Tables des matières
1. Raccordement du magnétoscope . . . . . . . . . . .4
Préparation de la télécommande pour le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Raccordement du magnétoscope
à un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Raccordement avec un câble péritel et
'Easy Link' [VR840] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Raccordement à l’aide d’un câble péritel . . . . . .5 Raccordement de la sortie audio . . . . . . . . . . . .5 Raccordement d'équipements périphériques . . .5
2. Remarques importantes pour le fonctionnement |
. . . .6 |
Navigation dans le menu à l’écran . . . . . . . |
. . . .6 |
Symboles sur l’affichage du magnétoscope |
. . . .6 |
3. Installation du magnétoscope . . . . . . . . . . |
. . .7 |
Préparatifs pour l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .7 Allocation de décodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Recherche manuelle de chaîne de télévision . . .8 Utilisation du récepteur satellite . . . . . . . . . . . . .8 Follow TV (classement automatique des
chaînes de télévision) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Recherche automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Tri et libération manuels des
chaînes de télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4. Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lecture de cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Lecture de cassettes NTSC . . . . . . . . . . . . . . .12 Affichage de la position actuelle de la bande . .12 Recherche de la position d’une
bande avec image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Image fixe/Ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Recherche de la position d’une bande sans image (avance rapide et rebobinage) . . . . . . . . . . . . . . .13 Recherche sur l’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 SMART PICTURE [VR840] . . . . . . . . . . . . . . .13 Suivi de piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. Enregistrement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Enregistrement simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Prévention de l’effacement accidentel
des cassettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Assemblage des enregistrements . . . . . . . . . .14 Sélection de la vitesse d’enregistrement
(SP: vitesse normale ou LP: longue durée) . . .14 Enregistrement contrôlé automatiquement
depuis un récepteur satellite (RECORD LINK) . . . .15 ‘Direct record’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Activation et désactivation de la
fonction ‘Direct Record’ . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6. Enregistrement programmé (Timer) . . . . . . . .16
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Programmation d’un enregistrement
(avec le système 'SHOWVIEW®') . . . . . . . . . . . . .16 Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Programmation d’un enregistrement
(sans système SHOWVIEW) . . . . . . . . . . . . . . . .17 Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Programmation d’un enregistrement
avec 'TURBO TIMER' . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Vérification ou suppression d’un bloc Timer . . .19 Comment modifier un enregistrement
programmé (bloc Timer) . . . . . . . . . . . . . . . . .19 'NexTView Link' [VR840] . . . . . . . . . . . . . . . . .19
7. Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
20 |
Pour changer le système vidéo (couleur) . . . . .20 Activation ou désactivation de l'affichage
des données d'état (STATUS) . . . . . . . . . . . . .20 Activation ou désactivation du fond bleu . . . . . .20 Veille Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Horloge afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Sélection du canal son . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
8. Avant de faire appel à un technicien . . . . . . . |
23 |
3 |
FR |
|
VCR
VR742/39
VR840/39
[VR740/39]
R
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’un magnétoscope Philips. Ce magnétoscope est l’un des plus sophistiqués et des plus faciles à utiliser du marché. Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser votre magnétoscope. Il contient des informations et des remarques importantes concernant le fonctionnement. Le magnétoscope ne doit pas être mis sous tension immédiatement après l’avoir transporté d’un endroit froid à un endroit chaud ou vice versa ou dans des conditions d’humidité extrême. Attendez au moins trois heures après avoir transporté l’appareil. Le magnétoscope a besoin de cette durée pour s’acclimater à son nouvel environnement (température, humidité ambiante, etc.).
PAL SECAM
Ce magnétoscope est utilisé pour l’enregistrement et la lecture de vidéo cassettes VHS.
Les cassettes portant l’étiquette VHS-C (cassettes VHS pour camcorders) ne peuvent être utilisées qu’avec un adaptateur approprié.
Nous vous souhaitons tout le plaisir d’utiliser votre nouveau magnétoscope.
Remarques importantes concernant le fonctionnement
"Danger: Haute tension !
Ne pas enlever le couvercle sous peine de risque de décharge électrique!
"Le magnétoscope ne contient aucun composant pouvant être réparé par le client.
Veuillez confier tout travail d’entretien à du personnel qualifié.
"Dès que le magnétoscope est connecté à une source d’alimentation, certains composants sont en fonctionnement constant.
!Assurez-vous que l’air circule librement par les fentes de ventilation du magnétoscope. Ne placez pas l‘appareil sur une base instable.
!Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre dans le magnétoscope. Ne placez pas de vase ou autre sur le magnétoscope. Si du liquide est renversé dedans, déconnectez immédiatement le magnétoscope de la source d’alimentation et demandez les conseils d’un service après vente.
!Ne placez pas d’objet combustible sur l’appareil (bougies, etc.).
!Veillez à ce que les enfants ne placent pas de corps étranger dans les ouvertures ou dans les fentes de ventilation.
Pour mettre le magnétoscope complètement
hors tension, il doit être déconnecté de la source d’alimentation.
Ces instructions de fonctionnement ont été
imprimées sur du papier recyclé.
Déposer les piles usagées aux points de
ramassage appropriés.
Veuillez utiliser les installations disponibles dans votre pays pour la mise au rebut de l’emballage du magnétoscope de façon à aider la protection de l’environnement.
Cet appareil électronique contient de nombreux matériaux pouvant être recyclés. Veuillez vous renseigner sur les possibilités de recyclage de votre ancien appareil.
R
SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation.
Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation.
Veuillez inscrire ici le numéro de série de votre appareil afin de pouvoir l’identifier lorsque vous faites appel au service après-vente ou en cas de vol. Le numéro de série (PROD.NO.) est imprimé sur la plaque à l’arrière du dispositif. Nous vous conseillons en outre d’inscrire votre N° de MODÈLE de MAGNÉTOSCOPE.
|
MODEL NO. : VR740/39, VR742/39, |
|
|
|
VR840/39 |
|
PROD. NO. |
........................... |
|
|
|
|
Ce produit est conforme aux exigences de la |
|
|
directive 73/23/EEC +89/336/EEC +93/68 EEC. |
|
|
|
|
|
Spécifications |
|
|
Voltage: 220-240V/50Hz |
|
|
Consommation: 20W |
|
|
Consommation (Veille): |
|
|
moins de 3W (PWR. disparaît) |
|
|
Durée de rebobinage: environ 70 secondes |
|
|
(cassette E-180) |
|
|
Dimensions en cm (LxPxH): 43,5x22,6x9,2 |
|
|
Nombre de têtes vidéo: 4 |
|
|
Nombre de têtes vidéo (HIFI): 2 |
|
|
Durée d’enregistrement/lecture: |
|
|
3 heures (VN) (cassette E-180) |
|
|
6 heures (LD) (cassette E-180) |
|
|
|
|
|
Accessoires fournis |
|
|
• Mode d’emploi |
|
|
• Télécommande et piles |
|
2 |
• Câble d’antenne |
|
• Câble Péritel |
FR |
|
|
1. Raccordement du magnétoscope
Préparation de la télécommande pour le fonctionnement
La télécommande et ses piles sont emballées séparément dans l’emballage original du magnétoscope. Les piles doivent être installées dans la télécommande avant sont utilisation.
1.Prendre la télécommande et les piles jointes. (2 piles).
2.Ouvrir le compartiment des piles de la télécommande et y mettre les piles en place comme montré dans l’illustration et refermer le compartiment des piles.
La télécommande est alors prête à être utilisée. Sa portée est d’environ 5 mètres.
Raccordement du magnétoscope à un téléviseur
Le raccordement des câbles nécessaires doit être effectué avant de pouvoir enregistrer ou effectuer la lecture de cassettes à l’aide du magnétoscope.
L’utilisation d’un câble
péritel pour connecter le téléviseur et le
magnétoscope est recommandée.
Qu’est-ce qu’un câble péritel?
Le câble péritel ou Euro AV sert de connecteur universel pour les signaux d’image, de son et de commande. Avec ce type de raccordement, il n’y a pratiquement pas de perte de qualité pendant le transfert d’images ou de son.
* Seul un câble péritel peut vous permettre de profiter du son Hi-Fi sur votre téléviseur.
Raccordement avec un câble péritel et 'Easy Link' [VR840]
L I N K
Qu'est-ce que Easy Link?
Easy Link est un dispositif de communication de pointe installé entre les différents éléments de votre chaîne audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, DVD, amplificateur Dolby, etc...)
Si votre téléviseur et votre magnétoscope disposent tous deux de l'une des fonctions suivantes: Easy Link, NextView Link, TV Link, Smart Link, Q Link, Cinema Link (toutes compatibles entre elles), votre magnétoscope peut échanger des informations avec votre téléviseur. Par exemple, les chaînes sont automatiquement transférées de votre téléviseur à votre magnétoscope au moment de l'installation initiale. Préparez les câbles suivants: un
câble d’antenne (1, fourni), un câble péritel (2, fourni). 1.Eteignez votre téléviseur.
2.Enlever la prise du |
|
|
|
|
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
câble d’antenne |
|
|
|
|
AERIAL |
|
téléviseur. L’insé |
|
AV 1 (TV) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
dans AERIAL à |
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
|
|
OUTPUT |
|
|
|
|
|
AERIAL |
L |
|
|
|
|
|
RF OUT |
R |
|
|
|
l’arrière du |
|
|
|
|
|
|
magnétoscope. |
|
|
|
|
|
|
3.Insérer une extrémité |
|
|
|
|
|
|
du câble d’antenne |
|
AV 1 |
(TV) |
|
|
|
fourni dans RF |
|
|
AUDIO |
RF OUT |
|
|
|
|
OUTPUT |
|
|||
l’arrière du |
|
|
AERIAL |
L |
|
|
|
|
RF OUT |
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
magnétoscope |
|
|
|
|
|
|
l’autre extrémité dans |
|
|
|
|
|
|
la prise d’entrée |
|
|
|
|
|
|
antenne à l’arrière du téléviseur. |
|
|
||||
4.Brancher une des |
|
|
|
|
|
|
extrémités du câble |
|
|
|
|
|
|
péritel dans la |
|
|
|
|
|
|
péritel AV1(TV) |
1 |
(TV) |
|
|
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
||
l’arrière du |
|
OUTPUT |
|
|
|
|
|
AERIAL |
L |
|
|
|
|
|
RF OUT |
R |
|
|
|
magnétoscope
l’autre extrémité dans la prise péritel appropriée du téléviseur réservée au magnétoscope (se reporter au mode d’emploi du téléviseur).
Mon téléviseur est muni de plusieurs prises péritel. Laquelle utiliser?
Sélectionner la prise péritel supportant la fonction Easy Link.
5.Mettre le téléviseur sous tension.
6.Insérer le câble secteur dans la prise murale. 7.Mettez le magnétoscope sous tension
SELECTIONNER K L
→FRANÇAIS
DEUTSCH NEDERLANDS
AAP. MENU POUR CONTINUER
8.Le menu de sélection de la langue s’affiche sur l’écran.
Passez directement au paragraphe “Préparatifs pour l’utilisation” au chapitre ‘Installation du magnétoscope‘.
4 |
FR |
|
Raccordement à l’aide d’un câble péritel
Préparer les câbles suivants:
un câble d’antenne (1 fourni), un câble péritel (2, fourni).
1.Enlever la prise du câble |
|
1 |
2 |
||
|
|
|
|||
d’antenne du téléviseur. |
|
|
|
|
|
L’insérer dans AERIAL |
|
AV 1 (TV) |
|
AERIAL |
|
à l’arrière du |
|
|
AUDIO |
|
|
|
|
OUTPUT |
|
|
|
|
AERIAL |
L |
|
|
|
magnétoscope. |
|
RF OUT |
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Insérer une extrémité |
|
|
|
|
|
du câble d’antenne |
|
|
|
|
|
fourni dans RF OUT à |
AV 1 (TV) |
|
|
|
|
|
|
|
RF OUT |
|
|
l’arrière du |
|
AUDIO |
|
||
|
OUTPUT |
|
|||
|
AERIAL |
L |
|
|
|
magnétoscope et |
|
RF OUT |
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
l’autre extrémité dans |
|
|
|
|
|
la prise d’entrée |
|
|
|
|
|
d’antenne à l’arrière du téléviseur. |
|
||||
3.Brancher une des |
|
|
|
|
|
extrémités du câble |
(TV) |
|
|
|
|
péritel dans la prise |
|
AUDIO |
|
|
|
|
OUTPUT |
|
|
|
|
péritel AV1(TV) à |
AERIAL |
L |
|
AV1(TV) |
|
RF OUT |
R |
|
|
||
|
|
|
|
l’arrière du
magnétoscope et l’autre extrémité dans la prise péritel appropriée du téléviseur réservée au fonctionnement du magnétoscope (se reporter au mode d’emploi du téléviseur).
4.Mettre le téléviseur sous tension.
5.Insérer le câble secteur dans la prise murale.
Mon téléviseur est muni de plusieurs prises péritel. Laquelle utiliser?
Sélectionner la prise péritel correspondant à la sortie vidéo ainsi qu’à l’entrée vidéo.
Le téléviseur offre un menu de configuration pour la prise péritel.
Veuillez configurer cette prise femelle Scart comme Entrée-Sortie.
6.Si le raccordement a été correctement effectuée et si le téléviseur a automatiquement commuté au numéro de programme pour la prise péritel, l’image suivante apparaît:
SELECTIONNER K L
→FRANÇAIS
DEUTSCH NEDERLANDS
AAP. MENU POUR CONTINUER
L’écran est vide
*De nombreux téléviseurs commutent automatiquement sur le numéro de programme corres-pondant à la prise péritel au moyen d'un signal de commande envoyé par le magnétoscope à travers le câble péritel.
*Si le téléviseur ne commute pas automatiquement, changer manuellement pour le numéro de programme correspondant sur le téléviseur (se reporter au mode d'emploi du téléviseur).
Raccordement de la sortie audio
Préparer un câble d'antenne (fourni). 1.Eteignez votre amplificateur audio. 2.Insérez une
extrémité du câble |
AV1 (TV) |
|
|
|
|
audio dans la prise |
AUDIO |
IR-SAT |
OUTPUT |
||
L |
AERIAL |
|
RF OUT |
||
|
R |
|
femelle rouge et blanche AUDIO OUTPUT L/R
correspondante à l’arrière du magnétoscope, et l’autre extrémité dans la prise femelle d’entrée audio correspondante sur l’amplificateur audio.
Raccordement d'équipements périphériques
Des périphériques tels que décodeurs,récepteurs satellite, camescopes, etc. peuvent être connectés à la prise AV2(DECODER).
|
AV 1 |
(TV) |
|
AV 2 (DEC |
ODER) |
|
AV2(DECODER) |
|
|
|
|
|
|
|
AUDIO |
|
|
|
OUTPUT |
|
|
AERIAL |
L |
|
|
|
|
|
|
RF OUT |
R |
Passez directement au paragraphe ‘Préparatifs |
|
|
pour l’utilisation‘ au chapitre ‘Installation du |
|
|
magnétoscope‘. |
5 |
FR |
|
||
|
|
2. Remarques importantes pour le fonctionnement
Mise sous tension
Le magnétoscope peut être mis sous tension à l’aide de la touche STANDBY/ON y .
Veille automatique
Lorsque le magnétoscope n’est pas utilisé pendant plusieurs minutes, il se met automatiquement en veille. Cette fonction peut être désactivée si, par exemple, vous utilisez le tuner du magnétoscope pour recevoir la télévision. Pour plus de renseignements, se reporter à la section ‘Veille automatique‘ du chapitre ‘Autres fonctions‘.
Affichage de l’heure
Si le magnétoscope a été mis en veille à l’aide de STANDBY/ON y , l’heure est montrée sur l’afficheur. Par exemple ‘18:00’.
Si l’horloge n’a pas été réglée, ‘--:--’ apparaît.
Consommation
Le magnétoscope doit toujours être relié au secteur afin de ne pas affecter les enregistrements programmés.
Si vous éteignez l’afficheur, votre magnétoscope consomme moins de 3W en veille.
En cas de panne de courant
Les informations concernant les chaînes restent en mémoire pendant 10 ans.
Les informations concernant l’heure et la minuterie restent en mémoire pendant 1 minute.
Navigation dans le menu sur l'écran
De nombreuses fonctions et réglages du magnétoscope peuvent être vérifiés/changés au moyen des menus sur l'écran. Les fonctions individuelles sont sélectionnées au moyen de la télécommande comme suit:
Appeler le menu: à l’aide de MENU .
Pour sélectionner: à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L .
Pour entrer une sélection ou la changer: avec les touches numériques 0..9 ou à l’aide de
PLAY B-K ou STOP C-L .
Pour sauvegarder ou confirmer: à l’aide de
FWD 1- B .
Pour annuler: à l’aide de CLEAR .
Pour terminer: à l’aide de STATUS/EXIT .
SELECT K L SELECTIONNER B
→TIMER BANDE
REGLAGES VCR INSTALLATION INSTALL. INITIALE
TERMIN=EXIT
Symboles sur l’affichage du magnétoscope
PWR. |
REC |
Ces symboles peuvent s’allumer sur l’affichage du magnétoscope:
Lorsque le magnétoscope est gardé sous tension.
Lorsqu’une cassette a été placée dans le magnétoscope.
Affichage du numéro de programme d’une chaîne de télévision, de l’heure.
Lorsqu’un enregistrement est en cours.
Lorsqu’un enregistrement a été programmé.
6 |
FR |
|
3. Installation du magnétoscope
Préparatifs pour l’utilisation
Ce chapitre montre comment commencer les préparatifs pour l’utilisation. Le magnétoscope recherche et enregistre automatiquement toutes les chaînes de télévision disponibles.
‘Viser‘ correctement
Dans les chapitres suivants, la télécommande est utilisée pour la première fois. Lors de son utilisation, toujours diriger l’avant de la télécommande vers le magnétoscope et non vers le téléviseur.
Raccordement de dispositifs supplémentaires
Après avoir connecté des dispositifs supplémentaires (récepteur satellite, etc.) au moyen du câble d’antenne, les mettre sous tension. La recherche automatique de chaîne les reconnaît et les sauvegarde.
1.Sélectionner la langue désirée pour l'affichage des menus sur l'écran en appuyant sur PLAY B-K ou STOP C-L .
2.Appuyer sur MENU .
3.Confirmer avec PROG P+ .
La recherche automatique de chaîne de télévision démarre.
ATTENDEZ SVP
DEBUT |
FIN |
Si vous raccordez votre magnétoscope à un téléviseur
équipé de la fonction Easy Link, le chargement des chaînes s’effectue automatiquement et l’OSD suivant s’affiche sur l’écran [VR840 uniquement].
MEMORISATION PROG.
ATTENDEZ SVP...
Le magnétoscope ne trouve pas de chaîne de télévision pendant la recherche
*Sélectionner la chaîne 1 sur le téléviseur. La chaîne de télévision sauvegardée est-elle visible sur le téléviseur? Si elle ne l'est pas, vérifier le raccordement du câble d'antenne (prise d'antenne), du magnétoscope, du téléviseur.
*Patienter un peu. Le magnétoscope scrute l'ensemble des gammes de fréquence afin de trouver et de sauvegarder le plus grand nombre possible de chaînes de télévision.
4.‘HEURE’ et ‘DATE’ apparaissent sur l’écran du téléviseur.
HEURE --:--
DATE --/--/--
SMART CLOCK [OUI]
TERMIN=EXIT
5.Vérifier ‘HEURE’. Si besoin est, changer l’heure à l’aide des touches numériques
6.S’assurer que les réglages affichés pour
‘JOUR‘, ‘MOIS’ et ‘ANNEE’ sont corrects. 7.Lorsque toutes les informations sont
correctes, les enregistrer en appuyant sur
STATUS/EXIT .
Récepteur satellite
Si un récepteur satellite est connecté, lire le chapitre ‘Utilisation d’un récepteur satellite‘.
Décodeur
Si un décodeur est connecté, l’installer comme décrit au chapitre suivant.
Les préparatifs pour l’utilisation sont maintenant terminés.
Allocation du décodeur
Certaines chaînes de télévision transmettent des signaux de télévision cryptés qui ne peuvent être vus en clair qu'à l'aide d'un décodeur de location ou acheté dans le commerce. Il est possible de connecter un tel décodeur à ce magnétoscope. La fonction suivante active automatiquement le décodeur connecté pour la chaîne de télévision désirée.
1.Mettre le téléviseur sous tension. Le cas échéant, sélectionner le numéro de programme correspondant au magnétoscope.
2.Utiliser PLAY B-K , STOP C-L ou 0..9 pour sélectionner la chaîne de télévision à laquelle le décodeur doit être alloué.
3.Appuyer sur MENU . Le menu principal apparaît.
4.Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L pour
sélectionner ‘INSTALLATION‘. Puis appuyer sur FWD 1- B .
7 |
FR |
|
5.Utiliser PLAY B-K ou STOP C-L tpour sélectionner ‘RECHERCHE MANUELLE’. Puis appuyer sur .
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RECHERCHE MANUELLE |
|
|||||
|
|
SYSTEME |
[L] |
|
||||
|
|
PROGRAMME P55 |
|
|||||
|
|
CANAL |
055 |
|
|
|||
|
|
→DECODEUR |
[NON] |
|
||||
|
|
PROG. PREF |
[NON] |
|
||||
|
|
SELECT K L SELECTIONNER B |
|
|||||
|
|
TERMIN=EXIT |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6.Utiliser |
|
ou |
|
|
pour |
|||
PLAY B-K |
|
STOP C-L |
||||||
sélectionner ‘DECODEUR’. |
||||||||
7.Utiliser |
|
|
pour sélectionner ‘OUI‘ |
|||||
FWD 1- B |
(Le décodeur est activé).
Comment désactiver le décodeur?
Utiliser FWD 1- B pour sélectionner ‘NON‘ (Décodeur désactivé).
8.Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
Le décodeur est désormais alloué à cette chaîne de télévision.
Recherche manuelle de chaîne de télévision
Il se peut que toutes les chaînes de télévision ne soient pas trouvées et mémorisées lors de l’installation initiale. Dans ce cas, les chaînes manquantes doivent être recherchées et mémorisées manuellement.
1.Mettre le téléviseur sous tension. Le cas échéant, sélectionner le numéro de programme correspondant au magnétoscope.
2.Appuyer sur |
MENU |
. |
|
|
|
|||||||||
Le menu principal apparaît. |
|
|
|
|||||||||||
3.Utiliser |
|
|
ou |
|
|
pour sélectionner |
||||||||
PLAY B-K |
STOP C-L |
|
||||||||||||
‘INSTALLATION‘. Puis appuyer sur |
|
. |
||||||||||||
FWD 1- B |
||||||||||||||
4.Utiliser |
|
|
|
ou |
|
|
|
pour |
||||||
PLAY B-K |
STOP C-L |
|||||||||||||
sélectionner ‘RECHERCHE MANUELLE’. |
||||||||||||||
Puis appuyer sur |
|
|
|
|
. |
|
|
|
||||||
FWD 1- B |
|
|
|
5.Sélectionner ‘SYSTEME‘ à l’aide de PLAY B-K ou
STOP C-L . Puis appuyer sur FWD 1- B . 6.Sélectionner ‘L‘ ou ‘BG‘ à l’aide de
FWD 1- B .
7.Sélectionner ‘PROGRAMME’ à l’aide de PLAY B-K
ou STOP C-L . Puis appuyer sur FWD 1- B .
RECHERCHE MANUELLE
SYSTEME |
[L] |
→PROGRAMME |
P55 |
CANAL |
055 |
DECODEUR |
[NON] |
PROG. PREF |
[NON] |
SELECT K L SELECTIONNER B
TERMIN=EXIT
8.A l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L ou de 0..9 ,
sélectionner le numéro de programme désiré devant être utilisé pour la chaîne de télévision, par exemple ‘P01‘. Puis appuyer sur FWD 1- B .
Qu’est-ce qu’une chaîne spéciale?
Les chaînes de télévision sont transmises dans certaines gammes de fréquence déterminées au préalable. Ces gammes sont divisées en chaînes. Une fréquence/chaîne spécifique est attribuée à chaque station de télévision. Certaines gammes de fréquence sont spécifiées comme chaînes spéciales (chaînes hyperbande).
9.Sélectionner ‘CANAL’ à l’aide de PLAY B-K ou STOP C-L et confirmer avec FWD 1- B . Puis entrer la chaîne désirée à l’aide de 0..9 .
Si vous activez la fonction 'PROG. PREF.' d’une chaîne, cette chaîne est ignorée lorsque vous faites défiler les chaînes à l’aide de PROG P+ ou de PROG P– .
Les chaînes des stations de télévision ne sont pas connues
Dans ce cas, appuyer sur PLAY B-K ou STOP C-L dans ‘CANAL‘ pour démarrer la
recherche automatique de chaîne. Une numéro de chaîne changeant apparaît sur l’écran du téléviseur. Continuer la recherche automatique jusqu’à ce que la chaîne de télévision désirée ait été trouvée.
10.Sauvegarder la chaîne de télévision à l’aide
de FWD 1- B .
11.Pour rechercher d’autres chaînes de télévision, recommencer à partir de l’étape 5.
12.Pour terminer, appuyer sur STATUS/EXIT .
Utilisation du récepteur satellite
Les chaînes de télévision d’un récepteur satellite (connecté à la prise péritel AV2(DECODER)) sont reçues sur le magnétoscope sur le numéro de programme ‘AV2‘ avec 0.0.2.
Les chaînes de télévision devant être reçues par le récepteur satellite doivent être sélectionnées directement sur le récepteur même.
8 |
FR |
|