Philips Avent SCF030 User Manual

12
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Trademarks owned by the Philips Group. ©2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
4213.354.4298.1 (06/18)
4213_354_4298_1_DFU-Leaflet_46x64_v4.indd 1 20/06/2018 11:52
FSC
Русский
Безопасность и здоровье ребенка
Предупреждение!
- Изделие следует использовать под контролем взрослых.
- Никогда не используйте соски для бутылочек в качестве пустышек — во избежание удушья.
- Не следует смачивать соску в сладкой жидкости или в лекарственных препаратах, это может привести к разрушению зубов у ребенка.
- Перед кормлением обязательно проверяйте температуру питания.
- Не рекомендуется использовать микроволновую печь для подогрева напитков или питания для малыша. Микроволновая печь может изменить качество продуктов или напитков и уничтожить некоторые ценные питательные вещества, а также она может вызвать местный разогрев продуктов до высоких температур. Таким образом, будьте особенно осторожны при разогревании питания в микроволновой печи.
- При разогревании жидкости или пищи в микроволновой печи ставьте в печь только контейнер — без фиксирующего кольца, соски и колпачка. Во избежание ожогов всегда перемешивайте подогретую в микроволновой печи пищу и проверяйте ее температуру.
- Неиспользуемые части изделия беречь от детей.
- Не позволяйте детям играть с мелкими частями
изделия или использовать бутылочки или кружки во время прогулок или бега.
- Не помещайте изделие в нагретую духовку.
- Предназначено только для молока или воды. Не
рекомендуется наливать фруктовые соки или сладкие ароматизированные напитки. Если такие напитки или соки все же используются, они должны быть хорошо разбавлены и употребляться в течение ограниченного периода времени.
- Сцеженное грудное молоко можно хранить в простерилизованных бутылочках или контейнерах Philips Avent в холодильнике не дольше 48 часов (не в дверце холодильника) или в морозильной камере не дольше 3 месяцев. Не замораживайте грудное молоко повторно и не добавляйте свежее грудное молоко в уже замороженное.
- Всегда выливайте остатки молока, оставшиеся после кормления.
- Не используйте абразивные чистящие средства или антибактериальные препараты. Не помещайте компоненты изделия непосредственно на поверхности, обработанные антибактериальными чистящими средствами.
- Стерилизация и воздействие высокой температуры могут повлиять на характеристики пластика. Это может повлиять на плотность прилегания крышки.
- Перед каждым использованием проверяйте целостность изделия, растягивая соску во всех направлениях. При первых признаках повреждения или износа любой части ее следует утилизировать.
- Запрещается каким-либо образом модифицировать изделие. Это может повлиять на безопасность его использования.
Перед первым использованием
Отсоедините и очистите все части. Вымойте их в теплой мыльной воде, затем тщательно ополосните. Стерилизуйте детали в кипящей воде 5 минут или с помощью стерилизатора Philips Avent. Это обеспечит гигиеническую чистоту изделия. Во время стерилизации в кипящей воде убедитесь, что в емкости достаточно воды, а также не допускайте прикосновения бутылочки или других деталей к стенке емкости. Это может привести к необратимой деформации изделия, дефектам или повреждениям, за которые компания Philips не несет ответственности. Перед контактом со стерильными деталями вымойте руки и очистите поверхности. Поместите все детали бутылочки на чистое бумажное полотенце или на чистую подставку для сушки и дайте им высохнуть. Излишняя концентрация чистящих средств может вызвать растрескивание пластиковых деталей. В этом случае необходимо сразу заменить деталь. Это изделие можно мыть в посудомоечной машине, но пищевые красители могут вызвать обесцвечивание деталей. Мойте и стерилизуйте все детали перед каждым использованием. В гигиенических целях рекомендуется заменять соски каждые 3 месяца.
Сборка
Во время сборки бутылочки убедитесь, что крышка установлена вертикально и соска направлена точно вверх (подробнее см. на рисунке). Чтобы снять крышку, обхватите ее рукой и поместите большой палец в углубление на крышке. Соску проще надевать, согнув ее, чем натягивать в вертикальном положении. Нижний край соски должен находиться на одном уровне с фиксирующим кольцом.
Хранение
Когда принадлежность не используется, не подвергайте ее при хранении воздействию прямых солнечных лучей и тепла. Не оставляйте в растворе дезинфицирующего средства дольше рекомендованного времени; несоблюдение этих условий может привести к повреждению соски. Не помещайте изделие в нагретую духовку.
Стеклянная бутылочка серии Natural
Стеклянные бутылочки могут разбиться. Не используйте металлические предметы для размешивания содержимого бутылочки или для ее очистки. Это может привести к повреждению стекла внутри бутылочки. Перед каждым использованием проверяйте бутылочки на наличие острых краев или стеклянных осколков внутри них. Не используйте бутылочки при наличии на них каких-либо трещин или осколков в бутылочке. Не позволяйте детям пить без присмотра из этой бутылочки. Не используйте ручки со стеклянными бутылочками. Износ при продолжительном использовании или появления царапин может привести к повреждению бутылочки.
Выбор подходящей соски для малыша
В наличии имеются отдельные соски Philips Avent с разной скоростью потока для упрощения процесса питья. Со временем вы можете выбрать другую соску в зависимости от индивидуальных потребностей вашего ребенка. Соски Philips Avent отчетливо пронумерованы сбоку. Число обозначает скорость потока. Перед кормлением убедитесь, что используется соска с соответствующей скоростью потока. Используйте низкую скорость потока, если ребенок давится, не может привыкнуть к скорости питья или молоко просачивается изо рта. Используйте более
высокую скорость потока, если ребенок засыпает во время кормления, дезориентирован или кормление занимает длительное время. Соски Philips Avent можно использовать с бутылочкой для кормления Philips Avent и контейнерами для хранения Philips Avent. (0) Соски для 0 мес. можно использовать с первого дня. Очень мягкий силиконовый кончик с минимально возможной скоростью потока. Идеально подходит для новорожденных и детей любого возраста на грудном вскармливании. Такая соска пронумерована цифрой 0. (1) Соска для малышей возрастом 0 месяцев и старше идеально подходит для новорожденных и детей любого возраста, которые находятся на грудном вскармливании. Такая соска пронумерована цифрой 1. (2) Соска для малышей возрастом 1 месяц и старше идеально подходит для детей любого возраста, находящихся на грудном вскармливании. Такая соска пронумерована цифрой 2. (3) Соска для детей возрастом 3 месяца и старше идеально подходит детям возрастом 3 месяца и старше для кормления из бутылочки. Такая соска пронумерована цифрой 3. (4) Соска для детей возрастом 6 месяцев и старше идеально подходит детям возрастом 6 месяцев и старше для кормления из бутылочки. Такая соска пронумерована цифрой 4. (I/II/III) Регулируемая скорость потока: с силиконовой соской, устойчивой к укусам. Более твердая соска с регулировкой скорости потока идеально подойдет для кормления из бутылочки детей возрастом 3 месяца и старше. В верхней части соски есть один разрез для жидкости. На краях соски расположены обозначения I, II, III.
(Y) Подача густой жидкости: соска для подачи густой жидкости идеально подойдет для кормления из бутылочки детей возрастом 6 месяцев и старше. На соске есть один Y-образный разрез для жидкости и символ Y.
Примечание. Каждый ребенок уникален, поэтому скорость потока соски следует выбирать в зависимости от индивидуальных потребностей вашего малыша.
Примечание. Наличие запасных сосок может отличаться в зависимости от страны.
Совместимость
- Обязательно выбирайте правильную соску, в зависимости от фиксирующего кольца на бутылочке: соски из ассортимента Philips Anti-colic/Classic+ совместимы только с фиксирующими кольцами из ассортимента Philips Anti-colic/Classic+, а соски Philips Natural можно использовать только с фиксирующими кольцами Philips Natural.
- Способ установки бутылочки серии Natural в стерилизатор Philips Avent см. на веб-сайте.
- Высококачественная пластиковая бутылочка Philips Avent серии Natural совместима с большинством молокоотсосов, носиков, уплотнительных дисков и крышек для контейнеров Philips Avent.
- Стеклянные бутылочки серии Natural совместимы с молокоотсосами Philips Avent и уплотнительными дисками. В целях безопасности не рекомендуется использовать стеклянные бутылочки серии Natural с ручками, носиками и крышками для контейнеров. Если бутылочка упадет, она может разбиться.
Заказ аксессуаров
Чтобы найти магазин или приобрести новую бутылочку, соску или любой продукт Philips Avent, посетите веб-сайт
www.philips.com/avent.
Поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб­сайт www.philips.com/support.
Українська
Для безпеки та здоров’я вашої дитини
Обережно!
- Цим виробом слід користуватися лише під наглядом дорослих.
- У жодному разі не користуйтеся сосками для годування як пустушками, оскільки це може призвести до задухи.
- Постійне та тривале смоктання рідин призводить до псування зубів.
- Перш ніж годувати дитину, завжди перевіряйте температуру їжі.
- Не рекомендовано розігрівати дитячу їжу та напої в мікрохвильовій печі. Мікрохвилі можуть погіршувати якість їжі й напоїв, руйнувати важливі поживні речовини та перегрівати окремі ділянки. Будьте особливо обережні, якщо використовуєте мікрохвильову піч.
- Коли розігріваєте напої або їжу, ставте в мікрохвильову піч лише пляшечку, без кільця, соски та кришки. Перемішуйте підігріту їжу для рівномірного розподілу тепла й перевіряйте температуру перед годуванням.
- Усі компоненти, що не використовуються, тримайте в місці, недоступному для дітей.
- Не дозволяйте дитині гратися з дрібними частинами або ходити чи бігати з пляшечками чи чашками під час годування.
- Не ставте в розігріту пічку.
- Не рекомендовано наливати в пляшечку інші напої,
крім молока та води (наприклад, фруктові соки й ароматизовані солодкі напої). У разі вживання таких напоїв їх слід добре розводити й обмежувати час пиття.
- Зціджене грудне молоко можна зберігати в стерилізованих пляшечках чи ємностях Philips Avent до 48 годин у холодильнику (не на дверцятах) або до 3 місяців у морозильній камері. У жодному разі не заморожуйте грудне молоко вдруге й не додавайте свіже грудне молоко до замороженого.
- Виливайте молоко, що залишилося після годування дитини.
- Не використовуйте абразивні чи антибактеріальні засоби для чищення. Не кладіть компоненти безпосередньо на поверхні, які оброблено антибактеріальними засобами для чищення.
- Стерилізація та високі температури можуть впливати на пластик, що може вплинути на фіксацію ковпачка.
- Соску для годування слід перевіряти перед кожним використанням, розтягуючи її в різних напрямках. У разі виявлення найменших ознак пошкодження будь­якої частини її потрібно викинути.
- У жодному разі не змінюйте виріб чи його частини. Це може призвести до небезпечної роботи виробу.
Перед першим використанням
Від’єднайте всі частини, вимийте їх у теплій мильній воді та ретельно промийте. Прокип’ятіть частини у воді впродовж 5 хвилин або простерилізуйте їх у стерилізаторі Philips Avent. Це потрібно з міркувань гігієни. У разі кип’ятіння у воді налийте в каструлю достатньо води й слідкуйте, щоб пляшечка чи інші частини не торкалися стінок каструлі. Інакше це може призвести до незворотної деформації, появи дефектів чи пошкодження виробу, за які Philips не нестиме відповідальності. Перш ніж торкатися стерилізованих частин, добре вимийте руки й перевірте, чи поверхні, яких торкаються частини, чисті. Покладіть усі частини пляшечки на чистий паперовий рушник або на чисту сушильну рамку й зачекайте, доки вони висохнуть. Надмірна концентрація мийних речовин із часом може призвести до утворення тріщин на пластмасових частинах. Якщо таке сталося, їх слід негайно замінити. Цей виріб можна мити в посудомийній машині, проте харчові барвники можуть спричинити втрату кольору. Мийте та стерилізуйте всі частини перед кожним використанням. З міркувань гігієни радимо міняти соски кожні 3 місяці.
Збирання
Збираючи пляшечку, встановлюйте ковпачок вертикально, щоб соска була у вертикальному положенні (див. малюнок). Щоб зняти ковпачок, покладіть на нього руку, а великий палець – у його заглибину. Соску легше встановити, якщо її просувати вгору, а не тягти по прямій. Просувайте соску, поки її нижня частина не буде на одному рівні з кільцем з отвором для соски.
Зберігання
Не залишайте виріб під прямими сонячними променями, біля джерел тепла чи в дезінфікувальних засобах („стерилізуючих розчинах“) довше рекомендованого часу, оскільки це може пошкодити соску. Не ставте в розігріту пічку.
Скляна пляшечка для природного годування
Скляні пляшечки можуть розбитися. Не використовуйте металеві предмети для перемішування вмісту пляшечки або її чищення. Це може пошкодити скло всередині пляшечки. Перед кожним використанням перевіряйте, чи пляшечка не має гострих країв або чи в ній немає уламків скла. Не використовуйте пляшечки, якщо на них є тріщини або в них є уламки скла. Пити з цієї пляшечки дитина повинна під наглядом дорослих. Не використовуйте ручки зі скляними пляшками. Якщо пляшечка подряпалася або на ній з’явилися сліди зношення, вона може розбитися.
Вибір відповідної соски
Соски Philips Avent із різною інтенсивністю потоку для полегшення пиття можна придбати окремо. Час від часу соску можна змінювати залежно від потреб дитини. На сосках Philips Avent є номер, що вказує на інтенсивність потоку. Під час годування дитини слід обов’язково користуватися соскою з відповідною інтенсивністю потоку рідини. Якщо дитина давиться, не може призвичаїтися до швидкості потоку рідини чи якщо підтікає молоко, придбайте соску з нижчою інтенсивністю потоку. Якщо дитина засинає під час годування, роздратовується чи якщо годування займає багато часу, виберіть соску з вищою інтенсивністю потоку. Ці соски Philips Avent можна використовувати з пляшечками для годування й чашками для зберігання Philips Avent.
(0) Соску для дітей віком 0 місяців можна використовувати з першого дня життя. Це надзвичайно м’яка силіконова соска з найнижчою інтенсивністю потоку. Підходить для немовлят і грудних дітей будь-якого віку. Це соска з номером 0. (1) Соска для дітей від 0 місяців підходить для немовлят і грудних дітей будь-якого віку. Це соска з номером 1. (2) Соска для дітей від 1 місяця підходить для грудних дітей будь-якого віку. Це соска з номером 2. (3) Соска для дітей від 3 місяців підходить для дітей на штучному вигодовуванні віком від 3 місяців. Це соска з номером 3. (4) Соска для дітей від 6 місяців підходить для дітей на штучному вигодовуванні віком від 6 місяців. Це соска з номером 4. (I/II/III) Соска зі змінною інтенсивністю потоку. Силіконова соска із захистом від прокушування. Міцна соска зі змінною інтенсивністю потоку для зручності дитини підходить для дітей віком від 3 місяців. У верхній частині соски є один проріз для витоку рідини, а на краях – позначки I, II, III. (Y) Соска для густої рідини. Ця соска призначена для годування дитини густішою рідиною й підходить для дітей на штучному вигодовуванні віком від 6 місяців. На сосці є один Y-подібний проріз для витоку рідини й символ Y.
Примітка. Кожна дитина унікальна, і потреби вашої дитини можуть відрізнятися від зазначених в описі інтенсивності потоку.
Примітка. Набір запасних сосок може дещо відрізнятися в різних країнах.
Сумісність
- Вибирайте соску, яка підходить до кільця пляшечки: соски лінійки Philips Anti-colic/Classic+ підходять лише для кілець лінійки Philips Anti-colic/Classic+, а соски Philips Natural – лише для кілець Philips Natural.
- У разі використання стерилізатора Philips Avent відвідайте веб-сайт, щоб дізнатися, як вставити пляшечку серії Natural.
- Високоякісна пластикова пляшечка Philips Avent Natural сумісна з більшістю молоковідсмоктувачів, носиків, ущільнюючих дисків і кришок чашок Philips Avent.
- Скляна пляшечка для природного годування сумісна з молоковідсмоктувачами й ущільнюючими дисками Philips Avent. З міркувань безпеки не рекомендовано використовувати скляні пляшечки для природного годування з ручками, носиками та кришками чашок. Якщо пляшечка впаде, вона може розбитися.
Замовлення приладдя
Щоб знайти магазин або придбати запасну пляшечку, соску чи інший виріб Philips Avent для дітей, завітайте на веб-сайт
www.philips.com/avent.
Підтримка
Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support.
3
4
5
English
For your child’s safety and health
Warning!
- Always use this product with adult supervision.
- Never use feeding teats as a soother, to prevent chocking hazard.
- Continuous and prolonged sucking of uids will cause tooth decay.
- Always check food temperature before feeding.
- It is not recommended to use a microwave to warm up baby‘s food or drinks. Microwaves might alter the quality of food/drinks and destroy some valuable nutrients and may produce localized high temperatures. Therefore, take extra care if and when you heat up food in a microwave.
- When heating up liquid or food in the microwave, please only place the container without screw ring, teat and cap. Always stir heated food to ensure even heat distribution and check the temperature before serving.
- Keep all components not in use out of the reach of children.
- Do not allow child to play with small parts or walk/run while using bottles or cups.
- Do not place in a heated oven.
- Drinks other than milk and water, such as fruit juices and avored sugary drinks are not recommended. If used, they should be well diluted and only used for limited periods.
- Expressed breast milk can be stored in sterilized Philips Avent bottles/containers in the refrigerator for up to 48 hours (not in the door) or in the freezer for up to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen milk.
- Always discard any breast milk that is left over at the end of a feed.
- Do not use abrasive cleaning agents or anti- bacterial cleaners. Do not place components directly on surfaces that have been cleaned with anti-bacterial cleaners.
- Plastic material properties may be aected by sterilizing and high temperatures. This can aect the t of the cap.
- Inspect before each use and pull the feeding teat in all directions.Throw away any part at the rst signs of damage or weakness.
- Do not alter the product or parts of it in any way. This may result in unsafe functioning of the product.
Before rst use
Disassemble all parts and clean them in warm soapy water and rinse them thoroughly. Sterilize the parts in boiling water for 5 minutes or by using a Philips Avent sterilizer. This is to ensure hygiene. During sterilizing in boiling water, make sure that the pan contains enough water and prevent the bottle or other parts from touching the side of the pan. This can cause irreversible product deformation, defect or damage that Philips cannot be held liable for. Make sure that you wash your hands thoroughly
and that the surfaces are clean before contact with sterilized parts. Place all bottle parts on a clean paper towel or on a clean drying rack and allow them to air dry. Excessive concentration of detergents may eventually cause plastic components to crack. Should this occur, replace immediately. This product is dishwasher safe - food colourings may discolour parts. Clean and sterilize all parts before each use. For hygiene reasons, we recommend replacing teats after 3 months.
Assembly
When you assemble the bottle, make sure you place the cap vertically onto the bottle so that the teat sits upright (see image for more details). To remove the cap, place your hand over the cap and your thumb in the dimple of the cap. The teat is easier to assemble if you wriggle it upwards instead of pulling it up in a straight line. Make sure you pull the teat through until its lower part is even with the screw ring.
Storage
When not in use, do not store in sunlight or heat, or leave in disinfectant (‚sterilizing solution‘) for longer than recommended, as this may weaken the teat. Do not place in a heated oven.
Natural glass bottle
Glass bottles may break. Do not use metal inside the bottle to stir contents or for cleaning. This can damage the glass on the inside of the bottle. Before each use, inspect bottles for sharp edges or glass fragments inside. Do not use bottles if there are any cracks on or glass fragments in the bottle. Do not let
babies drink unsupervised with this bottle. Do not use handles with glass bottles. Prolonged wear or development of scratches may lead to breakage.
Choosing the right teat for your baby
The Philips Avent teats are separately available with dierent ow rates to help your baby with drinking. Over time you can change the teat accommodating the individual needs of your baby. Philips Avent teats are clearly numbered on the side to indicate ow rate. Make sure you use a teat with the correct ow rate when you feed your baby. Use a lower ow rate if your baby chokes, is leaking milk or has trouble adjusting to the drinking speed. Use a higher ow rate if your baby falls asleep during feeding, gets frustrated or when feeding takes a very long time. These Philips Avent teats can be used on the Philips Avent feeding bottle and Philips Avent storage cups. (0) The teat for 0m can be used from day one. Extra soft silicone teat and it is the lowest ow rate available. Ideal for newborn and breastfed babies of all ages. The number 0 is shown on the teat. (1) The teat for 0m+ is ideal for newborn and breastfed babies of all ages. The number 1 is shown on the teat. (2) The teat for 1m+ is ideal for breastfed babies of all ages. The number 2 is shown on the teat. (3) The teat for 3m+ is ideal for bottle fed babies at 3 months of age and up. The number 3 is shown on the teat. (4) The teat for 6m+ ideal for bottle fed babies at 6 months of age and up. The number 4 is shown on the teat.
(I/II/III) Variable ow: has a bite resistant silicone teat. The sturdier teat, with an adjustable ow rate to babies convenience is ideal for bottle fed babies at 3 months of age and up. The teat has one slot cut on the top for uid and the markings I, II, III on the edges of the teat. (Y) Thick feed: The thick feed teat designed for thicker feeds is ideal for bottle fed babies at 6 months of age and up. The teat has one Y cut for uid and the symbol Y on the teat.
Note: Every baby is unique and your baby‘s individual needs may vary from the description of ow rates.
Note: Availability of spare teats may dier per country.
Compatibility
- Make sure to choose the correct teat corresponding to the correct screw ring of your bottle: teats from the Philips Anti-colic/Classic+ range only t in screw rings of the Philips Anti­colic/Classic+ range, and Philips Natural teats only t in Philips Natural screw rings.
- When you use a Philips Avent sterilizer, please check on the website how to place the Natural bottle.
- The high quality plastic Natural bottle is compatible with most Philips Avent breast pumps, spouts, sealing discs and cup tops.
- The glass Natural bottle is compatible with Philips Avent breast pumps and sealing discs. For safety reasons, it is not recommended to use glass Natural bottles with handles, spouts and cup tops and spouts. If the bottle falls, it may break.
Ordering accessories
To locate a retailer or purchase replacement bottle, teat or any Philips Avent baby product, visit our website at www.philips.com/avent.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Română
Pentru siguranţa și sănătatea copilului dvs.
Avertisment!
- Acest produs se utilizează întotdeauna sub supravegherea adulţilor.
- Nu utilizaţi niciodată tetinele pentru hrănire drept suzetă, pentru a evita pericolul de sufocare.
- Suptul continuu şi prelungit de lichide va cauza carierea dinţilor.
- Verică întotdeauna temperatura alimentelor înainte de hrănire.
- Nu este recomandată utilizarea cuptorului cu microunde pentru încălzirea mâncării sau băuturilor bebelușului. Microundele pot altera calitatea mâncării/băuturii și pot distruge anumite substanţe nutritive valoroase și pot produce temperaturi ridicate localizate. Așadar, aveţi mare grijă dacă și atunci când încălziţi mâncarea în cuptorul cu microunde.
- Atunci când încălziţi lichide sau mâncare în cuptorul cu microunde, introduceţi doar recipientul fără inelul cu let, tetină și capac. Amestecaţi întotdeauna alimentele încălzite pentru a asigura distribuţia uniformă a căldurii și vericaţi temperatura înainte de servire.
- Nu lăsa componentele neutilizate la îndemâna copiilor.
- Nu lăsaţi copilul să se joace cu piesele de mici dimensiuni sau să meargă/alerge în timp ce foloseşte biberoane sau căni.
- Nu introduceţi într-un cuptor încălzit.
- Alte băuturi, în afară de lapte şi apă, precum sucuri de fructe şi băuturi îndulcite aromate, nu sunt recomandate. Dacă sunt utilizate, trebuie să e diluate şi folosite doar pe perioade limitate.
- Laptele matern poate  păstrat în biberoane/ recipiente Philips Avent sterilizate la frigider timp de până la 48 de ore (nu în ușă) sau în congelator timp de până la 3 luni. Nu recongelaţi niciodată laptele matern sau nu adăugaţi lapte proaspăt peste laptele matern deja congelat.
- Aruncaţi întotdeauna laptele matern rămas la sfârșitul unei mese.
- Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau antibacterieni. Nu aşezaţi componentele direct pe suprafeţe care au fost curăţate cu agenţi de curăţare antibacterieni.
- Proprietăţile materialelor plastice pot  afectate de sterilizare şi temperaturile ridicate. Aceste acţiuni pot afecta potrivirea capacului.
- Înaintea ecărei utilizări, vericaţi și trageţi tetina în toate direcţiile. Aruncaţi orice componentă la primele semne de deteriorare sau slăbire.
- Nu modicaţi în niciun fel produsul sau componentele sale. Acest lucru poate duce la funcţionarea nesigură a produsului.
Înainte de prima utilizare
Dezasamblaţi toate componentele și curăţaţi-le în apă caldă cu săpun și clătiţi-le bine. Sterilizaţi componentele în apă clocotită timp de 5 minute sau folosind un sterilizator Philips Avent. Acest lucru ajută la asigurarea igienei. În timpul sterilizării în apă clocotită, asiguraţi-vă că vasul conţine apă sucientă și împiedicaţi biberonul și celelalte componente să atingă pereţii acestuia. Acest lucru poate duce la deformare, defectare sau deteriorare iremediabilă a produsului pentru care Philips nu va  răspunzătoare. Spălaţi-vă bine pe mâini și asiguraţi-vă că suprafeţele sunt curate înainte de contactul cu componentele sterilizate. Așezaţi toate componentele biberonului pe un prosop de hârtie curat sau pe un suport pentru uscat și lăsaţi-le să se usuce la aer. Concentraţiile excesive de detergenţi
pot cauza surarea componentelor din plastic. În acest caz, înlocuiţi imediat componenta. Acest produs poate  spălat în mașina de spălat vase – coloranţii alimentari pot decolora componentele. Curăţaţi și sterilizaţi toate componentele după ecare utilizare. Din motive de igienă, vă recomandăm să înlocuiţi tetinele după 3 luni.
Montarea
Când montaţi biberonul, asiguraţi-vă că plasaţi capacul vertical pe biberon, astfel încât tetina să e în poziţie verticală (consultaţi imaginea pentru detalii suplimentare). Pentru a scoate capacul, așezaţi mâna peste capac și degetul mare în adâncitura capacului. Tetina este mai ușor de montat dacă o răsuciţi în sus în loc să o trageţi în sus în linie dreaptă. Asiguraţi-vă că trageţi tetina până când partea inferioară este aliniată cu inelul letat.
Depozitare
Când nu este utilizată, nu depozitaţi tetina în lumina directă a soarelui sau la căldură și nu o lăsaţi în dezinfectant („soluţie de sterilizare”) pentru mai mult timp decât a fost recomandat, deoarece acest lucru ar putea slăbi tetina. Nu introduceţi într-un cuptor încălzit.
Biberon Natural din sticlă
Biberoanele din sticlă se pot sparge. Nu folosiţi metal înăuntrul sticlei pentru a amesteca, conţinutul sau pentru curăţare. Aceasta poate deteriora sticla pe interiorul biberonului. Înainte de ecare utilizare, inspectaţi biberoanele să nu prezinte margini ascuţite sau fragmente de sticlă în interior.
Nu folosiţi biberoanele dacă prezintă crăpături sau fragmente de sticlă în interior. Nu lăsaţi bebeluşii să bea nesupravegheaţi cu acest biberon. Nu utilizaţi mânere cu biberoanele din sticlă. Uzura prelungită sau apariţia zgârieturilor pot duce la spargerea biberoanelor.
Alegerea tetinei potrivite pentru bebelușul dvs.
Tetinele Philips Avent sunt disponibile separat cu diferite debite pentru a vă ajuta bebelușul să bea. În timp, puteţi înlocui tetina în funcţie de nevoile individuale ale bebelușului. Tetinele Philips Avent sunt numerotate clar pe partea laterală pentru a indica debitul. Asiguraţi-vă că utilizaţi tetina cu debitul corect atunci când hrăniţi bebelușul. Folosiţi un debit mai mic în cazul în care bebelușul se îneacă, varsă lapte sau are probleme de adaptare la viteza de băut. Folosiţi un debit mai mare în cazul în care bebelușul adoarme în timpul hrănirii, devine iritabil sau hrănirea durează foarte mult. Aceste tetine Philips Avent pot  folosite cu biberoanele Philips Avent și cănile pentru păstrare Philips Avent. (0) Tetina pentru 0m poate  folosită din prima zi. Tetina este fabricată din silicon extra moale și are cel mai mic debit disponibil. Este ideală pentru nou­născuţi și pentru sugarii de toate vârstele. Numărul 0 este indicat pe tetină. (1) Tetina pentru 0m+ este ideală pentru nou-născuţi și pentru sugarii de toate vârstele. Numărul 1 este indicat pe tetină. (2) Tetina pentru 1m+ este ideală pentru sugarii de toate vârstele. Numărul 2 este indicat pe tetină.
(3) Tetina pentru 3m+ este ideală pentru bebelușii cu vârsta de cel puţin 3 luni hrăniţi cu biberonul. Numărul 3 este indicat pe tetină. (4) Tetina pentru 6m+ este ideală pentru bebelușii cu vârsta de cel puţin 6 luni hrăniţi cu biberonul. Numărul 4 este indicat pe tetină. (I/II/III) Debit variabil: dispune de o tetină din silicon rezistentă la mușcături. Tetina robustă, cu debit reglabil pentru confortul bebelușilor, este ideală pentru bebelușii cu vârsta de cel puţin 3 luni hrăniţi cu biberonul. Tetina prezintă o fantă tăiată în partea superioară pentru curgerea lichidului și marcajele I, II, III pe margini. (Y) Hrănire groasă: Tetina de hrănire groasă pentru lichide mai vâscoase este ideală pentru bebelușii cu vârsta de cel puţin 6 luni hrăniţi cu biberonul. Tetina prezintă un Y tăiat pentru curgerea lichidului și simbolul Y.
Notă: Fiecare bebeluș este unic și nevoile individuale ale bebelușului dvs. pot  diferite de debitele descrise.
Notă: Disponibilitatea tetinelor de rezervă poate  diferită în funcţie de ţară.
Compatibilitate
- Asiguraţi-vă că alegeţi tetina corectă compatibilă cu inelul letat corespunzător biberonului dvs. Tetinele din gama Philips Anti­colic/Classic+ sunt compatibile numai cu inelele letate din gama Philips Anti-colic/Classic+, iar tetinele Philips Natural sunt compatibile numai cu inelele letate din gama Philips Natural.
- Când utilizaţi un sterilizator Philips Avent, vericaţi pe site-ul web cum se poziţionează biberonul Natural.
- Biberonul Natural din plastic de înaltă calitate este compatibil cu majoritatea pompelor de sân, gurilor de scurgere, discurilor de etanșare și cănilor Philips Avent.
- Biberonul Natural din sticlă este compatibil cu pompele pentru sân și cu discurile de etanșare Philips Avent. Din motive de siguranţă, nu este recomandată utilizarea biberoanelor Natural din sticlă cu mânere și guri de scurgere. Dacă biberonul cade, este posibil să se spargă.
Comandarea accesoriilor
Pentru a găsi un furnizor sau pentru a achiziţiona biberoane, tetine de schimb sau orice produs Philips Avent pentru bebeluși, vizitaţi site-ul nostru web la adresa www.philips.com/avent.
Asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support.
Български
За безопасността и здравето на вашето дете
Предупреждение!
- Този продукт трябва да се използва само под надзора на възрастен.
- Никога не използвайте биберони за хранене като залъгалки, за да предотвратите риска от задавяне.
- Непрекъснатото и продължително сучене на течности ще доведе до разваляне на зъбите.
- Винаги проверявайте температурата на храната преди хранене.
- Не е препоръчително да използвате микровълнова фурна за подгряване на бебешки храни и напитки. Микровълните могат да променят качеството на храните/напитките, да унищожат някои ценни хранителни съставки и да доведат до високи температури на места в храната. Затова бъдете много внимателни, когато подгрявате храна в микровълновата фурна.
- Когато подгрявате течност или храна в микровълновата фурна, поставяйте съда без винтов пръстен, биберон и капачка. Винаги разбърквайте затоплената храна, за да постигнете равномерна температура и проверявайте температурата преди сервиране.
- Пазете всички компоненти, които не се използват, далече от деца.
- Не позволявайте на детето да си играе с малките части или да върви/тича, докато използва бутилките или чашите.
- Не поставяйте в загрята фурна.
- Не се препоръчват други напитки освен мляко и
вода, като например плодови сокове или подсладени сиропи. В случай че се употребяват такива напитки, те трябва да са добре разредени и да се пият само за ограничен период от време.
- Изцедената кърма може да се съхранява в стерилизирани бутилки/контейнери Philips Avent в хладилник до 48 часа (не на вратата на хладилника) или във фризер до 3 месеца. Никога не замразявайте повторно кърмата и не добавяйте новоизцедена кърма към вече замразената.
- Винаги изхвърляйте кърмата, която е останала след храненето.
- Не използвайте абразивни почистващи средства или антибактериални препарати. Не поставяйте компонентите директно върху повърхности, почистени с антибактериални препарати.
- Стерилизацията и високите температури може да повлияят върху свойствата на пластмасовия материал. Това може да се отрази на доброто прилягане на капачката.
- Проверявайте преди всяка употреба и дръпнете биберона за хранене във всички посоки. Изхвърлете всяка една част при първите признаци на повреда или дефект.
- Не променяйте продукта или части от него по никакъв начин. Това може да доведе до опасно функциониране на продукта.
Преди първата употреба
Разглобете всички части, почистете ги с топла вода и сапун и ги изплакнете обилно. Стерилизирайте частите във вряща вода за 5 минути или с помощта на стерилизатор Philips Avent. Така ще осигурите хигиена. По време на стерилизиране във вряща вода се погрижете тенджерата да съдържа достатъчно вода и се грижете бутилката или други части да не докосват страничната стена на тенджерата. Това може да причини непоправима деформация, дефект или повреда на продукта, за които Philips не носи отговорност. Непременно измивайте ръцете си старателно и внимавайте повърхностите да са чисти преди контакт със стерилизирани компоненти. Поставете всички части на бутилката върху чиста кухненска хартия или чиста сушилка и ги оставете да изсъхнат. Прекомерната
концентрация на почистващи препарати може след време да доведе до напукване на пластмасовите компоненти. Ако това се случи, подменете ги веднага. Този продукт е годен за почистване в съдомиялна машина – цветовете на храните може да предизвикат обезцветяване на компонентите. Почиствайте и стерилизирайте всички части преди всяка употреба. По хигиенни съображения препоръчваме бибероните да се сменят на всеки 3 месеца.
Сглобяване
Когато сглобявате бутилката, се уверете, че поставяте капачката вертикално върху нея, така че биберонът да стои изправен (вижте изображението за повече подробности). За да свалите капачката, поставете ръка върху нея и палец във вдлъбнатината и. Биберонът се сглобява по-лесно, ако го дърпате нагоре с въртеливо движение вместо по права линия. Уверете се, че сте издърпали целия биберон, докато долната му част се изравни с винтовия пръстен.
Съхранение
Когато не се използва, не съхранявайте биберона на слънчева светлина или при висока температура и не го оставяйте в дезинфектант (стерилизиращ разтвор) по-дълго от препоръчваното време, тъй като това може да намали здравината му. Не поставяйте в загрята фурна.
Стъклена бутилка за естествено хранене
Стъклените бутилки може да се счупят. Не използвайте метални предмети за разбъркване или почистване на бутилката. Това може да повреди стъклото от вътрешната страна на бутилката. Преди всяка употреба проверявайте бутилката за остри ръбове или парченца стъкло в нея. Не използвайте бутилката, ако стъклото е напукано или вътре има парченца стъкло. Не оставяйте бебето да пие
от бутилката без надзор. Не използвайте дръжките със стъклени бутилки. Продължителното износване или задълбочаването на драскотини може да доведе до счупване.
Избиране на правилния биберон за вашето бебе
Бибероните Philips Avent се предлагат отделно с различен дебит, за да помагат на бебето ви да пие. С времето можете да сменяте биберона, за да отговаря на индивидуалните потребности на вашето бебе. Бибероните Philips Avent имат ясна номерация отстрани, която показва дебита. Уверете се, че използвате биберон с правилната скорост на потока за хранене на вашето бебе. Използвайте по-нисък дебит, ако бебето се задавя, не може да свикне със скоростта на пиене или ако кърмата тече отстрани. Използвайте по-висок дебит, ако бебето заспива по време на хранене, ядосва се или когато храненето отнема много дълго време. Тези биберони Philips Avent могат да се използват с бутилката за хранене Philips Avent и чашите за съхранение Philips Avent. (0) Биберонът за възраст 0 месеца може да се използва от първия ден на детето. Този силиконов биберон е много мек и е с възможно най-ниския дебит. Идеален е за новородени и кърмачета на всякаква възраст. Той е обозначен с цифра 0. (1) Биберонът за 0m+ е идеален за новородени и кърмени бебета на всякаква възраст. На биберона е показан номерът 1. (2) Биберонът за 1m+ е идеален за кърмени бебета на всякаква възраст. Той е обозначен с цифра 2. (3) Биберонът за 3m+ е идеален за бебета, хранени от биберон, на възраст 3 месеца и повече. Той е обозначен с цифра 3.
(4) Биберонът за 6m+ е идеален за бебета, хранени от биберон, на възраст 6 месеца и повече. Той е обозначен с цифра 4. (I/II/III) Променлив дебит: има устойчив на хапане силиконов биберон. По-здравият биберон с регулируем дебит за удобство на бебето е идеален за бебета, хранени от биберон, на възраст 3 месеца и повече. Биберонът има един отвор за течности, изрязан отгоре, и е обозначен с маркировки I, II, и III в краищата на биберона. (Y) Гъста храна: Биберонът за гъста храна, предназначен за гъсти храни, е идеален за бебета, хранени от биберон, на възраст 6 месеца и повече. Биберонът има един Y-образен отвор за течности и е обозначен със символа Y.
Забележка: Всяко бебе е индивидуално и конкретните потребности на вашето бебе може да се различават от описанието на различните дебити.
Забележка: Наличността на резервни биберони може да се различава в зависимост от държавата.
Съвместимост
- Погрижете се да изберете правилния биберон, съответстващ на правилния завинтващ се пръстен на вашата бутилка: бибероните от гамата Philips Anti-colic/Classic+ могат да се използват само със завинтващи се пръстени от гамата Philips Anti-colic/ Classic+, а бибероните Philips Natural могат да се използват само със завинтващи се пръстени Philips Natural.
- Когато използвате стерилизатор Philips Avent, проверете в уеб сайта как да поставите бутилка от серията Natural.
- Бутилката от висококачествена пластмаса Natural е съвместима с повечето помпи за кърма, накрайници, уплътнителни дискове и капачки за чаши на Philips Avent.
- Стъклената бутилка за естествено хранене е съвместима с помпи за кърма и уплътнителни дискове Philips Avent. От съображения за безопасност не се препоръчва използването на стъклени бутилки за естествено хранене с дръжки, накрайници и капачки и улеи за чаши. Ако бутилката падне, може да се счупи.
Поръчване на аксесоари
За да намерите дистрибутор или за да купите резервна бутилка, биберон или друг продукт за бебета Philips Avent, посетете нашия уебсайт на www.philips.com/avent.
Поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support.
4213_354_4298_1_DFU-Leaflet_46x64_v4.indd 2 20/06/2018 11:52
Loading...