Phoenix Contact EEM-MA200, EEM-MA250 User guide [ml]

Page 1
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur EN Installation note for electrical personnel FR Instructions d'installation pour l'électricien
© PHOENIX CONTACT 2012
Multifunktionsmessgerät
1. Sicherheits- und Warnhinweise
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Handbuch unter www.phoenixcontact.net/catalog.
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, in Betrieb nehmen und bedienen. Nationale
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten.
Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten von der Energieversorgung. Schließen Sie die Sekundärseite jedes
Stromwandlers kurz.
Verwenden Sie ein geeignetes Spannungsmessgerät um sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt.
Alle Vorrichtungen, Türen und Deckel vor dem erneuten Einschalten des Gerätes wieder anbringen.
Der Einbau hat gemäß den in der Betriebsanleitung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. Ein Zugriff auf
die Stromkreise im Inneren des Gerätes ist nicht zugelassen.
Das Messgerät ist wartungsfrei. Reparaturen sind nur durch den Hersteller durchführbar.
2. Anschlusshinweise
Sehen Sie in der Nähe eines Gerätes einen Schalter/Leistungsschalter vor, der als Trennvorrichtung für
dieses Gerät gekennzeichnet ist.
Sehen Sie eine Überstromschutzeinrichtung (I 16 A) in der Installation vor.
Beachten Sie die maximal zulässigen Werte zur Geräteversorgung (277 V AC), Netzfrequenz (50/60 Hz),
Höchstspannung an Stromanschlussklemmen (519 V AC Phase/Phase oder 300 V AC Phase/Neutralleiter).
EEM-MA250: Die RS-485 Leitung muss an beiden Busenden mit einem 120 Ω Widerstand (liegt dem Gerät
bei) abgeschlossen werden. RS-485 Endteilnehmer: Schließen Sie den Widerstand zwischen den Klemmen 15 und 17 an. RS-485 Teilnehmer: Kein Widerstand zwischen den Klemmen 15 und 17 angeschlossen. siehe Abb./Fig. 4
3. Kurzbeschreibung
Das EEM-MA200/EEM-MA250 ist ein Multifunktionsmessgerät mit hoher Genauigkeit zur Messung elektrischer Parameter in Niederspannungsanlagen bis 500 V AC. Es ermöglicht die Messung, Zählung und Anzeige aller elektrischen Parameter und wird auf eine 35 mm-Tragschiene nach EN 50022 montiert. Jeweils ein parametrierbarer digitaler Ein-/Ausgang stehen zur Erfassung und Auswertung von Signalzuständen zur Verfügung. Die Umgebungstemperatur wird durch einen integrierten Temperatursensor erfasst. Über Drucktaster in der Gerätefront ist sowohl die Anzeige der Messwerte als auch die Konfiguration des Gerätes möglich. Das EEM-MA250 ist zusätzlich mit einer RS-485 Kommunikationsschnittstelle (Modbus/JBUS) zur Anbindung an eine übergeordnete Steuerung ausgerüstet.
4. Bedien- und Anzeigeelemente siehe Abb./Fig. 1
1 Drucktaster mit doppelter Funktionalität: im Normalmodus Anzeige der Messwerte, im Programmiermodus
Änderung der Konfiguration
2 LCD-Anzeige, hinterleuchtet 3 Anzeige der Messwerte im jeweiligen Leiter 4 Messwert 5 Einheit 6 Statusanzeige: Wirkleistungserfassung aktiv 7 RS-485 Kommunikationsschnittstelle (EEM-MA250) 8 Statusanzeige: Kommunikation aktiv (EEM-MA250)
5. Installation
5.1 Montage
Das Gerät wird im Schaltschrank auf eine Tragschiene aufgerastet. Die Einbaulage ist beliebig, jedoch durch die Ablesbarkeit der LCD-Anzeige vorgegeben. siehe Abb./Fig. 2 Anschluss Energieversorgung siehe Abb./Fig. 3
5.2 Anschluss
Anschlussbelegung siehe Abb./Fig. 5
5.3 Externe Stromwandler
Bei der Auswahl des Stromwandlers muss der Sekundär-Nennstrom 5 A betragen. Der Primär-Nennstrom wird durch die Stromaufnahme des Verbrauchers bestimmt. Passende Stromwandler der PACT-Familie finden Sie im Phoenix Contact-Katalog INTERFACE.
5.4 Netzarten
Das Gerät ist für den Anschluss an verschiedene Netzarten in Zwei-, Drei- oder Vierleiternetzen mit symmetrischer oder unsymmetrischer Belastung vorgesehen.
Die Eingangsbeschaltung des Geräts muss einer der aufgeführten Netzarten entsprechen. Die Genauigkeit der Messung ist von der Qualität des Stromwandlers abhängig.
Anschluss in symmetrischen Netzen
Dreiphasennetz mit/ohne Neutralleiter siehe Abb./Fig. 6 Einphasennetz mit/ohne Neutralleiter siehe Abb./Fig. 7 Zweiphasennetz mit/ohne Neutralleiter siehe Abb./Fig. 8
Anschluss in asymmetrischen Netzen
Dreiphasennetz mit/ohne Neutralleiter (3 Wandler) siehe Abb./Fig. 9 Dreiphasennetz mit/ohne Neutralleiter (2 Wandler) siehe Abb./Fig. 10 Dreiphasennetz mit/ohne Neutralleiter (2 Wandler) siehe Abb./Fig. 11
Das "Achtungszeichen" auf der Gerätebedruckung bedeutet: Lesen Sie die Einbauanweisung vollständig durch. Befolgen Sie die Einbauanweisung, da sonst der vorgesehene Schutz beeinträchtigt sein kann!
12,14,16 Phase V1, V2, V3 2 Neutralleiter VN 20,22 Energieversorgung 1,3/5,7/9,11 Eingang Messwandler I1/I2/I3 18 Erdung 13,15,17 RS-485 Kommunikationsschnittstelle (Modbus/JBUS) 4,6 Digitaler Ausgang OUT 1 8,10 Digitaler Eingang IN 1
WARNUNG: Lebensgefahr durch Stromschlag!
Verwenden Sie nur externe Stromwandler mit sicherer Trennung. Installieren Sie Stromwandler und zugehörige Messgeräte nur im spannungslosen Zustand der Anlage. Beim Betrieb des Stromwandlers mit offenem Sekundärkreis können an den Sekundärklemmen für den Menschen gefährliche Spannungen auftreten.
Beachten Sie bei der Verdrahtung der Stromwandler die Anschlussreihenfolge (Stromflussrichtung): Primärkreis: K-P1L-P2; Sekundärkreis: k-S1→I-S2 Erden Sie nicht die Sekundärseite eines Stromwandlers in einem IT-Netz.
Netzart Beschreibung
4NBL Dreiphasennetz mit ungleicher Belastung, 4-Leiter mit 3 oder 4 Stromwandlern 3NBL Dreiphasennetz mit ungleicher Belastung, 3-Leiter mit 2 oder 3 Stromwandlern 4BL Dreiphasennetz mit gleicher Belastung, 4-Leiter mit 1 Stromwandler 3BL Dreiphasennetz mit gleicher Belastung, 3-Leiter mit 1 Stromwandler 2BL Zweiphasennetz, 2-Leiter mit 1 Stromwandler 1BL Einphasennetz, 2-Leiter mit 1 Stromwandler
Appareil de mesure multifonctions
1. Consignes de sécurité et avertissements
Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel correspondant sur le site www.phoenixcontact.net/catalog.
Seul du personnel qualifié doit installer, mettre en service et utiliser l'appareil. Les prescriptions nationales
de sécurité et prévention des accidents doivent être respectées.
Pour tous les travaux, débranchez l'appareil de l'alimentation. Mettez le côté secondaire de chaque
transformateur en court-circuit.
Utilisez un voltmètre adéquat pour vous assurer qu'aucune tension n'est appliquée.
Remettez tous les dispositifs, portes et flasques en place avant de remettre l'appareil en marche.
Le montage doit être réalisé selon les instructions figurant dans le manuel d'utilisation. Toute intervention sur
les circuits électriques internes de l'appareil est interdite.
L'appareil de mesure ne requiert aucun entretien. Seul le fabricant a le droit de réparer l'appareil.
2. Conseils relatifs au raccordement
Prévoir, à proximité d'un l'appareil, un commutateur/disjoncteur caractérisé comme étant le dispositif de
déconnexion de cet appareil.
Prévoir un dispositif de protection contre les surintensités (I 16 A) dans l'installation.
Respecter les valeurs maximales admises pour l'alimentation de l'appareil (227VAC), la fréquence du
secteur (50/60Hz) et la tension maximale aux bornes de raccordement (519 VAC phase/phase ou 300VAC phase/neutre).
EEM-MA250: la ligne du bus RS-485 doit être équipée d'une résistance de 120 à chacune des extrémités
du bus (fournies avec l'appareil). Equipement terminal RS-485: raccorder la résistance entre les bornes 15 et 17. Equipement RS-485: aucune résistance n'est raccordée entre les bornes 15 et 17. voir Illustr./Fig. 4
3. Brève description
L'EEM-MA200/EEM-MA250 est un appareil de mesure multifonctions de grande précision pour mesurer les paramètres électriques dans les installations basse tension jusqu'à 500 V AC. Il permet de mesurer, compter et afficher tous les paramètres électriques et est monté sur un profilé de 35 mm selon EN 50022. Une entrée et une sortie numériques paramét rables sont disponibles pour l'acquisition et l'évaluation des états des signaux. La température ambiante est captée par une sonde de température intégrée. Un bouton-poussoir en façade de l'appareil permet à la fois d'afficher les valeurs mesurées et de configurer l'appareil. L'EEM-MA250 est également équipé d'une interface de communication RS-485 (Modbus/JBUS) pour raccordement à une commande supérieure.
4. Éléments de commande et voyants voir Illustr./Fig. 1
1 Bouton-poussoir avec fonction double: En mode normal affichage des valeurs mesurées, en mode
programmation modification de la configuration
2 Écran LCD, rétroéclairé 3 Affichage des valeurs mesurées dans chaque conducteur 4 Valeur mesurée 5 Unité 6 Affichage d'état: Saisie de puissance active activée 7 Interface de communication RS-485 (EEM-MA250) 8 Affichage d'état: Communication activée (EEM-MA250)
5. Installation
5.1 Montage
L'appareil est encliqueté sur un profilé dans l'armoire électrique. Emplacement de montage au choix mais conditionné par la lisibilité de l'écran LCD. voir Illustr./Fig. 2 Raccordement alimentation voir Illustr./Fig. 3
5.2 Raccordement
Affectation des connexions voir Illustr./Fig. 5
5.3 Transformateur externe
Lors du choix du transformateur, le courant nominal secondaire doit être de 5 A. Le courant nominal primaire est déterminé par la consommation de courant de la charge. Vous trouverez un transformateur adapté de la gamme PACT dans le catalogue Phoenix Contact INTERFACE.
5.4 Types de réseaux
L'appareil est prévu pour un branchement à différents types de réseaux à deux, trois ou quatre conducteurs, avec charge symétrique ou asymétrique.
Le câblage d'entrée de l'appareil doit correspondre à l'un des types de réseaux mentionnés. La précision de la mesure dépend de la qualité du transformateur.
Raccordement dans des réseaux symétriques
Réseau triphasé avec/sans conducteur neutre voir Illustr./Fig. 6 Réseau monophasé avec/sans conducteur neutre voir Illustr./Fig. 7 Réseau biphasé avec/sans conducteur neutre voir Illustr./Fig. 8
Raccordement dans des réseaux asymétriques
Réseau triphasé avec/sans conducteur neutre (3 convertisseurs) voir Illustr./Fig. 9 Réseau triphasé avec/sans conducteur neutre (2 convertisseurs) voir Illustr./Fig. 10 Réseau triphasé avec/sans conducteur neutre (2 convertisseurs) voir Fig. 11
« Attention » sur les indications imprimées sur le dispositif signifie : Veuillez lire les instructions de montage en intégralité. Veuillez vous référer aux instructions de montage au risque de compromettre la protection prévue !
12,14,16 Phase V1, V2, V3 2 Conducteur neutre VN 20,22 Alimentation en énergie 1,3/5,7/9,11 Entrée convertisseur de mesure I1/I2/I3 18 Mise à la terre 13,15,17 Interface de communication RS-485 (Modbus/JBUS) 4,6 Sortie numérique OUT 1 8,10 Entrée numérique IN 1
AVERTISSEMENT: danger de mort par choc électrique!
Utilisez uniquement des transformateurs externes avec isolation sécurisée. Installez les convertisseurs et les appareils de mesure correspondants uniquement lorsque l'installation est hors tension. Lorsque le transformateur est utilisé avec un circuit secondaire ouvert, il peut y avoir des tensions dangereuses pour l'homme aux bornes secondaires.
Lors du câblage des transformateurs, veuillez respecter l'ordre de raccordement (sens du courant): Circuit primaire: K-P1→L-P2; Circuit secondaire: k-S1→I-S2 Dans un réseau IT, ne mettez pas le côté secondaire d'un transformateur à la terre.
Type de réseau
Description
4NBL Réseau triphasé avec charge inégale, quatre conducteurs avec 3 ou 4 transformateurs 3NBL Réseau triphasé avec charge inégale, trois conducteurs avec 2 ou 3 transformateurs 4BL Réseau triphasé avec charge égale, quatre conducteurs avec 1 transformateur 3BL Réseau triphasé avec charge égale, trois conducteurs avec 1 transformateur 2BL Réseau biphasés, 2 conducteurs avec 1 transformateur 1BL Réseau biphasé, 2 conducteurs avec 1 transformateur
Multifunction measuring device
1. Safety notes and warning instructions
You can find further information in the corresponding user manual under www.phoenixcontact.net/catalog.
Only qualified specialists staff may install, set up and operate the device. Observe the national safety rules
and regulations for the prevention of accidents.
When working on the device, always disconnect it from the power supply. Short circuit the secondary side of
every current transformer.
Use a suitable voltage measuring device to ensure that no voltage is present.
Mount all devices, doors and covers before switching on the device again.
Installation should be carried out following the instructions given in this data sheet. Access to the circuits
within the device is prohibited.
The measuring device is maintenance free. Repairs can only be done by the manufacturer.
2. Connection notes
Provide for a switch/circuit-breaker in the vicinity of a device that is marked as disconnect device for this
device.
Provide for a overcurrent protection device (I 16 A) in the installation.
Observe the maximum permissible values for the device supply (277 V AC), mains frequency (50/60 Hz),
maximum voltage on current connection terminal blocks (519 V AC phase/phase or 300 V AC phase/neutral conductor).
EEM-MA250: the RS-485 cable cable must be terminated at both ends of the bus with a 120 Ω resistor
(supplied with the device). RS-485 termination device: connect the resistor between terminals 15 and 17. RS-485 device: no resistor connected between terminals 15 and 17. See Fig. 4
3. Short description
The EEM-MA200/EEM-MA250 as a multifunction measuring device with high accuracy for measuring electrical parameters low-voltage systems up to 500 V AC. It enables the measurement, counting and display of all electrical parameters and is mounted in a 35 mm DIN rail according to EN 50022. One parameterizable digital input/output each is available for acquisition and evaluation of signal states. The ambient temperatire is detected by an integrated temperature sensor. Both the display of the measured values and the configur ation of the device is possible via push-buttons on the front of the device. In addition, the EEM-MA250 is equipped with an RS-485 communication interface (Modbus/JBUS) for connection to a higher level controller.
4. Operating and indicating elements See Fig. 1
1 Push-buttons with double functionality: Display of measured values in normal mode, changes to
configuration in programming mode
2 LCD display, backlighting 3 Display of the measured values in the relevant wire 4 Measured value 5 Unit 6 Status display: Real power detection active 7 RS-485 communication interface (EEM-MA250) 8 Status display: Communication active (EEM-MA250)
5. Installation
5.1 Assembly
The device is snapped onto a DIN rail in the control cabinet. The mounting position is arbitrary, is however dependent on the readability of the LCD display. See fig. 2 Power supply connection See fig. 3
5.2 Connection
Connection assignment See Fig. 5
5.3 External current transformer
The secondary nominal current must be 5 A for selection of current transformer. The primary nominal current is determined by the current consumption of the load. Matching current transformers from the PACT range can be found in the Phoenix Contact INTERFACE catalog.
5.4 Mains types
The device is intended for connection to various mains types in two, three or four wire mains networks with symmetrical or unsymmetrical load.
The input wiring of the device must correspond to the one of the listed mains types. The accuracy of the measurement is dependent on the quality of the current transformer.
Connecting in symmetrical mains networks
Three-phase network with/without neutral conductor See Fig. 6 One-phase network with/without neutral conductor See fig. 7 Two-phase network with/without neutral conductor See fig. 8
Connecting in asymmetrical mains networks
Three-phase network with/without neutral conductor (3 transformers) See fig. 9 Three-phase network with/without neutral conductor (2 transformers) See fig. 10 Three-phase network with/without neutral conductor (2 transformers) see fig. 11
The "attention symbol" on the device label means: Read the installation instructions completely. Follow the installation instructions to avoid impairing the intended protection!
12,14,16 Phase V1, V2, V3 2VN neutral conductor 20,22 Energy supply 1,3/5,7/9,11 Measuring transducer input I1/I2/I3 18 Grounding 13,15,17 RS-485 communication interface (Modbus/JBUS) 4,6 Digital output OUT 1 8,10 Digital input IN 1
WARNING: Danger to life by electric shock!
Only use external current transformers with safe isolation. Only install current transformers and corresponding measuring devices when the power to the system is switched off. When the current converter is operated with an open secondary circuit, dangerous voltages can occur at the secondary terminal blocks.
During wiring, observe the order of connection (direction of current flow). Primary circuit: K-P1→L-P2; secondary circuit: k-S1I-S2 Do not ground the secondary side of a current transformer in an IT network.
Mains type Description
4NBL Three-phase network with different load, 4-wire with 3 or 4 current transformers 3NBL Three-phase network with different load, 3-wire with 2 or 3 current transformers 4BL Three-phase networks with the same load, 4-wire with 1 current transformer 3BL Three-phase networks with the same load, 3-wire with 1 current transformer 2BL Two-phase network, 2-wire with 1 current transformer 1BL One-phase network, 2-wire with 1 current transformer
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
MNR 9054344
PNR 104511 - 01 DNR 83117230 - 01
EEM-MA200 2901362 EEM-MA250 2901363
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6 Abb./Fig. 7
Abb./Fig. 8 Abb./Fig. 9
Abb./Fig. 10 Abb./Fig. 11
kW
kvarh
kVA
COM
L1
L2
L3
I
UF
PPF
E
12 14 16 2 18 8 10 20 22
135791146131517
V1 V2 V3 VN
Input AuxSupply
S1 S2 S1 S2 S1 S2
I1 I2 I3 Output RS485
°C
TEST
OK
PROG
+- +-
C=0,1Wh/imp
1
6
87
25
3
4
B
A
B
A
20
22
AUX
200/277 V AC (IEC)
RS485
NC + -
LIYCY-CY
120 W
13 15 17
22
1
375911
13 15
17
4
6
810
18
12
14 16
2
20
V1 V2
V3
VN
AUX
OUT 1 IN 1
NC
+
-
RS485
S1 S2 S1 S2 S1 S2
l1 l2
l3
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
N L1 L2 L3
I3I2I1
S2
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 N
I3I2I1
S1
P1
1
S1 S2 S1 S2 S1 S2
S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 L2
I3I2I1
S2
S1
P1
11
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
N L1 L2 L3
I3I2I1
S2S1
P1
S2
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 L2 L3
I3I2I1
S2S1
P1
S2
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 L2 L3
I3I2I1
S2
S1
P1
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
Page 2
Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Type Type Typ EEM-MA200 EEM-MA250 Référence Order No. Artikel-Nr. 2901362 2901363 Données d'entrée (300V à la terre) Input data (300 V to ground) Eingangsdaten (300 V gegen Erde) CAT III Principe de mesure Mesure de la valeur efficace réellejusqu'à la 51ème harmonique
Measuring principle True r.m.s. value measurementup to 51st harmonic Messprinzip Echt-Effektivwertmessungbis zur 51. Harmonischen
Grandeur mesurée Measured value Messgröße ACSinus (45 ... 65 Hz)
Mesure de tension V1, V2, V3 Voltage measurement V1, V2, V3 Spannungsmessung V1, V2, V3
Plage de tensions d'entrée Phase/Phase Input voltage range Phase/Phase Eingangsspannungsbereich Phase/Phase 50 V AC ... 519 V AC
Phase/Conducteur neutre Phase/neutral conductor Phase/Neutralleiter 28 V AC ... 300 V AC
Précision Precision Genauigkeit 0,2 %
Mesure de courant I1, I2, I3 Current measurement I1, I2, I3 Strommessung I1, I2, I3
Courant d'entrée (par convertisseur externe) primaire/secondaire Input current (via external transformer) primary/secondary Eingangsstrom (über externe Wandler) primär/sekundär 9999 A / 5 A Surintensité max. admissible constant Overload capacity Permanent Überstrombelastbarkeit dauernd 6 A Seuil de déclenchement Operate threshold Ansprechschwelle 5 mA Précision Precision Genauigkeit 0,2 %
Mesure de la puissance Power measurement Leistungsmessung
Plage de mesure Measuring range Messbereich 0 kW ... 9999 kW / 0 kvar ... 9999 kvar / 0 kVA ... 9999 kVA Précision Precision Genauigkeit 0,5 % Énergie active (IEC 62053-22) / Énergie passive (IEC 62053-23) Classe Active energy (IEC 62053-22) / Reactive power (IEC 62053-23) Class Wirkenergie (IEC 62053-22) / Blindenergie (IEC 62053-23) Klasse Klasse 0,5S / Klasse 2 Entrée tout-ou-rien Digital input Eingang digital 1 Plage de signal Signal range Signalbereich 230 V AC ± 10 %
Sortie tout-ou-rien Digital output Ausgang digital
Sortie à transistor, active Transistor output, active Transistorausgang, aktiv 1 Tension de commutation maximale Maximum switching voltage Schaltspannung maximal 30 V DC Capacité de charge Current carrying capacity Strombelastbarkeit 27 mA
Interface de communication Communication interface Kommunikationsschnittstelle
RS-485 Modbus RTU/JBUS RS-485 Modbus RTU/JBUS RS-485 Modbus RTU/JBUS 2,4 ... 38,4 kBit/s
Alimentation Supply Versorgung
Plage de tension d'alimentation Supply voltage range Versorgungsspannungsbereich 110 V AC ... 277 V AC -10 % ... +15 % Consommation nominale Nominal power consumption Nennleistungsaufnahme 5 VA
Afficheur display Anzeige
Écran LCD, rétroéclairé LCD display, backlighting LCD-Anzeige, hinterleuchtet Actualisation Updating Aktualisierung 1 s
Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Dimensions l / H / P Dimensions W / H / D Abmessungen B / H / T 72 x 90 x 64 mm Indice de protection à l'avant/àl'arrière Degree of protection front side/rear side Schutzart frontseitig/rückseitig IP51, IP20 Température ambiante (fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -10 °C ... 55 °C (14 °F ... 131 °F) Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) -20 °C ... 70 °C (-4 °F ... 158°F) Humidité de l'air max. admissible (service) Max. permissible relative humidity (operation) Max. zul. Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 95 %
Isolation galvanique Electrical isolation Galvanische Trennung
Tension d'isolement assignée Rated insulation voltage Bemessungsisolationsspannung 300 V AC U-IN / POW , U-IN / I-IN , U-IN / DI , U-IN / DO , POW / DO , DO / DI , POW / DI U-IN / POW , U-IN / I-IN , U-IN / DI , U-IN / DO , POW / DO , DO / DI , POW / DI U-IN / POW , U-IN / I-IN , U-IN / DI , U-IN / DO , POW / DO , DO / DI , POW / DI Isolement sécurisé Safe isolation Sichere Trennung EN 61010-1 I-IN / DI , I-IN / POW , I-IN / DO I-IN / DI , I-IN / POW , I-IN / DO I-IN / DI , I-IN / POW , I-IN / DO isolation de base basic insulation Basisisolierung EN 61010-1 U-IN / RS-485 , POW / RS-485 , DI / RS-485 U-IN / RS-485 , POW / RS-485 , DI / RS-485 U-IN / RS-485 , POW / RS-485 , DI / RS-485 Isolement sécurisé Safe isolation Sichere Trennung EN 61010-1 I-IN / RS-485 , DO / RS-485 I-IN / RS-485 , DO / RS-485 I-IN / RS-485 , DO / RS-485 isolation de base basic insulation Basisisolierung EN 61010-1 Tension d'essai Isolement sécurisé / Isolation de base Test voltage Safe isolation / Basic insulation Prüfspannung Sichere Trennung / Basisisolierung 3,5 kV AC (50 Hz, 1 min.) 2,2 kV AC (50 Hz, 1 min.) Catégorie de surtension / Degré de pollution Surge voltage category / Pollution degree Überspannungskategorie / Verschmutzungsgrad III / 2
Caractéristiques de raccordement Connection data Anschlussdaten
Section du conducteur Raccordement de tension et de courant Conductor cross section Current and voltage connection Leiterquerschnitt Strom- und Spannungsanschluss 0,5 mm² ... 4 mm² Section du conducteur autres branchements Conductor cross section other connections Leiterquerschnitt andere Anschlüsse 0,5 mm² ... 2,5 mm² Mode de raccordement Raccordement vissé Connection method Screw connection Anschlussart Schraubanschluss Couple de serrage Tightening torque Anzugsdrehmoment 0,6 Nm
Conformité / Homologations Conformité CE Conformance / approvals CE-compliant Konformität / Zulassungen CE-konform
UL, USA/Canada UL, USA / Canada UL, USA / Kanada
U
Abb./Fig. 12
Abb./Fig. 13
4NBL; 3NBL; 4BL; 3BL; 2BL; 1BL
1: 1 kwh (EA) / 1 kvarh (Er) 10: 10 kwh (EA) / 10 kvarh (Er) 100: 100 kwh (EA) / 100 kvarh (Er) 1 n: 1 Mwh (EA) / 1 Mvarh (Er) 10 n: 10 Mwh (EA) / 10 Mvarh (Er) 0,1:100 Wh (EA) / 100 varh (Er)
Set primary current strenght
20' min; 30' min; 60' min; 2'‘ sec; 5' min; 8' min; 10' min; 15' min
20' min; 30' min; 60' min; 2'‘ sec; 5' min; 8' min; 10' min; 15' min
I: Maximal value of the currents P: Maximal power value EA: Active energy (+kWh) ER: Reactive energy (+kVArh) HOUR: Operating hours counter
EA: Active energy (kWh) Er: Reactive energy (kVArh) ALAr: Alarm output
Cd: Control relay state via Modbus
2,4 kBit/s; 4,8 kBit/s; 9,6 kBit/s; 19,2 kBit/s; 38,4 kBit/s
100
0 ... 254
Only EEM-MA250
Odd; Even; nO
1; 2
LInE, tArF
Yes; No
Alarm output:
Output type:
Press serial number is displayed
until you reach menu item E000:
Serial number:
Access code:
Digital input:
Stop bits:
Parity:
Transmission speed:
Modbus address:
0; 100; 200; 300; 400; 500; 600; 700; 800; 900 ms
Impulse output length:
Output impulse value: (only for EA/Er, impulse per unit)
Reset measured values / times:
Current transformer:
Mains types:
Configuration mode:
Software version:
Press until you reach menu item SOFt: software version is displayed
LCD display:
I: Current I1, I2, I3 In: Neutral conductor current UP-P: Conductor voltage (1-2 / 2-3 / 3-1) UP-n: Conductor voltage against N (1 / 2 / 3) P: Real power Q: Reactive power
S: Apparent power CPF: Capacitive power factor
LPF: Inductive power factor thdU: Total harmonic distortion of conductor voltages (1-2 / 2-3 / 3-1) thdu: against N (1 / 2 / 3) thdI: I1, I2, I3 HOUr: Operating hours counter F: Frequency
Total harmonic distortion of conductor voltages
Total harmonic distortion of currents
Set value
Set value
Set value
Upper switching threshold: ALAr Ht
Lower switching threshold: ALAr Lt
Hysteresis: ALAr HYSt
0; 100; 200; 300; 400; 500; 600; 700; 800; 900 ms
Switching delay output: ALAr tEnP
nO: Open in idle state nC: Idle state closed
Output state: ALAr rELA
Measuring time for currents to calculate MAX and average values:
Measuring time for real power to calculate MAX and average values:
AUX: illuminated, if supply voltage is available I: illuminated, if current is being measured U: illuminated, if voltage is being measured for all cases: Illumination goes out automatically after 2 minutes. The display is illuminated again after pressing any key.
Set value
Set value
AUX: activated, if supply voltage is available I: activated, if threshold value is set (input current) U: activated, if threshold value is set (input voltage) InPt: activated, if impulse is available at the digital input
Threshold value:
I / U
Operating hours counter:
UL data
Supply voltage range 110…277VAC-10%/+15%(50/60Hz)
Electrical security UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Operating mode Indoor use
Ambient Temprature (operation) 0 °C ... 40 °C (32 °F ... 104 °F)
Relative humidity (operation) 80 % at 31 °C (87,8°F)
50 % at 40 °C (104 °F)
Overvoltages Transient overvoltages according to installat
ion categories
Overvoltage categories I, II, III
Overvoltage category of the supplyMin.II
Height < 2000 m
6. Konfiguration
6.1 Anzeige der Messwerte
Der Zugriff auf die Messwerte erfolgt über die Drucktaster.
7. Funktionstest
Wechseln Sie zur Fehlerbeseitigung Err 1, Err 2, Err 3 die Reihenfolge der Stromanschlüsse und Err 4, Err 5, Err 6 die der Spannungsanschlüsse des Messwandlers.
7.1 Aufrufen des Funktionstests
Wenn Sie die „Test-Taste" für mindestens drei Sekunden drücken, öffnet sich das Test-Menü.
Über die Taste öffnen Sie den Bearbeitungsmodus. Über Taste ▲▼ wählen Sie „YES“ oder „NO“ aus. Über die Taste „OK“ bestätigen Sie die Einstellung. Durch erneutes Drücken der „Test-Taste“ für mindestens 3 Sekunden wechselt das Gerät wieder in den Anzeigemodus.
Taste Beschreibung
PROG Öffnen des Konfigurationsmodus (3 Sekunden gedrückt halten)
Für die Einstellmöglichkeiten siehe Abb./Fig. 12.
▲▼ Auswahl des nächsten Menüpunktes Öffnen des Bearbeitungsmodus Im Bearbeitungsmodus: Auswahl der zu ändernden Parameter / Zahlenwerte ▲▼ Im Bearbeitungsmodus: Auswahl der zu ändernden Parameter / Zahlenwerte
OK Bestätigung der Einstellung PROG Schließen des Konfigurationsmodus (3 Sekunden gedrückt halten)
Durch mehrmaliges Drücken des entsprechenden Drucktasters können innerhalb des ausgewählten Menüs weitere Messwerte angezeigt werden. Weitere Details finden Sie im dazugehörigen Anwenderhandbuch.
Taste Anzeige von ...
I Ströme (Momentan- und Maximalwerte), Ströme THD (Total Harmonic Distortion) U F Spannungen, Frequenz, Spannung THD (Total Harmonic Distortion) P PF Wirk-, Blind-, Scheinleistung (Momentan- und Maximalwerte), Leistungsfaktor (LF) EEnergie h °C Betriebsstunden, Umgebungstemperatur
Um den Funktionstest durchzuführen, muss das Gerät betriebsbereit angeschlossen sein. Der Leistungsfaktor (LF) der Anlage muss zwischen 0,6 > LF < 1 liegen. Wenn der Leistungsfaktor nicht innerhalb dieses Bereichs liegt, kann diese Funktion nicht verwendet werden. Mit der Einstellung 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL werden die Anschlüsse (ohne Neutralleiter) kontrolliert. Mit der Einstellung 4NBL und 3 NBL werden alle Anschlüsse (mit Neutralleiter) kontrolliert.
Fehler Beschreibung
Err 0 kein Fehler Err 1/2/3 Stromwandleranschluss Phase 1/Phase2/Phase 3 Err 4 Spannung zwischen V1/V2 Err 5 Spannung zwischen V2/V3 Err 6 Spannung zwischen V3/V1
Der Funktionstest wird automatisch gestartet, wenn noch kein Test durchgeführt wurde.
6. Configuration
6.1 Affichage des valeurs mesurées
L'accès aux valeurs mesurées à lieu à l'aide des boutons-poussoirs.
7. Contrôle de fonctionnement
Pour éliminer les erreurs Err 1, Err 2, Err 3, changez l'ordre des raccordements au courant et les erreurs Err 4, Err 5, Err 6, ceux des raccordements de tension du convertisseur de mesures.
7.1 Ouverture du contrôle fonctionnement
Si vous maintenez la touche Test appuyée pendant au moins trois secondes, le menu Test s'ouvre.
La touche vous permet d'ouvrir le mode édition. Les touches ▲▼ vous permettent de sélectionner "YES" ou "NO". La touche "OK" vous permet de confirmer le réglage. Une nouvelle pression sur la touche Test pendant au moins trois secondes fait passer l'appareil en mode affichage.
Touche Description
PROG Ouverture du mode de configuration (maintenir appuyé pendant 3 secondes)
Pour les possibilités de réglage voir Illustr./Fig. 12.
▲▼ Choix du prochain élément de menu Ouverture du mode édition En mode édition: sélection des paramètres/valeurs numériques à modifier ▲▼ En mode édition: sélection des paramètres/valeurs numériques à modifier
OK Confirmation du réglage PROG Fermeture du mode de configuration (maintenir appuyé pendant 3 secondes)
D'autres valeurs mesurées peuvent être affichées au sein du menu sélectionné en appuyant plusieurs fois sur le bouton-poussoir correspondant. Pour d'autres détails, voir le manuel d'utilisation correspondant.
Touche Affichage de ...
I Courants (valeurs instantanées et maximales), courants THD (Total Harmonic Distortion) U F Tensions, fréquence, tension THD (Total Harmonic Distortion) P PF Puissance utile, réactive et apparente (valeur instantanée et maximale), facteur de puissance (LF) EEnergie h °C Heures de fonctionnement, température ambiante
Pour effectuer le contrôle fonctionnement, l'appareil doit être raccordé et prêt à l'utilisation. Le facteur de puissance (LF) de l'installation doit être compris entre 0,6 > LF < 1. Si le facteur de puissance n'est pas compris dans cette plage, cette fonction ne peut être utilisée. Le réglage 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL permet de contrôler les branchements (sans conducteur neutre). Le réglage 4NBL et 3 NBL permet de contrôler tous les branchements (avec conducteur neutre).
erreur Description
Err 0 aucun défaut Err 1/2/3 Raccordement du transformateur Phase 1/Phase2/Phase 3 Err 4 Tension entre V1/V2 Err 5 Tension entre V2/V3 Err 6 Tension entre V3/V1
Le test de fonctionnement commence automatiquement si aucun test n'a pas déjà été effectué.
6. Configuration
6.1 Displaying the measured values
Access to the measured values takes place via the push-button.
7. Function test
For eliminating Err 1, Err 2, Err 3, change the order of the current connections and E rr 4, Err 5, Err 6 change the voltage connections of the measuring transducer.
7.1 Calling the function test
If you press the "Test button" for at least three seconds, the test menu opens.
Open edit mode via the button. Select "YES" or "NO" via the ▲▼ button. Confirm the setting via the "OK" button. The device reverts to display mode when the "Test button" is pressed again for at least 3 seconds.
Key Description
PROG Opening the configuration mode (press and hold down for 3 seconds)
See fig. 12 for settings options.
▲▼ Selecting the next menu item Opening edit mode in edit mode: selection of the parameters/values to be changed ▲▼ in edit mode: selection of the parameters/values to be changed
OK Confirming the setting PROG Closing the configuration mode (press and hold down for 3 seconds)
Further measured values within the selected menu can be display by pressing the button more than once. Further details can be found in the corresponding user manual.
Key Display of ...
I Currents (actual and maximum values), currents THD (Total Harmonic Distortion) U F Voltages, frequency, voltage THD (Total Harmonic Distortion) P PF Real power, reactive power, apparent power (actual and maximum values), power factor (PF) EEnergy h °C Operating hours, ambient temperature
To conduct the function test, the device must be connected and ready for operation. The power factor (PF) of the system must be between 0.6 > PF < 1. If the power factor is not within this range, this function can not be used. The connections are controlled (without neutral conductor) with the 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL setting. All connections (with neutral conductor) are controlled with the 4NBL and 3 NBL setting.
Error Description
Err 0 No error Err 1/2/3 Current transformer connection phase 1/phase 2/phase 3 Err 4 Voltage between V1/V2 Err 5 Voltage between V2/V3 Err 6 Voltage between V3/V1
The function test is started automatically if a test is not performed.
DEUTSCHENGLISHFRANÇAIS
Page 3
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore PT Instrução de montagem para o eletricista ES Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
© PHOENIX CONTACT 2012
Misuratore con funzioni multiple
1. Norme di sicurezza e avvertenze
Ulteriori informazioni sono disponibili nel relativo manuale alla pagina www.phoenixcontact.net/catalog.
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installaz., della messa in servizio e del comando
dell'apparecch. Rispettare le norme di sicurezza e antinfortunistiche nazionali.
Per qualsiasi operazione staccate l'apparecchiatura dall'alimentazione. Cortocircuitate il lato secondario di
ogni trasformatore di corrente.
Utilizzate un misuratore di tensione adatto per assicurarvi che non vi sia tensione.
Prima di riattivare l'apparecchiatura, fissate nuovamente tutti i dispositivi, le porte e le coperture.
Il montaggio deve avvenire secondo le indicazioni contenute nelle istruzioni d'uso. Non è ammesso l'accesso
ai circuiti all'interno dell'apparecchiatura.
Il misuratore non richiede manutenzione. Le riparazioni sono eseguibili solo da parte del produttore.
2. Indicazioni sui collegamenti
Vicino a un'apparecchiatura predisponete un interruttore/interruttore di potenza che serva da dispositivo di
separazione per l'apparecchiatura.
Nell'installazione prevedete un dispositivo contro le sovracorrenti (I 16 A).
Rispettare i valori massimi consentiti per l'alimentazione del dispositivo (277 V AC), frequenza di rete (50/60
Hz), e tensione massima sui morsetti di connessione della corrente (519 V AC fase/fase o 300 V AC fase/ conduttore neutro).
EEM-MA250: La linea RS-485 deve essere collegata a entrambe le estremità del bus con una resistenza di
120 (acclusa al dispositivo). Utenza finale RS-485: collegare la resistenza tra i morsetti 15 e 17. Utenza RS-485: nessuna resistenza collegata tra i morsetti 15 e 17. vedere fig. 4
3. Breve descrizione
L'EEM-MA200/EEM-MA250 è un misuratore con funzioni multiple con un'elevata precisione per la misurazione di parametri elettrici in impianti a bassa tensione fino a 500 V AC. Consente di misurare, contare e visualizzare tutti i parametri elettrici e viene montato su una guida di supporto da 35 mm secondo EN 50022. Per il rilevamento e l'elaborazione dello stato dei segnali sono disponibili ingressi/uscite digitali parametrizzabili. La temperatura ambiente viene rilevata mediante un sensore di temperatura integrato. Attraverso un pulsante sulla parte frontale è possibile visualizzare i valori di misura e configurare l'apparecchiatura. L'EEM-MA250 è inoltre provvisto di un'interfaccia di comunicazione RS-485 (Modbus/JBUS) per il collegamento a un controllore di livello superiore.
4. Elementi di comando e visualizzazione vedere fig. 1
1 Pulsante con doppia funzionalità: in modalità normale visualizza i valori di misura, in modalità
programmazione modifica la configurazione
2 Display LCD, con retroilluminazione 3 Visualizzaz. valori di misura in ciascun conduttore 4 Valore di misura 5 Unità 6 Segnalazione stato: rilevamento della potenza reale attivo 7 Interfaccia di comunicazione RS-485 (EEM-MA250) 8 Segnalazione stato: comunicazione attiva (EEM-MA250)
5. Installazione
5.1 Montaggio
L'apparecchiatura viene innestata su una guida di supporto nel quadro elettrico. La posizione di montaggio è a piacimento, tuttavia è determinata dalla leggibilità del display LCD. vedere fig. 2 Connessione alimentazione di energia vedere fig. 3
5.2 Connessione
Piedinatura vedere fig. 5
5.3 Trasformatore di corrente esterno
Nella scelta del trasformatore di corrente, la corrente nominale secondaria deve essere 5 A. La corrente nominale primaria è determinata dalla corrente assorbita dell’utente. I trasformatori di corrente adatti della linea PACT sono disponibili nel catalogo INTERFACE di Phoenix Contact.
5.4 Tipi di rete
L'apparecchiatura è prevista per il collegamento a tipi di rete diversi in reti a due, tre o quattro conduttori con carico simmetrico o asimmetrico.
Il circuito d'ingresso dell'apparecchiatura deve essere conforme a uno dei tipi di rete riportati. La precisione della misurazione dipende dalla qualità del trasformatore di corrente.
Connessione in reti simmetriche
Rete trifase con/senza conduttore neutro vedere fig. 6 Rete monofase con/senza conduttore neutro vedere fig. 7 Rete bifase con/senza conduttore neutro vedere fig. 8
Connessione in reti asimmetriche
Rete trifase con/senza conduttore neutro (3 convertitori) vedere fig. 9 Rete trifase con/senza conduttore neutro (2 convertitori) vedere fig. 10 Rete trifase con/senza conduttore neutro (2 convertitori) vedere fig. 11
Il "segnale di attenzione" sulla siglatura dell'apparecchiatura significa: leggere attentamente le istruzioni per il montaggio. Seguite le istruzioni per il montaggio in modo da non compromettere la protezione prevista!
12,14,16 Fase V1, V2, V3 2 Conduttore neutro VN 20,22 Alimentazione di energia 1,3/5,7/9,11 Ingresso convertitore I1/I2/I3 18 Messa a terra 13,15,17 Interfaccia di comunicazione RS-485 (Modbus/JBUS) 4,6 Uscita digitale OUT 1 8,10 Ingresso digitale IN 1
AVVERTENZA: pericolo di morte a causa di scosse elettriche!
Utilizzate solo trasformatori di corrente esterni con separazione sicura. Installate il trasformatore di corrente e i relativi misuratori solo quando l'impianto è privo di tensione. Durante il funzionamento del trasformatore di corrente con un secondario aperto possono presentarsi tensioni pericolose per l'uomo sui morsetti secondari.
Durante il cablaggio del trasformatore di corrente rispettate la sequenza dei connettori (direzione flusso di corrente): Circuito primario: K-P1L-P2; circuito secondario: k-S1→I-S2 Non collegate a terra il secondario di un trasformatore di corrente in una rete IT.
Tipo di rete Descrizione
4NBL Rete trifase con carico asimmetrico, 4 conduttori con 3 o 4 trasformatori di corrente 3NBL Rete trifase con carico asimmetrico, 3 conduttori con 2 o 3 trasformatori di corrente 4BL Rete trifase con carico simmetrico, 4 conduttori con 1 trasformatore di corrente 3BL Rete trifase con carico simmetrico, 3 conduttori con 1 trasformatore di corrente 2BL Rete bifase, 2 conduttori con 1 trasformatore di corrente 1BL Rete monofase, 2 conduttori con 1 trasform. di corrente
Medidor multifuncional
1. Indicaciones de seguridad y advertencias
Encontrará más información en el manual correspondiente en www.phoenixcontact.net/catalog.
Solamente el personal cualificado puede instala, poner en funcionamiento y manejar el equipo. Deben
cumplirse las normas nacionales de seguridad y prevención de riesgos laborales.
Desconecte el equipo de cualquier fuente de energía activa para realizar cualquier trabajo. Cortocircuite el
lado secundario de todos los convertidores de corriente.
Utilice un medidor de tensión adecuado para asegurar que no queda tensión alguna.
Antes de volver a conectar el equipo, volver a colocar todos los dispositivos, puertas y tapas.
El montaje deberá efectuarse siguiendo las indicaciones descritas en las instrucciones de servicio. No se
puede acceder a los circuitos de corriente del interior del aparato.
El medidor no requiere mantenimiento. Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por el fabricante.
2. Observaciones para la conexión
Disponga cerca de un equipo un interruptor/interruptor de potencia que esté marcado como dispositivo
separador para este aparato.
Disponga un dispositivo de protección contra sobrecorriente (I 16 A) en la instalación.
Respete los máximos valores admisibles para la alimentación eléctrica del dispositivo (277 V CA),
frecu encia de re d (50/60 Hz ), máxima t ensión en los bornes de corriente (519 V CA entre fase y fase, o 300 V CA entre fase y neutro).
EEM-MA250: El cable RS-485 deberá cerrarse a ambos extremos del bus con una resistencia de 120 Ω (se
sirve adjunta al dispositivo). Participantes RS-485: Conecte la resistencia entre los bornes 15 y 17. Participantes RS-485: No hay ninguna resistencia conectada entre los bornes 15 y 17. véase fig. 4
3. Descripción resumida
El EEM-MA200/EEM-MA250 es un medidor multifuncional de alta precisión para medir parámetros eléctricos en instalaciones de baja tensión, hasta 500 V CA. Esto facilita la medición, recuento y visualización de todos los parámetros eléctricos y se monta sobre un carril portante de 35 mm conforme a EN 50022. Está disponible una entrada/salida digital parametrizable respectivamente para registro y evaluación de estados de señal. La temperatura ambiente se registra por medio de un sensor de temperatura integrado. Con un pulsador situado en la parte frontal del equipo es posible tanto la visualización de valores de medición como la configuración del mismo. El EEM-MA250 está equipado adicionalmente con una interfaz de comunicación RS-485 (Modbus/JBUS) para enlazarlo a un sistema de mando prioritario.
4. Elementos de operación y de indicación véase fig. 1
1 Pulsador con doble funcionalidad: visualización de valores de medición en el modo normal, modificación
de la configuración en el modo de programación
2 Visualización LCD, iluminación de fondo 3 Visualiz. valores de medición en el conductor correspondiente 4 Valor de medición 5 Unidad 6 Indicación de estado: registro de potencia activa, activado 7 Interfaz de comunicación RS-485 (EEM-MA250) 8 Indicación de estado: comunicación activada (EEM-MA250)
5. Instalación
5.1 Montaje
El equ ipo se enca jará en el a rmario de d istribuci ón sobre un carril por tante. La p osición de montaje pu ede ser cualquiera, sin embargo la lectura de la visualización LCD está predeterminada. véase fig. 2 Conexión alimentación de energía véase fig. 3
5.2 Conexión
Ocupación de conexiones véase fig. 5
5.3 Transformador de intensidad externo
En la selección del transformador de intensidad, la corriente nominal secundaria deberá ser de 5 A. La corriente nominal primaria se determina mediante la absorción de corriente del consumidor. Puede consultar el transformador de intensidad adaptado de la familia PACT en el catálogo INTERFACE de Phoenix Contact.
5.4 Tipos de red
El equipo está previsto para conectarse a diferentes tipos de red en redes de dos, tres o cuatro conductores con carga simétrica o asimétrica.
El circuito de entrada del equipo deberá corresponderse con uno de los tipos de red especificados. La precisión de medición depende de la calidad del transformador de intensidad.
Conexión a redes simétricas
Red trifásica con/sin conductor neutro véase fig. 6 Red monofásica con/sin conductor neutro véase fig. 7 Red bifásica con/sin conductor neutro véase fig. 8
Conexión a redes asimétricas
Red trifásica con/sin conductor neutro (3 transformadores) véase fig. 9 Red trifásica con/sin conductor neutro (2 transformadores) véase fig. 10 Red trifásica con/sin conductor neutro (2 transformadores) véase fig. 11
La "señalización de advertencia" en los datos impresos del dispos. significa: Lea el manual de montaje completamente. Siga el manual de montaje ya que de lo contrario la protección prevista se vería perjudicada.
12,14,16 Fase V1, V2, V3 2Conductor neutro VN 20,22 Alimentación de energía 1,3/5,7/9,11 Entrada a convertidor de medición I1/I2/I3 18 Puesta a tierra 13,15,17 Interfaz de comunicación RS-485 (Modbus/JBUS) 4,6 Salida digital OUT 1 8,10 Entrada digital IN 1
ADVERTENCIA: ¡Peligro de muerte por electrocución!
Utilice solamente el transformador de intensidad externo con separación segura. Instale el transformador de intensidad y los medidores autorizados sólo cuando la instalación se encuentre sin tensión. En el funcionamiento del transformador de intensidad con circuito secundario abierto pueden aparecer tensiones peligrosas para las personas en los bornes secundarios.
Preste atención al orden de conexión en el cablea do de los transformadores de intensidad (dirección del flujo de corriente): circuito primario: K-P1L-P2; circuito secundario: k-S1→I-S2 No ponga a tierra el lado secundario de un transformador de intensidad en una red IT.
Tipo de red Descripción
4NBL Red trifásica con carga desigual, 4 conductores con 3 o 4 transformadores de intensidad 3NBL Red trifásica con carga desigual, 3 conductores con 2 o 3 transformadores de intensidad 4BL Red trifásica con carga igual, 4 conductores con 1 transformador de intensidad 3BL Red trifásica con carga igual, 3 conductores con 1 transformador de intensidad 2BL Red bifásica, 2 conductores con 1 transformador de intensidad 1BL Red monofásica, 2 conductores con 1 transformador intensidad
Equipamento de medição multifuncional
1. Instruções de segurança e alerta
Outras informações encontram-se no respectivo manual em www.phoenixcontact.net/catalog.
O equipamento somente pode ser instalado, colocado em funcionamento e operado por pessoal técnico
qualificado. Observar as normas de segurança e prevenção de acidentes nacionais.
Desligue o equipamento da fonte de energia durante todos os trabalhos. Fechar brevemente o lado
secundário de cada transformador de corrente.
Utilizar um equipamento de medição de tensão adequado para garantir que não haja tensão.
Reinstalar todos os dispositivos, portas e tampas antes de religar o equipamento.
A montagem deve ser executada de acordo com as instruções descritas no manual do usuário. Não é
permitido o acesso aos circuitos de corrente no interior do equipamento.
O equipamento de medição não necessita de manutenção. Consertos somente podem ser efetuados pelo
fabricante.
2. Instruções de conexão
Prever uma chave/disjuntor próximo de um equipamento, o qual está identificado como dispositivo de
desconexão para este equipamento.
Prever um dispositivo de proteção contra surtos (I 16 A) na instalação.
Observar os valores máximos para a alimentação (277 V CA), frequência de rede (50/60 Hz), tensão máxima
nos bornes de conexão de corrente (519 V CA fase/fase ou 300 V CA fase/condutor neutro).
EEM-MA250: A linha RS-485 deve ser concluída nas duas extremidades de bus com uma resistência de 120
(fornecida com o equipamento). RS-485 participantes finais: Conectar a resistência entre os bornes 15 e 17. RS-485 participantes finais: Sem nenhuma resistência conectada entre os bornes 15 e 17. vide ilustr./Fig. 4
3. Descrição breve
O EEM-MA200/EEM-MA250 é um equipamento de medição multifuncional de alta precisão para medição de parâmetros elétricos em instalações de baixa tensão até 500 V CA. Ele permite a medição, contagem e indicação de todos os parâmetros elétrico e é montado sobre um trilho de fixação de 35 mm de acordo com EN 50022. Cada entrada/saída digital parametrizável está disponível para registro e avaliação de estados de sinal. A temperatura ambiente é registrada por um sensor de temperatura integrado. Através do botão de pressão na frente do equipamento é possível tanto a indicação dos valores de medição como a configuração do equipamento. O EEM-MA250 também está equipado com uma interface de comunicação RS-485 (Modbus/JBUS) para ligação com um comando.
4. Elementos de operação e indicação vide ilustr./Fig. 1
1 Botão de pressão com funcionalidade dupla: no modo normal indicação dos valores de medição, no modo
de programação alteração da configuração
2 Indicação LCD, display iluminado 3 Indicação dos valores de medição no respectivo condutor 4 Valor de medição 5 Unidade 6 Indicação de estado: Registro de eficácia ativo 7 Interface de comunicação RS-485 (EEM-MA250) 8 Indicação de estado: Comunicação ativa (EEM-MA250)
5. Instalação
5.1 Montagem
O equipamento é encaixado no quadro de comando sobre um trilho de fixação. A posição de montagem é opcional, mas deve permitir a leitura do indicador LCD. vide ilustr./Fig. 2 Conexão fonte de energia vide ilustr./Fig. 3
5.2 Conexão
Alocação de pinos vide ilustr./Fig. 5
5.3 Transformador de corrente externo
Na seleção do transformador de corrente a corrente nominal secundária deve ser 5 A. A corrente nominal primária é determinada pela absorção de corrente do consumidor. Transformadores de corrente compatíveis com a família PACT encontram-se no catálogo Phoenix INTERFACE.
5.4 Tipos de rede
O equipamento destina-se à conexão nos diversos tipos de rede com dois, três ou quatro condutores com carga simétrica ou assimétrica.
O circuito de entrada do equipamento deve correspondem a um dos tipos de rede indicados. A precisão da medição depende da qualidade do transformador de corrente.
Conexão em redes simétricas
Rede trifásica com/sem condutor neutro vide ilustr./Fig. 6 Rede monofásica com/sem condutor neutro vide ilustr./Fig. 7 Rede bifásica com/sem condutor neutro vide ilustr./Fig. 8
Conexão em redes assimétricas
Rede trifásica com/sem condutor neutro (3 transformadores) vide ilustr./Fig. 9 Rede trifásica com/sem condutor neutro (2 transformadores) vide ilustr./Fig. 10 Rede trifásica com/sem condutor neutro (2 transformadores) vide ilustr./fig. 11
O "símbolo de atenção" na inscrição do equipamento significa: Ler completamente a instrução de montagem. Seguir a instrução de montagem, pois, do contrário, pode haver danos à proteção prevista!
12,14,16 Fase V1, V2, V3 2 Condutor neutro VN 20,22 Fonte de energia 1,3/5,7/9,11 Entrada transdutor I1/I2/I3 18 Aterramento 13,15,17 Interface de comunicação RS-485 (Modbus/JBUS) 4,6 Saída digital OUT 1 8,10 Entrada digital IN 1
ATENÇÃO: Perigo de morte devido à choque elétrico!
Utilizar somente transformadores de corrente externos com isolação segura. Instalar transformadores de corrente e respectivos equipamentos de medição somente em estado desnergizado da instalação. No funcionamento do transformador de corrente com circuito secundário aberto, podem surgir tensões perigosas para o homem em bornes secundários.
Observar a sequência de conexão no cabeamento do transformador de corrente (sentido de vazão de corrente): Circuito primário: K-P1L-P2; circuito secundário: k-S1→I-S2 Não aterra o lado secundário de um transformador de corrente em um rede de TI.
Tipo de rede Descrição
4NBL Rede trifásica com carga irregular, 4 condutores com 3 ou 4 transformadores de corrente 3NBL Rede trifásica com carga irregular, 3 condutores com 2 ou 3 transformadores de corrente 4BL Rede trifásica com carga regular, 4 condutores com 1 transformador de corrente 3BL Rede trifásica com carga regular, 3 condutores com 1 transformador de corrente 2BL Rede bifásica, 2 condutores com 1 transformador de corrente 1BL Rede monofásica, 2 condutores com 1 transformador de corrente
ITALIANOPORTUGUÊSEESPAÑOL
MNR 9054344
PNR 104511 - 01 DNR 83117230 - 01
EEM-MA200 2901362 EEM-MA250 2901363
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6 Abb./Fig. 7
Abb./Fig. 8 Abb./Fig. 9
Abb./Fig. 10 Abb./Fig. 11
kW
kvarh
kVA
COM
L1
L2
L3
I
UF
PPF
E
12 14 16 2 18 8 10 20 22
135791146131517
V1 V2 V3 VN
Input AuxSupply
S1 S2 S1 S2 S1 S2
I1 I2 I3 Output RS485
°C
TEST
OK
PROG
+- +-
C=0,1Wh/imp
1
6
87
25
3
4
B
A
B
A
20
22
AUX
200/277 V AC (IEC)
RS485
NC + -
LIYCY-CY
120 W
13 15 17
22
1
375911
13 15
17
4
6
810
18
12
14 16
2
20
V1 V2
V3
VN
AUX
OUT 1 IN 1
NC
+
-
RS485
S1 S2 S1 S2 S1 S2
l1 l2
l3
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
N L1 L2 L3
I3I2I1
S2
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 N
I3I2I1
S1
P1
1
S1 S2 S1 S2 S1 S2
S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 L2
I3I2I1
S2
S1
P1
11
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
N L1 L2 L3
I3I2I1
S2S1
P1
S2
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 L2 L3
I3I2I1
S2S1
P1
S2
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 L2 L3
I3I2I1
S2
S1
P1
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
Page 4
Datos técnicos Dados técnicos Dati tecnici
Tipo Tipo Tipo EEM-MA200 EEM-MA250 Código Código Cod. art. 2901362 2901363 Datos de entrada (300 V contra puesta a tierra) Dados de entrada (300 V contra terra) Dati d'ingresso (300 V verso terra) CAT III Sistema de medición Medición real de valor efectivohasta 51. armonizado Princípio de medição Medição do valor efetivo realaté 51. harmônico Principio di misura Misurazione vero valore efficacefino a 51. Armonico Magnitud Dimensão de medição Grandezza di misura ACsinusoidale (45 ... 65 Hz)
Medición de tensión V1, V2, V3 Medição de tensão V1, V2, V3 Misurazione tensione V1, V2, V3
Margen de tensión de entrada Fase/fase Faixa de tensão de entrada Fase/fase Range tensione d'ingresso Fase/fase 50 V AC ... 519 V AC
Fase/conductor neutro Fase/condutor neutro Fase/conduttore neutro 28 V AC ... 300 V AC
Precisión Precisão Accuratezza 0,2 %
Medición de corriente I1, I2, I3 Medição de corrente I1, I2, I3 Misurazione corrente I1, I2, I3
Corriente de entrada (por transformador externo) primario/secundario Corrente de entrada (via transformador externo) primário/secundário Corrente d'ingresso (mediante convertitore esterno) primaria/secondaria 9999 A / 5 A Capacidad de sobrecorriente constante Capacidade de excesso corrente contínuo Sovraccarico ammesso permanente 6 A Umbral de respuesta Limite de resposta Soglia di eccitazione 5 mA Precisión Precisão Accuratezza 0,2 %
Medición de potencia Medição de potência Misurazione della potenza
Margen de medición Faixa de medição Range di ingresso 0 kW ... 9999 kW / 0 kvar ... 9999 kvar / 0 kVA ... 9999 kVA Precisión Precisão Accuratezza 0,5 % Energía activa (IEC 62053-22) / Energía reactiva (IEC 62053-23) Clase Energia eólica (IEC 62053-22) / Energia cega (IEC 62053-23) Classe Energia attiva (IEC 62053-22) / Energia reattiva (IEC 62053-23) Categoria Classe 0,5S / Classe 2 Entrada digital Entrada digital Ingresso digitale 1 Margen de señales Faixa de sinal Campo di segnale 230 V AC ± 10 %
Salida digital Saída digital Uscita digitale
Salida de transistor, activa Saída de transistor, ativo Uscita transistor, attiva 1 Tensión de conmutación máxima Tensão de comutação máxima Max. tensione commutabile 30 V DC Capacidad de corriente Capacidade de corrente Carico di corrente ammesso 27 mA
Interfaz de comunicación Interface de comunicação Interfaccia di comunicazione
RS 485 Modbus RTU/JBUS RS-485 Modbus RTU/JBUS RS-485 Modbus RTU/JBUS 2,4 ... 38,4 kBit/s
Alimentación Alimentação Alimentazione
Margen de tensión de alimentación Faixa de tensão de alimentação Range tensione di alimentazione 110 V AC ... 277 V AC -10 % ... +15 % Potencia nominal absorbida Consumo de potência nominal Assorbimento di potenza nominale 5 VA
Indicación Indicação Display
Visualización LCD, iluminación de fondo Indicação LCD, display iluminado Display LCD, con retroilluminazione Actualización Atualização Aggiornamento 1 s
Datos generales Dados Gerais Dati generali
Dimensiones An. / Al. / Pr. Dimensões L / A / P Dimensioni L / A / P 72 x 90 x 64 mm Grado de protección lado frontal/lado trasero Grau de proteção lado frontal/lado posterior Grado di protezione anteriore/posteriore IP51, IP20 Temperatura ambiente (servicio) Temperatura ambiente (funcionamento) Temperatura ambiente (esercizio) -10 °C ... 55 °C (14 °F ... 131 °F) Temperatura ambiente (almacenamiento / transporte) Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (trasporto e stoccaggio) -20 °C ... 70 °C (-4 °F ... 158°F) Humedad del aire máx. admisible (servicio) Máx. umidade do ar admissível (funcionamento) Umidità massima consentita (funzionamento) 95 %
Separación galvánica Isolação galvânica Isolamento galvanico
Tensión de aislamiento de dimensionamiento Tensão de isolamento nominal Tensione di isolamento nominale 300 V AC U-IN / POW , U-IN / I-IN , U-IN / DI , U-IN / DO , POW / DO , DO / DI , POW / DI U-IN / POW , U-IN / I-IN , U-IN / DI , U-IN / DO , POW / DO , DO / DI , POW / DI U-IN / POW , U-IN / I-IN , U-IN / DI , U-IN / DO , POW / DO , DO / DI , POW / DI Separación segura Isolação segura Separazione sicura EN 61010-1 I-IN / DI , I-IN / POW , I-IN / DO I-IN / DI , I-IN / POW , I-IN / DO I-IN / DI , I-IN / POW , I-IN / DO aislamiento básico Isolamento básico isolamento di base EN 61010-1 U-IN / RS-485 , POW / RS-485 , DI / RS-485 U-IN / RS-485 , POW / RS-485 , DI / RS-485 U-IN / RS-485 , POW / RS-485 , DI / RS-485 Separación segura Isolação segura Separazione sicura EN 61010-1 I-IN / RS-485 , DO / RS-485 I-IN / RS-485 , DO / RS-485 I-IN / RS-485 , DO / RS-485 aislamiento básico Isolamento básico isolamento di base EN 61010-1 Tensión de prueba Separación segura / Aislamiento básico Tensão de teste Isolação segura / Isolamento básico Tensione di prova Separazione sicura / Isolamento di base 3,5 kV AC (50 Hz, 1 min) 2,2 kV AC (50 Hz, 1 min) Categoría de sobretensiones / Grado de polución Categoria de sobretensão / Grau de impurezas Categoria di sovratensione / Grado d'inquinamento III / 2
Datos de conexión Dados de conexão Dati di collegamento
Sección de conductor Conexión de corriente y tensión Perfil de condutor Conexão de corrente e tensão Sezione conduttore Connessione corrente e tensione 0,5 mm² ... 4 mm² Sección de conductor otras conexiones Perfil de condutor outras conexões Sezione conduttore altre connessioni 0,5 mm² ... 2,5 mm² Tipo de conexión Conexión por tornillo Tipo de conexão Conexão a parafuso Collegamento Connessione a vite Par de apriete Torque de aperto Coppia di serraggio 0,6 Nm
Conformidad / Homologaciones Conformidad CE Conformidade / Certificações Conforme CE Conformità/omologazioni CE conforme
UL, EE.UU. / Canadá UL, EUA / Canadá UL, USA / Canada
U
Abb./Fig. 12
Abb./Fig. 13
4NBL; 3NBL; 4BL; 3BL; 2BL; 1BL
1: 1 kwh (EA) / 1 kvarh (Er) 10: 10 kwh (EA) / 10 kvarh (Er) 100: 100 kwh (EA) / 100 kvarh (Er) 1 n: 1 Mwh (EA) / 1 Mvarh (Er) 10 n: 10 Mwh (EA) / 10 Mvarh (Er) 0,1:100 Wh (EA) / 100 varh (Er)
Set primary current strenght
20' min; 30' min; 60' min; 2'‘ sec; 5' min; 8' min; 10' min; 15' min
20' min; 30' min; 60' min; 2'‘ sec; 5' min; 8' min; 10' min; 15' min
I: Maximal value of the currents P: Maximal power value EA: Active energy (+kWh) ER: Reactive energy (+kVArh) HOUR: Operating hours counter
EA: Active energy (kWh) Er: Reactive energy (kVArh) ALAr: Alarm output
Cd: Control relay state via Modbus
2,4 kBit/s; 4,8 kBit/s; 9,6 kBit/s; 19,2 kBit/s; 38,4 kBit/s
100
0 ... 254
Only EEM-MA250
Odd; Even; nO
1; 2
LInE, tArF
Yes; No
Alarm output:
Output type:
Press serial number is displayed
until you reach menu item E000:
Serial number:
Access code:
Digital input:
Stop bits:
Parity:
Transmission speed:
Modbus address:
0; 100; 200; 300; 400; 500; 600; 700; 800; 900 ms
Impulse output length:
Output impulse value: (only for EA/Er, impulse per unit)
Reset measured values / times:
Current transformer:
Mains types:
Configuration mode:
Software version:
Press until you reach menu item SOFt: software version is displayed
LCD display:
I: Current I1, I2, I3 In: Neutral conductor current UP-P: Conductor voltage (1-2 / 2-3 / 3-1) UP-n: Conductor voltage against N (1 / 2 / 3) P: Real power Q: Reactive power
S: Apparent power CPF: Capacitive power factor
LPF: Inductive power factor thdU: Total harmonic distortion of conductor voltages (1-2 / 2-3 / 3-1) thdu: against N (1 / 2 / 3) thdI: I1, I2, I3 HOUr: Operating hours counter F: Frequency
Total harmonic distortion of conductor voltages
Total harmonic distortion of currents
Set value
Set value
Set value
Upper switching threshold: ALAr Ht
Lower switching threshold: ALAr Lt
Hysteresis: ALAr HYSt
0; 100; 200; 300; 400; 500; 600; 700; 800; 900 ms
Switching delay output: ALAr tEnP
nO: Open in idle state nC: Idle state closed
Output state: ALAr rELA
Measuring time for currents to calculate MAX and average values:
Measuring time for real power to calculate MAX and average values:
AUX: illuminated, if supply voltage is available I: illuminated, if current is being measured U: illuminated, if voltage is being measured for all cases: Illumination goes out automatically after 2 minutes. The display is illuminated again after pressing any key.
Set value
Set value
AUX: activated, if supply voltage is available I: activated, if threshold value is set (input current) U: activated, if threshold value is set (input voltage) InPt: activated, if impulse is available at the digital input
Threshold value:
I / U
Operating hours counter:
UL data
Supply voltage range 110…277VAC-10%/+15%(50/60Hz)
Electrical security UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Operating mode Indoor use
Ambient Temprature (operation) 0 °C ... 40 °C (32 °F ... 104 °F)
Relative humidity (operation) 80 % at 31 °C (87,8°F)
50 % at 40 °C (104 °F)
Overvoltages Transient overvoltages according to installat
ion categories
Overvoltage categories I, II, III
Overvoltage category of the supplyMin.II
Height < 2000 m
6. Configurazione
6.1 Visualizzaz. valori di misura
L'accesso ai valori di misura avviene mediante i pulsanti.
7. Test delle funzioni
Per eliminare l'errore Err 1, Err 2, Err 3 cambiate la sequenza delle conness. di corrente, mentre per l'errore Err 4, Err 5, Err 6 quella delle conness. di tens. del trasform. di corrente.
7.1 Richiamo del test delle funzioni
Premendo per almeno tre secondi i "tasti test" verrà aperto il menu test.
Con il tasto si accede alla modalità di modifica. Con i tasti ▲▼ selezionate "Sì" oppure "NO". Con il tasto "OK" confermate l'impostazione. Premendo nuovamente i "tasti test" per almeno 3 secondi l'apparecchiatura tornerà nella modalità di visualizzazione.
Tasto Descrizione
PROG Apertura della modalità di configurazione (tenere premuto per 3 secondi)
Per le possibilità di impostazione vedere fig. 12.
▲▼ Scelta della voce menu successiva Apertura della modalità di modifica In modalità Modifica: seleziona i parametri/valori numerici da modificare ▲▼ In modalità Modifica: seleziona i parametri/valori numerici da modificare
OK Conferma dell'impostazione PROG Chiusura della modalità di configurazione (tenere premuto per 3 secondi)
Premendo più volte il pulsante corrispondente è possibile visualizzare altri valori di misura all'interno del menu selezionato. Ulteriori dettagli sono disponibili nel manuale utente corrispondente.
Tasto Visualizzazione di ...
I Correnti (valori attuali e massimi), correnti THD (Total Harmonic Distortion) U F Tensioni, frequenza, tensione THD (Total Harmonic Distortion) P PF Potenza reale, reattiva, apparente (valori attuali e massimi), fattore di potenza (LF) EEnergia h °C Ore d'esercizio, temperatura ambiente
Per eseguire il test delle funzioni, l'apparecchiatura deve essere collegata pronta per l'uso. Il f atto re di p otenz a (LF ) dell 'impi anto deve e sser e comp reso tra 0, 6 > LF < 1. Se il fat tore di pot enza n on è compreso in questo range, non è possibile utilizzare questa funzione. Con l'impostazione 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL vengono controllate le connessioni (senza conduttore neutro). Con l'impostazione 4NBL e 3 NBL vengono controllate le connessioni (con conduttore neutro).
Errore Descrizione
Err 0 nessun errore Err 1/2/3 Connessione trasformatore di corrente fase 1/fase 2/fase 3 Err 4 Tensione tra V1/V2 Err 5 Tensione tra V2/V3 Err 6 Tensione tra V3/V1
Il test delle funzioni si avvia automaticamente quando non viene eseguito nessun altro test.
6. Configuración
6.1 Visualización de valores de medición
Con el pulsador se accede a los valores de medición.
7. Prueba funcional
Para subsanar errores Err 1, Err 2, Err 3 cambie la secuencia de conexiones de corriente y Err 4, Err 5, Err 6 la de las conexiones de tensión del convertidor de medición.
7.1 Activar prueba funcional
Si se presiona la "tecla prueba" durante mínimo tres segundos, se abrirá el menú de test.
A través de la tecla abrir modo de edición. A través de la tecla ▲▼ seleccionar "YES" o "NO". Confirme el ajuste con la tecla "OK". Presionando de nuevo la "tecla prueba" durante por lo menos 3 segundos e l equipo vuelve a pasar al modo de visualización.
Tecla Descripción
PROG Abrir modo de configuración (mantener presionado durante 3 segundos)
Para las posibilidades de ajuste véase fig. 12.
▲▼ Selección del siguiente menú Abrir modo de edición En el modo de edición: selección de parámetros o valores numéricos a modificar ▲▼ En el modo de edición: selección de parámetros o valores numéricos a modificar
Aceptar Confirmación del ajuste PROG Cerrar modo de configuración (mantener presionado durante 3 segundos)
Presionando varias veces el correspondiente pulsador pueden visualizarse dentro del menú seleccionado los demás valores de medición. Encontrará más detalles en el manual de usuario correspondiente.
Tecla Visualización de ...
I Corrientes (valores momentáneos y máximos), corrientes THD (Total Harmonic Distortion) U F Tensiones, frecuencia, tensión THD (Total Harmonic Distortion) P PF Potencia activa, reactiva, aparente (valores momentáneos y máximos), factor de potencia (FP) EEnergía h °C Horas de servicio, temperatura ambiente
Para ejecutar la prueba funcional, el equipo deberá estar conectado y listo para funcionar. El factor de potencia (FP) de la instalación deberá estar entre 0,6 > FP < 1. Si el factor de potencia no está dentro de esos márgenes, esta función no podrá utilizarse. Con el ajuste 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL se controlan las conexiones (sin conductor neutro). Con el ajuste 4NBL y 3 NBL se controlan todas las conexiones (con conductor neutro).
Error Descripción
Err 0 sin fallos Err 1/2/3 Conexión del transformador de intensidad fase 1/ fase 2/ fase 3 Err 4 Tensión entre V1/V2 Err 5 Tensión entre V2/V3 Err 6 Tensión entre V3/V1
La prueba funcional se iniciará automáticamente cuando se no se haya realizado ninguna prueba.
6. Configuração
6.1 Indicação dos valores de medição
O acesso aos valores de medição é feito através dos botões de pressão.
7. Teste funcional
Alternar para a eliminação de erros Err 1, Err 2, Err 3 a sequência das conexões de corrente e Err 4, Err 5, Err 6 das conexões de tensão do transformador de corrente.
7.1 Acessar o teste funcional
Ao pressionar a "tecla Teste" por três segundos, no mínimo, o menu de teste abre.
Através da tecla abra o modo de processamento. Através da tecla ▲▼ selecione “YES“ ou “NO“. Através da tecla “OK“ confirme o ajuste. Pressionando novamente a "tecla Teste" por três segundos, no mínimo, o equipamento retorna ao modo de exibição.
Tecla Descrição
PROG Abrir o modo de configuração (manter pressionado por 3 segundos)
Sobre as possibilidades de ajuste vide ilustr./Fig. 12.
▲▼ Seleção do próximo item no menu Abrir o modo de processamento No modo de edição: Seleção dos parâmetros / valores numéricos a serem alterados ▲▼ No modo de edição: Seleção dos parâmetros / valores numéricos a serem alterados
OK Confirmação do ajuste PROG Fechar o modo de configuração (manter pressionado por 3 segundos)
Pressionando-se várias vezes o respectivo botão de pressão, podem ser indicados outros valores de medição no menu selecionado. Outros detalhes encontram-se no respectivo manual do usuário.
Tecla Indicação de ...
I correntes (valores atuais e máximos), correntes THD (Total Harmonic Distortion) U F tensões, frequência, tensão THD (Total Harmonic Distortion) P PF potência ativa, cega, aparente (valores atuais e máximos), fator de potência (LF) EEnergia h °C Horas de serviço, temperatura ambiente
Para efetuar o teste funcional, o equipamento deve estar pronto para funcionamento. O fator de potência (LF) da instalação deve situar-se entre 0,6 > LF < 1. Quan do o fator de potência são estiver dentro desta faixa, esta função não pode ser utilizada. Com o ajuste 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL controlam-se as conexões (sem condutor neutro). Com o ajuste 4NBL e 3 NBL controlam-se todas as conexões (com condutor neutro).
Erro Descrição
Err 0 sem erros Err 1/2/3 Conexão de transformador de corrente fase 1/fase 2/fase 3 Err 4 Tensão entre V1/V2 Err 5 Tensão entre V2/V3 Err 6 Tensão entre V3/V1
O teste funcional é iniciado automaticamente, caso ainda não tenha sido executado nenhum teste.
ITALIANOPORTUGUÊSEESPAÑOL
Page 5
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
TR Elektrik personeli için montaj talimatı RU Инструкция по установке для электромонтажника
ZH 电气人员安装须知
© PHOENIX CONTACT 2012
Çok fonksiyonlu ölçüm cihazı
1. Güvenlik ve uyarı talimatları
Ayrıntılı bilgi için lütfen www.phoenixcontact.com.tr/catalog adresindeki kullanım kılavuzuna bakın.
Sadece nitelikli personel cihazı monte edebilir, ayarlayabilir ve çalıştırabilir. Kazaları önlemek için ulusal
güvenlik kurallarına ve yönetmeliklerine uyun.
Cihaz üzerinde çalışırken her zaman önce gücü kesin. Akım trafosunun sekonder tarafını kısa devre edin.
Gerilim olmadığından emin olmak için uygun bir gerilim ölçü cihazı kullanın.
Cihazı tekrar çalıştırmadan önce tüm cihaz, kapı ve kapakları monte edin.
Montaj bu data sheet'de verilen talimatlara uygun olarak yapılmalıdır. Cihaz içindeki devrelere erişime izin
verilmez.
Ölçüm cihazı bakım gerektirmez. Onarımlar sadece üretici tarafından yapılır.
2. Bağlantı talimatları
Cihazın yakınlarında ayırma cihazı olarak işaretlenmiş bir anahtar/devre kesici kullanın.
Montajda bir aşırı akım cihazı (I 16 A) kullanın.
Cihaz beslemesi (277 V AC), şebeke frek ansı (50/60 Hz), akım bağlantı klemenslerindeki maksimum gerilim
(519 V AC faz/faz veya 300 V AC faz/nötr) değerlerinin izin verilen sınırlar içinde kalmasına özen gösterin.
EEM-MA250: RS 485 kablosu 120 Ω dirençle (cihazla birlikte sağlanır) bus'ın her iki ucundan
sonlandırılmalıdır. RS-485 sonlandırma direnci 15 ve 17 klemensleri arasına direnç bağlar. RS-485 cihazı: 15 ve 17 klemensleri arasına direnç bağlı değil. Bkz şek. 4:
3. Kı sa tanım
Yüksek hassasiyete sahip hatalı çalışma tespit cihazı EEM-MA200/EEM-MA250, 500 V AC'ye kadar alçak gerilim sistemlerindeki elektriksel parametreleri ölçer. Elektriksel parametrelerin ölçülmesi, sayılması ve gösterilmesini sağlar ve EN 50022'e uygun 35 mm DIN rayına monte edilir. Sinyal durumlarının elde edilmesi ve değerlendirilmesi için birer konfigüre edilebilir dijital giriş/çıkış mevcuttur. Ortam sıcaklığı entegre bir sıcaklık sensörüyle algılanır. Hem ölçülen değerlerin gösterilmesi hem de cihaz konfigürasyonu cihazın ön yüzündeki butonlarla yapılabilir. Ayrıca EEM-MA250, üst seviye kontrolöre bağlantı için bir RS-485 haberleşme arayüzüyle donatılmıştır (Modbus/JBUS).
4. İşletme ve gösterge elemanları Bkz şek. 1:
1 Çift fonksiyonlu butonlar: Normal modda ölçülen değerlerin gösterilmesi, programlama modunda
konfigürasyon
2 LCD ekran, arkadan aydınlatmalı 3 İlgil kabloda ölçülen değerlerin gösterilmesi 4 Ölçülen değer 5 Birim 6 Durum göstergesi: Aktif güç algılama aktif 7 RS-485 haberleşme arayüzü (EEM-MA250) 8 Durum göstergesi: Haberleşme aktif (EEM-MA250)
5. Montaj
5.1 Montaj
Cihaz kontrol panosunaki DIN rayına takılır. Montaj konumu isteğe bağlıdır ancak LCD ekranın okunabilirliğine bağlıdır. Bkz şek. 2 Besleme bağlantısı Bkz şek. 3
5.2 Bağlantı
Bağlantı ataması Bkz şek. 5:
5.3 Harici akım trafosu
Akım trafosu seçiminde sekonder nominal akım 5 A olmalıdır. Primer nominal akım yükün akım tüketimine göre belirlenir. PACT serisi uygun akım trafoları Phoenix Contact INTERFAC kataloğunda bulunabilir.
5.4 Şebeke tipleri
Cihaz iki, üç veya 4 iletkenli şebekelerde simetrik veya asimetrik yükler için uygundur.
Cihazın giriş kablajı belirtilen şebeke tiplerinden birine uygun olmalıdır. Ölçümün doğruluğu akım trafosunun kalitesine bağlıdır.
Simetrik şebekelere bağlantı
Nötr iletkenli/nötr iletkensiz üç fazlı şebeke Bkz şek. 6: Nötr iletkenli/nötr iletkensiz bir fazlı şebeke Bkz şek. 7 Nötr iletkenli/nötr iletkensiz iki fazlı şebeke Bkz şek. 8
Asimetrik şebekelere bağlantı
Nötr iletkenli/nötr iletkensiz üç fazlı şebeke (3 trafo) Bkz şek. 9 Nötr iletkenli/nötr iletkensiz üç fazlı şebeke (2 trafo) Bkz şek. 10 Nötr iletkenli/nötr iletkensiz üç fazlı şebeke (2 trafo) bkz şek. 11
Cihaz üzerindeki "dikkat sembolü" etiketinin anlamı: Montaj talimatlarının tamamını okuyun. Arzu edilen korumayı sağlamak için montaj talimatlarına uyun!
12,14,16 Faz V1, V2, V3 2 VN nötr iletkeni 20,22 Enerji besleme 1,3/5,7/9,11 Ölçüm transdüseri girişi I1/I2/I3 18 Topraklama 13,15,17 RS-485 haberleşme arayüzü (Modbus/JBUS) 4,6 Dijital çıkış OUT 1 8,10 Dijital giriş IN 1
UYARI: Elektrik çarpmasıyla hayati tehlike!
Yalnız güvenli izolasyonlu harici akım trafoları kullanın. Akım trafoları ve ilgili ölçü cihazlarını yalnız sistemin enerjisi kesiliyken monte edin. Akım çevirici sekonder devre açıkken çalıştırılırsa sekonder klemenslerde tehlikeli gerilimler oluşabilir.
Kablolamada bağlantı sırasına dikkat edin (akımın akış yönü). Primer devre: K-P1L-P2; sekonder devre: k-S1→I-S2 IT şebekede akım trafosunun sekonder tarafını topraklamayın.
Şebeke tipi Tanım
4NBL Farklı yükte üç fazlı şebeke, 3 veya 4 akım trafolu 4-kablo 3NBL Farklı yükte üç fazlı şebeke, 3 veya 3 akım trafolu 3-kablo 4BL Aynı yükte üç fazlı şebeke, 1 akım trafolu 4-kablo 3BL Aynı yükte üç fazlı şebeke, 1 akım trafolu 3-kablo 2BL İki fazlı şebeke, 1 akım trafolu 2-kablo 1BL Bir fazlı şebeke, 1 akım trafolu 2-kablo
多功能测量设备
1. 安全警告和说明
您可以在 www.phoenixcontact.net/catalog 中相应的用户手册中获得更多的信息。
仅有具备从业资质的专业人员才可以对设备进行安装和调试。 需遵守所在国家的相关安全规定以防止事故 发生。
在设备上进行操作时,请始终将其与电源断开。 对每个电流互感器的输出侧进行短接。
使用合适的电压测量设备以确保无电压存在。
在再次接通设备之前对所有的设备,防护门和盖板进行安装。
应按照此数据表中提供的指导方法进行安装。 严禁拆卸并触碰设备内部的电路。
测量设备为免维护。 仅生产厂商可进行维修。
2. 连接注意事项
在设备周边提供一个已标记为该设备的分断装置的开关 / 断路器。
在安装中请提供一个过电流保护设备 (I ≤ 16 A)。
注意设备供电 (277 V AC)的最大允许值、电源频率 (50/60 Hz)、电流连接器模块上的最大电压
(519 V AC 相 / 相或 300 V AC 相 / 中性线)。
EEM-MA250:RS-485 电缆必须端接在带 120 Ω 电阻总线的两个末端上 (经设备供电)。 RS-485 终端设备:连接模块 15 和 17 间的电阻。 RS-485 设备:在模块 15 和 17 间未接电阻。见图 4
3. 概述
EEM-MA200/EEM-MA250 是多功能测量设备,测量精确度高,用于最大为 500 V AC 的低压系统电气参数 的测量。 可用于所有电气参数的测量,计数和显示,安装在符合 EN 50022 的 35 mm DIN 导轨上。 参数化数字量输入 / 输出各一个,用于信号状态的采集和评估。 集成式温度传感器用于探测环境温度。 测量值的显示和设备的组态均可通过设备前端的按键进行。 此外,EEM-MA250 还配有一个 RS-485 通信接口 (Modbus/JBUS),用于与更高层控制器之间的接线。
4. 操作与显示见图 1
1 双功能按键: 常规模式中显示测量值,编程模式中切换至组态 2 LCD 显示,背光灯 3 相关导线中的测量值显示 4 测量值 5 设备 6 状态显示: 实时功率检测激活 7 RS-485 通信接口 (EEM-MA250) 8 状态显示: 通讯激活 (EEM-MA250)
5. 安装
5.1 安装
该设备在控制柜中卡接到 DIN 导轨上。 虽然可任意选定安装位置,但安装位置取决于 LCD 显示的清晰度。见 图2 电源连接见图 3
5.2 连接
连接分配见图 5
5.3 外部电流互感器
必须选择二次输出为 5A 的互感器。 初级额定电流由负载的电流损耗决定。 可在菲尼克斯电气的 INTERFACE 产品样本中查找所适配的 PACT 系列电流互感器。
5.4 干线型号
该设备用于在带对称负载或不对称负载的二线,三线或四线干线网络中对多种不同型号干线进行接线。
设备的输入接线必须与所列出的干线型号之一相符合。 测量的准确程度取决于电流互感器的质量。
对称干线网络中的接线
带 / 不带中性导线的三相网络见图 6 带 / 不带中性导线的单相网络见图 7 带 / 不带中性导线的双相网络见图 8
不对称干线网络中的接线
带 / 不带中性导线的三相网络 (3 个互感器)见图 9 带 / 不带中性导线的三相网络 (2 个互感器)见图 10 带 / 不带中性导线的三相网络 (2 个互感器)见图 11
设备标识上的 “attention symbol” 表示: 请仔细阅读安装说明书。 请遵守安装说明书以避免损坏所应起到的保护作用!
12,14,16 V1, V2, V3 相 2 VN 中性导线 20,22 供电 1,3/5,7/9,11 测量变送器输入 I1/I2/I3 18 接地 13,15,17 RS-485 通信接口 (Modbus/JBUS) 4,6 数字量输出 OUT 1 8,10 数字量输入 IN 1
警告: 电击可能导致生命危险!
仅使用带有安全隔离的外部电流互感器。 仅在系统供电断开的情况下方可安装电流互感器及相应的测量设备。 在二级开路中操作电流逆变器时 , 二级接线端子处可能产生危险电压。
接线时,请遵守接线顺序 (电流方向)。 初级电路: K-P1 → L-P2,二级电路: k-S1 → I-S2 在 IT 网络中请勿对电流互感器的输出侧进行接地。
干线类型 描述
4NBL Three-phase network with different load, 4-wire with 3 or 4 current transformers 3NBL Three-phase network with different load, 3-wire with 2 or 3 current transformers 4BL 带相同负载的三相网络,带一个电流互感器的 4 线制连接 3BL 带相同负载的三相网络,带一个电流互感器的 3 线制连接 2BL 双相网络,带一个电流互感器的 2 线制连接 1BL 单相网络,带一个电流互感器的 2 线制连接
Многофункциональный измерительный прибор
1. Указания по технике безопасности
С дополнительной информацией можно ознакомиться в соответствующем руководстве по адресу www.phoenixcontact.net/catalog.
• Устройство должен монтировать, вводить в эксплуатацию и обслуживать только
квалифицированный специалист. Требуется соблюдение национальных норм по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев.
До начала любых работ отключайте устройство от подачи энергии. Замкните накоротко вторичную
сторону каждого преобразователя тока.
• Чтобы убедиться в отсутствии напряжения, используйте подходящий прибор для измерения
напряжения.
Перед повторным включением устройства установите все устройства, дверки и крышки.
При монтаже оборудования соблюдайте требования соответствующих инструкций. Запрещается
работать с электрическими цепями внутри устройства.
• Измерительный прибор не требует обслуживания. Ремонтные работы должны производиться
компанией-изготовителем.
2. Указания по подключению
Предусмотрите вблизи устройства выключатель/силовой выключатель, который будет обозначен
как разъединяющие устройство.
Предусмотрите в схеме устройство защиты от токов перегрузки (I 16 A).
Придерживаться максимально допустимого значения для питания устройств (277 В перем. тока),
частаты сети (50/60 Гц), предельного напряжения на токопроводящих зажимах (519 В перем. тока фаза/фаза или 300 В перем. тока фаза/нулевой проводник).
• EEM-MA250: линия RS-485 на обоих концах шины должна заканчиваться сопротивлением на 120
(прилагается к прибору). RS-485 оконечное устройство: сопротивление подключить между клеммами 15 и 17. RS-485 устройство: между клеммами 15 и 17 не подключено сопротивление. см. рис. 4
3. Краткое описание
EEM-MA200/EEM-MA250 является многофункциональным высокоточным измерительным прибором для измерения параметров низковольтных систем до 500 В пер. тока. Он позволяет выполнять измерение, подсчет и отображение всех электрических параметров, прибор устанавливается на 35-миллиметровую монтажную рейку согласно EN 50022. Для учета и анализа состояния сигнала используется по одному настраиваемому цифровому входу и выходу. Температура окружающей среды регистрируется с
помощью встроенного температурного датчика. Кнопочные выключатели на лицевой стороне прибора обеспечивают как отображение измеренных значений, так и настройку прибора. В дополнение к этому, прибор EEM-MA250 оборудован коммуникационным интерфейсом RS-485 (Modbus/ JBUS) для подключения к контроллеру верхнего уровня.
4. Элементы управления и индикации см. рис. 1
1 Кнопочные выключатели с двойной функцией: в обычном режимеотображение значений
измерения, в режиме программирования – изменение конфигурации
2 ЖК-индикатор, с задней подсветкой 3 Индикация измеренных значений для соответствующего провода 4 Измеренное значение 5 Узел 6 Индикатор состояния: выполняется учет эффективной мощности 7 Коммуникационный интерфейс RS-485 (EEM-MA250) 8 Индикатор состояния: выполняется коммуникация (EEM-MA250)
5. Монтаж
5.1 Монтаж
В электрошкафу устройство крепится защелками на монтажной рейке. Возможно любое монтажное положение, однако оно ограничивается необходимостью считывания показаний ЖК-индикатора. см. рис. 2 Подключение к источнику питания см. рис. 3
5.2 Подключение
Назначение выводов см. рис. 5
5.3 Внешние трансформаторы тока
При выборе трансформатора тока номинальный вторичный ток должен составлять 5 А. Значение первичного тока зависит от того, потребляемого нагрузкой. Подходящие трансформаторы тока семейства PACT можно найти в каталоге Phoenix Contact INTERFACE.
5.4 Типы сети
Устройство предусмотрено для подключения к различным типам сетей с двумя, тремя и четырьмя проводниками с симметричной или асимметричной нагрузкой.
Входная схема устройства должна соответствовать одному из перечисленных типов сети. Точность измерения зависит от качества трансформатора.
Подключение в симметричных цепях
Трехфазная сеть с нулевым проводником или без него см. рис. 6 Однофазная сеть с нулевым проводником или без него см. рис. 7 Двухфазная сеть с нулевым проводником или без него см. рис. 8
Подключение в асимметричных цепях
Трехфазная сеть с нулевым проводником или без (3 преобразователя) см. рис. 9 Трехфазная сеть с нулевым проводником или без (2 преобразователя) см. рис. 10 Трехфазная сеть с нулевым проводником или без (2 преобразователя) см. рис. 11
Восклицательный знак, нанесенный на устройство, означает: Полностью прочтите инструкцию по установке. Следуйте требованиям инструкции по установке, поскольку в противном случае может быть нарушена предусмотренная защита!
12,14,16 Фаза V1, V2, V3 2 Нулевой проводник VN 20,22 Подача питания 1,3/5,7/9,11 Вход измерительного преобразователя I1/I2/I3 18 Система заземления 13,15,17 Коммуникационный интерфейс RS-485 (Modbus/JBUS) 4,6 Цифровой выход OUT 1 8,10 Цифровой вход IN 1
ОСТОРОЖНО: Опасность поражения электрическим током!
Используйте только внешние трансформаторы тока с безопасной развязкой. Трансформаторы тока и соответствующие измерительные приборы должны устанавливаться только после отключения подачи питания к установке. При эксплуатации трансформатора тока с открытой вторичной цепью на клеммах вторичной цепи может иметься опасное для жизни напряжение.
При выполнении разводки для трансформаторов тока соблюдайте последовательность подключения (направление тока): Первичная цепь: K-P1→L-P2; вторичная цепь: k-S1→I-S2 Не заземляйте вторичную сторону трансформатора тока в IT-сети.
Тип сети Описание
4NBL Трехфазная сеть с неровной нагрузкой, 4-проводная с 3 или 4 трансформаторами 3NBL Трехфазная сеть с неровной нагрузкой, 3-проводная с 2 или 3 трансформаторами 4BL Трехфазная сеть с ровной нагрузкой, 4-проводная с 1 трансформатором 3BL Трехфазная сеть с ровной нагрузкой, 3-проводная с 1 трансформатором 2BL Двухфазная сеть, 2-проводная с 1 трансформатором 1BL Однофазная сеть, 2-проводная с 1 трансформатором
TÜRKÇEРУССКИЙ
中文
MNR 9054344
PNR 104511 - 01 DNR 83117230 - 01
EEM-MA200 2901362 EEM-MA250 2901363
Abb./Fig. 1
Abb./Fig. 2
Abb./Fig. 3
Abb./Fig. 4
Abb./Fig. 5
Abb./Fig. 6 Abb./Fig. 7
Abb./Fig. 8 Abb./Fig. 9
Abb./Fig. 10 Abb./Fig. 11
kW
kvarh
kVA
COM
L1
L2
L3
I
UF
PPF
E
12 14 16 2 18 8 10 20 22
135791146131517
V1 V2 V3 VN
Input AuxSupply
S1 S2 S1 S2 S1 S2
I1 I2 I3 Output RS485
°C
TEST
OK
PROG
+- +-
C=0,1Wh/imp
1
6
87
25
3
4
B
A
B
A
20
22
AUX
200/277 V AC (IEC)
RS485
NC + -
LIYCY-CY
120 W
13 15 17
22
1
375911
13 15
17
4
6
810
18
12
14 16
2
20
V1 V2
V3
VN
AUX
OUT 1 IN 1
NC
+
-
RS485
S1 S2 S1 S2 S1 S2
l1 l2
l3
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
N L1 L2 L3
I3I2I1
S2
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 N
I3I2I1
S1
P1
1
S1 S2 S1 S2 S1 S2
S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 L2
I3I2I1
S2
S1
P1
11
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
N L1 L2 L3
I3I2I1
S2S1
P1
S2
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 L2 L3
I3I2I1
S2S1
P1
S2
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
V1 V2 V3 VN
1
= Fuse 0.5 gG / 0.5 A Class CC
L1 L2 L3
I3I2I1
S2
S1
P1
S1
P1
111
S1 S2 S1 S2 S1 S2
Page 6
技术数据
Технические характеристики Teknik veriler
类型
Тип Tip EEM-MA200 EEM-MA250
订货号
Артикул Sipariş No. 2901362 2901363
输入数据 (300 V 接地)
Входные данные (300 В относительно земли)Giriş verisi (Toprağa karşı 300 V) CAT III
测量原理 真有效值测量最大谐波为 51
Принцип измерения Измерение эффективного значениядо 51-й гармоники Ölçme prensibi Gerçek r.m.s. değer ölçümü51. harmoniğe kadar
测量值
Измеряемые параметры Ölçülen değer ACsinüs (45 ... 65 Hz)
电压测量 V1,V2, V3
Измерение напряжения V1, V2, V3 Gerilim ölçümü V1, V2, V3
输入电压范围 相 / 相
Диапазон входных напряжений Фаза/фаза Giriş gerilim aralığı Faz/Faz 50 V AC ... 519 V AC
相 / 中性导线
Фаза/нейтраль Faz/nötr iletkeni 28 V AC ... 300 V AC
精度
Точность Doğruluk 0,2 %
电流测量 I1, I2, I3
Измерение тока I1, I2, I3 Akım ölçümü I1, I2, I3
输入电流 (通过外部互感器) 初级 / 次级
Входной ток (через внешние преобразователи) первичный/вторичный Giriş akımı (harici akım trafosu üzerinden) primer/sekonder 9999 A / 5 A
过载量 永久
Нагрузочная способность по максимальному току длительно Aşırı yük kapasitesi Kalıcı 6 A
工作阈值
Порог срабатывания Çalışma eşiği5 mA
精度
Точность Doğruluk 0,2 %
功率测量
Измерение мощности Güç ölçümü
测量范围
Измерительный диапазон Ölçüm aralığı 0 kW ... 9999 kW / 0 kvar ... 9999 kvar / 0 kVA ... 9999 kVA
精度
Точность Doğruluk 0,5 %
主动能量 (IEC 62053-22) / 无功功率 (IEC 62053-23) 分类
Активная энергия (IEC 62053-22) / Реактивная энергия (IEC 62053-23) Класс
Aktif enerji (IEC 62053-22) / Reaktif güç (IEC 62053-23) SınıfSınıf 0.5S / Sınıf 2
数字量输入
Цифровой вход Dijital giriş 1
信号范围
Диапазон Sinyal seviyesi 230 V AC ± 10%
数字量输出
Цифровой выход Dijital çıkış
晶体管输出,有源
Транзисторный выход, активный Transistör çıkışı, aktif 1
最大切换电压
Максимальное напряжение переключения Maksimum anahtarlama gerilimi 30 V DC
电流承载能力
Допустимая нагрузка по току Akım taşıma kapasitesi 27 mA
通信接口
Коммуникационный интерфейс Haberleşme arayüzü
RS-485 Modbus RTU/AJBUS
RS-485 Modbus RTU/JBUS RS-485 Modbus RTU/JBUS 2,4 ... 38.4 kbps
电源
Питание Besleme
供电电压范围
Диапазон напряжения питания Besleme gerilim aralığı 110 V AC ... 277 V AC -10% ... +15%
额定功耗
Номинальная потребляемая мощность Nominal güç tüketimi 5 VA
显示
Индикаторы Gösterge
LCD 显示,背光灯
ЖК-индикатор, с задней подсветкой LCD ekran, arkadan aydınlatmalı
更新
Актуализация Güncelleme yaklaşık
般参数
Общие характеристики Genel veriler
尺寸 宽度 / 高度 / 深度
Размеры Ш / В / Г Ölçüler W / H / D 72 x 90 x 64 mm
防护等级 前端 / 后侧
Степень защиты спереди/сзади Koruma sınıfı ön taraf/arka taraf IP51 51, IP20
环境温度 (运行)
Температура окружающей среды (при эксплуатации)Ortam sıcaklığı (çalışma) -10 °C ... 55 °C (14 °F ila 131 °F)
环境温度 (存放 / 运输)
Температура окружающей среды (хранение/транспорт)Ortam sıcaklığı (stok/nakliye) -20 °C ... 70 °C (-4 °F ila 158°F)
允许的最大相对湿度 (操作)
Макс. допустимая отн. влажность воздуха (при эксплуатации) İzin verilen maks. bağıl nem (çalışma) ≤ 95 %
电气隔离
Гальваническая развязка Elektriksel izolasyon
额定绝缘电压
Расчетное напряжение изоляции Nominal izolasyon gerilimi 300 V AC
U- IN / POW , U -IN / I-IN , U- IN / DI , U- IN / DO , PO W / D O , DO / DI , POW / D O
U-IN / POW , U-IN / I-IN , U-IN / DI , U-IN / DO , POW / DO , DO / DI , POW / DI U-IN / POW , U-IN / I-IN , U-IN / DI , U-IN / DO , POW / DO , DO / DI , POW / DI
安全隔离
Безопасное разделение Güvenli izolasyon EN 61010-1
I-IN / DI , I-IN / POW , I-IN / DO
I-IN / DI , I-IN / POW , I-IN / DO I-IN / DI , I-IN / POW , I-IN / DO
基本绝缘
Основная изоляция temel izolasyon EN 61010-1
U-IN / RS-485 , POW / RS-485 , DI / RS-485
U-IN / RS-485 , POW / RS-485 , DI / RS-485 U-IN / RS-485 , POW / RS-485 , DI / RS-485
安全隔离
Безопасное разделение Güvenli izolasyon EN 61010-1
I-IN / RS-485 , DO / RS-485
I-IN / RS-485 , DO / RS-485 I-IN / RS-485 , DO / RS-485
基本绝缘
Основная изоляция temel izolasyon EN 61010-1
测试耐压 安全隔离 / 基本绝缘
Испытательное напряжение Безопасное разделение / Основная изоляция Test gerilimi Güvenli izolasyon / Temel izolasyon 3,5 kV AC (50 Hz, 1 dk) 2,2 kV AC (50 Hz, 1 dk)
电涌电压类别 / 污染等级
Категория перенапряжения / Степень загрязнения Darbe gerilim kategorisi / Kirlilik sınıfı III / 2
连接数据
Параметры провода Bağlantı verileri
导线横截面 电流和电压接线
Сечение провода Разъем для подключения тока и напряжения İletken kesit alanı Akım ve gerilim bağlantısı 0,5 mm² ... 4 mm²
导线横截面 其他接线
Сечение провода другие разъемы İletken kesit alanı diğer bağlantılar 0,5 mm² ... 2,5 mm²
连接类型 螺钉连接
Тип подключения Винтовые зажимы Bağlantı tipi Vidalı bağlantı
紧固力矩
Момент затяжки Sıkma torku 0,6 Nm
一致性/认证 符合 CE 标准
Соответствие нормам /допуски Соответствие CE Uygunluk / onaylar CE uyumu
UL,美国/加拿大
UL, США / Канада UL, USA / Kanada
U
Abb./Fig. 12
Abb./Fig. 13
4NBL; 3NBL; 4BL; 3BL; 2BL; 1BL
1: 1 kwh (EA) / 1 kvarh (Er) 10: 10 kwh (EA) / 10 kvarh (Er) 100: 100 kwh (EA) / 100 kvarh (Er) 1 n: 1 Mwh (EA) / 1 Mvarh (Er) 10 n: 10 Mwh (EA) / 10 Mvarh (Er) 0,1:100 Wh (EA) / 100 varh (Er)
Set primary current strenght
20' min; 30' min; 60' min; 2'‘ sec; 5' min; 8' min; 10' min; 15' min
20' min; 30' min; 60' min; 2'‘ sec; 5' min; 8' min; 10' min; 15' min
I: Maximal value of the currents P: Maximal power value EA: Active energy (+kWh) ER: Reactive energy (+kVArh) HOUR: Operating hours counter
EA: Active energy (kWh) Er: Reactive energy (kVArh) ALAr: Alarm output
Cd: Control relay state via Modbus
2,4 kBit/s; 4,8 kBit/s; 9,6 kBit/s; 19,2 kBit/s; 38,4 kBit/s
100
0 ... 254
Only EEM-MA250
Odd; Even; nO
1; 2
LInE, tArF
Yes; No
Alarm output:
Output type:
Press serial number is displayed
until you reach menu item E000:
Serial number:
Access code:
Digital input:
Stop bits:
Parity:
Transmission speed:
Modbus address:
0; 100; 200; 300; 400; 500; 600; 700; 800; 900 ms
Impulse output length:
Output impulse value: (only for EA/Er, impulse per unit)
Reset measured values / times:
Current transformer:
Mains types:
Configuration mode:
Software version:
Press until you reach menu item SOFt: software version is displayed
LCD display:
I: Current I1, I2, I3 In: Neutral conductor current UP-P: Conductor voltage (1-2 / 2-3 / 3-1) UP-n: Conductor voltage against N (1 / 2 / 3) P: Real power Q: Reactive power
S: Apparent power CPF: Capacitive power factor
LPF: Inductive power factor thdU: Total harmonic distortion of conductor voltages (1-2 / 2-3 / 3-1) thdu: against N (1 / 2 / 3) thdI: I1, I2, I3 HOUr: Operating hours counter F: Frequency
Total harmonic distortion of conductor voltages
Total harmonic distortion of currents
Set value
Set value
Set value
Upper switching threshold: ALAr Ht
Lower switching threshold: ALAr Lt
Hysteresis: ALAr HYSt
0; 100; 200; 300; 400; 500; 600; 700; 800; 900 ms
Switching delay output: ALAr tEnP
nO: Open in idle state nC: Idle state closed
Output state: ALAr rELA
Measuring time for currents to calculate MAX and average values:
Measuring time for real power to calculate MAX and average values:
AUX: illuminated, if supply voltage is available I: illuminated, if current is being measured U: illuminated, if voltage is being measured for all cases: Illumination goes out automatically after 2 minutes. The display is illuminated again after pressing any key.
Set value
Set value
AUX: activated, if supply voltage is available I: activated, if threshold value is set (input current) U: activated, if threshold value is set (input voltage) InPt: activated, if impulse is available at the digital input
Threshold value:
I / U
Operating hours counter:
UL data
Supply voltage range 110…277VAC-10%/+15%(50/60Hz)
Electrical security UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Operating mode Indoor use
Ambient Temprature (operation) 0 °C ... 40 °C (32 °F ... 104 °F)
Relative humidity (operation) 80 % at 31 °C (87,8°F)
50 % at 40 °C (104 °F)
Overvoltages Transient overvoltages according to installat
ion categories
Overvoltage categories I, II, III
Overvoltage category of the supplyMin.II
Height < 2000 m
6. Konfigürasyon
6.1 Ölçülen değerlerin gösterilmesi
Ölçülen değerlere erişim butona basarak gerçekleşir.
7. Fonksiyon testi
Err 1, Err 2, Err 3'ü ortadan kaldırmak için akım bağlantılarının sırasını değiştirin ve Err 4, Err 5, Err 6'yı ortadan kaldırmak için ölçüm transdüserinin gerilim bağlantılarını değiştirin.
7.1 Fonksiyon testinin çağrılması
"Test butonuna" en az üç saniye basılırsa test menüsü açılır.
butonuyla düzenleme modunu açın. ▲▼ butunuyla "YES" veya "NO" seçimini yapın. "OK" butonuyla ayarları onaylayın. "Test butonuna" tekrar en az 3 saniye basılırsa cihaz gösterim moduna geri döner.
Kod Tanım
PROG Konfigürasyon modunun açılması (3 sn boyunca basın)
Ayar seçenekleri için bkz şek. 12
▲▼ Bir sonraki menü seçeneğinin seçilmesi Düzenleme modunun açılması Edit modu: değiştirilecek parametrelerin / değerlerin seçimi. ▲▼ Edit modu: değiştirilecek parametrelerin / değerlerin seçimi.
OK Ayarların onaylanması PROG Konfigürasyon modunun kapatılması (3 sn boyunca basın)
Seçilen menü içindeki diğer ölçüm değerleri butona birden çok kez basarak gösterilir. Diğer ayrıntılar ilgili kullanım kılavuzunda bulunabilir.
Kod Gösterilenler...
IAkımlar (anlık ve maksimum değerler), akımlar THD (Total Harmonik Bozulma) U F Gerilimler, frekans, gerilim THD (Toplam Harmonik Bozulma) P PF Aktif güç, reaktif güç, görünür güç (anlık ve maksimum değerler), güç faktörü (PF) EEnerji h °C Çalışma saati, ortam sıcaklığı
Fonksiyon testini gerçekleştirmek için cihaz bağlı ve çalışmaya hazır olmalıdır. Sistemin güç faktörü (PF) 0.6 > PF < 1 arasında olmalıdır. Güç faktörü bu aralık içinde değilse bu fonksiyon kullanılamaz. Bağlantılar 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL ayarı ile kontrol edilir (nötr iletkeni olmadan) Tüm bağlantılar (nötr iletkeni ile) 4 NBL ve 3 NBL ayarı ile kontrol edilir.
Arıza Tanım
Err 0 Arıza yok Err 1/2/3 Akım trafosu bağlantısı faz 1/faz 2/faz 3 Err 4 V1/V2 arasındaki gerilim Err 5 V2/V3 arasındaki gerilim Err 6 V3/V1 arasındaki gerilim
Bir test yapılmadıysa fonksiyon testi otomatik olarak başlar.
6. 组态
6.1 显示测量值
对测量值的显示通过按键进行。
7. 功能测试
为消除 Err 1,Err 2, Err 3,更换电流接线的顺序,消除 Err 4, Err 5, Err 6,则更换测量变送器的电压接线。
7.1 呼叫功能测试
如果按下 “Test button (测试按钮)” 至少达到三秒钟,则测试菜单开启。
通过 ◀按键开启修改模式。 通过 ▲ ▼按键选择 “YES (是)” 或 “NO (不是)”。 通过 “OK” 按键确认设置。 当 “Test button (测试按键)” 被按下至少达到三秒钟之后,设备切换至显示模式。
要点 描述
PROG 开启组态模式 (按下并按住三秒钟)
设置选项见图 12。
▲ ▼ 选择下一个菜单项目 ▶ 开启修改模式 ▶ 在编辑模式中:选择要修改的参数 / 数值
▲ ▼ 在编辑模式中:选择要修改的参数 / 数值 OK 确认设置 PROG 关闭组态模式 (按下并按住三秒钟)
可通过再按一次按键的方法显示选择菜单中更详细的测量值。 在相应的用户菜单中可找到更多细节。
要点 ...... 的显示
I 电流 (实际值与最大值),电流 THD (总谐波失真) U F 电压,频率,电压 THD (总谐波失真) P PF 实时功率 , 无功功率 , 视在功率 (实际和最大值),功率因数 (PF) E电源 h °C 运行小时数,环境温度
为进行功能测试,该设备必须处于连接到位准备运行的状态。 系统的功率因数 (PF)必须在 0.6 > PF < 1 之间。如功率因数不在此范围之内,则该功能不可用。 使用 4 BL/3 BL/2BL/1 BL 设置控制接线 (不带中性导线)。 所有的接线 (带中性导线)都使用 4 NBL 和 3 NBL 设置进行控制。
错误 描述
Err 0 无故障 Err 1/2/3 电流变送器接线 1 相 /2 相 /3 相 Err 4 V1/V2 间的电压 Err 5 V2/V3 间的电压 Err 6 V3/V1 间的电压
如未进行测试则功能测试自动开启。
6. Конфигурация
6.1 Индикация измеренных значений
Доступ к измеренным значениям осуществляется при помощи кнопок.
7. Функциональный тест
Для устранения ошибок Err 1, Err 2, Err 3 измените последовательность подключения питания, для устранения ошибок Err 4, Err 5, Err 6 – последовательность подключения напряжения измерительного трансформатора.
7.1 Запуск функционального теста
Если удерживать кнопку "Тест" нажатой в течение 3 секунд, откроется меню тестирования.
С помощью кнопки ◀ можно перейти в режим ввода изменений. Кнопка ▲▼ позволяет выбрать "YES" или "NO". Кнопкой "OK" можно подтвердить настройку. Если еще раз удерживать кнопку "Тест" нажатой в течение 3 секунд, устройство переключится в режим индикации.
Кнопка Описание
PROG Перейти в режим настройки (нажать и удерживать в течение 3 с)
Возможности настройки см. рис. 12. ▲▼ Выбор следующего пункта меню ▶ Перейти в режим ввода изменений ▶Выбор изменяемых параметров/числовых значений в режиме редактирования ▲▼ Выбор изменяемых параметров/числовых значений в режиме редактирования
OK Подтверждение настройки PROG Выйти из режима настройки (нажать и удерживать в течение 3 с)
При неоднократном нажатии на соответствующую кнопку в выбранном меню будут показаны другие измеренные значения. Более подробные сведения приводятся в соответствующем руководстве по эксплуатации.
Кнопка Индикация
I токов (текущие и максимальные значения), токи THD (полный коэффициент гармоник) U F напряжения, частоты, напряжения THD (полный коэффициент гармоник) P PF эффективная мощность, реактивная мощность, кажущаяся мощность (текущие и макс. значения),
коэфф. мощности (LF)
E Энергия
ч °C время эксплуатации, температура окружающей среды
Для проведения функционального теста устройство должно быть подключено к сети и готово к работе. Коэффициент мощности (LF) установки должен быть в пределах от 0,6 до 1. Если коэффициент мощности не находится в этом диапазоне, данная функция не может быть использована. При настройке 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL проверяются подключения (без нулевого проводника). При настройке 4NBL и 3 NBL проверяются все подключения (с нулевым проводником).
Ошибка Описание
Err 0 без ошибок Err 1/2/3 Подключение трансформатора фаза 1/фаза 2/фаза 3 Err 4 Напряжение между V1/V2 Err 5 Напряжение между V2/V3 Err 6 Напряжение между V3/V1
Функциональный тест запускается автоматически, если тестирование еще не выполнялось.
TÜRKÇEРУССКИЙ
中文
Loading...