Philips SUP-032AR user manual [pl]

Instrukcja obsługi i konserwacji
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Przeczytać uważnie normy dotyczące bezpieczeństwa
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
2006/95 EWG, 2004/118 EWG,
1992/31 EWG, 1993/688 EWG
- Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy
Niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt:
EKSPRES DO KAWY AUTOMATYCZNY
SUP 032AR
do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących normatywach:
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Wymagania ogólne EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006)
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Część 2-15 Wymagania szczególne dla urządzeń służących do ogrzewania płynów EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
• Zasady bezpieczeństwa przyrządów do użytku domowego i podobnego. Pola elektromagnetyczne Metody oceny i pomiaru EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Część 2-14 Wymagania szczególne dla młynów i młynków do kawy EN 60335-2-14 (2006).
• Dopuszczalne poziomy i metody pomiarów zakłóceń radioeletrycznych wytwarzanych przez urządzenia o silniku elektrycznym lub termiczne do użytku domowego lub do podobnych celów
i przez przyrządy i sprzęty elektryczne - EN 55014-1 (2006)
• Kompatybiliność elektromagnetyczna (EMC)
Część 3^ Dopuszczalny poziom - Rozdział 2: Dopuszczalne poziomy emisji harmonicznych prądu (prądu wejściowego ≤ 16A na fazę) - EN 61000-3-2 (2006)
• Kompatybiliność elektromagnetyczna (EMC)
Część 3^ Dopuszczalny poziom - Rozdział 3: Dopuszczalne zmiany i wahania napięcia w systemach zasilania niskim napięciem dla urządzeń o prądzie nominalnym 16A. EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005)
• Wymagania dotyczące odporności sprzętu domowego, przyrządów i podobnej aparatury.
Normatywa dla grupy produktów EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
zgodnie z rozporządzeniami zawartymi w dyrektywach 73/23 EWG, 89/336 EWG, 92/31 EWG, 93/68 EWG.
R & D Manager
Gaggio Montano - li, 23/06/2008
Mr. Andrea Castellani
SPIS TREŚCI
WAŻNE OSTRZEŻENIA .............................................................................................................................2
URZĄDZENIE .............................................................................................................................................4
AKCESORIA .................................................................................................................................................................4
INSTALACJA ..............................................................................................................................................5
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA ...........................................................................................................................................5
NASTAWIENIE JĘZYKA ....................................................................................................................................................6
POMIAR TWARDOŚCI WODY .............................................................................................................................................6
FILTR WODY INTENZA ....................................................................................................................................................7
WYŚWIETLACZ..........................................................................................................................................8
REGULACJE ..............................................................................................................................................9
(OPTI-DOSE) WSKAZANIE ILOŚCI ZMIELONEJ KAWY ...............................................................................................................9
MOC KAWY .................................................................................................................................................................9
REGULACJA POZYCJI TACY OCIEKOWEJ ...........................................................................................................................10
SAECO ADAPTING SYSTEM ............................................................................................................................................10
REGULACJA MŁYNKA ...................................................................................................................................................11
NALEWANIE PRODUKTU ........................................................................................................................12
KAWA ESPRESSO/KAWA /DUŻA KAWA ..............................................................................................................................12
NALEWANIE NAPOJU Z KAWY MIELONEJ ...........................................................................................................................13
NALEWANIE GORĄCEJ WODY .........................................................................................................................................14
WYTWARZANIE PARY ...................................................................................................................................................15
CAPPUCCINO .............................................................................................................................................................16
MILK ISLAND (OPCJA) ..................................................................................................................................................17
PROGRAMOWANIE NAPOJU..................................................................................................................18
MENU PROGRAMOWANIE NAPOI .....................................................................................................................................18
PROGRAMOWANIE KAWY ESPRESSO /KAWY/ DUŻEJ KAWY ....................................................................................................19
PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA .........................................................................................................20
NASTAWIENIA URZĄDZENIA ............................................................................................................................................21
<JĘZYK & WYŚWIETLACZ> MENU «JĘZYK» <JĘZYK & WYŚWIETLACZ > MENU «KONTRAST» <TONY I ALARMY AKUSTYCZNE> MENU «URZĄDZENIE GOTOWE » <TONY I ALARMY DZWIĘKOWE > MENU «TON PRZYCISKÓW»
MENUTACA DO PODGRZEWANIA FILIŻANEK
<NASTAWIENIA WODY> MENU «PŁUKANIE» <NASTAWIENIA WODY> MENU «FILTR WODY» <NASTAWIENIA WODY > MENU «TWARDOŚĆ WODY»
NASTAWIENIA NAPOI ....................................................................................................................................................23
REGULACJA «WSTĘPNE PARZENIE» REGULACJA TEMPERATURA KAWY
«OPTI-DOSE» PRZY NALEWANIU KAWY
REGULACJA
ILOŚCI WODY PRZY NALEWANIU KAWY
REGULACJA
NASTAWIENIA ZEGARA .................................................................................................................................................24
NASTAWIENIA GODZINY
DATY
NASTAWIENIA
STAND-BY
NASTAWIENIE
WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE
URZĄDZENIE
NASTAWIENIA KONSERWACJI .........................................................................................................................................26
MENU «LICZNIKI PRODUKTÓW» MENU «CYKL MYCIA» MENU «CYKL ODWAPNIANIA BOILERA» MENU «BLOKADA WYŚWIETLACZA»
NASTAWIENIA FABRYCZNE .............................................................................................................................................29
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ........................................................................................................... 30
CZYSZCZENIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA .....................................................................................................30
OGÓLNE ZASADY CZYSZCZENIA URZĄDZENIA ....................................................................................................................30
CZYSZCZENIE DOZOWNIKA ............................................................................................................................................31
KODY AWARII ..........................................................................................................................................32
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................ 35
NORMY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 36
WAŻNE OSTRZEŻENIA
2
Podczas wykorzystywania urządzeń elektrycznych agd zalecane jest przestrzeganie środków ostrożności, mających na celu ograniczenie możliwości zagrożenia pożarem, porażeniem prądem oraz nieszczęśliwymi wypadkami.
• Przed włączeniem ekspresu lub przystąpieniem do jego użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie wskazówki
i informacje podane w niniejszej instrukcji oraz wszystkich innych materiałach, które zostały umieszczone w opakowaniu urządzenia.
• Nie dotykać rozgrzanych części ekspresu.
• W celu uniknięcia pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub nieszczęśliwego wypadku, należy nie dopuszczać do
zanurzania w wodzie lub innej cieczy, kabla zasilającego, wtyczki lub korpusu urządzenia.
• Zachować szczególną ostrożność przy eksploatacji urządzenia w obecności dzieci.
• Po zakończeniu użytkowania ekspresu lub przed przystąpieniem do jego czyszczenia, należy wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania. Przed wyjęciem/włożeniem czyszczonych części składowych urządzenia, należy odczekać do chwili jego ostygnięcia.
• Nie używać ekspresu w przypadku jego uszkodzenia, względnie niewłaściwego stanu technicznego kabla zasilającego
lub wtyczki. W takich przypadkach, w celu sprawdzenia, naprawy lub dokonania ponownej regulacji urządzenia, należy zwrócić się do najbliższego, autoryzowanego punktu napraw.
• Stosowanie akcesoriów nie zalecanych przez producenta, może stać się przyczyną uszkodzenia ekspresu lub zranienia
obsługującej go osoby.
• Ekspresu nie wykorzystywać na wolnym powietrzu.
• Unikać, aby kabel zasilający zwisał z półki lub dotykał gorących powierzchni.
• Ustawiać ekspres daleko od źródeł ciepła.
• Przed wyciągnięciem wtyczki z gniazda zasilania, należy sprawdzić, czy przełącznik urządzenia znajduje się w
poł
ożeniu „0”.
• Ekspres wykorzystywać wyłącznie w gospodarstwie domowym.
• W razie wykorzystywania gorącej pary, należy postępować z najwyższą ostrożnością.
WSKAZÓWKI
Ekspres jest przeznaczony jedynie do użytku domowego. Jakakolwiek ingerencja w urządzeniu powinna być wykonana przez autoryzowany serwis, z wyjątkiem operacji czyszczenia i normalnej konserwacji. Nie zanurzać nigdy ekspresu w wodzie. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanego punktu serwisowego.
• Sprawdzić, czy napięcie wskazane na tabliczce identyfi kacyjnej urządzenia jest zgodne z napięciem sieci, do której ma
być ono podłączone.
• Do zbiornika na wodę nigdy nie wlewać wrzątku lub gorącej wody. Zawsze napełniać go zimną wodą.
• Podczas pracy urządzenia nigdy nie dotykać gorących części ekspresu oraz kabla zasilającego.
• Do czyszczenia ekspresu nigdy nie używać proszków i środków korodują
ściereczkę i wodę.
• Aby zmniejszyć formowanie się osadu wapiennego, można używać wody fi ltrowanej.
• Nie używać kawy smakowej ani aromatyzowanej.
cych. Wystarczy stosować do tego miękką
3
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
• Przewód zasilający ekspresu jest relatywnie krótki, co w zasadzie uniemożliwia zaplątanie się w nim lub potknięcie. Przedłużacze przewodu zasilającego mogą być stosowane, ale wymaga to większej ostrożności w obchodzeniu się z urządzeniem.
• Stosując przedłużacz przewodu zasilającego, należy sprawdzić, czy:
a. napięcie podane na przedłużaczu odpowiada napięciu znamionowemu urządzenia, b. Wtyczka przedłużacza (podobnie, jak przy kablu zasilającym) posiada styk uziemienia, c. Przewód zasilający nie zwisa z powierzchni, na której umieszczony został ekspres, co mogłoby grozić
potknięciem się i ściągnięciem ekspresu.
• Nie stosować wielokrotnych gniazd wtykowych.
WSTĘP
Ekspres do kawy służy do przygotowywania kawy espresso zarówno z kawy ziarnistej, jak i uprzednio zmielonej. Może również wytwarzać parę i dostarczać gorącą wodę. Urządzenie o eleganckim kształcie i wyglądzie, przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie powinno być wykorzystywane w profesjonalnym, ciągłym trybie pracy.
Uwaga ! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku:
• niewłaściwego oraz niezgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania urządzenia;
• dokonywania napraw przez nieautoryzowany punkt serwisowy;
• dokonywania zmian przy przewodzie zasilania;
• dokonywania zmian w jakimkolwiek podzespole urządzenia;
• używania nieoryginalnych części zamiennych oraz akcesoriów;
• Nie przeprowadzania cyklu usuwania osadów wapiennych i wykorzystywania urządzenia w temperaturze otoczenia poniżej 0 stopni celsjusza.
WE WSZYSTKICH TYCH PRZYPADKACH NASTĘPUJE WYGAŚNIĘCIE GWARANCJI.
WSZYSTKIE UWAGI ODNOSZĄCE SIĘ DO BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA OZNACZONE ZOSTAŁY W INSTRUKCJI TRÓJKĄTEM OSTRZEGAWCZYM. W CELU UNIKNIĘCIA POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, NALEŻY SIĘ DO NICH SKRUPULATNIE ZASTOSOWAĆ!
KORZYSTANIE Z NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Przechowywać niniejszą instrukcję w pewnym miejscu i załączyć ją do ekspresu w przypadku, gdyby jakaś inna osoba miała go używać. W celu uzyskania dodatkowych informacji lub w przypadku jakichkolwiek problemów, o których nie wspomniano w instrukcji lub opisano dość ogólnikowo, należy zwrócić się do autoryzowanych punktów serwisowych.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ
4
URZĄDZENIE
Pokrywa pojemnika do
kawy ziarnistej
Pojemnik na kawę ziarnistą
Wyświetlacz kontaktowy
(TOUCH-SCREEN)
Zbiornik kropli + kratka
Pokrętło wylotu
dyszygorącej wody/pary
SBS
Dozownik
Przycisk do podnoszenia/ obniżania tacy ociekowej
Dysza gorącej wody/pary
Przegródka nakawę wstępnie zmieloną
Taca do podgrzewania fi liżanek
Wyłącznik główny
Drzwiczki serwisowe
Kasetka na fusy
Blok zaparzający
Przystawka “Milk Island”
Pojemnik wody
AKCESORIA
Miarka kawy wstępnie mielonej i
klucz do regulacji mielenia
Gniazdo kabla zasilającego
Filtr wody Intenza
zaparzającego.
Pojemnik na fusy
Próbka testu na twardość
wody
Kabel zasilaniaSmar do bloku
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
Upewnić się czy wyłącznik główny nie jest włączony.
1 2 3
INSTALACJA
5
Zdjąć pokrywkę pojemnika na kawę. Napełnić pojemnik kawą ziarnistą.
4
Napełnić pojemnik świeżą wodą pitną; nie przekraczać nigdy maksymalnego poziomu zaznaczonego na pojemniku. Ustawić ponownie pojemnik z wodą na odpowiednim miejscu.
7
Zamknąć pokrywę pojemnika naciskając do oporu.
5
Włożyć wtyczkę do gniazdka znajdującego się w tylnej części urządzenia, i drugi jej koniec do odpowiedniego gniazdka elektrycznego (zobacz tabliczkę danych).
Po rozgrzaniu się, urządzenie napełnia obwody wewnętrzne i wykonuje cykl ich płukania. Jest nalewana mała ilość wody. Odczekać, aż ten cykl się zakończy automatycznie. Aby włączyć/wyłączyć funkcję patrz str.22. Następnie zostaje wyświetlany ekran nalewania produktów; patrz str.8
Wyjąć pojemnik wody. Zaleca się zainstalowanie fi ltra wody (patrz str. 7).
6
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu gorącej wody.
Nacisnąć wyłącznik główny w pozycję ”Włączony”.
INSTALACJA
6
NASTAWIENIE JĘZYKA
To nastawienie pozwala na wybór języka, w którym będą wyświetlane wszystkie komunikaty podczas funkcjonowania urządzenia. Pozwala ponaddto zastosować parametry napojów według gustów i upodobań kraju, w którym są używane. Fakt ten wyjaśnia, dlaczego niektóre języki są zróżnicowane także w zależności od poszczególnych krajów.
1 2
1.2.1.1.1 lan guage
nederlands
polski
svenskaрусско
Jeśli to konieczne, nacisnąć
Nacisnąć przycisk .
1.2.1.1.1 lan guage
nederlands
polski
svenskaрусско
przycisk, aby wyświetlić
żądany język. Wybrać język.
4 5 6
płukanie
Po rozgrzaniu się, urządzenie wykonuje cykl płukania obwodów wewnętrznych.
płukanie
Jest nalewana mała ilość wody. Odczekać, aż ten cykl się zakończy automatycznie. Aby włączyć/wyłączyć funkcję patrz str. 22.
3
podgrzewanie
Zaczekać , aż urządzenie zakończy fazę rozgrzewania.
8:30 am 15/06/06
Następnie zostaje wyświetlany ekran nalewania produktów. Uregulować zegar i kalendarz urządzenia tak jak to pokazano na str.24.
POMIAR TWARDOŚCI WODY
Test może być użyty tylko na jedną próbę.
1
Zanurzyć w wodzie, przez 1 sekundę, pasek testowy znajdujący się w wyposażeniu urządzenia.
2
Intenza Aroma System
A
B
C
1234
Nastawienie stopnia twardości urządzenia
Sprawdzić wartość twardości wody i nastawić:
- stopień twardości wody w urządzeniu (str.22);
- Intenza Aroma System (str.7).
7
FILTR WODY INTENZA
Aby ulepszyć jakość używanej wody, gwarantując jednocześnie przedłużenie czasu eksploatacji urządzenia, zaleca się zainstalowanie fi ltra wody. Po zainstalowaniu kontynuować program inicjalizacji fi ltra (zobacz programowanie); w ten sposób urządzenie zawiadamia użytkownika, kiedy fi ltr musi zostać wymieniony.
Wyjąć fi ltr z opakowania i zanurzyć fi ltr w zimnej wodzie w pionowej pozycji (z częścią otwartą ku górze) oraz nacisnąć delikatnie na brzegi by spowodować wyjście pęcherzyków powietrza.
1
Wyjąć mały biały fi ltr znajdujący się w pojemniku, przechowywać go suchym i chronionym od kurzu miejscu.
4
Napełnić pojemnik świeżą pitną wodą i włożyć go ponownie do urządzenia.
1.2.4.2. fi ltr wody
włącz.
wyłącz.
2 3
Ustawić
Intenza Aroma System: A = Woda miękka B = Woda średnia (standard) C = Woda twarda
5
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu wody/pary
8
zastąpiłeś stary fi ltr wody
nowym fi ltrem?
Umieścić fi ltr wody wewnątrz pustego pojemnika (zobacz rysunek); Nacisnąć aż do momentu blokady.
6
1.2.4 nastawienia wody
płukanie
włącz.
twardość
wody
3/4
ltr wody
wyłącz.
Wejść do programowania (patrz str.20 i 22) Nacisnąć “nastawienia wody”. Nacisnąćfi ltr wody”.
97
ponown.aktyw.
ltr wody
Nacisnąć “ponown.aktyw.fi ltr wody”.
Nacisnąć na przycisk by potwierdzić włożenie nowego fi ltra.
Obrócić pokrętło do znaku . Rozpoczyna się nalewanie wody.
Gdy urządzenie zakończy czynność i pojawi się napis “zakręcić pokr. pary”, obrócić pokrętło do pozycji wyjściowej ( ). Jeśli to konieczne, napełnić zbiornik wody. W ten sposób urządzenie jest gotowe do użytku i kontrola fi ltra wody jest włączona (patrz str.22).
UWAGA: gdy fi ltr wody nie jest obecny, należy włożyć do pojemnika mały, biały fi ltr usunięty w punkcie 1.
WYŚWIETLACZ
8
Możliwe jest zmienić ekran wyświetlacza, wybierając pomiędzy “formatem ikona” i “formatem tekst”
FORMAT IKONA
8:30 am
15/06/06
Idź do menu “format tekstu”
Wejść do menu regulacji zegara
Wejść do menu programowania
FORMAT TEKST
para
espresso
lekki
kawa
normalny
8:30 am
15/06/06
duża kawa
mocny
Idź do menu “format ikona”
• Aby otrzymać żądaną kawę, nacisnąć odpowiedni symbol na wyświetlaczu. Urządzenie wykonuje automatycznie wszystkie niezbędne czynności.
• Aby otrzymać 2 fi liżanki, nacisnąć 2 razy ikonę. nacisnąć 2 razy
REGULACJE
(OPTI-DOSE) WSKAZANIE ILOŚCI ZMIELONEJ KAWY
Intensywność koloru ikony wskazuje ilość kawy do mielenia niezbędną do przygotowania napoju. Im większa ilość kawy zostanie zmielona, tym mocniejsza będzie nalewana kawa.
9
słaba średnia mocna
wstępnie mielona
MOC KAWY
Urządzenie SBS zostało zaprojektowane aby umożliwić przygotowywanie kawy o żądanej mocy i intensywnym smaku. Po prostym przekręceniu pokrętła zauważycie, że kawa nabierze takiego charakteru, który będzie lepiej odpowiadał waszym gustom.
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
By uregulować moc nalewanej kawy. Regulacja może być, także dokonywana podczas nalewania kawy. Regulacja ta ma efekt natychmiastowy przy wybranym nalewaniu.
KAWA
SŁABA
KAWA
ŚREDNIA
KAWA MOCNA
10
REGULACJA POZYCJI TACY OCIEKOWEJ
Uregulować tacę ociekową przed nalewaniem produktów.
By podnieść tacę ociekową, nacisnąć lekko dolną część przycisku, by ją obniżyć, nacisnąć lekko górną część przycisku;w momencie uzyskania żądanej wysokości, puścić przycisk.
SAECO ADAPTING SYSTEM
Kawa jest produktem naturalnym i jej cechy mogą zmieniać się w zależności od pochodzenia, rodzaju mieszanki i palenia. Ekspres do kawy Saeco dysponuje systemem autoregulacji, który pozwala na stosowanie każdego typu kawy ziarnistej dostępnej w sprzedaży (z wyjątkiem kawy smakowej i aromatyzowanej).
• Urządzenie reguluje się automatycznie, aby zoptymalizować ekstrakt z kawy, zapewniając doskonałą zwartość pastylki kawy w celu uzyskania kremowej kawy espresso, która uwolni wszystkie aromaty, niezależnie od używanego rodzaju kawy.
• proces optymalizacji jest procesem dostrajania, który wymaga zaparzenia pewnej liczby fi liżanek kawy w celu umożliwienia urządzeniu wyregulowania ilości zmielonej kawy.
• uwaga, istnieją szczególne mieszanki, które wymagają regulacji mielenia w celu zoptymalizowania parzenia kawy - (patrz str.11).
REGULACJA MŁYNKA
Urządzenie pozwala na dokonanie lekkiej regulacji stopnia zmielenia kawy, by dostosować go do typu użytej kawy.
Ta regulacja musi być wykonana przez użycie trzpienia znajdującego się wewnątrz zbiornika kawy; należy go przycisnąć i obrócić, używając do tego celu wyłącznie kluczyka, dostępnego w wyposażeniu urządzenia.
Przycisnąć i obracać trzpień każdorazowo tylko o jedną jednostkę i zaparzyć 2-3 kawy, tylko w ten sposób można zauważyć zmiany grubości mielenia.
Punkty odniesienia znajdujące się wewnątrz pojemnika wskazują nastawiony stopień mielenia
11
MIELENIE DROBNEMIELENIE ŚREDNIEMIELENIE GRUBE
NALEWANIE PRODUKTU
12
NALEWANIE KAWY MOŻE BYĆ PRZERWANE W KAŻDYM MOMENCIE PRZEZ NACIŚNIĘCIE PONOWNIE PRZYCISKU « ».
PARA MOŻE OSIĄGAĆ WYSOKIE TEMPERATURY: NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ. UNIKAĆ DOTYKANIA GO BEZPOŚREDNIO RĘKAMI.
Do nalania 2 fi liżanek, urządzenie nalewa połowę określonej ilości i przerywa na krótko nalewanie, by zmielić drugą porcję kawy. Po czym nalewanie kawy zostanie wznowione i zakończone.
KAWA ESPRESSO/KAWA/DUŻA KAWA
Procedura ta pokazuje, jak przygotować kawę espresso. Do nalania innego typu kawy, dokonać wyboru naciskając na odpowiednią ikonę. Używać odpowiednich fi liżanek, by zapobiec wylaniu się kawy.
1 2
Ustawić w polożeniu 1/2 małe liżanki aby nalać kawę espresso
4 5
Urządzenie rozpoczyna mielenie nastawionej ilości kawy.
Urządzenie zakończy nalewanie kawy automatycznie przestrzegając ilości nastawionej w fabryce. Możliwa jest personalizacja ilości, zobacz str.18.
Ustawić w polożeniu 1/2 duże liżanki/kubki, aby nalać kawę lub dużą kawę.
espresso
Rozpocznie się nalewanie wybranego napoju
3
8:30 am
15/06/06
Wybrać produkt i nacisnąć odpowiadającą ikonę na wyświetlaczu; raz na jedną fi liżankę i dwa razy, aby otrzymać dwie fi liżanki.
13
NALEWANIE NAPOJU Z KAWY MIELONEJ
Urządzenie pozwala na stosowanie kawy wstępnie mielonej i bezkofeinowej. Kawa wstępnie mielona musi zostać wsypana do odpowiedniej przegródki znajdującej się z boku pojemnika na kawę ziarnistą. Należy używać wyłącznie kawy mielonej, specjalnie przygotowanej do parzenia w ekspresach ciśnieniowych, nie używać nigdy kawy ziarnistej lub rozpuszczalnej (zobacz rozdział “Programowanie napoju” str. 18)
UWAGA: KIEDY SIĘ ŻYCZY PRZYGOTOWANIA PRODUKTU Z KAWY WSTĘPNIE MIELONEJ NALEŻY WSYPAĆ DO PRZEGRÓDKI TEN TYP KAWY.
WSYPAĆ TYLKO JEDNĄ MIARKĘ KAWY MIELONEJ NA RAZ. NIE MOŻNA NALAĆ DWÓCH KAW JEDNOCZEŚNIE.
W niżej podanym przykładzie zostało wybrane nalanie kawy z użyciem kawy wstępnie mielonej. Indywidualny wybór użycia kawy wstępnie mielonej zostanie uwidoczniony na wyświetlaczu za pomocą ikony przy wybranym napoju (patrz str.9).
Ustawić 1 fi liżankę do nalania kawy
21 3
8:30 am
15/06/06
Nacisnąć odpowiedni przycisk po czym na wyświetlaczu pojawi się:
Ekran przypomni użytkownikowi o wsypaniu kawy mielonej do
kawa
włącz !
odpowiedniej przegródki.
4
Wsypać kawę mieloną do odpowiedniej przegródki, używając
włącz !
Nacisnąć przycisk “włącz !”, aby rozpocząć nalewanie.
65
kawakawa
Rozpocznie się nalewanie
wybranego napoju do tego miarki znajdującej się w wyposażeniu.
Uwaga:
Po 30 sekundach od momentu pojawienia się ekranu(3), jeśli nie zacznie się nalewanie, urządzenie powróci do menu głównego i ewentualnie usunie nadmiar kawy do kasetki na fusy;
• Jeśli nie zostanie wsypana kawa wstępnie mielona do przegródki, nastąpi tylko nalanie wody;
• Jeśli porcja jest zbyt duża lub gdy zostaną wsypane 2 lub więcej miarek kawy, urządzenie nie naleje produktu, a kawa wsypana zostanie usunięta do kasetki na fusy.
14
NALEWANIE PRODUKTU
NALEWANIE GORĄCEJ WODY
NA POCZĄTKU MOGĄ WYSTĄPIĆ KRÓTKIE WYTRYSKI GORĄCEJ WODY Z NIEBEZPIECZEŃSTWEM OPARZEŃ. RURKA WYLOTU GORĄCEJ WODY/PARY MOŻE OSIĄGAĆ WYSOKIE TEMPERATURY: UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA JEJ RĘKAMI, UŻYWAĆ JEDYNIE PRZEZNACZONEGO DO TEGO CELU UCHWYTU.
1
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu wody.
4
Obrócić pokrętło do znaku
7
Aby nalać następną liżankę gorącej wody, powtórzyć te same czynności.
2 3
Nacisnąć na ikonę.
5
Urządzenie nalewa
.
zaprogramowaną ilość wody.
8 9
gorąca woda
Nacisnąć przycisk , aby powrócić do menu głównego
8:30 am
15/06/06
para
gorąca
woda
gorąca woda
para
gorąca
woda
Wybrać nalewanie gorącej wody.
6
Po nalaniu przez urządzenie żądanej ilości wody, obrócić pokrętło aż do pozycji spoczynku (
8:30 am 15/06/06
).
Uwaga: gdy na wyświetlaczu jest już pokazana ikona gorącej wody , można nalać gorącą wodę po prostu obracając pokrętło jak to widoczne w punkcie 4.
WYTWARZANIE PARY
NA POCZĄTKU MOGĄ WYSTĄPIĆ KRÓTKIE WYTRYSKI GORĄCEJ WODY Z NIEBEZPIECZEŃSTWEM OPARZEŃ. RURKA WYLOTU GORĄCEJ WODY/PARY MOŻE OSIĄGAĆ WYSOKIE TEMPERATURY: UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA JEJ RĘKAMI, UŻYWAĆ JEDYNIE PRZEZNACZONEGO DO TEGO CELU UCHWYTU.
15
1
Ustawić pojemnik z napojem, który ma być ogrzany pod rurką wylotu pary.
4
Obrócić pokrętło do znaku
. Rozpocznie się faza rozgrzewania trwająca kilka sekund, przed wytworzeniem pary.
7
Aby ogrzać inny napój, powtórzyć te same czynności.
2 3
8:30 am
15/06/06
para
gorąca
Nacisnąć na ikonę. Wybrać wytwarzanie pary.
5
Ogrzać napój, poruszając pojemnikiem podczas ogrzewania.
8 9
para
para
gorąca
woda
6
Po zakończeniu czynności, obrócić pokrętło aż do pozycji spoczynku (
).
8:30 am
15/06/06
Nacisnąć przycisk , aby powrócić do menu głównego
para
woda
Po zakończeniu nalewania oczyścić rurkę wylotu pary, jak to opisane na str.30
Uwaga: gdy na wyświetlaczu jest już pokazana ikona pary
, można wytworzyć parę po prostu obracając pokrętło
jak to widoczne w punkcie 4.
NALEWANIE PRODUKTU
16
CAPPUCCINO
NA POCZĄTKU MOGĄ WYSTĄPIĆ KRÓTKIE WYTRYSKI GORĄCEJ WODY Z NIEBEZPIECZEŃSTWEM OPARZEŃ. RURKA WYLOTU GORĄCEJ WODY/PARY MOŻE OSIĄGAĆ WYSOKIE TEMPERATURY: UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA JEJ RĘKAMI, UŻYWAĆ JEDYNIE PRZEZNACZONEGO DO TEGO CELU UCHWYTU.
1
Napełnić fi liżankę do 1/3 wysokości zimnym mlekiem.
2
para
para
gorąca
woda
Wybrać wytwarzanie pary (Patrz punkty 2 i 3 str.15.
4 5 6
Obrócić pokrętło do znaku Rozpocznie się faza rozgrzewania
Spienić mleko, poruszając fi liżanką
.
podczas ogrzewania.
trwająca kilka sekund, przed wytworzeniem pary.
7 9
para
para
8
3
Ustawić fi liżankę pod rurką wylotu pary.
Po zakończeniu czynności, obrócić pokrętło aż do pozycji spoczynku (
).
gorąca
woda
8:30 am
15/06/06
Nacisnąć przycisk , aby powrócić do menu głównego
Ustawić fi liżankę pod dozownikiem.
Nacisnąć przycisk jeden raz aby nalać kawę.
Po zakończeniu nalewania oczyścić rurkę wylotu pary, jak to opisane na str.30 Aby nalać 2 cappuccino:
• spienić mleko w dwóch fi liżankach, wykonując czynności opisane w punktach od 1 do 6;
• nalać dwie kawy, wykonując czynności opisane w punktach od 7 do 9 (w tym przypadku nacisnąć dwa razy na ikonę żądanej kawy).
MILK ISLAND (OPCJA)
Jest to wyposażenie dodatkowe, które możecie nabyć osobno i które wam pozwoli na przygotowywanie wspaniałych cappuccino z niezwykłą łatwością i wygodą.
UWAGA: przed użyciem Milk Island przeczytać jego instrukcje obsługi, gdzie są opisane wszystkie środki ostrożności niezbędne do poprawnego użytku.
Ważna informacja: ilość mleka w dzbanku nie może być mniejsza od poziomu minimalnego “MIN” i nie może nigdy przewyższać poziomu maksymalnego
“MAX”. Po użyciu Milk Island oczyścić dokładnie wszystkie jego elementy.
Aby zapewnić jak najlepsze rezultaty w przygotowywaniu cappuccino, zalecamy używanie mleka częściowo odtłuszczonego i zimnego (0-8°C).
17
Type MKI001
Milk Island - 04
Type MKI002
Milk Island - 08
1 2
Napełnić dzbanek pożądaną ilością mleka.
4 5
Odczekać, aż mleko zostanie spienione.
6
Ustawić dzbanek z mlekiem na podstawie przystawki Milk Island. Sprawdzić czy kontrolka na podstawie przystawki jest zielona.
Po 2 minutach ciągłego wytwarzania pary, urządzenie zatrzymuje się automatycznie. Aby wtworzyć znów parę,obrócić pokrętło do położenia ( ponownie do położenia
7 8
), po czym
.
3
Obrócić pokrętło do pozycji spoczynku
Po uzyskaniu wystarczającej ilości pianki, obrócić pokrętło aż do pozycji spoczynku (
.
).
Zabrać dzbanek używając uchwytu.
Po kilku lekkich ruchach kołowych w celu wymieszania, wlać mleko do fi liżanki.
Ustawić fi liżankę ze spienionym mlekiem pod dozownikiem. Nalać kawę do fi liżanki.
18
PROGRAMOWANIE NAPOJU
MENU PROGRAMOWANIE NAPOI
Każdy napój, może być zaprogramowany według własnych indywidualnych upodobań.
8:30 am 15/06/06
Gdy jeden z produktów został spersonalizowany, możliwe jest nalewanie jedynie tego produktu; aby zmienić ilość kawy należy przeprowadzić nową personalizację albo wykonać reset obecnej personalizacji.
Aby zaprogramować żądany napój
8:30 am 15/06/06
Trzymać naciśnięty przez dwie sekundy przycisk napoju
PROGRAMOWANIE KAWY ESPRESSO /KAWY/ DUŻEJ KAWY
W tej fazie można:
1 2
kawa
19
włącz !
8:30 am
15/06/06
Wejść do menu kawy do spersonalizowania (trzymać odpowiadającą ikonę naciśniętą przez dwie sekundy).
3 4
kawa
zapamiętać
nastawienia
Naciskając przycisk włącz!,
włącz !
należy obowiązkowo zakończyć cykl nalewania,
Naciskając włącz!, urządzenie przygotowuje się do nalania kawy.
5
kawa
porcja kawy
indyw.
Aby nalać ilość kawy inną od ilości nastawionej przez producenta, nacisnąć “porcja kawy indyw.”, przed zakończeniem nalewania. Po osiągnięciu żądanej ilości, nacisnąć "
".
wybrać ilość kawy do mielenia (opti-dose)
wybrać użycie kawy wstępnie mielonej
wyjść bez zapisywania
kawa
porcja kawy
indyw.
porcja
kawy
stndard.
Urządzenie automatycznie rozpoczyna i kończy nalewanie kawy według standardowych nastawień.
Nalewanie może być przerwane wyłącznie przez naciśnięcie "
". Jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty, może nastąpić wylanie kawy z filiżanki.
6
kawa
Po zakończeniu nalewania zapamiętać nastawienia przed upływem pięciu sekund.
możliwe są następujące opcje: Wcisnąć Wcisnąć Wcisnąć
, aby zapisać właśnie zaprogramowaną dozę; , aby wyjść bez zapisywania; , aby powrócić do menu programowania.
PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA
20
NASTAWIENIE MASZYNY
Niektóre funkcje urządzenia mogą być zaprogramowane, by zindywidualizować funkcjonowanie urządzenia według własnych potrzeb.
Nacisnąć przycisk “menu”.
Wchodzi się do menu programowania:
programowanie produktów
(patrz str. 23)
8:30 am
15/06/06
1. menu główne
programowanie funkcji urządzenia (patrz str. 21)
ustawianie (patrz str. 24) :
- aktualnej godziny i daty;
- Godziny włączania i wyłączania
- timera stand-by;
(stand-by) w ciągu dnia.
włączenie oszczędności energii
Przywracanie ustawień
fabrycznych (patrz str. 29)
Strona poprzednia
Po nastawieniu każdego z następujących menu, nacisnąć
, aby powrócić do poprzedniego ekranu BEZ zapamiętania nowych nastawień;
­ , aby zapamiętać nastawienia
­ , aby powrócić do menu głównego BEZ zapamiętania nastawień.
-
Strona następna
2. menu główne
wykonanie cykli konserwacji (patrz str. 26)
Wyjście
Umożliwia wyświetlanie tekstów, jeśli obecne są ikony i na odwrót.
Wyjście
NASTAWIENIA URZĄDZENIA
Aby zmienić nastawienia funkcjonowania urządzenia. Nacisnąć przycisk „nastawienia maszyny” w menu głównym.
21
język &
wyświetl.
tony i alarmy
dźwiękowe
taca
podgrz.fi l.
Menu to umożliwia ustawienie języka z menu oraz kontrast wyświetlacza.
jązyk
polski
kontrast
10 / 15
Nastawienie to jest podstawą fundamentalną właściwego regulowania parametrów urządzenia w zależności od kraju, w którym jest używane.
Aby nastawić poprawny kontrast wyświetlacza w zależności od oświetlenia otoczenia.
Funkcja ta umożliwia włączanie/wyłączanie sygnałów dźwiękowych.
urządzenie
gotowe
włącz.
ton przycis.
włącz.
Ta funkcja umożliwia włączenie/wyłączenie tonu dźwiękowego, za każdym razem, gdy urządzenie jest gotowe.
Ta funkcja umożliwia włączenie/wyłączenie tonu dźwiękowego za każdym razem, gdy naciska się przycisk.
Ta funkcja umożliwia nastawienie funkcjonowania tacy do podgrzewania liżanek, znajdującej się w górnej części urządzenia.
zawsze włącz.
zawsze wył.
Aby taca do podgrzewania fi liżanek była zawsze włączona, kiedy urządzenie nie jest w trybie Stand-By.
Aby utrzymywać tacę do podgrzewania fi liżanek zawsze wyłączoną
PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA
22
NASTAWIENIA URZĄDZENIA
nastawienia
wody
To menu umożliwia nastawianie funkcji do traktowania wody
płukanie
włącz.
Czyszczenie przewodów wewnętrznych ma na celu zagwarantowanie, by nalewanie napojów odbywało się tylko z użyciem świeżej wody. Ta funkcja została zaprogramowana bezpośrednio przez producenta.
Uwaga: płukanie to zostanie przeprowadzone przy każdym uruchomieniu urządzenia, po fazie rozgrzewania.
ltr wody
wyłącz.
Aby włączyć/wyłączyć ton akustyczny konieczności wymiany fi ltra wody. Po włączeniu tej funkcji, urządzenie zawiadamia użytkownika, kiedy fi ltr wody musi być wymieniony.
Ważna informacja. To nastawienie reguluje automatycznie parametry, które pozwalają użytkownikowi na poprawną konserwację urządzenia.
Wybrać: włącz. : jedynie gdy w zbiorniku wody został zainstalowany ltr wody, jak
pokazano na str. 7. Ta opcja włącza się automatycznie po wykonanoiu polecenia “ponown.aktyw.fi ltr wody”.
wyłącz. : jedynie gdy ltr wody” nie jest obecny w zbiorniku. ponown.aktyw.fi ltr wody: gdy instaluje się nowy ltr wody w zbiorniku
wody.
UWAGA: gdy fi ltr wody nie jest obecny, należy włożyć do pojemnika mały biały fi ltr usunięty w punkcie 1 - Str.7.
twardość
wody
3/4
By zmienić nastawienia twardości wody w urządzeniu. Dzięki funkcji „Twardość wody” możliwe jest dostosowanie urządzenia do stopnia twardości używanej wody; w ten sposób urządzenie zawiadomi o konieczności odwapnienia w odpowiednim momencie.
Zmierzyć twardość wody tak jak to pokazano na str.6.
NASTAWIENIE NAPOJÓW
Aby wyregulować ogólne parametry parzenia różnych typów kawy. Nacisnąć przycisk „nastawienia napoju” w menu głównym
espresso
23
kawa
duża kawa
Wybierając każdy pojedynczy produkt można wyregulować:
wstęp.
parzenie
mocny
Parzenie wstępne: kawa zostanie lekko zwilżona przed zaparzeniem, co uwydatni pełen aromat kawy, która nabierze wybornego smaku.
normalne: włączone. mocne: dłuższe, aby uwydatnić smak kawy. wyłącz.: parzenie wstępne nie jest wykonywane.
temperatura
średnia
aromat
normalny
Temperatura podczas przygotowywania kawy.
Ilość kawy do zmielenia lub nastawianie zastosowania kawy wstępnie mielonej Możecie rozkoszować się waszym napojem przygotowanym z takiej ilości kawy, którą sobie życzycie lub możecie wybrać przygotowanie napoju z kawy bezkofeinowej, używając funkcji „wstępnie mielona”.
ilość kawy
Aktualny stan zaprogramowania jest wskazany w odniesieniu do każdego parametru
w fi l.
Ilość wody używanej do przygotowywania kawy Nacisnąć przycisk „ilość kawy w fi l.”
Uwaga: wyregulować ilość w zależności od fi li które ma się zamiar użyć.
żanek,
PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA
24
NASTAWIENIE ZEGARA
Aby wyregulować zegar, timer dla trybu stand-by i oszczędność energii. Nacisnąć przycisk „nastawienia zegara” w menu głównym.
nastwienia
godz.
nastawienia
daty
Aby nastawić wszystkie parametry odnoszące się do zegara.
bieżąca godz.
08:00
format godz.
24 hr
Aby ustawić bieżący czas na urządzeniu.
Aby ustawić sposób wyświetlania czasu. Urządzenie pozwala także na wyświetlenie czasu w angielskim formacie (am/pm)
Aby nastawić wszystkie parametry odnoszące się do kalendarza. Ważne jest, by zaprogramować właściwie godziny włączenia i wyłączenia urządzenia.
bieżąca data
15/06/06
format daty
dd/mm/rr
Aby nastawić bieżącą datę na urządzeniu.
Uwaga: dzień tygodnia jest nastawiany automatycznie w zależności od wpisanej daty.
Aby nastawić sposób wyświetlania daty. Urządzenie umożliwia również wyświetlanie czasu w formacie anglosaskim (mm/dd/rr) i w formacie (rr/mm/dd).
nastawienia
stand-by
po 1 godz.
Aby nastawić, po jakim czasie od ostatniego nalewania urządzenie przejdzie w tryb stand-by.
Fabryczny czas wyłączenia jest nastawiony „po 1 godz.”.
Po upłynięciu nastawionego czasu, urządzenie przechodzi w tryb stand-by. Nacisnąć przycisk „ ”. Po wykonaniu kontroli funkcji i fazy rozgrzewania, urządzenie jest na nowo gotowe do pracy.
urządzenie
włącz/wyłącz.
25
Za pomocą tej funkcji można nastawić urządzenie w ten sposób, że się włączy (aktywuje) i wyłączy (Stand-by) o żądanych porach. Urządzenie zarządza tą funkcją jedynie, jeśli została włączona przez wyłącznik główny.
przerwa 1
włącz. 00:00
wyłącz. 00:00
przerwa 2
włącz. 00:00
wyłącz. 00:00
przerwa 3
włącz. 00:00
wyłącz. 00:00
Aby nastawić pierwszy interwał włączania
Aby nastawić drugi interwał włączania
Aby nastawić trzeci interwał włączania
Uwaga: po nastawieniu godziny włączenia, uregulować godzinę wyłączenia poprzez naciśnięcie przycisku
Prawidłowe ustawienie wymaga:
- nastawienia pojedynczych interwałów włączenia i wyłączenia urządzenia;
- wyboru, w których dniach interwały mają być aktywne.
Zaleca się nie nakładać na siebie interwałów włączenia.
Aby przejrzeć dni tygodnia i na każdy dzień wybrać interwał/y, które chcemy włączyć.
przerwa 2
włącz. 11:00
wyłącz. 13:00
interwał aktywny w
wybranym dniu
nastawienia
dni
1.3.4.4. nastawienia dni
przerwa 1
włącz. 07:30
wyłącz. 09:00
.
Interwał NIE aktywny w wybranym dniu
przerwa 3
włącz. 17:00
wyłącz. 19:00
poniedz.
Jest wyświetlany wybrany dzień tygodnia
Na każdy dzień można wybrać inne interwały.
Aby wybrać dzień tygodnia
Uwaga: ustawione na poprzedniej stronie Stand-by jest zawsze włączone; zadziała również w czasie aktywnych przedziałów czasowych wybranych za pomocą tej funkcji. W razie konieczności, należy wyregulować funkcję Stand-by.
KONSERWACJA
26
NASTAWIENIA KONSERWACJI
Aby przeprowadzić czyszczenie i konserwację wszystkich obwodów wewnętrznych urządzenia. Nacisnąć przycisk „nastawienia konserwacji” w menu głównym
liczniki
produktów
10
Funkcja ta pozwala na pokazanie ile produktów zostało przygotowanych z każdego pojedynczego typu kawy od ostatniego kasowania.
Ta funkcja pozwala na chwilowe zablokowanie wyświetlacza dotykowego, (np.
blok
wyświetl.
by oczyścić wyświetlacz). Aby ponownie włączyć wyświetlacz nacisnąć „odblokow.” w dole na prawo, i następnie (w ciągu 2 sekund) „odblokow.” u góry na lewo, (przycisk ten pojawi się tylko po wcześniejszym naciśnięciu poprzedniego)
cykl odwapn.
boilera
58
cykl mycia
Ta funkcja pozwala na przeprowadzenie cyklu odwapniania (urządzenie wskazuje ile litrów brakuje do odwapniania)
Ta funkcja pozwala na wykonanie cyklu mycia bloku zaparzającego.
MENU «CYKL MYCIA»
By przeprowadzić czyszczenie wewnętrznych obwodów urządzenia przeznaczonych do nalewania kawy.
Do umycia bloku zaparzającego jest wystarczające wypłukanie go w wodzie, jak to pokazane na str.31. To mycie zamyka czynności konserwacji bloku zaparzającego. Zalecamy przeprowadzanie tego cyklu raz na miesiąc lub każdorazowo po zaparzeniu 500 kaw, stosując tabletki Saeco, które można zakupić oddzielnie w zautoryzowanym punkcie sprzedaży.
Uwaga: przed przeprowadzeniem tej funkcji upewnić się czy:
1. pojemnik o odpowiednich rozmiarach został umieszczony pod dozownikiem;
2. do bloku zaparzającego została włożona specjalna tabletka do czyszczenia;
3. napełnić zbiornik wody
CYKL MYCIA NIE MOŻE ZOSTAĆ PRZERWANY CYKL MUSI BYĆ PRZEPROWADZONY POD NADZOREM UŻYTKOWNIKA.
1.4.2. cy kl myc ia
Upewnić się, czy tabletka została włożona, tak jak to
tak
nie
pokazano. Nacisnąć przycisk “tak”
włożyłeś tabletkę myjącą do
bloku zaparz. i napełniłeś
zbiorn. wody?
Odczekać, aż cykl się zakończy, (około 4 minut) urządzenie powróci do menu głównego.
27
MENU «CYKL ODWAPNIANIA BOILERA»
By przeprowadzić automatyczny cykl odwapniania. Odwapnianie jest niezbędne co 1-2 miesiące, lub w momencie , gdy samo urządzenie sygnalizuje tę konieczność. Urządzenie musi być włączone, wtedy automatycznie kieruje dystrybucją środka odwapniającego.
CYKL MUSI BYĆ PRZEPROWADZONY POD NADZOREM UŻYTKOWNIKA. UWAGA! NIE UŻYWAĆ W ŻADNYM WYPADKU OCTU JAKO ŚRODKA ODWAPNIAJĄCEGO.
Używaj środka do odwapniania SAECO. Jego receptura została dobrana w taki sposób, by zachować możliwości i właściwe działanie ekspresu przez cały okres jego życia oraz, żeby uniknąć, jeżeli jest właściwie użytkowany, jakiegokolwiek pogorszenia jakości dostarczanych produktów. Pozbywanie się zużytego środka do odwapniania powinno być zgodne z zaleceniami producenta i/lub przepisami obowiązującymi w danym kraju.
UWAGA: PRZED ROZPOCZĘCIEM CYKLU ODWAPNIANIA UPEWNIĆ SIĘ CZY:
1. pojemnik o odpowiednich wymiarach został ustawiony pod rurką wylotu wody;
2. ZOSTAŁ USUNIĘTY FILTR WODY.
cykl odwapn.
boilera
Nacisnąć przycisk “cykl odwapn. boilera”
1
1.4.3. cykl odwapn. boilera
tak
Chcesz przeprowadzić cykl
odwapnienia?
nie
Nacisnąć “tak”, aby zacząć
napełnić zbiornik wody
4
roztworem
odwapniającym
Gdy pojawi się komunikat, boiler osiągnął odpowiednią temperaturę
Odwapnienie jest przeprowadzane przy kontrolowanej temperaturze. Jeśli urządzenie jest zimne, należy zaczekać na osiągniecie odpowiedniej temperatury, w odwrotnym przypadku, należy przeprowadzić ochłodzenie boilera w następujący sposób:
2
Ustawić pojemnik o odpowiednich rozmiarach pod rurką wylotu
3
Obrócić pokrętło do znaku .
gorącej wody.
5
Wlać roztwór środka odwapniającego do pojemnika. Umieśić pojemnik w na
napełnić zbiornik wody
6
roztworem
odwapniającym
Nacisnąć przycisk
, by zacząć.
swoim miejscu.
KONSERWACJA
28
7
cykl odwapn. boilera cykl odwapn. boilera
8 9
W momencie gdy roztwór się skończy, na wyświetlaczu pojawi się:
napełnić zbiornik wody
Urządzenie rozpocznie nalewanie roztworu odwapniającego poprzez rurkę nalewania gorącej wody Nalewanie nastąpi w ustalonych z góry interwałach; by, pozwolić
Poszczególne interwały są wizualizowane, w ten sposób jest możliwe kontrolowanie stanu zaawansowania procesu
odwapniania. roztworowi zadziałać w sposób skuteczny.
Ustawić pojemnik zawierający świeżą, pitną wodę.
10 11 12
napełnić zbiornik świeżą wodą
Wykonać płukanie obwodów urządzenia naciskając przycisk.
Urządzenie przeprowadzi płukanie.
Podczas płukania, urządzenie może
cykl mycia boilera
zażądać napełnienia pojemnika wody.
13
14
Wyciągnąć pojemnik wody, opłukać go czystą, zimną wodą, by wyeliminować ślady roztworu odwapniającego, po czym napełnić go świeżą wodą.
napełnić zbiornik wody
W momencie zakończenia płukania pojawi się następujący ekran. Wyjąć pojemnik, zainstalować ponownie, jeśli sobie tego życzycie, ltr wody, i napełnić pojemnik świeżą wodą pitną.
UWAGA: gdy fi ltr wody nie jest
obecny, należy włożyć do
pojemnika mały biały fi ltr usunięty
w punkcie 1 - Str.7.
Obrócić pokrętło aż do pozycji spoczynku (
).
8:30 am 15/06/06
Po zakończeniu odwapniania,
powrócić do menu głównego w
celu nalewania napoi.
PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA
NASTAWIENIA FABRYCZNE
To menu zawiera funkcję, która przywraca wszystkie wartości fabryczne.
2. menu główne
Nacisnąć przycisk “nastawienia fabryczne”
1
2.1. nastawienia fabryczne
29
tak
Chcesz przywrócić nastaw.
fabr.? Wszystkie nastaw.
indyw.będą skasowane
nie
Gdy wyświetlane jest “tak”, pojawia się następne żądanie potwierdzenia odwrotnymi przyciskami
WSZYSTKIE NASTAWIENIA SPERSONALIZOWANE ZOSTANĄ SKASOWANE I NIE BĘDZIE MOŻLIWE ICH PRZYWRÓCENIE; PO PRZYWRÓCENIU NASTAWIEŃ STANDARD, BĘDZIE TRZEBA,O ILE SIĘ TEGO ŻYCZY, ZAPROGRAMOWAĆ PONOWNIE WSZYSTKIE FUNKCJE URZĄDZENIA.
2 3
2.1. nastawienia fabryczne 2.1. nastawienia fabryczne
nie
Jesteś pewny?
Wybierając “tak”, powraca się do stanu wyjściowego.
tak
nie
proszę czekać…
tak
Następnie wszystkie parametry zostaną przywrócone
30
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
CZYSZCZENIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA
Podczas normalnego funkcjonowania urządzenia może pojawić się komunikat ”opróż. pojemnik na fusy”. Czynność ta powinna być wykonana, gdy urządzenie jest włączone.
1 2
Wyjąć kasetkę na fusy.
Opróżnić ją i umyć
OGÓLNE ZASADY CZYSZCZENIA URZĄDZENIA
Czynności opisane poniżej powinny być wykonywane przynajmniej raz w tygodniu. Uwaga: nie używać wody,która pozostała w zbiorniku przez dłuższy okres.
UWAGA! Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
1
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę.
2 3
Umyć zbiornik i pokrywę. Wyciągnąć tacę ociekową
Usuwanie fusów gdy urządzenie jest wyłączone lub kiedy nie jest to sygnalizowane na wyświetlaczu, spowoduje, że nie nastąpi zerowanie ilości fusów, które się osadziły w kasetce. Z tego powodu, urządzenie może wyświetlić komunikat ”opróż. pojemnik na fusy”, nawet po przygotowaniu tylko kilku kaw.
opróżnić ją i umyć.
4
Wyjąć końcówkę rurki wylotu pary, po czym ponownie włożyć.
5
Wyciągnąć i umyć końcówkę rurki wylotu pary, po czym ponownie włożyć.
6
Oczyścić suchą ściereczką pojemnik wstępnie mielonej kawy. Oczyścić wyś
wietlacz.
CZYSZCZENIE DOZOWNIKA
Blok zaparzający musi być czyszczony przynajmniej raz w tygodniu. Przed wyjęciem zespołu, należy wyjąć kasetkę na fusy, tak jak to pokazane na rys.1 na str.30. Myć blok zaparzajacy w letniej wodzie. Przeprowadzić smarowanie bloku zaparzającego po około 500 nalewaniach. Środek do smarowania bloku zaparzającego może być zakupiony w autoryzowanych centrach serwisowych.
UWAGA! Nie myć bloku zaparzającego środkami czyszczącymi (detergentami), które mogłyby utrudnić jego poprawne funkcjonowanie. Nie myć go w zmywarce do naczyń.
31
1
wyciągnąć blok zaparzający.
4
Rozprowadzić środek smarujący równomiernie na prowadnicach bocznych.
7
2
Umyć blok i fi ltr; osuszyć.Nacisnąć przycisk PUSH, aby
5
Upewnić się czy zespół znajduje się w pozycji spoczynku; dwa punkty odniesienia muszą wzajemnie odpowiadać.
8
3
Smarować prowadnice zespołu jedynie środkiem smarującym dostarczonym w wyposażeniu.
6
Upewnić się czy poszczególne elementy znajdują się w poprawnej pozycji.Haczyk wskazany powyżej musi być w poprawnym położeniu; aby to sprawdzić, nacisnąć zdecydowanym ruchem przycisk “PUSH”.
9
Dźwignia poł tylnej, musi znajdować się w kontakcie z podstawą zespołu.
ożona w części
Zamontować go powtórnie nie naciskając na przycisk PUSH!
Włożyć kasetkę na fusy. Zamknąć drzwiczki serwisowe.
KODY AWARII
32
WYŚWIETLANY KOMUNIKAT JAK ROZWIĄZAĆ PROBLEM
zamknąć pokrywkę kawy
Zamknąć pokrywę pojemnika z kawą ziarnistą aby umożliwić nalewanie każdego rodzaju produktu.
dodać kawę ziarnistą
włożyć blok zaparzający
włożyć pojemnik na fusy
Napełnić pojemnik kawą ziarnistą.
Włożyć blok zaparzający na swoje miejsce.
Włożyć pojemnik na fusy
WYŚWIETLANY KOMUNIKAT JAK ROZWIĄZAĆ PROBLEM
opróż. pojemnik na fusy
Wyciągnąć kasetkę na fusy i wyrzucić fusy do odpowiedniego pojemnika
Uwaga: Kasetka na fusy musi być opróżniana tylko wtedy, gdy jest to konieczne i tylko kiedy urządzenie jest włączone. Opróżnienie kasetki przy urządzeniu wyłączonym nie pozwala na samoczynne zapisanie tej czynności.
33
drzwiczki otwarte
napełnić zbiornik wody
opróżnić tacę ociekową
Aby urządzenie stało się operatywne, należy zamknąć drzwiczki serwisowe.
Wyciągnąć zbiornik wody i napełnić go świeżą wodą pitną
Otworzyć drzwiczki boczne i opróżnić wanienkę ściekową, która się znajduje pod blokiem zaparzającym.
Uwaga: przeprowadzając te czynności gdy urządzenie jest włączone, umożliwia mu się zapisanie opróżnienia kasetki na fusy i skasowanie odpowiedniego licznika; właśnie z tego powodu należy usuwać fusy.
KODY AWARII
34
WYŚWIETLANY KOMUNIKAT JAK ROZWIĄZAĆ PROBLEM
odkręcić pokr. pary
Przekręcić pokrętło we wskazanym kierunku aż do ustawienia go w pozycji spoczynku (
).
zastąpienie fi ltra wody Filtr wody musi być wymieniony w następujących
dzbanek zabrany
milk island wyjęta
odwapnić Wykonać cykl odwapniania obwodów wewnętrznych
Stand-by
przypadkach.
1. zostały nalane 60 litry wody;
2. upłynęło 60 dni od jego instalacji;
3. Upłynęło 20 dni i urządzenie nie zostało nigdy użyte. Uwaga: ten komunikat pojawia się jedynie po wybraniu “włożony” w funkcji fi ltra wody (Patrz strona 22).
Pokrętło pary zostało obrócone do pozycji przystawka Milk Island nie jest zainstalowa lub dzbanek nie jest prawidłowo umieszczony. Zainstalować przystawkę Milk Island lub umieścić poprawnie dzbanek. W przeciwnym przypadku obrócić pokrętło do pozycji spoczynku (
urządzenia.
Nacisnąć przycisk “
).
i
NORMY BEZPIECZEŃSTWA - DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE
35
Napięcie znamionowe Moc znamionowa Zasilanie Materiał obudowy Wymiary (dł. x wys. x gł.) Waga (kg) Długość kabla Panel sterujący Pojemnik wody Pojemność zbiornika na kawę Ciśnienie pompy Boiler Młynek do kawy Ilość kawy zmielonej Pojemność kasetki na fusy Zabezpieczenia
Z zastrzeżeniem zmian dotyczących konstrukcji i realizacji potrzeb rozwoju technologicznego.
Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą Europejską 89/336/CEE (Dekret 476 z 04/12/92) dotyczącą eliminacji zakłóceń radiotelewizyjnych.
Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu. Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu. Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu. ABS – Odporny na wysoką temperaturę. 313 x 372 x 426 mm 9 Kg 1200 mm Frontale (TOUCH-SCREEN) 1,7 litra - Wyjmowany 250 gramów kawy ziarnistej 15 bar Stal nierdzewna Młynek ze spieków ceramicznych 7 - 10,5 g 14 Zawór bezpieczeństwa ciśnienia boilera – podwójny
termostat bezpieczeństwa.
INFORMACJE DODATKOWE DOTYCZĄCE POPRAWNEGO UŻYTKOWANIA FILTRA INTENZA
W celu poprawnego użytkowania fi ltra wody Intenza, podajemy niektóre wskazówki, która należy wziąć pod uwagę:
1. Przechowywać fi ltr wody Intenza w chłodnym pomieszczeniu i chronić go przed działaniem promieni słonecznych; temperatura pomieszczenia nie powinna być poniżej +1°C, ani przekraczać +50°C;
2. Przeczytać uważnie instrukcje obsługi i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dołączone do każdego fi ltra.
3. Zachować instrukcje dołączone do fi ltra razem z podręcznikiem obsługi.
4. Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku obsługi, uzupełniają poprzednie instrukcje, ponieważ biorą pod uwagę specyfi czne zastosowanie fi ltra w urządzeniu.
36
NORMY BEZPIECZEŃSTWA
W PRZYPADKU ZAGROŻENIA
SOS
Wyciągnąć natychmiast wtyczkę z gniazdka sieci zasilania.
UŻYWAĆ URZĄDZENIE JEDYNIE W NASTĘPUJĄCYCH WARUNKACH
• W zamkniętym miejscu
• Do przygotowywania kawy, gorącej wody i do spienienia mleka.
• Do użytku domowego.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, umysłowych oraz o ograniczonych zdolnościach zmysłowych, lub w przypadku niewystarczającego doświadczenia lub braku odpowiedniego przygotowania; może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych osób oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu użytkowania urządzenia.
• Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru, aby uniknąć, by bawiły się urządzeniem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYTKOWANIU URZĄDZENIA
• Nie używać urządzenia do innych celów niż powyżej wymienione, aby w ten sposób uniknąć niebezpieczeństwa wypadków.
• Nie używać pojemników na substancje innych, niż te wskazane w ninniejszej instrukcji.
• Podczas normalnego napełniania pojemnika,jest konieczne zamknięcie pojemników, które znajdują się w pobliżu.
• Napełniać pojemnik wody jedynie świeżą pitną wodą: gorąca woda lub inne płyny mogą uszkodzić urządzenie.
• Nie używać wody wzbogaconej dwutlenkiem węgla.
• Jest surowo wzbronione wprowadzanie do wnętrza młynka palców czy jakichkolwiek substancji, innych od kawy ziarnistej.
• Przed wykonaniem jakielkolwiek czynności wewnątrz młynka, wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Nie wprowadzać kawy rozpuszczalnej lub ziarnistej do pojemnika kawy mielonej.
• Używa
ć jedynie palce aby sterować urządzeniem poprzez wyświetlacz dotykowy.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączenie do sieci elektrycznej musi być wykonane zgodnie z przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju, gdzie urządzenie jest użytkowane. Gniazdko, do którego urządzenie ma być podłączone musi być:
• zgodne z typem wtyczki zainstalowanej na urządzeniu;
• wielkości odpowiadającej danym zamieszczonym na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu urządzenia.
• podłączona do sprawnej instalacji uziemiającej
Kabel zasilający, nie może:
• wchodzić w kontakt z żadnym typem płynów; niebezpieczeństwo porażeń elektrycznych i/lub pożaru;
• być zgnieciony i/lub dotykać ostrych powierzchni;
• być używany do przemieszczania urządzenia
• być nadal używany, jeśli uszkodzony;
• być dotykany wilgotnymi lub mokrymi rękami;
• być zwijany, gdy urządzenie jest włączone;
• Być przerabiany.
INSTALACJA
• Wybrać dobrze wypoziomowaną (nie może przekraczań 2° nachylenia), stałą i nieruchomą powierzchnię.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie używa się strumień wody.
• Optymalna temperatura użytkowania: 10°C÷40°C
• Maksymalna wilgotność: 90%.
• Pomieszczenie musi być wystarczająco oświetlone, z możliwością wietrzenia, higieniczne, i gniazdko elektyczne musi być w miejscu łatwym do osiągnięcia.
• Nie umieszczać na rozżarzonych powierzchniach!
• Umieścić w odległości co najmniej 10 cm od ścian i płyt grzewczych.
• Nie używać w pomieszczeniach gdzie temperatura może zbliżyć się lub spaść poniżej 0°C; w przypadku
37
gdy urządzenie znalazłoby się w takich warunkach, skontaktować się z centrum servisowym w celu dokonania kontroli.
• Nie używać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych i/lub wybuchowych.
• Jest zabronione użytkowanie urządzenia w środowiskach agresywnych, o wysokim stężeniu pyłów i substancji oleistch w powietrzu.
• Nie instalować urządzenia na innym sprzęcie.
ZAGROŻENIA
• Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci lub osoby niepoinformowane o jego sposobie użycia.
• Urządzenie jest niebezpieczne dla dzieci. Gdy niestrzeżone, odłączyć je z gniazdka zasilającego.
• Nie zostawiać materiałów użytych do opakowania urządzenia w zasięgu dzieci.
• Nie kerować strumienia pary i/lub gorącej wody we własnym kierunku lub w kierunku innych osób: niebezpieczeństwo poparzeń.
• Nie wprowadzać żadnych przedmiotów poprzez otwory urządzenia (Niebezpieczeństwo! Prąd elektryczny!).
• Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami czy stopami, nie wyciągać jej z gniazdka, ciągnąc za kabel.
• Uwaga niebezpieczeństwo poparzeń przez kontakt z gorącą wodą, parą i wylotem rurki gorącej wody.
AWARIE
• Nie używać urządzenia w przypadku podejrzenia lub pewności uszkodzenia, na przykład po upadku.
• Ewentualne reparacje muszą być wykonane przez autoryzowany serwis techniczny.
• Nie używać urządzenia gdy kabel zasilający jest wadliwy. Gdy kabel zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony przez własny serwis obsługi klientów. (Niebezpieczeństwo! Prąd elektryczny!).
• Wyłączyć urządzenie przed otwarciem drzwiczek ochronnych. Niebezpieczeństwo poparzeń!
CZYSZCZENIE / ODWAPNIENIE
• Do czyszczenia obwodów mleka i kawy używać jedynie środki czyszczące zalecane i dostarczone razem z urządzeniem. Środki te nie mogą być używane do innch celów.
• Przed czyszczeniem urządzenia, niezbędne jest ustawienie wyłącznika głównego w pozycji WYŁĄCZONY(0); wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Uniemożliwić by urządzenie mogło zostać spryskane wodą lub zanurzone w wodzie.
• Nie suszyć części urządzenia w piecykach tradycyjych czy mikrofalowych
• Urządzenie i swoje części muszą być oczyszczone po okresie, w którym nie były użytkowane.
CZĘŚCI ZAMIENNE
Ze względów bezpieczeństwa, używać tylko oryginalnych części zamiennych.
POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA
Opakowanie może być poddane recyklingowi Produkt ten jest zgodny z Dyrektywą Europejską EU 2002/96/EC. Symbol znajdujący się na urządzeniu wskazuje, że urządzenie na końcu swojego cyklu użytkowego, musi być usunięte oddzielnie od innych odpadów. Użytkownik musi, więc dostarczyć urządzenie, które nie nadaje się już do użytku, do odpowiednich centrów zbiórki zróżnicowanych odpadów elektrycznych i elektronicznych, lub dostarczyć ponownie sprzedawcy w momencie zakupu nowego urządzenia tego samego typu. Odpowiedni zbiór i wysłanie do rycyklingu i do odzysku, urządzenia, które wyszło z użycia, przy przestrzeganiu norm ochrony środowiska, pozwalają na uniknięcie możliwych, negatywnych skutkówdla środowiska i na zdrowie osób oraz sprzyjają recyklingowi materiałów, z których składa się urządzenie. Pozbywanie się urządzenia w sposób nielegalny, ze stony użytkownika, powoduje zastosowanie sankcji administracyjnych o, których mowa w decret z mocą ustawy n.22/1997(Art.50 I następne decret z mocą ustawy.N.22/1997).
W PRZYPADKU POŻARU
W przypadku pożaru, używać do gaszenia gaśnicy z dwutlenkiem węgla (CO2). Nie używać gaśnic wodnych, ani proszkowych
Saeco International Group S.p.A.
Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111
Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi.
© Saeco International Group S.p.A.
Type SUP-032AR Cod.15001574 Rev.00 del 15-09-08
Loading...