Philips VR1100/02 User Manual [es]

C
ONTENIDO
Precauciones de seguridad
AV ISO: EN EL INTERIOR HAY TENSIONES
PELIGROSAS.
DESCARGAS ELÉCTRICAS, EVITE QUE ESTE EQUIPO QUEDE EXPUESTO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
Los botones STANDBY/ON y VCR POWER no apagan completamente el equipo. Para apagarlo completamente hay que desconectarlo de la toma de corriente.
• La placa de especificaciones se encuentra en la parte posterior del equipo.
Contenido
Descripción de los mandos .............................................................................................. 3
Panel frontal ......................................................................................................... 3
Mando a distancia ................................................................................................ 4
Panel posterior ..................................................................................................... 6
Indicación de pantalla .......................................................................................... 6
Visor ..................................................................................................................... 7
Conexiones ....................................................................................................................... 8
Conexión del vídeo al televisor utilizando el cable de RF................................... 8
Conexión del vídeo a la salida AV del televisor utilizando el
EUROCONECTOR ............................................................................................. 8
Conexión del vídeo a la salida AV del televisor utilizando el cable S–Video ............ 9
Ajustes ............................................................................................................................10
Ajuste automático/selección de valores predeterminados ................................. 10
Ajuste del canal de vídeo ................................................................................... 15
Operaciones de menú ......................................................................................... 16
Modalidad de ahorro de energía eléctrica .......................................................... 16
Ajuste del idioma ............................................................................................... 16
Selección de valores predeterminados ............................................................... 16
Ajuste automático de los canales ....................................................................... 17
Ajuste manual de los canales ............................................................................. 17
Ajuste del reloj .................................................................................................. 20
Ajuste de SHOWVIEW® ......................................................................................... 20
Operaciones básicas ...................................................................................................... 21
Selección de la modalidad de color ................................................................... 21
Reproducción ..................................................................................................... 21
Grabación ........................................................................................................... 22
Operaciones automáticas ................................................................................... 22
Operaciones avanzadas .................................................................................................23
Efectos especiales durante la reproducción ....................................................... 23
Ajustes de sintonización de pista ...................................................................... 23
Búsqueda por índice........................................................................................... 23
SmartPicture....................................................................................................... 24
DSPC.................................................................................................................. 24
Digital TBC/NR ................................................................................................. 25
Digital 3R ........................................................................................................... 25
Recepción/grabación de programas estéreo NICAM y bilingües ...................... 25
Selección del sonido del monitor ....................................................................... 25
Utilización de la indicación de pantalla ............................................................. 26
Grabación mediante una sola pulsación (OTR) ................................................. 26
Búsqueda de final de grabación ......................................................................... 26
Selección del formato de grabación ................................................................... 27
Selección de la señal de entrada AV1 y AV2...................................................... 27
Grabación automática de programas emitidos vía satélite................................ 28
S-VHS ET .......................................................................................................... 28
Funciones de EasyLink ...................................................................................... 28
Grabación por temporizador utilizando el sistema SHOWVIEW .......................... 29
Grabación por temporizador .............................................................................. 30
Turbo Timer ....................................................................................................... 31
Duplicación de cintas ......................................................................................... 33
Doblaje de audio ................................................................................................ 34
Conexiones a sistemas ...................................................................................................35
Conexión a un sintonizador de TV vía satélite (conexiones simples) ............... 35
Conexión a un sintonizador de TV vía satélite (conexiones avanzadas) ........... 35
Conexión a un decodificador ............................................................................. 36
Control de las funciones del televisor ..........................................................................37
Manejo del sintonizador de TV vía satélite.................................................................38
Antes de llamar al servicio técnico............................................................................... 39
Especificaciones ............................................................................................................. 40
AVISO
Toda modificación no autorizada realizada en este equipo invalidará la autorización del usuario para utilizarlo.
®
625
Introducción
Deseamos agradecerle su compra de este nuevo vídeo.
Estará ansioso por empezar a utilizarlo, pero antes de hacerlo le pedimos que dedique unos instantes a leer esta breve introducción al mundo de la grabación de vídeo. De esta manera obtendrá los mejores resultados y evitará costosos errores.
Lugar de instalación
No sitúe el vídeo directamente encima o debajo del televisor. Cerciórese de que hay, al menos, 20 cm entre el vídeo y el televisor y que el aire puede circular libremente a través de los orificios de ventilación del vídeo.
IMPORTANTE
El material audiovisual puede contener trabajos protegidos por derechos de autor que únicamente se pueden grabar con la autorización del propietario de tales derechos de autor. Observe la legislación vigente en su país.
HOWVIEW es una marca registrada por
S Gemstar Development Corporation. El sistema S licencia de Gemstar Development Corporation.
Este producto cumple los requisitos de las directivas 73/23/EEC, 89/336/ EEC y 93/68/EEC.
HOWVIEW está fabricado bajo
— 2 —
D
ESCRIPCIÓN DE LOS
Panel frontal
M
ANDOS
1
STANBY/ON
/
OPEN AV FRONT CONNECTORS
625
23
VR 1000 VIDEO CASSETTE RECORDER
S-VHS ET
DIGITAL TBC/NR
4
5
DISPLAY
SPEED
AUDIO DUBBING
13
OPEN
Abra la tapa.
625
1 Botón STANDBY/ON
Se utiliza para encender y apagar el vídeo.
Se utiliza para ajustar el vídeo a la modalidad de grabación desatendida (grabación por temporizador) después de haber ajustado el temporizador. ( P.29, 30).
2 Botón S-VHS ET
Activa la modalidad de grabación S-VHS ET. Cuando se pulsa, se enciende el indicador luminoso (el propio botón). ( P.28)
3 Botón DIGITAL TBC/NR
Elimina la distorsión de las imágenes de vídeo para aportar una imagen estable ( P.25). Cuando se pulsa se enciende el indicador luminoso (el propio botón).
4 Botón SPEED
Selecciona la velocidad de grabación (SP o LP). Durante la reproducción se selecciona automáticamente la velocidad (SP, LP o SLP). ( P.22, P.29, P.30) SP, LP : para señales PAL SP, SLP : para señales NTSC
5 Botón DISPLAY
Muestra el contador de tiempo, la hora actual, el número de canal y el tiempo restante de la cinta. ( P.22)
+8 4 0 6
-
15
dB
12
NORM
6
REVIEW
SP SLP
VPS/PDC
VCR
14
VIDEO
S-VIDEO
10
11 12
15
L AUDIO R
PROGRAMME
7
STOP/EJECT
REC/OTR
16
6 Compartimento de casete
Aquí se introduce la casete de vídeo.
7 Botón REC/OTR
Se pulsa una vez para iniciar la
grabación. ( P.22)
Si se pulsa más de una vez, se inicia una grabación con una duración comprendida entre 30 minutos y 6 horas. La duración de la grabación se incrementa en intervalos de 30 minutos. ( P.26)
8 Botón STOP/EJECT 7 / 0
Detiene la cinta cuando está en movimiento. ( P.21) Si se vuelva a pulsar mientras la cinta está parada, se expulsa la casete. ( P.22)
9 Anillo giratorio SHUTTLE
Rebobina la cinta o la hace avanzar rápidamente cuando está parada. ( P.23)
Inicia la búsqueda rápida con imagen hacia adelante o hacia atrás durante la reproducción o en la modalidad de imagen fija. ( P.21, P.23)
10 Conector de entrada
S–VIDEO
Se utiliza para conectar el equipo al conector de salida S–Video de otro aparato de vídeo o de una videocámara portátil. ( P.33)
8
9
11 Conector de entrada VIDEO
Se utiliza para conectar el equipo al conector de salida de vídeo de otro aparato de vídeo o de una videocámara portátil. ( P.33)
12 Conectores de entrada AUDIO
Se utilizan para conectar el equipo a los
@
F
O
R
D
W
N
A
I
R
W
D
E
R
PLAYPAUSE/STILL
TURBO
DIGITAL STEREO
DRIVE
conectores de salida de audio de otro aparato de vídeo o de una videocámara portátil. ( P.33)
13 Botón AUDIO DUBBING
Sustituye el sonido normal de una cinta grabada previamente por una nueva pista sonora, utilizando un componente
17
18
19
de audio. ( P.34)
14 Visor
Véase la página 7.
15 Sensor remoto de infrarrojos
(IR)
Recibe la señal del mando a distancia por infrarrojos.
16 Botones PROGRAMME 5/∞
Cambian los canales del vídeo. Se sueltan cuando se ha seleccionado el canal deseado.
Mueven el cursor hacia arriba y hacia abajo cuando se utilizan los menús. ( P.16)
Ajustan la sintonización de pista durante la reproducción y cuando se muestran imágenes fijas y a cámara lenta. ( P.23)
17 Botón PAUSE/STILL 8
Detiene la cinta durante la grabación (pausa) o reproducción (imagen fija). ( P.22, P.23) Vuelva a pulsarlo para reanudar la grabación normal. Pulse PLAY 3 para reanudar la reproducción normal. Activa la reproducción de imágenes a cámara lenta si se mantiene pulsado durante más de 2 segundos durante la reproducción. ( P.23)
18 Botón PLAY 3
Inicia la reproducción normal. ( P.21)
19 Mando de avance/retroceso
gradual
Hace avanzar o retroceder la imagen un fotograma a la vez en la modalidad de imagen fija. ( P.23)
3
D
ESCRIPCIÓN DE LOS
Mando a distancia
M
ANDOS
(CONTINUACIÓN)
14 15
16
17 18
19 20 21 22
23 24
25 26 27
28
29
10 11 12
13
1 2
SAT
VCR/TV
3
START STOP DATE
VPS/PDC DAILY
SPEED DBS/SAT
4 5
ALT
-
REW FF
6
7 8
9
TURBO
TIMER
JOG/SHTL
REV
VCRTV
POWER
SMARTPICTURE
QUICK PROGRAMMING
+
1 2 3
-+-
4 5 6
WEEKLY
78 9
CLEAR
0
STILL/SLOW
.......... ..........
+
PLAY
STOP
CHVOL
OK/STATUS
MENU
TIMER
AUDIO/
SKIP
REC END
MUTE
SEARCH
SEARCH
REC
/OTR
FWD
Utilización del mando a distancia para controlar el funcionamiento del televisor o sintonizador de TV vía satélite
Puede utilizar este mando a distancia para controlar el funcionamiento de su televisor o sintonizador de TV vía satélite. Para controlar el funcionamiento del televisor, consulte la página 37. Para controlar el funcionamiento del sintonizador de TV vía satélite, consulte la página 38.
1 Botón SAT
Prepara el mando a distancia para controlar el funcionamiento del sintonizador de TV vía satélite.
2 Botón VCR/TV
Antes de utilizar este botón, pulse VCR o TV para seleccionar el componente de destino.
Después de pulsar VCR (sólo para
usuarios que utilicen la conexión mediante Euroconector ( P.8)):
– Cambia la modalidad del televisor
entre AV y TV. Cuando se pulsa y se enciende el indicador VCR del visor, se cambia a modalidad AV. Cuando se pulsa y se apaga el indicador VCR, se cambia a modalidad TV.
Después de pulsar TV:
Cambia la modalidad del televisor
entre A V y TV.
3 Botón POWER
Antes de utilizar este botón, pulse VCR, SAT o TV para seleccionar el
componente de destino.
Después de pulsar VCR:
Enciende o apaga el vídeo.Ajusta el vídeo para realizar una
grabación desatendida (grabación por temporizador) una vez efectuados los ajustes del temporizador. ( P.29, P.30)
Después de pulsar TV, enciende o
apaga el televisor.
Después de pulsar SAT, enciende o
apaga el sintonizador de TV vía satélite.
4 Botón ALT/SPEED
ALT:
Sólo para determinados televisores PHILIPS:
Después de pulsar TV, pulse este botón para volver al canal seleccionado anteriormente en el televisor.
SPEED:
Después de pulsar VCR, pulse este botón para seleccionar la velocidad de la cinta con el fin de grabar en la modalidad SP o LP. Durante la reproducción, la velocidad de la cinta se selecciona automáticamente (SP, LP o SLP). ( P.22) SP, LP: Para señales PAL SP, SLP: Para señales NTSC
5 Botón STILL/SLOW /
Durante la visualización de una imagen a cámara lenta, ajusta la velocidad de la reproducción hacia atrás ( P.23) Pulse PLAY 3 para reanudar la reproducción normal.
Localiza un índice marcado al comienzo de cada grabación. ( P.23)
6 Botón 1 (rebobinar) / 2
Antes de utilizar este botón, pulse VCR o TV para seleccionar el componente de destino.
Después de pulsar VCR:
Rebobina la cinta. Además, durante la
reproducción, inicia la búsqueda rápida con imagen hacia atrás. ( P.22, P.23)
– Vuelve a la pantalla de menú anterior
cuando se utilizan los menús. ( P.16)
Sólo para determinados televisores PHILIPS:
Después de pulsar TV, controla el funcionamiento de los menús del televisor.
7 Botón OK/STATUS
Antes de utilizar este botón, pulse VCR o TV para seleccionar el componente de destino.
Después de pulsar VCR:
Pasa a la siguiente opción del menú del
vídeo.
Muestra el contador de tiempo, la hora
actual, la posición del canal y el tiempo restante de la cinta. ( P.22)
4 —
Después de pulsar TV:
Sólo para determinados televisores PHILIPS:
– Muestra la información en pantalla
del televisor.
Para televisores de otras marcas o para algunos sintonizadores de vía satélite:
Funciona como el botón ENTER si es necesario pulsar ENTER en el televisor después de seleccionar una posición de canal.
8 Botones VOL (volumen)
Cambia el volumen del televisor. Suéltelo cuando haya alcanzado el nivel de volumen deseado.
55
5 /
55
9 Botón MENU
Antes de utilizar este botón, pulse VCR o TV para seleccionar el componente de destino.
Después de pulsar VCR, muestra el menú principal. ( P.16)
Sale de la pantalla de menús cuando se utilizan los menús.
Sólo para determinados televisores PHILIPS:
Después de pulsar TV, muestra el menú principal del televisor.
10 Botón TURBO TIMER
Para activar la modalidad Turbo Timer. ( P.31)
11 Botón AUDIO/MUTE
Antes de utilizar este botón, pulse VCR o TV.
Después de pulsar VCR, selecciona la modalidad de salida de sonido. ( P.25)
Después de pulsar TV, desactiva el sonido del televisor.
12
Botón e indicador luminoso JOG/SHTL (búsqueda rápida)
Activa el mando de avance/retroceso gradual y el anillo de búsqueda rápida del mando a distancia cuando está encendido el indicador luminoso (el propio botón). ( P.23)
13 Anillo de búsqueda rápida
Inicia la búsqueda rápida con imagen hacia adelante o hacia atrás durante la reproducción o en la modalidad de imagen fija. ( P.23)
14 Botón TV
Prepara el mando a distancia para controlar el funcionamiento del televisor.
15 Botón VCR
Prepara el mando a distancia para controlar el funcionamiento del vídeo.
16 Botón SMARTPICTURE
Selecciona la modalidad SmartPicture. ( P.24)
TV
∞∞
∞∞
17 Botones numéricos
(0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 y 9)
Antes de utilizar estos botones, pulse VCR, TV o SAT para seleccionar el componente de destino.
Púlselo para seleccionar un canal en el vídeo, el sintonizador de TV vía satélite o el televisor. Para seleccionar los canales 1 a 9, pulse 0 y, a continuación, el canal deseado. Por ejemplo, para seleccionar el canal 4, pulse 0 y , a continuación, 4.
También se utiliza para programar las grabaciones por temporizador. ( P.29, P.30)
18 Botón CLEAR
Borra los programas no deseados que se hayan grabado por temporizador. ( P.32)
Pone a cero el contador (0:00:00).
19 Botón STILL/SLOW
Detiene la cinta temporalmente durante la grabación (pausa) o la reproducción (imagen fija). ( P.22, P.23) Vuelva a pulsarlo para reanudar la grabación normal. Pulse PLAY 3 para reanudar la reproducción normal.
Activa la imagen en cámara lenta cuando se mantiene pulsado durante más de 2 segundos durante la reproducción. ( P.23)
20 Botón STILL/SLOW / £
Durante la visualización de una imagen a cámara lenta, ajusta la velocidad de reproducción hacia adelante ( P.23) Pulse PLAY 3 para reanudar la reproducción normal.
Localiza un índice marcado al comienzo de cada grabación. ( P.23)
21 Botón PLAY 3 / 5
Antes de utilizar este botón, pulse VCR o TV para seleccionar el componente de destino.
Después de pulsar VCR:
Comienza la reproducción normal. ( P .21)
Desplaza el cursor hacia arriba cuando se utilizan los menús. ( P.16)
Sólo para determinados televisores PHILIPS:
Después de pulsar TV, permite controlar el funcionamiento de los menús del televisor.
22
Botón ¡ (avance rápido) / 3
Antes de utilizar este botón, pulse VCR o TV para seleccionar el componente de destino.
Después de pulsar VCR:
Hace avanzar la cinta rápidamente. Además, durante la reproducción, inicia la búsqueda rápida con imagen hacia adelante. ( P.22, P.23)
Cambia el valor de una opción de menú. ( P.16)
Sólo para determinados televisores PHILIPS:
Después de pulsar TV, permite controlar el funcionamiento de los menús del televisor.
23 Botón STOP 7 /
Después de pulsar VCR:
Detiene la cinta. ( P.22)
Desplaza el cursor hacia abajo cuando se utilizan los menús. ( P.16)
Sólo para determinados televisores PHILIPS:
Después de pulsar TV, permite controlar el funcionamiento de los menús del televisor.
∞∞
∞∞
24 Botón CH (canal) 5 /
Antes de utilizar este botón, pulse VCR, TV o SAT.
Después de pulsar VCR, cambia los
canales en el vídeo. Suéltelo cuando aparezca el canal deseado.
Después de pulsar TV, cambia los
canales en el televisor. Suéltelo cuando aparezca el canal deseado.
Después de pulsar SAT, cambia los canales en el sintonizador de TV vía satélite. Suéltelo cuando aparezca el canal deseado.
25 Botón TIMER
Muestra el menú de grabación por temporizador.
26 Botón REC SALIR SEARCH
Pulse este botón antes de grabar un programa para localizar el final del programa grabado anteriormente y la parte sin grabar de una cinta. ( P.26)
Para introducir las pilas:
1 Retire la tapa del compartimento
de las pilas situado en la parte posterior del mando a distancia.
2 Instale dos pilas – (R6(SUM–3)/
AA) – manteniendo la polaridad indicada en el interior del compartimento.
5 —
27 Botón SKIP SEARCH
Pulse este botón durante la reproducción de una cinta para hacer avanzar rápidamente 30 segundos de una cinta. ( P.23)
28 Botón REC/OTR
Inicia la grabación cuando se pulsa
una vez. ( P.22)
Inicia una grabación con una duración comprendida entre 30 minutos y 6 horas. Si se pulsa más de una vez, la hora de parada se incrementa en intervalos de 30 minutos. ( P.26)
29 Mando de avance/retroceso
gradual
Hace avanzar o retroceder la imagen un fotograma a la vez en la modalidad de imagen fija. ( P.23)
Nota:
Los botones siguientes se encienden cuando se utiliza o se sitúa el mando a distancia en la zona oscura.
PLAY
3
STOP
7
¡ (avance rápido)
1 (rebobinar)
VOL
(volumen) 5/
CH
(canal) 5/
3 Vuelva a colocar la tapa.
Nota:
Este mando a distancia y las pilas son accesorios suministrados con el equipo. Compruebe que están incluidos con el vídeo. En la sección Especificaciones se indican otros accesorios suministrados.
PRECAUCIÓN Cambio de las pilas
No mezcle pilas nuevas y pilas usadas. (Tampoco utilice pilas alcalinas con pilas de manganeso.)
D
ESCRIPCIÓN DE LOS
Panel posterior
M
ANDOS
(CONTINUACIÓN)
S
PAUSE TELEC.
5
2
OUT
AUDIO
L
OUT
R
LP30713-006
6
1
1 Cable de alimentación
eléctrica
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
2 Conector de SALIDA S–video
Se utiliza para conectar el equipo al conector de entrada S–Video de un televisor o de otro aparato de vídeo. ( P.8, P.33)
Indicación de pantalla
3
ANT. IN
IN/OUT
AV1 (L-1)
IN/DECODER
LP20914-005
AV2 (L-2)
RF OUT
7
3 Conector AV1 (L-1) IN/OUT
(EUROCONECTOR)
Se utiliza para conectar el equipo al terminal A V (Audio/Vídeo) de un televisor o de otro aparato de vídeo. ( P.8, P .33)
4 Terminal ANT. (antena) IN
(desde la antena)
Conecte la antena o la instalación de cable a este terminal. ( P.8)
4
5 Conector PAUSE
Permite conectar el equipo a un segundo vídeo provisto de un conector R.A. Edit.
6 Conectores AUDIO OUT
Se utilizan para conectar el equipo al conector de entrada de audio de un televisor o de otro aparato de vídeo. ( P.9, P.33)
7 Conector AV2 (L-2) IN/
DECODER
Permite conectar el equipo al terminal AV (Audio/Vídeo) de otro aparato de vídeo,
8
de un sintonizador de TV vía satélite o de un decodificador. ( P.33, P.35, P.36)
8 Terminal RF OUT
(al televisor)
Utilice el cable coaxial de RF suministrado para conectar este terminal al terminal de entrada UHF/VHF del televisor. ( P.8)
La información siguiente (estado de funcionamiento del vídeo) aparece en la pantalla del televisor. (✈P.26)
2
1
1. Hora actual
2. Modalidad de funcionamiento
3. Emisión recibida
REPRODUCCION 11:55
3
NICAM STEREO CH01
4. Indicador de posición de la cinta
5. Tiempo restante de la cinta
7
6. Velocidad de grabación
7. Número de posición de canal
AUTO
4
B------------+---- -----+--------+-----E
NTSC PAL T HIFIIFI
T. REST
5
LP -0:59:59
6
2:59 MARCA -9
8. Ajuste de SmartPicture
8
9. Modalidad de salida del sonido
10. Número de índice
11. Contador de tiempo
9
10
11
6 —
Visor
1
2
3
+8
4 0
6
-
15
dB
NORM
7
VPS/PDC
VCR
91011 12
8
1 Indicador de nivel del
sonido
Indica el nivel de la señal de audio.
2 Indicadores de hora de
programación
\\
\ : Hora de inicio de programación.
\\ ||
| : Hora de fin de programación.
||
3 Indicadores de modalidad
de funcionamiento
‡‡
: Se enciende durante la grabación.
‡‡ ##
# : Se enciende durante la reproducción.
## **
* : Se enciende durante una pausa.
**
##
:
# se enciende y
##
durante el doblaje de audio.
##
:
#jj se enciende y
##
parpadea durante la pausa del doblaje de audio.
‡‡
parpadea
‡‡
4 Indicador (temporizador)
Se enciende cuando el vídeo está ajustado a la modalidad de grabación desatendida (grabación por temporizador). ( P.29, P.30)
4
5
6
SP SLP
6 Indicador de velocidad
Indica la velocidad de grabación. SP – Duración normal LP – Larga duración SLP – Duración extralarga
(sólo para señales NTSC)
7 Indicador de modalidad de
salida del sonido
Indica la modalidad de salida de audio seleccionada en ese momento. ( P.25)
8 Indicador de tiempo de cinta
restante
Muestra el tiempo que resta en la cinta después de pulsar DISPLAY en el panel
‡‡
‡‡
frontal (u OK/STATUS en el mando a distancia).
9 Indicador ] (casete
introducida)
Se enciende cuando hay una casete introducida en el vídeo.
10 Indicador VCR
Se enciende cuando se pulsa el botón VCR/TV, cuando se inicia la reproducción o cuando se recibe una emisión codificada.
11 Indicadores VPS/PDC
Parpadea mientras está activada la modalidad de detección de señales VPS/PDC.
12 Reloj digital/contador/
indicador de canal
Normalmente aparece la hora actual.
Cuando se introduce una cinta,
aparece el contador de tiempo (y se pone a cero: 0:00:00). Si siempre se rebobinan las cintas completamente, se podrá utilizar la lectura de este contador como índice para localizar el comienzo de un programa.
Aparece un número de posición de canal seleccionado con el sintonizador de TV incorporado al vídeo. Cuando se selecciona la entrada de línea externa, aparece la siguiente indicación:
•“L-F para los conectores Audio/
Vídeo del panel frontal.
•“S–1 para los conectores Audio/
S–Video del panel frontal.
•“L–1 para el conector AV1 (L-1)
IN/OUT del panel posterior.
•“L–2 para el conector AV2 (L-2)
IN/DECODER del panel posterior.
Aparece U:01 cuando los cabezales de vídeo están sucios. ( P.39)
5 Indicador S–VHS
Se enciende mientras se reproduce una cinta grabada en el formato S-VHS o con la función S-VHS ET, mientras se graba en una cinta S-VHS utilizando el formato S-VHS y mientras se graba en una cinta VHS con la función S-VHS ET.
7
C
ONEXIONES
Conexión del vídeo al televisor utilizando el cable de RF
Para conectar el vídeo a un televisor desprovisto de conector de
Diagrama de
conexiones
entrada de AV de 21 contactos:
1 Desconecte la antena o el cable del televisor y retire el cable de
alimentación del televisor de la toma de corriente.
Conecte la antena o el cable al vídeo.
2 3 Conecte el vídeo al televisor utilizando el cable coaxial de RF. 4 Conecte los cables de alimentación del vídeo y del televisor a las
tomas de corriente.
Antena exterior
Cable
PRECAUCIÓN
No conecte los cables de alimentación eléctrica hasta que haya realizado todas las conexiones.
Antena interior
Parte posterior del vídeo
OUT
S
SORTIE
PAUSE TELEC.
LP30713-006
IN/OUT
AUDIO
ENTRE/SORTIE
L
AV1 (L-1)
AUDIO OUT
IN/DECODER
R
ENTRE/SORTIE
AV2 (L-1)
LP20914-005
RF OUT
Parte posterior del televisor
ANT . IN
ANT. IN
ANTENNE ENTREE
RF OUT ANTENNE
SORTIE
VHF
UHF
Cable coaxial de RF (suministrado)
Conexión del vídeo a la salida AV del televisor utilizando el EUROCONECTOR
Realice esta conexión si su televisor está equipado con un conector de entrada de AV de 21 contactos (EUROCONECTOR) para reducir la posibilidad de que se produzcan interferencias. Y si está utilizando un televisor estéreo, necesitará este cable para poder reproducir las cintas de vídeo en estéreo.
1. Conecte el vídeo al televisor utilizando la conexión de RF.
2. Conecte el cable euroconector entre el conector AV1 (L-1) IN/OUT del vídeo y el conector de entrada de AV de 21 contactos (EUROCONECTOR) del televisor.
3. Ajuste el conmutador AV1 OUT a una de las posiciones siguientes:
ATENCIÓN
Cuando se realizan los ajustes automáticos o la selección de valores predeterminados ( P.10), podrá no aparecer ningún color en el televisor. Si es éste el caso, ajuste SALIDA A/V1 al valor adecuado en la pantalla MENU después de realizar los ajustes automáticos o de seleccionar los valores predeterminados. ( P.27 “Señal de salida/entrada de A/V1 y A/V2”)
OUT
S
SORTIE
AUDIO
AUDIO OUT
PAUSE TELEC.
LP30713-006
8 —
L
AV1 (L-1)
R
AV2 (L-1)
LP20914-005
IN/OUT ENTRE/SORTIE
IN/DECODER ENTRE/SORTIE
Cable Euroconector de 21 contactos
Desde la antena
ANT. IN ANTENNE ENTREE
RF OUT ANTENNE SORTIE
Al T elevisor
Al Euroconector de 21 contactos del televisor
Conexión del vídeo a la salida AV del televisor utilizando el cable S–Video
Para obtener imágenes S–VHS de alta calidad y sonido de alta fidelidad, también puede utilizar la CONEXIÓN S–VIDEO descrita a continuación:
1) Conecte el vídeo al televisor utilizando la conexión de RF.
2) Conecte un cable S–Video/Audio entre
los conectores S OUT/AUDIO OUT del vídeo y los conectores de entrada S–Video/Audio del televisor.
OUT
S
SORTIE
AUDIO
L
AUDIO
OUT
R PAUSE TELEC.
LP30713-006
LP20914-005
IN/OUT ENTRE/SORTIE
AV1 (L-1)
IN/DECODER ENTRE/SORTIE
AV2 (L-1)
Notas:
Después de conectar el cable de alimentación a una toma de corriente, la indicación de selección de país aparecerá en la pantalla del televisor y/o en el visor del vídeo cuando se pulse por primera vez el botón STANDBY/ON (o el botón POWER del mando a distancia) por primera vez para encender el vídeo. Pase a la página 10 para realizar el ajuste automático o seleccionar los valores predeterminados.
Si está utilizando un decodificador y/o un sintonizador de TV vía satélite,
consulte asimismo las páginas 35 y 36.
Desde la antena
RF OUT ANTENNE SORTIE
ANT. IN ANTENNE ENTREE
Cable de audio
Al
televisor
Cable S-Video
A los conectores de entrada S-Video y de audio
9
A
JUSTES
Ajuste automático/selección de valores predeterminados
La primera vez que pulse el botón ST ANDBY/ON del panel frontal (o el botón POWER del mando a distancia) para encender el vídeo después de haber conectado los cables de alimentación eléctrica, aparecerá la indicación de selección de país en la pantalla del televisor y en el visor del vídeo. Con sólo seleccionar el país* y el tipo de ajuste del sintonizador (ajuste automático o selección de valores predeterminados), se ajustarán automáticamente los canales del sintonizador.
* Si vive en Bélgica (BELGIUM) o Suiza (SUISSE), también deberá seleccionar el idioma.
Si utiliza la función de ajuste automático, el canal de vídeo ( P.15), el reloj** y los números de los programas de guía** ( P.20) también se ajustarán automáticamente. Si utiliza la función de selección de valores predeterminados, los canales del sintonizador se ajustarán transfiriendo los datos predeterminados desde el televisor. El reloj** y los números de los programas de guía** ( P.20) también se ajustan automáticamente. Sin embargo, sólo podrá utilizar esta función si conecta el vídeo a un televisor equipado con una función T–V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q–Link, DATALOGIC o NEXTVIEWLINK a través de un cable EUROCONECTOR de 21 contactos completamente cableado.
** Si vive en Hungría (MAGYARORSÁG), la República Checa (CESKÁ REPUBLIKA), Polonia (POLSKA) u otro país de Europa Oriental (OTHER EASTERN EUROPE), deberá realizar los ajustes manualmente.
Preparación
1 Asegúrese de que el cable de la antena del televisor está conectado correctamente y que el cable de alimentación eléctrica del
vídeo está conectado a la toma de corriente.
2 Si desea utilizar la indicación de pantalla, ajuste el televisor a la modalidad de AV (con el EUROCONECTOR o la
CONEXIÓN S–VIDEO P.8 o P.9) o al canal UHF 36 (con cable de RF ✈ P.8). Si vive en Hungría (MAGYARORSÁG), la República Checa (CESKÁ REPUBLIKA), Polonia (POLSKA) u otro país de
Europa Oriental (OTHER EASTERN EUROPE), asegúrese de utilizar la indicación de pantalla.
3 Encienda el vídeo pulsando el botón STANDBY/ON en el panel frontal, o bien pulse VCR en el mando a distancia y, a
continuación, pulse POWER. La indicación de selección de país aparecerá en la pantalla del televisor y/o en el visor del vídeo.
Visor del vídeo
4 ¶ Si está examinando el visor, pulse PLAY5/STOP∞ en
el mando a distancia para seleccionar el indicativo telefónico de su país.
Indicativos telefónicos de país
BELGIUM : 32 NORGE : 47
ESKÁ REPUBLIKA : 42 ÖSTERREICH : 43 DANMARK : 45 POLSKA : 48 DEUTSCHLAND : 49 PORTUGAL : 351 ESPAÑA : 34 SUISSE : 41 GREECE : 30 SUOMI : 358 ITALIA : 39 SVERIGE : 46 MAGYARORSÁG:36 NEDERLAND : 31
OTHER WESTERN EUROPE OTHER EASTERN EUROPE
:- ­:EE
Indicación de pantalla
\BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSÁG CONFIRMAR PAGE
5
ESCOJA: SALIR : MENU
CONFIRMAR: OK
Si está utilizando la conexión de RF y la indicación de pantalla aparece distorsionada, realice antes el paso Ajuste del canal de vídeo. (P.15)
Si está utilizando un Euroconector y la indicación de pantalla no muestra ningún color, realice el procedimiento “Selección de la señal de salida/entrada de AV1 y AV2 después de realizar el ajuste automático o de seleccionar los valores predeterminados. ( P.27)
Si está examinando la indicación de pantalla, pulse
PLAY
5/
STOP∞en el mando a distancia para
seleccionar el nombre de su país.
BELGIUM ESKÁ REPUBLIKA
\DANMARK
DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSÁG CONFIRMAR PAGE
ESCOJA: 5∞ CONFIRMAR: OK SALIR : MENU
En este ejemplo está seleccionado DANMARK.
¶¶
Si ha seleccionado BELGIUM (32) o SUISSE (41), continúe en el paso 5.
¶¶ ¶¶
Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN
¶¶
EUROPE (EE), continúe en el paso 6.
¶¶
Si ha seleccionado cualquier otro nombre de país (indicativo de país), pulse OK/STATUS en el mando a
¶¶
distancia y continúe en el paso 7.
10
5 Pulse OK/STATUS en el mando a distancia. Aparecerá la indicación de selección de país en la pantalla del televisor y/
o en el visor del vídeo.
Si está examinando el visor, pulse 5/ para seleccionar
el código de su idioma y a continuación pulse OK/ ST ATUS. Ignore el paso 6 y continúe en el paso 7.
Código de idioma
ENGLISH : 01 NORSK : 08 DEUTSCH : 02 SUOMI : 09 FRANCAIS : 03 DANSK : 10 ITALIANO : 04 CASTELLANO : 05 NEDERLANDS : 06 SVENSKA : 07
Indicativo telefónico de país
Código de idioma
Si está examinando la indicación de pantalla,
5/
pulse
para seleccionar el código de su
idioma y a continuación pulse OK/STATUS. Ignore el paso 6 y continúe en el paso 7.
DANSK SUOMI NORSK SVENSKA NEDERLANDS CASTELLANO ITALIANO FRANCAIS
\ DEUTSCH
ENGLISH ESCOJA: 5∞ CONFIRMAR: OK SALIR : MENU
En este ejemplo se ha seleccionado DEUTSCH para SUISSE.
6 Pulse OK/STATUS. Aparecerá la pantalla de ajuste del reloj (Clock Set). Pulse 5/ para ajustar la hora (Time) y a
continuación pulse OK/STATUS. La indicación de “fecha” (Date) empezará a parpadear . Repita el mismo procedimiento para ajustar la fecha y el año (Year). Cuando haya terminado de ajustar el reloj, pulse MENU.
Cuando ajuste la hora, mantenga pulsado el botón 5/ para cambiar la hora en
incrementos de 30 minutos.
HORA --:--
FECHA 01/01/00
Cuando ajuste la fecha, mantenga pulsado el botón 5/ para cambiar la fecha en
incrementos de 15 días.
ESCOJA: 5∞ SIGUIENTE: OK
SALIR : MENU
7 La indicación siguiente aparecerá en la pantalla y/o en el visor.
¶¶
Si está utilizando la función de ajuste automático, continúe en la sección Ajuste automático de la página 12.
¶¶ ¶¶
Si está utilizando la función de selección de valores predeterminados, continúe en la sección Selección de
¶¶
valores predeterminados en la página 14.
\ AJUSTE AUTO CANAL
FOLLOW TV
ESCOJA: 5∞ CONFIRMAR: OK SALIR : MENU
11
A
JUSTES
(CONTINUACIÓN)
Ajuste automático
1 Si está examinando el visor, pulse 5/ para
seleccionar Auto y a continuación pulse OK/STATUS.
Si está examinando la indicación de pantalla, pulse 5/
para seleccionar AJUSTE AUTO CANAL y a continuación pulse OK/STATUS.
\ AJUSTE AUTO CANAL
FOLLOW TV
ESCOJA: 5∞ CONFIRMAR: OK SALIR : MENU
Comienzo
A medida que se va realizando el ajuste auto canal, la marca 7 se mueve de izquierda a derecha.
NO pulse ninguno de los botones de panel frontal ni del mando a distancia hasta que en el visor aparezca la indicación mostrada en el paso 2 o “– –:– –”.
2 ¶ Si ha conectado el vídeo al televisor con un cable de
RF (conexión de RF) únicamente, el canal mostrado en el visor será su canal de vídeo. Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48) u OTHER EASTERN EUROPE (EE) en la sección “Preparación”, aparecerá “2OUT” en lugar de “1OUT”.
Para mostrar las señales de imágenes del vídeo, ajuste el televisor al canal de vídeo. Para ello, consulte las instrucciones suministradas con el televisor.
¶ Si aparece “– –:– –”, el ajuste automático de los canales y el ajuste automático de la fecha se han realizado
incorrectamente. Cerciórese de que el cable de la antena del televisor está conectado correctamente y pulse OK/STATUS para volver a realizar el procedimiento de ajuste automático.
Si ha conectado el vídeo al televisor mediante un cable
de RF y un cable EUROCONECTOR o un cable S–Video (conexión mediante EUROCONECT OR o S–Video), no necesitará el canal de vídeo, por lo que tendrá que desactivarlo. Pulse hasta que el canal de vídeo cambie a “– –” (desactivado).
Para mostrar las señales de imágenes del vídeo, ajuste el televisor a su modalidad AV. Para ello, consulte las instrucciones suministradas con el televisor.
AJUSTE AUTO CANAL
ESPERE POR FAVOR
++
0
SALIR : MENU
+
Final
3 Pulse OK/STATUS.
Si en el visor aparece la hora actual correcta, el ajuste automático de los canales y el ajuste automático del reloj se han realizado correctamente. Continúe en el paso 4.
Si en el visor aparece 1 (posición de canal), el ajuste automático del reloj no se ha realizado correctamente (sólo el ajuste automático de los canales se ha realizado correctamente). Continúe en el paso 4 y realice manualmente el procedimiento de ajuste del reloj. ( P.20)
Puede comprobar si los números de los programas de guía se han ajustado correctamente cuando realice la grabación
por temporizador S de canal correcto, ello confirmará que el número del programa de guía para el código SHOWVIEW que ha introducido se ha ajustado correctamente.
4 Pulse PROGRAMME 5/ en el panel frontal (o CH 5/∞ en el mando a distancia) para verificar que todas las
emisoras necesarias se han almacenado en la memoria del vídeo. Si también se han almacenado en la memoria del vídeo los nombres de las emisoras (ID ✈ P.19), el nombre de la
emisora aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice el vídeo a una emisora diferente.
Si desea ajustar el sintonizador manualmente para añadir u omitir canales, para cambiar las posiciones de los canales
o para ajustar nombres de emisoras, consulte las páginas 17–18.
Si en la memoria del vídeo no se ha almacenado ninguna emisora, compruebe que la antena del televisor está conectada
correctamente, apague el vídeo y vuelva a encenderlo. Repita el procedimiento Preparación” descrito en la página 10.
HOWVIEW (✈ P.29); si en la pantalla de programación SHOWVIEW aparece el número de posición
12
Notas:
La función de ajuste automático de los canales tiene lugar en primer lugar; asigna automáticamente todas las emisoras que se reciben en su zona.
La función de ajuste automático del reloj ajusta automáticamente el reloj leyendo los datos de ajuste de reloj de una emisora que transmite una señal PDC mientras se está realizando el ajuste automático de los canales.
Durante el ajuste automático de los canales, el vídeo reconoce cada nombre de las emisoras detectadas y almacena los nombres en la memoria del vídeo; a continuación ajusta automáticamente el número del programa de guía asignado por el sistema S
En zonas en las que una emisora de TV transmite una señal PDC, el vídeo no podrá realizar el ajuste automático
HOWVIEW para esas emisoras de acuerdo con la zona de emisión.
del reloj ni el ajuste automático de los números de los programas de guía.
Para usuarios que hayan elegido la conexión de RF: el vídeo detecta los canales que no están ocupados por las emisoras locales y selecciona un canal automáticamente como canal de vídeo, que está situado en medio de más de 5 canales libres.
Si se produce un corte de corriente, o si se pulsa
ST ANDBY/ON, POWER o MENU
mientras se está realizando el
procedimiento de ajuste automático, se interrumpirá el procedimiento; asegúrese de apagar el vídeo e inténtelo de nuevo desde el paso 1.
Dependiendo de las condiciones de recepción, el ajuste automático del reloj podrá no realizarse correctamente.
IMPORTANTE
7 En determinadas condiciones de recepción, los nombres de las emisoras podrán no almacenarse correctamente y el
ajuste automático de los números de los programas de guía podrá no funcionar correctamente. Si los números de los programas de guía no se ajustan correctamente, cuando grabe un programa de TV mediante temporizador utilizando el sistema S con el sistema S
HOWVIEW, el vídeo grabará un programa de TV de una emisora diferente. Cuando programe el temporizador
HOWVIEW, asegúrese de comprobar que está seleccionada la posición de canal en la que el vídeo recibe
la emisora que emite el programa que desea grabar. (✈ P.29)
7 El vídeo memoriza todas las emisoras detectadas, aunque algunas de ellas no se reciban correctamente. En este caso,
la calidad de la imagen podrá ser deficiente. Para borrar las emisoras cuya calidad de imagen es inaceptable, véase la página 18.
7 Para usuarios que hayan elegido la conexión de RF: en determinadas condiciones de recepción, el canal de vídeo
podrá no ajustarse correctamente y podrá aparecer una interferencia en la imagen del televisor mientras está encendido el vídeo. En este caso, ajuste manualmente el canal de vídeo. ( P.15)
INFORMACIÓN 7 Idioma de la indicación de pantalla
El idioma de la indicación de pantalla se ajusta automáticamente dependiendo del país que se haya seleccionado en la sección Preparación de la página 10 (a menos que se haya seleccionado BELGIUM o SUISSE), tal y como se muestra a continuación.
SUOMI = SUOMI DANMARK = DANSK NEDERLAND = NEDERLANDS POR TUGAL = ENGLISH ÖSTERREICH = DEUTSCH GREECE = ENGLISH DEUTSCHLAND = DEUTSCH
ESKÁ REPUBLIKA = ENGLISH OTHER WESTERN EUROPE = ENGLISH POLSKA = ENGLISH ITALIA = ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE = ENGLISH NORGE = NORSK MAGYARORSZÁG = ENGLISH SVERIGE = SVENSKA ESPAÑA = CASTELLANO
Si quiere cambiar el ajuste del idioma manualmente, véase la página 16.
7 Just Clock
El vídeo está equipado con la función Just Clock, que asegura la exactitud de la hora mediante la realización de ajustes automáticos a intervalos periódicos, leyendo los datos de una señal PDC. Si desea aprovechar esta función,
0
simplemente actívela (ajústela a “ON”) en la pantalla Clock Set. ( P.2
)
13
Loading...
+ 27 hidden pages