Niniejszym deklarujemy, ponosząc za to pełną odpowiedzialność, że produkt:
EKSPRES DO KAWY AUTOMATYCZNY
SUP 032AR
do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z wymaganiami zawartymi w następujących normatywach:
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Wymagania ogólne
EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006)
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Część 2-15
Wymagania szczególne dla urządzeń służących do ogrzewania płynów
EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
• Zasady bezpieczeństwa przyrządów do użytku domowego i podobnego. Pola elektromagnetyczne
Metody oceny i pomiaru EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Zasady bezpieczeństwa dla sprzętu domowego i elektrycznego – Część 2-14
Wymagania szczególne dla młynów i młynków do kawy EN 60335-2-14 (2006).
• Dopuszczalne poziomy i metody pomiarów zakłóceń radioeletrycznych wytwarzanych przez urządzenia o
silniku elektrycznym lub termiczne do użytku domowego lub do podobnych celów
i przez przyrządy i sprzęty elektryczne - EN 55014-1 (2006)
• Kompatybiliność elektromagnetyczna (EMC)
Część 3^ Dopuszczalny poziom - Rozdział 2: Dopuszczalne poziomy emisji harmonicznych prądu (prądu
wejściowego ≤ 16A na fazę) - EN 61000-3-2 (2006)
• Kompatybiliność elektromagnetyczna (EMC)
Część 3^ Dopuszczalny poziom - Rozdział 3: Dopuszczalne zmiany i wahania napięcia w
systemach zasilania niskim napięciem dla urządzeń o prądzie nominalnym ≤ 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005)
• Wymagania dotyczące odporności sprzętu domowego, przyrządów i podobnej aparatury.
Normatywa dla grupy produktów EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
zgodnie z rozporządzeniami zawartymi w dyrektywach 73/23 EWG, 89/336 EWG, 92/31 EWG, 93/68 EWG.
R & D Manager
Gaggio Montano - li, 23/06/2008
Mr. Andrea Castellani
SPIS TREŚCI
WAŻNE OSTRZEŻENIA .............................................................................................................................2
<JĘZYK & WYŚWIETLACZ> MENU «JĘZYK»
<JĘZYK & WYŚWIETLACZ > MENU «KONTRAST»
<TONYIALARMYAKUSTYCZNE> MENU «URZĄDZENIEGOTOWE »
<TONYIALARMYDZWIĘKOWE > MENU «TONPRZYCISKÓW»
MENU “TACADOPODGRZEWANIAFILIŻANEK”
<NASTAWIENIAWODY> MENU «PŁUKANIE»
<NASTAWIENIAWODY> MENU «FILTRWODY»
<NASTAWIENIAWODY > MENU «TWARDOŚĆWODY»
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................ 35
NORMY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 36
WAŻNE OSTRZEŻENIA
2
Podczas wykorzystywania urządzeń elektrycznych agd zalecane jest przestrzeganie środków ostrożności,
mających na celu ograniczenie możliwości zagrożenia pożarem, porażeniem prądem oraz nieszczęśliwymi
wypadkami.
• Przed włączeniem ekspresu lub przystąpieniem do jego użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie wskazówki
i informacje podane w niniejszej instrukcji oraz wszystkich innych materiałach, które zostały umieszczone w
opakowaniu urządzenia.
• Nie dotykać rozgrzanych części ekspresu.
• W celu uniknięcia pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub nieszczęśliwego wypadku, należy nie dopuszczać do
zanurzania w wodzie lub innej cieczy, kabla zasilającego, wtyczki lub korpusu urządzenia.
• Zachować szczególną ostrożność przy eksploatacji urządzenia w obecności dzieci.
• Po zakończeniu użytkowania ekspresu lub przed przystąpieniem do jego czyszczenia, należy wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania. Przed wyjęciem/włożeniem czyszczonych części składowych urządzenia, należy odczekać do chwili jego
ostygnięcia.
• Nie używać ekspresu w przypadku jego uszkodzenia, względnie niewłaściwego stanu technicznego kabla zasilającego
lub wtyczki. W takich przypadkach, w celu sprawdzenia, naprawy lub dokonania ponownej regulacji urządzenia, należy
zwrócić się do najbliższego, autoryzowanego punktu napraw.
• Stosowanie akcesoriów nie zalecanych przez producenta, może stać się przyczyną uszkodzenia ekspresu lub zranienia
obsługującej go osoby.
• Ekspresu nie wykorzystywać na wolnym powietrzu.
• Unikać, aby kabel zasilający zwisał z półki lub dotykał gorących powierzchni.
• Ustawiać ekspres daleko od źródeł ciepła.
• Przed wyciągnięciem wtyczki z gniazda zasilania, należy sprawdzić, czy przełącznik urządzenia znajduje się w
poł
ożeniu „0”.
• Ekspres wykorzystywać wyłącznie w gospodarstwie domowym.
• W razie wykorzystywania gorącej pary, należy postępować z najwyższą ostrożnością.
WSKAZÓWKI
Ekspres jest przeznaczony jedynie do użytku domowego. Jakakolwiek ingerencja w urządzeniu powinna być
wykonana przez autoryzowany serwis, z wyjątkiem operacji czyszczenia i normalnej konserwacji. Nie zanurzać
nigdy ekspresu w wodzie. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanego
punktu serwisowego.
• Sprawdzić, czy napięcie wskazane na tabliczce identyfi kacyjnej urządzenia jest zgodne z napięciem sieci, do której ma
być ono podłączone.
• Do zbiornika na wodę nigdy nie wlewać wrzątku lub gorącej wody. Zawsze napełniać go zimną wodą.
• Podczas pracy urządzenia nigdy nie dotykać gorących części ekspresu oraz kabla zasilającego.
• Do czyszczenia ekspresu nigdy nie używać proszków i środków korodują
ściereczkę i wodę.
• Aby zmniejszyć formowanie się osadu wapiennego, można używać wody fi ltrowanej.
• Nie używać kawy smakowej ani aromatyzowanej.
cych. Wystarczy stosować do tego miękką
3
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
• Przewód zasilający ekspresu jest relatywnie krótki, co w zasadzie uniemożliwia zaplątanie się w nim lub potknięcie.
Przedłużacze przewodu zasilającego mogą być stosowane, ale wymaga to większej ostrożności w obchodzeniu się z
urządzeniem.
• Stosując przedłużacz przewodu zasilającego, należy sprawdzić, czy:
a. napięcie podane na przedłużaczu odpowiada napięciu znamionowemu urządzenia,
b. Wtyczka przedłużacza (podobnie, jak przy kablu zasilającym) posiada styk uziemienia,
c. Przewód zasilający nie zwisa z powierzchni, na której umieszczony został ekspres, co mogłoby grozić
potknięciem się i ściągnięciem ekspresu.
• Nie stosować wielokrotnych gniazd wtykowych.
WSTĘP
Ekspres do kawy służy do przygotowywania kawy espresso zarówno z kawy ziarnistej, jak i uprzednio zmielonej.
Może również wytwarzać parę i dostarczać gorącą wodę. Urządzenie o eleganckim kształcie i wyglądzie,
przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie powinno być wykorzystywane w profesjonalnym,
ciągłym trybie pracy.
Uwaga ! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku:
• niewłaściwego oraz niezgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania urządzenia;
• dokonywania napraw przez nieautoryzowany punkt serwisowy;
• dokonywania zmian przy przewodzie zasilania;
• dokonywania zmian w jakimkolwiek podzespole urządzenia;
• używania nieoryginalnych części zamiennych oraz akcesoriów;
• Nie przeprowadzania cyklu usuwania osadów wapiennych i wykorzystywania urządzenia w temperaturze otoczenia
poniżej 0 stopni celsjusza.
WE WSZYSTKICH TYCH PRZYPADKACH NASTĘPUJE WYGAŚNIĘCIE
GWARANCJI.
WSZYSTKIE UWAGI ODNOSZĄCE SIĘ DO BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWNIKA OZNACZONE ZOSTAŁY W INSTRUKCJI TRÓJKĄTEM
OSTRZEGAWCZYM. W CELU UNIKNIĘCIA POWAŻNYCH OBRAŻEŃ,
NALEŻY SIĘ DO NICH SKRUPULATNIE ZASTOSOWAĆ!
KORZYSTANIE Z NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Przechowywać niniejszą instrukcję w pewnym miejscu i załączyć ją do ekspresu w przypadku, gdyby jakaś inna osoba
miała go używać. W celu uzyskania dodatkowych informacji lub w przypadku jakichkolwiek problemów, o których nie
wspomniano w instrukcji lub opisano dość ogólnikowo, należy zwrócić się do autoryzowanych punktów serwisowych.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ
4
URZĄDZENIE
Pokrywa pojemnika do
kawy ziarnistej
Pojemnik na kawę ziarnistą
Wyświetlacz kontaktowy
(TOUCH-SCREEN)
Zbiornik kropli + kratka
Pokrętło wylotu
dyszygorącej wody/pary
SBS
Dozownik
Przycisk do podnoszenia/
obniżania tacy ociekowej
Dysza gorącej wody/pary
Przegródka nakawę
wstępnie zmieloną
Taca do podgrzewania fi liżanek
Wyłącznik główny
Drzwiczki serwisowe
Kasetka na fusy
Blok zaparzający
Przystawka “Milk Island”
Pojemnik wody
AKCESORIA
Miarka kawy wstępnie mielonej i
klucz do regulacji mielenia
Gniazdo kabla zasilającego
Filtr wody Intenza
zaparzającego.
Pojemnik na fusy
Próbka testu na twardość
wody
Kabel zasilaniaSmar do bloku
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
Upewnić się czy wyłącznik główny nie jest włączony.
123
INSTALACJA
5
Zdjąć pokrywkę pojemnika na
kawę.
Napełnić pojemnik kawą ziarnistą.
4
Napełnić pojemnik świeżą wodą
pitną; nie przekraczać nigdy
maksymalnego poziomu
zaznaczonego na pojemniku.
Ustawić ponownie pojemnik z wodą
na odpowiednim miejscu.
7
Zamknąć pokrywę pojemnika
naciskając do oporu.
5
Włożyć wtyczkę do gniazdka
znajdującego się w tylnej części
urządzenia, i drugi jej koniec do
odpowiedniego gniazdka
elektrycznego (zobacz tabliczkę
danych).
Po rozgrzaniu się, urządzenie napełnia obwody wewnętrzne i wykonuje cykl
ich płukania. Jest nalewana mała ilość wody.
Odczekać, aż ten cykl się zakończy automatycznie.
Aby włączyć/wyłączyć funkcję patrz str.22.
Następnie zostaje wyświetlany ekran nalewania produktów; patrz str.8
Wyjąć pojemnik wody.
Zaleca się zainstalowanie fi ltra
wody (patrz str. 7).
6
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu
gorącej wody.
Nacisnąć wyłącznik główny w
pozycję ”Włączony”.
INSTALACJA
6
NASTAWIENIE JĘZYKA
To nastawienie pozwala na wybór języka, w którym będą wyświetlane wszystkie komunikaty podczas funkcjonowania
urządzenia. Pozwala ponaddto zastosować parametry napojów według gustów i upodobań kraju, w którym są używane.
Fakt ten wyjaśnia, dlaczego niektóre języki są zróżnicowane także w zależności od poszczególnych krajów.
12
1.2.1.1.1 lan guage
nederlands
polski
svenskaрусско
Jeśli to konieczne, nacisnąć
Nacisnąć przycisk .
1.2.1.1.1 lan guage
nederlands
polski
svenskaрусско
przycisk, aby wyświetlić
żądany język. Wybrać język.
456
płukanie
Po rozgrzaniu się, urządzenie
wykonuje cykl płukania obwodów
wewnętrznych.
płukanie
Jest nalewana mała ilość wody.
Odczekać, aż ten cykl się zakończy
automatycznie.
Aby włączyć/wyłączyć funkcję patrz
str. 22.
3
podgrzewanie
Zaczekać , aż urządzenie
zakończy fazę rozgrzewania.
8:30 am
15/06/06
Następnie zostaje wyświetlany
ekran nalewania produktów.
Uregulować zegar i kalendarz
urządzenia tak jak to pokazano na
str.24.
POMIAR TWARDOŚCI WODY
Test może być użyty tylko na jedną próbę.
1
Zanurzyć w wodzie, przez 1 sekundę,
pasek testowy znajdujący się w
wyposażeniu urządzenia.
2
Intenza Aroma System
A
B
C
1234
Nastawienie stopnia twardości urządzenia
Sprawdzić wartość twardości wody i nastawić:
- stopień twardości wody w urządzeniu (str.22);
- Intenza Aroma System (str.7).
7
FILTR WODY INTENZA
Aby ulepszyć jakość używanej wody, gwarantując jednocześnie przedłużenie czasu eksploatacji urządzenia,
zaleca się zainstalowanie fi ltra wody. Po zainstalowaniu kontynuować program inicjalizacji fi ltra (zobacz
programowanie); w ten sposób urządzenie zawiadamia użytkownika, kiedy fi ltr musi zostać wymieniony.
Wyjąćfi ltr z opakowania i zanurzyć fi ltr w zimnej wodzie w pionowej pozycji (z częścią otwartą ku górze)
oraz nacisnąć delikatnie na brzegi by spowodować wyjście pęcherzyków powietrza.
1
Wyjąć mały biały fi ltr znajdujący się
w pojemniku, przechowywać go
suchym i chronionym od kurzu
miejscu.
4
Napełnić pojemnik świeżą pitną
wodą i włożyć go ponownie do
urządzenia.
1.2.4.2. fi ltr wody
włącz.
wyłącz.
23
Ustawić
Intenza Aroma System:
A = Woda miękka
B = Woda średnia (standard)
C = Woda twarda
5
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu
wody/pary
8
zastąpiłeś stary fi ltr wody
nowym fi ltrem?
Umieścić fi ltr wody wewnątrz
pustego pojemnika (zobacz
rysunek); Nacisnąć aż do
momentu blokady.
6
1.2.4 nastawienia wody
płukanie
włącz.
twardość
wody
3/4
fi ltr wody
wyłącz.
Wejść do programowania (patrz
str.20 i 22) Nacisnąć “nastawienia
wody”. Nacisnąć “fi ltr wody”.
97
ponown.aktyw.
fi ltr wody
Nacisnąć “ponown.aktyw.fi ltr
wody”.
Nacisnąć na przycisk by
potwierdzić włożenie nowego fi ltra.
Obrócić pokrętło do znaku .
Rozpoczyna się nalewanie wody.
Gdy urządzenie zakończy czynność i pojawi się napis “zakręcić pokr. pary”, obrócić pokrętło do pozycji wyjściowej ( ).
Jeśli to konieczne, napełnić zbiornik wody.
W ten sposób urządzenie jest gotowe do użytku i kontrola fi ltra wody jest włączona (patrz str.22).
UWAGA: gdy fi ltr wody nie jest obecny, należy włożyć do pojemnika mały, biały fi ltr usunięty w punkcie 1.
WYŚWIETLACZ
8
Możliwe jest zmienić ekran wyświetlacza, wybierając pomiędzy “formatem ikona” i “formatem tekst”
FORMAT IKONA
8:30 am
15/06/06
Idź do menu
“format tekstu”
Wejść do menu
regulacji zegara
Wejść do menu
programowania
FORMAT TEKST
para
espresso
lekki
kawa
normalny
8:30 am
15/06/06
duża
kawa
mocny
Idź do menu
“format ikona”
• Aby otrzymać żądaną kawę, nacisnąć odpowiedni symbol na wyświetlaczu.
Urządzenie wykonuje automatycznie wszystkie niezbędne czynności.
• Aby otrzymać 2 fi liżanki, nacisnąć 2 razy ikonę.
nacisnąć 2 razy
REGULACJE
(OPTI-DOSE) WSKAZANIE ILOŚCI ZMIELONEJ KAWY
Intensywność koloru ikony wskazuje ilość kawy do mielenia niezbędną do przygotowania napoju. Im większa
ilość kawy zostanie zmielona, tym mocniejsza będzie nalewana kawa.
9
słabaśredniamocna
wstępnie mielona
MOC KAWY
Urządzenie SBS zostało zaprojektowane aby umożliwić przygotowywanie kawy o żądanej mocy i
intensywnym smaku. Po prostym przekręceniu pokrętła zauważycie, że kawa nabierze takiego charakteru,
który będzie lepiej odpowiadał waszym gustom.
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
By uregulować moc nalewanej kawy.
Regulacja może być, także dokonywana
podczas nalewania kawy. Regulacja ta ma
efekt natychmiastowy przy wybranym
nalewaniu.
KAWA
SŁABA
KAWA
ŚREDNIA
KAWA
MOCNA
10
REGULACJA POZYCJI TACY OCIEKOWEJ
Uregulować tacę ociekową przed nalewaniem produktów.
By podnieść tacę ociekową, nacisnąć lekko dolną część
przycisku, by ją obniżyć, nacisnąć lekko górną część
przycisku;w momencie uzyskania żądanej wysokości,
puścić przycisk.
SAECO ADAPTING SYSTEM
Kawa jest produktem naturalnym i jej cechy mogą zmieniać się w zależności od pochodzenia, rodzaju
mieszanki i palenia. Ekspres do kawy Saeco dysponuje systemem autoregulacji, który pozwala na stosowanie
każdego typu kawy ziarnistej dostępnej w sprzedaży (z wyjątkiem kawy smakowej i aromatyzowanej).
• Urządzenie reguluje się automatycznie, aby zoptymalizować ekstrakt z kawy, zapewniając doskonałą
zwartość pastylki kawy w celu uzyskania kremowej kawy espresso, która uwolni wszystkie aromaty,
niezależnie od używanego rodzaju kawy.
• proces optymalizacji jest procesem dostrajania, który wymaga zaparzenia pewnej liczby fi liżanek kawy w celu
umożliwienia urządzeniu wyregulowania ilości zmielonej kawy.
• uwaga, istnieją szczególne mieszanki, które wymagają regulacji mielenia w celu zoptymalizowania parzenia
kawy - (patrz str.11).
REGULACJA MŁYNKA
Urządzenie pozwala na dokonanie lekkiej regulacji stopnia zmielenia kawy, by dostosować go do typu użytej
kawy.
Ta regulacja musi być wykonana przez użycie trzpienia
znajdującego się wewnątrz zbiornika kawy; należy go przycisnąć
i obrócić, używając do tego celu wyłącznie kluczyka, dostępnego
w wyposażeniu urządzenia.
Przycisnąć i obracać trzpień każdorazowo tylko o jedną
jednostkę i zaparzyć 2-3 kawy, tylko w ten sposób można
zauważyć zmiany grubości mielenia.
Punkty odniesienia znajdujące się wewnątrz pojemnika
wskazują nastawiony stopień mielenia
11
MIELENIE DROBNEMIELENIE ŚREDNIEMIELENIE GRUBE
NALEWANIE PRODUKTU
12
NALEWANIE KAWY MOŻE BYĆ PRZERWANE W KAŻDYM MOMENCIE PRZEZ
NACIŚNIĘCIE PONOWNIE PRZYCISKU «».
PARA MOŻE OSIĄGAĆ WYSOKIE TEMPERATURY: NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZEŃ. UNIKAĆ DOTYKANIA GO BEZPOŚREDNIO RĘKAMI.
Do nalania 2 fi liżanek, urządzenie nalewa połowę określonej ilości i przerywa na krótko nalewanie, by zmielić
drugą porcję kawy. Po czym nalewanie kawy zostanie wznowione i zakończone.
KAWA ESPRESSO/KAWA/DUŻA KAWA
Procedura ta pokazuje, jak przygotować kawę espresso. Do nalania innego typu kawy, dokonać wyboru naciskając
na odpowiednią ikonę. Używać odpowiednich fi liżanek, by zapobiec wylaniu się kawy.
12
Ustawić w polożeniu 1/2 małe fi liżanki aby nalać kawę espresso
45
Urządzenie rozpoczyna
mielenie nastawionej
ilości kawy.
Urządzenie zakończy nalewanie kawy automatycznie przestrzegając ilości nastawionej w fabryce. Możliwa jest
personalizacja ilości, zobacz str.18.
Ustawić w polożeniu 1/2 duże fi liżanki/kubki, aby nalać kawę lub
dużą kawę.
espresso
Rozpocznie się nalewanie
wybranego napoju
3
8:30 am
15/06/06
Wybrać produkt i nacisnąć
odpowiadającą ikonę na wyświetlaczu;
raz na jedną fi liżankę i dwa razy, aby
otrzymać dwie fi liżanki.
13
NALEWANIE NAPOJU Z KAWY MIELONEJ
Urządzenie pozwala na stosowanie kawy wstępnie mielonej i bezkofeinowej.
Kawa wstępnie mielona musi zostać wsypana do odpowiedniej przegródki znajdującej się
z boku pojemnika na kawę ziarnistą. Należy używać wyłącznie kawy mielonej, specjalnie przygotowanej do
parzenia w ekspresach ciśnieniowych, nie używać nigdy kawy ziarnistej lub rozpuszczalnej (zobacz rozdział
“Programowanie napoju” str. 18)
UWAGA: KIEDY SIĘ ŻYCZY PRZYGOTOWANIA PRODUKTU Z KAWY
WSTĘPNIE MIELONEJ NALEŻY WSYPAĆ DO PRZEGRÓDKI TEN TYP KAWY.
WSYPAĆ TYLKO JEDNĄ MIARKĘ KAWY MIELONEJ NA RAZ. NIE MOŻNA NALAĆ
DWÓCH KAW JEDNOCZEŚNIE.
W niżej podanym przykładzie zostało wybrane nalanie kawy z użyciem kawy wstępnie mielonej. Indywidualny
wybór użycia kawy wstępnie mielonej zostanie uwidoczniony na wyświetlaczu za pomocą ikony przy wybranym
napoju (patrz str.9).
Ustawić 1 fi liżankę do nalania kawy
213
8:30 am
15/06/06
Nacisnąć odpowiedni przycisk po
czym na wyświetlaczu pojawi się:
Ekran przypomni użytkownikowi o
wsypaniu kawy mielonej do
kawa
włącz !
odpowiedniej przegródki.
4
Wsypać kawę mieloną do
odpowiedniej przegródki, używając
włącz !
Nacisnąć przycisk “włącz !”, aby
rozpocząć nalewanie.
65
kawakawa
Rozpocznie się nalewanie
wybranego napoju
do tego miarki znajdującej się w
wyposażeniu.
Uwaga:
• Po 30 sekundach od momentu pojawienia się ekranu(3), jeśli nie zacznie się nalewanie, urządzenie powróci do
menu głównego i ewentualnie usunie nadmiar kawy do kasetki na fusy;
• Jeśli nie zostanie wsypana kawa wstępnie mielona do przegródki, nastąpi tylko nalanie wody;
• Jeśli porcja jest zbyt duża lub gdy zostaną wsypane 2 lub więcej miarek kawy, urządzenie nie naleje produktu, a
kawa wsypana zostanie usunięta do kasetki na fusy.
14
NALEWANIE PRODUKTU
NALEWANIE GORĄCEJ WODY
NA POCZĄTKU MOGĄ WYSTĄPIĆ KRÓTKIE WYTRYSKI GORĄCEJ WODY Z
NIEBEZPIECZEŃSTWEM OPARZEŃ. RURKA WYLOTU GORĄCEJ WODY/PARY MOŻE OSIĄGAĆ
WYSOKIE TEMPERATURY: UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA JEJ RĘKAMI, UŻYWAĆ
JEDYNIE PRZEZNACZONEGO DO TEGO CELU UCHWYTU.
1
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu
wody.
4
Obrócić pokrętło do znaku
7
Aby nalać następną fi liżankę gorącej wody,
powtórzyć te same
czynności.
23
Nacisnąć na ikonę.
5
Urządzenie nalewa
.
zaprogramowaną ilość wody.
89
gorąca woda
Nacisnąć przycisk , aby
powrócić do menu głównego
8:30 am
15/06/06
para
gorąca
woda
gorąca woda
para
gorąca
woda
Wybrać nalewanie gorącej wody.
6
Po nalaniu przez urządzenie
żądanej ilości wody, obrócić pokrętło aż do pozycji spoczynku (
8:30 am
15/06/06
).
Uwaga: gdy na wyświetlaczu jest już pokazana ikona gorącej wody , można nalać gorącą wodę po prostu
obracając pokrętło jak to widoczne w punkcie 4.
WYTWARZANIE PARY
NA POCZĄTKU MOGĄ WYSTĄPIĆ KRÓTKIE WYTRYSKI GORĄCEJ WODY Z
NIEBEZPIECZEŃSTWEM OPARZEŃ. RURKA WYLOTU GORĄCEJ WODY/PARY MOŻE
OSIĄGAĆ WYSOKIE TEMPERATURY: UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA JEJ
RĘKAMI, UŻYWAĆ JEDYNIE PRZEZNACZONEGO DO TEGO CELU UCHWYTU.
15
1
Ustawić pojemnik z napojem, który
ma być ogrzany pod rurką wylotu
pary.
4
Obrócić pokrętło do znaku
.
Rozpocznie się faza rozgrzewania
trwająca kilka sekund, przed
wytworzeniem pary.
7
Aby ogrzać inny napój,
powtórzyć te same
czynności.
23
8:30 am
15/06/06
para
gorąca
Nacisnąć na ikonę.Wybrać wytwarzanie pary.
5
Ogrzać napój, poruszając
pojemnikiem podczas ogrzewania.
89
para
para
gorąca
woda
6
Po zakończeniu czynności,
obrócić pokrętło aż do pozycji
spoczynku (
).
8:30 am
15/06/06
Nacisnąć przycisk , aby
powrócić do menu głównego
para
woda
Po zakończeniu nalewania oczyścić rurkę wylotu pary, jak to opisane na str.30
Uwaga: gdy na wyświetlaczu jest już pokazana ikona pary
, można wytworzyć parę po prostu obracając pokrętło
jak to widoczne w punkcie 4.
NALEWANIE PRODUKTU
16
CAPPUCCINO
NA POCZĄTKU MOGĄ WYSTĄPIĆ KRÓTKIE WYTRYSKI GORĄCEJ WODY Z
NIEBEZPIECZEŃSTWEM OPARZEŃ. RURKA WYLOTU GORĄCEJ WODY/PARY MOŻE OSIĄGAĆ
WYSOKIE TEMPERATURY: UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA JEJ RĘKAMI, UŻYWAĆ
JEDYNIE PRZEZNACZONEGO DO TEGO CELU UCHWYTU.
1
Napełnić fi liżankę do 1/3 wysokości
zimnym mlekiem.
2
para
para
gorąca
woda
Wybrać wytwarzanie pary (Patrz
punkty 2 i 3 str.15.
456
Obrócić pokrętło do znaku
Rozpocznie się faza rozgrzewania
Spienić mleko, poruszając fi liżanką
.
podczas ogrzewania.
trwająca kilka sekund, przed
wytworzeniem pary.
79
para
para
8
3
Ustawić fi liżankę pod rurką wylotu
pary.
Po zakończeniu czynności,
obrócić pokrętło aż do pozycji
spoczynku (
).
gorąca
woda
8:30 am
15/06/06
Nacisnąć przycisk , aby
powrócić do menu głównego
Ustawić fi liżankę pod dozownikiem.
Nacisnąć przycisk jeden raz aby
nalać kawę.
Po zakończeniu nalewania oczyścić rurkę wylotu pary, jak to opisane na str.30
Aby nalać 2 cappuccino:
• spienić mleko w dwóch fi liżankach, wykonując czynności opisane w punktach od 1 do 6;
• nalać dwie kawy, wykonując czynności opisane w punktach od 7 do 9 (w tym przypadku nacisnąć dwa
razy na ikonę żądanej kawy).
MILK ISLAND (OPCJA)
Jest to wyposażenie dodatkowe, które możecie nabyć osobno i które wam pozwoli na
przygotowywanie wspaniałych cappuccino z niezwykłąłatwością i wygodą.
UWAGA: przed użyciem Milk Island przeczytać jego instrukcje obsługi, gdzie
są opisane wszystkie środki ostrożności niezbędne do poprawnego użytku.
Ważna informacja: ilość mleka w dzbanku nie może być mniejsza od poziomu
minimalnego “MIN” i nie może nigdy przewyższać poziomu maksymalnego
“MAX”. Po użyciu Milk Island oczyścić dokładnie wszystkie jego elementy.
Aby zapewnić jak najlepsze rezultaty w przygotowywaniu cappuccino,
zalecamy używanie mleka częściowo odtłuszczonego i zimnego (0-8°C).
17
Type MKI001
Milk Island - 04
Type MKI002
Milk Island - 08
12
Napełnić dzbanek pożądaną
ilością mleka.
45
Odczekać, aż mleko zostanie
spienione.
6
Ustawić dzbanek z mlekiem na
podstawie przystawki Milk Island.
Sprawdzić czy kontrolka na
podstawie przystawki jest zielona.
Po 2 minutach ciągłego
wytwarzania pary, urządzenie
zatrzymuje się automatycznie.
Aby wtworzyć znów
parę,obrócić pokrętło do
położenia (
ponownie do położenia
78
), po czym
.
3
Obrócić pokrętło do pozycji
spoczynku
Po uzyskaniu wystarczającej ilości
pianki, obrócić pokrętło aż do
pozycji spoczynku (
.
).
Zabrać dzbanek używając
uchwytu.
Po kilku lekkich ruchach
kołowych w celu wymieszania,
wlać mleko do fi liżanki.
Ustawić fi liżankę ze spienionym
mlekiem pod dozownikiem. Nalać
kawę do fi liżanki.
18
PROGRAMOWANIE NAPOJU
MENU PROGRAMOWANIE NAPOI
Każdy napój, może być zaprogramowany według własnych indywidualnych upodobań.
8:30 am
15/06/06
Gdy jeden z produktów został spersonalizowany, możliwe jest nalewanie jedynie tego
produktu; aby zmienić ilość kawy należy przeprowadzić nową personalizację albo
wykonać reset obecnej personalizacji.
Aby zaprogramować żądany napój
8:30 am
15/06/06
Trzymać naciśnięty przez dwie
sekundy przycisk napoju
PROGRAMOWANIE KAWY ESPRESSO /KAWY/ DUŻEJ KAWY
W tej fazie można:
12
kawa
19
włącz !
8:30 am
15/06/06
Wejść do menu kawy do
spersonalizowania (trzymać odpowiadającą
ikonę naciśniętą przez dwie sekundy).
34
kawa
zapamiętać
nastawienia
Naciskając przycisk włącz!,
włącz !
należy obowiązkowo
zakończyć cykl nalewania,
Naciskając włącz!,
urządzenie przygotowuje się do
nalania kawy.
5
kawa
porcja kawy
indyw.
Aby nalać ilość kawy inną od ilości
nastawionej przez producenta,
nacisnąć “porcja kawy indyw.”, przed
zakończeniem nalewania.
Po osiągnięciu żądanej ilości,
nacisnąć "
".
wybrać ilość kawy do
mielenia (opti-dose)
wybrać użycie
kawy wstępnie mielonej
wyjść bez zapisywania
kawa
porcja kawy
indyw.
porcja
kawy
stndard.
Urządzenie automatycznie rozpoczyna i
kończy nalewanie kawy według
standardowych nastawień.
Nalewanie może być
przerwane wyłącznie przez
naciśnięcie "
". Jeśli
przycisk nie zostanie
naciśnięty, może nastąpić
wylanie kawy z filiżanki.
6
kawa
Po zakończeniu nalewania
zapamiętać nastawienia przed
upływem pięciu sekund.
możliwe są następujące opcje:
Wcisnąć
Wcisnąć
Wcisnąć
, aby zapisać właśnie zaprogramowaną dozę;
, aby wyjść bez zapisywania;
, aby powrócić do menu programowania.
PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA
20
NASTAWIENIE MASZYNY
Niektóre funkcje urządzenia
mogą być zaprogramowane, by
zindywidualizować
funkcjonowanie urządzenia
według własnych potrzeb.
Nacisnąć przycisk “menu”.
Wchodzi się do menu programowania:
programowanie produktów
(patrz str. 23)
8:30 am
15/06/06
1. menu główne
programowanie funkcji
urządzenia (patrz str. 21)
ustawianie (patrz str. 24) :
- aktualnej godziny i daty;
- Godziny włączania i wyłączania
- timera stand-by;
(stand-by) w ciągu dnia.
włączenie oszczędności
energii
Przywracanie ustawień
fabrycznych (patrz str. 29)
Strona poprzednia
Po nastawieniu każdego z następujących menu, nacisnąć
, aby powrócić do poprzedniego ekranu BEZ zapamiętania nowych nastawień;
, aby zapamiętać nastawienia
, aby powrócić do menu głównego BEZ zapamiętania nastawień.
-
Strona
następna
2. menu główne
wykonanie cykli
konserwacji (patrz str. 26)
Wyjście
Umożliwia wyświetlanie tekstów,
jeśli obecne są ikony i na
odwrót.
Wyjście
NASTAWIENIA URZĄDZENIA
Aby zmienić nastawienia funkcjonowania urządzenia. Nacisnąć przycisk „nastawienia maszyny” w
menu głównym.
21
język &
wyświetl.
tony i alarmy
dźwiękowe
taca
podgrz.fi l.
Menu to umożliwia ustawienie języka z menu oraz kontrast wyświetlacza.
jązyk
polski
kontrast
10 / 15
Nastawienie to jest podstawą fundamentalną
właściwego regulowania parametrów urządzenia w
zależności od kraju, w którym jest używane.
Aby nastawić poprawny kontrast wyświetlacza w
zależności od oświetlenia otoczenia.
Funkcja ta umożliwia włączanie/wyłączanie sygnałów dźwiękowych.
urządzenie
gotowe
włącz.
ton przycis.
włącz.
Ta funkcja umożliwia włączenie/wyłączenie tonu
dźwiękowego, za każdym razem, gdy urządzenie jest
gotowe.
Ta funkcja umożliwia włączenie/wyłączenie tonu
dźwiękowego za każdym razem, gdy naciska się
przycisk.
Ta funkcja umożliwia nastawienie funkcjonowania tacy do podgrzewania
fi liżanek, znajdującej się w górnej części urządzenia.
zawsze włącz.
zawsze wył.
Aby taca do podgrzewania fi liżanek była zawsze
włączona, kiedy urządzenie nie jest w trybie Stand-By.
Aby utrzymywać tacę do podgrzewania fi liżanek zawsze
wyłączoną
PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA
22
NASTAWIENIA URZĄDZENIA
nastawienia
wody
To menu umożliwia nastawianie funkcji do traktowania wody
płukanie
włącz.
Czyszczenie przewodów wewnętrznych ma na celu
zagwarantowanie, by nalewanie napojów odbywało się
tylko z użyciem świeżej wody.
Ta funkcja została zaprogramowana bezpośrednio przez
producenta.
Uwaga: płukanie to zostanie przeprowadzone przy
każdym uruchomieniu urządzenia, po fazie
rozgrzewania.
fi ltr wody
wyłącz.
Aby włączyć/wyłączyć ton akustyczny konieczności
wymiany fi ltra wody. Po włączeniu tej funkcji, urządzenie
zawiadamia użytkownika, kiedy fi ltr wody musi być
wymieniony.
Ważna informacja.
To nastawienie reguluje automatycznie parametry, które pozwalają
użytkownikowi na poprawną konserwację urządzenia.
Wybrać:
włącz. : jedynie gdy w zbiorniku wody został zainstalowany fi ltr wody, jak
pokazano na str. 7. Ta opcja włącza się automatycznie po wykonanoiu
polecenia “ponown.aktyw.fi ltr wody”.
wyłącz. : jedynie gdy fi ltr wody” nie jest obecny w zbiorniku.
ponown.aktyw.fi ltr wody: gdy instaluje się nowy fi ltr wody w zbiorniku
wody.
UWAGA: gdy fi ltr wody nie jest obecny, należy włożyć do pojemnika
mały biały fi ltr usunięty w punkcie 1 - Str.7.
twardość
wody
3/4
By zmienić nastawienia twardości wody w urządzeniu.
Dzięki funkcji „Twardość wody” możliwe jest
dostosowanie urządzenia do stopnia twardości używanej
wody; w ten sposób urządzenie zawiadomi o
konieczności odwapnienia w odpowiednim momencie.
Zmierzyć twardość wody tak jak to pokazano na
str.6.
NASTAWIENIE NAPOJÓW
Aby wyregulować ogólne parametry parzenia różnych typów kawy. Nacisnąć przycisk
„nastawienia napoju” w menu głównym
espresso
23
kawa
duża kawa
Wybierając każdy pojedynczy produkt można wyregulować:
wstęp.
parzenie
mocny
Parzenie wstępne: kawa zostanie lekko zwilżona przed
zaparzeniem, co uwydatni pełen aromat kawy, która
nabierze wybornego smaku.
normalne: włączone.
mocne: dłuższe, aby uwydatnić smak kawy.
wyłącz.: parzenie wstępne nie jest wykonywane.
temperatura
średnia
aromat
normalny
Temperatura podczas przygotowywania kawy.
Ilość kawy do zmielenia lub nastawianie zastosowania
kawy wstępnie mielonej
Możecie rozkoszować się waszym napojem
przygotowanym z takiej ilości kawy, którą sobie życzycie
lub możecie wybrać przygotowanie napoju z kawy
bezkofeinowej, używając funkcji „wstępnie mielona”.
ilość kawy
Aktualny stan zaprogramowania jest wskazany
w odniesieniu do każdego parametru
w fi l.
Ilość wody używanej do przygotowywania kawy
Nacisnąć przycisk „ilość kawy w fi l.”
Uwaga: wyregulować ilość w zależności od fi li
które ma się zamiar użyć.
żanek,
PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA
24
NASTAWIENIE ZEGARA
Aby wyregulować zegar, timer dla trybu stand-by i oszczędność energii. Nacisnąć przycisk
„nastawienia zegara” w menu głównym.
nastwienia
godz.
nastawienia
daty
Aby nastawić wszystkie parametry odnoszące się do zegara.
bieżąca godz.
08:00
format godz.
24 hr
Aby ustawić bieżący czas na urządzeniu.
Aby ustawić sposób wyświetlania czasu. Urządzenie
pozwala także na wyświetlenie czasu w angielskim
formacie (am/pm)
Aby nastawić wszystkie parametry odnoszące się do kalendarza. Ważne
jest, by zaprogramować właściwie godziny włączenia i wyłączenia
urządzenia.
bieżąca data
15/06/06
format daty
dd/mm/rr
Aby nastawić bieżącą datę na urządzeniu.
Uwaga: dzień tygodnia jest nastawiany
automatycznie w zależności od wpisanej daty.
Aby nastawić sposób wyświetlania daty. Urządzenie
umożliwia również wyświetlanie czasu w formacie
anglosaskim (mm/dd/rr) i w formacie (rr/mm/dd).
nastawienia
stand-by
po 1 godz.
Aby nastawić, po jakim czasie od ostatniego nalewania urządzenie
przejdzie w tryb stand-by.
Fabryczny czas wyłączenia jest nastawiony „po 1 godz.”.
Po upłynięciu nastawionego czasu, urządzenie przechodzi w tryb
stand-by. Nacisnąć przycisk „”. Po wykonaniu kontroli funkcji i fazy
rozgrzewania, urządzenie jest na nowo gotowe do pracy.
urządzenie
włącz/wyłącz.
25
Za pomocą tej funkcji można nastawić urządzenie w ten sposób, że się włączy
(aktywuje) i wyłączy (Stand-by) o żądanych porach.
Urządzenie zarządza tą funkcją jedynie, jeśli została włączona przez
wyłącznik główny.
przerwa 1
włącz. 00:00
wyłącz. 00:00
przerwa 2
włącz. 00:00
wyłącz. 00:00
przerwa 3
włącz. 00:00
wyłącz. 00:00
Aby nastawić pierwszy interwał włączania
Aby nastawić drugi interwał włączania
Aby nastawić trzeci interwał włączania
Uwaga: po nastawieniu godziny włączenia,
uregulować godzinę wyłączenia poprzez naciśnięcie
przycisku
Prawidłowe ustawienie wymaga:
- nastawienia pojedynczych interwałów włączenia i wyłączenia urządzenia;
- wyboru, w których dniach interwały mają być aktywne.
Zaleca się nie nakładać na siebie interwałów włączenia.
Aby przejrzeć dni tygodnia i na każdy dzień wybrać
interwał/y, które chcemy włączyć.
przerwa 2
włącz. 11:00
wyłącz. 13:00
interwał aktywny w
wybranym dniu
nastawienia
dni
1.3.4.4. nastawienia dni
przerwa 1
włącz. 07:30
wyłącz. 09:00
.
Interwał NIE aktywny w
wybranym dniu
przerwa 3
włącz. 17:00
wyłącz. 19:00
poniedz.
Jest wyświetlany wybrany dzień
tygodnia
Na każdy dzień można wybrać inne
interwały.
Aby wybrać dzień tygodnia
Uwaga: ustawione na poprzedniej stronie Stand-by jest zawsze włączone; zadziała również w czasie aktywnych
przedziałów czasowych wybranych za pomocą tej funkcji. W razie konieczności, należy wyregulować funkcję
Stand-by.
KONSERWACJA
26
NASTAWIENIA KONSERWACJI
Aby przeprowadzić czyszczenie i konserwację wszystkich obwodów wewnętrznych urządzenia.
Nacisnąć przycisk „nastawienia konserwacji” w menu głównym
liczniki
produktów
10
Funkcja ta pozwala na pokazanie ile produktów zostało przygotowanych z
każdego pojedynczego typu kawy od ostatniego kasowania.
Ta funkcja pozwala na chwilowe zablokowanie wyświetlacza dotykowego, (np.
blok
wyświetl.
by oczyścić wyświetlacz). Aby ponownie włączyć wyświetlacz nacisnąć
„odblokow.” w dole na prawo, i następnie (w ciągu 2 sekund) „odblokow.” u
góry na lewo, (przycisk ten pojawi się tylko po wcześniejszym naciśnięciu
poprzedniego)
cykl odwapn.
boilera
58
cykl mycia
Ta funkcja pozwala na przeprowadzenie cyklu odwapniania
(urządzenie wskazuje ile litrów brakuje do odwapniania)
Ta funkcja pozwala na wykonanie cyklu mycia bloku zaparzającego.
MENU «CYKL MYCIA»
By przeprowadzić czyszczenie wewnętrznych obwodów urządzenia przeznaczonych do nalewania kawy.
Do umycia bloku zaparzającego jest wystarczające wypłukanie go w wodzie, jak to pokazane na str.31.
To mycie zamyka czynności konserwacji bloku zaparzającego.
Zalecamy przeprowadzanie tego cyklu raz na miesiąc lub każdorazowo po zaparzeniu 500 kaw, stosując
tabletki Saeco, które można zakupić oddzielnie w zautoryzowanym punkcie sprzedaży.
Uwaga: przed przeprowadzeniem tej funkcji upewnić się czy:
1. pojemnik o odpowiednich rozmiarach został umieszczony pod dozownikiem;
2. do bloku zaparzającego została włożona specjalna tabletka do czyszczenia;
3. napełnić zbiornik wody
CYKL MYCIA NIE MOŻE ZOSTAĆ PRZERWANY
CYKL MUSI BYĆ PRZEPROWADZONY POD NADZOREM UŻYTKOWNIKA.
1.4.2. cy kl myc ia
Upewnić się, czy tabletka
została włożona, tak jak to
tak
nie
pokazano. Nacisnąć przycisk
“tak”
włożyłeś tabletkę myjącą do
bloku zaparz. i napełniłeś
zbiorn. wody?
Odczekać, aż cykl się zakończy,
(około 4 minut) urządzenie
powróci do menu głównego.
27
MENU «CYKL ODWAPNIANIA BOILERA»
By przeprowadzić automatyczny cykl odwapniania.
Odwapnianie jest niezbędne co 1-2 miesiące, lub w momencie , gdy samo urządzenie sygnalizuje tę konieczność.
Urządzenie musi być włączone, wtedy automatycznie kieruje dystrybucją środka odwapniającego.
CYKL MUSI BYĆ PRZEPROWADZONY POD NADZOREM UŻYTKOWNIKA.
UWAGA! NIE UŻYWAĆ W ŻADNYM WYPADKU OCTU JAKO ŚRODKA ODWAPNIAJĄCEGO.
Używaj środka do odwapniania SAECO. Jego receptura została dobrana w taki sposób, by zachować możliwości i
właściwe działanie ekspresu przez cały okres jego życia oraz, żeby uniknąć, jeżeli jest właściwie użytkowany,
jakiegokolwiek pogorszenia jakości dostarczanych produktów. Pozbywanie się zużytego
środka do odwapniania powinno być zgodne z zaleceniami producenta i/lub przepisami
obowiązującymi w danym kraju.
UWAGA: PRZED ROZPOCZĘCIEM CYKLU ODWAPNIANIA UPEWNIĆ SIĘ CZY:
1. pojemnik o odpowiednich wymiarach został ustawiony pod rurką wylotu wody;
2. ZOSTAŁ USUNIĘTY FILTR WODY.
cykl odwapn.
boilera
Nacisnąć przycisk “cykl odwapn. boilera”
1
1.4.3. cykl odwapn. boilera
tak
Chcesz przeprowadzić cykl
odwapnienia?
nie
Nacisnąć “tak”, aby zacząć
napełnić zbiornik wody
4
roztworem
odwapniającym
Gdy pojawi się komunikat, boiler
osiągnął odpowiednią temperaturę
Odwapnienie jest przeprowadzane przy kontrolowanej temperaturze. Jeśli
urządzenie jest zimne, należy zaczekać na osiągniecie odpowiedniej
temperatury, w odwrotnym przypadku, należy przeprowadzić ochłodzenie
boilera w następujący sposób:
2
Ustawić pojemnik o odpowiednich
rozmiarach pod rurką wylotu
3
Obrócić pokrętło do znaku .
gorącej wody.
5
Wlać roztwór środka odwapniającego
do pojemnika. Umieśić pojemnik w na
napełnić zbiornik wody
6
roztworem
odwapniającym
Nacisnąć przycisk
, by zacząć.
swoim miejscu.
KONSERWACJA
28
7
cykl odwapn. boileracykl odwapn. boilera
89
W momencie gdy roztwór się
skończy, na wyświetlaczu pojawi się:
napełnić zbiornik wody
Urządzenie rozpocznie nalewanie
roztworu odwapniającego poprzez
rurkę nalewania gorącej wody
Nalewanie nastąpi w ustalonych z
góry interwałach; by, pozwolić
Poszczególne interwały są
wizualizowane, w ten sposób jest
możliwe kontrolowanie stanu
zaawansowania procesu
odwapniania.
roztworowi zadziałać w sposób
skuteczny.
Ustawić pojemnik zawierający
świeżą, pitną wodę.
101112
napełnić zbiornik świeżą wodą
Wykonać płukanie obwodów
urządzenia naciskając przycisk.
Urządzenie przeprowadzi płukanie.
Podczas płukania, urządzenie może
cykl mycia boilera
zażądać napełnienia pojemnika wody.
13
14
Wyciągnąć pojemnik wody,
opłukać go czystą, zimną wodą,
by wyeliminować ślady roztworu
odwapniającego, po czym
napełnić go świeżą wodą.
napełnić zbiornik wody
W momencie zakończenia płukania
pojawi się następujący ekran.
Wyjąć pojemnik, zainstalować
ponownie, jeśli sobie tego życzycie,
fi ltr wody, i napełnić pojemnik świeżą
wodą pitną.
UWAGA: gdy fi ltr wody nie jest
obecny, należy włożyć do
pojemnika mały biały fi ltr usunięty
w punkcie 1 - Str.7.
Obrócić pokrętło aż do pozycji
spoczynku (
).
8:30 am
15/06/06
Po zakończeniu odwapniania,
powrócić do menu głównego w
celu nalewania napoi.
PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA
NASTAWIENIA FABRYCZNE
To menu zawiera funkcję, która przywraca wszystkie wartości fabryczne.
2. menu główne
Nacisnąć przycisk “nastawienia fabryczne”
1
2.1. nastawienia fabryczne
29
tak
Chcesz przywrócić nastaw.
fabr.? Wszystkie nastaw.
indyw.będą skasowane
nie
Gdy wyświetlane jest “tak”, pojawia się następne
żądanie potwierdzenia odwrotnymi przyciskami
WSZYSTKIE NASTAWIENIA SPERSONALIZOWANE ZOSTANĄ SKASOWANE I NIE BĘDZIE MOŻLIWE
ICH PRZYWRÓCENIE; PO PRZYWRÓCENIU NASTAWIEŃ STANDARD, BĘDZIE TRZEBA,O ILE SIĘ
TEGO ŻYCZY, ZAPROGRAMOWAĆ PONOWNIE WSZYSTKIE FUNKCJE URZĄDZENIA.
Wybierając “tak”, powraca się do stanu
wyjściowego.
tak
nie
proszę czekać…
tak
Następnie wszystkie parametry
zostaną przywrócone
30
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
CZYSZCZENIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA
Podczas normalnego funkcjonowania urządzenia może pojawić się komunikat ”opróż. pojemnik na fusy”.
Czynność ta powinna być wykonana, gdy urządzenie jest włączone.
12
Wyjąć kasetkę na fusy.
Opróżnić ją i umyć
OGÓLNE ZASADY CZYSZCZENIA URZĄDZENIA
Czynności opisane poniżej powinny być wykonywane przynajmniej raz w tygodniu.
Uwaga: nie używać wody,która pozostała w zbiorniku przez dłuższy okres.
UWAGA! Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
1
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę.
23
Umyć zbiornik i pokrywę.Wyciągnąć tacę ociekową
Usuwanie fusów gdy urządzenie jest
wyłączone lub kiedy nie jest to
sygnalizowane na wyświetlaczu,
spowoduje, że nie nastąpi
zerowanie ilości fusów, które się
osadziły w kasetce. Z tego powodu,
urządzenie może wyświetlić
komunikat ”opróż. pojemnik na
fusy”, nawet po przygotowaniu tylko
kilku kaw.
opróżnić ją i umyć.
4
Wyjąć końcówkę rurki wylotu pary,
po czym ponownie włożyć.
5
Wyciągnąć i umyć końcówkę rurki
wylotu pary, po czym ponownie
włożyć.
Blok zaparzający musi być czyszczony przynajmniej raz w tygodniu. Przed wyjęciem zespołu, należy wyjąć
kasetkę na fusy, tak jak to pokazane na rys.1 na str.30.
Myć blok zaparzajacy w letniej wodzie.
Przeprowadzić smarowanie bloku zaparzającego po około 500 nalewaniach. Środek do smarowania bloku
zaparzającego może być zakupiony w autoryzowanych centrach serwisowych.
UWAGA! Nie myć bloku zaparzającego środkami czyszczącymi (detergentami), które mogłyby utrudnić
jego poprawne funkcjonowanie. Nie myć go w zmywarce do naczyń.
31
1
wyciągnąć blok zaparzający.
4
Rozprowadzić środek smarujący
równomiernie na prowadnicach
bocznych.
7
2
Umyć blok i fi ltr; osuszyć.Nacisnąć przycisk PUSH, aby
5
Upewnić się czy zespół znajduje się
w pozycji spoczynku; dwa punkty
odniesienia muszą wzajemnie
odpowiadać.
8
3
Smarować prowadnice zespołu
jedynie środkiem smarującym
dostarczonym w wyposażeniu.
6
Upewnić się czy poszczególne
elementy znajdują się w poprawnej
pozycji.Haczyk wskazany powyżej
musi być w poprawnym położeniu;
aby to sprawdzić, nacisnąć
zdecydowanym ruchem przycisk
“PUSH”.
9
Dźwignia poł
tylnej, musi znajdować się w
kontakcie z podstawą zespołu.
ożona w części
Zamontować go powtórnie nie
naciskając na przycisk PUSH!
Włożyć kasetkę na fusy.
Zamknąć drzwiczki serwisowe.
KODY AWARII
32
WYŚWIETLANY KOMUNIKATJAK ROZWIĄZAĆ PROBLEM
zamknąć pokrywkę kawy
Zamknąć pokrywę pojemnika z kawą ziarnistą aby
umożliwić nalewanie każdego rodzaju produktu.
dodać kawę ziarnistą
włożyć blok zaparzający
włożyć pojemnik na fusy
Napełnić pojemnik kawą ziarnistą.
Włożyć blok zaparzający na swoje miejsce.
Włożyć pojemnik na fusy
WYŚWIETLANY KOMUNIKATJAK ROZWIĄZAĆ PROBLEM
opróż. pojemnik na fusy
Wyciągnąć kasetkę na fusy i wyrzucić fusy do
odpowiedniego pojemnika
Uwaga: Kasetka na fusy musi być opróżniana tylko
wtedy, gdy jest to konieczne i tylko kiedy urządzenie
jest włączone. Opróżnienie kasetki przy urządzeniu
wyłączonym nie pozwala na samoczynne zapisanie tej
czynności.
33
drzwiczki otwarte
napełnić zbiornik wody
opróżnić tacę ociekową
Aby urządzenie stało się operatywne, należy zamknąć
drzwiczki serwisowe.
Wyciągnąć zbiornik wody i napełnić go świeżą wodą pitną
Otworzyć drzwiczki boczne i opróżnić wanienkę ściekową,
która się znajduje pod blokiem zaparzającym.
Uwaga: przeprowadzając te czynności gdy urządzenie
jest włączone, umożliwia mu się zapisanie opróżnienia
kasetki na fusy i skasowanie odpowiedniego licznika;
właśnie z tego powodu należy usuwać fusy.
KODY AWARII
34
WYŚWIETLANY KOMUNIKATJAK ROZWIĄZAĆ PROBLEM
odkręcić pokr. pary
Przekręcić pokrętło we wskazanym kierunku aż do
ustawienia go w pozycji spoczynku (
).
zastąpienie fi ltra wodyFiltr wody musi być wymieniony w następujących
dzbanek zabrany
milk island wyjęta
odwapnićWykonać cykl odwapniania obwodów wewnętrznych
Stand-by
przypadkach.
1. zostały nalane 60 litry wody;
2. upłynęło 60 dni od jego instalacji;
3. Upłynęło 20 dni i urządzenie nie zostało nigdy użyte.
Uwaga: ten komunikat pojawia się jedynie po wybraniu
“włożony” w funkcji fi ltra wody (Patrz strona 22).
Pokrętło pary zostało obrócone do pozycji
przystawka Milk Island nie jest zainstalowa lub dzbanek
nie jest prawidłowo umieszczony. Zainstalować
przystawkę Milk Island lub umieścić poprawnie dzbanek.
W przeciwnym przypadku obrócić pokrętło do pozycji
spoczynku (
urządzenia.
Nacisnąć przycisk “
).
”
i
NORMY BEZPIECZEŃSTWA - DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE
35
Napięcie znamionowe
Moc znamionowa
Zasilanie
Materiał obudowy
Wymiary (dł. x wys. x gł.)
Waga (kg)
Długość kabla
Panel sterujący
Pojemnik wody
Pojemność zbiornika na kawę
Ciśnienie pompy
Boiler
Młynek do kawy
Ilość kawy zmielonej
Pojemność kasetki na fusy
Zabezpieczenia
Z zastrzeżeniem zmian dotyczących konstrukcji i realizacji potrzeb rozwoju technologicznego.
Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą Europejską 89/336/CEE (Dekret 476 z 04/12/92) dotyczącą eliminacji zakłóceń
radiotelewizyjnych.
Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu.
Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu.
Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu.
ABS – Odporny na wysoką temperaturę.
313 x 372 x 426 mm
9 Kg
1200 mm
Frontale (TOUCH-SCREEN)
1,7 litra - Wyjmowany
250 gramów kawy ziarnistej
15 bar
Stal nierdzewna
Młynek ze spieków ceramicznych
7 - 10,5 g
14
Zawór bezpieczeństwa ciśnienia boilera – podwójny
termostat bezpieczeństwa.
INFORMACJE DODATKOWE DOTYCZĄCE POPRAWNEGO UŻYTKOWANIA FILTRA
INTENZA
W celu poprawnego użytkowania fi ltra wody Intenza, podajemy niektóre wskazówki, która należy wziąć pod uwagę:
1. Przechowywać fi ltr wody Intenza w chłodnym pomieszczeniu i chronić go przed działaniem promieni słonecznych;
temperatura pomieszczenia nie powinna być poniżej +1°C, ani przekraczać +50°C;
2. Przeczytać uważnie instrukcje obsługi i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dołączone do każdego fi ltra.
3. Zachować instrukcje dołączone do fi ltra razem z podręcznikiem obsługi.
4. Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku obsługi, uzupełniają poprzednie instrukcje, ponieważ biorą pod uwagę
specyfi czne zastosowanie fi ltra w urządzeniu.
36
NORMY BEZPIECZEŃSTWA
W PRZYPADKU ZAGROŻENIA
SOS
Wyciągnąć natychmiast wtyczkę z gniazdka sieci zasilania.
UŻYWAĆ URZĄDZENIE JEDYNIE W NASTĘPUJĄCYCH WARUNKACH
• W zamkniętym miejscu
• Do przygotowywania kawy, gorącej wody i do spienienia mleka.
• Do użytku domowego.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych
możliwościach fi zycznych, umysłowych oraz o ograniczonych zdolnościach zmysłowych, lub w przypadku
niewystarczającego doświadczenia lub braku odpowiedniego przygotowania; może się to odbywać jedynie
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych osób oraz po uprzednim
ich pouczeniu co do sposobu użytkowania urządzenia.
• Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru, aby uniknąć, by bawiły się urządzeniem.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYTKOWANIU URZĄDZENIA
• Nie używać urządzenia do innych celów niż powyżej wymienione, aby w ten sposób uniknąć
niebezpieczeństwa wypadków.
• Nie używać pojemników na substancje innych, niż te wskazane w ninniejszej instrukcji.
• Podczas normalnego napełniania pojemnika,jest konieczne zamknięcie pojemników, które znajdują się w pobliżu.
• Napełniać pojemnik wody jedynie świeżą pitną wodą: gorąca woda lub inne płyny mogą uszkodzić
urządzenie.
• Nie używać wody wzbogaconej dwutlenkiem węgla.
• Jest surowo wzbronione wprowadzanie do wnętrza młynka palców czy jakichkolwiek substancji, innych od
kawy ziarnistej.
• Przed wykonaniem jakielkolwiek czynności wewnątrz młynka, wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem
oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Nie wprowadzać kawy rozpuszczalnej lub ziarnistej do pojemnika kawy mielonej.
• Używa
ć jedynie palce aby sterować urządzeniem poprzez wyświetlacz dotykowy.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączenie do sieci elektrycznej musi być wykonane zgodnie z przepisami bezpieczeństwa obowiązującymi
w kraju, gdzie urządzenie jest użytkowane.
Gniazdko, do którego urządzenie ma być podłączone musi być:
• zgodne z typem wtyczki zainstalowanej na urządzeniu;
• wielkości odpowiadającej danym zamieszczonym na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu urządzenia.
• podłączona do sprawnej instalacji uziemiającej
Kabel zasilający, nie może:
• wchodzić w kontakt z żadnym typem płynów; niebezpieczeństwo porażeń elektrycznych i/lub pożaru;
• być zgnieciony i/lub dotykać ostrych powierzchni;
• być używany do przemieszczania urządzenia
• być nadal używany, jeśli uszkodzony;
• być dotykany wilgotnymi lub mokrymi rękami;
• być zwijany, gdy urządzenie jest włączone;
• Być przerabiany.
INSTALACJA
• Wybrać dobrze wypoziomowaną (nie może przekraczań 2° nachylenia), stałą i nieruchomą powierzchnię.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie używa się strumień wody.
• Optymalna temperatura użytkowania: 10°C÷40°C
• Maksymalna wilgotność: 90%.
• Pomieszczenie musi być wystarczająco oświetlone, z możliwością wietrzenia, higieniczne, i gniazdko
elektyczne musi być w miejscu łatwym do osiągnięcia.
• Nie umieszczać na rozżarzonych powierzchniach!
• Umieścić w odległości co najmniej 10 cm od ścian i płyt grzewczych.
• Nie używać w pomieszczeniach gdzie temperatura może zbliżyć się lub spaść poniżej 0°C; w przypadku
37
gdy urządzenie znalazłoby się w takich warunkach, skontaktować się z centrum servisowym w celu
dokonania kontroli.
• Nie używać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych i/lub wybuchowych.
• Jest zabronione użytkowanie urządzenia w środowiskach agresywnych, o wysokim stężeniu pyłów i
substancji oleistch w powietrzu.
• Nie instalować urządzenia na innym sprzęcie.
ZAGROŻENIA
• Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci lub osoby niepoinformowane o jego sposobie użycia.
• Urządzenie jest niebezpieczne dla dzieci. Gdy niestrzeżone, odłączyć je z gniazdka zasilającego.
• Nie zostawiać materiałów użytych do opakowania urządzenia w zasięgu dzieci.
• Nie kerować strumienia pary i/lub gorącej wody we własnym kierunku lub w kierunku innych osób:
niebezpieczeństwo poparzeń.
• Nie wprowadzać żadnych przedmiotów poprzez otwory urządzenia (Niebezpieczeństwo! Prąd
elektryczny!).
• Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami czy stopami, nie wyciągać jej z gniazdka, ciągnąc za kabel.
• Uwaga niebezpieczeństwo poparzeń przez kontakt z gorącą wodą, parą i wylotem rurki gorącej wody.
AWARIE
• Nie używać urządzenia w przypadku podejrzenia lub pewności uszkodzenia, na przykład po upadku.
• Ewentualne reparacje muszą być wykonane przez autoryzowany serwis techniczny.
• Nie używać urządzenia gdy kabel zasilający jest wadliwy. Gdy kabel zasilający jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez własny serwis obsługi klientów. (Niebezpieczeństwo! Prąd elektryczny!).
• Wyłączyć urządzenie przed otwarciem drzwiczek ochronnych. Niebezpieczeństwo poparzeń!
CZYSZCZENIE / ODWAPNIENIE
• Do czyszczenia obwodów mleka i kawy używać jedynie środki czyszczące zalecane i dostarczone razem z
urządzeniem. Środki te nie mogą być używane do innch celów.
• Przed czyszczeniem urządzenia, niezbędne jest ustawienie wyłącznika głównego w pozycji
WYŁĄCZONY(0); wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Uniemożliwić by urządzenie mogło zostać spryskane wodą lub zanurzone w wodzie.
• Nie suszyć części urządzenia w piecykach tradycyjych czy mikrofalowych
• Urządzenie i swoje części muszą być oczyszczone po okresie, w którym nie były użytkowane.
CZĘŚCI ZAMIENNE
Ze względów bezpieczeństwa, używać tylko oryginalnych części zamiennych.
POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA
Opakowanie może być poddane recyklingowi
Produkt ten jest zgodny z Dyrektywą Europejską EU 2002/96/EC.
Symbol znajdujący się na urządzeniu wskazuje, że urządzenie na końcu swojego cyklu użytkowego, musi
być usunięte oddzielnie od innych odpadów.
Użytkownik musi, więc dostarczyć urządzenie, które nie nadaje się już do użytku, do odpowiednich centrów
zbiórki zróżnicowanych odpadów elektrycznych i elektronicznych, lub dostarczyć ponownie sprzedawcy w
momencie zakupu nowego urządzenia tego samego typu.
Odpowiedni zbiór i wysłanie do rycyklingu i do odzysku, urządzenia, które wyszło z użycia, przy
przestrzeganiu norm ochrony środowiska, pozwalają na uniknięcie możliwych, negatywnych skutkówdla
środowiska i na zdrowie osób oraz sprzyjają recyklingowi materiałów, z których składa się urządzenie.
Pozbywanie się urządzenia w sposób nielegalny, ze stony użytkownika, powoduje zastosowanie sankcji
administracyjnych o, których mowa w decret z mocą ustawy n.22/1997(Art.50 I następne decret z mocą
ustawy.N.22/1997).
W PRZYPADKU POŻARU
W przypadku pożaru, używać do gaszenia gaśnicy z dwutlenkiem węgla (CO2).
Nie używać gaśnic wodnych, ani proszkowych