Phoenix Contact CF 500-230V, CF 500-120V Operating instructions [ml]

Page 1
UM IA CF 500 (2888039)
DE Anwenderhandbuch EN User Manual FR Manuel d'utilisation IT Manuale utente ES Manual de usuario PT Manual do usuário TR Kullanıcı El Kitabı RU Руководство по эксплуатации EL Εγχειρίδιο χρήσης DA Brugermanual NL Handboek NO Brukerhåndbok SV Användarhandbok FI Käyttäjän käsikirja PL Podręcznik użytkownika CS Uživatelská příručka SL Priročnik za uporabnika HU Felhasználói kézikönyv
CF 500-230V CF 500-120V
Page 2
Page 3
Anwenderhandbuch Elektrocrimper CF 500
2016-10-18
Bezeichnung:
Revision:
Artikel-Nr.:
Dieses Handbuch ist gültig für:
Bezeichnung Artikel-Nr. CF 500-230V 1208348 CF 500-120V 1208351
UM DE CF 500
04
102576_de_04 PHOENIX CONTACT
Page 4

Bitte beachten Sie folgende Hinweise

Bitte beachten Sie folgende Hinweise

Zielgruppe des Handbuchs

Der in diesem Handbuch beschriebene Produktgebrauch richtet sich ausschließlich an Elektrofachkräfte oder von Elektrofachkräften unterwiesene Personen, die mit den geltenden Normen und sonstigen Vorschriften zur Elektrotechnik und insbesondere mit den einschlägigen Sicherheitskonzepten vertraut sind.

Erklärungen zu den verwendeten Symbolen und Signalwörtern

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Personenschäden führen kön­nen. Beachten Sie alle Hinweise, die mit diesem Hinweis gekennzeichnet sind, um mögliche Personenschäden zu vermeiden.
Es gibt drei verschiedene Gruppen von Personenschäden, die mit einem Signalwort gekennzeichnet sind.
GEFAHR Hinweis auf eine gefährliche Situation, die – wenn sie nicht ver-
mieden wird – einen Personenschaden bis hin zum Tod zur Folge hat.
WARNUNG Hinweis auf eine gefährliche Situation, die – wenn sie nicht ver-
mieden wird – einen Personenschaden bis hin zum Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweis auf eine gefährliche Situation, die – wenn sie nicht ver-
mieden wird – eine Verletzung zur Folge haben kann.
Dieses Symbol mit dem Signalwort ACHTUNG und der dazugehörige Text war­nen vor Handlungen, die einen Schaden oder eine Fehlfunktion des Gerätes, der Geräteumgebung oder der Hard-/Software zur Folge haben können.
Dieses Symbol und der dazugehörige Text vermitteln zusätzliche Informationen oder verweisen auf weiterführende Informationsquellen.

So erreichen Sie uns

Internet Aktuelle Informationen zu Produkten von Phoenix Contact und zu unseren Allgemeinen
Geschäftsbedingungen finden Sie im Internet unter:
www.phoenixcontact.com
Stellen Sie sicher, dass Sie immer mit der aktuellen Dokumentation arbeiten. Diese steht unter der folgenden Adresse zum Download bereit:
www.phoenixcontact.net/catalog
Ländervertretungen Bei Problemen, die Sie mit Hilfe dieser Dokumentation nicht lösen können, wenden Sie sich
bitte an Ihre jeweilige Ländervertretung. Die Adresse erfahren Sie unter www.phoenixcontact.com
Herausgeber PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 32825 Blomberg DEUTSCHLAND
Wenn Sie Anregungen und Verbesserungsvorschläge zu Inhalt und Gestaltung unseres Handbuchs haben, würden wir uns freuen, wenn Sie uns Ihre Vorschläge zusenden an:
tecdoc@phoenixcontact.com
PHOENIX CONTACT
.
.
.
Page 5

Allgemeine Nutzungsbedingungen für Technische Dokumentation

Phoenix Contact behält sich das Recht vor, die technische Dokumentation und die in den technischen Dokumentationen beschriebenen Produkte jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern, zu korrigieren und/oder zu verbessern, soweit dies dem Anwender zumutbar ist. Dies gilt ebenfalls für Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen.
Der Erhalt von technischer Dokumentation (insbesondere von Benutzerdokumentation) be­gründet keine weitergehende Informationspflicht von Phoenix Contact über etwaige Ände­rungen der Produkte und/oder technischer Dokumentation. Sie sind dafür eigenverantwort­lich, die Eignung und den Einsatzzweck der Produkte in der konkreten Anwendung, insbesondere im Hinblick auf die Befolgung der geltenden Normen und Gesetze, zu über­prüfen. Sämtliche der technischen Dokumentation zu entnehmenden Informationen wer­den ohne jegliche ausdrückliche, konkludente oder stillschweigende Garantie erteilt.
Im Übrigen gelten ausschließlich die Regelungen der jeweils aktuellen Allgemeinen Ge­schäftsbedingungen von Phoenix Contact, insbesondere für eine etwaige Gewährleis­tungshaftung.
Dieses Handbuch ist einschließlich aller darin enthaltenen Abbildungen urheberrechtlich geschützt. Jegliche Veränderung des Inhaltes oder eine auszugsweise Veröffentlichung sind nicht erlaubt.
Phoenix Contact behält sich das Recht vor, für die hier verwendeten Produktkennzeichnun­gen von Phoenix Contact-Produkten eigene Schutzrechte anzumelden. Die Anmeldung von Schutzrechten hierauf durch Dritte ist verboten.
Andere Produktkennzeichnungen können gesetzlich geschützt sein, auch wenn sie nicht als solche markiert sind.
Deutsch
PHOENIX CONTACT
Page 6
CF 500...

Inhaltsverzeichnis

1 Grundlegende Hinweise ............................................................................................................. 7
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................7
1.2 Arbeitsplätze .........................................................................................................8
1.3 Zu Ihrer Sicherheit .................................................................................................8
2 Beschreibung des CF 500 ..........................................................................................................9
2.1 Lieferumfang .........................................................................................................9
2.2 Übersicht über die Bedienteile...............................................................................9
2.3 Funktion der Bedienteile.....................................................................................10
2.4 Verwendungsbereich des CF 500 .......................................................................10
3 CF 500 in Betrieb nehmen........................................................................................................11
3.1 Übersicht .............................................................................................................11
3.2 Vorgehensweise.................................................................................................. 11
4 Bedienen ..................................................................................................................................15
4.1 Crimpen in einem Schritt .....................................................................................15
4.2 Crimpen in zwei Schritten.................................................................................... 16
5 Störungen beheben ..................................................................................................................17
5.1 LED „error“ leuchtet............................................................................................. 17
5.2 CF 500 lässt sich nicht einschalten......................................................................18
A Anhang .....................................................................................................................................19
A 1 Bestelldaten ....................................................................................................... 19
A 2 Technische Daten .............................................................................................. 21
6
PHOENIX CONTACT 102576_de_04
Page 7

1 Grundlegende Hinweise

Grundvoraussetzung für den sicherheitsgerechten Umgang und störungsfreien Betrieb des CF 500 ist die Kenntnis und Beachtung der Sicherheitshinweise.

1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

WARNUNG: Der CF 500 ist ausschließlich für Crimparbeiten bestimmt
Dabei dürfen Sie nur Crimpgesenke mit dazu passenden Querschnitten verwenden (sie­he „Crimpgesenke und Schutzhauben“ auf Seite 19).
Auf keinen Fall dürfen Sie massive Metallteile o. ä. Gegenstände einführen. Auf diese Weise wird das Crimpgesenk zerstört.
Eigenmächtige Umbauten, die über das Umrüsten hinausgehen und Veränderungen am CF 500 sind aus Sicherheitsgründen verboten.
ACHTUNG: Die Beachtung aller Hinweise und die Einhaltung der vorgeschriebenen Be­triebsbedingungen gehören zur bestimmungsgemäßen Verwendung.
Deutsch
Grundlegende Hinweise
WARNUNG: Der CF 500 ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße Verwendung und – in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
WARNUNG: Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung des CF 500 zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein und dieses Anwender­handbuch genau beachten.
Der CF 500 dient zum Verpressen von Crimpkontakten verschiedener Ausführungen: – Aderendhülsen – TWIN-Aderendhülsen – Gedrehte Kontakte – Flachsteckhülsen und Flachstecker –Isolierte Kabelschuhe – Kabelschuhe –Rohrkabelschuhe
Weitere Crimpkontakte auf Anfrage.
Zugelassene Bediener
Am CF 500 dürfen nur autorisierte und eingewiesene Bediener arbeiten. Der Bediener ist im Arbeitsbereich Dritten gegenüber verantwortlich. Der Betreiber muss dem Bediener das Anwenderhandbuch zugänglich machen und sich
vergewissern, dass der Bediener es gelesen und verstanden hat.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Original-Crimpgesenke und Originalersatzteile von Phoenix Contact.
102576_de_04 PHOENIX CONTACT 7
Page 8
CF 500...

1.2 Arbeitsplätze

ACHTUNG: Für Betrieb und Lagerung sind zu vermeiden:
feuchte oder staubige Orte und – Orte, die hoher Wärme, direkter Sonneneinstrahlung oder niedrigen Temperaturen
ausgesetzt sind (Betriebsbereich: 10 °C bis 40 °C).
ACHTUNG: Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf dem CF 500. Setzen Sie den CF 500 keinen starken Erschütterungen und Stößen aus.

1.3 Zu Ihrer Sicherheit

WARNUNG: Die Schutzhaube ist zur Sicherheit des Bedieners aufgesteckt. Sie darf un-
ter keinen Umständen verändert, entfernt oder durch Umbauten umgangen werden.
WARNUNG: Der CF 500 darf nur mit aufgesteckter Schutzhaube betrieben werden. Ziehen Sie vor allen Arbeiten, bei denen die Schutzhaube abgenommen werden muss
(z. B. Crimpgesenk-Justierung), den Netzstecker. Schalten Sie in Arbeitspausen sowie bei Nichtgebrauch den Elektrocrimper aus.
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich der CF 500 automatisch aus, wenn Sie die Schutz­haube abziehen.
WARNUNG: Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Öffnen des Gehäuses.
8
PHOENIX CONTACT 102576_de_04
Page 9

2Beschreibung des CF500

2.1 Lieferumfang

2.2 Übersicht über die Bedienteile

Deutsch
Beschreibung des CF 500
1 Grundgerät CF 500 2 Schutzhaube 3 Netzkabel 4 Fußschalter
Anwenderhandbuch
1 Bedienfeld Wahl von Bedienfunktionen und Anzeige von Gerätezuständen. 2 Stückzähler Der Stückzähler erfasst jeden vollendeten Crimpvorgang. Der Zählerstand wird bei ausge-
schaltetem Gerät etwa eine Woche lang gespeichert.
3 Einstellschieber Der Einstellschieber stellt den Bereich ein, in dem das Crimpgesenk mit voller Kraft zusam-
mengedrückt wird. Stößt das Gesenk außerhalb dieses Bereiches auf Widerstand, wird die Crimpzange sofort geöffnet. (1 = minimaler Bereich, 5 = maximaler Bereich.)
4 Crimpgesenk Positioniert den Crimpkontakt und verpresst diesen mit dem Leiter. 5 Schutzhaube Die Schutzhaube verhindert Verletzungen im Gefahrenbereich des Crimpgesenkes. Der
CF 500 arbeitet nur bei vollständig eingesteckter Schutzhaube.
6 Tragegriff Der Tragegriff dient zum Transport des CF 500. 7 Anschluss Fußschalter Geräteanschluss für den Fußschalter. 8 Netzanschluss Geräteanschluss für das Netzkabel. 9 Netzsicherungen Im Netzanschluss integrierte Feinsicherungen (2 x). 10 Netzschalter Der Netzschalter schaltet die Stromversorgung ein (I gedrückt) oder aus (0 gedrückt). Nach
dem Einschalten leuchtet die LED „ready“.
11 Fußschalter Der Fußschalter löst den Crimpvorgang aus.
102576_de_04 PHOENIX CONTACT 9
Page 10
CF 500...

2.3 Funktion der Bedienteile

LED „ready“ – Zeigt die Betriebsbereit-
schaft an.
Taste „reset“ – Setzt den Zählerstand des Stückzählers auf 0 zurück.
Taste „Betriebsart 1“ – Schaltet den CF 500 in die Betriebsart 1 (LED leuchtet). In Betriebsart 1 erfolgt der Crimpvorgang in einem Schritt.
Taste „Betriebsart 2“ – Schaltet den CF 500 in die Betriebsart 2 (LED leuchtet). In Betriebsart 2 erfolgt der Crimpvorgang in zwei Schritten, da im ersten Schritt nur der Kontakt im Gesenk fixiert wird.
LED „error“ –Zeigt an, dass die Crimpung fehler­haft war oder eine Störung vorliegt.
Drücken Sie die Taste „enter“, dann erlischt die LED und Sie können mit dem Crimpen fortfahren.
LED „Service“ – Zeigt an, dass der CF 500 ge­wartet werden muss. Wir empfehlen, nach
500.000 Crimpungen einen Service bei Phoenix Contact durchgeführen zu lassen, um eine gleich­bleibende Qualität der Vercrimpungen zu ge­währleisten.
Taste „enter“ – Löscht die LED „error“.
Tasten für die Öffnungsbegrenzung – Durch
Drücken der oberen Taste (Öffnen) oder unteren Taste (Schließen) kann die Öffnung des Crimp­gesenkes verändert werden. Die LEDs zeigen die Öffnung an:
4 LEDs leuchten: maximale Öffnung – keine LED leuchtet: minimale Öffnung
Eine Neueinstellung wird erst wirksam, nachdem der nächste Crimpvorgang ausgeführt worden ist.

2.4 Verwendungsbereich des CF 500

Der Elektrocrimper CF 500 dient zum Verpressen von Crimpkontakten. Durch den Einsatz unterschiedlicher Crimpgesenke können Crimpkontakte verschiedens-
ter Art in einem großen Querschnittsbereich verarbeitet werden. Der CF 500 kann in zwei verschiedenen Betriebsarten benutzt werden:
Betriebsart 1: Der Crimpkontakt wird verpresst, wenn der Fußschalter gedrückt wird. – Betriebsart 2: Der Fußschalter wird zweimal gedrückt. Beim ersten Mal, um den ein-
gelegten Kontakt im Gesenk zu fixieren. Beim zweiten Drücken des Fußschalters wird der Crimpkontakt dann verpresst.
Das Einsetzen der Presskraft kann eingestellt werden. Das vermeidet Beschädigungen der Werkzeuge und Fehlcrimpungen durch falsch eingelegte Kontakte.
Durch einfachen Tastendruck lässt sich der Öffnungsweg der Crimpgesenke verändern. Zum exakten Vercrimpen kann ein verschiebbarer Locator montiert werden, der die Kon-
takte genau unter dem Crimpstempel positioniert.
Lieferbare Crimpgesenke Die lieferbaren Crimpgesenke sind in den Bestelldaten „Crimpgesenke und Schutzhauben“
auf Seite 19 aufgeführt. Jedem Crimpgesenk ist eine Schutzhaube mit passgenauem Ein­führungsschlitz zugeordnet.
10
PHOENIX CONTACT 102576_de_04
Page 11

3 CF 500 in Betrieb nehmen

ACHTUNG: Der Aufstellungsort muss eben
und waagerecht sein.
ACHTUNG: Für Betrieb und Lagerung vermei­den:
feuchte oder staubige Orte und – Orte, die hoher Wärme, direkter Sonnen-
einstrahlung oder niedrigen Temperaturen ausgesetzt sind (Betriebsbereich: 10 °C ... 40 °C).
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Schutzhaube entfernen.

3.1 Übersicht

Zur Inbetriebnahme des Elektrocrimpers müssen Sie folgende Schritte durchführen: –CF500 aufstellen – Schutzhaube abnehmen – Crimpgesenk montieren –Schutzhaube aufstecken – CF 500 anschließen und einschalten – Crimpgesenke zentrieren – Crimpgesenk justieren – Betriebsbereitschaft herstellen – Optimalen Presskraft-Beginn einstellen – Optimalen Öffnungsweg einstellen
Deutsch
CF 500 in Betrieb nehmen

3.2 Vorgehensweise

CF 500 aufstellen
Schutzhaube abnehmen
Schraube (1) herausdrehen.
Schutzhaube (2) abziehen.
102576_de_04 PHOENIX CONTACT 11
Page 12
CF 500...
ACHTUNG: Einbaulage beachten:
Kleiner Querschnitt vorne – Großer Querschnitt hinten
WARNUNG: Der CF 500 darf nur mit aufge­steckter Schutzhaube betrieben werden.
ACHTUNG: Eine nicht oder falsch aufgesteck­te Schutzhaube unterbricht die Strom­versorgung des CF 500.
ACHTUNG: Den CF 500 gibt es in zwei Varian­ten für 230 V und 120 V. Achten Sie auf den richtigen Netzanschluss (siehe Typenschild).
Crimpgesenk montieren
Unteres Crimpgesenk (1) einsetzen.
Schraube (2) lose anziehen.
Oberes Crimpgesenk (3) einsetzen.
Schraube (4) lose anziehen.
Schutzhaube aufstecken
Sicherheitsdorn (1) in das untere Crimpgesenk ein-
setzen und Schutzhaube (2) einschieben, bis diese fühlbar einrastet.
12
PHOENIX CONTACT 102576_de_04
CF 500 anschließen und einschalten
Fußschalter (1) am Fußschalter-Anschluss anschlie-
ßen.
Netzstecker (2) am Netzanschluss und Schukostecker
(3) an Steckdose anschließen.
CF 500 mit Netzschalter (4) einschalten (I drücken).
Die LED „ready“ leuchtet (5).
Page 13
CF 500 in Betrieb nehmen
ACHTUNG: Die Bohrungen der Crimpgesenke
haben etwas Spiel zu den Befestigungsschrau­ben. Deshalb müssen Sie die Crimpgesenke zentrieren und justieren.
ACHTUNG: Lassen Sie den Fußschalter erst los, wenn das Crimpgesenk geschlossen ist. Ansonsten öffnet dieses automatisch, der Jus­tiermodus wird beendet und die LED „error“ leuchtet.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Schutzhaube entfernen.
Crimpgesenke zentrieren
Gleichzeitig die Tasten „Betriebsart 2“ + „enter“ drücken
(1).
Die LEDs der Tasten „Betriebsart 1 + 2“ blinken (2).
Einstellschieber (3) in Stellung 1 schieben.
Fußschalter (4) drücken und gedrückt halten.
Das Crimpgesenk (5) schließt langsam, bis es auf Wi-
derstand stößt und zentriert sich.
Fußschalter (6) loslassen.
Deutsch
Crimpgesenk justieren
CF 500 mit Netzschalter (1) ausschalten (0 drücken).
Netzstecker (2) ziehen.
Schraube (7) herausdrehen.
Schutzhaube (3) abziehen.
Zentrierung der Crimpgesenke prüfen, evtl. nach-
justieren (4).
Schrauben (5) festziehen.
Schutzhaube (6) aufstecken und Schraube (7) festzie-
hen.
102576_de_04 PHOENIX CONTACT 13
Page 14
CF 500...
ACHTUNG: Die Betriebsart 2 ist eingestellt.
Vor jeder Anwendung die Betriebsart prüfen.
1
ACHTUNG: Auf den richtigen Querschnitt ach­ten.
ACHTUNG: Einstellungsänderungen wirken sich erst nach dem nächsten Crimpvorgang aus.
Betriebsbereitschaft herstellen
Netzstecker (1) anschließen.
Netzschalter (2) einschalten (I drücken).
Die LED „ready“ leuchtet (3).
Fußschalter (4) drücken.
Crimpgesenk (5) öffnet automatisch, Fußschalter (6)
loslassen. Die LED „error“ leuchtet (7).
Die Taste „enter“ drücken (8).
Der CF 500 ist betriebsbereit.
Optimalen Presskraft-Beginn (1 ... 5) einstellen
Einstellschieber (1) in Stellung 1 schieben.
Mit der Taste „Betriebsart 1“ einstellen.
Fußschalter drücken.
Es wird ein Crimpvorgang ohne eingelegten Crimpkon­takt durchgeführt. Falls die LED „error“ leuchtet, die Justierung der Crimpgesenke prüfen (siehe Seite 13).
Leiter und Crimpkontakt einlegen.
Fußschalter drücken.
Falls die LED „error“ leuchtet, Einstellschieber eine
Stellung hochschieben.
Die Taste „enter“ drücken.
Vorgang wiederholen, bis die LED „error“ nicht mehr
leuchtet.
Um eventuelle Materialtoleranzen auszugleichen, Ein-
stellschieber noch eine Stellung weiter nach oben schieben.
Optimalen Öffnungsweg einstellen
Die obere Taste drücken, bis alle vier LEDs leuchten.
Der maximale Öffnungsweg ist eingestellt.
Crimpvorgang durchführen.
Wenn der Öffnungsweg zu groß ist, die untere Taste
drücken, so dass nur noch drei LEDs leuchten.
Crimpvorgang durchführen.
Vorgang wiederholen, bis der optimale Öffnungsweg
eingestellt ist.
14
PHOENIX CONTACT 102576_de_04
Page 15

4Bedienen

ACHTUNG: Auf den richtigen Querschnitt ach-
ten.
ACHTUNG: Bei einer fehlerhaften Crimpung leuchtet die LED „error“ (siehe Seite 17).
Deutsch
Bedienen

4.1 Crimpen in einem Schritt

Betriebsart 1 einstellen
CF 500 mit Netzschalter (1) einschalten (I drücken).
Die LED „ready“ leuchtet (2).
Die Taste „Betriebsart 1“ drücken (3).
Bei Bedarf Stückzähler (4) ablesen und mit der
Taste „reset“ auf 0 zurücksetzen (5).
Crimpkontakt crimpen
Crimpkontakt (1) auf dem unterem Crimpgesenk zent-
rieren.
Leiter (2) in den Crimpkontakt einlegen.
Fußschalter (3) drücken, bis das Crimpgesenk vollstän-
dig geschlossen ist (4).
Crimpgesenk (5) öffnet automatisch, Fußschalter (6)
loslassen.
Crimpkontakt mit gecrimptem Leiter entnehmen (7)
Außer Betrieb setzen
Bei Bedarf Stückzähler (1) ablesen.
CF 500 mit Netzschalter (2) ausschalten (0 drücken).
102576_de_04 PHOENIX CONTACT 15
Page 16
CF 500...
ACHTUNG: Auf den richtigen Querschnitt ach-
ten.
ACHTUNG: Bei einer fehlerhaften Crimpung leuchtet die LED „error“ (siehe Seite 17).

4.2 Crimpen in zwei Schritten

Betriebsart 2 einstellen
CF 500 mit Netzschalter (1) einschalten (I drücken).
Die LED „ready“ leuchtet (2).
Die Taste „Betriebsart 2“ drücken (3).
Bei Bedarf Stückzähler (4) ablesen und mit der
Taste „reset“ auf 0 zurücksetzen (5).
Crimpkontakt festklemmen
Crimpkontakt (1) auf dem unterem Crimpgesenk zent-
rieren.
Fußschalter (2) drücken, bis der Crimpkontakt festge-
klemmt ist (3).
Fußschalter (4) loslassen.
Crimpkontakt crimpen
Leiter (1) in Crimpkontakt einlegen.
Fußschalter (2) drücken, bis das Crimpgesenk vollstän-
dig geschlossen ist (3).
Crimpgesenk (4) öffnet automatisch, Fußschalter (5)
loslassen.
Crimpkontakt mit gecrimptem Leiter entnehmen (6).
Außer Betrieb setzen
Bei Bedarf Stückzähler (1) ablesen.
CF 500 mit Netzschalter (2) ausschalten (0 drücken).
16
PHOENIX CONTACT 102576_de_04
Page 17

5 Störungen beheben

WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Schutzhaube entfernen.

5.1 LED „error“ leuchtet

Deutsch
Störungen beheben
Für diese Störung gibt es folgende Ursachen: – Fußschalter zu früh losgelassen – Falsch gewählter Querschnitt – Falsch eingestellter Presskraft-Beginn (1 ... 5) – Crimpgesenke nicht richtig justiert
Fußschalter zu früh losgelassen
Bei vorzeitigem Loslassen des Fußschalters öffnet das Crimpgesenk sofort bis zur Ausgangsstellung.
Die Taste „enter“ drücken.
Die LED „error“ erlischt.
Crimpvorgang wiederholen. Falsch gewählter Querschnitt
Bei Einlegen eines zu großen Crimpkontaktes oder von sonstigen ungeeigneten Gegenständen wird der Crimp­vorgang wegen Überlastung abgebrochen und das Crimp­gesenk öffnet sofort bis zur Ausgangsstellung.
Die Taste „enter“ drücken.
Die LED „error“ erlischt.
Crimpvorgang mit richtigem Querschnitt wiederholen. Falsch eingestellter Presskraft-Beginn (1 ... 5)
Der eingelegte Kontakt ist zu groß für den gewählten Be­reich.
Einstellschieber eine Stellung nach oben schieben.
Die Taste „enter“ drücken.
Die LED „error“ erlischt.
Crimpvorgang wiederholen, bis die Presskraft optimal
eingestellt ist.
Crimpgesenke nicht richtig justiert
CF 500 mit Netzschalter (1) ausschalten (0 drücken).
Netzstecker (2) ziehen.
Schraube (3) herausdrehen.
Schutzhaube (4) abziehen.
Schrauben (5) lösen.
Die Schritte der Inbetriebnahme (siehe Kapitel 3)
durchführen.
102576_de_04 PHOENIX CONTACT 17
Page 18
CF 500...
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Schalten Sie den CF 500 mit dem Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker!
ACHTUNG: Der Sicherungshalter muss einras­ten.

5.2 CF 500 lässt sich nicht einschalten

Der CF 500 lässt sich nicht einschalten. Die LED „ready“ leuchtet nicht. Für diese Störung gibt es folgende Ursachen:
–Kein Netzanschluss –Netzsicherung defekt
Kein Netzanschluss
Prüfen Sie, ob der Netzstecker am Netzanschluss des
CF 500 und der Schukostecker an der Netzsteckdose angeschlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung an
der Netzsteckdose in Ordnung ist.
Netzsicherung defekt
CF 500 mit Netzschalter (1) ausschalten (0 drücken).
Netzstecker (2) ziehen.
Sicherungshalter (3) herausziehen.
Netzsicherungen (4) prüfen.
Defekte Netzsicherung ersetzen (Artikel-Nr. siehe Be-
stelldaten auf Seite 19).
Sicherungshalter einschieben
18
PHOENIX CONTACT 102576_de_04
Page 19

A Anhang

A 1 Bestelldaten

Elektrocrimper
Beschreibung Ty p Artikel-Nr.
Elektrocrimper 230 V CF 500-230V 1208348 Elektrocrimper 120 V CF 500-120V 1208351 Netzsicherung für CF 500-230V FUSE SB 1,25 A 1208801 Netzsicherung für CF 500-120V FUSE SB 2,5 A 1209062
Crimpgesenke und Schutzhauben
CF 500/DIE AI 6 CF 500/COV AI 6 CF 500/DIE AI 25 CF 500/COV
Artikel-Nr. 1212238 Artikel-Nr.1212254 Artikel-Nr. 1212239 Artikel-Nr. 1212250
1
Deutsch
Für Aderendhülsen (A… und AI…), 0,25 ... 6 mm
CF 500/DIE AI 50 CF 500/COV
2
1
Für Aderendhülsen (A… und AI…), 10, 16 und 25 mm²
CF 500/DIE AI-TWIN 10 CF 500/COV AI-TWIN
Artikel-Nr. 1212261 Artikel-Nr. 1212250 Artikel-Nr. 1212262 Artikel-Nr. 1212266
Für Aderendhülsen (A… und AI…), 35 und 50 mm²
CF 500/DIE TC 4 CF 500/COV
1
Für TWIN-Aderendhülsen (AI-TWIN), 2 x 4, 2 x 6 und 2 x 10 mm²
CF 500/DIE TC 10 CF 500/COV
1
Artikel-Nr. 1212237 Artikel-Nr. 1212250 Artikel-Nr. 1212260 Artikel-Nr. 1212250
Für gedrehte Kontakte (CK...), 0,14 ... 4 mm² Für gedrehte Kontakte (CK…), 6 ... 10 mm²
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/COV SC CF 500/DIE SC 6 CF 500/COV SC
Artikel-Nr. 1212241 Artikel-Nr. 1212251 Artikel-Nr. 1212242 Artikel-Nr. 1212251
Für Flachsteckhülsen und Flachstecker (SCF..., SCM…),
0,1 ... 1,5 mm²
102576_de_04 PHOENIX CONTACT 19
Für Flachsteckhülsen und Flachstecker (SCF…, SCM…),
0,5 ... 6 mm²
Page 20
CF 500...
a/i
4 mm² 5/3 6 mm² 6,5/3,8 10 mm² 7/4,5
a/i
4 mm² 5/3 6 mm² 5,5/3,8 10 mm² 6/4,5
a/i
4 mm² 5/3 6 mm² 6/4 10 mm² 8/5
CF 500/DIE RCI 6 CF 500/COV RCI CF 500/DIE RCI 1,5 CF 500/COV RCI
Artikel-Nr. 1212240 Artikel-Nr. 1212255 Artikel-Nr. 1212263 Artikel-Nr. 1212255
Für isolierte Kabelschuhe (RCI, FCI,...), 0,5 ... 6 mm² Für isolierte Kabelschuhe (RCI, FCI,...), 0,14 ... 1,0 mm²
CF 500/DIE RCI 6-1 CF 500/COV RCI CF 500/DIE SR 6-2 CF 500/COV RCI
Artikel-Nr. 1212691 Artikel-Nr. 1212255 Artikel-Nr. 1212692 Artikel-Nr. 1212255
Für isolierte Kabelschuhe (C-RCI, C-FCI, )0,5 ... 6 mm²,
Für Solar-Kontakte 2,5 ... 6 mm²
asymmetrische Crimpform, auch für isolierte Flachsteckhül-
sen mit metallischer Isolationsunterstützung geeignet
CF 500/DIE RC 10 CF 500/COV RC 10 CF 500/DIE RC 16 CF 500/COV
1
Artikel-Nr. 1212244 Artikel-Nr. 1212252 Artikel-Nr. 1212257 Artikel-Nr. 1212250
Für Kabelschuhe nach DIN 46234 (RC, FC,…),
Für Kabelschuhe nach DIN 46234, (RC, FC,…), 16 mm²
0,5 ... 10 mm²
CF 500/DIE RCT 2,5 CF 500/COV RCT 2,5 CF 500/DIE RCT 10-1 CF 500/COV RC 10
Artikel-Nr. 1212243 Artikel-Nr. 1212253 Artikel-Nr. 1212245
2)
Artikel-Nr. 1212252
Für Rohrkabelschuhe, 0,34 ... 2,5 mm² Für Rohrkabelschuhe (Standard), 4 ...10 mm²
CF 500/DIE RCT 10-2 CF 500/COV RC 10 CF 500/DIE RCT 10-3 CF 500/COV
Artikel-Nr. 1212246
2)
Artikel-Nr. 1212252 Artikel-Nr. 1212256
2)
Artikel-Nr. 1212250
1
Für Rohrkabelschuhe nach DIN 46235, 4 ...10 mm² Für Rohrkabelschuhe (Spezial), 4 ... 10 mm²
1)
2)
20
CF 500 - Schutzhaube ohne Aussparung
a/i (Durchmesser außen/innen, in Millimeter), bezogen auf den Querschnitt des Kabelschuhs
PHOENIX CONTACT 102576_de_04
Page 21
Locator für Flachsteckhülsen und Flachstecker
Zum exakten Vercrimpen kann ein verschiebbarer Locator montiert werden, der die Kon­takte genau unter dem Crimpstempel positioniert.
Deutsch
Ty p Artikel-
Nr.
CF 500/LOC SCF
1212247 Flachsteckhülsen
6,3/6
CF 500/LOC SCF
1212248 Flachsteckhülsen
4,8/2,5
CF 500/LOC SCF
1212249 Flachsteckhülsen
2,8/1,5
CF 500/LOC SCM
1212264 Flachstecker (SCM...),
6,3/2,5
CF 500/LOC SCM
1212265 Flachstecker (SCM...),
6,3/6
Crimpkontakte Gesenk Schutzhaube
CF 500/DIE SC 6 CF 500/COV SC (SCF…) bis 6,3 mm Breite
(SCF…) bis 4,8 mm
CF 500/DIE SC 1,5
CF 500/DIE SC 6
CF 500/COV SC
Breite
(SCF…) bis 2,8 mm
CF 500/DIE SC 1,5
CF 500/DIE SC 6
CF 500/COV SC
Breite und 5 mm Länge
0,5 ... 2,5 mm²
1,5 ... 6 mm²
CF 500/DIE SC 1,5
CF 500/DIE SC 6
CF 500/DIE SC 1,5
CF 500/DIE SC 6
CF 500/COV SC
CF 500/COV SC

A 2 Technische Daten

Technische Daten
Netzanschluss
CF 500-230V CF 500-120V
Leistungsaufnahme 160 VA Maximale Presskraft 10 kN Presszeit < 1 s Stückzähler 6-stelliges LC-Display, rücksetzbar Maße (B x H x T) 140 mm x 220 mm x 320 mm Gewicht Grundgerät 10 kg Gewicht Fußschalter 1,2 kg
102576_de_04 PHOENIX CONTACT 21
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz
Page 22
CF 500...
22
PHOENIX CONTACT 102576_de_04
Page 23
User manual Electric crimper CF 500
2016-10-18
Designation:
Revision:
Order No.:
This user manual is valid for:
Designation Order No. CF 500-230V 1208348 CF 500-120V 1208351
UM EN CF 500
04
102576_en_04 PHOENIX CONTACT
Page 24
CF 500...

Please observe the following notes

User group of this manual

The use of products described in this manual is oriented exclusively to qualified electricians or persons instructed by them, who are familiar with applicable standards and other regula­tions regarding electrical engineering and, in particular, the relevant safety concepts.

Explanation of symbols used and signal words

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety measures that follow this symbol to avoid possible in­jury or death.
There are three different categories of personal injury that are indicated with a signal word.
DANGER This indicates a hazardous situation which, if not avoided, will re-
sult in death or serious injury.
WARNING This indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION This indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
This symbol together with the signal word NOTE and the accompanying text alert the reader to a situation which may cause damage or malfunction to the device, hardware/software, or surrounding property.
This symbol and the accompanying text provide the reader with additional in­formation or refer to detailed sources of information.

How to contact us

Internet Up-to-date information on Phoenix Contact products and our Terms and Conditions can be
found on the Internet at:
www.phoenixcontact.com
Make sure you always use the latest documentation. It can be downloaded at:
www.phoenixcontact.net/catalog
Subsidiaries If there are any problems that cannot be solved using the documentation, please contact
your Phoenix Contact subsidiary. Subsidiary contact information is available at www.phoenixcontact.com
Published by PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 32825 Blomberg GERMANY
Should you have any suggestions or recommendations for improvement of the contents and layout of our manuals, please send your comments to:
tecdoc@phoenixcontact.com
.
4
PHOENIX CONTACT 102576_en_04
Page 25
Please observe the following notes

General terms and conditions of use for technical documentation

Phoenix Contact reserves the right to alter, correct, and/or improve the technical documen­tation and the products described in the technical documentation at its own discretion and without giving prior notice, insofar as this is reasonable for the user. The same applies to any technical changes that serve the purpose of technical progress.
The receipt of technical documentation (in particular user documentation) does not consti­tute any further duty on the part of Phoenix Contact to furnish information on modifications to products and/or technical documentation. You are responsible to verify the suitability and intended use of the products in your specific application, in particular with regard to observ­ing the applicable standards and regulations. All information made available in the technical data is supplied without any accompanying guarantee, whether expressly mentioned, im­plied or tacitly assumed.
In general, the provisions of the current standard Terms and Conditions of Phoenix Contact apply exclusively, in particular as concerns any warranty liability.
This manual, including all illustrations contained herein, is copyright protected. Any changes to the contents or the publication of extracts of this document is prohibited.
Phoenix Contact reserves the right to register its own intellectual property rights for the product identifications of Phoenix Contact products that are used here. Registration of such intellectual property rights by third parties is prohibited.
Other product identifications may be afforded legal protection, even where they may not be indicated as such.
English
102576_en_04 PHOENIX CONTACT 5
Page 26
CF 500...

Table of contents

1 Basic information .......................................................................................................................7
1.1 Intended use..........................................................................................................7
1.2 Workplaces ........................................................................................................... 8
1.3 For your safety.......................................................................................................8
2 Description of the CF 500 ..........................................................................................................9
2.1 Supplied as standard.............................................................................................9
2.2 Overview of the operating components .................................................................9
2.3 Function of the operating components................................................................ 10
2.4 Scope of use of the CF 500 .................................................................................10
3 Starting up the CF 500 .............................................................................................................11
3.1 Overview ............................................................................................................. 11
3.2 How to proceed ...................................................................................................11
4 Operation .................................................................................................................................15
4.1 One-step crimping...............................................................................................15
4.2 Two-step crimping...............................................................................................16
5 Troubleshooting .......................................................................................................................17
5.1 "Error" LED lights up............................................................................................17
5.2 CF 500 will not switch on.....................................................................................18
A Appendix ..................................................................................................................................19
A 1 Ordering data ......................................................................................................19
A 2 Technical data..................................................................................................... 21
6
PHOENIX CONTACT 102576_en_04
Page 27

1 Basic information

For safe handling and trouble-free operation of the CF 500, you must be familiar with and observe the safety notes.

1.1 Intended use

WARNING: The CF 500 is intended solely for crimping.
Only crimping dies with suitable cross sections may be used (see "Crimping dies and pro­tective covers" on page 19).
Under no circumstances should solid metal parts or other similar objects be inserted. This damages the crimping die.
Unauthorized conversions that exceed the scope of modification, and changes to the CF 500 are not permitted for safety reasons.
NOTE: Correct usage includes observing all notes and complying with the predefined operating conditions.
WARNING: The CF 500 may only be used –as intended and – in a safe, and fault-free condition.
Basic information
English
WARNING: All persons responsible for startup, operation, and maintenance of the
CF 500 must be appropriately qualified and adhere strictly to this user manual.
The CF 500 is used for crimping various types of crimp contacts: –Ferrules –TWIN ferrules – Turned contacts – Slip-on sleeves and flat plugs – Insulated cable lugs – Cable lugs –Tube lugs
Other crimp contacts on request.
Permitted operators
Only authorized and instructed operators may work with the CF 500. The operator is responsible for all other persons within the workspace. The owner must make the user manual available to the operator and ensure that the oper-
ator has read and understood it.
WARNING: Only use original crimp dies and replacement parts from Phoenix Contact.
102576_en_04 PHOENIX CONTACT 7
Page 28
CF 500...

1.2 Workplaces

NOTE: During operation and storage, avoid the following:
Humid or dusty places and – Locations exposed to high levels of heat, direct sunlight or low temperatures (operat-
ing range: 10°C to 40°C).
NOTE: Do not spill liquids on the CF 500. Do not expose the CF 500 to strong vibrations or shocks.

1.3 For your safety

WARNING: The protective cover is fitted for the safety of the operator. Under no circum-
stances must it be modified, removed or bypassed by means of alterations.
WARNING: The CF 500 must only be operated with the protective cover attached. Disconnect the mains plug prior to all work that requires removal of the protective cover
(e.g., crimping die adjustment). Switch off the electric crimper during breaks and when the device is not being used.
For reasons of safety, the CF 500 automatically switches off when the protective cover is re­moved.
WARNING: Disconnect the mains plug before opening the housing.
8
PHOENIX CONTACT 102576_en_04
Page 29

2 Description of the CF 500

2.1 Supplied as standard

2.2 Overview of the operating components

Description of the CF 500
1 Basic device CF 500 2 Protective cover 3 Power cable 4 Foot pedal
User manual
English
1 Control panel Selection of operating functions and display of device states. 2 Counter The counter records each complete crimping process. The counter reading is saved for ap-
proximately one week when the device is switched off.
3 Adjusting slide The adjusting slide sets the area in which the crimping die is compressed with full force. If the
die meets with resistance outside this area, the crimping pliers are opened immediately. (1 = minimum area, 5 = maximum area.)
4 Crimping die Positions the crimp contact and crimps this with the wire. 5 Protective cover The protective cover prevents injury in the crimping die danger zone. The CF 500 can only be
operated when the protective cover is fully attached.
6 Carrier handle The carrier handle is used for transporting the CF 500. 7 Foot pedal connection Device connection for the foot pedal. 8 Mains connection Device connection for the power cable. 9 Mains fuses Micro fuses integrated into the mains connection (2x). 10 Mains switch The mains switch switches the power supply on (I pressed) or off (0 pressed). The "ready"
LED lights up when switched on.
11 Foot pedal The foot pedal initiates the crimping process.
102576_en_04 PHOENIX CONTACT 9
Page 30
CF 500...

2.3 Function of the operating components

"Ready" LED – indicates that the unit is
ready for operation.
"Reset" button – resets the counter read­ing to zero.
"Operating mode 1" – switches the CF 500 to operating mode 1 (LED lights up). In operating mode 1, the crimping process takes place in one step.
"Operating mode 2" button – switches the CF 500 to operating mode 2 (LED lights up). In operating mode 2, the crimping pro­cess takes place in two steps. In the first step, only the contact is fixed in the die.

2.4 Scope of use of the CF 500

"Error" LED – indicates that crimping failed or
that there is a malfunction. Press the "enter" button, the LED goes out and
you can continue to crimp. "Service" LED – indicates that the CF 500 re-
quires servicing. We recommend servicing by Phoenix Contact after 500,000 crimping pro­cesses in order to ensure a consistent level of crimping quality.
"Enter" button – clears the "Error" LED.
Buttons for limiting the opening – the opening
of the crimping die can be adjusted by pressing the upper (open) or lower (close) button. The LEDs indicate the opening status:
4 LEDs light up: Maximum opening – No LEDs light up: Minimum opening
Changes are only effective once the next crimp­ing procedure has been carried out.
The CF 500 electric crimper is used for crimping crimp contacts. By using different crimping dies, various types of crimp contacts with a wide range of cross
sections can be processed. The CF 500 can be operated in two different operating modes:
Operating mode 1: The crimp contact is crimped when the foot pedal is pressed. – Operating mode 2: The foot pedal is pressed twice. The first press secures the insert-
ed contact in the die. The second time the foot pedal is pressed, the crimp contact is crimped.
The press capacity can be adjusted. This prevents damage to the tools and faulty crimping due to incorrectly inserted contacts.
The opening stroke of the crimping die can be changed by simply pressing a button. For precise crimping, a moveable locator, which positions the contacts directly under the
crimping stamp, can be fitted.
Available crimping dies Available crimping dies are listed in the "Crimping dies and protective covers" ordering data
on page 19. A protective cover with a suitable insertion slot is assigned to each crimping die.
10
PHOENIX CONTACT 102576_en_04
Page 31

3 Starting up the CF 500

NOTE: The device must be set up on a level
and horizontal surface.
NOTE: During operation and storage, avoid the following:
–Humid or dusty places and – Locations exposed to high levels of heat,
direct sunlight or low temperatures (operat­ing range: 10°C ... 40°C).
WARNING: Risk of injury
Disconnect the mains plug before removing the protective cover.

3.1 Overview

To start up the electric crimper, you must carry out the following steps: – Set up the CF 500 – Remove the protective cover – Fit the crimping die – Attach the protective cover – Connect and switch on the CF 500 – Center the crimping die – Adjust the crimping die – Prepare the unit for operation – Set the optimum press capacity start – Set the optimum opening stroke

3.2 How to proceed

Setting up the CF 500
Starting up the CF 500
English
Removing the protective cover
Unscrew the screw (1).
Remove the protective cover (2).
102576_en_04 PHOENIX CONTACT 11
Page 32
CF 500...
NOTE: Observe the mounting position:
Small cross section to the front – Large cross section to the rear
WARNING: The CF 500 must only be operated with the protective cover attached.
NOTE: If the protective cover is missing or in­correctly attached, then the CF 500 power sup­ply disconnects.
NOTE: The CF 500 is available in two versions for 230 V and 120 V. Make sure the mains con­nection is correct (see rating plate).
Fitting the crimping die
Insert the lower crimping die (1).
•Gently tighten the screw (2).
Insert the upper crimping die (3).
•Gently tighten the screw (4).
Attaching the protective cover
Insert the security pin (1) into the lower crimping die and
slide the protective cover (2) in until you feel it engage.
12
PHOENIX CONTACT 102576_en_04
Connecting and switching on the CF 500
Connect the foot pedal (1) to the foot pedal connection.
Connect the mains plug (2) to the mains connection and
the shock-proof plug (3) to the socket.
Switch on the CF 500 with the mains switch (4) (press I).
The "ready" LED lights up (5).
Page 33
Starting up the CF 500
NOTE: The crimping die bore holes have some
play for the mounting screws. Therefore you need to center and adjust the crimping die.
NOTE: Only release the foot pedal once the crimping die is closed. Otherwise it opens auto­matically, adjustment mode is terminated, and the "error" LED lights up.
WARNING: Risk of injury
Disconnect the mains plug before removing the protective cover.
Centering the crimping die
Press the "operating mode 2" and "enter" buttons simul-
taneously (1).
The LEDs for the "operating mode 1 + 2" buttons flash
(2).
Push the adjusting slide (3) to position 1.
Press and hold down the foot pedal (4).
The crimping die (5) closes slowly, until it meets with re-
sistance and centers itself.
Release the foot pedal (6).
English
Adjusting the crimping die
Switch off the CF 500 with the mains switch (1)
(press 0).
Disconnect the mains plug (2).
Unscrew the screw (7).
Remove the protective cover (3).
Check the centering of the crimping die, adjust if neces-
sary (4).
Tighten the screws (5).
Attach the protective cover (6) and tighten the screw
(7).
102576_en_04 PHOENIX CONTACT 13
Page 34
CF 500...
NOTE: The device is set to operating mode 2.
Check the operating mode before each use.
1
NOTE: Ensure the cross section is correct.
NOTE: Changes to settings only take effect af-
ter the next crimping process.
Preparing the unit for operation
Plug in the mains plug (1).
Switch on the mains switch (2) (press I).
The "ready" LED lights up (3).
Press the foot pedal (4).
The crimping die (5) opens automatically; release the
foot pedal (6). The "error" LED lights up (7).
Press the "enter" button (8).
The CF 500 is ready to operate.
Setting the optimum press capacity start (1 ... 5)
Push the adjusting slide (1) into position 1.
Use the button to set "operating mode 1".
Press the foot pedal.
One crimp process is performed without an inserted crimp contact. If the "error" LED lights up, check the po­sition of the crimping die (see page 13).
Insert the wire and the crimp contact.
Press the foot pedal.
If the "error" LED lights up, move the adjusting slide up
one position.
Press the "enter" button.
Repeat the process until the "error" LED no longer lights
up.
To compensate for any material tolerances, push the
adjusting slide up one more position.
Setting the optimum opening stroke
Press the upper button until all four LEDs light up.
The maximum opening stroke is set.
Carry out the crimping process.
If the opening stroke is too large, press the lower button
so that only three LEDs light up.
Carry out the crimping process.
Repeat the process until the optimum opening stroke is
set.
14
PHOENIX CONTACT 102576_en_04
Page 35

4Operation

NOTE: Ensure the cross section is correct.
NOTE: If there was a fault with the crimping, the
"error" LED lights up (see page 17).

4.1 One-step crimping

Setting operating mode 1
Switch on the CF 500 with the mains switch (1)
(press I). The "ready" LED lights up (2).
Press the "operating mode 1" button (3).
If necessary, read the counter (4) and press the
"reset" button to reset it to zero (5).
Crimping the crimp contact
Center the crimp contact (1) on the lower crimping die.
Insert the wire (2) into the crimp contact.
Operation
English
Press the foot pedal (3) until the crimping die is com-
pletely closed (4).
The crimping die (5) opens automatically; release the
foot pedal (6).
Remove the crimp contact with crimped wire (7).
Shutting down
If necessary, read the counter (1).
Switch off the CF 500 with the mains switch (2)
(press 0).
102576_en_04 PHOENIX CONTACT 15
Page 36
CF 500...
NOTE: Ensure the cross section is correct.
NOTE: If there was a fault with the crimping, the
"error" LED lights up (see page 17).

4.2 Two-step crimping

Setting operating mode 2
Switch on the CF 500 with the mains switch (1)
(press I). The "ready" LED lights up (2).
Press the "operating mode 2" button (3).
If necessary, read the counter (4) and press the
"reset" button to reset it to zero (5).
Clamping the crimp contact
Center the crimp contact (1) on the lower crimping die.
Press the foot pedal (2) until the crimp contact is
clamped (3).
Release the foot pedal (4).
Crimping the crimp contact
Insert the wire (1) into the crimp contact.
Press the foot pedal (2) until the crimping die is com-
pletely closed (3).
The crimping die (4) opens automatically; release the
foot pedal (5).
Remove the crimp contact with crimped wire (6).
Shutting down
If necessary, read the counter (1).
Switch off the CF 500 with the mains switch (2)
(press 0).
16
PHOENIX CONTACT 102576_en_04
Page 37

5 Troubleshooting

WARNING: Risk of injury
Disconnect the mains plug before removing the protective cover.

5.1 "Error" LED lights up

Troubleshooting
This malfunction can be caused by: – Foot pedal released too soon – Incorrect cross section selected – Incorrectly set press capacity start (1 ... 5) – Crimping die incorrectly adjusted
Foot pedal released too soon
If the foot pedal is released too soon, the crimping die imme­diately opens up as far as its initial position.
Press the "enter" button.
The "error" LED goes out.
Repeat the crimping process. Incorrect cross section selected
If a crimp contact that is too large or another unsuitable ob­ject is inserted, the crimping process is interrupted due to overload and the crimping die immediately opens as far as its initial position.
Press the "enter" button.
The "error" LED goes out.
Repeat the crimping process with the correct cross sec-
tion.
Incorrectly set press capacity start (1 ... 5)
The inserted contact is too large for the selected area.
Push the adjusting slide up one position.
Press the "enter" button.
The "error" LED goes out.
Repeat the crimping process until the press capacity is
optimally set.
English
Crimping die incorrectly adjusted
Switch off the CF 500 with the mains switch (1)
(press 0).
Disconnect the mains plug (2).
Unscrew the screw (3).
Remove the protective cover (4).
Loosen the screws (5).
Carry out the startup steps (see Section 3).
102576_en_04 PHOENIX CONTACT 17
Page 38
CF 500...
WARNING: Risk of injury
Switch off the CF 500 via the mains switch and disconnect the mains plug.
NOTE: The fuse holder must snap into place.

5.2 CF 500 will not switch on

The CF 500 will not switch on. The "ready" LED does not light up. This malfunction can be caused by:
No mains connection –Mains fuse blown
No mains connection
Check whether the mains plug is connected to the
CF 500 mains connection and the shock-proof plug is connected to the mains socket.
Make sure that the power supply at the mains socket is
OK.
Mains fuse blown
Switch off the CF 500 with the mains switch (1)
(press 0).
Disconnect the mains plug (2).
Pull out the fuse holder (3).
Check the mains fuses (4).
Replace the blown mains fuse (for Order No. see order-
ing data on page 19).
Insert the fuse holder..
18
PHOENIX CONTACT 102576_en_04
Page 39

A Appendix

A 1 Ordering data

Electric crimper
Description Ty p e Order No.
Electric crimper 230 V CF 500-230V 1208348 Electric crimper 120 V CF 500-120V 1208351 Mains fuse for CF 500-230V FUSE SB 1.25 A 1208801 Mains fuse for CF 500-120V FUSE SB 2.5 A 1209062
Crimping dies and protective covers
CF 500/DIE AI 6 CF 500/COV AI 6 CF 500/DIE AI 25 CF 500/COV
Order No. 1212238 Order No. 1212254 Order No. 1212239 Order No. 1212250
1
English
For ferrules (A… and AI…), 0.25 ... 6 mm
CF 500/DIE AI 50 CF 500/COV
2
1
For ferrules (A… and AI…), 10, 16, and 25 mm²
CF 500/DIE AI-TWIN 10 CF 500/COV AI-TWIN
Order No. 1212261 Order No. 1212250 Order No. 1212262 Order No. 1212266
For ferrules (A… and AI…), 35 and 50 mm²
CF 500/DIE TC 4 CF 500/COV
1
CF 500/DIE TC 10 CF 500/COV
For TWIN ferrules (AI-TWIN), 2 x 4, 2 x 6, and 2 x 10 mm²
1
Order No. 1212237 Order No. 1212250 Order No. 1212260 Order No. 1212250
For turned contacts (CK...), 0.14 ... 4 mm² For turned contacts (CK…), 6 ... 10 mm²
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/COV SC CF 500/DIE SC 6 CF 500/COV SC
Order No. 1212241 Order No. 1212251 Order No. 1212242 Order No. 1212251
For slip-on sleeves and flat plugs (SCF..., SCM…),
0.1 ... 1.5 mm²
102576_en_04 PHOENIX CONTACT 19
For slip-on sleeves and flat plugs (SCF…, SCM…),
0.5 ... 6 mm²
Page 40
CF 500...
e/i
4 mm² 5/3 6 mm² 6.5/3.8 10 mm² 7/4.5
e/i
4 mm² 5/3 6 mm² 5.5/3.8 10 mm² 6/4.5
e/i
4 mm² 5/3 6 mm² 6/4 10 mm² 8/5
CF 500/DIE RCI 6 CF 500/COV RCI CF 500/DIE RCI 1,5 CF 500/COV RCI
Order No. 1212240 Order No. 1212255 Order No. 1212263 Order No. 1212255
For insulated cable lugs (RCI, FCI,...), 0.5 ... 6 mm² For insulated cable lugs (RCI, FCI,...), 0.14 ... 1.0 mm²
CF 500/DIE RCI 6-1 CF 500/COV RCI CF 500/DIE SR 6-2 CF 500/COV RCI
Order No. 1212691 Order No. 1212255 Order No. 1212692 Order No. 1212255
For insulated cable lugs (C-RCI, C-FCI) 0.5 ... 6 mm²,
For solar contacts 2.5 ... 6 mm²
asymmetrical crimp shape, also suitable for insulated slip-on
sleeves with metallic insulation support
CF 500/DIE RC 10 CF 500/COV RC 10 CF 500/DIE RC 16 CF 500/COV
1
Order No. 1212244 Order No. 1212252 Order No. 1212257 Order No. 1212250
For cable lugs according to DIN 46234 (RC, FC,…),
For cable lugs according to DIN 46234, (RC, FC,…), 16 mm²
0.5 ... 10 mm²
CF 500/DIE RCT 2,5 CF 500/COV RCT 2,5 CF 500/DIE RCT 10-1 CF 500/COV RC 10
Order No. 1212243 Order No. 1212253 Order No. 1212245
2)
Order No. 1212252
For tube lugs, 0.34 ... 2.5 mm² For tube lugs (standard), 4 ... 10 mm²
CF 500/DIE RCT 10-2 CF 500/COV RC 10 CF 500/DIE RCT 10-3 CF 500/COV
1
Order No. 12122462) Order No. 1212252 Order No. 12122562) Order No. 1212250
For tube lugs according to DIN 46235, 4 ... 10 mm² For tube lugs (special), 4 ... 10 mm²
1)
2)
20
CF 500 - Protective cover without recess
e/i (external/internal diameter, in millimeters), in relation to the cross section of the cable lug
PHOENIX CONTACT 102576_en_04
Page 41
Locator for slip-on sleeves and flat plugs
For precise crimping, a moveable locator, which precisely positions the contacts under the crimping stamp, can be fitted.
English
Ty p e Order
No.
CF 500/LOC SCF
1212247 Slip-on sleeves
6,3/6
CF 500/LOC SCF
1212248 Slip-on sleeves
4,8/2,5
CF 500/LOC SCF
1212249 Slip-on sleeves
2,8/1,5
CF 500/LOC SCM
1212264 Flat plug (SCM...),
6,3/2,5
CF 500/LOC SCM
1212265 Flat plug (SCM...),
6,3/6
Crimp contacts Die Protective
cover
CF 500/DIE SC 6 CF 500/COV SC (SCF…) up to 6.3 mm wide
(SCF…) up to 4.8 mm
CF 500/DIE SC 1,5
CF 500/DIE SC 6
CF 500/COV SC
wide
(SCF…) up to 2.8 mm
CF 500/DIE SC 1,5
CF 500/DIE SC 6
CF 500/COV SC
wide and 5 mm long
0.5 ... 2.5 mm²
1.5 ... 6 mm²
CF 500/DIE SC 1,5
CF 500/DIE SC 6
CF 500/DIE SC 1,5
CF 500/DIE SC 6
CF 500/COV SC
CF 500/COV SC

A 2 Technical data

Technical data
Mains connection
CF 500-230V CF 500-120V
Power consumption 160 VA Maximum press capacity 10 kN Press time < 1 s Counter 6-digit LCD, can be reset Dimensions (W x H x D) 140 mm x 220 mm x 320 mm Weight of basic device 10 kg Weight of foot pedal 1.2 kg
102576_en_04 PHOENIX CONTACT 21
230 V/50 Hz 120 V/60 Hz
Page 42
CF 500...
22
PHOENIX CONTACT 102576_en_04
Page 43
Manuel d'utilisation Sertisseur électrique CF 500
2016-10-18
Désignation :
Révision :
Référence :
Ce manuel s'applique à :
Désignation Référence CF 500-230V 1208348 CF 500-120V 1208351
UM FR CF 500
04
102576_fr_04 PHOENIX CONTACT
Page 44

Tenez compte des remarques suivantes

Groupe cible du manuel

Les instructions fournies dans ce manuel concernant l'utilisation des produits sont desti­nées exclusivement aux électriciens qualifiés et aux personnes supervisées par des élec­triciens qualifiés, familiarisé(e)s avec les normes ainsi qu'avec les autres prescriptions en vigueur en matière d'électrotechnique, en particulier les principes de sécurité applicables.

Explication des symboles et de la signalétique utilisée

Ce symbole désigne des dangers risquant de causer des dommages corpo­rels.Veuillez respecter toutes les consignes accompagnées de ce symbole afin d'éviter tout risque de dommages corporels.
Il existe trois groupes de dommages corporels différents qui sont signalés par une mention spécifique.
DANGER Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évi-
tée, risque de causer des dommages corporels entraînant la mort.
AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évi-
tée, risque de causer des dommages corporels pouvant entraîner la mort.
ATTENTION Signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évi-
tée, risque de causer des blessures.
Ce symbole avec la mention IMPORTANT et le texte qui l'accompagne vous avertissent des actions risquant de causer des dommages ou un dysfonctionne­ment de l'appareil, de l'environnement de l'appareil ou du matériel/logiciel.
Ce symbole et le texte qui l'accompagne fournissent des informations supplé­mentaires ou renvoient à des sources d'informations plus détaillées.

Comment nous contacter

Internet Vous trouverez des informations à jour sur les produits de Phoenix Contact et sur nos condi-
tions générales de vente sur Internet à l'adresse suivante :
phoenixcontact.com
S'assurer de toujours travailler avec la documentation actuelle. Celle-ci peut être téléchargée à l'adresse suivante :
phoenixcontact.net/products
Représentations locales En cas de problème ne pouvant pas être résolu à l'aide de la documentation fournie, prière
de contacter votre représentation locale. L'adresse est disponible sur
Editeur PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 32825 Blomberg ALLEMAGNE
Si vous avez des suggestions ou des propositions d'amélioration quant au contenu et à la présentation de ce manuel, n'hésitez pas à nous en faire part en vous adressant à :
tecdoc@phoenixcontact.com
.
.
phoenixcontact.com.
PHOENIX CONTACT
Page 45

Conditions générales d'utilisation de la documentation technique

Phoenix Contact se réserve le droit de modifier, de corriger et/ou d'améliorer à tout moment et sans préavis la documentation technique et les produits décrits dans cette documenta­tion, dans la mesure où cela est raisonnable pour l'utilisateur. Cette disposition s'applique également aux modifications ayant pour but l'amélioration technique du produit.
La réception d'une documentation technique (notamment de documentation utilisateur) n'engendre aucune obligation d'information plus approfondie de la part de Phoenix Contact quant aux modifications éventuelles des produits et/ou de la documentation technique. Vo us êtes pa r con sé quen t s eul r es pons able de la vérif ic ati on de l'a dé qua ti on et de la fin al ité des produits dans le cadre de leur application concrète, notamment en ce qui concerne le respect des normes et lois en vigueur. Toutes les informations contenues dans la documen­tation technique sont fournies sans aucune garantie expresse, décisive ou tacite.
Au demeurant, seules les règles définies par les conditions générales de vente de Phoenix Contact en vigueur sont applicables, en particulier en ce qui concerne une éven­tuelle responsabilité en matière de garantie.
Le présent manuel, ainsi que les illustrations qu'il contient, sont protégés par copyright. Toute modification du contenu ou toute publication, même partielle, est interdite.
Phoenix Contact se réserve le droit de déposer une demande de droits de propriété intel­lectuelle concernant les désignations utilisées dans le présent manuel pour les produits de Phoenix Contact. Toute demande de droits de propriété intellectuelle les concernant est in­terdite aux tiers.
D'autres désignations de produits peuvent être protégées par la loi, même en l'absence d'indication à ce sujet.
PHOENIX CONTACT
Page 46
CF 500...

Sommaire

1 Remarques essentielles .............................................................................................................7
1.1 Utilisation conforme...............................................................................................7
1.2 Postes de travail ................................................................................................... 8
1.3 Pour votre sécurité.................................................................................................8
2 Description du CF 500 ...............................................................................................................9
2.1 Fournitures ............................................................................................................9
2.2 Aperçu des organes de commande.......................................................................9
2.3 Fonction des organes de commande ..................................................................10
2.4 Domaine d'application du CF 500........................................................................10
3 CF 500 Mise en service ...........................................................................................................11
3.1 Récapitulatif.........................................................................................................11
3.2 Procédure............................................................................................................ 11
4 Commande ..............................................................................................................................15
4.1 Sertir en une étape ..............................................................................................15
4.2 Sertir en deux étapes...........................................................................................16
5 Elimination des perturbations ...................................................................................................17
5.1 LED « error » allumée..........................................................................................17
5.2 Impossible de mettre le CF 500 sous tension......................................................18
A Annexe .....................................................................................................................................19
A 1 Références..........................................................................................................19
A 2 Caractéristiques techniques ................................................................................21
6
PHOENIX CONTACT 102576_fr_04
Page 47

1 Remarques essentielles

Une bonne connaissance des consignes de sécurité constitue la condition primordiale pour garantir le respect des normes de sécurité lors de l'utilisation du CF 500 et son fonctionne­ment sans perturbation.

1.1 Utilisation conforme

AVERTISSEMENT : Le CF 500 est destiné uniquement aux travaux de sertissage
Les matrices de sertissage ne doivent être utilisées qu'avec des sections appropriées (voir « Matrice de sertissage et couvercles de protection » à la page 19).
Il est strictement interdit d'introduire des pièces métalliques massives ou des objets simi­laires. En effet, ces objets endommageraient la matrice de sertissage.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de procéder à des transformations allant au­delà du rééquipement et à des modifications du CF 500.
IMPORTANT : Le respect de toutes les consignes et de toutes les conditions de fonction­nement prescrites sont partie intégrante de l'utilisation conforme.
AVERTISSEMENT : Le CF 500 doit être utilisé uniquement – dans le cadre de son utilisation conforme et – dans un état technique de sécurité parfait.
Remarques essentielles
Français
AVERTISSEMENT : Toutes les personnes concernées par la mise en service, la com-
mande et la maintenance du CF 500 doivent posséder la qualification nécessaire et res­pecter strictement ce manuel d'utilisation.
Le CF 500 est destiné au sertissage de différents modèles de contacts à sertir : –Embouts –Embouts TWIN – Contacts tournés – Clips et connecteurs plats – Cosses isolées –Cosses – Cosses tubulaires
Autres contacts à sertir sur demande.
Opérateurs autorisés
Seuls des opérateurs autorisés et dûment formés sont autorisés à travailler sur le CF 500. Dans la zone de travail, l'opérateur est considéré comme responsable des tierces per-
sonnes. L'exploitant doit mettre le manuel d'utilisation à la disposition de l'opérateur et s'assurer que
celui-ci l'a lu et compris.
AVERTISSEMENT : N'utiliser que des matrices de sertissage et des pièces de rechange d'origine fabriqués par Phoenix Contact.
102576_fr_04 PHOENIX CONTACT 7
Page 48
CF 500...

1.2 Postes de travail

IMPORTANT : Lors du fonctionnement et du stockage, veiller à éviter :
les emplacements humides et poussiéreux et – les emplacements exposés à des températures élevées, aux rayons directs du soleil
ou à de basses températures (plage de température de fonctionnement : 10 à 40 °C).
IMPORTANT : Veiller à ne pas renverser de liquide sur le CF 500. Ne pas soumettre le CF 500 à des chocs ni à des vibrations importants.

1.3 Pour votre sécurité

AVERTISSEMENT : Pour la sécurité de l'opérateur, le couvercle de protection est instal-
lé. Il est absolument interdit de le modifier, de le déposer ou de le contourner en transfor­mant l'appareil.
AVERTISSEMENT : Le CF 500 ne doit être mis en service qu'avec le couvercle de pro­tection installé.
Avant de procéder à des travaux qui demandent le retrait du couvercle de protection (par ex. ajustement de la matrice de sertissage), toujours débrancher le connecteur secteur.
Lors des pauses de travail ou des périodes d'inutilisation du sertisseur électrique, le mettre hors tension.
Pour des raisons de sécurité, le CF 500 se désactive automatiquement lors du retrait du couvercle de protection.
AVERTISSEMENT : Avant d'ouvrir le boîtier de l'appareil, débrancher le connecteur sec­teur.
8
PHOENIX CONTACT 102576_fr_04
Page 49

2Description du CF500

2.1 Fournitures

2.2 Aperçu des organes de commande

Description du CF 500
Français
1 Appareil de base CF 500 2 Couvercle de protection 3 Câble secteur 4 Interrupteur à pédale
Manuel d'utilisation
1 Panneau de commande Sélection des fonctions de commande et affichage d'état des appareils. 2 Compteur de pièces Lorsqu'il est terminé, chaque sertissage est enregistré par le compteur de pièces. L'indica-
tion reste mémorisée au compteur pendant une semaine environ lorsque l'appareil n'est pas en service.
3 Curseur Le curseur permet de régler la plage pour laquelle le pressage de la matrice de sertissage
s'effectue à pleine force. Si la matrice rencontre une résistance en dehors de cette plage, la pince à sertir s'ouvre immédiatement. (1 = plage minimale, 5 = plage maximale.)
4 Matrice de sertissage Positionne le contact à sertir et le sertit avec le fil. 5 Couvercle de protection Le couvercle de protection élimine les risques de blessure dans la zone dangereuse de la
matrice de sertissage. Le CF 500 ne fonctionne que si le couvercle de protection a été mis en place correctement auparavant.
6 Poignée de transport La poignée de transport sert à transporter le CF 500. 7 Raccordement de l'inter-
rupteur à pédale
8 Raccordement secteur Raccordement permettant de raccorder l'appareil au câble secteur. 9 Fusibles secteur Fusibles fins intégrés au raccordement secteur (2 x). 10 Interrupteur secteur L'interrupteur secteur sert à commuter l'alimentation sur marche (I enfoncé) ou sur arrêt (0
11 Interrupteur à pédale Le sertissage est déclenché lorsque l'on appuie sur l'interrupteur à pédale.
102576_fr_04 PHOENIX CONTACT 9
Raccordement permettant de raccorder l'appareil à l'interrupteur à pédale.
enfoncé). La LED « ready » s'allume après la mise sous tension.
Page 50
CF 500...

2.3 Fonction des organes de commande

LED « ready » – Indique la disponibilité de
fonctionnement.
Touche « reset » – Remet le compteur de pièces à zéro.
Touche « Mode de fonctionnement 1 » – Commute le CF 500 en mode de fonction­nement 1 (la LED s'allume). En mode de fonctionnement 1, le sertissage s'effectue en une étape.
Touche « Mode de fonctionnement 2 » – Commute le CF 500 en mode de fonction­nement 2 (la LED s'allume). En mode de fonctionnement 2, le sertissage s'effectue en deux étapes, étant donné que dans la première étape, seul le contact est fixé dans la matrice.
LED « error » – Indique un sertissage défectueux ou la présence d'une perturbation.
Appuyer sur la touche « enter », la LED s'éteint et vous pouvez poursuivre le sertissage.
LED « Entretien » – Indique que l'entretien du CF 500 doit avoir lieu. Nous recommandons de faire effectuer l'entretien du sertisseur par Phoenix Contact après 500 000 sertissages pour maintenir une constance dans la qualité du sertis­sage.
Touche « enter » – Eteint la LED « error ».
Touches de limite d'ouverture - Appuyer sur la
touche supérieure (ouverture) ou la touche infé­rieure (fermeture) pour modifier l'ouverture de la matrice de sertissage. Les LED indiquent l'ouverture :
4 LED sont allumées : ouverture maximale – Aucune LED n'est allumée : ouverture mini-
male
Lorsqu'un nouveau réglage est effectué, il ne s'active que lors du sertissage suivant.

2.4 Domaine d'application du CF 500

Le sertisseur électrique CF 500 est destiné au sertissage de contacts à sertir. L'utilisation de différentes matrices de sertissage permet d'effectuer le sertissage de divers
types de contacts à sertir pour une large gamme de sections. Le CF 500 peut être utilisé dans deux modes de fonctionnement :
Mode de fonctionnement 1 : lorsque vous appuyez sur l'interrupteur à pédale, le
contact à sertir est serti.
Mode de fonctionnement 2 : le sertissage nécessite que vous appuyiez deux fois sur
l'interrupteur à pédale. La première fois pour fixer le contact inséré dans la matrice. La deuxième fois pour sertir le contact.
La force de pressage utilisée peut être réglée. Ceci permet d'éviter l'endommagement des outils et les sertissages défectueux dûs au mauvais positionnement des contacts.
Une simple pression sur les touches suffit à régler l'ouverture de la matrice de sertissage. Pour permettre un sertissage exact, il est possible de monter un positionneur mobile qui po-
sitionne les contacts exactement sous le poinçon de sertissage.
Matrices de sertissage disponibles
10
PHOENIX CONTACT 102576_fr_04
Les matrices de sertissage disponibles figurent dans la référence „Matrice de sertissage et couvercles de protection“ à la page 19. Un couvercle de protection avec une fente d'inser­tion sur mesure est prévu pour chaque matrice de sertissage.
Page 51

3 CF 500 Mise en service

IMPORTANT : Le lieu d'installation doit être
plat et de niveau.
IMPORTANT : Lors du fonctionnement et du stockage, veiller à éviter :
les emplacements humides et poussiéreux
et
les emplacements exposés à des tempéra-
tures élevées, aux rayons directs du soleil ou à de basses températures (plage de température de fonctionnement : 10 °C ... 40 °C).
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Débrancher le connecteur secteur avant de re­tirer le couvercle de protection.

3.1 Récapitulatif

Pour mettre en service le sertisseur électrique, les étapes suivantes doivent être exécutées :
Installation du CF 500 – Retrait du couvercle de protection – Montage de la matrice de sertissage – Installation du couvercle de protection – Raccordement et mise sous tension du CF 500 – Centrage de la matrice de sertissage – Ajustement de la matrice de sertissage – Préparation de l'appareil au fonctionnement – Réglage de la force de pressage optimale pour le commencement – Réglage de l'ouverture optimale

3.2 Procédure

CF 500 Mise en service
Français
Installation du CF 500
Retrait du couvercle de protection
Dévisser et retirer la vis (1).
Retirer le couvercle de protection (2).
102576_fr_04 PHOENIX CONTACT 11
Page 52
CF 500...
IMPORTANT : Respecter la position de
montage : –Petite section devant – Grande section derrière
AVERTISSEMENT : Le CF 500 ne doit être mis en service qu'avec le couvercle de protection installé.
IMPORTANT : Un couvercle de protection non installé ou mal installé interrompt l'alimentation en courant du CF 500.
IMPORTANT : Le CF 500 est disponible en deux modèles, pour 230 V et pour 120 V. Veiller à ce que le raccordement secteur soit correct (voir la plaque signalétique).
Montage de la matrice de sertissage
Insérer la matrice de sertissage (1).
Serrer la vis (2) sans la serrer à fond.
Insérer la matrice de sertissage supérieure (3).
Serrer la vis (4) sans la serrer à fond.
Installation du couvercle de protection
Insérer le goujon de sécurité (1) dans la matrice de ser-
tissage inférieure et pousser le couvercle de protection (2) jusqu'à sentir qu'il s'encliquette.
12
PHOENIX CONTACT 102576_fr_04
Raccordement et mise sous tension du CF 500
Raccorder l'interrupteur à pédale (1) au raccordement
de l'interrupteur à pédale.
Brancher le connecteur secteur (2) au raccordement
secteur puis le connecteur mâle (3) à la prise secteur.
Mettre le CF 500 en marche avec l'interrupteur secteur
(4) (appuyer sur I). La LED « ready » s'allume (5).
Page 53
CF 500 Mise en service
IMPORTANT : Les alésages des matrices de
sertissage présen tent un léger écart par rapport aux vis de fixation. Les matrices de sertissage doivent donc être centrées et ajustées.
IMPORTANT : Ne relâchez l'interrupteur à pé­dale que lorsque la matrice de sertissage s'est fermée. Si l'interrupteur est relâché avant que la matrice ne se soit fermée, celle-ci s'ouvre auto­matiquement, le mode d'ajustement est quitté et la LED « error » s'allume.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Débrancher le connecteur secteur avant de re-
tirer le couvercle de protection.
Centrage de la matrice de sertissage
Appuyer en même temps sur les touches « Mode de
fonctionnement 2 » + « enter » (1).
Les LED des touches « Mode de
fonctionnement 1 + 2 » clignotent (2).
Déplacer le curseur (3) sur la position 1.
Appuyer sur l'interrupteur à pédale (4) et le maintenir
enfoncé.
La matrice de sertissage (5) se ferme lentement jusqu'à
ce qu'elle rencontre une résistance et se centre.
Relâcher l'interrupteur à pédale (6).
Français
Ajustement de la matrice de sertissage
Eteindre le CF 500 à l'aide de l'interrupteur secteur (1)
(appuyer sur 0).
Débrancher le connecteur secteur (2).
Dévisser et retirer la vis (7).
Retirer le couvercle de protection (3).
Contrôler le centrage de la matrice de sertissage et réa-
juster éventuellement (4).
Serrer à fond les vis (5).
Installer le couvercle de protection (6) et resserrer la vis
(7).
102576_fr_04 PHOENIX CONTACT 13
Page 54
CF 500...
IMPORTANT : Le mode de fonctionnement 2
est réglé. Vérifier le mode de fonctionnement avant chaque utilisation.
1
IMPORTANT : Veiller à ce que la section soit appropriée.
IMPORTANT : Les modifications de réglage ne deviennent effectives qu'après le sertissage suivant.
Préparation de l'appareil au fonctionnement
Raccorder le connecteur secteur (1).
Enclencher l'interrupteur secteur (2) (appuyer sur I).
La LED « ready » s'allume (3).
Appuyer sur l'interrupteur à pédale (4).
La matrice de sertissage (5) s'ouvre automatiquement,
relâcher l'interrupteur à pédale (6). La LED « error » s'allume (7).
Appuyer sur la touche « enter » (8).
Le CF 500 est prêt à fonctionner.
Réglage de la force de pressage optimale pour le com­mencement (1 ... 5)
Déplacer le curseur (1) sur la position 1.
Régler le mode de fonctionnement 1 à l'aide de la
touche « Mode de fonctionnement 1 ».
Appuyer sur l'interrupteur à pédale.
Un sertissage est effectué sans insérer de contact à sertir. Si la LED « error » clignote, contrôler l'ajustement des matrices de sertissage (voir page 13).
Insérer le fil et le contact à sertir.
Appuyer sur l'interrupteur à pédale.
Si la LED « error » clignote, augmenter d'un cran la po-
sition du curseur.
Appuyer sur la touche « enter ».
Répéter la procédure jusqu'à ce que la LED « error »
s'éteigne.
Pour compenser des tolérances de matériau éventuelles, augmenter à nouveau d'un cran la position du curseur.
Réglage de l'ouverture optimale
Appuyer sur la touche supérieure jusqu'à ce que les
quatre LED s'allument. L'ouverture maximale est ré­glée.
Effectuer le sertissage.
Lorsque l'ouverture est trop grande, appuyer sur la
touche inférieure de sorte que trois LED seulement soient allumées.
14
PHOENIX CONTACT 102576_fr_04
Effectuer le sertissage.
Répéter la procédure jusqu'à régler l'ouverture optimale.
Page 55

4Commande

IMPORTANT : Veiller à ce que la section soit
appropriée.
IMPORTANT : Si le sertissage est défectueux, la LED « error » s'allume (voir page 17).

4.1 Sertir en une étape

Commande
Français
Réglage du mode de fonctionnement 1
Mettre le CF 500 en marche avec l'interrupteur secteur
(1) (appuyer sur I). La LED « ready » s'allume (2).
Appuyer sur la touche « Mode de fonctionnement 1 »
(3).
Si nécessaire, relever la valeur du compteur de pièces
(4) puis le réinitialiser à l'aide de la touche « reset » (5).
Sertissage du contact à sertir
Centrer le contact à sertir (1) sur la matrice de sertis-
sage inférieure.
Insérer le fil (2) dans le contact à sertir.
Appuyer sur l'interrupteur à pédale (3) jusqu'à ce que la
matrice de sertissage soit complètement fermée (4).
La matrice de sertissage (5) s'ouvre automatiquement,
relâcher l'interrupteur à pédale (6).
Retirer le contact à sertir avec le fil serti (7)
Mise hors service
Si nécessaire, relever la valeur du compteur de pièces
(1).
Eteindre le CF 500 à l'aide de l'interrupteur secteur (2)
(appuyer sur 0).
102576_fr_04 PHOENIX CONTACT 15
Page 56
CF 500...
IMPORTANT : Veiller à ce que la section soit
appropriée.
IMPORTANT : Si le sertissage est défectueux, la LED « error » s'allume (voir page 17).

4.2 Sertir en deux étapes

Réglage du mode de fonctionnement 2
Mettre le CF 500 en marche avec l'interrupteur secteur
(1) (appuyer sur I). La LED « ready » s'allume (2).
Appuyer sur la touche « Mode de fonctionnement 2 »
(3).
Si nécessaire, relever la valeur du compteur de pièces
(4) puis le réinitialiser à l'aide de la touche « reset » (5).
Fixation du contact à sertir
Centrer le contact à sertir (1) sur la matrice de sertis-
sage inférieure.
Appuyer sur l'interrupteur à pédale (2) jusqu'à ce que le
contact à sertir soit fixé (3).
Relâcher l'interrupteur à pédale (4).
Sertissage du contact à sertir
Insérer le fil (1) dans le contact à sertir.
Appuyer sur l'interrupteur à pédale (2) jusqu'à ce que la
matrice de sertissage soit complètement fermée (3).
La matrice de sertissage (4) s'ouvre automatiquement,
relâcher l'interrupteur à pédale (5).
Retirer le contact à sertir avec le fil serti (6).
Mise hors service
Si nécessaire, relever la valeur du compteur de pièces
(1).
Eteindre le CF 500 à l'aide de l'interrupteur secteur (2)
(appuyer sur 0).
16
PHOENIX CONTACT 102576_fr_04
Page 57

5 Elimination des perturbations

AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Débrancher le connecteur secteur avant de re­tirer le couvercle de protection.

5.1 LED « error » allumée

Plusieurs causes peuvent être à l'origine de cette perturbation : – Interrupteur à pédale relâché trop tôt – Section choisie incorrecte – Mauvais réglage de la force de pressage au commen-
cement (1 ... 5)
Ajustement incorrect de la matrice de sertissage
Interrupteur à pédale relâché trop tôt
Lorsque l'interrupteur à pédale a été relâché trop tôt, la ma­trice de sertissage s'ouvre immédiatement jusque dans la position initiale.
Appuyer sur la touche « enter ».
La LED « error » s'éteint.
Répéter le sertissage. Section choisie incorrecte
En cas d'insertion d'un contact à sertir de trop grande taille ou de divers autres objets inappropriés, le sertissage est in­terrompu en raison de surcharge et la matrice de sertissage s'ouvre immédiatement jusque dans la position initiale.
Appuyer sur la touche « enter ».
La LED « error » s'éteint.
Répéter le sertissage avec une section correcte. Mauvais réglage de la force de pressage au commen-
cement (1 ... 5)
Le contact inséré a une taille trop importante pour la plage sélectionnée.
Augmenter d'un cran la position du curseur.
Appuyer sur la touche « enter ».
La LED « error » s'éteint.
Répéter le sertissage jusqu'à ce que le réglage de la
force de pressage soit optimal.
Elimination des perturbations
Français
Ajustement incorrect de la matrice de sertissage
Eteindre le CF 500 à l'aide de l'interrupteur secteur (1)
(appuyer sur 0).
Débrancher le connecteur secteur (2).
Dévisser et retirer la vis (3).
Retirer le couvercle de protection (4).
Desserrer les vis (5).
Exécuter les étapes de la mise en service (voir chapitre 3).
102576_fr_04 PHOENIX CONTACT 17
Page 58
CF 500...
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Eteignez le CF 500 à l'aide de l'interrupteur sec­teur et débranchez le connecteur secteur !
IMPORTANT : Le porte-fusible doit s'enclique­ter.

5.2 Impossible de mettre le CF 500 sous tension

Il est impossible de mettre le CF 500 sous tension. La LED « ready » ne s'allume pas. Plusieurs causes peuvent être à l'origine de cette perturbation :
Aucun raccordement secteur – Fusible secteur défectueux
Aucun raccordement secteur
Vérifier si le connecteur secteur est branché au raccor-
dement secteur du CF 500 et si le connecteur mâle est branché à la prise secteur.
S'assurer que l'alimentation est correcte au niveau de la
prise secteur.
Fusible secteur défectueux
Eteindre le CF 500 à l'aide de l'interrupteur secteur (1)
(appuyer sur 0).
Débrancher le connecteur secteur (2).
Extraire le porte-fusible (3).
Vérifier les fusibles secteur (4)
Remplacer le fusible secteur défectueux (référence voir
référence à la page 19).
Mettre en place le porte-fusible
18
PHOENIX CONTACT 102576_fr_04
Page 59

A Annexe

A 1 Références

Sertisseur électrique
Description Ty p e Référence
Sertisseur électrique 230 V CF 500-230V 1208348 Sertisseur électrique 120 V CF 500-120V 1208351 Fusible secteur pour CF 500-230V FUSE SB 1,25 A 1208801 Fusible secteur pour CF 500 -120V FUSE SB 2,5 A 1209062
Matrice de sertissage et couvercles de protection
CF 500/DIE AI 6 CF 500/COV AI 6 CF 500/DIE AI 25 CF 500/COV
Référence 1212238 Référence 1212254 Référence 1212239 Référence 1212250
1
Français
Pour embouts (A… et AI…), 0,25 ... 6 mm
CF 500/DIE AI 50 CF 500/COV
2
1
Pour embouts (A… et AI…), 10, 16 et 25 mm²
CF 500/DIE AI-TWIN 10 CF 500/COV AI-TWIN
Référence 1212261 Référence 1212250 Référence 1212262 Référence 1212266
Pour embouts (A… et AI…), 35 et 50 mm²
CF 500/DIE TC 4 CF 500/COV
1
CF 500/DIE TC 10 CF 500/COV
Pour embouts TWIN (AI-TWIN), 2 x 4, 2 x 6 et 2 x 10 mm²
1
Référence 1212237 Référence 1212250 Référence 1212260 Référence 1212250
Pour contacts tournés (CK...), 0,14 ... 4 mm² Pour contacts tournés (CK…), 6 ... 10 mm²
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/COV SC CF 500/DIE SC 6 CF 500/COV SC
Référence 1212241 Référence 1212251 Référence 1212242 Référence 1212251
Pour clips et connecteurs plats (SCF..., SCM…),
0,1 ... 1,5 mm²
102576_fr_04 PHOENIX CONTACT 19
Pour clips et connecteurs plats (SCF…, SCM…),
0,5 ... 6 mm²
Page 60
CF 500...
e/i
4 mm² 5/3 6 mm² 6,5/3,8 10 mm² 7/4,5
e/i
4 mm² 5/3 6 mm² 5,5/3,8 10 mm² 6/4,5
e/i
4 mm² 5/3 6 mm² 6/4 10 mm² 8/5
CF 500/DIE RCI 6 CF 500/COV RCI CF 500/DIE RCI 1,5 CF 500/COV RCI
Référence 1212240 Référence 1212255 Référence 1212263 Référence 1212255
Pour cosses isolées (RCI, FCI,...), 0,5 ... 6 mm² Pour cosses isolées (RCI, FCI,...), 0,14 ... 1,0 mm²
CF 500/DIE RCI 6-1 CF 500/COV RCI CF 500/DIE SR 6-2 CF 500/COV RCI
Référence 1212691 Référence 1212255 Référence 1212692 Référence 1212255
Pour cosses isolées (C-RCI, C-FCI, )0,5 ... 6 mm², forme de
Pour contacts solaires 2,5 ... 6 mm²
sertissage asymétrique, également adapté aux clips isolés
avec support isolant métallique
CF 500/DIE RC 10 CF 500/COV RC 10 CF 500/DIE RC 16 CF 500/COV
1
Référence 1212244 Référence 1212252 Référence 1212257 Référence 1212250
Pour cosses selon DIN 46234 (RC, FC,…), 0,5 ... 10 mm² Pour cosses selon DIN 46234 (RC, FC,…), 16 mm²
CF 500/DIE RCT 2,5 CF 500/COV RCT 2,5 CF 500/DIE RCT 10-1 CF 500/COV RC 10
Référence 1212243 Référence 1212253 Référence 1212245
2)
Référence 1212252
Pour cosses tubulaires, 0,34 ... 2,5 mm² Pour cosses tubulaires (standard), 4 ...10 mm²
CF 500/DIE RCT 10-2 CF 500/COV RC 10 CF 500/DIE RCT 10-3 CF 500/COV
Référence 1212246
2)
Référence 1212252 Référence 1212256
2)
Référence 1212250
1
Pour cosses tubulaires selon DIN 46235, 4 ...10 mm² Pour cosses tubulaires (spéciales), 4 ... 10 mm²
1)
2)
20
CF 500 - Couvercle de protection sans découpe
e/i (diamètre extérieur/intérieur en millimètres), se réfère à la section de cosse
PHOENIX CONTACT 102576_fr_04
Page 61
Positionneur pour clips et connecteurs plats
Pour permettre un sertissage exact, il est possible de monter un positionneur mobile qui positionne les contacts exactement sous le poinçon de sertissage.
Ty p e Référence Contact à sertir Matrice Couvercle de
protection
CF 500/LOC SCF 6,3/6
1212247 Clips (SCF…)
jusqu'à 6,3 mm de
CF 500/DIE SC 6 CF 500/COV SC
largeur
Français
CF 500/LOC SCF 4,8/2,5
1212248 Clips (SCF…)
jusqu'à 4,8 mm de
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/DIE SC 6
largeur
CF 500/LOC SCF 2,8/1,5
1212249 Clips (SCF…)
jusqu'à 2,8 mm de
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/DIE SC 6
largeur et 5 mm de longueur
CF 500/LOC SCM 6,3/2,5
CF 500/LOC SCM 6,3/6
1212264 Connecteurs plats
(SCM...), 0,5 2,5 mm²
1212265 Connecteurs plats
(SCM...), 1,5 6 mm²
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/DIE SC 6
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/DIE SC 6

A 2 Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Raccordement secteur
CF 500-230V CF 500-120V
Puissance absorbée 160 VA Force de pressage maximale 10 kN Temps de pressage < 1 s Compteur de pièces Ecran LCD à 6 chiffres, réinitialisable Dimensions (l x H x P) 140 mm x 220 mm x 320 mm Poids de l'appareil de base 10 kg Poids de l'interrupteur à pédale 1,2 kg
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz
CF 500/COV SC
CF 500/COV SC
CF 500/COV SC
CF 500/COV SC
102576_fr_04 PHOENIX CONTACT 21
Page 62
CF 500...
22
PHOENIX CONTACT 102576_fr_04
Page 63
Manuale utente Crimpatrice elettrica CF 500
2016-10-18
Denominazione:
Revisione:
Codice:
Il presente manuale è valido per:
Denominazione Codice CF 500-230V 1208348 CF 500-120V 1208351
UM IT CF 500
04
102576_it_04 PHOENIX CONTACT
Page 64

Leggere attentamente

Destinatari del manuale

Le informazioni relative all'impiego del prodotto contenute nel presente manuale si rivol­gono esclusivamente a specialisti elettrotecnici oppure persone che operano sotto la loro supervisione e che sono a conoscenza delle norme in vigore e di eventuali altre prescrizioni in materia e in particolare dei principi di sicurezza applicabili.

Spiegazioni dei simboli e dei termini utilizzati

Questo simbolo si riferisce a pericoli che possono causare infortuni. Leggere con attenzione tutte le note contrassegnate da questo simbolo per evitare possibili in­fortuni.
Gli infortuni si suddividono in tre gruppi, caratterizzati da una terminologia speci­fica.
PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non viene evitata, com-
porta infortuni anche mortali.
AVVERTENZA Indica una situazione pericolosa che, se non viene evitata, può
comportare infortuni anche mortali.
ATTENZIONE Indica una situazione pericolosa che, se non viene evitata, può
comportare infortuni.
Questo simbolo, insieme al termine IMPORTANTE e al testo che lo accompagna segnala azioni che possono causare danni o malfunzionamenti del dispositivo, dei componenti contigui, nonché dell'hardware o del software.
Questo simbolo, e il testo che lo accompagna, forniscono informazioni supple­mentari o rimandano ad altre fonti di informazione.

Per contattarci

Internet Per informazioni aggiornate sui prodotti Phoenix Contact e sulle nostre condizioni generali
di vendita visitare il sito:
phoenixcontact.com
Assicurarsi di avere sempre a disposizione la documentazione aggiornata. La documentazione aggiornata è disponibile su Internet alla pagina:
phoenixcontact.net/products
Distributori locali Per qualsiasi problema che non possa essere risolto con l'aiuto della presente documenta-
zione, rivolgersi al distributore locale. L'elenco completo dei distributori con i rispettivi indirizzi è disponibile sul sito
phoenixcontact.com.
Editore PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 32825 Blomberg GERMANY
Saremo lieti di ricevere consigli e proposte di miglioramento in merito al contenuto e alla presentazione del nostro manuale. Rivolgersi a:
tecdoc@phoenixcontact.com
.
PHOENIX CONTACT
Page 65

Condizioni generali d'uso relative alla documentazione tecnica

Phoenix Contact si riserva il diritto di modificare, correggere e/o migliorare, in qualsiasi mo­mento e senza preavviso, la documentazione tecnica e i prodotti in essa descritti, a condi­zione che ciò sia accettabile per l'utente. Questo vale anche per le modifiche relative all'ag­giornamento tecnico.
La fornitura della documentazione tecnica (in particolare documentazione d'uso) non im­plica alcun obbligo continuato di informazione da parte di Phoenix Contact in merito ad eventuali modifiche dei prodotti e/o della documentazione tecnica stessa. L'utente è tenuto a controllare l'idoneità e lo scopo d'impiego dei prodotti in base alla propria applicazione concreta, in particolare per quanto concerne il rispetto delle norme e delle leggi vigenti. Tutte le informazioni contenute nella documentazione tecnica sono fornite senza alcuna ga­ranzia esplicita, conclusiva o tacita.
Inoltre si applicano esclusivamente le clausole delle condizioni generali di vendita aggior­nate di Phoenix Contact, in particolare per quanto concerne la garanzia.
Il presente manuale e tutte le immagini in esso contenute sono protetti da copyright. Le mo­difiche dei contenuti nonché la pubblicazione di estratti sono vietate.
Phoenix Contact si riserva di rivendicare i diritti di proprietà intellettuale sulle denominazioni dei prodotti Phoenix Contact. La rivendicazione di tali diritti da parte di terzi è vietata.
Altre denominazioni potrebbero essere tutelate dalla legge anche se non contrassegnate come tali.
PHOENIX CONTACT
Page 66
CF 500...

Indice

1 Informazioni fondamentali .......................................................................................................... 7
1.1 Uso conforme alla destinazione.............................................................................7
1.2 Ambiente di lavoro ................................................................................................8
1.3 Sicurezza innanzitutto ...........................................................................................8
2 Descrizione della CF 500 ...........................................................................................................9
2.1 Volume di consegna..............................................................................................9
2.2 Visione d'insieme degli elementi di comando ........................................................9
2.3 Funzioni degli elementi di comando....................................................................10
2.4 Campo di impiego della CF 500 .......................................................................... 10
3 Messa in servizio della CF 500 ................................................................................................11
3.1 Riepilogo .............................................................................................................11
3.2 Procedure............................................................................................................ 11
4 Uso .......................................................................................................................................... 15
4.1 Crimpatura in un'unica fase .................................................................................15
4.2 Crimpatura in due fasi..........................................................................................16
5 Eliminazione dei guasti ............................................................................................................ 17
5.1 Il LED "error" si accende......................................................................................17
5.2 La CF 500 non si accende................................................................................... 18
A Appendice ................................................................................................................................19
A 1 Dati di ordinazione...............................................................................................19
A 2 Dati tecnici...........................................................................................................21
6
PHOENIX CONTACT 102576_it_04
Page 67

1 Informazioni fondamentali

La conoscenza e il rispetto delle indicazioni di sicurezza costituiscono la condizione essen­ziale per un uso sicuro e un corretto funzionamento della CF 500.

1.1 Uso conforme alla destinazione

AVVERTENZA: La CF 500 è destinata esclusivamente a lavori di crimpatura.
Utilizzare solamente stampi di crimpatura con le sezioni ad essi corrispondenti (vedere "Stampi di crimpatura e coperchi di protezione" a pagina 19).
Non inserire in nessun caso parti in metallo massiccio od oggetti simili. Ciò danneggereb­be lo stampo di crimpatura in modo irreparabile.
Per motivi di sicurezza è proibito apportare alla CF 500 modifiche strutturali o di altro tipo che esulano dagli adattamenti consentiti.
IMPORTANTE: L'uso conforme include l'osservanza di tutte le avvertenze e il rispetto delle condizioni di esercizio prescritte.
AVVERTENZA: La CF 500 deve essere usata soltanto – in modo conforme a destinazione e – se in perfette condizioni dal punto di vista della sicurezza.
Informazioni fondamentali
Italiano
AVVERTENZA: Tutte le persone coinvolte nelle operazioni di messa in servizio, uso e
manutenzione della CF 500 devono possedere una qualifica adeguata e attenersi alle istruzioni contenute nel presente manuale utente.
La CF 500 serve per l'inserimento a pressione di diversi tipi di contatti a crimpare: –Capicorda montati – Capicorda montati TWIN – Contatti torniti – Prese e spine piatte – Capicorda isolati –Capicorda – Capicorda tubolari
Altri contatti a crimpare su richiesta.
Personale autorizzato
La CF 500 può essere utilizzata solo da personale autorizzato e qualificato. Nella zona di lavoro l'operatore è responsabile nei confronti di terzi. L'esercente deve fornire all'operatore il manuale utente e assicurarsi che l'operatore lo
abbia letto e compreso.
AVVERTENZA: Utilizzare esclusivamente stampi di crimpatura originali e ricambi origi­nali Phoenix Contact.
102576_it_04 PHOENIX CONTACT 7
Page 68
CF 500...

1.2 Ambiente di lavoro

IMPORTANTE: Per l'uso e l'immagazzinamento evitare:
ambienti umidi o polverosi e – luoghi esposti a fonti di calore elevato, irraggiamento solare diretto o temperature
molto basse (campo di esercizio da 10 °C a 40 °C).
IMPORTANTE: Evitare di versare liquidi sulla CF 500. Non esporre la CF 500 a urti e colpi violenti.

1.3 Sicurezza innanzitutto

AVVERTENZA: Il coperchio di protezione montato garantisce la sicurezza dell'operatore.
Non deve essere modificato, rimosso o reso inutilizzabile mediante trasformazioni strut­turali.
AVVERTENZA: L'uso della CF 500 è ammesso solamente con il coperchio di protezione montato.
Prima di effettuare qualsiasi operazione che richiede la rimozione del coperchio di prote­zione (ad es. regolazione dello stampo di crimpatura), staccare la spina di rete.
Durante le pause di lavoro e i periodi di inattività, spegnere la crimpatrice elettrica.
Per motivi di sicurezza la CF 500 si spegne automaticamente quando viene rimosso il co­perchio di protezione.
AVVERTENZA: Prima di aprire la custodia, staccare la spina di rete.
8
PHOENIX CONTACT 102576_it_04
Page 69

2 Descrizione della CF 500

2.1 Volume di consegna

Descrizione della CF 500
1 Apparecchio base CF 500 2 Coperchio di protezione 3 Cavo di rete 4 Interruttore a pedale
Manuale utente

2.2 Visione d'insieme degli elementi di comando

Italiano
1 Pannello di comando Selezione di funzioni operative e visualizzazione degli stati dell'apparecchio. 2 Contapezzi Il contapezzi registra ogni processo di crimpatura concluso. Ad apparecchio spento, lo stato
del contatore rimane memorizzato per circa una settimana.
3 Regolatore a scorri-
mento
4 Stampo di crimpatura Posiziona il contatto a crimpare e lo unisce a pressione al conduttore. 5 Coperchio di protezione
6 Impugnatura L'impugnatura serve per il trasporto dellaCF 500. 7 Connessione per inter-
ruttore a pedale
8 Connessione di rete Presa sull'apparecchio per il collegamento del cavo di rete. 9 Fusibili di rete Fusibili per correnti deboli integrati nella connessione alla rete (2x). 10 Interruttore di rete Questo interruttore inserisce (I premuto) o disinserisce (0 premuto) l’alimentazione di cor-
11 Interruttore a pedale L'interruttore a pedale avvia il processo di crimpatura.
102576_it_04 PHOENIX CONTACT 9
Questo regolatore imposta l'area in cui lo stampo di crimpatura viene chiuso con la massima forza. Se lo stampo incontra una resistenza al di fuori dell'area impostata, la pinza a crim­pare si apre immediatamente. (1 = area minima, 5 = area massima.)
Il coperchio di protezione previene il rischio di lesioni nell'area di pericolo dello stampo di crimpa­tura. La CF 500 può funzionare solo se il coperchio di protezione è completamente montato.
Presa sull'apparecchio per il collegamento dell'interruttore a pedale.
rente. Dopo l'inserimento, il LED "ready" è acceso.
Page 70
CF 500...

2.3 Funzioni degli elementi di comando

LED "ready" – Segnala lo stato di "pronto
per il funzionamento".
Tasto "reset" – Azzera il contapezzi. LED "Service" – Segnala che la CF 500 richiede
Tasto "Modo operativo 1" – Commuta la CF 500 sul modo operativo 1 (il LED si ac­cende). Nel modo operativo 1 il processo di crimpatura avviene in un'unica fase.
Tasto "Modo operativo 2" – Commuta la CF 500 sul modo operativo 2 (il LED si ac­cende). Nel modo operativo 2 il processo di crimpatura si svolge in due fasi. Nella prima fase il contatto viene fissato nello stampo.
LED "error" – Segnala un errore di crimpatura o un guasto dell'apparecchio.
Premere il tasto "enter": il LED si spegne ed è possibile procedere con la crimpatura.
interventi di manutenzione. Al fine di garantire il mantenimento di una qualità costante raccoman­diamo di far eseguire un ciclo di manutenzione presso Phoenix Contact dopo 500.000 crimpa­ture.
Tasto "enter" – Spegne il LED "error".
Tasti per la limitazione dell'apertura – Pre-
mendo il tasto superiore (Apri) o il tasto inferiore (Chiudi) è possibile modificare l'apertura dello stampo di crimpatura. I LED visualizzano l'aper­tura nel modo seguente:
4 LED accesi: apertura massima – Nessun LED acceso: apertura minima
La nuova regolazione ha effetto solo una volta eseguito il successivo processo di crimpatura.
Stampi di crimpatura di­sponibili

2.4 Campo di impiego della CF 500

La crimpatrice elettrica CF 500 serve per il collegamento a pressione di contatti a crimpare. Servendosi di vari stampi di crimpatura è possibile lavorare contatti a crimpare dei tipi più
diversi con un ampio range di sezioni. La CF 500 può essere utilizzata in due diversi modi operativi:
Modo operativo 1: la crimpatura del contatto avviene quando viene premuto l'interrut-
tore a pedale.
Modo operativo 2: l'interruttore a pedale viene premuto due volte: la prima volta per
fissare nello stampo il contatto inserito; la seconda volta per procedere alla crimpatura.
L'applicazione della forza di pressione è regolabile. Ciò evita danni agli utensili e crimpature errate dovute a contatti non posizionati correttamente.
È sufficiente premere un tasto per modificare la dimensione di apertura degli stampi di crim­patura.
Per una crimpatura ad alta precisione può essere montato un locator mobile che posiziona i contatti esattamente sotto il punzone di crimpatura.
Gli stampi di crimpatura disponibili sono elencati nei dati di ordinazione "Stampi di crimpa­tura e coperchi di protezione" a pagina 19. A ogni stampo di crimpatura corrisponde un co­perchio di protezione con un'adeguata fessura di introduzione.
10
PHOENIX CONTACT 102576_it_04
Page 71

3 Messa in servizio della CF 500

IMPORTANTE: Il luogo di installazione deve
essere piano e in orizzontale.
IMPORTANTE: Per il funzionamento e l'imma­gazzinamento evitare:
ambienti umidi o polverosi e – luoghi esposti a calore elevato, all'irraggia-
mento solare diretto o a temperature molto basse (campo di esercizio: 10 °C ... 40 °C).
AVVERTENZA: Pericolo di lesioni!
Prima di rimuovere il coperchio di protezione, staccare la spina di rete.

3.1 Riepilogo

Messa in servizio della CF 500
Per la messa in servizio della crimpatrice elettrica devono essere eseguite le seguenti ope­razioni:
Installazione della CF 500 – Rimozione del coperchio di protezione – Montaggio dello stampo di crimpatura – Montaggio del coperchio di protezione – Collegamento e accensione della CF 500 – Centraggio degli stampi di crimpatura – Regolazione dello stampo di crimpatura – Predisposizione dello stato di "pronto per il funzionamento" – Impostazione ottimale dell'attivazione della forza di pressione – Impostazione della dimensione di apertura ottimale

3.2 Procedure

Installazione della CF 500
Italiano
Rimozione del coperchio di protezione
Svitare la vite (1).
Togliere il coperchio di protezione (2).
102576_it_04 PHOENIX CONTACT 11
Page 72
CF 500...
IMPORTANTE: Attenzione alla posizione di
montaggio corretta: – Sezione minore davanti – Sezione maggiore dietro
AVVERTENZA: L'uso della CF 500 è ammesso solamente con il coperchio di protezione mon­tato.
IMPORTANTE: Se il coperchio di protezione è smontato o non è montato correttamente, l'ali­mentazione di corrente della CF 500 viene in­terrotta.
IMPORTANTE: La CF 500 è disponibile in due varianti: per 230 V e per 120 V. Verificare che la connessione di rete corrisponda alla variante utilizzata (vedere la targhetta).
Montaggio dello stampo di crimpatura
Inserire lo stampo di crimpatura inferiore (1).
Avvitare la vite (2) senza serrarla.
Inserire lo stampo di crimpatura superiore (3).
Avvitare la vite (4) senza serrarla.
Montaggio del coperchio di protezione
Inserire la spina di sicurezza (1) nello stampo di crimpa-
tura inferiore e installare il coperchio di protezione (2) fino ad avvertirne lo scatto in posizione.
12
PHOENIX CONTACT 102576_it_04
Collegamento e accensione della CF 500
Collegare l'interruttore a pedale alla relativa connessio-
ne (1).
Collegare la spina di rete (2) alla connessione di rete e
la spina Schuko (3) alla presa.
Inserire la CF 500 con l'interruttore di rete (4)
(premere I). Il LED "ready" (5) si accende.
Page 73
Messa in servizio della CF 500
IMPORTANTE: I f ori de gl i sta mp i di c ri mpa tu ra
presentano un certo gioco rispetto alle viti di fis­saggio. Per questo è necessario centrare e re­golare gli stampi di crimpatura.
IMPORTANTE: Rilasciare l'interruttore a pe­dale solo quando lo stampo di crimpatura è chiuso. In caso contrario lo stampo si apre auto­maticamente, la modalità di regolazione viene interrotta e si accende il LED "error".
AVVERTENZA: Pericolo di lesioni! Prima di rimuovere il coperchio di protezione,
staccare la spina di rete.
Centraggio degli stampi di crimpatura
Premere contemporaneamente i tasti "Modo
operativo 2" e "enter" (1).
I LED dei tasti "Modo operativo 1 + 2" lampeggiano (2).
Spostare il regolatore a scorrimento (3) nella
posizione 1.
Premere l'interruttore a pedale (4) e tenerlo premuto.
Lo stampo di crimpatura (5) si chiude lentamente finché
non incontra una resistenza e si centra.
Rilasciare l'interruttore a pedale (6).
Italiano
Regolazione dello stampo di crimpatura
Disinserire la CF 500 con l'interruttore di rete (1) (pre-
mere 0).
Sfilare la spina di rete (2).
Svitare la vite (7).
Togliere il coperchio di protezione (3).
Verificare il centraggio degli stampi di crimpatura e cor-
reggere secondo necessità (4).
Serrare le viti (5).
Montare il coperchio di protezione (6) e serrare la vite
(7).
102576_it_04 PHOENIX CONTACT 13
Page 74
CF 500...
IMPORTANTE: È impostato il modo
operativo 2. Prima dell'uso, verificare sempre il modo operativo impostato.
1
IMPORTANTE: Assicurarsi di aver selezionato la sezione corretta.
IMPORTANTE:
Le nuove regolazioni hanno effet-
to solo dopo il successivo processo di crimpatura.
Predisposizione dello stato di "pronto per il funzionamento"
Collegare la spina di rete (1).
Inserire l'interruttore di rete (2) (premere I).
Il LED "ready" si accende (3).
Premere l'interruttore a pedale (4).
Lo stampo di crimpatura (5) si apre automaticamente.
Rilasciare l'interruttore a pedale (6). Il LED "error" si accende (7).
Premere il tasto "enter" (8).
La CF 500 è pronta per il funzionamento.
Impostazione ottimale dell'attivazione della forza di pressione (1 ... 5)
Spostare il regolatore a scorrimento (1) nella posizione 1.
Impostare con il tasto il "Modo operativo 1".
Premere l'interruttore a pedale.
Viene eseguito un processo di crimpatura senza con­tatto a crimpare inserito. Se si accende il LED "error", verificare la regolazione degli stampi di crimpatura (ve­dere pagina 13).
Disporre il conduttore e il contatto a crimpare.
Premere l'interruttore a pedale.
Se si accende il LED "error", spostare il regolatore a
scorrimento verso l'alto di una posizione.
Premere il tasto "enter".
Ripetere la procedura fino a che il LED "error" non si ac-
cende più.
Per compensare eventuali tolleranze del materiale,
spostare il regolatore a scorrimento verso l'alto di un'al­tra posizione.
Impostazione della dimensione di apertura ottimale
Premere il tasto superiore fino a che tutti e quattro i LED
non si accendono. In questo modo è impostata la mas­sima dimensione di apertura.
Eseguire la crimpatura.
Se l'apertura è eccessiva, premere il tasto inferiore: ri-
mangono accesi solo tre LED.
Eseguire la crimpatura.
Ripetere la procedura fino ad ottenere l'impostazione di
apertura ottimale.
14
PHOENIX CONTACT 102576_it_04
Page 75

4Uso

IMPORTANTE: Assicurarsi di aver selezionato
la sezione corretta.
IMPORTANTE: In caso di crimpatura errata si accende il LED "error" (vedere pagina 17).
Uso

4.1 Crimpatura in un'unica fase

Impostazione del modo operativo 1
Inserire la CF 500 con l'interruttore di rete (1)
(premere I). Il LED "ready" (2) si accende.
Premere il tasto "Modo operativo 1" (3).
Se necessario, leggere il contapezzi (4) e azzerarlo con
il tasto "reset" (5).
Crimpatura del contatto
Centrare il contatto a crimpare (1) sullo stampo di crim-
patura inferiore.
Disporre il conduttore (2) nel contatto a crimpare.
Premere l'interruttore a pedale (3) fino a che lo stampo
di crimpatura non è completamente chiuso (4).
Lo stampo di crimpatura si apre automaticamente (5).
Rilasciare l'interruttore a pedale (6).
Rimuovere il contatto con il conduttore crimpato (7).
Italiano
Messa fuori servizio
Se necessario, leggere il contapezzi (1).
Disinserire la CF 500 con l'interruttore di rete (2) (pre-
mere 0).
102576_it_04 PHOENIX CONTACT 15
Page 76
CF 500...
IMPORTANTE: Assicurarsi di aver selezionato
la sezione corretta.
IMPORTANTE: In caso di crimpatura errata si accende il LED "error" (vedere pagina 17).

4.2 Crimpatura in due fasi

Impostazione del modo operativo 2
Inserire la CF 500 con l'interruttore di rete (1)
(premere I). Il LED "ready" (2) si accende.
Premere il tasto "Modo operativo 2" (3).
Se necessario, leggere il contapezzi (4) e azzerarlo con
il tasto "reset" (5).
Bloccaggio del contatto a crimpare
Centrare il contatto a crimpare (1) sullo stampo di crim-
patura inferiore.
Premere l'interruttore a pedale (2) finché il contatto a
crimpare non è bloccato (3).
Rilasciare l'interruttore a pedale (4).
Crimpatura del contatto
Disporre il conduttore (1) nel contatto a crimpare.
Premere l'interruttore a pedale (2) fino a che lo stampo
di crimpatura non è completamente chiuso (3).
Lo stampo di crimpatura si apre automaticamente (4).
Rilasciare l'interruttore a pedale (5).
Rimuovere il contatto con il conduttore crimpato (6).
Messa fuori servizio
Se necessario, leggere il contapezzi (1).
Disinserire la CF 500 con l'interruttore di rete (2) (pre-
mere 0).
16
PHOENIX CONTACT 102576_it_04
Page 77

5Eliminazione dei guasti

AVVERTENZA: Pericolo di lesioni!
Prima di rimuovere il coperchio di protezione, staccare la spina di rete.

5.1 Il LED "error" si accende

Eliminazione dei guasti
Questo errore può avere le seguenti cause: – Interruttore a pedale rilasciato troppo presto – Sezione selezionata errata – Attivazione della forza di pressione non impostata cor-
rettamente (1 ... 5)
Stampi di crimpatura non regolati correttamente
Interruttore a pedale rilasciato troppo presto
Se l'interruttore a pedale viene rilasciato troppo presto, lo stampo di crimpatura si apre immediatamente fino alla posi­zione iniziale.
Premere il tasto "enter".
Il LED "error" si spegne.
Ripetere il processo di crimpatura. Sezione selezionata errata
Se viene inserito un contatto a crimpare troppo grande o un altro oggetto inadatto, il processo di crimpatura viene inter­rotto per sovraccarico e lo stampo di crimpatura si apre im­mediatamente fino alla posizione iniziale.
Premere il tasto "enter".
Il LED "error" si spegne.
Ripetere il processo di crimpatura con la sezione adeguata.
Attivazione della forza di pressione non impostata cor­rettamente (1 ... 5)
Il contatto inserito è troppo grande per il campo selezionato.
Spostare il regolatore di una posizione verso l'alto.
Premere il tasto "enter".
Il LED "error" si spegne.
Ripetere il processo di crimpatura fino a ottenere un'im-
postazione ottimale della forza di pressione.
Italiano
Stampi di crimpatura non regolati correttamente
Disinserire la CF 500 con l'interruttore di rete (1) (premere 0).
Staccare la spina di rete (2).
Svitare la vite (3).
Togliere il coperchio di protezione (4).
Allentare le viti (5).
Eseguire le operazioni per la messa in servizio (vedere
il capitolo 3).
102576_it_04 PHOENIX CONTACT 17
Page 78
CF 500...
AVVERTENZA: Pericolo di lesioni!
Disinserire la CF 500 con l'interruttore di rete e staccare la spina di rete!
IMPORTANTE: Il portafusibili deve innestarsi in sede con uno scatto.

5.2 La CF 500 non si accende

Non si riesce ad accendere la CF 500. Il LED "ready" non si illumina. Questo errore può avere le seguenti cause:
Dispositivo non connesso alla rete – Fusibile di rete difettoso
Dispositivo non connesso alla rete
Verificare che la spina di rete sia collegata alla rispettiva
connessione sulla CF 500 e la spina Schuko alla presa di rete.
Accertarsi che l’alimentazione di corrente sulla presa di
rete sia OK.
Fusibile di rete difettoso
Disinserire la CF 500 con l'interruttore di rete (1) (pre-
mere 0).
Staccare la spina di rete (2).
Estrarre il portafusibili (3).
Controllare i fusibili di rete (4).
Sostituire il fusibile di rete difettoso (per il codice, vede-
re i dati di ordinazione a pagina 19).
Rimontare il portafusibili.
18
PHOENIX CONTACT 102576_it_04
Page 79

A Appendice

A 1 Dati di ordinazione

Crimpatrice elettrica
Descrizione Tipo Codice
Crimpatrice elettrica 230 V CF 500-230V 1208348 Crimpatrice elettrica 120 V CF 500-120V 1208351 Fusibile di rete per CF 500-230V FUSE SB 1,25 A 1208801 Fusibile di rete per CF 500-120V FUSE SB 2,5 A 1209062
Stampi di crimpatura e coperchi di protezione
CF 500/DIE AI 6 CF 500/COV AI 6 CF 500/DIE AI 25 CF 500/COV
1
Codice 1212238 Codice 1212254 Codice 1212239 Codice 1212250
Per capicorda montati (A… e AI…), 0,25 ... 6 mm
CF 500/DIE AI 50 CF 500/COV
2
1
Per capicorda montati (A… e AI…), 10, 16 e 25 mm²
CF 500/DIE AI-TWIN 10 CF 500/COV AI-TWIN
Codice 1212261 Codice 1212250 Codice 1212262 Codice 1212266
Italiano
Per capicorda montati (A… e AI…), 35 e 50 mm²
CF 500/DIE TC 4 CF 500/COV
1
Per capicorda montati TWIN (AI-TWIN), 2 x 4, 2 x 6 e 2 x 10 mm²
CF 500/DIE TC 10 CF 500/COV
1
Codice 1212237 Codice 1212250 Codice 1212260 Codice 1212250
Per contatti torniti (CK...), 0,14 ... 4 mm² Per contatti torniti (CK…), 6 ... 10 mm²
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/COV SC CF 500/DIE SC 6 CF 500/COV SC
Codice 1212241 Codice 1212251 Codice 1212242 Codice 1212251
Per prese e spine piatte (SCF..., SCM…), 0,1 ... 1,5 mm² Per prese e spine piatte (SCF…, SCM…), 0,5 ... 6 mm²
102576_it_04 PHOENIX CONTACT 19
Page 80
CF 500...
e/i
4 mm² 5/3 6 mm² 6,5/3,8 10 mm² 7/4,5
e/i
4 mm² 5/3 6 mm² 5,5/3,8 10 mm² 6/4,5
e/i
4 mm² 5/3 6 mm² 6/4 10 mm² 8/5
CF 500/DIE RCI 6 CF 500/COV RCI CF 500/DIE RCI 1,5 CF 500/COV RCI
Codice 1212240 Codice 1212255 Codice 1212263 Codice 1212255
Per capicorda isolati (RCI, FCI,...), 0,5 ... 6 mm² Per capicorda isolati (RCI, FCI,...), 0,14 ... 1,0 mm²
CF 500/DIE RCI 6-1 CF 500/COV RCI CF 500/DIE SR 6-2 CF 500/COV RCI
Codice 1212691 Codice 1212255 Codice 1212692 Codice 1212255
Per capicorda isolati (C-RCI, C-FCI, ) 0,5 ... 6 mm², forma di
Per contatti solari 2,5 ... 6 mm²
crimpatura asimmetrica, adatti anche per prese piatte isolate
con supporto isolante metallico
CF 500/DIE RC 10 CF 500/COV RC 10 CF 500/DIE RC 16 CF 500/COV
1
Codice 1212244 Codice 1212252 Codice 1212257 Codice 1212250
Per capicorda a norma DIN 46234 (RC, FC,…),
Per capicorda a norma DIN 46234, (RC, FC,…), 16 mm²
0,5 ... 10 mm²
CF 500/DIE RCT 2,5 CF 500/COV RCT 2,5 CF 500/DIE RCT 10-1 CF 500/COV RC 10
Codice 1212243 Codice 1212253 Codice 1212245
2)
Codice 1212252
Per capicorda tubolari, 0,34 ... 2,5 mm² Per capicorda tubolari (standard), 4 ...10 mm²
CF 500/DIE RCT 10-2 CF 500/COV RC 10 CF 500/DIE RCT 10-3 CF 500/COV
Codice 1212246
2)
Codice 1212252 Codice 1212256
2)
Codice 1212250
1
Per capicorda tubolari a norma DIN 46235, 4 ...10 mm² Per capicorda tubolari (speciali), 4 ... 10 mm²
1)
CF 500 - Coperchio di protezione senza fessura
2)
e/i (diametro esterno/interno, in millimetri), riferito alla sezione del capocorda
20
PHOENIX CONTACT 102576_it_04
Page 81
Locator per prese e spine piatte
Per una crimpatura ad alta precisione può essere montato un locator mobile che posiziona i contatti esattamente sotto il punzone di crimpatura.
Tipo Codice Contatti a crimpare Stampo Coperchio di
protezione
CF 500/LOC SCF 6,3/6
1212247 Prese piatte (SCF…)
fino a 6,3 mm di
CF 500/DIE SC 6 CF 500/COV SC
larghezza
Italiano
CF 500/LOC SCF 4,8/2,5
1212248 Prese piatte (SCF…)
fino a 4,8 mm di
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/DIE SC 6
larghezza
CF 500/LOC SCF 2,8/1,5
1212249 Prese piatte (SCF…)
fino a 2,8 mm di
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/DIE SC 6
larghezza e 5 mm di lunghezza
CF 500/LOC SCM 6,3/2,5
CF 500/LOC SCM 6,3/6
1212264 Spine piatte (SCM...),
0,5 ...2,5 mm²
1212265 Spine piatte (SCM...),
1,5 ... 6 mm²
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/DIE SC 6
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/DIE SC 6

A 2 Dati tecnici

Dati tecnici
Connessione alla rete
CF 500-230V CF 500-120V
Potenza assorbita 160 VA Max. forza di pressione 10 kN Tempo di pressione < 1 s Contapezzi Display LC a 6 cifre, resettabile Dimensioni (L x A x P) 140 mm x 220 mm x 320 mm Peso apparecchio base 10 kg Peso interruttore a pedale 1,2 kg
230 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz
CF 500/COV SC
CF 500/COV SC
CF 500/COV SC
CF 500/COV SC
102576_it_04 PHOENIX CONTACT 21
Page 82
CF 500...
22
PHOENIX CONTACT 102576_it_04
Page 83
Manual de usuario Engastadora eléctrica CF 500
2016-10-18
Denominación:
Revisión:
Código:
Este manual es válido para:
Denominación Código CF 500-230V 1208348 CF 500-120V 1208351
UM ES CF 500
04
102576_es_04 PHOENIX CONTACT
Page 84

Tenga en cuenta las siguientes observaciones

Usuarios a los que va destinado el manual

El uso del producto descrito en este manual se dirige exclusivamente a electricistas o personas que hayan recibido instrucción de los mismos y que estén familiarizados con las normas en vigor y demás reglamentos de electrotecnia, en particular con los conceptos de seguridad aplicables.

Explicación de los símbolos y palabras clave utilizados

Este símbolo indica peligros que pueden provocar daños personales. Observe todas las indicaciones marcadas con este símbolo para evitar daños personales.
Existen tres grupos diferentes de daños personales que pueden identificarse con una palabra clave.
PELIGRO Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, provocará
daños personales e incluso la muerte.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar daños personales e incluso la muerte.
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar lesiones.
Este símbolo con la palabra clave IMPORTANTE y el texto que lo acompaña advierten de operaciones que pueden provocar daños o fallos de funcionamiento del dispositivo, del entorno del dispositivo o del hardware o software.
Este símbolo y el texto que lo acompaña determinan informaciones adicionales o hacen referencia a otras fuentes de información.

Contacto

Internet Encontrará información actualizada sobre los productos de Phoenix Contact y las
condiciones comerciales generales en:
phoenixcontact.com
Asegúrese de que trabaja siempre con la documentación más actual. Esta está a su disposición, lista para descargar de Internet, en la dirección siguiente:
phoenixcontact.net/products
Representaciones nacionales
Editor PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Si tiene problemas que no pueda resolver con esta documentación, consulte a su representante nacional. Encontrará la dirección en phoenixcontact.com
Flachsmarktstraße 8 32825 Blomberg GERMANY
En caso de tener propuestas y sugerencias para la mejora del contenido y formato de nuestro manual, agradeceríamos que nos las enviara a:
tecdoc@phoenixcontact.com
.
.
.
PHOENIX CONTACT
Page 85

Condiciones generales de uso de la documentación técnica

Phoenix Contact se reserva el derecho de modificar, corregir y/o mejorar la documentación técnica y los productos descritos en la misma cuando lo juzgue oportuno y sin previo aviso, siempre que las consecuencias derivadas para el usuario estén dentro de lo razonable. Esto se aplica asimismo a los cambios que se introduzcan en función del progreso tecnológico.
La recepción de documentación técnica (en particular, la documentación del usuario) no implica que Phoenix Contact tenga la obligación de seguir informando sobre posibles cambios en los productos y en la documentación técnica. Es su responsabilidad comprobar la adecuación de los productos a la finalidad pretendida, particularmente en lo que se refiere al cumplimiento de las normativas y leyes vigentes. Todas las informaciones contenidas en la documentación técnica se proporcionan sin ninguna garantía explícita, implícita o tácita por posibles errores.
Por lo demás, se aplican las regulaciones de las condiciones comerciales generales actuales de Phoenix Contact, especialmente para una posible responsabilidad de saneamiento.
Este manual, así como todas las ilustraciones incluidas, se acogen al amparo de los derechos de autor. No está permitido realizar modificaciones en el contenido ni publicar extractos del mismo.
Phoenix Contact se reserva la comunicación de derechos de protección para las designaciones de productos Phoenix Contact aquí utilizadas. No está permitida la comunicación de derechos de protección por parte de terceros.
Pueden protegerse legalmente otras designaciones de productos, incluso si estas no están marcadas como tales.
PHOENIX CONTACT
Page 86
CF 500...

Índice de contenidos

1 Indicaciones básicas ..................................................................................................................7
1.1 Uso adecuado .......................................................................................................7
1.2 Puestos de trabajo ................................................................................................ 8
1.3 Para su seguridad .................................................................................................8
2 Descripción de la CF 500 ...........................................................................................................9
2.1 Volumen de suministro.......................................................................................... 9
2.2 Vista general de los elementos de mando.............................................................9
2.3 Función de los elementos de mando..................................................................10
2.4 Ámbito de aplicación de la CF 500 ......................................................................10
3 Puesta en servicio de CF 500 ..................................................................................................11
3.1 Vista general........................................................................................................11
3.2 Procedimiento ..................................................................................................... 11
4 Manejo .....................................................................................................................................15
4.1 Engaste en un paso.............................................................................................15
4.2 Engaste en dos pasos.........................................................................................16
5 Subsanación de fallos .............................................................................................................. 17
5.1 LED "Error" encendido ........................................................................................17
5.2 La CF 500 no se enciende...................................................................................18
A Anexo .......................................................................................................................................19
A 1 Datos de pedido ..................................................................................................19
A 2 Datos técnicos..................................................................................................... 21
6
PHOENIX CONTACT 102576_es_04
Page 87

1 Indicaciones básicas

Es condición básica para un manejo seguro y un funcionamiento sin fallos de la CF 500 el conocimiento y la observancia de las advertencias de seguridad.

1.1 Uso adecuado

Indicaciones básicas
ADVERTENCIA: La CF 500 está únicamente concebida para trabajos de engaste.
Para ello deben utilizarse solamente matrices de engaste con las secciones que les co­rrespondan (véase „Matrices de engaste y tapa protectora“ en la página 19).
No introduzca de ninguna de las maneras piezas de metal sólidas u objetos similares. De hacerlo, romperá la matriz de engastar.
Por motivos de seguridad, están prohibidas las remodelaciones arbitrarias que vayan más allá del reequipamiento, así como modificaciones en la CF 500.
IMPORTANTE: La observación de todas las indicaciones y el cumplimiento de las con­diciones de servicio prescritas se consideran parte del uso conforme a lo previsto.
ADVERTENCIA: La CF 500 debe utilizarse únicamente – para un uso acorde a la finalidad a que se destina y – en perfecto estado técnico de seguridad.
ADVERTENCIA: Todo el personal relacionado con la puesta en servicio, la operación y el mantenimiento de la CF 500 tiene que estar suficientemente cualificado y seguir al pie de la letra lo indicado en este manual de usuario.
La CF 500 sirve para prensar contactos engastados de diferentes modelos: –Punteras –Punteras TWIN – Contactos mecanizados – Hembras de enchufe plano y conectores planos – Terminales de cable aislados –Terminales de cable – Terminales con cable en tubo
Otros contactos engastados, bajo consulta.
Español
Operarios autorizados
Solo se permite el trabajo con la CF 500 a operarios autorizados e instruidos en su uso. En el área de trabajo, el operario es responsable respecto a terceros. La empresa debe poner a disposición del operario el manual de usuario y asegurarse de
que este lo haya leído y comprendido.
ADVERTENCIA: Utilice sólo matrices de engaste y piezas de recambio originales de Phoenix Contact.
102576_es_04 PHOENIX CONTACT 7
Page 88
CF 500...

1.2 Puestos de trabajo

IMPORTANTE: Para el funcionamiento y almacenaje hay que evitar:
lugares húmedos o polvorientos y – lugares expuestos a temperaturas altas o bajas, o a radiación solar directa (tempe-
ratura de trabajo: 10 °C a 40 °C).
IMPORTANTE: No derrame ningún líquido en la CF 500. No someta la CF 500 a vibraciones o choques fuertes.

1.3 Para su seguridad

ADVERTENCIA: La tapa protectora se ha incorporado para seguridad del operario. Bajo
ninguna circunstancia debe modificarse, eliminarse o evitarse mediante modificaciones constructivas.
ADVERTENCIA: La CF 500 deberá utilizarse siempre con la tapa protectora puesta. Antes de todos aquellos trabajos para los que haya que quitar la tapa protectora (p. ej.
para el ajuste de la matriz de engaste), desenchufe el conector de red. Desconecte la engastadora eléctrica durante las pausas de trabajo y cuando no se esté
utilizando.
Por motivos de seguridad, la CF 500 se desconecta automáticamente al retirarse la tapa protectora.
ADVERTENCIA: Antes de abrir la carcasa, desenchufe el conector de red.
8
PHOENIX CONTACT 102576_es_04
Page 89

2 Descripción de la CF 500

2.1 Volumen de suministro

2.2 Vista general de los elementos de mando

Descripción de la CF 500
1 Dispositivo base CF 500 2 Tapa protectora 3 Cable de conexión a la red 4 Pedal
Manual de usuario
Español
1 Panel de operación Selección de funciones de mando y lectura de estado de los dispositivos. 2 Contador de piezas El contador de piezas registra cada proceso de engaste llevado a cabo correctamente. El es-
tado del contador se guarda durante prácticamente una semana con el dispositivo apagado.
3 Corredera de ajuste La corredera de ajuste determina el área en que la matriz de engaste cerrará a presión apli-
cando la máxima fuerza. Si la matriz encuentra resistencia fuera de esta zona, la pinza de en­gastar se abrirá de inmediato (1 = área mínima, 5 = área máxima).
4 Matriz de engaste Coloca el contacto engastado y lo prensa con el conductor. 5 Tapa protectora La tapa protectora impide que se produzcan lesiones en el área de peligro de la matriz de
engaste. La CF 500 funciona solamente con la tapa protectora encajada del todo.
6 Asa El asa sirve para transportar la CF 500. 7 Conexión del pedal Conexión para el interruptor de pedal. 8 Conexión a la red Conexión del dispositivo para el cable de red. 9 Fusibles de red Fusibles finos integrados en la conexión a la red (2x). 10 Interruptor de red Este interruptor principal conecta (I) o desconecta (0) la alimentación eléctrica. Tras el en-
cendido, se ilumina el LED "Listo".
11 Pedal El pedal activa el proceso de engaste.
102576_es_04 PHOENIX CONTACT 9
Page 90
CF 500...

2.3 Función de los elementos de mando

LED "Listo" – Indica la disponibilidad de
servicio.
Tecla "Reset" – Pone a 0 el valor del con­tador de piezas.
Tecla "Modo operativo 1" – Conmuta la CF 500 en el modo operativo 1 (el LED se enciende). En el modo operativo 1 el pro­ceso de engaste se realiza en un solo paso.
Tecla "Modo operativo 2" – Conmuta la CF 500 en el modo operativo 2 (el LED se enciende). En el modo operativo 2, el pro­ceso de engaste se realiza en dos pasos, el primero de los cuales sirve solo para sujetar el contacto en la matriz.

2.4 Ámbito de aplicación de la CF 500

LED "Error" – Indica que el engaste es defec-
tuoso o que hay presente una anomalía. Pulsando la tecla "Enter", el LED se apagará y
podrá proseguir con el proceso de engaste. LED "Servicio" – Indica que la CF 500 necesita
mantenimiento. Recomendamos encargar a Phoenix Contact una revisión de mantenimiento tras 500 000 engastes para garantizar que se mantenga la calidad de los resultados.
Tecla "Enter" – Apaga el LED "Error".
Teclas para la limitación de abertura – Pul-
sando la tecla superior (abrir) o inferior (cerrar) puede modificarse la abertura de la matriz de en­gaste. Los LED indican la abertura:
4 LED encendidos: abertura máxima – Ningún LED encendido: abertura mínima
Un ajuste nuevo será efectivo tras la ejecución del siguiente proceso de engaste.
Matrices de engaste sumi­nistrables
La engastadora eléctrica CF 500 sirve para prensar contactos engastados. Mediante el empleo de diferentes matrices de engaste, pueden procesarse contactos en-
gastados de los tipos más diversos en un amplio rango de secciones. La CF 500 puede utilizarse en dos modos operativos distintos:
Modo operativo 1: El contacto engastado se prensa cuando se pisa el interruptor de
pedal.
Modo operativo 2: El interruptor de pedal se pisa dos veces. La primera vez, para fijar
en la matriz el contacto insertado. Al pisar por segunda vez el pedal, se prensa ya el contacto.
La fuerza de prensado aplicada es regulable. Se evitan así daños en los utillajes y engas­taduras fallidas por disponer mal los contactos.
Con solo pulsar una tecla puede modificarse la carrera de abertura de la matriz de engaste. Para un engaste preciso, puede montarse un localizador deslizable que coloca los contac-
tos exactamente debajo del macho de engaste.
Las matrices de engaste disponible se relacionan en los datos de pedido „Matrices de en­gaste y tapa protectora“ en la página 19. A cada matriz de engaste le corresponde una tapa protectora con la ranura de introducción adecuada.
10
PHOENIX CONTACT 102576_es_04
Page 91

3 Puesta en servicio de CF 500

IMPORTANTE: El lugar de emplazamiento
debe ser plano y nivelado.
IMPORTANTE: Para el funcionamiento y alma­cenaje hay que evitar:
lugares húmedos o polvorientos y – lugares expuestos a temperaturas altas o
bajas, o a radiación solar directa (tempera­tura de trabajo: 10 °C ... 40 °C).
ADVERTENCIA: Peligro de lesiones.
¡Desenchufe el conector de red antes de abrir la tapa protectora!

3.1 Vista general

Para la puesta en servicio de la engastadora eléctrica deberán llevarse a cabo los siguien­tes pasos:
Emplazar la CF 500 – Quitar la tapa protectora – Montar la matriz de engaste – Colocar la tapa protectora – Enchufar a la red y encender la CF 500 – Centrar las matrices de engaste – Ajustar la matriz de engaste – Establecer la disponibilidad para el servicio – Ajustar la fuerza de prensado inicial óptima – Ajustar la carrera de abertura óptima

3.2 Procedimiento

Emplazar la CF 500
Puesta en servicio de CF 500
Español
Quitar la tapa protectora
Desenrosque el tornillo (1).
Retire la tapa protectora (2).
102576_es_04 PHOENIX CONTACT 11
Page 92
CF 500...
IMPORTANTE: Preste atención a la posición
de montaje: – Sección menor delante –Sección mayor detrás
ADVERTENCIA: La CF 500 deberá utilizarse siempre con la tapa protectora puesta.
IMPORTANTE: .Si no se coloca la tapa protec­tora o se pone mal, la alimentación eléctrica quedará interrumpida CF 500.
IMPORTANTE: La CF 500 está disponible en dos versiones para 230 V y 120 V. Observe que la conexión de red sea la correcta (véase la pla­ca de características).
Montar la matriz de engaste
Coloque la matriz de engaste (1) inferior.
Enrosque el tornillo (2) sin apretarlo.
Coloque la matriz de engaste (3) superior.
Enrosque el tornillo (4) sin apretarlo.
Colocar la tapa protectora
Inserte la espiga de seguridad (1) en la matriz de en-
gaste inferior y deslice la tapa protectora (2) hasta que encaje perceptiblemente.
12
PHOENIX CONTACT 102576_es_04
Enchufar a la red y encender la CF 500
Conecte el interruptor de pedal (1) en su correspon-
diente conexión.
Enchufe el conector (2) a la conexión a la red y el co-
nector Schuko (3) a la toma eléctrica.
Encienda la CF 500 con el interruptor de red (4)
(pulse I). El LED "Listo" (5) se ilumina.
Page 93
Puesta en servicio de CF 500
IMPORTANTE: Los orificios de las matrices de
engaste tienen cierto huelgo respecto a los tor­nillos de fijación. Por eso hay que centrar y ajustar las matrices de engaste.
IMPORTANTE: No suelte el pedal hasta que la matriz de engaste se haya cerrado por comple­to. De lo contrario, ésta se abrirá automática­mente, finalizará el modo de ajuste y el LED "error" se encenderá.
ADVERTENCIA: Peligro de lesiones. ¡Desenchufe el conector de red antes de abrir
la tapa protectora!
Centrar las matrices de engaste
Pulse simultáneamente las teclas "Modo operativo 2" +
"Enter" (1).
Los LED de las teclas "Modo operativo 1 + 2" parpa-
dean (2).
Deslice la corredera de ajuste (3) a la posición 1.
Pise el interruptor de pedal (4) y manténgalo presiona-
do.
La matriz de engaste (5) se cierra lentamente hasta en-
contrar resistencia, centrándose entonces.
Suelte el pedal (6).
Español
Ajustar la matriz de engaste
Desconecte la CF 500 con el interruptor de red (1)
(pulse 0).
Desenchufe el conector de red (2).
Desenrosque el tornillo (7).
Retire la tapa protectora (3).
Compruebe el centrado de la matriz de engaste y, dado
el caso, reajústela (4).
Apriete bien los tornillos (5).
Coloque la tapa protectora (6) y apriete el tornillo (7).
102576_es_04 PHOENIX CONTACT 13
Page 94
CF 500...
IMPORTANTE: .Se ha ajustado el modo ope-
rativo 2. Compruebe el modo operativo antes de cada operación.
1
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que la sec­ción sea la correcta.
IMPORTANTE: Los cambios que se efectúen en los ajustes tendrán efecto a partir del si­guiente proceso de engaste.
Establecer la disponibilidad para el servicio
Enchufe el conector de red (1).
Conecte el interruptor principal (2) (pulse I).
El LED "Listo" (3) se ilumina.
Pise el interruptor de pedal (4).
La matriz de engaste (5) se abre automáticamente.
Suelte el pedal (6). El LED "Error" (7) se ilumina.
Pulse la tecla "Enter" (8).
La CF 500 está lista para el servicio.
Ajustar la fuerza de prensado inicial (1 ... 5)
Deslice la corredera de ajuste (1) a la posición 1.
Pulse la tecla para ajustar el "modo operativo 1".
Pise el interruptor de pedal.
Se efectuará un proceso de engaste sin la presencia de un contacto engastado. En caso de que se encienda el LED "Error", compruebe el ajuste de la matrices de en­gaste (véase la página 13).
Inserte el conductor y el contacto engastado.
Pise el interruptor de pedal.
En caso de que se encienda el LED "Error", deslice una
posición hacia arriba la corredera de ajuste.
Pulse la tecla "Enter".
Repita el procedimiento hasta que el LED "Error" no se
ilumine ya.
Para compensar posibles tolerancias del material, deslice la corredera de ajuste otra posición más hacia arriba.
Ajustar la carrera de abertura óptima
Pulse la tecla superior hasta que se enciendan los cua-
tro LED. Queda así ajustada la carrera de abertura máxima.
Ejecute el procedimiento de engaste.
Si la carrera de abertura es muy grande, pulse la tecla
inferior, de manera que solo queden encendidos tres LED.
Ejecute el procedimiento de engaste.
Repita estos pasos hasta ajustar la carrera de abertura
óptima.
14
PHOENIX CONTACT 102576_es_04
Page 95

4Manejo

IMPORTANTE: Tenga en cuenta que la sec-
ción sea correcta.
IMPORTANTE: Si el engaste fuera defectuoso, se encenderá el LED "error" (véase la página 17).

4.1 Engaste en un paso

Ajuste del modo operativo 1
Encienda la CF 500 con el interruptor de red (1)
(pulse I). El LED "Listo" (2) se ilumina.
Pulse la tecla "Modo operativo 1" (3).
Cuando sea preciso, lea el contador de piezas (4) y
póngalo a 0 con la tecla "Reset" (5).
Engaste del contacto
Centre el contacto engastado (1) en la matriz de engas-
te inferior.
Inserte el conductor (2) en el contacto engastado.
Manejo
Español
Pise el pedal (3) hasta que la matriz de engaste se haya
cerrado por completo (4).
La matriz (5) de engaste se abre automáticamente.
Suelte el pedal (6).
Saque el contacto con el conductor ya engastado (7).
Puesta fuera de servicio
De ser preciso, lea el contador de piezas (1).
Desconecte la CF 500 con el interruptor de red (2)
(pulse 0).
102576_es_04 PHOENIX CONTACT 15
Page 96
CF 500...
IMPORTANTE: Tenga en cuenta que la sec-
ción sea la correcta.
IMPORTANTE: Si el engaste fuera defectuoso, se encenderá el LED "error" (véase la página 17).

4.2 Engaste en dos pasos

Ajuste del modo operativo 2
Encienda la CF 500 con el interruptor de red (1)
(pulse I). El LED "Listo" (2) se ilumina.
Pulse la tecla "Modo operativo 2" (3).
Cuando sea preciso, lea el contador de piezas (4) y
póngalo a 0 con la tecla "Reset" (5).
Sujeción del contacto engastado
Centre el contacto engastado (1) en la matriz de engas-
te inferior.
Pise el pedal (2) hasta que el contacto engastado que-
de firmemente sujeto (3).
Suelte el pedal (4).
Engaste del contacto
Inserte el conductor (1) en el contacto engastado.
Pise el pedal (2) hasta que la matriz de engaste se haya
cerrado por completo (3).
La matriz (4) de engaste se abre automáticamente.
Suelte el pedal (5).
Saque el contacto con el conductor ya engastado (6).
Puesta fuera de servicio
De ser preciso, lea el contador de piezas (1).
Desconecte la CF 500 con el interruptor de red (2)
(pulse 0).
16
PHOENIX CONTACT 102576_es_04
Page 97

5 Subsanación de fallos

ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesiones!
¡Desenchufe el conector de red antes de abrir la tapa protectora!

5.1 LED "Error" encendido

Subsanación de fallos
Esta anomalía puede tener las siguientes causas: – El interruptor de pedal se ha soltado demasiado pronto – Elección de sección incorrecta – Ajuste incorrecto de fuerza inicial de prensado (1 ... 5) – Matrices de engaste mal ajustadas
El interruptor de pedal se ha soltado demasiado pron­to
Si se suelta el pedal antes de tiempo, la matriz de engaste se abre inmediatamente hasta la posición de salida.
Pulse la tecla "Enter".
El LED "Error" se apaga.
Repita el proceso de engaste. Elección de sección incorrecta
Si se introduce un contacto engastado demasiado grande u otros objetos no adecuados, el proceso de engaste se inte­rrumpirá por sobrecarga y la matriz se abrirá de inmediato a su posición de salida.
Pulse la tecla "Enter".
El LED "Error" se apaga.
Repita el proceso de engaste con la sección correcta. Ajuste incorrecto de fuerza inicial de prensado (1 ... 5)
El contacto introducido es demasiado grande para el rango seleccionado.
Deslice una posición hacia arriba la corredera de ajus-
te.
Pulse la tecla "Enter".
El LED "Error" se apaga.
Repita el proceso de engaste, hasta que la fuerza de
prensado esté bien ajustada.
Español
Matrices de engaste mal ajustadas
Desconecte la CF 500 con el interruptor de red (1)
(pulse 0).
Desenchufe el conector de red (2).
Desenrosque el tornillo (3).
Retire la tapa protectora (4).
Afloje los tornillos (5).
Lleve a cabo los pasos para la puesta en servicio (véa-
se el capítulo 3).
102576_es_04 PHOENIX CONTACT 17
Page 98
CF 500...
ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesiones!
¡Apague la CF 500 mediante el interruptor prin­cipal y desenchúfela de la red!
IMPORTANTE: El portafusible tiene que en­castrar.

5.2 La CF 500 no se enciende

La CF 500 no se enciende. El LED "Listo" no está iluminado. Esta anomalía puede tener las siguientes causas:
No hay conexión a la red – Fusible de red defectuoso
No hay conexión a la red
Compruebe si el conector de red está enchufado en la
conexión de la CF 500 y el conector Schuko en la toma de red.
Asegúrese de que la alimentación de corriente en la
caja de enchufe de red sea correcta.
Fusible de red defectuoso
Desconecte la CF 500 con el interruptor de red (1)
(pulse 0).
Desenchufe el conector de red (2).
Extraiga el portafusible (3).
Compruebe los fusibles de red (4).
Sustituya los fusibles de red defectuosos (consulte el
código en los datos de pedido, en la página 19).
Inserte el portafusible.
18
PHOENIX CONTACT 102576_es_04
Page 99

A Anexo

A 1 Datos de pedido

Engastadora eléctrica
Descripción Modelo Código
Engastadora eléctrica 230 V CF 500-230V 1208348 Engastadora eléctrica 120 V CF 500-120V 1208351 Fusible de red para CF 500-230V FUSE SB 1,25 A 1208801 Fusible de red para CF 500-120V FUSE SB 2,5 A 1209062
Matrices de engaste y tapa protectora
CF 500/DIE AI 6 CF 500/COV AI 6 CF 500/DIE AI 25 CF 500/COV
Código 1212238 Código1212254 Código 1212239 Código 1212250
Español
1
Para punteras (A… y AI…), 0,25 ... 6 mm
CF 500/DIE AI 50 CF 500/COV
2
1
CF 500/DIE AI-TWIN 10 CF 500/COV AI-TWIN
Para punteras (A… y AI…), 10, 16 y 25 mm²
Código 1212261 Código 1212250 Código 1212262 Código 1212266
Para punteras (A… y AI…), 35 y 50 mm²
CF 500/DIE TC 4 CF 500/COV
1
CF 500/DIE TC 10 CF 500/COV
Para punteras TWIN (AI-TWIN), 2 x 4, 2 x 6 y 2 x 10 mm²
1
Código 1212237 Código 1212250 Código 1212260 Código 1212250
Para contactos mecanizados (CK...), 0,14 ... 4 mm² Para contactos mecanizados (CK…), 6 ... 10 mm²
CF 500/DIE SC 1,5 CF 500/COV SC CF 500/DIE SC 6 CF 500/COV SC
Código 1212241 Código 1212251 Código 1212242 Código 1212251
Para hembras con enchufe plano y conectores planos
(SCF..., SCM…), 0,1 ... 1,5 mm²
102576_es_04 PHOENIX CONTACT 19
Para hembras con enchufe plano y conectores planos
(SCF…, SCM…), 0,5 ... 6 mm²
Page 100
CF 500...
a/i
4 mm² 5/3 6 mm² 6,5/3,8 10 mm² 7/4,5
a/i
4 mm² 5/3 6 mm² 5,5/3,8 10 mm² 6/4,5
a/i
4 mm² 5/3 6 mm² 6/4 10 mm² 8/5
CF 500/DIE RCI 6 CF 500/COV RCI CF 500/DIE RCI 1,5 CF 500/COV RCI
Código 1212240 Código 1212255 Código 1212263 Código 1212255
Para terminales de cable aislados (RCI, FCI,...),
0,5 ... 6 mm²
Para terminales de cable aislados (RCI, FCI,...),
0,14 ... 1,0 mm²
CF 500/DIE RCI 6-1 CF 500/COV RCI CF 500/DIE SR 6-2 CF 500/COV RCI
Código 1212691 Código 1212255 Código 1212692 Código 1212255
Para terminales de cable aislados (C-RCI, C-FCI, ) 0,5 ... 6 mm², molde de engaste asimétrico, también apto para hembras de enchufe plano aisladas
con refuerzo de aislamiento metálico
CF 500/DIE RC 10 CF 500/COV RC 10 CF 500/DIE RC 16 CF 500/COV
Para contactos solares 2,5 ... 6 mm²
1
Código 1212244 Código 1212252 Código 1212257 Código 1212250
Para terminales de cable según DIN 46234 (RC, FC,…),
0,5 ... 10 mm²
Para terminales de cable según DIN 46234, (RC, FC,…), 16
mm²
CF 500/DIE RCT 2,5 CF 500/COV RCT 2,5 CF 500/DIE RCT 10-1 CF 500/COV RC 10
Código 1212243 Código 1212253 Código 1212245
2)
Código 1212252
Para terminales con cable en tubo, 0,34 ... 2,5 mm² Para terminales con cable en tubo (estándar), 4 ...10 mm²
CF 500/DIE RCT 10-2 CF 500/COV RC 10 CF 500/DIE RCT 10-3 CF 500/COV
Código 1212246
2)
Código 1212252 Código 1212256
Para terminales con cable en tubo según DIN 46235,
Para terminales con cable en tubo (especial), 4 ... 10 mm²
2)
Código 1212250
4 ...10 mm²
1)
Tapa protectora sin escotadura para CF 500
2)
a/i (diámetro exterior/interior, en milímetros), respecto a la sección del terminal de cable
20
PHOENIX CONTACT 102576_es_04
1
Loading...