PHILIPS SHD8800, SHD8850 User Manual

2
3
4
6
8
7
5
a b c
L R
SHD8850
SHD8850
1
2
4
5
3
6
Register your product and get support at
www.philips.com/support
UM_SHD8850/8800
05_12_16L_V4.0
WK17175
2017 © Gibson Innovations Limited.
All rights reserved.
This product has been manufactured
by, and is sold under the responsibility
of Gibson Innovations Ltd., and Gibson
Innovations Ltd. is the warrantor in relation
to this product.
Philips and the Philips Shield Emblem
are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V. and are used under license from
Koninklijke Philips N.V.
Home cinema
SHD8800 SHD8850
User mannual
Krátká uživatelská příručka
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Mode d’emploi
Manuale utente
Felhasználói kézikönyv
Gebruiksaa- nwijzing
Brukerhåndbok
Instrukcja obsługi
Käyttöopas
Användarhandbok
Қолданушының нұсқаулығы
Руководство пользователя
Посібник користувача
Пайдаланушы нұсқаулығына қосымша
Құрметті Сатып алушы!
Philips сауда белгісінің бұйымын сатып алғаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз
Бұйымды сатып алу кезінде кепілдік талонның дұрыс толтырылғандығын тексеруіңізді қадала өтінем із. Сіздің сатып алған бұйымыңыздың серия лық нөмірі және моделінің атауы кепілдік талондағы жазбамен сәйкес болуы тиіс. Талонға әлдеқандай өзгерістерді, түзетулерді енгізуге болмайды. Егер Сіз бұйымды сатып алғанда кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған, сонымен қатар чек кепілдік талонға жапсырылмаған жағдайда – сатушыға дереу барыңыз. Бұйымыңызды ұқыпты және зей інді күтсеңіз және оны пайдалану ережелер імен сәйкес қолданған жағдайда ол Сізге ұзақ мерзім бойы сенімді қызмет етеді. Бұйымды пайдалану кезінде механикалық ақаулардың пайда болуын, бөтен заттардың, сұйықтықтардың, жә ндіктердің және тағы басқасының ішіне түсуін болдыртпаңыз, барлық қызмет ету мезгіл бойы бұйымда көрсетілген модельдің аталуы және сериялық нөмірі бар толық сәйкестендіруге а рналған ақпараттың сақталуын қадағалаңыз. Мүмкін болатын жаңылысудың алдын алу үшін барлық қ ызмет ету мезг іл бойы бұйымды сату ке зінде берілетін құжаттарды (осы кепілдік талонды, тауарлық және кассалық чектерді, жөнелтпе құжаттарды, пайдаланушы нұсқаулығын және б асқа құжаттарды) сақтаңыз. Егер Сіз бұйымды пайдалану барысында оның жұмыс парам етрлері пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілгеннен өзгеше болуын байқасаңыз, Ақпараттық Орталыққа кеңес алу үшін хабарласуыңызды өтінеміз . Өндіруші: “Gibson I nnovations Limited” (Гибсон Инновейшнс Лимитед), Филипс Электроникс құрылыс ының бесінші қабаты, 5 Сайнс Парк Ис т Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг . Ресей және Еуразиялық экономикалық одағының аумағындағы импортшы (импортталатын өнім жағд айында): «Гибсон Инновейшнс Евразия» ЖШҚ, РФ, 123022 Мәске у қ., Сергея Макеева к-сі, 13 үй. Ресей және Еуразиялық экономикалық одағын ың аумағындағы импортшы «Тұтынушылардың құқықтарын қорғау туралы» 07.02.1992 N 2300-1» РФ Заңымен қарастырылған жағдайларында, Ресей Федерациясының аумағында сатып алынғ ан тауа р жайында тұтынушылардың талаптарын қабылдайды. Беларусь Респ убликасының аумағында сатып алынған тауар жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға «БРСЦ-АСПИР С» Минск, 220114, Независимости даңғылы, 123, 3 корпус. Қазақстан Республикасының а умағында сатып алынған тауар жайында талаптарды қабылдайтын заңды тұлға: «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис)» ЖШС Мұқанов к-сі, 315 үй, А литер, Алматы қ., Қазақстан Республикасы. Егер Сізбен сатып алған бұйым арнайы орнатуды немесе іске қосылуды талап еткен жағдайында, осындай қызмет түрім ен айналысатын арнайы ұйымға жолығуды кеңес етеміз. Сізге орнат уды жүзеге асыратын Тұлға (компания) атқарылған жұмысқа жауапкершілік тартады. Есте сақтаңыз, құралды білікті орнату және іске қосу кейінірек, оның дұрыс атқарымдылығы мен кепілдік қызметіне едәуір зор маңызды екендігін ескеріңіз.
Кепілдіктің мерзімі және шарттары:
** егер беру уа қытын анықтау мүмкін емес жағдайында, тұтынушыға тауарды беру уақытынан бастап есептелед і.. Құралдың шығарылу уақытын Сіз сериялық нөмірі бойынша (ххххААЖ Жхххххх, осында ААжыл,
ЖЖ апта кү ні, x – кез келген таңба) анықтай аласыз. Мыс алы: AJ021628123456 – шығарылған уа қыты 2016 жылдың 28 аптасы. Шығарылған уақытын анықтау қиынға соққа н жағдайында Ақпараттық Орталығына хабарласудыөтінеміз. Бұл кепілдемелік тек қана жеке, жанұялық, үй және бас қа қажеттіліктерге тиісті сатып алынған және қолданылатын толық идентификациялық ақпаратты қамтитын,кәс іпркелік әрекетті жүзеге асырумен байланысты емес құралды қарастыра ды. Қызме т кө рсету мерзімі аяқталған соң, профилактиқалық жұмыстарды жүргізу және кейінірек, құралды пайдалану жөніндегі кеңестермен танысу үшін авторластырылғанқызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.Кепілдемелік қызмет көрсету зақымданулар салдарынан пайда бо лған құралмен байланысты келесі жағдайларды қарастырмайды:
1. Тұтынушы құралмен байланысты пайдалану, сақтау немесе тасымалдау ережелерін бұзу.
2. пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа тиісті қолдану ережелерін сақтамау немесе дұрыс емес пайдалану;
3. пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен қарастырылатын (егер оларды қолдану құралдың істен шығуына әкелген жағдайында) түп нұсқалық емес аксессуарларды және/немее шығын заттарын қолдану;
4. үшінші жақтағы тұлғалардың араласуы:
• уәкілетті емес тұлғалармен атқарылған жөндеу жұмысы, өндірушіге қайшы келетін құрылымдық немесе схема техникалық және бағдарламалық қолдауға өзгерістер енгізу;
• Мемлекеттік Техникалық Стандарттардан (МСТдан) және қоректендіру, телекоммуникациялық және желілік сым желілер ауытқушылықтары; құралды дұрыс емес орнтау және/немесе іске қосу;
• құралды тоқ көзінен ажыратпайынша (кез келген қосу түрлері тоқ көзі баратын желілерден қосылатын құралдар/тауарлар ажыратылған күйінде ғана жүзеге асу қажет).
5. еңсерілмейтін күш салдарынан (апат, өрт, найзағай және т.с.с.). Кепілдемелік, сонымен қатар, шығын заттары мен аксессуарларға, соның ішінде келесілерге шектелмейді: құлаққаптар, қаптамалар, байланыс сым желілер, әйнектен бұйымдар, ауыспалы шамдар, батарейкалар және аккумуляторлар, сақтау экрандары, қолдану мерзімі шектелген басқа бөлшектер жатады.
РФ Қызмет көрсету орталықтары: Мәскеу қ., 1-ші Варшавский даңғ., 1а үй, 3 ғим.; С. Петербург, Ланское ш., 65 үй. Сізге жақын орналасқан басқа қызмет көрсету орталықтары туралы толығырақ ақпаратты, олардың жұмыс уақыты, сонымен қоса, өнім туралы ақпаратты Сіз Ақпараттық Орталық келесі телефон нөмірі бойынша ала аласыз:
Бұйымның атауы Кепілдемелікмерзімі**
Қызметкөрсету
мерзімі**
Үй
кинотеатры. 1 жыл 5 жыл
Стационарлық
аудио/бейне жүйелері,ойнатқ ыштар,тасымалданатын және автомагнитолалар, автокөлікмедиаорталықтар, к үшейткіштер. 1 жыл 3 жыл
Портативті
құрылғылар, тасымалданатын ойнатқыштар, компьютерлік периферия, автокөлік акустика,жек е қабылдауышқұр ылғылар. 1 жыл 1 жыл
Мемлекет Ресей Беларусь Қазақстан*
Телефон
8 800 200 0880
(РФ, соның ішінде ұялы телефондар арқылы қоңырау
шалау тегін),
8 (495) 961-1111
8 820 0011 0068
(БР аймағында , соның ішіндеұ ялытел ефондар арқылы
қоңырау шалау тегін)
8 800 080 0123
Қазақстан аймағында, соның ішінде ұялы телефондар
арқылы қоңырау шалаутегін)
Веб-сайт
www.philip s.ru www.philip s.by www.philip s.kz
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайтына хабарласыңыз.
Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол
жетімді.
KZ_NOV
Дополнение к инструкции пользователя
Уважаемый Потребитель!
Благодарим Вас за покупку изделия под торговой маркой Philips
При покупке изделия убедительно просим проверить правильность заполнения гарантийного талона. Серийный номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны записи в гарантийном талоне . Не допускается внесения в тал он ка ких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона, а также если чек не был прикреплен к гарантийному талону при покупке Вами изделия– немедленно обратитесь кпродавцу. При бережном и внимательном отношении к изделию и испо льзовании его в соответствии с правила ми эксплуатации оно будет надежно служить Вам долгие годы. В ходе эксплуат ации изделия не допускайте механических повреждений изделия, попадания вовнутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых и пр., в тече ние всего срока службы с ледите за сохранностью полной идентификационной информа ции с наименованием модели и серийного номер а на изделии. Во избежание возможных недоразумений сохраняйте в течени е вс его ср ока службы док ументы, прилагаемые к изделию при его продаже (данный гарантийный талон, товарный и кассовый ч еки, накладные, инструкцию пользователя и иные документы). Если в процессе эксплуатации Вы обнаружите,что параметры работы изделия отличаются от изложенн ых в
инструкции пользователя, обратитесь,пожалуйста, за консультацией в ИнформационныйЦент р.
Изготовитель: Gibson Innovations Limited” (ГибсонИнн овейшнс Лимитед), пятый этаж строение Филипс Электроникс, 5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонкон г Сайнс Парк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Импортер на территорию России и Евразийского экономического сою за (в случае импортируемой продукции): ООО «Гибсон Инн овейшнс Евразия», РФ, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеев а, д.13. Импортер на территорию России и Евразийского экономическ ого союза принимает претензии потр ебителей в случаях, предусмотренных З аконом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара, приобретенного на территории Российск ой Федерации. Юридическое лицо пр инимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Белар усь «БРСЦ-АСПИРС» Минск, 220114, проспект Независимости 123, корпус 3. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО «Smart M aster Service (Смарт Мастер Cерв ис)» ул.Муканова, д.315 литер А, Алмат ы, Казахстан. Қа зақстан Республикасының аумағында сатып алынған тауарлар үшін талап арыз қабылдау З аңды тұлға: ТОО «Smart Master Service (Смарт Мастер Cервис )» Қазақстан Республикасы, Алматы қ., Мұқанов үй 315 литр А. Если купленное Вами изделие требует специальной установк и и подключения, р екомендуем обратиться в организацию, с
пециализирующуюся на оказании такого род а услуг. Ли цо (компания), осуществившее Вам устан овку, несе т ответственность за правильность проведенной работы. Помни те, квалифицированная ус тановка и подключение изделия существенны для его дальнейшего правильного функционированияи гара нтийногообслуживания.
Сроки и условия гарантии:
**исчисляется со дня передач и товара потребите лю или с даты изготовления, если дату передачи определить невозможно. Дату изготовления изделия Вы можете определить по серийно му номеру
(ххххГГННхххххх, где ГГ год, НН номер недели, x – люб ой симв ол). При мер: AJ021328123456 – дата изготовления 28 неделя 2013г. В случае затруднений при определении да ты изготовления обратитесь, пожалуйста,в Информационный Центр.
Настоящая гарантия распространяется только на изделия, имеющие полную идентификационную информацию, приобретенные и используемые исключительно для личных, семейны х, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. По окончании срока службы обратитесь в авторизованный с ервисный центр для проведения профилактических работ и получения рекоменда ций по дальнейшей эксплуатацииизделия. Гарантийное обслуживаниене ра спространяется на изделия,н едостатки которых возникли вследствие:
1. нарушения Потребителем правил эксплуатации, хранения или транспортировки изделия.
2. отсутствия или ненадлежащего обслуживания изделия согласно рекомендаций инструкции по эксплуатации;
3. использования неоригинальных аксессуаров и/или расходных материалов, предусмотренных инструкцией по эксплуатации (если их использование привело к нарушению работоспособности изделия);
4. действий третьих лиц:
• ремонта неуполномоченными лицами, внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или схемотехнических изменений и изменений программного обеспечения;
• отклонения от Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) и норм питающих, телекоммуникационных и кабельных сетей; неправильной установки и/или подключения изделия;
• подключения изделия к другому изделию/товару в не обесточенном состоянии (любые соединения должны осуществляться только после отключения всех соединяемых изделий/товаров от питающей сети).
5. действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.). Гарантия не распространяется также на расходные материалы и аксессуары включая, но не ограничиваясь следующими: наушники, чехлы,с оединительные кабели, изделия из стекла, сменные лампы, батареи и аккумуляторы, защитные экраны, иные детали с ограниченным сроком эксплуатации.
Cервисные центры в РФ: Москва, 1й Варшавский пр-д, 1а, стр.3; С. Петербург, Ланскоеш., 65. Дополнительную информацию о других ближайших к Вам сервисных центрах, времени их работы, а также информацию о продукции. Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:
Наименование изделия Срок гарантии** Срок службы**
Домашние кинотеатры.
1 год 5 лет
Стационарные аудио/видеосистемы, проигрыватели,
переносные и автомагнитолы, автомобильные медиацентры, усилители. 1 год 3 года
Портативные устройства, носимые проигрыватели, компьютерная периферия, автомобильная акустика,
индивидуальные приемопередающие
устройства.
1 год 1 год
Страна Россия Беларусь Казахстан*
Телефон
8 800 200 0880
(бесплатный звонок в РФ, в т.ч. с мобильных телефонов),
8 (495) 961-1111
8 820 0011 0068
(бесплатный звонок на территории РБ,
в т.ч. с мобильных телефонов)
8 800 080 0123
(бесплатный звонок со стационарных телефонов
на территории Казахстана)
Веб-сайт
www.philip s.ru www.philip s.by www.philip s.kz
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайтын а хабарласыңыз.
Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, внешний вид, комплектацию, технические характеристики изделия без предварительного уведомления. Актуальная информация доступна на сайте производителя. Өндіруші құрылымына, сыртқы пішініне, жиынтығына, құралдың техникалық сипаттамаларына еш ескертусіз өзгерістер енгізуге өз құқығын қалдырады. Өзекті ақпарат өндіруші сайтында қол жетімді.
RU_BY_NOV
Додаток до інструкції користувача
Шановний Споживач!
Дякуємо Вам за покупку виробу під торговою маркою Philips
При к упівлі вироб у переконливо просимо п еревірити правильність заповнення гарантійного талону. Серійний номер та найменування мод елі придбаного Вами виробу повинні б ути ідентичні запису в гарантійному талоні. Не допускає ться внесення в талон жодних змін, виправлень. У разі неправильного або неповного заповнення гарант ійного талону, а тако ж якщо чек не прикріплений до гарантійного талону при купівлі Ва ми виробу- негайно зверніться до продавця.
Виріб являє ться технічно складним товаром. При дбайливому і уважном у ставленні і використанні його відповідно до правил експлуатації він буде надійно служити Вам д овгі роки. У ході експлуатації виробу не допускайте механічних пошкоджень виробу, п опадання всередину с торонніх предметів, рідин, комах та ін, протягом усього т ерміну служб и стежте за збереж енням повної ідентифікаційної інфор мації з найменуванням моделі та серійн ого номеру на виробі. Щоб уникнути можливих непорозумінь зберігайте протягом всього терм іну служби документи, що додаються до вироб у при його продажу (даний гарантійний талон, товарний і касовий чеки, накладні , інструкцію користувача та інші документи). Якщо в процесі експлуатації Ви виявите, що параметр и роботи виробу в ідрізняються від зазначених в інструкції користувача, зверніться, будь ласка, за консультацією до Інформаційного Центру.
Виробник: Gibson Innovations Limited" (Гiбсон Інн овейшнс Лімітед), п'ятий поверх будова Філіпс Електронікс, 5 Сайнс Парк Іст Авеню, Гонконг Сайнс Парк , Шатин, Нью Терріторіз, Гонконг. Ім портер: ТОВ
«ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА». Україна, 03038, м. К иїв, вул.М.Грінченка, 4. Юридична особа, яка приймає претензії щодо тов ару, придбаного на території України ТОВ «ГIБСОН ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА»
Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Якщо придбаний Вами виріб потребує спеціальної установки і підключення, рекомендуємо звернутися в органі зацію, що спеціалізується на наданні таких послуг. Особа (компанія), яка зді йснила Вам установку, несе відповідальність за правильність про веденої роботи. Пам'ятайте, кваліфікован е встановлення та п ідключення виробу істотні для його подальшого правиль ного функціонування та гарантійного обслуговування.
Термін та умови гарантії:
* відраховується з дня передач і товару споживачеві або з дати ви готовлення, якщо дату передачі визначити неможливо. Дату виготовлення виробу Ви мо жете визначити по серійному номер у (ххххРРННхххххх,
де РР - рік, НН номер тижня, x - будь-який символ). Приклад: AJ021628123456 - д
ата виготовлення 28 ти ждень 2016р. У випадку ускладнень при визначенні дати ви готовлення з верніться, будь ласка, до
ІнформаційногоЦентр у.
Ця гарантія поширюєтьсятільки на вироби :
1. як і маю ть повну ідентифікаційну інформацію, придбані та використовують ся винятково для особистих, сімейних, домашніх і інших потреб, не пов'язаних зі здійсненням підприємницької діяльності; по
закінченню терміну служби зверніться до авторизованого сервісного центру для проведенняпрофілактичних робіт та отримання рекомендацій щодо подальшої експлуатації виробу.
2. офіційно імпортовані на територіюУкраїни;
3. при пред'явленні гарантійногота лону, заповненого в момент продажу товару, і з обов'язковим зазначенням: моделі виробу, серійного номеру, дати продажу і печатки торгуючої організації;
Гарантійне обслуговування не поширюєтьсяна вироби, недоліки яких виникли внаслідок :
1. порушення Споживачемправ ил експлуатації, зберігання або транспортування виробу.
2. відсутності або неналежногообслуговува ння виробу згідно рекомендаційінс трукціїпо експлуатації;
3. використання неоригінальних аксесуарів та/або витратнихматері алів, передбаченихінструкцією по експлуатації (якщо їх використанняспричинило порушення працездатності виробу);
4. дій третіх осіб :
• ремонту неуповноваженими особами, внесеннянесанкціонованих виробником конструктивних або схемотехнічних змін і змін програмного забезпечення;
• відхилення від ДержавнихТехнічних Стандартів (ГОСТів ) і норм живлення,телекомунікаційних і кабельних мереж;
• неправильної установки та/або підключення виробу;
• підключення виробу до іншого виробу/товару в не знеструмленому стані (будь-які з'єднання повинні здійснюватисятільки після відключення всіх виробів/товарів від електромережі).
5. дії непереборної сили (стихія, пожежа, блискавка тощо.). Гарантія не поширюєтьсятак ожна витратні матеріали та аксесуари включаючи, але не обмежуючись наступними: проводові навушники,чохли, з'єднувальні кабелі ,вир обизі с кла,змін ні лампи, батареї та акумулятор и, захисні екрани,інші дет алі з обмеженим терміном експлуатації. Гарантія не надаєтьсяу р азі виправленьі підробки необхідних документів, а також на неофіційно імпортовані вироби (гарантіянадається організацією, яка імпортувала вироби). Умови гарантії не порушують прав, наданих споживачеві згідно з чинним законодавством. Права надані споживачазгід но зі ст. 8 Закону України «Про захист прав споживачів»виконуються тільки у разі підтвердження виявленихн едоліків уповноваженимисервісними центрами.
Інформацію про найближчід о Вас сервісні центри, години їх роботи, а також інформацію про продукціюPhilips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном 044-360-9562(дзвінки зі стаціонарних та мобільних номерів телефонів згідно з тарифами вашого оператора) або на сайті www.philips.ua.
Назва виробу Гарантійнийстрок* Строк служби*
Домашні медіацентри 1 рік 5років Стаціонарні аудіо / відеосистеми,програвачі, переносні автомагнітоли, автомобіль ні медіацентрита підсилювачі 1 рік 3 роки Портативні пристрої, переносні програвачі, диктофони, фоторамки, комп'ютерна периферія, автомобільна акустика, індивідуальні
прийомопередаючі пристрої
1 рік 1 рік
Виробник залишає за собою право на внесення змін у конструкцію, зовнішній вигляд, комплектацію, технічні характеристики виробу без попереднього повідомлення. Актуальна інформація доступна на сайті виробника.
UA_NOV
• Dokovací stanice: 190 g 74 x 174 x 142 mm (V × Š × H)
Další podporu k výrobku naleznete na webu www.philips.com/support.
Dansk
Hvad følger med?
(gur
1
)
1) Hovedtelefoner 2) Dockingstation
3) Brugervejledning 4) AC/DC-adapter
5) 3,5 mm lydkabel 6) Optisk kabel (kun SHD8850)
Tilslutning
Advarsel
•AAA alkaline-batterier kan bruges til at betjene
hovedtelefonerne, men kan ikke oplades med dette system.
Bemærk
•Brug kun Philips’ specialudviklede, genopladelige
NiMH-batterier i dine hovedtelefoner. Andre typer genopladelige batterier kan ikke oplades med dette system.
•Før du bruger hovedtelefonerne for første gang, skal du
oplade de medfølgende batterier i mindst 5 timer.
•Hvis lydkildens lydstyrke er utilstrækkelig, slukker senderen
automatisk.
•Dockingstationen sender ikke lydsignalet under opladning af
batteriet.
1 Tilslut lydenheden (gur
2
)
Hvis enheden har en 3,5 mm lydudgang, skal du slutte den ene side af det medfølgende 3,5 mm lydkabel til dockingstationens 3,5 mm lydindgang og den anden side til den 3,5 mm lydudgang. Skift derefter til AUDIO IN SELECT, og skift ATT til 0dB (gur
2
a
).
Hvis enheden har en RCA-udgang, skal du slutte den ene side af en RCA-adapter (sælges separat) til lydenhedens RCA-udgang og den anden side til det medfølgende 3,5 mm lydkabel. Slut den resterende ende af det 3,5 mm lydkabel til dockingstationens 3,5 mm lydindgang. Skift derefter til AUDIO IN SELECT, og skift ATT til -8dB (gur
2 b
).
Hvis enheden har en optisk udgang (kun SHD8850), skal du slutte den ene ende af det medfølgende optiske kabel til enhedens optiske udgang og den anden ende til dockingstationens optiske indgang. Skift derefter til OPTICAL SELECT (kun SHD8850) (gur
2 c
).
Slut strømadapteren til (gur
3
).
2 Træk batteritapen af før opladning (gur
4
).
3 Oplad hovedtelefonerne (gur
5
).
Brug dine hovedtelefoner
1 Hovedtelefonerne tænder automatisk, når du tager dem
på ørerne (gur
6
).
Hvis enheden har en 3,5 mm lydudgang, skal du skrue op for lydstyrken. Hvis lydstyrken er for lav, reagerer den automatiske tilkobling af dine hovedtelefoner ikke.
Du kan også bruge hovedtelefonerne med det medfølgende lydkabel til at oprette forbindelse til smart-enheder eller til udendørs brug (gur
7
).
2 Når batterierne er gamle eller defekte, køb og erstatte
med nye genopladelige batterier med de samme specikationer (gur
8
).
LED-indikatorer
Status LED på
dockingstation
LED på
hovedtelefoner Søger N/A Grøn LED blinker Forbindelse
etableret
Hvid LED tændt Grøn indikator
tændt Lav lydstyrke Hvid LED blinker
langsomt*
N/A
Lavt batteriniveau
N/A Grøn LED blinker
langsomt Oplader Grøn LED blinker N/A Fuldt opladet Grøn indikator tændt N/A * Den hvide LED på dockingstationen slukker efter 5 minutter.
Lydindikationer
Lavt batteriniveau 1 bip i minuttet* Ved højeste lydstyrkeniveau. 1 bip * Hovedtelefonerne bipper to gange og slukker efter
5 minutter.
Tekniske data
Generelle specikationer og funktioner
• Musiktid: min. 20 timer
• Normal tid for en fuld opladning: 6 timer
• Dækningsområde: Op til 30 meter
• Optisk indgang / 3,5 mm indgang (kun SHD8850)
• Løsning til 2,4 GHz-radiofrekvensbåndet
• Lyd i høj opløsning (kun til kabelforbindelse)
• Automatisk tænd/sluk
• Lyddæmper til/fra
Transmission
• Operatør-/modtagelsesfrekvens: 2,406-2,472 GHz
• Sendestyrke: <10 dBm
Batteri
• 2 x AAA NiMH 900 mAh genopladelige batterier
(Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Storbritannien)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
indgang: 100-240 V~, 50/60 Hz, udgang: 5 Vdc 550 mA
Vægt og dimensioner
• Hovedtelefoner: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x B x D)
• Dockingstation: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x B x D)
Du kan få yderligere produktsupport ved at gå ind på
www.philips.com/support.
Deutsch
Lieferumfang
(Abbildung
1
)
1) Kopfhörer 2) Dockingstation
3) Benutzerhandbuch 4) AC/DC-Adapter
5) Audiokabel (3,5 mm) 6) Optisches Kabel (nur SHD8850)
Verbinden
Achtung
•Sie können die Kopfhörer mit AAA-Alkalibatterien betreiben, diese aber nicht mit dem System auaden.
Hinweis
•Verwenden Sie ausschließlich Philips NiMH-Akkus für Ihre Kopfhörer. Andere Arten von Akkus können mit diesem System nicht aufgeladen werden.
•Bevor Sie die Kopfhörer zum ersten Mal benutzen, laden Sie die mitgelieferten Akkus mindestens 5 Stunden lang auf.
•Wenn die Lautstärke der Audioquelle unzureichend ist, schaltet sich der Transmitter automatisch aus.
•Die Dockingstation überträgt während des Ladevorgangs keine Audiosignale.
1 Verbinden des Audiogeräts (abbildung
2
)
Schließen Sie bei Geräten mit einem 3,5-mm-Audioausgang ein Ende des mitgelieferten 3,5-mm-Audiokabels an den 3,5-mm-Eingang der Dockingstation und das andere Ende an den 3,5-mm-Audioausgang an. Wechseln Sie dann zu AUDIO IN SELECT, und stellen Sie ATT auf 0dB ein (abbildung
2
a
).
Verbinden Sie bei Geräten mit einem RCA-Ausgang ein Ende des RCA-Adapters (separat erhältlich) mit dem RCA-Ausgang des Audiogeräts und das andere Ende mit dem mitgelieferten 3,5-mm-Audiokabel. Verbinden Sie dann das andere Ende des 3,5-mm-Audiokabels mit dem 3,5-mm-Audioeingang der Dockingstation. Wechseln Sie dann zu AUDIO IN SELECT, und stellen Sie ATT auf -8dB ein (abbildung
2
b
).
Schließen Sie bei Geräten mit einem optischen Ausgang (nur SHD8850) ein Ende des mitgelieferten optischen Kabels an den optischen Ausgang des Geräts und das andere Ende an den optischen Eingang der Dockingstation an. Schalten Sie dann auf OPTICAL
SELECT um (nur SHD8850) (abbildung
2
c
).
Schließen Sie das Netzteil an (Abbildung
3
).
2 Ziehen Sie das Klebeband vor dem Laden ab
(Abbildung
4
).
3 Laden Sie den Kopfhörer (Abbildung
5
).
Verwenden Ihres Kopfhörers
1 Die Kopfhörer schalten sich automatisch ein, wenn Sie
sie auf Ihren Ohren tragen (Abbildung
6
).
Erhöhen Sie bei Geräten mit einem 3,5-mm-Audioausgang die Lautstärke. Wenn die Lautstärke zu niedrig ist, reagiert die automatische Einschaltung Ihres Kopfhörers nicht.
Sie können die Kopfhörer mit dem mitgelieferten Audiokabel auch zur Verbindung mit einem intelligenten Gerät oder für die Verwendung im Freien verwenden (Abbildung
7
).
2 Wenn die Batterien alt oder defekt sind, kaufen und
ersetzen Sie sie durch neue wiederauadbare Batterien mit denselben Spezikationen (Abbildung
8
).
LED-Anzeigen
Status LED an der
Dockingstation
LED am Kopfhörer
Suchen N/V Grüne LED
blinkt
Verbindung wurde eingerichtet
Weiße LED leuchtet
Grüne LED leuchtet
Niedrige Lautstärke
Weiße LED blinkt langsam*
N/V
Niedriger Akkuladestand
N/V Grüne LED
blinkt langsam Laden Grüne LED blinkt N/V Vollständig
aufgeladen
Grüne LED leuchtet
N/V
* Die weiße LED an der Dockingstation schaltet sich nach 5 Minuten aus.
Tonsignale
Niedriger Akkuladestand 1 Signalton pro Minute* Maximale Lautstärke erreicht. 1 Signalton * Die Kopfhörer geben zweimal einen Signalton von sich
und schalten sich nach 5 Minuten aus.
Technische Daten
Allgemeine technische Daten und Funktionen
• Musikwiedergabe: mindestens 20 Stunden
• Vollständiger Ladevorgang: normalerweise 6 Stunden
• Reichweite: bis zu 30 Meter
• Optischer Eingang/3,5-mm-Eingang (nur SHD8850)
• HF-Übertragung mit 2,4 GHz
• High-Resolution Audio (nur für kabelgebundene
Verbindungen)
• Automatisches Ein-/Ausschalten
• Dämpfungselement ein/aus
Übertragung
• Träger-/Empfangsfrequenz: 2,406–2,472 GHz
• Übertragungsleistung: <10 dBm
Akku
• 2 x AAA NiMH-900-mAh-Akkus (Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (UK)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa), Eingangsleistung: 100–240 V~, 50/60 Hz, Ausgangsleistung: 5 V DC, 550 mA
Gewicht und Abmessungen
• Kopfhörer: 367 g 219 x 176 x 95 mm (H x B x T)
• Dockingstation: 190 g 74 x 174 x 142 mm (H x B x T)
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter
www.philips.com/support.
Español
Contenido de la caja
(gura
1
)
1) Auriculares 2) Estación base
3) Manual del usuario 4) Adaptador de CA/CC
5) Cable de audio de 3,5 mm
6) Cable óptico (solo modelo SHD8850)
Conexión
Precaución
•Las pilas alcalinas de AAA pueden utilizarse para que los auriculares funcionen, pero no pueden cargarse con este sistema.
Nota
•Utilice sólo pilas NiMH recargables más pequeñas de Philips con los auriculares. Otros tipos de pilas recargables no pueden cargarse con este sistema.
•Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las pilas suministradas durante al menos cinco horas.
•Si el volumen de la fuente de audio no es suciente, el transmisor se apagará automáticamente.
•La estación base no trasmite señal de audio cuando se carga la pila.
1 Conexión del dispositivo de audio (gura
2
)
Para dispositivos con salida de audio de 3,5 mm, conecte un extremo del cable de audio de 3,5 mm suministrado a la entrada de audio de 3,5 mm de la estación base y el otro extremo a la salida de audio de 3,5 mm. A continuación, cambie a AUDIO IN SELECT y cambie ATT a 0dB (gura
2
a
).
Para dispositivos con salida de RCA, conecte un extremo del adaptador de RCA (se vende por separado) a la salida de RCA del dispositivo de audio, y el otro extremo al cable de audio de 3,5 mm suministrado. Conecte el extremo restante del cable de audio de 3,5 mm a la entrada de audio de 3,5 mm de la estación base. A continuación, cambie a AUDIO IN SELECT y cambie ATT a -8dB (gura
2 b
).
Para dispositivos con salida óptica (solo modelo SHD8850), conecte un extremo del cable óptico suministrado a la salida óptica del dispositivo, y el otro extremo a la entrada óptica de la estación base. A continuación, cambie a OPTICAL SELECT (solo modelo SHD8850) (gura
2
c
).
2 Conecta el adaptador de corriente (gura
3
).
3 Retire el precinto de las pilas antes de cargarlas (gura
4
).
4 Cargue los auriculares (gura
5
).
Uso de los auriculares
1 Los auriculares se encienden automáticamente cuando
se los coloca en los oídos (gura
6
).
Para dispositivos con salida de audio de 3,5 mm, suba el nivel del volumen. Si el volumen es demasiado bajo, el encendido automático de los auriculares no responderá.
También puede utilizar los auriculares con el cable de audio suministrado para conectar dispositivos inteligentes o para su uso en exteriores (gura
7
).
2 Cuando las pilas estén viejas o defectuosas, compre y
sustituya con pilas recargables nuevas con las mismas especicaciones (gura
8
).
Indicaciones LED
Estado Indicador LED de la
estación base
Indicador LED de los auriculares
Buscando N.D. Indicador LED
verde parpadeando
Conexión establecida
Indicador LED blanco encendido
Indicador LED verde encendido
Nivel de volumen bajo
Indicador LED blanco parpadeando lentamente*
N.D.
Nivel de batería bajo
N.D. Indicador LED
verde parpadeando lentamente
Carga Indicador LED verde
parpadeando
N.D.
Totalmente cargada
Indicador LED verde encendido
N.D.
* El indicador LED blanco de la estación base se apaga después de cinco minutos.
Indicaciones de sonido
Nivel de batería bajo 1 pitido por minuto* Alcanzando el nivel máximo de
volumen.
1 pitido
* Los auriculares pitan dos veces y se apagan después de cinco minutos.
Información técnica
Especicaciones y funciones generales
• Tiempo de música: mínimo de 20 horas
• Tiempo normal para una carga completa: 6 horas
• Alcance de funcionamiento: hasta 30 metros
• Entrada óptica/interruptor de entrada de 3,5 mm (solo modelo SHD8850)
• Solución de radiofrecuencia de 2,4 GHz
• Audio de alta resolución (solo para conexión por cable)
• Encendido/apagado automático
• Encendido/apagado de atenuación
Transmisión
• Operador/frecuencia de recepción: 2,406-2,472 GHz
• Transmisión de energía: <10 dBm
Pilas
• 2 pilas recargables AAA de NiMH de 900 mAh (Philips SBC HB900S)
Adaptador
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Reino Unido)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, salida: 5 V CC, 550 mA
Peso y dimensiones
• Auriculares: 367 g 219 x 176 x 95 mm (alto x ancho x profundo)
• Estación base: 190 g 74 x 174 x 142 mm (alto x ancho x profundo)
Para obtener más ayuda con el producto, visite
www.philips.com/support.
Français
Contenu de l’emballage
(gure
1
)
1) Casque 2) Station d’accueil
3) Mode d’emploi 4) Adaptateur CA/CC
5) Câble audio 3,5 mm 6) Câble optique (SHD8850 uniquement)
Connexion
Attention
•Vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec vos casques mais le système ne les prend pas en charge.
Remarque
•Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH Philips avec votre casque. Le système ne prend pas en charge d’autres types de piles rechargeables.
•Avant d’utiliser le casque pour la première fois, mettez les piles fournies en charge pendant au moins 5 heures.
•Si le volume de la source audio est insusant, l’émetteur s’éteint automatiquement.
•La station d’accueil ne transmet pas de signal audio lorsque vous chargez la batterie.
1 Connexion de l’appareil audio (gure
2
)
Pour les appareils dotés d’une sortie audio 3,5 mm, branchez une extrémité du câble audio 3,5 mm fourni sur l’entrée audio 3,5 mm de la station d’accueil et l’autre extrémité sur la sortie audio 3,5 mm. Ensuite, passez à AUDIO IN SELECT et basculez ATT sur 0dB (gure
2
a
).
Pour les appareils dotés d’une sortie RCA, connectez une extrémité d’un adaptateur RCA (vendu séparément) à la sortie RCA de l’appareil audio et une autre extrémité au câble audio 3,5 mm fourni. Branchez l’extrémité libre du câble audio 3,5 mm sur l’entrée audio 3,5 mm de la station d’accueil. Ensuite, passez à
AUDIO IN
SELECT
et basculez
ATT
sur
-8dB
(gure
2
b
).
Pour les appareils dotés d’une sortie optique (SHD8850 uniquement), branchez une extrémité du câble optique fourni sur la sortie optique de l’appareil et l’autre extrémité sur l’entrée optique de la station d’accueil. Ensuite, passez à OPTICAL SELECT (SHD8850 uniquement) (gure
2
c
).
2 Branchez l’adaptateur secteur (gure
3
).
3 Retirez la languette avant de le charger (gure
4
).
4 Chargez le casque (gure
5
).
Utilisation du casque
1 Le casque s’allume automatiquement lorsque vous le
portez sur vos oreilles (gure
6
).
Pour les appareils dotés d’une sortie audio 3,5 mm, augmentez le volume. Si le volume est trop bas, la mise sous tension automatique de votre casque ne fonctionnera pas.
Vous pouvez également utiliser le casque avec le câble audio fourni pour connecter des appareils intelligents ou pour une utilisation en extérieur (gure
7
).
Lorsque les piles sont usées ou défectueuses, achetez et remplacez-les par de nouvelles piles rechargeables avec les mêmes caractéristiques (gure
8
).
Voyants
Statut LED sur la
station d’accueil
LED sur le casque
Recherche S.O.
Voyant vert clignotant
Connexion établie
Voyant blanc allumé
Voyant vert allumé
Faible niveau de volume
Voyant blanc clignotant lentement*
S.O.
Batterie faible S.O. Voyant vert
clignotant lentement
Charge Voyant vert
clignotant
S.O.
Complètement chargée
Voyant vert allumé
S.O.
* Le voyant blanc sur la station d’accueil s’éteint au bout de 5 minutes.
Indications sonores
Batterie faible 1 signal sonore par
minute* Niveau de volume maximum atteint. 1 signal sonore * Le casque émet deux signaux sonores et s’éteint au
bout de 5 minutes.
Données techniques
Fonctionnalités et caractéristiques générales
• Muziek: minimum 20 heures
• Durée normale d’une charge complète : 6 heures
• Rayon de fonctionnement : jusqu’à 30 mètres
• Commutateur d’entrée optique / entrée 3,5 mm
(SHD8850 uniquement)
• Solution RF 2,4 GHz
• Son haute résolution (pour connexion filaire uniquement)
• Mise sous/hors tension automatique
• Activation/Désactivation de l’atténuateur
Transmission
• Fréquence de la porteuse / de réception : 2,406 -2,472 GHz
• Puissance de transmission : <10 dBm
Batterie
• 2 piles AAA 900 mAh NiMH rechargeables
(Philips SBC HB900S)
Adaptateur
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (UK)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europe),
entrée : 100-240 V~, 50/60 Hz, sortie : 5 Vcc 550 mA
Poids et dimensions
• Casque: 367 g
219 x 176 x 95 mm (H x l x P)
• Station d’accueil: 190 g
74 x 174 x 142 mm (H x l x P)
Pour de plus amples informations sur le support produit, visitez le site www.philips.com/support.
Italiano
Contenuto della confezione
(gura
1
)
1) Cue 2) Docking station
3) Manuale utente 4) Adattatore AC/DC
5) Cavo audio da 3,5 mm 6) Cavo ottico (solo SHD8850)
Collegamento
Attenzione
•È possibile utilizzare batterie alcaline AAA per usare le cue; tali batterie, tuttavia, non possono essere ricaricate tramite il sistema.
Nota
•Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in metallo. Altri tipi di batterie ricaricabili non possono essere ricaricate con questo sistema.
•Prima di utilizzare le cue per la prima volta, caricare le batterie fornite in dotazione per almeno 5 ore.
•Se il volume della sorgente audio non è suciente, il trasmettitore si spegne automaticamente.
•La docking station non trasmette segnali audio durante la ricarica della batteria.
1 Collegare il dispositivo audio (gura
2
)
Per i dispositivi con uscita audio da 3,5 mm, collegare un’estremità del cavo audio da 3,5 mm in dotazione all’ingresso audio da 3,5 mm della docking station e l’altra estremità all’uscita audio da 3,5 mm. Quindi passare a AUDIO IN SELECT e impostare ATT su 0dB (gura
2
a
).
Per i dispositivi con un’uscita RCA, collegare un’estremità dell’adattatore RCA (venduto separatamente) all’uscita RCA del dispositivo audio e l’altra estremità al cavo audio da 3,5 mm in dotazione. Collegare l’estremità rimanente del cavo audio da 3,5 mm all’ingresso audio da 3,5 mm della docking station. Quindi passare a AUDIO IN SELECT e impostare ATT su -8dB (gura
2 b
).
Per i dispositivi con uscita ottica (solo SHD8850), collegare un’estremità del cavo ottico in dotazione all’uscita ottica del dispositivo e l’altra estremità all’ingresso ottico della docking station. Quindi passare a OPTICAL SELECT (solo SHD8850) (gura
2
c
).
2 Collegare l’alimentatore (gura
3
).
3 Estrarre la linguetta delle batterie prima di ricaricarle
(gura
4
).
4 Caricare le cue (gura
5
).
Utilizzo delle cuffie
1 Le cue si attivano automaticamente quando vengono
indossate sulle orecchie (gura
6
).
Per i dispositivi con uscita audio da 3,5 mm, alzare il livello del volume. Se il volume è troppo basso, l’attivazione automatica delle cue non risponde.
È anche possibile utilizzare le cue con il cavo audio in dotazione per il collegamento di dispositivi smart o per l’uso in ambienti esterni (gura
7
).
2 Quando le batterie sono vecchi o difettosi, acquisto e
sostituirli con nuove batterie ricaricabili con le stesse speciche (gura
8
).
Spie LED
Stato LED sulla docking
station
LED sulle cuffie
Ricerca... N/D LED verde
lampeggia
Collegamento stabilito
LED bianco acceso LED verde
acceso
Basso livello del volume
LED bianco lampeggia lentamente*
N/D
Basso livello delle batterie
N/D LED verde
lampeggia
lentamente Carica LED verde lampeggia N/D Completamente
carica
LED verde acceso N/D
* Il LED bianco sulla docking station si spegne dopo 5 minuti.
Indicazioni audio
Basso livello delle batterie 1 segnale acustico al minuto* Raggiungimento del
volume massimo.
1 segnale acustico
* Le cuffie emettono due segnali acustici e si spengono dopo 5 minuti.
Dati tecnici
Funzioni e speciche tecniche generiche
• Autonomia di ascolto musica: minimo 20 ore
• Durata standard con una carica completa della batteria:
6 ore
• Portata di funzionamento: fino a 30 metri
• Ingresso ottico/interruttore di ingresso da 3,5 mm (solo
SHD8850)
• Trasmissione audio RF (frequenza radio) 2,4 GHz
• Audio ad alta risoluzione (solo connessione cablata)
• Accensione/spegnimento automatico
• Accensione/spegnimento attenuatore
Trasmissione
• Frequenza di ricezione/portante: 2,406 -2,472 GHz
• Potenza di trasmissione: <10 dBm
Batteria
• 2 x batterie ricaricabili AAA NiMH da 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Adattatore
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Regno Unito)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, uscita: 5 V CC 550 mA
Peso e dimensioni
• Cuffie: 367 g
219 x 176 x 95 mm (A x L x P)
• Docking station: 190 g
74 x 174 x 142 mm (A x L x P)
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web
www.philips.com/support.
Magyar
A doboz tartalma
(
1
. ábra)
1) Fejhallgató 2) Dokkolóegység
3) Felhasználói kézikönyv
4) Váltakozó áramú/ egyenáramú adapter
5) 3,5 mm-es audiokábel 6) Optikai kábel (csak a SHD8850 típusnál)
Csatlakoztatás
Vigyázat
•AAA méretű alkálielemmel működik a fejhallgató, de feltöltésére a rendszer nem alkalmas.
Megjegyzés
•A fejhallgatóhoz kizárólag Philips gyártmányú NiMH-akkumulátort használjon. A rendszerrel más típusú akkumulátorokat nem lehet feltölteni.
•A fejhallgató első használata előtt legalább 5 órán keresztül töltse az akkumulátorokat.
•Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék automatikusan kikapcsol.
•A dokkolóegység nem továbbít audiojeleket az akkumulátor töltése közben.
1 Csatlakoztassa az audioeszközt (
2
. ábra)
3,5 mm-es audiokimenettel rendelkező eszközök estén csatlakoztassa a mellékelt 3,5 mm-es audiokábel egyik végét a dokkolóállomás 3,5 mm-es audiobemeneti csatlakozójához, a másik végét pedig a 3,5 mm-es audiokimenethez. Majd váltsa át a kapcsolót AUDIO IN SELECT állásba, az ATT kapcsolót pedig állítsa 0dB helyzetbe (
2
a
. ábra).
RCA-kimenettel rendelkező eszközök estén egy RCA-adapter (külön kapható) egyik végét csatlakoztassa az audioeszköz RCA-kimenetéhez, egy másik végét csatlakoztassa a mellékelt 3,5 mm-es audiokábelhez. Csatlakoztassa a 3,5 mm-es audiokábel fennmaradó végét a dokkolóegység 3,5 mm-es audiobemenetéhez. Majd váltsa át a kapcsolót AUDIO IN SELECT állásba, az ATT
English
What’s in the box
(gure
1
)
1) Headphones 2) Docking station
3) User manual 4) AC/DC adaptor
5) 3.5 mm audio cable 6) Optical cable (SHD8850 only)
Connect
Caution
•AAA alkaline batteries can be used to operate the headphones, but cannot be charged with this system.
Note
•Only use Philips rechargeable shortened sleeve NiMH batteries with your headphones. Other types of rechargeable batteries cannot be charged with this system.
•Before using the headphones for the rst time, charge the supplied batteries for at least 5 hours.
•If the volume of the audio source is insucient, the transmitter automatically turns o.
•The docking station does not transmit audio signal when you charge the battery.
1 Connect the audio device (gure
2
)
For devices with a 3.5 mm audio output, connect one side of the supplied 3.5 mm audio cable to the 3.5 mm audio input of the docking station and another side to the 3.5 mm audio output. Then switch to AUDIO IN SELECT and switch ATT to 0dB (gure
2
a
).
For devices with an RCA output, connect one side of an RCA adapter (sold seperately) to the RCA output of the audio device, and another side to the supplied
3.5 mm audio cable. Connect the remaining side of the 3.5 mm audio cable to the 3.5 mm audio input of the docking station. Then switch to AUDIO IN SELECT and switch ATT to -8dB (gure
2 b
).
For devices with an optical output (SHD8850 only), connect one side of the supplied optical cable to the optical output of the device, and another side to the optical input of the docking station. Then switch to OPTICAL SELECT (SHD8850 only ) (gure
2
c
).
2 Connect the power adapter (gure
3
).
3 Pull the battery tape o before charging (gure
4
).
4 Charge the headphones (gure
5
).
Use your headphones
1 The headphones turn on automatically when you wear
them on your ears (gure
6
).
For devices with a 3.5 mm audio output, turn up the volume level. If the volume is too low, the auto switch-on of your headphones will not respond.
You can also use the headphones with the supplied audio cable to connect to smart devices or for outdoor use (gure
7
).
2 When the batteries are old or defective, purchase and
replace with new rechargeable batteries with the same specications (gure
8
).
LED indications
Status LED on docking
station
LED on headphones
Searching N/A Green LED
flashing
Connection established
White LED on Green LED on
Low volume level
White LED flashing slowly*
N/A
Low battery level
N/A Green LED
flashing slowly Charging Green LED flashing N/A Fully charged Green LED on N/A * The white LED on docking station turns off after 5 minutes.
Sound indications
Low battery level 1 beep per minute* Reaching maximum volume level. 1 beep * The headphones beep twice and turn off after 5 minutes.
Technical data
General specication and features
• Music time (headphone variation): minimum 20 hours
• Normal time for a full charge: 6 hours
• Operating range: Up to 30 meters
• Optical input / 3.5 mm input switch (SHD8850 only)
• 2.4 GHz RF solution
• Hi Res audio (for wired connection only)
• Auto power on/off
• Attenuator on/off
Transmission
• Carrier / reception frequency: 2.406-2.472 GHz
• Transmission power: <10 dBm
Battery
• 2 x AAA NiMH 900 mAh rechargeable batteries (Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (UK)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europe),
input: 100-240 V~, 50/60 Hz, output: 5 Vdc 550 mA
Weight and dimensions
• Headphones: 367 g 219 x 176 x 95 mm (H x W x D)
• Docking station: 190 g 74 x 174 x 142 mm (H x W x D)
For further product support, please visit
www.philips.com/support.
Čeština
Obsah balení
(obrázek
1
)
1) Sluchátka 2) Dokovací stanice
3) Krátká uživatelská příručka
4) Napájecí adaptér stř./ stejnosm.
5) 3,5mm audio kabel 6) Optický kabel (pouze model SHD8850)
Připojte
Výstraha
•K provozu sluchátek lze použít alkalické baterie AAA, ale nelze je pomocí tohoto systému nabíjet.
Poznámka
•Ve sluchátkách používejte pouze akumulátory NiMH ve smršťovací fólii společnosti Philips. Jiné typy akumulátorů nelze pomocí tohoto systému nabíjet.
•Před prvním použitím sluchátek nabíjejte dodané baterie po dobu alespoň 5 hodin.
•Není-li hlasitost zdroje zvuku dostatečná, vysílač se automaticky vypne.
•Během nabíjení baterie dokovací stanice nevysílá audiosignál.
1 Připojte audio zařízení. (obrázek
2
)
U zařízení s 3,5mm audio výstupem připojte jeden konec dodaného 3,5mm audio kabelu k 3,5mm audio vstupu dokovací stanice, druhý k 3,5mm audio výstupu. Přepněte do polohy AUDIO IN SELECT a spínač ATT do polohy 0dB (obrázek
2
a
).
U zařízení s výstupem RCA připojte jeden konec adaptéru RCA (prodáván samostatně) k výstupu RCA audio zařízení, druhý k dodanému 3,5mm audio kabelu. Připojte zbývající konec 3,5mm audio kabelu k 3,5mm audio vstupu dokovací stanice. Přepněte do polohy AUDIO IN SELECT a spínač ATT do polohy -8dB (obrázek
2
b
).
U zařízení s optickým výstupem (pouze model SHD8850) připojte jeden konec dodaného optického kabelu k optickému výstupu zařízení, druhý k optickému vstupu dokovací stanice. Přepněte do polohy OPTICAL SELECT (pouze model SHD8850) (obrázek
2
c
).
Připojení napájecího adaptéru (obrázek
3
).
2 Před nabíjením z baterie vytáhněte pásku (obrázek
4
).
3 Nabijte sluchátka (obrázek
5
).
Použití sluchátek
1 Sluchátka se po nasazení na hlavu zapnou automaticky
(obrázek
6
).
U zařízení s 3,5mm audio výstupem zvyšte hlasitost. Pokud je hlasitost příliš nízká, automatické zapínání sluchátek nebude reagovat.
Sluchátka s dodaným audio kabelem lze připojit i k chytrému zařízení nebo použít venku (obrázek
7
).
2 Pokud jsou baterie starých nebo vadný, nákup a
nahradit novými dobíjecími bateriemi se stejnými specikacemi (obrázek
8
).
Význam kontrolek LED
Stav Kontrolka LED na
dokovací stanici
Kontrolka LED na sluchátkách
Vyhledávání N/A Zelená kontrolka
LED bliká
Navazování spojení
Bílá kontrolka LED svítí
Zelená kontrolka LED svítí
Nízká hlasitost
Bílá kontrolka LED pomalu bliká*
N/A
Nízká hladina nabití baterie
N/A Zelená kontrolka
LED pomalu bliká
Nabíjení Zelená kontrolka
LED bliká
N/A
Plně nabitá baterie
Zelená kontrolka LED svítí
N/A
* Bílá kontrolka LED na dokovací stanici se vypne po uplynutí 5 minut.
Zvukové signály
Nízká hladina nabití baterie 1 pípnutí za minutu* Dosažení maximální hlasitosti. 1 pípnutí * Sluchátka dvakrát pípnou a po 5 minutách se vypnou.
Technické údaje
Všeobecné specikace a funkce.
• Maximální čas přehrávání hudby: minimálně 20 hodin
• Běžná doba úplného nabití: 6 hodin
• Provozní dosah: až 30 metrů
• Přepínač optický vstup / 3,5mm vstup (pouze model SHD8850)
• VF řešení 2,4GHz
• Vysoce kvalitní zvuk (pouze pro kabelové připojení)
• Automatické zapnutí/vypnutí
• Zapnutí/vypnutí zeslabovače
Přenos
• Nosná frekvence / frekvence pro příjem: 2,406–2,472 GHz
• Energie přenosu: <10 dBm
Baterie
• 2x nabíjecí baterie AAA NiMH 900 mAh (Philips SBC HB900S)
Adaptér
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Velká Británie)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Evropa),
Vstup: 100–240 V~, 50/60 Hz, výstup: 5 Vdc 550 mA
Hmotnost a rozměry
• Sluchátka: 367 g 219 x 176 x 95 mm (V × Š × H)
2
a
3
3
User manual
Krátká uživatelská příručka
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Mode d’emploi
Manuale utente
Felhasználói kézikönyv
Gebruiksaa­nwijzing
Bruk
erhåndbok
Instrukcja obsługi
Käyttöopas
Användarhandbok
Қолданушының нұсқаулығы
Руководство пользователя
Посібник користувача
1
2
4
SHD8850
6
5
6
8
um_shd8850_00-12_16L_170428.indd 17-24 28/04/2017 17:04:52
SHD8850
b
L R
c
4
5
7
2 b
kapcsolót pedig állítsa -8dB helyzetbe (
Optikai kimenettel rendelkező eszközök esetén (csak a SHD8850 típusnál) csatlakoztassa a mellékelt optikai
. ábra).
kábel egyik végét az eszköz optikai kimenetéhez, a másik végét pedig a dokkolóegység optikai bemenetéhez. Majd váltsa át a kapcsolót (csak a SHD8850 típusnál) (
2 Hálózati adapter csatlakoztatása ( 3 Töltése előtt húzza le az akkumulátorszalagot ( 4 Töltse fel a fejhallgatót (
OPTICAL SELECT
c
2
. ábra).
3
. ábra).
5
. ábra).
állásba
4
. ábra).
A fejhallgató használata
1 A fejhallgató automatikusan bekapcsol, ha felteszi a
2 Ha az elemek régi vagy hibás, vásárlási és cserélje ki új
6
fülére (
. ábra). 3,5 mm-es audiokimenettel rendelkező eszközök esetén emelje meg a hangerőszintet. Ha a hangerő túl alacsony, a fejhallgató automatikus bekapcsolás funkciója nem működik.
A mellékelt audiokábellel is csatlakoztathat a fejhallgatóhoz intelligens eszközöket kültéri használathoz (
akkumulátorokat az előírásoknak (
7
. ábra).
8
. ábra).
A LED jelzései
Állapot
Keresés nincs A LED zölden
Kapcsolat létrejött
Alacsony hangerőszint
Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony
Töltés A LED zölden
Teljesen feltöltve A zöld
* A dokkolóegység fehér LED-je kikapcsol 5 perc elteltével.
LED a dokkolóegységen
LED a fejhallgatón
világít
A LED fehéren világít
A LED fehéren
A zöld LED­jelzőfény világít
nincs
lassan villog* nincs A LED zölden
lassan villog
nincs
világít
nincs LED-jelzőfény világít
Hangjelzések
Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony
Eléri maximális hangerőszintet. 1 sípolás * A fejhallgató kétszer sípol, majd 5 perc után kikapcsol.
1 sípolás percenként*
Műszaki adatok
Általános jellemzők és funkciók
• Zenehallgatási idő: minimum 20 óra
• A teljes töltés átlagos ideje: 6 óra
• Hatótávolság: legfeljebb 30 méter
• Optikai bemenet / 3,5 mm-es bemeneti kapcsoló (csak a SHD8850 típusnál)
• 2,4 GHz rádiófrekvenciás átvitel
• Hi Res Audio (vezetékes kapcsolat esetén)
• Automatikus be- és kikapcsolása
• Csillapító be- és kikapcsolása
Átvitel
• Vivő- és vételi frekvencia: 2,406–2,472 GHz
• Átviteli teljesítmény: <10 dBm
elem
• 2 db AAA NiMH 900 mAh-s újratölthető akkumulátor (Philips SBC HB900S)
adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Egyesült
Királyság)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Európa), bemenet: 100-240 V~, 50/60 Hz, kimenet: 5 V-os egyenáram, 550 mA
Tömeg és méretek
• Fejhallgató: 367 g 219 x 176 x 95 mm (Ma x Mé x Sz)
• Dokkolóegység: 190 g 74 x 174 x 142 mm (Ma x Mé x Sz)
További terméktámogatásért látogasson el a következő weboldalra: www.philips.com/support.
Nederlands
Wat zit er in de doos?
(afbeelding
)
1
1) Koptelefoons 2) Docking station
3) Gebruiksaanwijzing 4) AC/DC-adapter
5) Audiokabel van 3,5 mm 6) Optische kabel (alleen SHD8850)
Aansluiten
Let op
•AAA-alkalinebatterijen kunnen worden gebruikt voor de bediening van de hoofdtelefoon, maar kunnen niet met dit systeem worden opgeladen.
Opmerking
•Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen van Philips met een metalen uiteinde in uw hoofdtelefoon. Andere typen oplaadbare batterijen kunnen niet met dit systeem worden opgeladen.
•Laad de batterijen minstens 5 uur op voordat u de hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt.
•Als het volume van de audiobron te laag is, wordt de zender automatisch uitgeschakeld.
•Het basisstation geeft geen audiosignaal af wanneer de batterij wordt geladen.
2
1 Sluit het audioapparaat aan (afbeelding
Bij apparaten met een audio-uitgang van 3,5 mm sluit u één kant van de meegeleverde audiokabel van
)
3,5 mm aan op de audio-ingang van 3,5 mm van het basisstation en de andere kant op de audio-uitgang van 3,5 mm. Schakel vervolgens naar AUDIO IN
a
SELECT en schakel ATT naar 0dB (afbeelding
Voor apparaten met een RCA-uitgang sluit u één zijde van een RCA-adapter (afzonderlijk verkrijgbaar) aan op
2
de RCA-uitgang van het audioapparaat en de andere kant op de meegeleverde audiokabel van 3,5 mm. Sluit de resterende kant van de audiokabel van 3,5 mm aan op de audio-ingang van 3,5 mm van het basisstation. Schakel vervolgens naar AUDIO IN SELECT en
2 b
schakel ATT naar -8dB (afbeelding
Bij apparaten met een optische uitgang (alleen SHD8850) sluit één kant van de meegeleverde
).
optische kabel aan op de optische uitgang van het apparaat en de andere kant op de optische ingang van het basisstation. Schakel vervolgens naar OPTICAL
c
2
SELECT (alleen SHD8850) (afbeelding
2 De netspanningsadapter aansluiten (afbeelding
).
3
).
3 Verwijder de batterijtape voordat u gaat opladen
4
(afbeelding
4 Laad de hoofdtelefoon op (afbeelding
).
5
).
Gebruik van uw hoofdtelefoon
1 De hoofdtelefoon wordt automatisch ingeschakeld
tijdens het dragen op uw oren (afbeelding
Voor apparaten met een audio-uitgang van 3,5 mm, moet u het volume verhogen. Als het volume te laag is, reageert de automatische inschakelfunctie van de hoofdtelefoon niet.
U kunt de hoofdtelefoon ook gebruiken met de meegeleverde audiokabel om verbinding te maken met smart-apparaten of voor gebruik buitenshuis
7
(afbeelding
).
2 Als de batterijen oud of defect, aankoop en vervangen
door nieuwe oplaadbare batterijen met dezelfde
8
specicaties (afbeelding
).
6
).
LED-indicators
Status LED op basisstation LED op
Zoekt N.V.T. Het groene
Verbinding tot stand
Het witte LED-lampje brandt
gekomen
hoofdtelefoon
LED-lampje knippert
Het groene LED-lampje brandt
Status LED op basisstation LED op
Laag geluidsniveau
Het witte LED-lampje knippert langzaam*
Batterij bijna
N.V.T. Het groene
leeg
Opladen
Het groene LED-lampje knippert
Volledig opgeladen
Het groene LED-lampje brandt
* Het witte LED-lampje op het basisstation gaat na 5 minuten uit.
Indicaties van geluid
Batterij bijna leeg Maximale geluidsniveau bijna bereikt. * De hoofdtelefoon piept twee keer en schakelt zichzelf
na 5 minuten uit.
Technische gegevens
Algemene specicaties en functies
• Muziek afspelen: minimaal 20 uur
• Normale oplaadtijd: 6 uur
• Bedieningsbereik: maximaal 30 meter
• Optische ingang/3,5 mm-schakelaar (alleen SHD8850)
• 2,4 GHz RF-transmissie
• Hi-Res-audio (alleen voor vaste kabelverbinding)
• Automatisch in-/uitschakelen
• Signaalverzwakker aan/uit
Transmissie
• Bereik- /ontvangstfrequentie: 2,406-2,472 GHz
• Zendvermogen: < 10 dBm
Batterij
• 2 x oplaadbare AAA NiMh-batterijen van 900 mAh (Philips SBC HB900s)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (VK)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
invoer: 100-240 V~, 50/60 Hz, uitvoer: 5 Vdc 550 mA
Gewicht en afmetingen
• Koptelefoons: 367 g 219 x 176 x 95 mm (h x b x d)
• Docking station: 190 g 74 x 174 x 142 mm (h x b x d)
Ga voor meer productondersteuning naar
www.philips.com/support.
Norsk
)
(gur
Eskens innhold
1
1) Hodetelefoner 2) Dokkingstasjon
3) Brukerhåndbok 4) Vekselstrømsadapter
5) 3,5 mm lydkabel 6) Optisk kabel (kun SHD8850)
Koble til
Forsiktig
•Alkaliske AAA-batterier kan brukes i hodetelefonene, men
kan ikke lades med dette systemet.
Merknad
•Bruk bare Philips oppladbare NiMH-batterier som har kortere
beskyttelse, med hodetelefonene. Andre typer oppladbare batterier kan ikke lades med dette systemet.
•Før du bruker hodetelefonene for første gang, må du lade
batteriene som følger med, i minst fem timer.
•Hvis volumet på lydkilden ikke strekker til, slås senderen av
automatisk.
•Dokkingstasjonen sender ikke lydsignaler når du lader batteriet.
2
1 Koble til lydenheten (gur
For enheter med 3,5 mm lydutgang kobler du den ene enden av den medfølgende 3,5 mm lydkabelen til 3,5 mm
)
lydinngangen på dokkingstasjonen, og den andre enden til 3,5 mm lydutgangen. Deretter bytter du til
SELECT
For enheter med RCA-utgang kobler du den ene enden av en RCA-adapter (selges separat) til RCA-utgangen på
og bytter
ATT
til
0dB
(gur
lydenheten, og den andre enden til den medfølgende 3,5 mm lydkabelen. Koble den gjenværende enden av 3,5 mm lydkabelen til 3,5 mm lydinngangen på dokkingstasjonen. Deretter bytter du til AUDIO IN SELECT og bytter ATT til -8dB (gur
For enheter med optisk utgang (kun SHD8850) kobler du den ene enden av den medfølgende optiske kabelen til den optiske utgangen på enheten, og den andre enden til den optiske inngangen på dokkingstasjonen. Deretter bytter du til OPTICAL
SELECT (kun SHD8850) (gur
2 Koble til strømadapteren (gur
2
3
).
3 Ta av batteritapen før du lader (gur
5
4 Lad hodetelefonene (gur
).
Bruke hodetelefonene
1 Hodetelefonene slås automatisk på når du tar dem på
deg (gur
2 Når batteriene er gamle eller defekte, kjøp og
erstatte med nye oppladbare batterier med samme spesikasjoner (gur
6
For enheter med 3,5 mm lydutgang må du skru opp volumnivået. Hvis volumet er for lavt, vil ikke
).
automatisk på-knappen på hodetelefonene reagere. Du kan også bruke hodetelefonene med den medfølgende lydkabelen for å koble til smartenheter eller bruke dem utendørs (gur
8
).
7
LED-indikatorer
Status LED på
Søker I/T Grønn LED blinker
).
Tilkobling opprettet Hvit LED på Grønn LED på Lavt volumnivå Hvit LED
Lavt batterinivå I/T Grønn LED blinker
Lading Grønn LED
Fulladet Grønn LED på I/T * Den hvite LED-lampen på dokkingstasjonen slår seg av
etter fem minutter.
dokkingstasjon
blinker sakte*
blinker
Lydindikasjoner
Lavt batterinivå Ett pip per minutt* Når høyeste volumnivå. 1 pip * Hodetelefonene piper to ganger og slås av etter
fem minutter.
Teknisk informasjon
Generelle spesikasjoner og funksjoner
• Musikktid: minimum 20 timer
• Normal tid for full lading: 6 timer
• Driftsområde: opptil 30 meter
• Optisk inngang / 3,5 mm inngangsbryter (kun SHD8850)
• 2,4 GHz RF-løsning
• Høyoppløselig lyd (kun for kablet tilkobling)
• Strøm slås automatisk av/på
• Demper av/på
Overføring
• Frekvens for bærer/mottak: 2,406–2,472 GHz
• Overføringsstrøm: < 10 dBm
Batteri
• 2 x AAA NiMH 900 mAh oppladbare batterier (Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055
Mål og vekt
• Hodetelefoner: 367 g
(Storbritannia) YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
inngang: 100–240 V~, 50/60 Hz, utgang: 5 V DC, 550 mA
219 x 176 x 95 mm (H x B x D)
hoofdtelefoon N.V.T.
LED-lampje knippert langzaam
N.V.T.
N.V.T.
1 piepje per minuut* 1 piepje
AUDIO IN
a
2
).
2 b
).
c
).
4
).
).
LED på hodetelefonene
I/T
sakte I/T
• Dokkingstasjon: 190 g 74 x 174 x 142 mm (H x B x D)
Hvis du trenger mer produktstøtte, kan du gå til
www.philips.com/support.
Polski
)
(rys.
Zawartość opakowania
1
1) Słuchawki 2) Stacja dokująca
3) Instrukcja obsługi 4) Zasilacz sieciowy
5) Przewód audio 3,5 mm 6) Przewód optyczny (tylko model SHD8850)
Podłączanie
Przestroga
•Baterii alkalicznych AAA można użyć do zasilania słuchawek, ale nie można ich ładować za pomocą tego zestawu.
Uwaga
•Używaj tylko akumulatorów NiMH rmy Philips bez plastikowej osłony (z metalową końcówką). Akumulatorów innego typu nie można ładować przy użyciu tego zestawu.
•Przed pierwszym użyciem słuchawek ładuj dołączone do zestawu akumulatory przez co najmniej 5 godzin.
•Jeśli głośność źródłowego urządzenia audio nie jest wystarczająca, nadajnik wyłącza się automatycznie.
•Stacja dokująca nie przekazuje sygnału audio podczas ładowania akumulatora.
2
1 Podłącz urządzenie audio (rys.
W przypadku urządzeń wyposażonych w wyjście audio 3,5 mm podłącz jeden koniec dołączonego
)
przewodu audio 3,5 mm do wejścia audio 3,5 mm stacji dokującej, a drugi koniec do wyjścia audio 3,5 mm. Następnie przełącz na AUDIO IN SELECT
a
2
i ustaw ATT na wartość 0dB (rys.
W przypadku urządzeń wyposażonych w wyjście RCA podłącz jeden koniec zasilacza (do nabycia osobno)
).
do wyjścia RCA urządzenia audio, a drugi koniec do dołączonego do zestawu przewodu audio 3,5 mm. Drugi koniec przewodu audio 3,5 mm podłącz do wejścia audio 3,5 mm stacji dokującej. Następnie przełącz na AUDIO
2 b
IN SELECT i ustaw ATT na wartość -8dB (rys.
W przypadku urządzeń wyposażonych w wyjście optyczne (tylko model SHD8850) podłącz jeden
).
koniec dołączonego przewodu optycznego do wyjścia optycznego urządzenia, a drugi koniec do wejścia optycznego stacji dokującej. Następnie przełącz na OPTICAL SELECT (tylko model SHD8850) (rys.
3
2 Podłączanie zasilacza (rys.
).
c
2
3 Zdejmij taśmę z akumulatora przed rozpoczęciem
ładowania (rys.
4 Naładuj słuchawki (rys.
4
).
5
).
Korzystanie ze słuchawek
1 Słuchawki włączą się automatycznie, gdy założysz je na
uszy (rys.
2 Kiedy baterie są starego lub uszkodzonego, zakup i
zastąpienie nowymi akumulatorami o takich samych specykacjach (rys.
6
W przypadku urządzeń wyposażonych w wyjście audio 3,5 mm zwiększ poziom głośności. Jeśli poziom
).
głośności jest zbyt niski, funkcja automatycznego włączania słuchawek nie zadziała. Słuchawek można także używać z dołączonym przewodem audio do podłączania do urządzeń inteligentnych lub do użytku poza domem (rys.
8
).
7
).
Wskaźniki LED
Stan Dioda LED na stacji
dokującej
Wyszukiwanie nie dot. Miga zielona
Połączenie
Świeci biała dioda LED Świeci zielona
nawiązane Niski poziom
głośności Niski poziom
Powoli miga biała dioda LED*
nie dot. Powoli miga naładowania akumulatora
Ładowanie Miga zielona dioda LED nie dot. Pełne
naładowanie
Świeci zielona dioda
LED * Biała dioda LED na stacji dokującej wyłącza się po
5 minutach.
Dioda LED na słuchawkach
dioda LED
dioda LED nie dot.
zielona dioda LED
nie dot.
Wskaźniki dźwięku
Niski poziom naładowania akumulatora
Osiąganie maksymalnego poziomu głośności.
* Po upływie 5 minut słuchawki wyemitują dwa sygnały dźwiękowe i wyłączą się.
1 sygnał dźwiękowy na minutę*
1 sygnał dźwiękowy
Parametry techniczne
Ogólne dane techniczne i funkcje
• Czas słuchania muzyki: co najmniej 20 godzin
• Typowy czas pełnego ładowania: 6 godzin
• Zasięg działania: do 30 metrów
• Przełączanie: wejście optyczne / wejście 3,5 mm (tylko
model SHD8850)
• Częstotliwość radiowa: 2,4 GHz
• Dźwięk o wysokiej rozdzielczości (tylko w przypadku
połączenia przewodowego)
• Automatyczne włączanie/wyłączanie
• Włączanie/wyłączanie tłumika
Transmisja
• Częstotliwość nośna/odbioru: 2,406–2,472 GHz
• Moc nadawania: < 10 dBm
Bateria
• 2 akumulatory AAA NiMH 900 mAh
(Philips SBC HB900S)
Zasilacz sieciowy
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Wielka
Brytania)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa), Moc wejściowa: 100–240 V~, 50/60 Hz; moc wyjściowa: 5 V DC, 550 mA
Waga i wymiary
• Słuchawki: 367 g 219 x 176 x 95 mm (wys. x szer. x gł.)
• Stacja dokująca: 190 g 74 x 174 x 142 mm (wys. x szer. x gł.)
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie internetowej www.philips.com/support.
Suomi
)
(kuva
Pakkauksen sisältö
1
1) Kuulokkeet 2) Telakointiasema
3) Käyttöopas 4) Verkkolaite
5) 3,5 mm:n äänikaapeli 6) Optinen kaapeli (vain malli SHD8850)
Liitännät
Varoitus
•AAA-alkaliakkuja voi käyttää kuulokkeissa, mutta niitä ei voi ladata tällä laitteella.
Huomautus
•Käytä kuulokkeissa vain Philipsin ladattavia NiMH-akkuja, joissa on pidennetty kosketuspinta. Laitteella ei voi ladata muuntyyppisiä ladattavia akkuja.
•Lataa kuulokkeiden mukana toimitettuja akkuja vähintään 5 tuntia ennen kuulokkeiden ensimmäistä käyttökertaa.
•Jos äänilähteen äänenvoimakkuus ei riitä, lähettimen virta katkeaa automaattisesti.
•Telakointiasema ei välitä äänisignaalia akun latauksen aikana.
2
1 Liitä äänentoistolaite (kuva
Jos laitteessa on 3,5 mm:n äänilähtö, liitä mukana toimitetun 3,5 mm:n äänikaapelin toinen pää telakointiaseman 3,5 mm:n äänituloon ja toinen pää 3,5 mm:n äänilähtöön. Valitse AUDIO IN SELECT
)
ja vaihda ATT-arvoksi 0dB (kuva
Jos laitteessa on RCA-lähtöliitäntä, liitä RCA-sovittimen (myydään erikseen) toinen pää äänentoistolaitteen RCA-lähtöliitäntään ja toinen pää mukana toimitettuun 3,5 mm:n äänikaapeliin. Liitä 3,5 mm:n äänikaapelin jäljelle jäänyt pää telakoin­tiaseman 3,5 mm:n äänituloon. Valitse AUDIO IN SELECT ja vaihda AT T-arvoksi -8dB (kuva
Jos laitteessa on optinen lähtöliitäntä (vain malli SHD8850), liitä mukana toimitetun optisen kaapelin toinen pää laitteen optiseen äänilähtöön ja toinen pää telakointiaseman optiseen tuloliitäntään. Valitse
OPTICAL SELECT (vain malli SHD8850) (kuva
2 Verkkolaitteen liittäminen (kuva
3
).
3 Irrota akkuteippi ennen lataamista (kuva
5
4 Lataa kuulokkeet (kuva
).
Kuulokkeiden käyttäminen
1 Kuulokkeet kytkeytyvät käyttöön automaattisesti, kun
asetat ne korvillesi (kuva
Jos laitteessa on 3,5 mm:n äänilähtö, lisää äänenvoi­makkuutta. Jos äänenvoimakkuus on liian pieni, kuulokkeiden automaattinen käynnistys ei toimi.
Mukana toimitetun äänikaapelin avulla voit yhdistää kuulokkeet älylaitteisiin tai käyttää niitä ulkona
7
(kuva
).
2 Kun paristot ovat vanhoja tai viallisia, ostaa ja vaihda
uusi akut samalla vaatimukset (kuva
6
).
LED-ilmaisimet
Tila Telakointiaseman
Haku Vihreä
Yhteys muodostettu
Alhainen äänenvoimakkuus
Alhainen akun virtataso
Lataaminen Vihreä merkkivalo
Täyteen ladattu Vihreä merkkivalo
).
* Telakointiaseman valkoinen merkkivalo sammuu 5 minuutin kuluttua.
merkkivalo
Valkoinen merkkivalo palaa
Valkoinen merkkivalo vilkkuu hitaasti*
Vihreä
vilkkuu
palaa
Ääni-ilmaisimet
Alhainen akun virtataso 1 äänimerkki minuutissa* Äänenvoimakkuuden
1 äänimerkki
suurin taso saavutetaan * Kuulokkeet antavat kaksi äänimerkkiä ja sammuvat
5 minuutin kuluttua.
Tekniset tiedot
Yleiset tiedot ja ominaisuudet
• Toistoaika: vähintään 20 tuntia
• Täysi lataus tavallisesti 6 tunnissa
• Toimintasäde: jopa 30 metriä
• Optisen tulon / 3,5 mm:n tulon kytkin (vain malli SHD8850)
• 2,4 GHz:n radiotaajuuslähetys
• Korkearesoluutioinen ääni (vain kiinteää yhteyttä käytettäessä)
• Automaattinen virrankytkentä ja -katkaisu
• Vaimennin käytössä / poissa käytöstä
Signaalinsiirto
• Kantoaalto/vastaanottotaajuus: 2,406–2,472 GHz
• Lähetysteho: alle 10 dBm
Akku
• 2 x 900 mAh:n ladattava AAA NiMH -akku (Philips SBC HB900S)
Verkkolaite
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055
(Iso-Britannia) YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Eurooppa),
tulo: 100–240 V~, 50/60 Hz, lähtö: 5 V DC 550 mA
Paino ja mitat
• Kuulokkeet: 367 g 219 x 176 x 95 mm (K x L x S)
• Telakointiasema: 190 g 74 x 174 x 142 mm (K x L x S)
Lisätietoja tuotetuesta on osoitteessa
www.philips.com/support.
Svenska
Vad finns i förpackningen?
1) Hörlurar 2) Dockningsstation
3) Användarhandbok 4) Nätadapter
5) 3,5 mm-ljudkabel 6) Optisk kabel (endast SHD8850)
Ansluta
Var försiktig
•Alkaliska AAA-batterier kan användas med hörlurarna, men kan inte laddas med enheten.
Kommentar
•Använd endast Philips laddningsbara NiMH-batterier med kortade höljen tillsammans med hörlurarna. Andra typer av laddningsbara batterier kan inte laddas med enheten.
•Innan du använder hörlurarna för första gången laddar du de medföljande batterierna i minst fem timmar.
•Om volymen på ljudkällan är otillräcklig stängs sändaren automatiskt av.
•Dockningsstationen sänder inte ljudsignaler när du laddar batteriet.
2
1 Ansluta ljudenheten (bild
För enheter med en 3,5 mm-ljudutgång ansluter du ena änden av den medföljande 3,5 mm-ljudkabeln till
)
3,5 mm-ljudutgången på dockningsstationen och den andra änden till 3,5 mm-ljudutgången. Växla sedan till AUDIO IN SELECT och växla ATT till 0dB (bild
För enheter med RCA-utgång ansluter du den ena änden av RCA-adaptern (säljs separat) till RCA-utgången på ljudenheten och den andra änden till den medföljande 3,5 mm-ljudkabeln. Anslut den återstående änden av 3,5 mm-ljudkabeln till 3,5 mm-ljudingången på dockningsstationen. Växla sedan till
SELECT
För enheter med en optisk utgång (endast SHD8850) ansluter du ena änden av den medföljande optiska
och växla
ATT
till
-8dB
kabeln till den optiska utgången på enheten, och den andra änden till den optiska ingången på docknings­stationen. Växla sedan till OPTICAL SELECT
c
2
(endast SHD8850) (bild
2 Anslut nätadaptern (bild
).
3
).
3 Dra av batteritejpen innan laddning (bild
5
4 Ladda hörlurarna (bild
).
Använd hörlurarna
1 Hörlurarna slås på automatiskt när du bär dem på
öronen (bild
För enheter med en 3,5 mm-ljudutgång höjer du volymen. Om volymen är för låg, svarar inte den automatiska påsättningsknappen på hörlurarna.
Du kan också använda hörlurarna med den medföljande ljudkabeln för att ansluta till smarta enheter eller för utomhusbruk (bild
2 När batterierna är gamla eller defekt, inköp och
ersätt med nya laddningsbara batterier med samma specikationer (bild
6
).
8
).
LED-indikator
Status Lysdiod på
Söker Ej tillämpligt Grön lysdiod blinkar Anslutning
upprättad Låg
volymnivå
dockningsstationen
Vit lysdiod på Grön lysdiod tänd
Den vita lysdioden blinkar långsamt*
a
2
).
4
).
8
).
Kuulokkeiden merkkivalo
merkkivalo vilkkuu
Vihreä merkkivalo palaa
merkkivalo vilkkuu hitaasti
(bild
AUDIO IN
2 b
(bild
4
).
7
).
Lysdiod på hörlurarna
Ej tillämpligt
Status Lysdiod på
dockningsstationen
Låg
Ej tillämpligt Grön lysdiod blinkar
batterinivå
Lysdiod på hörlurarna
långsamt
Laddning Grön lysdiod blinkar Ej tillämpligt
2 b
).
Fulladdat Grön lysdiod tänd Ej tillämpligt * Den vita lysdioden på dockningsstationen stängs av
efter fem minuter.
Ljudindikator
c
2
).
Låg batterinivå Ett pip per minut* Når maximal volymnivå. Ett pip * Hörlurarna piper två gånger och stängs av efter fem minuter.
Teknisk information
Allmän specikation och funktioner
• Musiktid: minst 20 timmar
• Normal tid för full laddning: sex timmar
• Räckvidd: upp till 30 meter
• Optisk ingång/3,5 mm-ingångsknapp (endast SHD8850)
• 2,4 GHz RF-överföring
• Högupplöst ljud (endast för trådbunden anslutning)
• Automatisk påslagning/avstängning
• Dämpare på/av
Sändning
• Leverantörs-/mottagningsfrekvens: 2,406-2,472 GHz
• Överföringseffekt: <10 dBm
Batteri
• Två st laddningsbara AAA NiMH 900 mAh-batterier (Philips SBC HB900S)
Adapter
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Storbritannien)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Europa),
ineffekt: 100-240 V~, 50/60 Hz, uteffekt: 5 Vdc 550 mA
Vikt och mått
• Hörlurar: 367 g 219 x 176 x 95 mm (H x B x D)
• Dockningsstation: 190 g 74 x 174 x 142 mm (H x B x D)
Ytterligare produktsupport nns på
www.philips.com/support.
Қазақша
-сурет
Қораптағы заттар
(
)
1
1) Құлаққаптар 2) Қондырмалық станса
3) Қолданушының нұсқаулығы
5) 3,5 мм аудио кабелі
4) Айнымалы ток/тұрақты ток адаптері
6) Оптикалық кабель (тек
SHD8850)
Қосу
Абайлаңыз
• AAA сілтілі батареяларын құлаққапқа пайдалануға болады, бірақ бұл жүйеде зарядтауға болмайды.
Есте сақтаңыз
• Тек Philips зарядталмалы қысқа NiMH батареяларын құлаққаптарға пайдаланыңыз. Зарядталмалы батареялардың басқа түрлерін бұл жүйеде зарядтауға болмайды.
• Құлаққапты бірінші рет пайдаланардан бұрын, жинақта берілген батареяларды кемінде 5 сағат зарядтап алыңыз.
• Егер аудио ресурстың дыбыс деңгейі жеткіліксіз болса, трансмиттер автоматты түрде өшеді.
• Батареяны зарядтау кезінде бекемдеу станциясы аудио сигналын тасымалдамайды.
Аудио құрылғыны қосыңыз (
1
3,5 мм аудио шығысты құрылғылар үшін берілген 3,5 мм аудио кабелінің бір жағын бекемдеу
-сурет)
2
станциясының 3,5 мм аудио кірісіне қосып, басқа жағын 3,5 мм аудио шығысына қосыңыз. Одан кейін
AUDIO IN SELECT
күйінен
RCA шығысты құрылғылар үшін RCA адаптерінің (бөлек сатылады) бір жағын аудио құрылғының RCA
күйіне ауыстырыңыз (
0dB
күйіне ауыстырып,
-сурет).
a
2
ATT
шығысына қосып, басқа жағын берілген 3,5 мм аудио кабеліне қосыңыз. 3,5 мм аудио кабелінің қалған жағын бекемдеу станциясының 3,5 мм аудио кірісіне қосыңыз. Одан кейін
ATT
Оптикалық шығысты (тек SHD8850) құрылғылар үшін берілген оптикалық кабельдің бір жағын
AUDIO IN SELECT
күйінен
-8dB
күйіне ауыстырыңыз (
күйіне ауыстырып,
-сурет).
2 b
құрылғының оптикалық шығысына қосып, басқа жағын бекемдеу станциясының оптикалық кірісіне қосыңыз. Одан кейін ауыстырыңыз (тек SHD8850) (
Қуат адаптерін қосыңыз (
2
Зарядтау алдында батарея таспасын шығарып алыңыз
3
4
-сурет).
)
1
( Құлақаспапты зарядтаңыз (
4
OPTICAL SELECT
2
3
-сурет).
5
-сурет).
-сурет).
c
күйіне
Құлақаспапты пайдалану
Құлаққапты құлаққа таққан кезде, ол автоматты түрде
1
қосылады (
3,5 мм аудио шығысты құрылғылар үшін дыбыс деңгейін көтеріңіз. Егер дыбыс деңгейі тым төмен болса,
6
-сурет).
құлаққаптың авто қосылу мүмкіндігі жауап бермейді.
Сонымен қатар, смарт құрылғыларға қосуға немесе сыртта пайдалануға берілген аудио кабельді құлаққапты пайдалана аласыз (
батареялар ескі немесе ақаулы болған кезде,
2
7
-сурет).
сатып алу және сол сипаттамалармен жаңа қайта
8
зарядталатын батареяларды ауыстырыңыз (
-сурет).
ЖШД көрсеткіштері
Статус Бекемдеу
станциясындағы ЖШД
Іздеуде Қолдану мүмкін
емес
Байланыс
Ақ ЖШД қосулы Жасыл ЖШД
орнатылды Төмен дыбыс
деңгейі
a
2
Статус Бекемдеу
).
Ақ ЖШД баяу жыпылықтайды*
станциясындағы ЖШД
Төмен батарея
Қолдану мүмкін емес
деңгейі Зарядтау Жасыл ЖШД
).
Толық зарядталған
жыпылықтайды Жасыл ЖШД
қосулы
* Бекемдеу станциясындағы ақ ЖШД 5 минуттан кейін өшеді.
Құлаққаптағы ЖШД
Жасыл ЖШД жыпылықтайды
қосулы Қолдану мүмкін
емес Құлаққаптағы
ЖШД
Жасыл ЖШД баяу жыпылықтайды
Қолдану мүмкін емес
Қолдану мүмкін емес
Дыбыс көрсеткіштері
Төмен батарея деңгейі 1 дыбыстық
Максималды дыбыс деңгейіне жету. 1 дыбыстық белгі
* Құлаққаптан екі дыбыстық сигнал шығып, 5 минуттан кейін өшеді.
сигнал/минут*
Техникалық мәліметтер
Жалпы техникалық сипаттамалары мен мүмкіндіктері
• Музыка уақыты: минимум 20 сағат
• Толық зарядтау үшін қалыпты уақыт: 6 сағат
• Жұмыс ауқымы: 30 метрге дейін
• Оптикалық кіріс / 3,5 мм кіріс қосқышы (тек SHD8850)
• 2,4 ГГц РЖ шешімі
• Жоғары ажыратымдылықты аудио (тек сымды байланысқа арналған)
• Авто қосу/өшіру
• Бәсеңдеткішті қосу/өшіру
Тарату
• Тасымалдау/қабылдау жиілігі: 2,406-2,472 ГГц
• Тасымалдау қуаты: <10 дБм
Батарея
• 2 x AAA NiMH 900 мАсағ қайта зарядталатын батареялары (Philips SBC HB900S)
Адаптер
• Тасымалдау қуаты: <8 дБм
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (ҰБ) YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Еуропа),
кіріс: 100-240 В~, 50/60 Гц, шығыс: 5 ВТТ 550 мА
Салмағы және көлемі
• Құлаққаптар: 367 г
219 x 176 x 95 мм (Б x Е x Д)
• Қондырмалық станса: 190 г
74 x 174 x 142 мм (Б x Е x Д)
Қосымша өнім қолдауын
www.philips.com/support
сайтынын қараңыз.
Русский
Что входит в комплект поставки
1) Наушники 2) Док-станция
3) Руководство пользователя
5) Аудиокабель 3,5 мм
4) Адаптер питания перем./ пост. тока
6) Оптический кабель (только для SHD8850)
Подключение
Внимание
• С наушниками можно использовать щелочные батареи типа AAA, но их зарядка с помощью этой данной невозможна.
Примечание
• Используйте с наушниками только NiMH-аккумуляторы Philips с укороченным корпусом. Данная система не предназначена для зарядки аккумуляторов других типов.
• Перед первым использованием наушников необходимо заряжать входящие в комплект аккумуляторы не менее 5 часов.
• Если уровень громкости источника звука недостаточный, передатчик автоматически отключится.
• Во время зарядки аккумулятора док-станция не передает аудиосигнал.
Подключение аудиоустройства (рисунок
1
Для устройств с аудиовыходом 3,5 мм: подключите прилагающийся аудиокабель 3,5 мм к разъему док-станции 3,5 мм одним концом, а к аудиовыходу 3,5 мм — другим концом. Затем включите
IN SELECT
(рисунок
Для устройств с разъемом RCA: подключите адаптер RCA (продается отдельно) к разъему
и установите для
).
a
2
RCA аудиоустройства одним концом, а к прилагающемуся аудиокабелю 3,5 мм — другим концом. Другой конец аудиокабеля 3,5 мм подключите к разъему док-станции 3,5 мм. Затем включите
ATT
Для устройств с оптическим выходом (только для SHD8850): подключите прилагающийся оптический
AUDIO IN SELECT
значение
-8dB
(рисунок
кабель к оптическому выходу устройства одним концом, а к оптическому входу док-станции — другим концом. Затем включите
SELECT
Подключение адаптера питания (рисунок
2
Перед зарядкой снимите язычок с аккумулятора
3
(рисунок Зарядите наушники (рисунок
4
(только для SHD8850) (рисунок
4
).
5
).
Использование наушников
Наушники включаются автоматически, когда вы их
1
надеваете (рисунок
Для устройств с аудиовыходом 3,5 мм: увеличьте громкость. Если уровень громкости слишком
6
).
низкий, автоматическое включение наушников не сработает.
Вы также можете использовать наушники с прилагающимся аудиокабелем для подключения к смарт-устройствам или прослушивания вне дома
7
(рисунок
Когда батареи старого или неисправного, покупка
2
и заменить новыми аккумуляторными батареями с
).
такими же характеристиками (рисунок
Светодиодные индикаторы
Состояние Светодиодный
Поиск Светодиодный
Соединение установлено
Низкий уровень громкости
Низкий уровень заряда аккумулятора
Зарядка Светодиодный
Полный заряд
* Белый светодиодный индикатор на док-станции отключается через 5 минут.
индикатор на док-станции
Горит белый светодиодный индикатор
Светодиодный индикатор медленно мигает белым светом*
Светодиодный
индикатор мигает зеленым светом
Горит зеленый индикатор
Звуковые индикаторы
Низкий уровень заряда аккумулятора
Достижение максимального уровня громкости.
* Наушники подают два звуковых сигнала и отключаются через 5 минут.
Технические данные
Общие характеристики и функции
• Время воспроизведения музыки: минимум 20 часов
• Стандартное время полной зарядки: 6 часов
• Рабочий диапазон: до 30 метров
• Оптический вход / переключатель для входа 3,5 мм (только для SHD8850)
• Радиочастота 2,4 ГГц
• Звук высокого разрешения (только при проводном подключении)
• Автоматическое включение/выключение
• Включение/выключение подавителя помех
Передача
• Несущая частота / частота приема: 2,406–2,472 ГГц
• Мощность передачи: < 10 дБм
Батарея
• 2 аккумулятора NiMH типа AAA, 900 мА*ч (Philips SBC HB900S)
Адаптер
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055
(Великобритания)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Европа), вход: 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц; выход: 5 В пост. тока, 550 мА
Вес и размеры
• Наушники: 367 г 219 x 176 x 95 мм (В x Ш x Г)
• Док-станция: 190 г 74 x 174 x 142 мм (В x Ш x Г)
Дополнительную информацию см. на веб-сайте
www.philips.com/support
.
Українська
Комплектація упаковки
1) Навушники 2) Док-станція
3) Посібник користувача
5) 3,5-мм аудіокабель 6) Оптичний кабель (лише
4) Адаптер змінного/ постійного струму
SHD8850)
рисунок
(
)
2
AUDIO
значение
ATT
0dB
и установите для
).
2 b
OPTICAL
c
2
3
).
8
).
Светодиодный индикатор на наушниках
индикатор мигает зеленым светом
Горит зеленый индикатор
индикатор медленно мигает зеленым светом
1 звуковой сигнал в минуту*
1 звуковой сигнал
мал.
)
(
1
Під’єднання
Увага!
• Лужні батареї AAA можна використовувати для роботи навушників, але не можна використовувати для заряджання системи.
Примітка
)
1
• Використовуйте навушники лише з акумуляторними батареями NiMH Philips із вкороченою ізоляцією. Цю систему не можна заряджати з іншими типами акумуляторних батарей.
• Перед першим використанням навушників заряджайте батареї з комплекту протягом щонайменше 5 годин.
• Якщо гучність джерела звуку недостатня, передавач автоматично вимикається.
• Док-станція не передає аудіосигналів під час заряджання батареї.
Під’єднайте аудіопристрій. (мал.
1
Для пристроїв із 3,5-мм аудіовиходом: під’єднайте
один кінець 3,5-мм аудіокабелю з комплекту
)
2
до 3,5-мм аудіовходу на док-станції, а інший кінець під’єднайте до 3,5-мм аудіовиходу. Потім встановіть перемикач на перемкніть
Для пристроїв із виходом RCA: під’єднайте один кінець
адаптера RCA (продається окремо) до виходу RCA
ATT
AUDIO IN SELECT
в положення
0dB
(мал.
і
a
2
).
аудіопристрою, а інший кінець до 3,5-мм аудіокабелю з комплекту. Під’єднайте інший кінець 3,5-мм аудіокабелю до 3,5-мм аудіовходу на док-станції. Потім встановіть перемикач на в положення
Для пристроїв з оптичним виходом (лише
SHD8850): під’єднайте один кінець оптичного
AUDIO IN SELECT
2 b
(мал.
-8dB
).
і перемкніть
ATT
кабелю з комплекту до оптичного виходу на пристрої, а інший кінець до оптичного входу на док-станції. Потім встановіть перемикач на
OPTICAL SELECT
Під’єднайте адаптер джерела живлення (мал.
2
Перед заряджанням витягніть стрічку з батареї (мал. 4).
3
Зарядіть навушники (мал.
4
(лише SHD8850) (мал.
5
).
c
2
).
3
).
Використання навушників
Навушники вмикаються автоматично, коли Ви їх
1
одягаєте на вуха (мал.
Для пристроїв із 3,5-мм аудіовиходом: збільшіть
рівень гучності. Якщо гучність надто низька,
6
).
автоматичне увімкнення навушників не відбудеться.
Навушники також можна використовувати з
аудіокабелем із комплекту для під’єднання до розумних пристроїв або для використання на вулиці (мал. 7).
Коли батареї старого або несправного, покупка
2
і замінити новими акумуляторними батареями з
8
такими ж характеристиками (мал.
).
Світлодіодна індикація
Стан Індикатор на
док-станції
Пошук Немає Блимає зелений
).
Зв’язок встановлено
Кассалық және тауарлық чектердің жапсыру орны
Модель:
Сериялық нөмір:
Сату уақыты:
САТУШЫ:
Сауда ұйымының атауы:
Сауда ұйымының телефоны:
Мекенжай және E-mail:
Світиться білий індикатор
САТУШЫ
МӨРІ
Құралды жарамды күйде, толық жиынтылықта, орыс тіліндегі пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен
түріне наразылықтар жоқ. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта және кепілдемелік талонда көрсетілген
Назар аударыңыз! Сатушы кепілдік талонды толық толтыруын талап етіңіз!
Кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған жағдайда, сатушының мөрі және сатып алушының қолы қойылмаса жарамсыз
_NOV
Место для прикрепления кассового и товарного чеков
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
ПРОДАВЕЦ:
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
Адрес и E-mail:
болып табылады. Сатып алу туралы кассалық және тауарлық чектер осы кепілдік талонға жапсырылуы тиіс.
Изделие получил в исправном состоянии, в полной комплектности, с инструкцией по эксплуатации на
ПЕЧАТЬ
ПРОДАВЦА
правилами эксплуатации ознакомлен. Изделие осмотрено и проверено в моем присутствии, претензий
к качеству и внешнему виду не имею. Всё изложенное в инструкции по эксплуатации и гарантийном
Внимание! Требуйте полного заполнения гарантийного талона продавцом!
Гарантийный талон недействителен при его неправильном или неполном заполнении, без печати продавца и подписи
покупателя. Кассовый и товарный чеки о покупке должны быть прикреплены к настоящему гарантийному талону.
RU_BY_NOV
Місце для прикріплення касового і товарного чеків
Модель:
Серійний номер:
Дата продажу:
ПРОДАВЕЦЬ:
Назва торгової організації:
Телефон торгової організації:
Адреса та E-mail:
Виріб отримав у справному стані, в повній комплектності, з інструкцією по експлуатації українською
ПЕЧАТКА
ПРОДАВЦЯ
експлуатації ознайомлений. Виріб оглянуто та перевірено в моїй присутності, претензій щодо якості і
Увага! Вимагайте повного заповнення гарантійного талону продавцем!
Гарантійний талон недійсний при його неправильному або неповному заповненні, без печатки продавця і підпису покупця.
UA_NOV
Касовий і товарний чеки про купівлю повинні бути прикріплені до цього гарантійного талону.
Індикатор на навушниках
індикатор Світиться зелений
індикатор
КЕПІЛДІК ТАЛОНЫ
Ресей Федерациясы, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы*
алдым. Барлық техникалық сипаттамаларымен, атқарымдық мүмкіндіктерімен және пайдалану ережелерімен таныстым. Құрал қаралды және менің қатысуымен тексерілді, сапасы мен сыртқы
барлық нұсқауды орындауға міндеттенемін және құралдың барлық пайдаланушыларымен
русском языке. Со всеми техническими характеристиками, функциональными возможностями и
орындалуына кепіл боламын. Кепілдік шарттарымен таныстым және келісемін.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Российская Федерация, Республика Беларусь, Қазақстан Республикасы*
талоне обязуюсь выполнять и гарантирую выполнение всеми пользователями изделия.
ГАРАНТIЙНИЙ ТАЛОН
мовою. З усіма технічними характеристиками, функціональними можливостями і правилами
зовнішнього вигляду не маю. Все зазначене в інструкції по експлуатації та гарантійному талоні
зобов'язуюсь виконувати і гарантую виконання всіма користувачами виробу.
Стан Індикатор на
док-станції
Низький рівень гучності
Низький рівень
Повільно блимає білий індикатор*
Немає Повільно
заряду батареї
Заряджання Блимає зелений
індикатор
Повністю заряджено
Світиться зелений індикатор
* Білий індикатор на док-станції згасає через 5 хвилин.
Світлодіодна індикація
Низький рівень заряду батареї 1 звуковий сигнал на
Досягнення максимального рівня гучності
* Навушники подають два звукові сигнали і вимикаються через 5 хвилин.
хвилину* 1 звуковий сигнал
Технічні дані
Загальні технічні характеристики та функції
• Час відтворення музики: щонайменше 20 годин
• Стандартний час повного заряджання: 6 годин
• Робочий діапазон: до 30 метрів
• Перемикач оптичного входу / 3,5-мм входу (лише
SHD8850)
• Передача радіочастот 2,4 ГГц
• Аудіо високої чіткості (лише для дротового з’єднання)
• Автоматичне увімкнення/вимкнення живлення
• Увімкнення/вимкнення атенюатора
Передача сигналу
• Несуча частота / частота прийому сигналу: 2,406–2,472 ГГц
• Потужність передачі сигналу: <10 дБм
Батарея
• 2 акумуляторні нікель-металгідридні (NiMH) батареї типу AAA 900 мАгод. (Philips SBC HB900S)
Адаптер
• Philips: YLJXA-U050055/S003ATB0500055 (Велика
Вага та розміри
• Навушники: 367 г
• Док-станція: 190 г
Для вирішення інших питань підтримки пристрою відвідайте веб-сайт
Україна
Британія)
YLJXB-E050055/S003ATV0500055 (Європа), вхід: 100-240 В змінного струму, 50/60 Гц, вихід: 5 В постійного струму, 550 мА
219 x 176 x 95 мм (В x Ш x Г)
74 x 174 x 142 мм (В x Ш x Г)
www.philips.com/support
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
(ТАӘ және сатып алушының қолы)
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение желательно
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
(ФИО и подпись покупателя)
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
З умовами гарантії ознайомлений і згоден.
(П.І.Б. та підпис покупця)
Індикатор на навушниках
Немає
блимає зелений індикатор
Немає
Немає
.
Заповнення бажано
um_shd8850_00-12_16L_170428.indd 9-16 28/04/2017 16:16:52
Loading...