
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
OUT I / U
U,
U
GND 3
OUT
IN
5
6
7
8
IN I
1
GND 1
2
IN U
3
GND 1
4
20...2 53
VAC / DC
GND 2
Amplificador separador de 3 vías configurable con
alimentación de amplío margen
MCR-FL-C-UI-UI-DCI-24/230
1. Indicaciones de seguridad y advertencias
Para garantizar un funcionamiento seguro del módulo y poder utilizar
todas las funciones, rogamos lea estas instrucciones atentamente.
La instalación y la puesta en marcha solo puede ser efectuada por personal
correspondientemente especializado. A tal efecto, deben considerarse las normas respectivas del país (p.ej. VDE, DIN).
2. Descripción resumida
El amplificador separador de 3 vías configurable para señales normalizadas
MCR-FL-C-UI-UI-DCI-24/230 puede procesar en el lado de entrada las tres
señales normalizadas 0…20 mA, 4…20 mA y 0…10 V.
La separación de 3 vías entre entrada de señales, salida de señales y alimentación se ha dimensionado como "separación segura" con una tensión de prueba
de 4 kV ~.
La frecuencia límite de la transmisión de señales se puede ajustar, en función
de la aplicación aprox. a 10 kHz o como filtro a < 10 Hz, a opción. Al lado de
salida se tienen a disposición las tres señales normalizadas.
Un ajuste después de haber realizado la configuración no es necesario, ya que
cada variante de transmisión se ha almacenado calibrada en el módulo. El error
de transmisión es siempre < 0,1 %. El amplificador separador de 3 vías para
señales normalizadas dispone de una alimentación de amplío margen de
20…253 V AC/DC.
3. Observaciones para la conexión
3.1. Conexión de aparatos, elementos de operación (Fig. 1):
1 Bornes de tornillo enchufables
2 Parte superior de carcasa extraible para ajuste de interruptores DIP
3 Bornes de tornillo enchufables
4 Clip metálico para sujeción sobre carril
3.2. Instalación
¡Tome medidas de protección contra descargas
electroestáticas!
La Fig. 2 muestra la ocupación de los bornes de conexión.
El módulo MCR puede encajarse en todos los carriles de 35 mm según EN
60715.
Module amplificateur séparateur à 3 voies,
configurable, à plage d’alimentation étendue
MCR-FL-C-UI-UI-DCI-24/230
1. Conseils de sécurité et avertissements
Pour garantir un fonctionnement fiable du module et pouvoir utiliser
toutes ses fonctions, veuillez lire la présente notice dans son intégralité !
Leur installation et leur mise en service ne doive nt être con fiées qu'à u n per-
sonnel spécialisé dûment qualifié. Il faut par ailleurs respecter les normes nationales spécifiques applicables (par exemple NF, etc.).
2. Description succincte
Le module amplificateur séparateur à 3 voies configurable MCR-FL-C-UI-UIDCI-24/230 peut traiter en entrée les trois signaux normalisés 0…20 mA,
4…20 mA et 0…10 V.
La séparation triple entre l’entrée, la sortie et l’alimentation est réalisée sous la
forme d’une "isolation sécurisée" avec une tension d’essai de 4 kV ~.
Selon l’application, la fréquence limite de la transmission peut être réglée au
choix sur env. 10 kHz ou en tant que filtre < 10 Hz. La sortie restitue les trois
signaux normalisés.
Il est inutile de procéder à un nouvel étalonnage après une configuration car toutes les versions de transmission sont mémorisées dans le module avec leur étalonnage. L’erreur de trans-mission est toujours < 0,1 %.
Cet amplificateur séparateur de signaux normalisés trois voies dispose d’une
plage d’alimentation étendue 20…253 V AC/DC.
3. Conseils de raccordement
3.1. Raccordements et éléments de commande pour appareils (fig. 1):
1 Connecteurs MINICONNEC
2 Capot amovible pour procéder au réglage des commutateursDIP
3 Connecteurs MINICONNEC
4 Pied métalliquede fixation surle profilé support
3.2. Installation
Prenez des mesures contre les décharges électrostatiques !
La fig. 2 montre l'affectation des blocs de jonction.
Le module MCR s'encliquette sur tous les rails de 35 mm selon EN 60715.
Configurable 3-way isolating amplifiers
with long-range supply
MCR-FL-C-UI-UI-DCI-24/230
1. Safety and Warning Notes
In order to guarantee safe operation of the device and to be able to make
use of all the functions, please read these instructions thoroughly!
The device may only be installed and put into operation by qualified person-
nel. The corresponding national regulations (e.g. VDE, DIN) must be observed.
2. Short description
The MCR-FL-C-UI-UI-DCI-24/230 configurable 3-way standard signal isolating
amplifier can process the three standard signals of 0…20 mA, 4…20 mA and
0…10 V on the input side.
The 3-way isolation between signal input, output and supply is designed as
"safe isolation" with a test voltage of 4 kV ~.
Depending on the application, the cut-off frequency for the transmission of
signals can be set to approximately 10 kHz or as filter < 10 Hz.
On the output side, the three standard signals are available.
It is not necessary to calibrate after configuration as each transmission type has
already been calibrated and stored in the device. The transmission error is
always < 0.1 %.
The 3-way standard signal isolating amplifier has a long-range supply of
20…253 V AC/DC.
3. Notes on connection
3.1. Device connections and operating elements (fig. 1):
1 Plug-in screw terminal blocks
2 Upper part of housing can beslid open to set DIP switches
3 Plug-in screw terminal blocks
4 Metal lock for fastening on the mounting rail
3.2. Installation
Take protective measures against electrostatic discharge!
The assignment of the connecting terminal blocks is shown in fig. 2.
The MCR module can be snapped onto all 35 mm DIN rails corresponding to
EN 60715.
Konfigurierbarer 3-Wege Trennverstärker
mit Weitbereichsversorgung
MCR-FL-C-UI-UI-DCI-24/230
1. Sicherheits- und Warnhinweise
Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten und alle Funktionen nutzen zu können, lesen Sie diese Anleitung bitte vollständig
durch!
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur von entsprechend qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden. Dabei sind die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften (z.B. VDE, DIN) einzuhalten.
2. Kurzbeschreibung
Der konfigurierbare MCR-FL-C-UI-UI-DCI-24/230 3-Wege-Normsignaltrenn-
verstärker kann eingangsseitig die drei Normsignale 0…20 mA, 4…20 mA und
0…10 V verarbeiten.
Die 3-Wege-Trennung zwischen Signalein-, -ausgang und Versorgung ist als
"Sichere Trennung" mit einer Prüfspannung von 4 kV ~ ausgelegt.
Applikationsabhängig kann die Grenzfrequenz der Signalübertragung wahlweise ca. 10 kHz oder als Filter < 10 Hz eingestellt werden.
Ausgangsseitig stehen die drei Normsignale zur Verfügung.
Ein Abgleich nach erfolgter Konfiguration ist nicht erforderlich, da jede Übertragungsvariante im Gerät bereits kalibriert abgelegt ist. Der Übertragungsfehler ist
immer < 0,1 %.
Der 3-Wege-Normsignaltrennverstärker verfügt über eine Weitbereichsversorgung von 20…253 V AC/DC.
3. Anschlusshinweise
3.1. Geräteanschlüsse, -bedienungselemente (Abb. 1):
1 Steckbare Schraubklemmen
2 Gehäuseoberteil aufschiebbar zur DIP-Schalter-Einstellung
3 Steckbare Schraubklemmen
4 Metallschloss zur Befestigung auf der Tragschiene
3.2. Installation
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische
Entladung!
Die Belegung der Anschlussklemmen zeigt Abb. 2.
Das MCR-Modul ist auf alle 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 aufrastbar.
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
D-32823 Blomberg, Germany
www.phoenixcontact.com
DE
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN
Installation notes for electrical personnel
FR
Instructions d’installation pour l’électricien
ES
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9003688-01 / 07.2009
Art.-Nr./Order No./Référence/Código:
MCR-FL-C-UI-UI-DCI-24/230 2814838
3
3
2
GND1
U
GND1
I
IN
MCR-C-UI/UI-DCI-24/230
GND2
I / U
OUT
GND3
VAC/DC
20...253
POWER
5 6
7 8
5
6
7
8
5
6
7
8
APPROBATIONEN / APPROVALS
MCR-C-UI/UI-DCI-24/230
Art.-Nr.: 28 14 83 8
OUT
OUT I / U
GND 2
20253
VAC/DC
GND 3
IN
1
2
I
U
U
3
4
1
2
IN I
3
GND 1
4
IN U
GND 1
1
4
Abb./Fig. 1
Blockschaltbild / Block Diagram / Diagramme schématique / Esquema de conjunto
4. Configuración de los campos de señales de entrada y salida
4.1. Abrir el módulo
Con la ayuda de un destornillador se desengatilla al parte superior de la carcasa
en ambos lados . La parte superior de la carcasa y el equipo electrónico se
pueden extraer aprox. 3 cm (Fig.3).
4.2. Modificación de la configuración
Elegir uno de los campos de señales de entrada y salida según la tabla 1 y
seleccionar los interruptores DIP 1 y DIP 2 según las indicaciones de la tabla
(Fig. 4).
4.3. Tabla 1: Campos de señales de entrada y salida (Fig.5)
4. Configuration des plages du signal d’entrée et
desplagesdu signal de sortie
4.1. Ouverture du module
A l'aide d'un tournevis, déverrouiller la partie supérieure du boîtier de
chaque côté . On peut alors la soulever vers le haut, avec l'électronique,
d'environ 3 cm (Fig.3).
4.2. Modification de la configuration
Choisir l'une des plages du signal d'entrée et de sortie requises indiquées dans
le tableau 1 et régler les commutateurs S1 et S2 conformément aux indications
du tableau (Fig. 4).
4.3. Tableau 1: Plages de signaux d'entrée et plages de signaux de sortie
(Fig.5)
4. Configuration of the Input and Output Signal Ranges
4.1. Opening the Device
The snap lock of the upper part of the housing is released on both sides with the
help of a screwdriver . The upper part of the housing and the electronics can
now be pulled out by about 3 cm (Fig.3).
4.2. Changing the Configura
Choose one of the possible input and output signal ranges from table 1 and set
the DIP switches S1 and S2 according to the data in the table (Fig. 4).
4.3. Table 1: Input and Output Signal Ranges (Fig.5)
4. Konfiguration der Ein- und Ausgangssignalbereiche
4.1. Öffnen des Gerätes
Mit Hilfe eines Schraubendrehers wird die Verrastung des Gehäuseoberteils auf
beiden Seiten entriegelt . Gehäuseoberteil und Elektronik lassen sich nun
etwa 3 cm herausziehen (Abb.3).
4.2. Änderung der Konfiguration
Wählen Sie einen der möglichen Ein- und Ausgangssignalbereiche nach
Tabelle 1 und stellen Sie die DIP-Schalter S1 und S 2 entsprechend der
Tabellenangabe ein (Abb. 4).
4.3. Tabelle 1: Ein- und Ausgangssignalbereiche (Abb.5)
5 6
7 8
OUT
5
6
7
8
OUT I / U
Abb./Fig. 3
Tabelle 1 / Table 1 / Tableau 1 / Tabla 1
Eingang
Input
Entrée
Entrada
Ausgang
Output
Sortie
Salida
commutateur / interruptor
0...20 mA 0...20 mA
0...20 mA 4...20 mA
0...20 mA 0...10 V
4...20 mA 0...20 mA
4...20 mA 4...20 mA
4...20 mA 0...10 V
0...10 V 0...20 mA
0...10 V 4...20 mA
0...10 V 0...10 V
Bandbreite / bandwidth /
bande passante / ancho de banda
Abb./Fig. 2
MCR-C-UI/U
Art.-Nr.: 28 1
I
2
Schalter / switch /
DIP S1
ON
123
S1
Schalter / switch /
commutateur / interruptor
DIP S2
ON
123
S2
Abb./Fig. 4
123123
off off off off off
ON offoffoffoff
off ON off ON ON
ON ON off off off
off off off off off
off off ON ON ON
ON off ON off off
off ON ON off off
ON ON ON ON ON
10 Hz
10 kHz
ON
off
© PHOENIX CONTACT 2009
Abb./Fig. 5

ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
5. Datos técnicos
Tipo de conexión
Borne enchufablesde conexión por tornillo configuración de pedido
Entrada de medición (Input)
Señal de entrada de bornes cambiables, conmutable;
Señal máx. de entrada
Resistencia de entrada aprox.
Capacidad de sobrecarga aprox.
Salida de medición (Output)
Señal de salida de bornes cambiables, conmutable;
Señal máxima de salida
Carga
Ondulación residual (Ripple)
Datos generales
Tensión de alimentación
Potencia absorbida aprox.
Error de transmisión del valor final
Coeficiente de temperatura
Frecuencia límite (3 dB) conmutable;
Respuesta gradual (10...90 %)
Margen de temperatura ambiente
Tensión de prueba entrada / salida / alimentación
Tensión de trabajo aisloamiento de base según DIN EN 61010 parte 1
Protección contra corrientes corpóreas peligrosas
aislamiento reforzado según DIN EN 61010 parte 1 y separación segura
Tipo de protección
Dimensiones (A / A / P)
Sección de conductor
Longitud a desaislar conexión por tornillo
Ejecución de la carcasa Poliamida PA sin reforzar
(para categoría de sobretensiones II y grado de suciedad 2 )
según VDE 0100 parte 410 a los efectos de la VDE 0106 parte 101
(para categoría de sobretensiones II y grado de suciedad 2
entre entrada, salida y alimentación)
Conformidad / homologaciones
Conformidad con la directiva CEM
Resistencia a interferencias según
Radiación de perturbaciones según
ajuste previo:
ajuste previo:
ajuste previo:
5. Caractéristiques techniques
Mode de raccordement
Bloc de jonction à vis configuration de commande
Entrée (Input)
Signal d’entrée déconnectab le; commutable
Signal d’entrée max. configurable (commut. DIP)
Résistance d’entrée env.
Valeurs limites admissibles env.
Sortie (Output)
Signal de sortie déconnectable; commutable
Signal de sortie max.
Charge
Ondulation résiduelle (Ripple)
Caractéristiques générales
Tension d’alimentation
Puissance absorbée env.
Erreur de transmission de la déviation max.
Coefficient de température
Fréquence limite commutable
Réponse indicielle(10...90 %)
Plage de température ambiante
Tension d'essai entrée / sortie / alimentation
Tension de service isolation de base selon DIN EN 61010 - 1
Protection contre les courants dangereux pour les personnes
sécurisées selon VDE 0100 partie 410 au sens de VDE 0106 part 101
Degrée de protection
Dimensions (L / H / P)
Section du conducteur
Longueur à dénuder Connexion vissée
Matériau du boîtier Polyamide PA non renforcé
(pour catégorie de surtension II et degrée de pollution 2 )
isolation renforcée selon DIN EN 61010 - 1 et isolation
(pour catégorie de surtension II et degrée de pollution 2
entre entrée, sortie et alimentation extérieure)
Conformité / homologations
Conformité à la directive CEM
Immunité selon
Emission selon
Réglage d’usine :
Réglage d’usine :
Réglage d’usine :
5. Technical Data
Connection type
Pluggable screw terminal block order configuration
Measurement input
Input signal reconnectable, switchable
Max. input signal
Input resistance approx.
Overload capacity approx.
Measurement output
Output signal reconnectable, switchable
Max. output signal
Load
Residual Ripple
General Data
Supply voltage
Power consumption approx.
Transmission errors: of end value
Temperature coefficient
Cutoff frequency (3 dB) switchable
Step response (10...90 %)
Ambient temperature range
Test voltage input / output / supply
Working voltage basic insulation acc. to DIN EN 61010 part 1
Protection against dangerous body currents
safe isolation acc. to VDE 0100 part 410 along the lines of VDE 0106 part 101
Protection type
Dimensions (W / H / D)
Conductor cross section
Stripping length screw connection
Housing material Polyamide PA non-reinforced
Conformity / Approvals
Conformance with EMC directive
Immunity to interference according to
Noise emission according to
(for surge voltage category II and contamination class 2 )
increased insulation acc. to DIN EN 61010 part 1 and
(for surge volt age category II and contami nation class 2
between input, output and supply)
Presetting:
Presetting:
Presetting:
5. Technische Daten
Anschlussart
Steckbare Schraubklemme MCR-FL-C-UI-UI-DCI-24/230 2814838
Messeingang (Input) I
Eingangssignal umklemmbar, umschaltbar
Max. Eingangssignal ca. 22 mA 11 V DC
Eingangswiderstand ca. Spannungsabfall ca.250 mV bei 20 mA /
Voreinstellung:
Überlastbarkeit ca. < 300 mA Spannungsbegrenzung durch Suppessordiode auf
Messausgang (Output) I
Ausgangssignal umklemmbar, umschaltbar
max. Ausgangssignal 22 mA 11 V DC
Bürde 600 Ω (20 mA) 1 kΩ (10 V)
Restwelligkeit (Ripple) < 10 mV
Allgemeine Daten
Ver sorgun gsspan nung 22...230 V AC/DC ± 10 %; AC 48...62 Hz
Leistungsaufnahme ca. 1 W
Übertragungsfehler vom Endwert 0,1 %
Temperaturkoeffizient 0,005 %/K
Grenzfrequenz (3 dB) umschaltbar
Sprungantwort (10...90 %) 35 ms / 35μs
Umgebungstemperaturbereich -10 °C … +70 °C / 14 °F...158 °F
Prüfspannung Eingang / Ausgang / Versorgung 4 kV ~
Arbeitsspannung Basisisolierung nach DIN EN 61010 Teil 1
Schutz gegen gefährliche Körperströme
Sichere Trennung nach VDE 0100 Teil 410 im Sinne von VDE 0106 Teil 101
Schutzart IP20
Abmessungen (B / H / T) (12,5 / 99 / 114,5) mm
Leiterquerschnitt 0,2...2,5 mm2 (AWG 24-14)
Abisolierlänge Schraubanschluss 8 mm
Gehäusematerial Polyamid PA unverstärkt
(bei Überspannungskategorie II und Verschmutzungsgrad 2 )
Verstärkte Isolierung nach DIN EN 61010 Teil 1und
(bei Überspannungskategorie II und Verschmutzungsgrad 2
zwischen Eingang, Ausgang und Versorgung)
Voreinstellung
Voreinstellung:
IN
0...20 mA, 4...20 mA
0...20 mA
voltage drop approx.250 mV at 20 mA /
Chute tension env. 250 mV pour 20 mA /
caída de tensión aprox. 250 mV para 20 mA
OUT
0...20 mA, 4...20 mA
0...20 mA
eff
< 10 Hz / (ca./approx./env./aprox.) 10 kHz
10 kHz
1 kV AC/DC
< 300 V AC/DC
Konformität / Zulassungen c
Konformität zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Störfestigkeit nach EN 61000-6-2
Störabstrahlung nach EN 61000-6-4
U
IN
0...10 V
1 MΩ
30 V, max. zulässiger Dauerstrom 30 mA /
voltage threshold with suppressor diode to 30 V,
max permissible cont. current 30 mA /
Tension limitée à 30 V par une diode zéner bidirec-
tionnelle, Intensité perman. max. admis. 30 mA /
limitación de tensión a 30 V mediante diodo supre-
sor, corriente constante máx. admisible 30 mA
U
OUT
0...10 V
< 10 mV
eff