Phoenix Contact EM-EV-CLR-12V User guide [ml]

PORTUGUÊSE
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9060988
www.phoenixcontact.com
EV Charge Lock Release
L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione devono essere
eseguiti da personale elettrotecnico qualificato. Seguire le istruzioni di installazione descritte. Rispettare le prescrizioni e le norme di sicurezza valide per l'installazione e l'utilizzo di stazioni di ricarica e veicoli elettrici (norme di sicurezza nazionali incluse), nonché le regole tecniche generali. I dati tecnici di sicurezza sono riportati in queste istruzioni per l'uso e nei certificati (valutazione di conformità ed eventuali ulteriori omologazioni).
Non è consentito aprire o modificare l'apparecchio. Non
riparare l'apparecchio da sé, ma sostituirl o con un apparecchio equivalente. Le riparazioni possono essere effettuate soltanto dal produttore. Il produttore non è responsabile per danni in caso di trasgressione.
Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529)
dell'apparecchio è previsto per un ambiente pulito e asciutto. Non sottoporre l'apparecchio ad alcuna sollecitazione meccanica e/o termica che superi le soglie indicate.
2. Breve descrizione
Durante le operazioni di carica dei veicoli elettrici, il connettore di carica non deve essere scollegato sotto carico (IEC61851-1). Il connettore potrebbe difatti rimanere incastrato nella stazione di ricarica. Questo sistema di bloccaggio offre un'ulteriore protezione da furto e interruzione non autorizzata del processo di carica staccando la spina. Il bloccaggio, come di consueto, viene realizzato da un attuatore con elettromotore, adesempio un motore DC o un magnete di sollevamento. Per poter retrarre il cavo anche in caso di caduta di corrente o guasto, la colonna di carica necessita di un sistema di antiscarrucolamento del sistema di blocco. Sono disponibili le seguenti funzioni:
– Impiego delle funzioni di bloccaggio e di sbloccaggio – Sblocco di emergenza degli attuatori con motore elettrico in
caso di caduta di corrente EV Charge Lock Release accumula sufficiente energia elettrica per sbloccare in maniera sicura, in caso di caduta di corrente, l'attuatore con motore elettrico. Monitora la tensione di esercizio
di 12V dell'attuatore e invia un impulso per lo sbloccaggio se la tensione di esercizio scende al disotto della tensione del condensatore interno. Il dispositivo è adatto soprattutto per l'impiego con sistema di comando carica Phoenix Contact EV Charge Control (EM-CP­PP-ETH codice 2902802) e le prese di carica per stazioni di ricarica (codici 1405213 e 1405214).
3. Elementi di comando e visualizzazione
3.1 Indicazioni di stato e di diagnostica ()
3.2 Morsetti a vite ()
4. Montaggio /smontaggio ()
4.1 Montaggio
Posizionare l'apparecchio sulla guida di supporto dall'alto. Spingere l'apparecchio sul lato anteriore in direzione della superficie di montaggio finché non si innesta.
4.2 Smontaggio
Con un cacciavite, una pinza a punta o altro estrarre verso il basso la linguetta di arresto. Piegare il bordo inferiore dell'apparecchio sulla superficie di montaggio. Rimuovere l'apparecchio in obliquo verso l'alto dalla guida di supporto.
5. Schema a blocchi ()
I documenti aggiornati possono essere scaricati all'indirizzo www.phoenixcontact.net/products.
Le cariche statiche possono danneggiare gli apparecchi elettronici. Prima di aprire e configurare l'apparecchio scaricare la carica elettrica del vostro corpo. Per questo scopo toccate una superficie collegata a terra, ad es. la custodia metallica del quadro elettrico!
1 Error rosso si accende Tensione di esercizio <
tensione del condensatore
2 Power verde si accende Condensatore carico/pronto
3 -OUT Uscita di relè
negativa
L'uscita di relè commuta la corrente a impulsi, in funzione dell'ingresso o in caso di caduta di corrente, sull'attuatore con motore elettrico e può essere caricata fino a un massimo di 4A.
4 +OUT Uscita di relè
positiva
5 -IN Ingresso
segnale negativo
L'ingresso di segnale è a potenziale zero e viene commutato sull'uscita rispettando il segno iniziale e senza limitazioni temporali.
6 +IN Ingresso
segnale positivo
7 GND Ground Massa comune 8 12 V Ingresso
alimentazione di tensione 12V
L'alimentazione di tensione collegata deve esser concepita in base ai requisiti di corrente dell'attuatore e non deve superare i 12V.
EV Charge Lock Release
1. Consignes de sécurité
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation. Lors de la mise en place et de l’exploitation des stations de charge pour les véhicules électriques, respecter les dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les normes de sécurité nationales) de même que les règles générales relatives à la technique. Les caractéristiques relatives à la sécurité se trouvent dans ces instructions et les certificats joints (attestation de conformité, autres homologations éventuelles).
L'ouverture ou la transformation de l'appareil ne sont pas
admissibles. Ne procédez à aucune réparation sur l'appareil, mais remplacez-le par un appareil équivalent. Seul le fabricant est autorisé à effectuer des réparations sur l’appareil. Le fabricant n’est pas responsable des dommages résultant d’infractions à cette règle.
L’indice de protection IP20 (CEI60529/EN60529) de
l’appareil est valable dans un environnement propre et sec. Ne pas soumettre l’appareil à des sollicitations mécaniques et/ou thermiques dépassant les limites décrites.
2. Brève description
Lors de la charge d'un véhicule électrique, le connecteur de charge ne doit pas être débranché sous tension (CEI61851-1). Il est donc possible de verrouiller le connecteur dans la station de charge. Ce dispositif protège également du vol et empêche une interruption inopinée de la charge par l'arrachement du connecteur. En règle générale, le verrouillage est réalisé par un actionneur à électromoteur, comme parex. un moteur DC ou un électro­aimant. La colonne de charge doit disposer d'un fusible intégré pour le verrouillage, qui permet de débrancher le câble en cas de panne de courant ou en présence d'un défaut. Les fonctions suivantes sont disponibles:
– Transmission des fonctions de verrouillage et de
déverrouillage
– Libération d'urgence des actionneurs électro-motorisés en cas
de panne de courant Le dispositif EV Charge Lock Release emmagasine suffisamment d'énergie pour pouvoir déverrouiller l'actionneur
électro-motorisé en cas de panne de courant, en toute sécurité. Il surveille la tension de service de 12V de l'actionneur et transmet une impulsion de déverrouillage lorsque la tension de service chute en dessous de la tension du condensateur interne. L'appareil est particulièrement destiné à être utilisé avec la commande de charge de Phoenix Contact EV Charge Control (EM-CP-PP-ETH, réf.: 2902802) ainsi que les prises de charge Phoenix Contact destinées aux stations de charge (réf.: 1405213 et 1405214).
3. Éléments de commande et voyants
3.1 Signalisations d'état et de diagnostic ()
3.2 Bornes à vis ()
4. Montage /Démontage ()
4.1 Montage
Placer l’appareil sur le profilé par le haut. Appuyer sur la partie avant de l’appareil en direction de la surface de montage jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon audible.
4.2 Démontage
Tirer la languette d’arrêt vers le bas à l’aide d’un tournevis, d’une pince droite ou d’un outil similaire. Ecarter légèrement le bord inférieur de l’appareil de la surface de montage. Retirer l’appareil du profilé vers le haut en l’inclinant légèrement.
5. Schéma de connexion ()
Les documents actuels peuvent être téléchargés à l'adresse www.phoenixcontact.net/products.
Les charges électrostatiques peuvent endommager les appareils électroniques. Décharger le corps des charges électriques avant d’ouvrir et de configurer l’appareil. Pour ce faire, toucher une surface mise à la terre, comme par ex. le boîtier en métal de l’armoire électrique!
1 Error rouge allumé Tension de service < tension
de condensateurs
2 Alime
ntatio n
vert allumé Condensateur chargé/
opérationnel
3 -OUT Sortie de relais
négative
La sortie de relais commute le courant en fonction de l'entrée ou en cas de panne de courant, par impulsions, sur l'actionneur électro­motorisé; elle peut être soumise à une charge maximum de 4A.
4 +OUT Sortie de relais
positive
5 -IN Entrée de
relais négative
Le signal d'entrée est indépendant du potentiel et il est commuté sur la sortie conformément à son signe et sans influence du temps.
6 +IN Entrée de
signal positive
7 GND Masse Masse commune 8 12VEntrée
alimentation en tension 12V
L'alimentation raccordée doit être conforme aux exigences électriques de l'actionneur et ne doit pas dépasser 12V.
EV Charge Lock Release
1. Safety notes
Installation, operation, and maintenance may only be carried
out by qualified electricians. Follow the installation instructions described. When installing and operating the charging station for electric vehicles, the applicable regulations and safety directives (including national safety directives) as well as general technical regulations, must be observed. The technical safety data is provided in this package slip and on the certificates (conformity assessment, additional approvals where applicable).
The device must not be opened or modified. Do not repair the
device yourself, replace it with an equivalent device. Repairs may only be carried out by the manufacturer. The manufacturer is not liable for damage resulting from violation.
The IP20 protection (IEC 60529/EN 60529) of the device is
intended for use in a clean and dry environment. The device must not be subject to mechanical strain and/or thermal loads, which exceed the limits described.
2. Short description
When charging electric vehicles, the charging plug must not be disconnected while under load (IEC61851-1). To avoid this, the charging plug can be locked in the charging station. This locking mechanism provides additional protection against theft and non­authorized interruption of the charging process by disconnecting the plug. Usually, the plug is locked using an electric-powered actuator, e.g.,DC motor or solenoid. To be able to disconnect the cable in the event of a power failure or an error, the charging station requires a locking failsafe. The following functions are available: – Passing through the locking and unlocking function
– Emergency release of the electric-powered actuators in the
event of a power failure
The EV Charge Lock Release stores enough electrical energy to safely unlock the electric-powered actuator in the event of a power failure. It monitors the 12V actuator operating voltage and forwards an unlocking pulse, if the operating voltage falls below the voltage of the internal capacitor. The device is specifically designed for use with the Phoenix Contact EV Charge Control (EM-CP-PP-ETH Order No.
2902802) and the Phoenix Contact charging sockets for charging stations (Order No. 1405213 and 1405214).
3. Operating and indicating elements
3.1 Diagnostic and status indicators ()
3.2 Screw terminal blocks ()
4. Mounting/removal ()
4.1 Assembly
Place the device onto the DIN rail from above. Push the front of the device toward the mounting surface until it audibly snaps into place.
4.2 Removal
Pull the locking latch down using a screwdriver, needle-nose pliers or similar. Pull the bottom edge of the device away from the mounting surface. Pull the device diagonally upwards from the DIN rail.
5. Block diagram ()
You can download the latest documents at
www.phoenixcontact.net/products.
Static charges can damage electronic devices. Remove electrostatic discharge from your body before opening and configuring the device. To do so, touch a grounded surface, e.g. the metal housing of the control cabinet!
1 Error red Lit Operating voltage < capacitor
voltage
2 Power green Lit Capacitor charged/ready to
operate
3 -OUT Negative relay
output
Depending on the input or in the event of a power failure the relay output switches the current pulse­by-pulse to the electric-powered actuator. It can be loaded with a maximum of 4A.
4 +OUT Positive relay
output
5 -IN Negative
signal input
The input signal is floating and switched to the output according to the sign and without time influence.
6 +IN Positive signal
input
7 GND Ground Common ground 8 12 V 12V power
supply input
The connected power supply must be designed for the power requirements of the actuator and must not exceed 12V.
EV Charge Lock Release
1. Sicherheitshinweise
Die Installation, Bedienung und Wartung ist von
elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Errichten und Betreiben von Ladestationen für Elektrofahrzeuge geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemeinen Regeln der Technik ein. Die sicherheitstechnischen Daten sind dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
Öffnen oder Verändern des Gerätes ist nicht zulässig.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ersetzen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.
Die Schutzart IP20 (IEC 60529/EN 60529) des Gerätes ist für
eine saubere und trockene Umgebung vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen und/oder thermischen Beanspruchung aus, die die beschriebenen Grenzen überschreitet.
2. Kurzbeschreibung
Beim Laden von Elektrofahrzeugen darf der Ladestecker nicht unter Last gezogen werden (IEC61851-1). Hierzu kann der Ladestecker in der Ladestation verriegelt werden. Diese Verriegelung bietet zusätzlichen Schutz gegen Diebstahl und die nicht autorisierte Unterbrechung des Ladevorgangs durch Ziehen des Steckers. Die Verriegelung wird üblicherweise durch einen elektromotorischen Aktuator, wie z.B. einen DC-Motor, oder einen Hubmagneten realisiert. Damit Sie das Kabel auch bei Stromausfall oder einem Fehler wieder abziehen können, braucht die Ladesäule die Verriegelungsausfallsicherung. Folgende Funktionen stehen zur Verfügung:
– Ver- und Entriegelungsfunktion durchleiten – Notfallfreigabe der elektromotorischen Aktuatoren bei
Stromausfall Der EV Charge Lock Release speichert genug elektrische Energie, um den elektromotorischen Aktuator im Falle eines Stromausfalls sicher zu entriegeln. Er überwacht die 12V
Betriebsspannung des Aktuators und gibt einen Entriegelungsimpuls weiter, wenn die Betriebsspannung unterhalb der Spannung des internen Kondensators fällt. Das Gerät eignet sich insbesondere für den Einsatz zusammen mit der Phoenix Contact Ladesteuerung EV Charge Control (EM­CP-PP-ETH Art.-Nr.: 2902802) sowie den Phoenix Contact Ladesteckdosen für Ladestationen (Art.-Nr.: 1405213 und
1405214).
3. Bedien- und Anzeigeelemente
3.1 Diagnose- und Status-Anzeigen ()
3.2 Schraubklemmen ()
4. Montage /Demontage ()
4.1 Montage
Setzen Sie das Gerät von oben auf die Tragschiene. Drücken Sie das Gerät an der Front in Richtung der Montagefläche bis es hörbar einrastet.
4.2 Demontage
Ziehen Sie mit einem Schraubendreher, Spitzzange o.ä. die Arretierungslasche nach unten. Winkeln Sie die Unterkante des Gerätes etwas von der Montagefläche ab. Ziehen Sie das Gerät schräg nach oben von der Tragschiene ab.
5. Blockschaltbild ()
Aktuelle Dokumente können unter der Adresse
www.phoenixcontact.net/products heruntergeladen
werden.
Statische Aufladungen können elektronische Geräte beschädigen. Entladen Sie die elektrische Aufladung Ihres Körpers vor dem Öffnen und Konfigurieren des Gerätes. Berühren Sie dazu eine geerdete Oberfläche, z.B. das Metallgehäuse des Schaltschrankes!
1 Error rot leuchtet Betriebsspannung <
Kondensatorspannung
2 Power grün leuchtet Kondensator geladen/
funktionsbereit
3 -OUT Relaisausgang
negativ
Der Relaisausgang schaltet den Strom in Abhängigkeit des Eingangs oder bei Stromausfall impulsweise auf den elektromotorischen Aktuator und kann bis maximal 4A belastet werden.
4 +OUT Relaisausgang
positiv
5 -IN Signaleingang
negativ
Das Eingangssignal ist potenzialfrei und wird vorzeichengetreu und ohne Zeitbeeinflussung auf den Ausgang geschaltet.
6 +IN Signaleingang
positiv
7 GND Ground Gemeinsame Masse 8 12 V Eingang
Spannungsver sorgung 12V
Die angeschlossene Spannungsversorgung muss auf die Stromanforderung des Aktuators ausgelegt sein und darf 12V nicht übersteigen.
EM-EV-CLR-12V 2903246
68
1 2
7 5 4 3
12V +IN
EV Charge Lock Release
POWER
ERROR
-IN +OUT-OUT
GND
35,6
90
61
50
44
55
12V +IN
EV Charge Lock Release
POWER
ERROR
-IN +OUT-OUT
GND
openclose
12V
openclose
t
GND
OUTIN
Vout
C
D4
D3
Comp1
Opt1
Opt2
Rel2
Rel1
T1
Timer1
R1
Rv
Opt3
D2
D1
F
DE
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur EN Installation note for electrical personnel FR Instructions d'installation pour l'électricien IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2013-03-12
© PHOENIX CONTACT 2013
DNR 83137538 - 01
EV Charge Lock Release
1. Instruções de segurança
A instalação, operação e manutenção devem ser executadas
por pessoal eletrotécnico qualificado. Siga as instruções de instalação descritas. Observar a legislação e as normas de segurança vigentes para a instalação e operação (inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras técnicas gerais. Os dados técnicos de segurança devem ser consultados neste folheto e nos certificados (avaliação da conformidade e, se necessário, outras certificações).
Não é permitido abrir ou alterar o equipamento. Não realize
manutenção no equipamento, apenas substitua por um equipamento equivalente. Consertos somente podem ser efetuados pelo fabricante. O fabricante não se responsabiliza por danos decorrentes de violação.
O grau de proteção IP20 (IEC 60529 / EN 60529) do
equipamento destina-se a um ambiente limpo e seco. Não submeta o equipamento a cargas mecânicas e/ou térmicas, que excedam os limites descritos.
2. Descrição breve
Ao carregar carros elétricos, a tomada de corrente não pode ser retirada quando estiver sob carga (IEC61851-1). Para tal, é possível travar a tomada de carga na estação de carga. Esta trava oferece proteção adicional contra roubo e contra interrupção do carregamento não autorizada através da retirada da tomada. O travamento é realizado normalmente por um atuador acionado por motor elétrico, p.ex., um imã de elevação. Para .voltar a retirar o cabo também em caso de falta de energia ou em caso de erro, a coluna de carga requer um fusível de falha de travamento. Estão disponíveis as seguintes funções: – Conduzir função de trava e de destravamento – Liberação de parada de emergência dos atuadores acionados
por motor elétrico em caso de falta de energia A EV Charge Lock Release armazena energia elétrica suficiente para destravar o atuador movido por motor elétrico em caso de falta de energia. Ele monitora a tensão operacional die 12V do
atuador e repassa um impulso de destravamento quando a tensão operacional cai para um valor menor do que a tensão do condensador interno. O equipamento é apropriado especialmente para a utilização em conjunto com o controle de carregamento EV Charge Control (EM-CP-PP-ETH código: 2902802) da Phoenix Contact, bem como as tomadas de carregamento para estações de carregamento da Phoenix C ontact(código: 1405213 e 1405214).
3. Elementos de operação e indicação
3.1 Indicações de diagnóstico e de estado ()
3.2 Bornes a parafuso ()
4. Montagem /Desmontagem ()
4.1 Montagem
Instale o equipamento por cima sobre o trilho de fixação. Pressione o equipamento na frente, no sentido da área de montagem, até ouvir o encaixe.
4.2 Desmontagem
Com uma chave de fenda, alicate de ponta ou outra ferramenta semelhante, remova a lingueta de travamento para baixo. Desvie a borda inferior do equipamento um pouco da área de montagem. Retire o equipamento do trilho de fixação, movendo para cima.
5. Diagrama de bloco ()
A documentação atualizada pode ser baixada no endereço www.phoenixcontact.net/products.
Cargas estáticas podem danificar equipamentos eletrônicos. Descarregue a carga elétrica de seu corpo antes de abrir e configurar o equipamento. Para isso, toque uma superfície aterrada, por ex. a caixa metálica do quadro de comando!
1 Error verm
elho
acende Tensão operacional < tensão
do condensador
2 Power verde acende Condensador carregado/
pronto para funcionar
3 -OUT Saída de relé
negativa
A saída de relé liga a energia dependendo da entrada ou em caso de falta de energia em forma de impulsos no atuador acionado por motor elétrico, podendo receber uma carga de até no máximo 4A.
4 +OUT Saída de relé
positiva
5 -IN Entrada de
sinal negativa
O sinal de entrada é livre de potencial e é comutado na saída seguindo o sinal e sem influência no tempo.
6 +IN Entrada de
sinal positiva
7 GND Ground Massa compartilhada 8 12 V Entrada da
tensão de alimentação 12V
A tensão de alimentação conectada deve ser dimensionada para a exigência de corrente do atuador e não pode exceder 12V.
PT Instrução de montagem para o eletricista
PNR 105406 - 01
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Tipo Código Tipo Cod. art. Type Référence Type Order No. Typ Artikel-Nr. EM-EV-CLR-12V 2903246 Alimentação Alimentazione Alimentation Supply Versorgung
Tensão de alimentação Tensione di alimentazione Tension d'alimentation Supply voltage Versorgungsspannung 12 V DC ±5 % Consumo intrínseco de corrente Assorbimento di corrente interno Courant propre absorbé Own current consumption Eigenstromaufnahme 4 A Capacidade de corrente Carico di corrente ammesso Capacité de charge Current carrying capacity Strombelastbarkeit 4 A
Saída de relé Uscita relè Sortie à relais Relay output Relaisausgang
Tensão de comutação máxima Tensão operacional / Tensão do condensador menos tensão de diodos ~ 0,5 V
Max. tensione commutabile Tensione di esercizio / condensatore meno la tensione dei diodi ~ 0,5 V
Tension de commutation maximale Tension de service/de condensateur moins la tension des diodes ~ 0,5 V
Maximum switching voltage Operating/capacitor voltage minus the diode voltage of ~ 0.5 V
Schaltspannung maximal Betriebs- / Kondensatorspannung abzüglich Diodenspannung ~ 0,5 V
11,5 V
Corrente de comutação máxima Max. corrente d'inserzione Courant de commutation maximal Max. switching current Schaltstrom maximal 4 A Capacidade de corrente Carico di corrente ammesso Capacité de charge Current carrying capacity Strombelastbarkeit 4 A
Entrada de sinal Ingresso segnale Entrée de signal Signal input Signaleingang
Tensão nominal de entrada Tensione nominale d'ingresso Tension nominale d'entrée Nominal input voltage Eingangsnennspannung 12 V Corrente nominal de entrada com 12 Vca. Corrente nominale di ingresso a 12 Vca. Intensité nominale d'entrée pour 12 Venv. Nominal input current at 12 Vapprox. Eingangsnennstrom bei 12 Vca. 5 mA Faixa de tensão de entrada Desligado Range tensione d'ingresso Off Plage de tensions d'entrée Eteinte Input voltage range Off Eingangsspannungsbereich Aus -3 V ... 3 V Faixa de tensão de entrada Ligado travamento Range tensione d'ingresso Bloccaggio on Plage de tensions d'entrée Marche Verrouillage Input voltage range Locking ON Eingangsspannungsbereich Ein Verriegeln -30 V ... -10 V Faixa de tensão de entrada Ligado destravamento Range tensione d'ingresso Sbloccaggio on Plage de tensions d'entrée Marche Déverrouillage Input voltage range Unlocking ON Eingangsspannungsbereich Ein Entriegeln 10 V ... 30 V
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Grau de proteção Grado di protezione Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20 Faixa de temperatura ambiente Operação Range temperature Funzionamento Plage de température ambiante Exploitation Ambient temperature range Operation Umgebungstemperaturbereich Betrieb -25 °C ... 60 °C Armazenamento/transporte Immagazzinamento/trasporto Stockage/transport Storage/transport Lagerung/Transport -25 °C ... 60 °C Dimensões L / A / P Dimensioni L / A / P Dimensions l / H / P Dimensions W / H / D Abmessungen B / H / T 35,6 mm / 61 mm / 90 mm Conexão a parafuso rígido / flexível / AWG Connessione a vite rigido / flessibile / AWG Raccordement vissé rigide / flexible / AWG Screw connection Solid/stranded/AWG Schraubanschluss starr / flexibel / AWG 0,2 ... 4 mm² / 0,2 ... 2,5 mm² / 24 - 12
Conformidade / Certificações Conforme CE Conformità/omologazioni CE conforme Conformité / Homologations Conformité CE Conformance / approvals CE-compliant Konformität / Zulassungen CE-konform
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
M
C2 V2
C1 V1
1234578
9106
RESET
POWER
ERRORCONNECT
READY
20
161332
63
Dig
80706
10
PRESET CHARGE CURRENT
R2 R1
PX
R4 R3 CP
LN
PEBAGNDLRERGNDXRML
24Va
CRVR
24VENLD
EV Charge Control
Mode 3
IEC 61851-1
N
PE
L, L1-L3
1 35
24
6
1A
2A
230 V
12 V
0 V
U
in
12 V
0 V
12 V
0 V
N
L
PE
C2 V2
C1 V1
1234578
9106
RESET
POWER
ERRORCONNECT
READY
20
161332
63
Dig
80706
10
PRESET CHARGE CURRENT
R2 R1
PX
R4 R3 CP
LN
PEBAGNDLRERGNDXRML
24Va
CRVR
24VENLD
EV Charge Control
Mode 3
IEC 61851-1
12V +IN
EV Charge Lock Release
POWER
ERROR
-IN +OUT-OUT
GND
N
L
0 V
L1
230V
12 V
L2 L3
N
PE
PE
openclose
M
1 35
24
6
1A
2A
0
2
4
6
8
10
12
14
t[s]
U[V]
10 20 30 40 50 60 70 80
IN
12V
+12V
-12V
OUT
+12V
-12V
+12V
t
1
1
1
2
3
6. Sicherungswechsel
Hinter der oberen Abdeckung sitzt eine Sicherung vom Typ 4A M 20x5mm. () Um die Sicherung zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie die Abdeckung von der Oberseite des Gerätes.
Nehmen Sie die Sicherung mit einem geeigneten Werkzeug,
z.B. Zange, aus der Halterung.
Setzen Sie eine funktionstüchtige Sicherung des gleichen Typs
in die Halterung.
Setzen Sie die Abdeckung zurück auf die Oberseite des
Gerätes.
7. Anschlussbeispiele
Verkabelung EV Charge Control (Art.-Nr.: 2902802) ()
Das Bild zeigt eine typische Verkabelung des EV Charge Control (EVCC) mit einem elektromotorischen Aktuator. Weitere Informationen zum Artikel finden Sie im zugehörigen Datenblatt unter www.phoenixcontact.net/products.
Verkabelung EV Charge Control und EV Charge Lock Release ()
Bei dem Ladekontroller EV Charge Control (EVCC) ist die Verriegelungsoption 1: DC-Motor (der Verriegelungsmotor wird kurzzeitig eingeschaltet) gewählt. Die Klemmen R4 des EVCC und GND des EV Charge Lock Release (EVCLR) sind auf 0V, die Klemme R3 des EVCC und die Klemme 12V des EVCLR sind auf den 12V-Anschluss der externen Spannungsversorgung gelegt. Die Spannungsversorgung muss den maximalen Motorstrom des Aktuators treiben können. Das Signal zum Ver- und Entriegeln wird über die Klemmen R1 und R2 des EVCC an den EVCLR auf die Klemmen +IN und -IN weitergeleitet. Der EVCLR schaltet das Signal, ohne den zeitlichen Verlauf zu ändern, auf die Ausgänge weiter. Dabei wird der Strom vom Spannungseingang 12V und GND über Relais ein-, aus- bzw. umgeschaltet. Bricht die Spannung am Spannungseingang 12V und GND zusammen, wird ein Entriegelungszyklus durchlaufen. Dabei wird die Energie aus dem internen Kondensator genutzt, um den Aktuator zu entriegeln.
8. Zeitdiagramme
Ladekurve des Kondensators ()
Bei ca. 10V beginnt die grüne LED Power zu leuchten. Der Kondensator ist nahezu geladen und kann nun genug Energie liefern, um den Aktuator zu entriegeln.
Verlauf der Spannungen an den Schraubklemmen () 1 Die Signale am Eingang werden ohne Veränderung an den
Ausgang weitergeleitet.
2 Fällt die Betriebsspannung weg, wird ein positiver
Entriegelungsimpuls am Ausgang für die Zeit t erzeugt, der den Aktuator entriegelt. Die Zeit t ist ca. 450ms ±20%.
3 Während die Betriebsspannung fehlt, kann kein
Verriegelungsimpuls durch den Eingang ausgelöst werden. Weitere Entriegelungsimpulse sind möglich.
6. Sostituzione dei fusibili
Dietro la copertura superiore è presente un fusibile tipo 4A M 20x5 mm. () Procedere come segue per sostituire il fusibile:
Rimuovere la copertura dalla parte superiore del dispositivo.
Estrarre dal relativo supporto il fusibile con un utensile
adeguato, adesempio una pinza.
Impiegare un fusibile dello stesso tipo correttamente
funzionante nel portafusibile.
Riapplicare la copertura sulla parte superiore del dispositivo.
7. Esempi di collegamento
Cablaggio dell'EV Charge Control (codice: 2902802) ()
La figura mostra un cablaggio tipico dell'EV Charge Control (EVCC) dotato di attuatore con motore elettrico. Ulteriori informazioni su questo articolo sono disponibili nella relativa scheda tecnica alla pagina www.phoenixcontact.net/ products.
Cablaggio di EV Charge Control ed EV Charge Lock Release ()
Per il controller di carica EV Charge Control (EVCC) è stata selezionata l'opzione di bloccaggio 1: Motore DC (il motore di bloccaggio viene inserito brevemente). I morsetti R4 dell'EVCC e GND dell'EV Charge Lock Release (EVCLR) sono collegati con una tensione di 0V, il morsetto R3 dell'EVCC e il morsetto 12V dell'EVCLR con il collegamento da 12V dell'alimentazione di tensione esterna. Il segnale di blocco/sblocco viene inoltrato mediante i morsetti R1 ed R2 dell'EVCC ai morsetti +IN e -IN dell'EVCLR. L'EVCLR inoltre alle uscite il segnale senza modificarne l'andamento nel tempo. In questo modo la corrente viene inserita, disinserita o commutata mediante relè dall'ingresso di tensione 12V e GND. In caso di interruzione della tensione sull'ingresso di tensione 12V e GND viene eseguito un ciclo di sblocco. L'energia per sbloccare l'attuatore viene prelevata dal condensatore interno.
8. Diagrammi di tempo
Curva di carica del condensatore ()
A circa 10V il LED verde Power inizia ad accendersi. Il condensatore è quasi carico e può fornire energia sufficiente a sbloccare l'attuatore.
Andamento delle tensioni sui morsetti a vite () 1 I segnali sull'ingresso vengono inviati all'uscita senza alcuna
modifica.
2 Se la tensione di esercizio viene a mancare viene generato
sull'uscita un impulso positivo per lo sbloccaggio per il tempo t, tale a sbloccare l'attuatore. Il tempo t corrisponde a circa 450ms ±20%.
3 Durante la caduta della tensione di esercizio, non è possibile
emettere dall'ingresso alcun impulso di bloccaggio. Sono possibili ulteriori impulsi di sbloccaggio.
6. Remplacement d'un fusible
Le capot supérieur dissimule un fusible de type 4A M 20x5mm. () Procéder de la manière suivante pour remplacer le fusible:
Déposer le capot supérieur de l'appareil.
Extraire le fusible de son logement avec un outil approprié,
parex. une pince.
Introduire un fusible fonctionnel de même type dans le
logement.
Remettre le capot en place sur l'appareil.
7. Exemples de raccordement
Câblage EV Charge Control (réf.: 2902802) ()
La figure représente un câblage typique du dispositif EV Charge Control (EVCC) équipé d'un actionneur électro-motorisé. Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la fiche technique à l'adresse www.phoenixcontact.net/products.
Câblage EV Charge Control et EV Charge Lock Release ()
Sur le contrôleur de charge EV Charge Control (EVCC), l'option de verrouillage 1: moteur DC (le moteur de verrouillage est brièvement actionné) est sélectionnée. Les bornes R4 de l'EVCC et GND de l'EV Charge Lock Release (EVCLR) sont positionnées sur 0V, la borne R3 de l'EVCC et la borne 12V de l'EVCLR sur le raccordement 12V de l'alimentation externe en tension. L'alimentation en tension doit être en mesure de piloter le courantmoteur maximum de l'actionneur. Le signal de verrouillage et de déverrouillage est transmis via les bornes R1 et R2 de l'EVCC aux bornes +IN et -IN de l'EVCLR. L'EVCLR transfère ensuite le signal aux sorties, sans modifier le déroulement dans le temps. Ce faisant, le courant d'entrée de 12V et GND est activé, désactivé voire commuté par le biais de relais. Si la tension s'interrompt à l'entrée de tension 12V et GND, un cycle de déverrouillage est effectué. L'énergie du condensateur interne est alors utilisée pour déverrouiller l'actionneur.
8. Diagrammes de temps
Courbe de charge du condensateur ()
La LED verte Power commence à clignoter à env. 10V. Le condensateur est presque chargé et il est en mesure de fournir l'énergie suffisante au déverrouillage de l'actionneur.
Evolution des tensions sur les bornes à vis () 1 Les signaux existant à l'entrée sont transmis à la sortie sans
être modifiés.
2 En cas d'interruption de la tension de service, une impulsion
positive de déverrouillage est générée à la sortie pendant le temps t, l'actionneur est ainsi déverrouillé. Le temps t est d'environ 450ms ±20%.
3 Pendant la chute de la tension de service, aucune impulsion
de verrouillage ne peut être déclenchée par le biais de l'entrée. D'autres impulsions de déverrouillage peuvent par contre être lancées.
6. Replacing a fuse
A type 4 A M 20 x 5 mm fuse is located behind the upper cover. () To replace the fuse, proceed as follows:
Remove the cover from the top of the device.
Remove the fuse from the bracket using an appropriate tool,
e.g.,pliers.
Insert a functional fuse of the same type into the bracket.
Re-install the cover on the top of the device.
7. Connection examples
Wiring of the EV Charge Control (Order No. 2902802) ()
The figure shows a typical wiring example of the EV Charge Control (EVCC) with an electric-powered actuator. For additional information on this product, please refer to the corresponding data sheet at www.phoenixcontact.net/products.
Wiring of the EV Charge Control and EV Charge Lock Release ()
Locking option 1 (DC motor: the locking motor is switched on briefly) is selected for the EV Charge Control (EVCC). Terminals R4 of the EVCC and GND of the EV Charge Lock Release (EVCLR) are connected to 0V, t ermi nal R3 of the EVCC and terminal 12V of the EVCLR are connected to the 12V connection of the external power supply. The power supply must be able to drive the motor current of the actuator. The signal for locking and unlocking is forwarded via terminals R1 and R2 of the EVCC to terminals +IN and -IN of the EVCLR. The EVCLR forwards the signals to the outputs without changing the chronological sequence. The current from voltage inputs 12V and GND is switched on, off or over. If the voltage breaks down on voltage inputs 12V and GND, an unlocking cycle is carried out. This uses the energy from the internal capacitor to unlock the actuator.
8. Time diagrams
Capacitor charging curve ()
The green POWER LED lights up at approximately 10V. The capacitor is almost charged and can provide enough energy to unlock the actuator.
Voltage curve at the screw terminal blocks () 1 The signals on the input are forwarded to the output without
modification.
2 If the operating voltage is disconnected, a positive unlocking
pulse used for unlocking the actuator is generated on the output for time t. Time t approximately corresponds to 450ms ±20%.
3 As long as the operating voltage is missing, the input is not
able to trigger a locking pulse. Additional unlocking pulses are possible.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
6. Troca de fusíveis
Um fusível do tipo 4A M 20x5mm encontra-se atrás da tampa superior. () Para trocar o fusível, proceda da seguinte forma:
Retire a tampa da parte superior do equipamento.
Retire o fusível do suporte com uma ferramente adequada,
p.ex., um alicate.
Coloque um fusível apto para funcionar e do mesmo tipo no
suporte.
Coloque a tampa de volta na parte superior do equipamento.
7. Exemplos de conexão
Cabeamento EV Charge Control (Código: 2902802) ()
A figura mostra um típico cabeamento do EV Charge Control (EVCC) com um atuador acionado por motor elétrico. Demais informações sobre o artigo encontram-se na respectiva ficha técnica em www.phoenixcontact.net/products.
Cabeamento EV Charge Control e EV Charge Lock Release ()
Com o controlador de carga EV Charge Control (EVCC) é selecionada a opção de travamento 1: motor DC (o motor de travamento é ligado brevemente). Os bornes R4 do EVCC e GND do EV Charge Lock Release (EVCLR) estão colocados em 0V, os bornes R3 do EVCC e os bornes 12V do EVCLR na conexão 12V da tensão de alimentação externa. A tensão de alimentação deve ser suficiente para poder mover a máx. corrente do motor do atuador. O sinal para travar e destravar é repassado através dos bornes R1 e R2 do EVCC para o EVCLR nos bornes +IN e -IN. O EVCLR comuta o sinal para as saídas, sem alterar a sequência de tempo. Neste processo, a corrente da entrada de tensão 12V e do GND é ligada, desligada ou comutada através de relé. Se a tensão na entrada de tensão 12 V e no GND for interrompida, um circuito de travamento é percorrido. Neste processo, utiliza-se a energia do condensador interno para destravar o atuador.
8. Diagrama de tempo
Curva de carga do condensador ()
Com aprox. 10V, o LED Power verde começa a acender. O condensador está quase carregado, podendo agora fornecer energia suficiente para destravar o atuador.
Histórico das tensões nos bornes aparafusados () 1 Os sinais na entrada são transmitidos para a saída sem
alteração.
2 Se houver uma supressão da tensão operacional, é criado
um impulso positivo de destravamento na saída para o tempo t que destrava o atuador. O tempo é de aprox. 450ms ±20%.
3 Durante a falta de tensão operacional, nenhum impulso de
travamento pode ser acionado pela entrada. Outros impulsos de destravamento são possíveis.
PORTUGUÊSE
© PHOENIX CONTACT 2013
DNR 83137538 - 01
PNR 105406 - 01
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico TR Elektrik personeli için montaj talimatı RU Инструкция по установке для электромонтажника
ZH 电气人员安装须知
2013-03-12
© PHOENIX CONTACT 2013
EV Charge Lock Release
1. Advertencias de seguridad
La instalación, el manejo y el mantenimiento deben ser ejecutados por personal
especializado, cualificado en electrotecnia. Siga las instrucciones de instalación descritas. Para la instalación y el manejo de estaciones de carga para vehículos eléctricos, cumpla las disposiciones y normas de seguridad vigentes (también las normas de seguridad nacionales), así como las reglas generales de la técnica. Encontrará los datos técnicos de seguridad en este prospecto y en los certificados (evaluación de conformidad y otras aprobaciones, en caso necesario).
No está permitido abrir o realizar modificaciones en el aparato. No repare el
equipo usted mismo, sustitúyalo por otro de características similares. Sólo los fabricantes deben realizar las reparaciones. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de estas prescripciones.
El tipo de protección IP20 (IEC 60529/EN 60529) del equipo está previsto para
un entorno limpio y seco. Detenga el equipo ante cargas mecánicas y/o térmicas que superen los límites descritos.
2. Descripción resumida
Durante la carga de los vehículos eléctricos, no debe extraerse el conector (IEC61851-1) bajo carga. En tal caso, el conector de c arga se puede enclavar en la estación de carga. Este enclavamiento ofrece una protección adicional contra robo y una interrupción no autorizada del proceso de carga desenchufando el conector. Por lo general, el enclavamiento se lleva a cabo mediante un actuador electromotor, como p.ej. un motor DC o electroimán. Para que pueda desenchufar de nuevo el cable en caso de que haya un corte de corriente o un error, el surtidor eléctrico necesita un seguro antienclavamiento. Se dispone de las funciones siguientes: – Dirigir la función de enclavamiento y desenclavamiento
– Habilitación de emergencia de los actuadores electromotores en caso de corte
de corriente
El EV Charge Lock Release almacena suficiente energía eléctrica para desenclavar el actuador electromotor en caso de corte de corriente. Controla la tensión de servicio de 12V del actuador y transmite un impulso de desenclavamiento cuando la tensión de servicio cae por debajo de la tensión del condensador interno. El dispositivo resulta especialmente adecuado para su uso junto con el sistema de control de carga de Phoenix Contact EV Charge Control (EM-CP-PP-ETH código:
2902802), así como con las tomas para estaciones de carga de Phoenix Contact (código: 1405213 y 1405214).
3. Elementos de operación y de indicación
3.1 Indicaciones de diagnóstico y de estado ()
3.2 Bornes de tornillo ()
4. Montaje /desmontaje ()
4.1 Montaje
Coloque el equipo desde arriba sobre el carril. Presione el equipo por la parte frontal en dirección a la superficie de montaje hasta que encaje de forma audible.
4.2 Desmontaje
Con un destornillador, alicates de punta o similares, tire de la brida de bloqueo hacia abajo. Doble el borde inferior del equipo separándolo un poco de la superficie de montaje. Extraiga el dispositivo del carril tirando en diagonal hacia arriba.
5. Diagrama de bloques ()
Puede descargar la documentación actual en la dirección
www.phoenixcontact.net/products.
Las cargas estáticas pueden dañar los equipos electrónicos. Antes de abrir y configurar el equipo, descargue la carga eléctrica de su cuerpo. Para ello, toque una superficie puesta a tierra, p.ej. la carcasa metálica del armario de distribución.
1 Error rojo encendido Tensión de servicio < Tensión del
condensador
2 Power verde encendido Condensador cargado/preparado para
funcionar
3 -OUT Salida de relé
negativa
La salida de relé conmuta la corriente en función de la entrada o en caso de corte de corriente mediante impulsos en el actuador electromotor y puede someterse a una carga de hasta 4A.
4 +OUT Salida de relé
positiva
5 -IN Entrada de señal
negativa
La señal de entrada se encuentra libre de potencial y conmuta a la salida según su signo y sin influencia del tiempo.
6 +IN Entrada de señal
positiva
7 GND Ground Masa común 8 12 V Entrada de
alimentación de tensión 12V
La alimentación de tensión conectada se debe diseñar conforme a las exigencias de corriente del actuador y no debe superar los 12V.
EV 充电锁定解除
1. 安全提示
仅专业电气人员可进行相关安装、操作和维修。请遵守安装规定。安装与操作
电动车充电站时,必须遵守适用的规定和安全规范 (包括国家安全规则)以及
技术总则。相关的技术安全数据附于包装单内和认证中 (所适用的一致性评估
与附加认证)。
设备不可打开或改造。 请勿自行修理设备,可更换整部设备。 仅生产厂家可进
行修理。 生产厂家对因滥用产品而导致的损坏不负责任。
该设备的 IP20 防护等级 (IEC 60529/EN 60529) 适用于清洁而干燥的环境。
该设备可能不适用于超过所规定限制的机械应力与 / 或热负荷。
2. 概述
在为电动车辆充电时,在有负载的情况下不得断开充电插头的连接 (IEC61851­1)。为避免上述情况发生,可将充电插头锁定在充电站上。锁定机构可提供额外 保护,以防止偷窃和在未经授权的情况下断开插头从而中断充电过程。 在通常情况下会使用电动执行器来锁定插头,例如可使用 DC 电机或电磁。 为能在电源故障和出错的情况下断开电缆,充电站需要具备锁定故障安全功能。 有以下功能可供选择: – 通过锁定和解锁功能 – 在电源故障的情况下紧急释放电动执行器 EV 充电锁定解除已存储有足够的电能,以便在电源故障的情况下能安全解锁电 动执行器。它可监控 12V 执行器工作电压,并在工作电压下降到低于内部电容 的电压时发送解锁脉冲。 本设备专门设计用于菲尼克斯电气 EV 充电控制器 (EM-CP-PP-ETH,订货号: 2902802)和用于充电站的菲尼克斯电气充电插座 (订货号:1405213 和 1405214)。
3. 操作与显示
3.1 诊断和状态显示 ()
3.2 螺钉连接器 ()
4. 安装 / 拆卸 ()
4.1 安装
将设备置于 DIN 导轨上方。 将设备前端推入安装表面,直到其卡入安装位并发出 相应响声。
4.2 拆除
使用螺丝刀、尖口钳或类似工具将锁扣压下。将设备底缘从安装表面上拉开。对 角向上将设备从 DIN 导轨上拉出。
5. 结构图 ()
您可从 www.phoenixcontact.net/products 下载最新的相关文件。
静电电流可能损坏电子设备。 在打开设备并对其进行组态之前请去除您身 上的静电放电。 为达此目的,请触碰一个接地表面,如控制柜的金属外 壳!
1 错误 红色 闪烁 工作电压 < 电容电压 2 电源 绿色 闪烁 电容已充电 / 准备好运行
3 -OUT 负继电器输出 根据输入或有电源故障时,继电器输出会将
电流逐脉切换到电动执行器。最多能加载 4A。
4 +OUT 正继电器输出
5 -IN 负信号输入 输入信号浮地并已根据符号切换到输出,不
受时间影响。
6 +IN 正信号输入 7 GND 接地 公用接地 8 12 V 12V 电源输入 连接的电源必须满足执行器的电源要求且不
得超过 12V。
EV Charge Lock Release
1. Правила техники безопасности
Монтаж, техобслуживание и техуход должны выполнять
квалифицированные специалисты по электротехническому оборудованию. Соблюдать приведенные инструкции по монтажу. При монтаже и эксплуатации зарядных устройств для электромобилей соблюдать действующие требования и предписания по технике безопасности (вкл. национальные предписания по технике безопасности), а также общие требования, необходимые при работе с техникой. Сведения о безопасности содержатся в данной инструкции и сертификатах (сертификат об оценке соответствия, при необходимости дополнительные сертификаты).
• Запрещается открывать или модифицировать устройство. Не
ремонтируйте устройство самостоятельно, а замените его на равноценное устройство. Ремонт должен производиться только сотрудниками компании-изготовителя. Производитель не несет ответственности за повреждения вследствие несоблюдения предписаний.
• Степень защиты IP20 (IEC 60529/EN 60529) устройства предусматривает
использование в условиях чистой и сухой среды. Не подвергайте устройство механическим и/или термическим нагрузкам, превышающим указанные предельные значения.
2. Краткое описание
При зарядке электромобилей зарядный штекер запрещается отсоединять под нагрузкой (МЭК61851-1). Для этого зарядный штекер можно заблокировать на зарядной станции. Эта блокировка обеспечивает дополнительную защиту от воровства и исключает возможность несанкционированного прерывания процесса зарядки путем отсоединения штекера. Блокировка обычно реализуется с помощью электромоторного исполнительного механизма, как например, электродвигателя постоянного тока или подъемного электромагнита. Чтобы была возможность снятия кабеля также при исчезновении напряжения питания или при сбое зарядная стойка должна иметь блокировочный аварийный предохранитель. Имеются следующие функции:
Функция блокировки и разблокировкиАктивация аварийной системы электромоторных исполнительных
механизмов при исчезновении напряжения питания
EV Charge Lock Release аккумулирует достаточно электроэнергии, чтобы
обеспечить безопасную разблокировку электромоторного исполнительного механизма в случае исчезновения напряжения питания. Он контролирует рабочее напряжение исполнительного механизма в 12В и передает импульс разблокировки, если рабочее напряжение падает ниже напряжения внутреннего конденсатора. Устройство предназначено, в частности, для использования вместе с устройством управления процессом заряда Phoenix Contact EV Charge Control (EM-CP-PP-ETH арт. №: 2902802), а также зарядной штепсельной розеткой Phoenix Contact для зарядных устройств (арт. №: 1405213 и
1405214).
3. Элементы управления и индикации
3.1 Рабочие состояния и диагностические сообщения ()
3.2 Винтовые клеммы ()
4. Монтаж /демонтаж ()
4.1 Монтаж
Установите устройство на рейку сверху. Надавливайте на переднюю часть устройства в направлении монтажной поверхности, пока не услышите щелчок.
4.2 Демонтаж
С помощью отвертки, острогубцев или подобного инструмента опустить вниз фиксирующую планку. Слегка отогнуть нижний край устройства от монтажной поверхности. Устройство снять с монтажной рейки по диагонали вверх.
5. Структурная схема ()
Актуальную документацию можно скачать по ссылке:www.phoenixcontact.net/products.
Статические заряды могут повредить электрическое устройство. Перед открытием и конфигурированием устройства позаботьтесь о снятии электрических зарядов с Вашего тела. Касайтесь только заземленных поверхностей, например, металлического корпуса электрошкафа!
1 Error красный горит Рабочее напряжение < напряжение на
конденсаторе
2 Соединение
активно
зеленый горит Конденсатор заряжен/готов к работе
3 -ВЫХОД Релейный выход,
отрицательный
Релейный выход импульсно переключает ток в зависимости от входа или при исчезновении напряжения питания на электромоторный исполнительный механизм и может коммутировать нагрузку до макс. 4А.
4 +ВЫХОД Релейный выход,
положительный
5 -ВХОД Сигнальный вход,
отрицательный
Входной сигнал с нулевым потенциалом переключается на выход со знаковым разрядом и независимо от времени.
6 +ВХОД Сигнальный вход,
положительный
7 GND Общий проводник Общее заземление 8 12 В Напряжение
питания на входе 12В
Подключенный источник питания должен быть рассчитан на ток исполнительного механизма и не должен превышать 12В.
EV Şarj Kilidi Açıcı
1. Güvenlik notları
Montaj, işletme ve bakım yalnızca kalifiye elektrikçiler tarafından yapılmalıdır.
Belirtilen montaj talimatlarına uyun. Elektrikli araçlara ait şarj istasyonlarının kurulması ve kullanımı sırasında, geçerli güvenlik yönetmelikleri (ulusal güvenlik yönetmelikleri dahil) ve genel teknik yönetmelikler gözetilmelidir. Teknik güvenlik verileri paket içeriğinde ve sertifika üzerinde verilmektedir (uygunluk belgesi, gerekli durumlarda ek onaylar).
Cihaz açılmamalı veya değiştirilmemelidir. Cihazı kendiniz tamir etmeyin,
aynısıyla değiştirin. Onarımlar sadece üretici tarafından yapılır. Üretici kurallara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasardan sorumlu değildir.
Cihazın IP20 koruması (IEC 60529/EN 60529) temiz ve kuru ortam için
tasarlanmıştır. Cihaz tanımlanan limitlerin üzerinde mekanik zorlanma ve/veya termal yüklere maruz kalmamalıdır.
2. Kı sa tanım
Elektrikli araçları şarj ederken, şarj fişi yük altında iken çıkarılmamalıdır (IEC 61851-
1). Bunu önlemek için, şarj fişi şarj istasyonuna kilitlenebilir. Bu kilitleme mekanizması çalınmaya ve fişin çıkarılması suretiyle şarj işleminin izinsiz kesilmesine karşı ilave koruma sağlar. Genelde, fiş elektrikle çalışan bir aktüatör, örneğin DC motor veya solenoid, kullanılarak kilitlenir. Elektrik kesintisi veya bir hata durumunda kabloyu çıkarabilmek için, şarj istasyonunda arıza emniyetli bir kilitleme mekanizması olması gerekir. Aşağıdaki fonksiyonlar mevcuttur: – Kilitleme ve kilit açma fonksiyonu arasında geçiş – Elektrik kesintisi durumunda elektrikle çalışan aktüatörlerin acil olarak açılması
EV Şarj Kilidi Açıcı elektrik kesintisi durumunda elektrikle çalışan aktüatörün kilidini güvenli şekilde açması için yeterli elektrik enerjisini depolar. 12 V aktüatör çalışma gerilimini izler ve çalışma geriliminin iç kapasitör geriliminin altına düşmesi halinde, bir kilit açma sinyali gönderir. Cihaz Phoenix Contact EV Şarj Kontrol (EM-CP-PP-ETH Sipariş No. 2902802) ve şarj istasyonlarında kullanılan Phoenix Contact şarj soketleri (Sipariş No. 1405213 ve 1405214) ile birlikte kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmıştır.
3. İşletme ve gösterge elemanları
3.1 Diyagnostik ve durum göstergeleri ()
3.2 Vidalı klemensler ()
4. Montaj/demontaj ()
4.1 Montaj
Cihazı DIN rayına üstten yerleştirin. Cihazın ön kısmını montaj yüzeyine doğru sesli şekilde yerine oturana dek itin.
4.2 Sökme
Kilitleme mandalını tornavida, ince uçlu kargaburun veya benzeri bir alet ile aşağıya doğru bastırın. Cihazın alt kenarını montaj yüzeyinden uzağa doğru çekin. Cihazı DIN rayından uzağa doğru üstten çapraz şekilde çekin.
5. Blok diyagram ()
Güncel dokümanları www.phoenixcontact.net/products adresinden indirebilirsiniz.
Statik yükler elektronik cihazlara zarar verebilir. Cihazııp konfigüre etmeden önce vücudunuzdaki elektrostatik yükü boşaltın. Bunun için topraklanmış bir yüzeye örneğin panonun metal gövdesine dokunun!
1 Hata kırmızı açik Çalışma gerilimi < kapasitör gerilimi 2 Güç yeşil açik Kapasitör şarjlı/çalışmaya hazır
3 -OUT Negatif röle çıkışı Girişe bağlı olarak veya elektrik kesintisi
durumunda, röle çıkışı mevcut darbeli durumdan elektrikle çalışan aktüatöre geçer. Maksimum 4 A akım ile yüklenebilir.
4 +OUT Pozitif röle çıkışı
5 -IN Negatif sinyal girişiGiriş sinyali topraksızdır ve işarete göre ve
zaman etkisi olmadan çıkışa geçiş yapar.
6 +IN Pozitif sinyal girişi 7 GND Toprak Ortak toprak 8 12 V 12V enerji
besleme girişi
Bağlı güç kaynağı aktüatörün güç gereksinimlerine göre tasarlanmalı ve 12 V değerini geçmemelidir.
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
中文
MNR 9060988
PNR 105406 - 01 DNR 83137538 - 01
EM-EV-CLR-12V 2903246
68
1 2
7 5 4 3
12V +IN
EV Charge Lock Release
POWER
ERROR
-IN +OUT-OUT
GND
35,6
90
61
50
44
55
12V +IN
EV Charge Lock Release
POWER
ERROR
-IN +OUT-OUT
GND
openclose
12V
openclose
t
GND
OUTIN
Vout
C
D4
D3
Comp1
Opt1
Opt2
Rel2
Rel1
T1
Timer1
R1
Rv
Opt3
D2
D1
F
技术数据
Технические характеристики Teknik veriler Datos técnicos
类型 订货号
Тип Артикул № Tip Sipariş No. Tipo Código EM-EV-CLR-12V 2903246
电源
Питание Besleme Alimentación
供电电压
Электропитание Besleme gerilimi Tensión de alimentación 12 V DC ±5 %
电流自损
Собственное потребление тока Akım tüketimi Consumo interno de energía 4 A
电流承载能力
Допустимая нагрузка по току Akım taşıma kapasitesi Capacidad de corriente ≤ 4 A
继电器输出
Выход для реле Röle çıkışı Salida de relé
最大切换电压 工作电压 / 电容电压减去二极管电压 ~ 0.5 V
Максимальное напряжение переключения Рабочее напряжение/напряжение на конденсаторе за вычетом напряжения на диодах ~ 0,5 В
Maksimum anahtarlama gerilimiÇalışma/kapasitör gerilimi eksi ~ 0,5 V değerindeki diyot gerilimi
Tensión de conmutación máxima Tensión de servicio/ condensador menos tensión de diodo ~ 0,5 V
11,5 V
最大切换电流
Максимальный коммутационный ток Maks. anahtarlama akımı Corriente de conmutación máxima 4 A
电流承载能力
Допустимая нагрузка по току Akım taşıma kapasitesi Capacidad de corriente ≤ 4 A
信号输入
Сигнальный вход Sinyal girişi Entrada de señales
额定输入电压
Входное номинальное напряжение Nominal giriş gerilimi Tensión nominal de entrada 12 V
额定输入电流 12 V 时大约
Номинальный входящий ток при 12 Воколо Nominal giriş akımı 12 V'tayaklaşık Corriente nominal de entrada para 12 V aprox. 5 mA
输入电压范围
Диапазон входных напряжений Выкл.Giriş gerilim aralığı Kapalı Margen de tensión de entrada off -3 V ... 3 V
输入电压范围 锁定 ON
Диапазон входных напряжений Вкл. Заблокировать Giriş gerilim aralığı Kilitleme DEVREDE Margen de tensión de entrada Enclavamiento ON -30 V ... -10 V
输入电压范围 解锁 ON
Диапазон входных напряжений Вкл. Разблокировать Giriş gerilim aralığı Kilit açma DEVREDE Margen de tensión de entrada Desenclavamiento ON 10 V ... 30 V
般参数
Общие характеристики Genel veriler Datos generales
防护等级
Степень защиты Koruma sınıfı Grado de protección IP20
环境温度范围 操作
Диапазон рабочих температур Эксплуатация Ortam sıcaklık aralığı İşletim Margen de temperatura ambiente Funcionamiento -25 °C ... 60 °C
存/
Хранение/транспортировка  Depolama/taşıma  Almacenamiento/transporte -25 °C ... 60 °C
尺寸 宽度 / 高度 / 深度
Размеры Ш / В / Г Ölçüler W / H / D Dimensiones An. / Al. / Pr. 35,6 mm / 61 mm / 90 mm
螺钉连接 刚性导线 / 柔性导线 /AWG
Винтовые зажимы жесткий / гибкий / AWG Vidalı bağlantı Tek telli/çok telli/AWG Conexión por tornillo rígida / flexible / AWG 0,2 ... 4 mm² / 0,2 ... 2,5 mm² / 24 - 12
一致性/认证 符合 CE 标准
Соответствие нормам /допуски Соответствие CE Uygunluk / onaylar CE uyumu Conformidad / Homologaciones Conformidad CE
EN 61000-6-2
EN 61000-6-3
M
C2 V2
C1 V1
1234578
9106
RESET
POWER
ERRORCONNECT
READY
20
161332
63
Dig
80706
10
PRESET CHARGE CURRENT
R2 R1
PX
R4 R3 CP
LN
PEBAGNDLRERGNDXRML
24Va
CRVR
24VENLD
EV Charge Control
Mode 3
IEC 61851-1
N
PE
L, L1-L3
1 35
24
6
1A
2A
230 V
12 V
0 V
U
in
12 V
0 V
12 V
0 V
N
L
PE
C2 V2
C1 V1
1234578
9106
RESET
POWER
ERRORCONNECT
READY
20
161332
63
Dig
80706
10
PRESET CHARGE CURRENT
R2 R1
PX
R4 R3 CP
LN
PEBAGNDLRERGNDXRML
24Va
CRVR
24VENLD
EV Charge Control
Mode 3
IEC 61851-1
12V +IN
EV Charge Lock Release
POWER
ERROR
-IN +OUT-OUT
GND
N
L
0 V
L1
230V
12 V
L2 L3
N
PE
PE
openclose
M
1 35
24
6
1A
2A
0
2
4
6
8
10
12
14
t[s]
U[V]
10 20 30 40 50 60 70 80
IN
12V
+12V
-12V
OUT
+12V
-12V
+12V
t
1
1
1
2
3
6. Cambio de fusibles
Detrás de la tapa superior se encuentra un fusible del tipo 4A M 20x5mm. () Para cambiar el fusible, proceda de la siguiente forma:
Retire la tapa de la parte superior del dispositivo.
Extraiga el fusible del soporte con una herramienta adecuada, p.ej., una pinza.
Coloque en el soporte un fusible del mismo tipo que funcione correctamente.
Vuelva a colocar la tapa en la parte superior del dispositivo.
7. Ejemplos de conexión
Cableado EV Charge Control (código: 2902802) ()
La imagen muestra un cableado típico de EV Charge Control (EVCC) con un actuador electromotor. Encontrará más información sobre el artículo en la ficha de datos correspondiente en www.phoenixcontact.net/products.
Cableado EV Charge Control y EV Charge Lock Release ()
En el con tr ol ad or d e c ar ga E V C ha rge Co nt rol (EVCC) está seleccionada la opción de enclavamiento 1: Motor DC (el motor de enclavamiento se conecta brevemente). Los bornes R4 del EVCC y GND del EV Charge Lock Release (EVCLR) están colocados en la conexión de 0V, el borne R3 del EVCC y el borne 12V del EVCLR en la de 12V de la alimentación de tensión externa. La alimentación de tensión debe poder impulsar la corriente máxima del motor del actuador. La señal para el enclavamiento y desenclavamiento se transmite sobre los bornes R1 y R2 del EVCC al EVCLR en los bornes +IN y -IN. El EVCLR sigue conmutando la señal en las salidas sin que cambie el curso temporal. La corriente de la entrada de tensión de 12 V y GND se activa, desactiva y conmuta mediante el relé. En caso de que la tensión en la entrada de tensión de 12 V y GND falle, se ejecutará un ciclo de desenclavamiento. La energía del condensador interno se utiliza para desenclavar el actuador.
8. Diagramas de tiempos
Curva de carga del condensador ()
A los 10V aproximadamente, el LED Power verde se enciende. El condensador está prácticamente cargado y puede suministrar suficiente energía para desenclavar el actuador.
Evolución de las tensiones en los bornes de tornillo () 1 Las señales en la entrada se transmiten sin cambios a la salida.
2 En caso de interrupción de la tensión de servicio, se genera un impulso de
desenclavamiento positivo en la salida durante el tiempo t, el cual desenclava el actuador. El tiempo t es de aprox. 450ms ±20%.
3 Durante la ausencia de tensión de servicio no se puede generar ningún
impulso de enclavamiento a través de la entrada. Otros impulsos de desenclavamiento son posibles.
6. 更换保险丝
A 型 4 A M 20 x 5 mm 保险丝位于上部盖板后方。() 按以下方式更换保险丝:
从设备顶部拆下盖板。
用合适的工具 (例如钳子)从支架上拆下保险丝。
将相同类型的完好的保险丝插入支架内。
将盖板重新安装到设备顶部。
7. 连接示例
EV 充电控制器的接线 (订货号:2902802)()
图示为带电动执行器的 EV 充电控制器 (EVCC)的典型接线示例。 有关本产品的更多信息请参见 www.phoenixcontact.net/products 中的相应数据 表。
EV 充电控制器和 EV 充电锁定解除的接线 ()
已为 EV 充电控制器 (EVCC)选定锁定选项 1 (DC 电机:短暂接通锁定电 机)。 EVCC 的端子 R4 和 EV 充电锁定解除 (EVCLR)的 GND 已连接到 0V,EVCC 的端子 R3 和 EVCLR 的 12V 端子已连接到外部电源的 12V 接口。电源电压必 须能驱动执行器的电机电流。 锁定和解锁的信号已通过 EVCC 的端子 R1 和 R2 传递到 EVCLR 的端子 +IN 和 ­IN。EVCLR 在不改变时间顺序的情况下将信号传递至输出。来自 12V 电压输入 和 GND 的电流可接通、关断或切换。 如果电压输入 12V 和 GND 故障,则会执行解锁周期。这将会使用内部电容的电 能来解锁执行器。
8. 时间图
电容充电曲线 ()
绿色 POWER LED 会在约 10V 时亮起。电容差不多充完电并能提供足够的电能 来解锁执行器。
螺钉接线端子处的电压曲线 ()
1 输入处的信号不经修改被传送到输出处。 2 如果工作电压断开,则在输出处会生成一个正解锁脉冲来解锁执行器,时间
为 t。时间 t 大致等于 450ms ±20%。
3 只要没有工作电压,输入就不能触发锁定脉冲。可能会有额外的解锁脉冲。
6. Замена предохранителей
Позади верхней крышки находится предохранитель типа 4A M 20x5 мм. () Замену предохранителя производить следующим образом:
Снять крышку с верхней поверхности устройства.
С помощью подходящего инструмента, например, клещей,
предохранитель извлечь из держателя.
• Исправный предохранитель того же типа и номинала вставить в
держатель.
Крышку снова установить на верхнюю поверхность устройства.
7. Примеры подключения
Кабельное соединение зарядного устройства для электромобилей EV Charge Control (арт. №: 2902802) ()
На рисунке изображено стандартное кабельное соединение зарядного устройства для электромобилей EV Charge Control (EVCC) с электромоторным исполнительным механизмом. С дополнительной информацией об изделии можно ознакомиться в соответствующем техническом описании по адресу www.phoenixcontact.net/
products.
Кабельное соединение зарядного устройства для электромобилей EV Charge Control и устройства разблокировки EV Charge Lock Release ()
В устройстве контроля зарядки EV Charge Control (EVCC) выбрана опция блокировки 1: электродвигатель постоянного тока (кратковременно влючается блокирующий двигатель). Клеммы R4 устройства EVCC и GND устройства EV Charge Lock Release (EVCLR) рассчитаны на подключение 0В, клемма R3 устройства EVCC и клемма 12 В устройства EVCLR - на 12В от внешнего источника питания. Источник питания должен обеспечивать макс. ток двигателя исполнительного механизма. Сигнал для блокировки и разблокировки передается через клеммы R1 и R2 устройства EVCC к устройству EVCLR на клеммы +IN и -IN. Устройство EVCLR переключает сигнал на выходы без изменения временных характеристик. При этом ток включается/выключается/переключается через реле от входа напряжения 12 В и GND. В случае потери напряжения на входе напряжения 12 В и GND, выполняется цикл разблокировки. При этом используется энергия внутреннего конденсатора для разблокировки исполнительного механизма.
8. Временные диаграммы
Кривая зарядки конденсатора ()
При приблиз. 10В начинает гореть зеленый светодиод питания Power. Конденсатор практически заряжен и может подавать достаточно электроэнергии, чтобы разблокировать исполнительный элемент.
Прохождение напряжений на винтовых клеммах () 1 Сигналы на входе без изменений передаются на выход.
2 Если рабочее напряжение пропадает, на выходе на время t создается
положительный импульс разблокировки, который снимает блокировку исполнительного механизма. Время t составляет приблиз. 450мс ±20%.
3 Пока отсутствует рабочее напряжение, не может сработать ни один
импульс блокировки через вход. Другие импульсы разблокировки возможны.
6. Sigorta değiştirme
Üst kapağın arka kısmında bir tip 4 A M 20 x 5 mm sigorta bulunmaktadır. () Sigortayı değiştirmek için, aşağıdaki adımları uygulayın:
Cihazın üzerindeki kapağı çıkarın.
Uygun bir alet, örneğin pense, yardımıyla sigortayı konsoldan sökün.
Aynı tipte sağlam bir sigortayı konsola takın.
Kapağı yeniden cihaz üzerine yerleştirin.
7. Bağlantı örnekleri
EV Şarj Kontrolü kablo sistemi (Sipariş No. 2902802) ()
Şekilde elektrikle çalışan bir aktüatöre sahip EV Şarj Kontrol (EVCC) cihazının tipik kablo sistemine ait bir örnek görülmektedir. Bu ürün hakkında ek bilgi için, lütfen www.phoenixcontact.net/products adresindeki ilgili bilgi formuna bakın.
EV Şarj Kontrol ve EV Şarj Kildi Açıcı Kablo Sistemi ()
EV Şarj Kontrol (EVCC) için kilitleme opsiyonu 1 (DC motor: kilitleme motoru kısa süreli çalışır) seçilir. EVCC R4 ve EV Şarj Kilidi Açıcı (EVCLR) GND terminalleri harici güç kaynağına 0 V, EVCC R3 terminali ve EVCLR 12V terminali 12 V ile bağlanır. Güç kaynağı aktüatörün motor akımını sağlayacak kapasitede olmalıdır. Kilitleme ve kilit açma sinyali EVCC R1 ve R2 terminalleri aracılığıyla EVCLR +IN ve -IN terminallerine gönderilir. EVCLR sinyalleri kronolojik sırayı değiştirmeden çıkışlara gönderir. 12V ve GND gerilim girişlerinden gelen akım açılır, kapatılır veya değiştirilir. 12V ve GND gerilim girişlerinde gerilimin düşmesi durumunda, kilit açma çevrimi uygulanır. Bu işlemde aktüatörün kilidini açmak için dahili kapasitörden alınan enerji kullanılır.
8. Zaman diyagramları
Kapasitör şarj eğrisi ()
Yaklaşık 10 V gerilim değerinde yeşil GÜÇ LED'i yanar. Kapasitör neredeyse şarj olmuş durumdadır ve aktüatörün kilidini açmak için gerekli enerjiyi sağlayabilir.
Vidali klemenslerdeki gerilim eğrisi () 1 Giriş tarafındaki sinyaller değiştirilmeden çıkışa gönderilir.
2 Çalışma geriliminin kesilmesi durumunda, çıkış tarafında t süresi boyunca
aktüatör kilidinin açılması için kullanılacak bir pozitif kilit açma sinyali üretilir. t süresi yaklaşık olarak 450 ms ±%20 değerine karşılık gelir.
3 Çalışma gerilimi olmadığı sürece, giriş tarafında bir kilitleme sinyali
tetiklenemez. İlave kilit açma sinyalleri üretilebilir.
ESPAÑOLTÜRKÇEРУССКИЙ
中文
© PHOENIX CONTACT 2013
DNR 83137538 - 01
PNR 105406 - 01
Loading...