
3. Anschlusshinweise
3.1. Geräteanschlüsse, -bedienungselemente (Abb. 1):
1 Eingang Pt 100-Widerstandsther-
mometer
2 Abdeckung 3 Diagnose LED 4 Nut für Zackband ZBF 6 5 Ausgang: Normsignale 6 Versorgungsspannung
3.2. Installation
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung!
Die Belegung der Anschlussklemmen zeigt Abb. 2. Das MINI Analog-Modul ist auf alle 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrast-
bar. Bei Einsatz des Tragschienen-Connectors ME 6,2 TBUS-2 (Art.-Nr.:
2869728) legen Sie diesen zur Brü ckung der Spannungsversorgung zuerst in die
Hutschiene ein (Abb.3).
Beachten Sie in diesem Fall unbedingt die Aufrastrichtung von MINI Analog-Modul und Tragschienen-Connector:
Rastfuß
! unten und Steckerteil " links!
3.3. Spannungsversorgung
Schließen Sie niemals die Versorgungsspannung direkt an den Tragschienen-Connector an!
Die Ausspeisung von Energie aus dem Tragschienen-Con­nector oder einzelner MINI Analog-Module ist nicht erlaubt!
Einspeisung über das MINI Analog-Modul
Bei einer Gesamtstromaufnahme der angereihten MINI Analog-Module bis 400 mA kann die Einspeisung direkt an den Anschlussklemmen eines MINI Ana­log-Modules erfolgen. Wir empfehlen, eine 400 mA-Sicherung vorzuschalten.
Einspeisung mittels Einspeiseklemme
Die konturgleiche Einspeiseklemme MINI MCR-SL-PTB (Art.-Nr.: 2864 134), bzw. MINI MCR-SL-PTB-SP (Art.-Nr.: 2864147) wird zur Einspeisung der Versorgungsspannung auf den Tragschienen-Connector eingesetzt. Wir empfehlen, eine 2 A-Sicherung vorzuschalten.
Einspeisung mittels Systemstromversorgung
Die Systemstromversorgung mit 1,5 A-Ausgangsstrom kontaktiert den Tragschie­nen-Connector mit der Versorgungsspannung und ermöglicht damit die Versor­gung von mehreren MINI Analog-Modulen aus dem Netz:
Für den explosionsgefährdeten Bereich: MINI-PS-.. ./EX (Art.-Nr.: 2866653)
MINI-SYS-PS-100-240AC/24DC/1,5 (Art.-Nr.: 2866983)
4. Anschlusstechnik
4.1. 2-Leiteranschlusstechnik (Abb. 4a)
• Für kurze Entfernungen (< 10 m)
• Die Leitungswiderstände RL1 und RL2 gehen direkt in das Messergebnis ein
und verfälschen es entsprechend.
7 Anschlussmöglichkeit für
Tragschienen-Connector
8 DIP-Schalter S1 9 DIP-Schalter S2 0 DIP-Schalter S3 ! Universal-Rastfuß für EN-Trag-
schienen
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
DE
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN
Installation notes for electrical personnel
FR
Instructions d’installation pour l’électricien
ES
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9018630 / 2009-09-14
Art.-Nr./Order No./Référence/Código:
MINI MCR-SL-PT100-UI 2864435 MINI MCR-SL-PT100-UI-NC 2864273 MINI MCR-SL-PT100-UI-SP 2864736 MINI MCR-SL-PT100-UI-SP-NC 2864286
MINI MCR-...-SP
1
2
5
MINI MCR-...
6
4
S
s
a
e
M
t:
u
O
d
a
o
L
vo
t
s
Te
.
b
m
A
t
u
O
N
G
V
0
3
.
.
.
2
,
9
1
N
G
X
X
X
X
X
.
www.Interface.phoenixcontact.com
o
c
N
l
ria
e
S
Blockschaltbild / Block Diagram / Diagramme schématique / Esquema de conjunto
1
I
1
2
J
3
U
U
D
Ref
m
C
4
4WirePt100
3WirePt100
7
)
2WirePt100
*
n
o
f
f
3
o
e
g
n
ra
.
e
:
g
lta
.:
p
m
Te
I
,
U
1
D
C
D
2
D
X
X
X
DC
DC
3
M
I
IN
M
.-N
rd
O
0
0
1
T
P
...8
1
0
5
0
-1 )...2
(4
0
0
:
0 ,
I 5
kV
,5
1
...+
°
0
-2
:
5
T
U
O 6
N
I
R
+
7
E
W
O
P
-
8
n
o
f
f
o
18S
DC
2
I
-U
0
0
1
5
T
3
-P
4
L
S
4
-
6
R
r
C
8
e
c
2
u
d
.:
¡F
s
2
o
6
n
V
5
0
Tra
...1
...1
8
-
0
3
,
V
-2
/
Ω
)...5
¡C
k
0
(1
0
5
0
,
1
A
°F
.
m
U
9
in
4
1
m
1
Ω /
,
°...+
z
H
-4
0
/
5
°C
5
6
1
2
3
4
E
C
O
M
R
P I
P
U
2
A
Q
H
E
R
I T
O
A
F
C
O
L
v i
D , I
. l
A
.
C
s p
r
G
11 8S
7
ME 6,2 TBUS-...
N
O
C
S
S
T
N
O
E
D
R
1
A
3
Z
S
N
O
T
,
2
.
D
, C ,
B ,
5
6
7 8
L
O
R
T
S U N Z
5
OUT UI
GND1
UB+
GND2
+
1
0
!
9
8
Abb./Fig. 1
5
6
Abb./Fig. 2
"
D
E
!
Abb./Fig. 3
1
2
IN
3
4
Abb./Fig. 4a
Dok.-Nr.: 83045094 - 04© PHOENIX CONTACT 2009 10196904
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
4.2. Técnica de conexión de 3 conductores (Fig. 4b)
• Para trayectos largos entre el sensor Pt 100 y módulo MINI Analog
• Para compensar las resiste ncias de entrada es necesario todas las r esistencias de los conductores tengan exactamente los mismos valores (RL1 = RL2 = RL3)
4.3. Técnica de conexión de 4 condutores (Fig. 4c)
• P ara trayectos largos entre el sensor Pt 100 y el módulo MINI Analog y diferen­tes resistencias de conductor (RL1 RL2 RL3 RL4).
5. Diagnóstico
El LED visible desde el lado frontal 3 indica los siguientes estados de fallo:
• LED parpadea: Alcance de medición inferior a 50 K
• LED iluminado: Rotura de cable en el lado del sensor
• LED iluminado: Cortocircuito en el lado del sensor
• LED iluminado: Valor límite del margen de medición sobrepasado
• LED iluminado: Valor límite del margen de medición no alcanzado
6. Configuración
En el caso de que un aparato no esté configurado (con todos los interruptores DIP en posición 0), el aparato sólo tendrá una función definida después de hab er ajus­tado los interruptores DIP.
Mediante el interruptor DIP S1 margen de señal de salida y el comienzo del margen de medición (Fig.5).
Mediante el interruptor DIP S2 9 puede determinar el valor final del margen de medición (Fig.6) así como la evaluación de errores (Fig.7).
Mediante el interruptor DIP S3 0 puede elegir entre salida de tensión o de corriente (Fig.5).
7. Datos técnicos
Tipo de conexión Borne de conexión por tornillo configuración de pedido
Entrada 1
Sensor según IEC 60751 Técnica de conexión configurable Corriente para alimentación de sensores constante Resistencia de la línea máx. admisible por línea Margen de medición configurable Alcance de medición mín.
Salida 5
Margen de señal de salida Carga Ripple Señal máx. de salida Comport. en caso de fallo de sensor configurable
Datos generales
Tensión de alimentación Absorción de corriente Absorción de potencia Error de tr ansmisión con alcance de medición máximo
Coeficiente de temperatura máx. Respuesta gradual (0...99 %) Separación galvánica aislamiento de base según EN 61010 Categoría de sobretensiones Grado de suciedad Tensión de aislamiento de dimensionamiento Tensión de prueba entrada / salida / alimentación Margen de temperatura a mbiente servicio
Mensajes de error Dimensiones (A / A / P) Sección de conductor Longitud a desaislar conexión por tornillo
Ejecución de la carcasa Polibutilenotereftalato PBT, color verde
Conformidad / homologaciones
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR
U
HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
LISTED
Class I Div 2 Groups A, B, C, D T5
A) Los equipos eléctricos son adecuados única y exclusivamente para las
aplicaciones en áreas con riesgo de explosión (Class I, Division 2, Group A,B,C,D) o en áreas no expuestas al riesgo de explosión.
B) La sustitución de componentes puede poner en duda la adecuación para
el empleo en áreas con riesgo de explosión (Class I, Division 2).
C) ¡Solamente está permitido desenchufar y enchufar equipos eléctricos estan-
do desconectada la alimentación de tensión, o si está asegurado un ambien­te sin riesgo de explosión!
Conformidad con la directiva CEM
Resistencia a interferencias según Radiación de perturbaciones según
DIP S1 Connection Start temp.
1 2 system 3 4 5 OUT 6 7 8 [°C] [°F]
2-conductor 20 ... 0 mA -10 14
3-conductor 4 ... 20 mA -2 0 -4
••4-conductor •• 20 ... 4 mA •• -30 - 22
ON =
DIP S3 1 2 OUT
8 puede determinar la técnica de conexión, el
Borne de conexión por tornillo sin configurar Borne de resorte configuración de pedido Borne de resorte sin configurar
con alcance de medición configurado Δ
almacenamiento
conexión por resorte
Construcción de navíos:
UL, EE.UU. / Canadá: UL, EE.UU. / Canadá:
2-conductor 0 ... 20 mA 0 32
0 ... 10 V -4 0 -40
••10 ... 0 V ••-50 - 58
0(4)...20 mA, 20...0(4) mA
0...10 V, 10...0 V, 0(1)...5 V
•• 0 ... 5 V ••-100 -148
••• 1 ... 5 V •••-150 -238
TEMP
ATEX:
Abb./Fig. 5
4.2. Raccordement à 3 fils (fig. 4b)
• Pour les longues distances entre le capteur Pt 100 et le module MINI Analog
• Pour compenser les résistances des ligne d'amenées, il faut qu'elles aient tou­tes exactement la même valeur (RL1= RL2 = RL3)
4.3. Raccordement à 4 fils (fig. 4c)
• Pour de longues distances entre la sonde Pt 100 et le module MINI Analog et des résistances de ligne différentes (RL1 RL2 RL3 RL4)
5. Diagnostic
La LED visible en face avant 3 indique les défauts suivants :
• La LED clignote : étendue de mesure inférieure à 50 k
• LED allumée : rupture de fil côté capteur
• oucourt-circuit côté capteur
• oudépassement de plage de mesure (haut)
• oudépassement de plage de mesure (bas)
6. Configuration
En présence d' un appareil non configuré (tous l es commutateurs DIP sur pos. 0), l'appareil n'aura de fonction définie qu'après la configuration des commutateurs DIP.
Définir le raccordement, la plage du signal de sortie et l'origine de la plage de me­sure avec le commutateur DIP S1
Définir la fin de la plage de mesure (fig. 6) et l'évaluation de s défauts (fig. 7) avec le commutateur DIP S2 9.
Choisir la sortie tension ou courant avec le commutateur DIP S3 0 (fig. 5).
8 (fig. 5).
7. Caractéristiques techniques
Mode de raccordement Bloc de jonction à vis configuration de commande
Entrée 1
Capteur selon CEI 60751 Raccordement configurable Courant d'alimentation des capteurs constant Résistance de ligne max. admissible par ligne Plage de mesure configurable Etendue de mesure min.
Sortie 5
Plage du signal de sortie Charge Ondulation Signal de sortie max. Comportement en cas de défaut de capteur configurable
Caractéristiques générales
Tension d'alimentation Consommation de courant Puissance absorbée Défaut de transmission à l'étendue de mesure max.
Coefficient de température max. Réponse indicielle (0…99 %) Isolation galvanique isolement de base selon EN 61010 Catégorie de surtension Degré de pollution Tension d’isolement assignée Tension d'essai entrée / sortie / alimentation Plage de température ambiante Service
Messages d'erreur Dimensions (L / H / P) Section du conducteur Longueur à dénuder Connexion vissée
Boîtier Poly butylentéréphtalat e PBT, vert
Conformité / homologations
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR
U
HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
LISTED
Class I Div 2 Groups A, B, C, D T5
A) Les équipements électriques conviennent uniquement aux applications en
atmosphères explosibles (classe I, division 2, groupe A,B,C,D) et non aux applications en atmosphères non explosibles.
B) Le remplacement des composants peut remettre en cause l'utilisation en
atmosphères explosibles (classe I, division 2).
C) Le retrait ou l'enfichage des équipements électriques est autorisé seulement
lorsque l'alimentation en tension est désactivée ou que l'on a créé une atmos­phère non explosible !
Conformité à la directive CEM
Immunité selon Emission selon
DIP S2
123456 [°C] [°F]
541
10 50
•• 15 59
•• 25 77
•• 30 86
••• 35 95
•• 45 113
•• 50 122
•• • 55 131
••• 65 149
••• 70 158
•••• 75 167
Bloc de jonction à vis non configuré Bloc de jonction à ressort configuration de com­Bloc de jonction à ressort non configuré
à l'étendue de mesure configurée Δ
Constructions navales :
End temp.
032
20 68
40 104
•• 60 140
DIP S2
123456 [°C] [°F]
••85 185
•• 95 203
••• 110 230
••• • 130 266
••150 302
•• •• 170 338
•••• 190 374
••••• 210 410
TEMP
Stockage
Connexion à ressort
ATEX :
UL, USA / Canada : UL, USA / Canada :
80 176
••90 194
•• 100 212
•• • 120 248
•• 140 284
••• 160 320
••• 180 356
•••• 200 392
4.2. 3-conductor connection system (Fig. 4b)
• For long distances between Pt 100 sensor and MINI Analog module
• The value of all cable resistances must be exactly the same in order to balance out the sensor cable resistances (RL1 = RL2 = RL3)
4.3. 4-conductor connection system (Fig. 4c)
• For long distances between the Pt 100 sensor and the MINI Analog module and different cable resistances (RL1 RL2 RL3 RL4).
5. Diagnostics
LED 3 is visible on the front and displays the following error statuses:
• LED flashes: Measuring range span less than 50 K
• LED lit: Line break on the sensor side
• LED lit: Short circuit on the sensor side
• LED lit: Measuring range exceeded
• LED lit: Measuring range fallen below
6. Configuration
If the device is not con figured (all DIP switches at pos. 0), the dev ice does not have a defined function until the DIP switches have been set.
DIP switch S1 of the measuring range (Fig. 5).
DIP switch S2 9 defines the end value of the measuring range (Fig. 6) and err or evaluation (Fig. 7).
DIP switch S3 0 is used to select t he voltage and current output (Fig. 5).
8 defines the connection system, o utput signal range and the start
7. Technical data
Connection type Screw terminal block order configuration
Input 1
Sensor in acc. with IEC 60751 Connection system configurable Sensor input current constant Max. permissible conductor resistance per conductor Measuring range configurable Measuring range span min.
Output 5
Output signal range Load Ripple Max. output signal Behavior in the case of a sensor fault configurable
General data
Supply voltage Current consumption Power consumption Transmission error at max. measuring span
Temperature coefficient max. Step response (0...99 %) Electrical isolation basic insulation acc. to EN 61010 Surge voltage category Pollution degree Rated insulation voltage Test voltage input / output / supply Ambient temperature range operation
Error messages Dimensions (W / H / D) Conductor cross section Stripping length screw connection
Housing design Polybutylene terephthalate PBT, green
Conformity / Approvals
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR
U
HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
LISTED
Class I Div 2 Groups A, B, C, D T5
A) This equipment is suitable for use in Class I, Division 2, Groups A, B, C and D
or non-hazardous locations only.
B) Warning - explosion hazard - substitution of components
may impair suitability for Class 1, Division 2.
C) Warning - explosion hazard - do not disconnect equipment unless power has
been switched off or the area is known to be non-hazardous.
Conformance with EMC directive
Immunity to interference according to Noise emission according to
End temp.
DIP S2
123456 [°C] [°F]
••230 446
••240 464
•• 250 482
•• •270 518
•• 280 536
••• 290 554
•••320 608
•••340 644
••••360 680
••••400 752
••• • 420 788
•••• • 440 824
Screw terminal block not configured Spring-cage terminal block order configuration Spring-cage terminal block not configured
with configured measuring span Δ
spring-cage connection
End temp.
220 428
••260 500
••300 572
•• • 380 716
DIP S2
123456 [°C] [°F]
••480 896
•• •• 520 968
••••560 1040
••• •• 600 1112
••640 1184
•• ••• 680 1256
•••••750 1382
•••••• 850 1562
UL, USA / Canada: UL, USA / Canada:
••500 932
•••540 1004
•• •• 580 1076
••••660 1220
•••• 700 1292
••••• 800 1472
4.2. 3-Leiteranschlusstechnik (Abb. 4b)
• Für lange Entfernungen zwischen Pt 100-Sensor und MINI Analog-Modul
• Zur Kompensation der Zuleitungswiderstände ist es erforderlich, dass alle Leitungswiderstände exakt gleiche Werte besitzen (RL1 = RL2 = RL3)
4.3. 4-Leiteranschlusstechnik (Abb. 4c)
• Für lange Entfernungen zwischen Pt 100-Sensor und MINI Analog-Modul und unterschiedlichen Leitungswiderständen (RL1 RL2 RL3 RL4)
5. Diagnose
Die frontseitig sichtbare LED 3 zeigt folge nde Fehlerzustände an:
• LED blinkt: Messbereichsspanne kleiner 50 K
• LED leuchtet: Drahtbruch auf der Sensorseite
• LED leuchtet: Kurzschluss auf der Sensorseite
• LED leuchtet: Messbereichsüberschreitung
• LED leuchtet: Messbereichsunterschreitung
6. Konfiguration
Liegt ein nicht konf iguriertes Gerät vor (alle DI P-Schalter auf Pos. 0) hat das G erät erst nach der Einstellung der DIP-Schalter eine definierte Funktion.
Mit dem DIP-Schalter S1 reich und Messbereichsanfang vor (Abb.5).
Mit dem DIP-Schalter S2 9 geben Sie Messbereichsendwert (Abb.6) sowie Fehlerauswertung vor (Abb.7).
Mit dem DIP-Schalter S3 0 wählen Sie Spannungs- oder Stromausgang (Abb.5).
7. Technische Daten
Anschlussart: Schraubklemme Bestellkonfiguration MINI MCR-SL-PT100-UI 2864435
Eingang 1
Sensor nach IEC 60751 Pt 100 Anschlusstechnik konfigurierbar 2-, 3-, 4-Leiter / 2-, 3-, 4-conductor / à 2, 3, 4 fils / de 2, 3, 4 conductores Sensorspeisestrom konstant 1 mA Max. zulässiger Leitungswiderstand je Leitung 10 Ω Messbereich konfigurierbar -150...+850 °C / -238...1562 °F Messbereichsspanne min. 50 K / 90 °F
Ausgang 5
Ausgangssignalbereich 0...20 mA, 4...20 mA, 20...0 mA, 20...4 mA 0...5 V, 1...5 V, 0...10 V, 10...0 V Bürde < 500 Ω≥ 10 kΩ Ripple < 20 mVss (500 Ω)< 20 mV Max. Ausgangssignal 23 mA / 12,5 V 12,5 V / 10 mA Verhalten bei Sensor-Fehler konfigurierbar 0 %...105 %
Allgemeine Daten
Ver sorgun gsspann ung 19,2...30 V DC Stromaufnahme < 25 mA Leistungsaufnahme < 500 mW Übertragungsfehler bei maximaler Messspanne < 0,2 %
TEMP
Temperaturkoeffizient max. 0,02 %/K Sprungantwort (0...99 %) < 160 ms Galvanische Trennung Basisisolierung nach EN 61010 Überspannungskategorie Verschmutzungsgrad Bemessungsisolationsspannung Prüfspannung Eingang / Ausgang / Versorgung 1,5 kV, 50 Hz, 1 min.
storage
Shipbuilding:
•• 460 860
••• 620 1148
Umgebungstemperaturbereich Betrieb
Fehlermeldungen LED rot / red / rouge / rojo Abmessungen (B / H / T) (6,2 / 93,1 / 102,5) mm Leiterquerschnitt 0,2...2,5 mm Abisolierlänge Schraubanschluss
Ausführung des Gehäuses Polybutylenterephthalat PBT, grün
Konformität / Zulassungen
ATEX:
U
LISTED
Class I Div 2 Groups A, B, C, D T5
A) Die elektrischen Betriebsmittel sind ausschließlich für die Anwendungen in
B) Das Ersetzen von Komponenten kann die Eignung zum Einsatz in explosi-
C) Das Ziehen und Stecken von elektrischen Betrie bsmitteln ist nur bei ausgeschalte-
Konformität zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Störfestigkeit nach EN 61000-6-2 Störabstrahlung nach EN 61000-6-4
End temp.
8 geben Sie Anschlusstechnik, A usgangssignalbe-
Schraubklemme unkonfiguriert MINI MCR-SL-PT100-UI-NC 2864273 Federkraftklemme Bestellkonfiguration MINI MCR-SL-PT100-UI-SP 2864736 Federkraftklemme unkonfiguriert MINI MCR-SL-PT100-UI-SP-NC 2864286
bei konfigurierter Messspanne Δ
Federkraftanschluss
UL, USA / Kanada: u UL/C-UL Recognized UL 508
PROCESS CONTROL EQUIPMENT FOR HAZARDOUS LOCATIONS 31ZN
explosionsgefährdeten Bereichen (Class I, Division 2, Group A,B,C,D) oder in nicht explosionsgefährdeten Bereichen geeignet.
onsgefährdeten Bereichen in Frage stellen (Class I, Division 2).
ter Spannungsversorgung oder bei der Sicherstell ung einer nichtexplosionsge­fährdeten Atmosphäre erlaubt!
DIP S2 7 8 Line-break Overrange Underrange Short circuit
A Messbereichsende
Measuring range end + 5 % Fin plage de mesure Final del margen de medición
B
Messbereichsende Measuring range end + 5 % Fin plage de mesure Final del margen de medición
C
Messbereichsende Measuring range end + 5 % Fin plage de mesure Final del margen de medición
••
D
Messbereichsanfang Measuring range start Origine plage de mesure
Abb./Fig. 6
Comienzo del margen de medición
UL, USA / Kanada: U UL/C-UL Listed Class I, Div.2, Groups A,B,C,D T5
TEMP
Lagerung
ATEX: X II 3G Ex nA II T4 X
Schiffbau: F GL EMC 2 D (Germanischer Lloyd)
Messbereichsende Measuring range end + 2,5 % Fin plage de mesure Final del margen de medición
Messbereichsende Measuring range end + 2,5 % Fin plage de mesure Final del margen de medición
Messbereichsende Measuring range end Fin plage de mesure Final del margen de medición
Messbereichsende Measuring range end Fin plage de mesure Final del margen de medición
1
2
IN
3
4
Abb./Fig. 4b
I
out
((100 K / Δ
II 2 50 V AC/DC
-20 °C … +65 °C, -4 °F...149 °F
-40 °C … +85 °C, -40 °F...185 °F
12 mm 8 mm
) + 0,1) %
TEMP
2
(AWG 24-12)
Messbereichsanfang Measuring range start Origine plage de mesure Comienzo del margen de medición
Messbereichsanfang Measuring range start - 12,5 % Origine plage de mesure Comienzo del margen de medición
Messbereichsanfang Measuring range start Origine plage de mesure Comienzo del margen de medición
Messbereichsanfang Measuring range start Origine plage de mesure Comienzo del margen de medición
IN
U
out
ss
Messbereichsanfang Measuring range start Origine plage de mesure Comienzo del margen de medición
Messbereichsanfang Measuring range start - 25 % Origine plage de mesure Comienzo del margen de medición
Messbereichsende Measuring range end + 5 % Fin plage de mesure Final del margen de medición
Messbereichsanfang Measuring range start Origine plage de mesure Comienzo del margen de medición
1
2
3
4
Abb./Fig. 4c
Abb./Fig. 7
Loading...