Always there to help you
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact
Philips
User manual
Příručkaprouživatele
Benutzerhandbuch
Kasutusjuhend
Manual del usuario
Mode d’emploi
Korisničkipriručnik
Manuale utente
Felhasználóikézikönyv
Lietotājarokasgrāmata
Vartotojovadovas
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Гарантийный талон недействителен при его неправильном или неполном заполнении, без печати продавца и подписи
покупателя. Кассовый и товарный чеки о покупке должны быть прикреплены к настоящему гарантийному талону.
Внимание! Требуйте полного заполнения гарантийного талона продавцом!
(ФИО и подпись покупателя)
Гарантійний талон недійсний при його неправильному або неповному заповненні, без печатки продавця і підпису покупця.
Касовий і товарний чеки про купівлю повинні бути прикріплені до цього гарантійного талону.
Увага! Вимагайте повного заповнення гарантійного талону продавцем!
(П.І.Б. та підпис покупця)
ПРОДАВЦА
ПЕЧАТЬ
правилами эксплуатации ознакомлен. Изделие осмотрено и проверено в моем присутствии, претензий
к качеству и внешнему виду не имею. Всё изложенное в инструкции по эксплуатации и гарантийном
талоне обязуюсь выполнять и гарантирую выполнение всеми пользователями изделия.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
ПРОДАВЦЯ
ПЕЧАТКА
експлуатації ознайомлений. Виріб оглянуто та перевірено в моїй присутності, претензій щодо якості і
зовнішнього вигляду не маю. Все зазначене в інструкції по експлуатації та гарантійному талоні
зобов'язуюсь виконувати і гарантую виконання всіма користувачами виробу.
З умовами гарантії ознайомлений і згоден.
Изделие получил в исправном состоянии, в полной комплектности, с инструкцией по эксплуатации на
русском языке. Со всеми техническими характеристиками, функциональными возможностями и
Виріб отримав у справному стані, в повній комплектності, з інструкцією по експлуатації українською
мовою. З усіма технічними характеристиками, функціональними можливостями і правилами
Manual do utilizador
Manual de utilizare
Príručkaužívateľa
Uporabniškipriročnik
Käyttöopas
Användarhandbok
Kullanımkılavuzu
Ръководствозапотребителя
Қолданушыныңнұсқасы
Руководствопользователя
Посібниккористувача
Εγχειρίδιοχρήσης
Адрес и E-mail:
Заполнение желательно
Адреса та E-mail:
Заповнення бажано
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
Заполнение обязательно
Телефон торгової організації:
Заповнення обов'язково
ПРОДАВЕЦ:
Заполнение обязательно
Назва торгової організації:
ПРОДАВЕЦЬ:
Заповнення обов'язково
Дата продажи:
Заполнение обязательно
Дата продажу:
Заповнення обов'язково
Indoor wireless
headphones
SHC5102
SHC5112
Модель:
Серийный номер:
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Модель:
Серійний номер:
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
WK14115
UM_SHC5102_10_25L_V4.0
registeredtrademarksofKoninklijkePhilipsN.V.
was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are
warrantor in relation to the product with which this booklet
manufacturer of the product. WOOX Innovations is the
to in this document as WOOX Innovations, and is the
Innovations Limited or one of its affiliates, further referred
This product was brought to the market by WOOX
2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
Место для прикрепления
кассового и товарного чеков
Российская Федерация, Республика Беларусь, Қазақстан Республикасы*
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Місце для прикріплення
касового і товарного чеків
ГАРАНТIЙНИЙ ТАЛОН
Україна
BA
a b
c
d e
FE
English
1 What’s in the box (Fig. A)
1) 2 x Headphones 2) Transmitter 3) AC/DC adaptor 4) Antenna tube
5) 4 x AAA rechargeable shortened sleeve NiMH batteries (SBC HB550L)
2 Get started
Note
• Before using the headphones for the rst time, charge the supplied batteries for at least 10 hours.
• Only use Philips rechargeable shortened sleeve NiMH batteries with your headphones. Other
types of rechargeable batteries cannot be charged with this system.
• AAA alkaline batteries can be used to operate the headphones, but cannot be charged with
this system.
• If the volume of the audio source is insufcient, the transmitter automatically turns off.
1 Install/Replace supplied batteries (Fig. B).
2 Install the antenna tube into the transmitter (Fig. C).
3 Power on the transmitter (Fig. D).
»Red LED is on when audio source is connected.
»Red LED blinks if no audio source is connected for two minutes.
»Red LED is off if no audio source is connected for four minutes.
4 To charge the headphones, connect the charging cable with the headphones (Fig. E).
»Headphones: red LED is off during charge.
»Transmitter: green LED is on during charge and is off when headphones are fully
charged.
When one headphone is during charge, another one can still be used.
»Transmitter: both red and green LED are on.
5 Power on the headphones and red LED is on (Fig. F).
6 Connect the audio device with the transmitter (Fig. G).
»Green LED is on when it is connected.
Tip
If there is interference, tune the transmitter and the headphones to the same channel (Fig. H).
3 Product version table
Version /
Region
/10 Europe 100-240V /
/05 UK 100-240V /
For further product suppor t, please visit www.philips.com/welcome
Čeština
1 Obsah dodávky (obr. A)
1) 2 x sluchátka 2) Vysílač 3) Síťový adaptér AC/DC
4) Trubice antény 5) 4 x akumulátory NiMH, typ AAA (SBC HB550L)
2 Začínáme
• Před prvním použitím sluchátek nabíjejte dodané akumulátory po dobu alespoň 10 hodin.
• VesluchátkáchpoužívejtepouzeakumulátoryNiMHvesmršťovacífóliispolečnostiPhilips.
Jinétypyakumulátorůnelzepomocítohotosystémunabíjet.
• KprovozuslucháteklzepoužítalkalickébaterieAAA,alenelzejepomocítohotosystémunabíjet.
• Není-li hlasitost zdroje zvuku dostatečná, vysílač se automaticky vypne.
1 Instalace/výměna dodaných akumulátorů (obr. B).
2 Instalace trubice antény do vysílače (obr. C).
3 Napájení vysílače (obr. D).
4 Chcete-li nabíjet sluchátka, připojte ke sluchátkům kabel pro nabíjení (obr. E).
Probíhá-li nabíjení jednoho sluchátka, druhé lze stále používat.
5 Zapněte sluchátka a červená dioda LED se rozsvítí (obr. F).
6 Připojte k vysílači audiozařízení (obr. G).
Dochází-li k rušení, nalaďte vysílač a sluchátka na stejný kanál (obr. H).
3 Tabulkaverzívýrobku
Verze / Oblast Vstupní napětí / frek-
/10 Evropa 100–240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 UK 100–240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Další podpora výrobku viz stránka www.philips.com/welcome
Deutsch
1 Lieferumfang (Abb. A)
1) 2 x Kopfhörer 2) Transmitter 3) AC/DC-Adapter
4) Antennenrohr 5) 4 x AAA-NiMH-Akkus (SBC HB550L)
2 Erste Schritte
• Bevor Sie die Kopfhörer zum ersten Mal benutzen, laden Sie die mitgelieferten Akkus mindestens
10 Stunden lang auf.
• Verwenden Sie ausschließlich Philips NiMH-Akkus für Ihre Kopfhörer. Andere Arten von Akkus
können mit diesem System nicht aufgeladen werden.
• Sie können die Kopfhörer mit AAA-Alkalibatterien betreiben, diese aber nicht mit dem System
auaden.
• Wenn die Lautstärke der Audioquelle unzureichend ist, schaltet sich der Transmitter automatisch aus.
1 Setzen Sie die mitgelieferten Akkus ein bzw. tauschen Sie sie aus (Abb. B).
2 Montieren Sie das Antennenrohr an den Transmitter (Abb. C).
3 Schalten Sie den Transmitter ein (Abb. D).
4 Um die Kopfhörer aufzuladen, verbinden Sie das Ladekabel mit den Kopfhörern (Abb.
E).
Wenn ein Kopfhörer gerade aufgeladen wird, können Sie dennoch den anderen
verwenden.
5 Wenn Sie die Kopfhörer einschalten, leuchtet die rote LED (Abb. F).
Input voltage /
frequency
50/60Hz
50/60Hz
Poznámka
»Je-li připojen zdroj audia, červená dioda LED svítí.
»Není-li déle než dvě minuty připojen zdroj audia, červená dioda LED bliká.
»Není-li déle než čtyři minuty připojen zdroj audia, červená dioda LED je vypnuta.
»Sluchátka: červená dioda LED během nabíjení zhasne.
»Vysílač: zelená dioda LED během nabíjení svítí a zhasne po plném nabití sluchátek.
»Vysílač: červená i zelená dioda LED svítí.
»Je-li připojeno, zelená dioda LED svítí.
Tip
Hinweis
»Die rote LED leuchtet, wenn eine Audioquelle verbunden ist.
»Die rote LED blinkt, wenn zwei Minuten lang keine Audioquelle verbunden ist.
»Die rote LED erlischt, wenn vier Minuten lang keine Audioquelle verbunden ist.
»Kopfhörer: die rote LED leuchtet während des Ladevorgangs nicht.
»Transmitter: die grüne LED leuchtet während des Ladevorgangs und erlischt,
wenn die Kopfhörer vollständig aufgeladen sind.
»Transmitter: die grüne und die rote LED leuchten.
Output voltage Carrier / Reception frequency
8V 200mA 863.5MHz 864.5MHz
8V 200mA 863.5MHz 864.5MHz
Výstupní
vence
Channel 1 Channel 2
Frekvence nosné vlny / příjmu
napětí
Kanál 1 Kanál 2
C
G
D
H
CHANNEL
1 2
CHANNEL
1 2
6 Verbinden Sie das Audiogerät mit dem Transmitter (Abb. G).
»Wenn die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die grüne LED.
Tipp
Wenn eine Störung auftritt, stellen Sie den Transmitter und die Kopfhörer auf denselben Kanal ein (Abb. H).
3 Tabelle mit Produktversionen
Version/Region Eingangsspannung/Fre-
quenz
/10 Europa 100 bis 240 V 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Großbritannien 100 bis 240 V 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter www.philips.com/welcome.
Eesti
Ausgangs-
spannung
Träger-/Empfangsfrequenz
Kanal 1 Kanal 2
1 Pakendisisu(joonisA)
1) 2 paari kõrvaklappe 2) Saatja 3) Vahelduv-alalisvoolu adapter
4) Antenni toru 5) 4 x AAA taaslaetavad NiMH-akud (SBC HB550L)
2 Alustamine
Märkus
• Enne kõrvaklappide esmakasutust laadige komplektisolevaid akusid vähemalt 10 tundi.
• Kasutage kõrvaklappides ainult Philipsi taaslaaditavaid lühendatud NiMH-akusid. Muud tüüpi
taaslaetavate akude laadimine ei ole selle süsteemiga võimalik.
• AAA-suuruses leelispatareisid võib kasutada kõrvaklappides, kuid patareisid ei saa selle seadme
abil laadida.
• Kui heliallika helitugevus ei ole piisav, lülitub saatja automaatselt välja.
1 Paigaldage/vahetage komplektisolevad akud (joonis B.)
2 Paigaldage antenni toru saatjasse (joonis C).
3 Saatja toite märgutuli (joonis D).
»Punane LED-märgutuli põleb, kui heliallikas on ühendatud.
»Punane LED-märgutuli vilgub, kui kahe minuti jooksul ei ole heliallikat ühendatud.
»Punane LED-märgutuli ei põle, kui nelja minuti jooksul ei ole heliallikat ühendatud.
4 Kõrvaklappide laadimiseks ühendage laadimiskaabel ja kõr vaklapid (joonis E).
»Kõrvaklapid: laadimise ajal punane LED-märgutuli ei põle.
»Saatja: laadimise ajal roheline LED-märgutuli põleb ning kui kõrvaklapid on
täielikult laaditud, lülitub roheline LED-märgutuli välja.
Kui laete ühte paari kõrvaklappe, saate samal ajal kasutada teist paari kõrvaklappe.
»Saatja: nii punane kui roheline LED-märgutuli põlevad.
5 Kõrvaklappide toite märgutuli ja punane LED-märgutuli on sisse lülitatud (joonis F).
6 Ühendage heliseade saatjaga (joonis G).
»Ühendamise ajal süttib roheline LED-märgutuli
Soovitus
Interferentsi korral häälestage saatja ja kõrvaklapid samale kanalile (joonis. H).
3 Tooteversioonide tabel
Versioon /
piirkond
/10 Euroopa 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 UK 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Üksikasjalikuma tootetoe saamiseks külastage veebisaiti www.philips.com/welcome
Español
Sisendpinge / sagedus Väljundpinge Kandja / vastuvõtusagedus
1. kanal 2. kanal
1 Contenidodelacaja(fig.A)
1) 2 auriculares 2) Transmisor 3) Adaptador de CA/CC
4) Tubo de antena 5) 4 pilas AAA NiMH recargables (SBC HB550L)
2 Introducción
Nota
• Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue las pilas suministradas durante al menos
10 horas.
• UtilicesólopilasNiMHrecargablesmáspequeñasdePhilipsconlosauriculares.Otrostipos
de pilas recargables no pueden cargarse con este sistema.
• LaspilasalcalinasdeAAApuedenutilizarseparaquelosauricularesfuncionen,perono
pueden cargarse con este sistema.
• Si el volumen de la fuente de audio no es suciente, el transmisor se apagará automáticamente.
1 Instale o sustituya las pilas (g. B).
2 Instale el tubo de antena en el transmisor (g. C).
3 Encienda el transmisor (g. D).
»El piloto LED rojo se enciende cuando la fuente de audio está conectada.
»El piloto LED rojo parpadea si no hay conectada ninguna fuente de audio durante
dos minutos.
»El piloto LED rojo se apaga si no hay conectada ninguna fuente de audio durante cuatro
minutos.
4 Para cargar los auriculares, conecte el cable de carga a los auriculares (g. E).
»Auriculares: el piloto LED rojo se apaga durante la carga.
»Transmisor: el piloto LED verde se enciende durante la carga y se apaga cuando
los auriculares están cargados completamente.
Cuando unos auriculares están en carga, pueden utilizarse otros.
»Transmisor: los pilotos LED rojo y verde se encienden.
5 Encienda los auriculares y se encenderá el piloto LED (g. F).
6 Conecte el dispositivo de audio al transmisor (g. G).
»El piloto LED verde se enciende cuando el dispositivo está conectado.
Consejo
Si hay interferencias, sintonice el transmisor y los auriculares en el mismo canal (g. H).
3 Tabla de versiones del producto
Versión/
región
/10 Europa 100-240 V; 50/60 Hz 8 V, 200 mA 863.5 MHz 864.5 MHz
/05 RU 100-240 V; 50/60 Hz 8 V, 200 mA 863.5 MHz 864.5 MHz
Para obtener más ayuda con el producto, visite www.philips.com/welcome
Français
Voltaje de entrada/
frecuencia
Voltaje de
salida
Operador/frecuencia de recepción
Canal 1 Canal 2
1 Contenu de l’emballage (Fig. A)
1) 2 casques 2) Émetteur 3) Adaptateur CA/CC
4) Antenne tubulaire 5) 4 piles AAA rechargeables NiMH (SBC HB550L)
2 Guide de démarrage
Remarque
• Avant d’utiliser le casque pour la première fois, mettez les piles fournies en charge pendant au
moins 10 heures.
• UtilisezuniquementdespilesrechargeablesNiMHPhilipsavecvotrecasque.Lesystèmene
prend pas en charge d’autres types de piles rechargeables.
• VouspouvezutiliserdespilesalcalinesAAAavecvoscasquesmaislesystèmenelesprendpas
en charge.
• Si le volume de la source audio est insufsant, l’émetteur s’éteint automatiquement.
1 Installez/remplacez les piles fournies (Fig. B).
2 Installez l’antenne tubulaire dans l’émetteur (Fig. C).
3 Allumez l’émetteur (Fig. D).
»Le voyant rouge est allumé lorsque la source audio est connectée.
»Le voyant rouge clignote si aucune source audio n’est connectée pendant plus de
deux minutes.
»Le voyant rouge est éteint si aucune source audio n’est connectée pendant plus de
quatre minutes.
4 Pour charger le casque, branchez le câble de charge sur le casque (Fig. E).
»Casques : le voyant rouge est éteint pendant la charge.
»Émetteur : le voyant vert est allumé pendant la charge et s’éteint lorsque le
casque est entièrement chargé.
Lorsqu’un casque est en charge, l’autre peut être utilisé.
»Transmetteur : les voyants rouge et vert sont allumés.
5 Allumez le casque ; le voyant rouge s’allume (Fig. F).
6 Connectez l’appareil audio à l’émetteur (Fig. G).
»Le voyant vert est allumé lorsqu’il est connecté.
Conseil
S’il y a des interférences, réglez l’émetteur et le casque sur le même canal (Fig. H).
3 Tableau de version du produit
Version / Région Tension d’entrée /
Fréquence
/ 10 Europe 100 - 240 V /
50/60 Hz
/ 05 Royaume-Uni 100 - 240 V /
50/60 Hz
Pour de plus amples informations sur le support produit, veuillez vous rendre sur le site
www.philips.com/welcome
Hrvatski
Tension de
sortie
8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Opérateur / Fréquence de
réception
Canal 1 Canal 2
1 Štosenalaziukutiji(sl.A)
1) 2 x slušalice 2) Odašiljač 3) AC/DC adapter
4) Antena 5) 4 punjive AAA NiMH baterije (SBC HB550L)
2 Prvi koraci
Napomena
• Prije prvog korištenja slušalica isporučene baterije punite najmanje 10 sati.
• Uzslušalicekoristiteisključivokratke,punjiveNiMHbaterijetvrtkePhilips.Ovimsustavomne
mogusepunitidrugevrstepunjivihbaterija.
• AAAalkalnebaterijemogusekoristitizanapajanjeslušalica,alisenemogupunitiovimsustavom.
• Ako glasnoća audio izvora nije dovoljna, odašiljač će se automatski isključiti.
1 Umetanje/zamjena isporučenih baterija (sl. B).
2 Postavljanje antene u odašiljač (sl. C).
3 Uključivanje odašiljača (sl. D).
»Crveni LED indikator svijetli kada je audio izvor povezan.
»Crveni LED indikator bljeska ako se audio izvor ne poveže u roku od dvije
minute.
»Crveni LED indikator prestaje svijetliti ako se audio izvor ne poveže u roku od
četiri minute.
4 Kako biste napunili slušalice, priključite kabel za punjenje (sl. E).
»Slušalice: crveni LED indikator ne svijetli tijekom punjenja.
»Odašiljač: zeleni LED indikator svijetli tijekom punjenja, a prestaje svijetliti kada se
slušalice potpuno napune.
Dok se jedna slušalica puni, druga se može koristiti.
»Odašiljač: svijetle i crveni i zeleni LED indikator.
5 Kada uključite slušalice, crveni LED indikator počinje svijetliti (sl. F).
6 Audio uređaj povežite s odašiljačem (sl. G).
»Zeleni LED indikator svijetli kada se uređaj priključi.
Savjet
U slučaju smetnji postavite odašiljač i slušalice na isti kanal (sl. H).
3 Tablicaverzijeproizvoda
Verzija /
Regija
/10 Europa 100 - 240 V / 50/60 Hz 8 V, 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 UK 100 - 240 V / 50/60 Hz 8 V, 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Daljnju podršku za proizvod potražite na web-stranici www.philips.com/welcome
Italiano
Ulazni napon / frekvencija Izlazni napon Frekvencija nosača / prijema
Kanal 1 Kanal 2
1 Contenuto della confezione (Fig. A)
1) 2 cufe 2) Trasmettitore 3) Adattatore CA/CC
4) Rivestimento dell’antenna 5) 4 batterie AAA ricaricabili NiMH (SBC HB550L)
2 Operazioni preliminari
Nota
• Prima di utilizzare le cufe per la prima volta, caricare le batterie fornite in dotazione per almeno
10 ore.
• Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in metallo. Altri tipi di batterie
ricaricabilinonpossonoesserericaricateconquestosistema.
• ÈpossibileutilizzarebatteriealcalineAAAperusarelecufe;talibatterie,tuttavia,non
possono essere ricaricate tramite il sistema.
• Se il volume della sorgente audio non è sufciente, il trasmettitore si spegne automaticamente.
1 Installare/sostituire le batterie in dotazione (Fig. B).
2 Installare il rivestimento dell’antenna nel trasmettitore (Fig. C).
3 Accendere il trasmettitore (Fig. D).
»Il LED rosso si illumina quando la sorgente audio è collegata.
»Il LED rosso lampeggia se per due minuti non è collegata alcuna sorgente audio.
»Il LED rosso si spegne se per quattro minuti non è collegata alcuna sorgente
audio.
4 Per caricare le cufe, collegare il cavo di ricarica (Fig. E).
»Cufe: il LED rosso è spento durante il processo di ricarica.
»Trasmettitore: il LED verde si illumina durante il processo di ricarica e si spegne
quando le cufe sono completamente cariche.
Quando una cufa è in carica, è possibile utilizzare l’altra.
»Trasmettitore: si illuminano entrambi i LED rosso e verde.
5 Accendere le cufe; il LED rosso si illumina (Fig. F).
6 Collegare il dispositivo audio al trasmettitore (Fig. G).
»Il LED verde si illumina quando è stato stabilito un collegamento.
Suggerimento
Se c’è interferenza, sintonizzare il trasmettitore e le cufe sullo stesso canale (Fig. H).
3 Tabella relativa alle versioni dei prodotti
Versione / regione Tensione in entrata /
frequenza
/10 Europa 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Regno Unito 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web www.philips.com/welcome
Latviešu
Tensione in
uscita
Frequenza di ricezione/
portante
Canale 1 Canale 2
1 Komplektācija(att.A)
1) 2 x austiņas 2) raidītājs 3) maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris
4) antenas caurulīte 5) 4 x AAA tipa NiMH akumulatoru baterija (SBC HB550L)
2 Lietošanassākšana
Piezīme
• Pirms austiņu pirmreizējas lietošanas uzlādējiet komplektā iekļautās baterijas vismaz 10 stundas.
• AustiņāsizmantojiettikaiPhilipssaīsinātasčaulasNiMHakumulatorubaterijas.Cituveidu
akumulatoruvaisārmabaterijasšajāsistēmānaviespējamsuzlādēt.
• AAAsārmabaterijasvarizmantot,laidarbinātuaustiņas,tačutāsšajāsistēmānaviespējams
uzlādēt.
• Ja audio avota skaļums nav pietiekams, raidītājs automātiski izslēdzas.
1 Komplektā iekļauto bateriju ievietošana/nomaiņa (att. B)
2 Antenas caurulītes ievietošana raidītājā (att. C)
3 Raidītāja ieslēgšana (att. D)
»Ja ir pievienots audio avots, LED indikators deg sarkanā krāsā.
»Ja divu minūšu laikā netiek pievienots neviens audio avots, LED indikators
iemirgojas sarkanā krāsā.
»Ja četru minūšu laikā netiek pievienots neviens audio avots, LED indikators ir
izslēgts.
4 Lai veiktu austiņu uzlādi, savienojiet lādēšanas kabeli ar austiņām (att. E)
»Austiņas: sarkanās gaismas LED indikators uzlādes laikā ir izslēgts.
»Raidītājs: zaļās gaismas LED indikators uzlādes laikā ir ieslēgts, un izslēgts, kad
austiņas ir pilnībā uzlādētas.
Vienas austiņas uzlādes laikā otru austiņu joprojām iespējams izmantot.
»Raidītājs: gan sarkanās, gan zaļās gaismas LED indikators ir ieslēgts.
5 Austiņu un sarkanās gaismas LED indikatora ieslēgšana (att. F)
6 Audio ierīces un raidītāja savienošana (att. G)
»Zaļās gaismas LED indikators savienojuma laikā ir ieslēgts.
Padoms
Ja radušies traucējumi, noskaņojiet raidītāju un austiņas vienā un tajā pašā kanālā (att. H)
3 Produktaversijutabula
Versija / reģions Ieejas spriegums /
frekvence
/10 Eiropa 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Apvienotā Karaliste 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Lai saņemtu turpmāku produkta atbalstu, skatiet tīmekļa vietni www.philips.com/welcome
Lietuviškai
Izejas sprie-
gums
Nosūtītāja / uztvērēja
frekvence
1. kanāls 2. kanāls
1 Kasyrarinkinyje(Pav.A)
1) 2 x ausinės 2) Siųstuvas 3) AC/DC adapteris 4) Antenos vamzdis
5) 4 x AAA įkraunamos NiMH baterijos (SBC HB550L)
2 Pradžia
Pastaba
• Prieš pirmąjį ausinių naudojimą, įkraukite pakuotėje esančias baterijas bent 10 valandas.
• Ausinėmsnaudokitetik„Philips“įkraunamassutrumpintokorpusoNiMHbaterijas.Kitotipo
įkraunamųbaterijųšiasistemaįkrautinegalima.
• AAAšarminesbaterijasgalimanaudotiausinėse,tačiaujųnegalimaįkrautišiasistema.
• Jei garso šaltinio kokybė yra nepakankama, siųstuvas automatiškai išsijungia.
1 Įdiegti / Pakeisti pridėtas baterijas (Pav. B).
2 Įmontuokite antenos vamzdį į siųstuvą (Pav. C).
3 Siųstuvo galia (Pav. D).
»Kai garso šaltinis prijungtas, dega raudona lemputė.
»Jei dvi minutes neprijungiamas joks garso šaltinis, raudona lemputė blyksi.
»Jei keturias minutes neprijungiamas joks garso šaltinis, raudona lemputė išsijungia.
4 Norėdami prijungti ausines, prijunkite prie jų įkrovimo laidą (Pav. E).
»Ausinės: įkrovimo metu raudona lemputė nedega.
»Siųstuvas: įkrovimo metu dega žalia lemputė, kuri išsijungia, kai ausinės yra pilnai
įkrautos.
Kai vienos ausinės įkraunamos, galite naudoti kitas.
»Siųstuvas: dega raudona ir žalia lemputės.
5 Ausinių maitinimas įjungtas, dega raudona lemputė (Pav. F).
6 Garso įrenginį prijunkite prie siųstuvo (Pav. G.)
»Kai prijungta, dega žalia lemputė.
Patarimas
Jei atsiranda drukdžių, nustatykite siųstuvą ir ausines tuo pačiu veikimo kanalu (Pav. H).
3 Gaminioversijųlentelė
Versija /
Regionas
/10 Europa 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 UK 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaikymą, žr. www.philips.com/welcome
Magyar
Įvesties įtampa / dažnis Išvesties
įtampa
Laikiklis / Priėmimo dažnis
1 kanalas 2 kanalas
1 A doboz tartalma (A ábra)
1) 2 db fejhallgató 2) adókészülék 3) AC/DC adapter
4) antennacső 5) 4 db AAA NiMH akkumulátor (SBC HB550L)
2 Üzembe helyezés
Megjegyzés
• A fejhallgató első használata előtt legalább 10 órán keresztül töltse az akkumulátorokat.
• AfejhallgatóhozkizárólagPhilipsgyártmányúNiMH-akkumulátorthasználjon.Arendszerrel
mástípusúakkumulátorokatnemlehetfeltölteni.
• AAAméretűalkálielemmelműködikafejhallgató,defeltöltésérearendszernemalkalmas.
• Ha az audioforrás hangereje nem megfelelő, az adókészülék automatikusan kikapcsol.
1 A mellékelt akkumulátorok behelyezése/cseréje (B ábra).
2 Az antennacső behelyezése az adókészülékbe (C ábra).
3 Az adókészülék bekapcsolása (D ábra).
»A vörös LED-jelzőfény világít, ha van csatlakoztatva hangforrás.
»A vörös LED-jelzőfény villog, ha nincs csatlakoztatva hangforrás két percig.
»A vörös LED-jelzőfény nem világít, ha nincs csatlakoztatva hangforrás négy percig.
4 A fejhallgató töltéséhez csatlakoztassa a töltőkábelt a fejhallgatóhoz (E ábra).
»Fejhallgató: a vörös LED-jelzőfény nem világít töltés közben.
»Adókészülék: a zöld LED-jelzőfény világít töltés közben, és elalszik, ha a fejhallgató teljesen
feltöltődik.
Miközben az egyik fejhallgató töltődik, a másik továbbra is használható.
»Adókészülék: a vörös és a zöld LED-jelzőfény is világít.
5 A fejhallgató bekapcsolásakor a vörös LED-jelzőfény világít (F ábra).
6 Az audioeszköz és az adókészülék csatlakoztatása (G ábra).
»A zöld LED-jelzőfény világít, ha az eszköz csatlakoztatva van.
Tanács
Ha interferencia lép fel, hangolja az adókészüléket és a fejhallgatót ugyanarra a csatornára (H ábra).
3 Termékverziótáblázat
Verzió / Régió Bemeneti feszültség /
frekvencia
/10 Európa 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 UK 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
További terméktámogatást a következő címen találhat: www.philips.com/welcome
Nederlands
Kimeneti
feszültség
Vivő- / vételi frekvencia
1. csatorna 2. csatorna
1 Wat zit er in de doos? (afb. A)
1) 2 hoofdtelefoons 2) Zender 3) Netspanningsadapter
4) Antennebuis 5) 4 oplaadbare AAA-batterijen, NiMH (SBC HB550L)
2 Aan de slag
Opmerking
• Laad de batterijen minstens 10 uur op voordat u de hoofdtelefoon voor het eerst gebruikt.
• GebruikalleenoplaadbareNiMH-batterijenvanPhilipsmeteenmetalenuiteindeinuw
hoofdtelefoon.Anderetypenoplaadbarebatterijenkunnennietmetditsysteemworden
opgeladen.
• AAA-alkalinebatterijenkunnenwordengebruiktvoordebedieningvandehoofdtelefoon,
maar kunnen niet met dit systeem worden opgeladen.
• Als het volume van de audiobron te laag is, wordt de zender automatisch uitgeschakeld.
1 De geleverde batterijen installeren/vervangen (afb. B).
2 De antennebuis in de zender installeren (afb. C).
3 De zender inschakelen (afb. D).
»De rode LED brandt wanneer de audiobron is aangesloten.
»De rode LED knippert als er twee minuten lang geen audiobron is aangesloten.
»De rode LED is uit als er vier minuten lang geen audiobron is aangesloten.
4 Om de hoofdtelefoon op te laden, sluit u de oplaadkabel op de hoofdtelefoon aan (afb.
E).
»Hoofdtelefoon: rode LED is uit tijdens opladen.
»Zender: groene LED brandt tijdens opladen en is uit wanneer de hoofdtelefoon
volledig is opgeladen.
Wanneer één hoofdtelefoon wordt opgeladen, kan de andere nog steeds worden
gebruikt.
»Zender: zowel de rode als de groene LED brandt.
5 Schakel de hoofdtelefoon in. De rode LED brandt (afb. F).
6 Verbind het audioapparaat met de zender (afb. G).
»De groene LED brandt wanneer het is aangesloten.
Tip
Als er storing is, stemt u de zender en de hoofdtelefoon af op hetzelfde kanaal (afb. H).
3 Productversietabel
Versie/regio Invoervermogen
/-frequentie
/10 Europa 100 - 240 V, 50/60 Hz8 V, 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Verenigd Koninkrijk 100 - 240 V, 50/60 Hz8 V, 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Ga voor meer productondersteuning naar www.philips.com/welcome
Polski
Uitvoerver-
mogen
Bereik-/ontvangstfrequentie
Kanaal 1 Kanaal 2
1 Zawartośćopakowania(rys.A)
1) 2 słuchawki 2) Nadajnik 3) Zasilacz AC/DC
4) Rurka antenowa 5) 4 akumulatory AAA NiMH (SBC HB550L)
um_shc5102_10_25L_140314.indd 1-5 14/03/2014 11:28:34
2 Czynnościwstępne
Uwaga
• Przed pierwszym użyciem słuchawek ładuj dołączone do zestawu akumulatory przez co najmniej
10 godzin.
• UżywajtylkoakumulatorówNiMHrmyPhilipsbezplastikowejosłony(zmetalową
końcówką).Akumulatorówinnegotypuniemożnaładowaćprzyużyciutegozestawu.
• BateriialkalicznychAAAmożnaużyćdozasilaniasłuchawek,aleniemożnaichładowaćza
pomocątegozestawu.
• Jeśli głośność źródłowego urządzenia audio nie jest wystarczająca, nadajnik wyłącza się
automatycznie.
1 Włóż/Wymień dołączone do zestawu akumulatory (rys. B).
2 Włóż rurkę antenową do nadajnika (rys. C).
3 Podłącz nadajnik do źródła zasilania (rys. D).
»Po podłączeniu źródłowego urządzenia audio włącza się czerwony wskaźnik LED.
»Jeśli żadne źródłowe urządzenie audio nie będzie podłączone przez dwie minuty,
czerwony wskaźnik LED zacznie migać.
»Jeśli żadne źródłowe urządzenie audio nie będzie podłączone przez cztery minuty,
czerwony wskaźnik LED wyłączy się.
4 Aby naładować słuchawki, podłącz przewód ładujący ze słuchawkami (rys. E).
»Słuchawki: czerwony wskaźnik LED jest wyłączony podczas ładowania.
»Nadajnik: zielony wskaźnik LED jest włączony podczas ładowania i wyłącza się po
pełnym naładowaniu słuchawek.
Gdy jedna słuchawka jest ładowana, drugiej można używać.
»Nadajnik: zarówno czerwony jak i zielony wskaźnik LED będą się świecić.
5 Wskaźnik zasilania na słuchawkach i czerwony wskaźnik LED są włączone (rys. F).
6 Połącz urządzenie audio z nadajnikiem (rys. G).
»Po podłączeniu włączy się zielony wskaźnik LED.
Wskazówka
W przypadku zakłóceń ustaw nadajnik i słuchawki na ten sam kanał (rys. H).
3 Tabelawersjiproduktu
Wersja / Region Napięcie wejściowe /
częstotliwość
/10 Europa 100–240 V, 50/60 Hz 8 V,
/05 Wielka
100–240 V, 50/60 Hz 8 V,
Brytania
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie internetowej
www.philips.com/welcome.
Português
Napięcie
wyjściowe
200 mA
200 mA
Częstotliwość nośnej /
transmisji
Kanał 1 Kanał 2
863,5 MHz 864,5 MHz
863,5 MHz 864,5 MHz
1 Conteúdodaembalagem(Fig.A)
1) 2 Auscultadores 2) Transmissor 3) Adaptador CA/CC
4) Tubo de Antena 5) 4 pilhas recarregáveis AAA NiMh (SBC HB550L)
2 Introdução
Nota
• Antes de utilizar os auscultadores pela primeira vez, carregue as pilhas fornecidas durante, no
mínimo, 10 horas.
• Utilize apenas pilhas Philips NiHM de manga encurtada com os seus auscultadores. Este
sistema não permite carregar outros tipos de pilhas recarregáveis.
• As pilhas alcalinas de AAA podem ser utilizadas com os auscultadores, mas não podem ser
recarregadas neste sistema.
• Se o volume da fonte de áudio for insuciente, o transmissor desliga automaticamente.
1 Instalar/substituir as pilhas fornecidas (Fig. B).
2 Instalar o tubo de antena no transmissor (Fig. C).
3 Alimentação do transmissor (Fig. D).
»LED vermelho liga-se quando a fonte de áudio for ligada.
»LED vermelho ca intermitente se nenhuma fonte de áudio for ligada durante
dois minutos.
»LED vermelho desliga-se se nenhuma fonte de áudio for ligada para quatro
minutos.
4 Para carregar os auscultadores, ligue o cabo de carga aos auscultadores (Fig. E).
»Auscultadores: LED vermelho permanece desligado durante a carga.
»Transmissor: LED verde permanece ligado durante a carga e desligado quando os
auscultadores estão completamente carregados.
Quando um auscultador esta a ser carregado, o outro continua a poder ser utilizado.
»Transmissor: ambos os LED verde e vermelho estão ligados.
5 Auscultadores com alimentação e LED vermelho ligado (Fig. F).
6 Ligue o dispositivo de áudio ao transmissor (Fig. G).
»LED verde liga-se quando o dispositivo é ligado.
Dica
Se houver interferência, sintonize o transmissor e os auscultadores no mesmo canal (Fig. H).
3 Tabela de versões do produto
Versão / Região Voltagem/frequência de
entrada
/10 Europa 100-240 V / 50/60 Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Reino Unido 100-240 V / 50/60 Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Para obter mais assistência relativa ao produto, visite www.philips.com/welcome
Română
Voltagem de
saída
Frequência de transmissão/
recepção
Canal 1 Canal 2
1 Ceseaflăîncutie(Fig.A)
1) 2 căşti 2) Transmiţător 3) Adaptor CA/CC
4) Tub antenă 5) 4 baterii reîncărcabile AAA NiMH (SBC HB550L)
2 Primiipaşi
Notă
• Înainte de a utiliza căştile pentru prima dată, încărcaţi bateriile furnizate timp de cel puţin 10 ore.
• Utilizaţilacăştiledvs.numaibateriireîncărcabileNiMHcumanşonscurtatdelaPhilips.Alte
tipuridebateriireîncărcabilenupotîncărcatecuajutorulacestuisistem.
• BateriilealcalineAAApotutilizatepentruafolosicăştile,darnupotîncărcatecuacest
sistem.
• Dacă volumul sursei audio este insucient, transmiţătorul se opreşte automat.
1 Instalaţi/înlocuiţi bateriile furnizate (Fig. B).
2 Instalaţi tubul antenei în transmiţător (Fig. C).
3 Porniţi transmiţătorul (Fig. D).
»LED-ul roşu este aprins atunci când este conectată sursa audio.
»LED-ul roşu luminează intermitent dacă nu este conectată nicio sursă audio timp de
două minute.
»LED-ul roşu este stins dacă nu este conectată nicio sursă audio timp de patru
minute.
4 Pentru a proceda la încărcarea căştilor, conectaţi cablul de încărcare la căşti (Fig. E).
»Căşti: LED-ul roşu este stins în timpul încărcării.
»Transmiţător: LED-ul verde este aprins în timpul încărcării şi se stinge atunci când
căştile sunt încărcate complet.
Atunci când o cască se încarcă, cealaltă poate utilizată în continuare.
»Transmiţător: atât LED-ul roşu, cât şi cel verde sunt aprinse.
5 Porniţi căştile, iar LED-ul roşu este aprins (Fig. F).
6 Conectaţi dispozitivul audio cu transmiţătorul (Fig. G).
»LED-ul verde este aprins atunci când este conectat.
Sugestie
Dacă există interferenţe, reglaţi transmiţătorul şi căştile la acelaşi canal (Fig. H).
3 Tabel versiune produs
Versiune / Regiune Tensiune / Frecvenţă de
intrare
/10 Europa 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Marea Britanie 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Pentru asistenţă suplimentară pentru produse, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/welcome
Slovensky
Tensiune de
ieşire
Frecvenţă purtătoare /
recepţie
Canal 1 Canal 2
1 Čojevškatuli(obr.A)
1) 2 x slúchadlá 2) Vysielač 3) Adaptér striedavého prúdu
4) Trubica antény 5) 4 x nabíjateľné NiMH batérie typu AAA (SBC HB550L)
2 Úvodné pokyny
Poznámka
• Pred prvým použitím slúchadiel nechajte pribalené batérie nabíjať aspoň 10 hodín.
• SoslúchadlamipoužívajtelenNiMHbatériesoskrátenýmpuzdromznačkyPhilips.Inétypy
nabíjateľnýchbatériínemožnonabíjaťvtomtosystéme.
• AlkalickébatérietypuAAAsamôžupoužívaťnanapájanieslúchadiel,nonemožnoichnabíjať
v tomto systéme.
• Ak je úroveň hlasitosti zdroja zvuku nedostatočná, vysielač sa automaticky vypne.
1 Nainštalujte alebo vymeňte dodané batérie (obr. B).
2 Nainštalujte trubicu antény na vysielač (obr. C).
3 Zapnite vysielač (obr. D).
»Po pripojení zdroja zvuku sa rozsvieti červená kontrolka LED.
»Ak sa v priebehu dvoch minút nepripojí žiaden zdroj zvuku, červená kontrolka LED
začne blikať.
»Ak sa v priebehu štyroch minút nepripojí žiaden zdroj zvuku, červená kontrolka
LED zhasne.
4 Ak chcete nabíjať batérie slúchadiel, pripojte k slúchadlám nabíjací kábel (obr. E).
»Slúchadlá: červená kontrolka LED počas nabíjania nesvieti.
»Vysielač: počas nabíjania svieti zelená kontrolka LED a zhasne, keď sú batérie
slúchadiel úplne nabité.
Počas nabíjania jedných slúchadiel môžete aj naďalej používať tie druhé.
»Vysielač: svieti červená aj zelená kontrolka LED.
5 Zapnite slúchadlá a rozsvieti sa červená kontrolka LED (obr. F).
6 Pripojte zvukové zariadenie k vysielaču (obr. G).
»Po pripojení sa rozsvieti zelená kontrolka LED.
Tip
V prípade rušenia nalaďte vysielač a slúchadlá na rovnaký kanál (obr. H).
3 Tabuľkaverzieproduktu
Verzia/oblasť Vstupné napätie/frek-
vencia
/10 Európa 100 – 240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 VB 100 – 240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Ďalšiu podporu pre tento výrobok získate na stránke www.philips.com/welcome
Slovenščina
Výstupné
napätie
Nosná frekvencia/frekvencia príjmu
Kanál 1 Kanál 2
1 Kajjevškatli(slikaA)
1) 2 para slušalk 2) Oddajnik 3) Adapter AC/DC
4) Antenska cev 5) 4 akumulatorski bateriji NiMH AAA (SBC HB550L)
2 Začetekuporabe
Opomba
• Pred prvo uporabo slušalk priloženi bateriji polnite vsaj 10 ur.
• VslušalkahuporabljajtesamoPhilipsoveakumulatorskebaterijeNiMHsskrajšanimplaščem.S
temsistemomnimogočepolnitidrugihvrstakumulatorskihbaterij.
• SlušalkedelujejotudizalkalnimibaterijamiAAA,kipajihnimogočepolnitistemsistemom.
• Če je glasnost vira zvoka prenizka, se oddajnik samodejno izklopi.
1 Namestite/zamenjajte priloženi bateriji (slika B).
2 Antensko cev namestite v oddajnik (slika C).
3 Vklopite oddajnik (slika D).
»Ko je zvočni vir priključen, sveti rdeči indikator LED.
»Če dve minuti ni priključen noben zvočni vir, utripa rdeči indikator LED.
»Če štiri minute ni priključen noben zvočni vir, rdeči indikator LED ne sveti.
4 Slušalke polnite tako, da nanje priključite napajalni kabel (slika E).
»Slušalke: rdeči indikator LED med polnjenjem ne sveti.
»Oddajnik: zeleni indikator LED med polnjenjem sveti, ko so slušalke popolnoma napolnjene,
pa ugasne.
Če so prve slušalke med polnjenjem izklopljene, druge še vedno lahko uporabljate.
»Oddajnik: svetita rdeči in zeleni indikator LED.
5 Rdeči indikator LED med polnjenjem slušalk sveti (slika F).
6 Zvočno napravo povežite z oddajnikom (slika G).
»Ko je povezana, sveti zeleni indikator LED.
Nasvet
V primeru motenj oddajnik in slušalke nastavite na isti kanal (slika H).
3 Tabelarazličicizdelkov
Različica/
regija
/10 v Evropi 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 v ZK 100-240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Za dodatno podporo za izdelek obiščite spletno mesto www.philips.com/welcome
Suomi
Vhodna napetost/
frekvenca
Izhodna
napetost
Operater/sprejemna frekvenca
Kanal 1 Kanal 2
1 Toimituksen sisältö (kuva A)
1) 2 x kuulokkeet 2) Lähetin 3) Verkkolaite
4) Antenni 5) 4 kpl ladattavia AAA-kokoista NiMH-akkuja (SBC HB550L)
2 Television käyttäminen
Huomautus
• Lataa kuulokkeiden mukana toimitettuja akkuja vähintään 10 tuntia ennen kuulokkeiden
ensimmäistä käyttökertaa.
• KäytäkuulokkeissavainPhilipsinladattaviaNiMH-akkuja,joissaonpidennettykosketuspinta.
Laitteellaeivoiladatamuuntyyppisiäladattaviaakkuja.
• AAA-alkaliakkujavoikäyttääkuulokkeissa,muttaniitäeivoiladatatällälaitteella.
• Jos äänilähteen äänenvoimakkuus ei riitä, lähetin sammuu automaattisesti.
1 Asenna/vaihda laitteen mukana toimitetut akut (kuva B).
2 Asenna antenni lähettimeen (kuva C).
3 Kytke lähettimeen virta (kuva D).
»Punainen LED-merkkivalo palaa, kun äänilähde on liitetty.
»Punainen LED-merkkivalo vilkkuu, jos äänilähdettä ei liitetä kahden minuutin
kuluessa.
»Punainen LED-merkkivalo sammuu, jos äänilähdettä ei liitetä neljän minuutin
kuluessa.
4 Kun haluat ladata kuulokkeet, liitä latauskaapeli kuulokkeisiin (kuva E).
»Kuulokkeet: punainen LED-merkkivalo ei pala latauksen aikana.
»Lähetin: vihreä LED-merkkivalo palaa latauksen aikana ja sammuu, kun lataus on
valmis.
Kun yhdet kuulokkeet ovat latauksessa, toisia kuulokkeita voi käyttää.
»Lähetin: punainen ja vihreä LED-merkkivalo palavat.
5 Kytke kuulokkeisiin virta, ja punainen LED-merkkivalo palaa (kuva F).
6 Liitä äänentoistolaite, jossa on lähetin (kuva G).
»Vihreä LED-merkkivalo palaa, kun se on liitetty.
Vihje
Jos ilmenee häiriöitä, viritä lähetin ja kuulokkeet samalle kanavalle (kuva H).
3 Tuoteversio, pöytä
Versio/alue Tulojännite/-taajuus Lähtöjännite Operaattori / Vastaanottotaajuus
Kanava 1 Kanava 2
/10 Eurooppa 100–240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Iso-Britannia 100–240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Lisätietoja tuotetuesta on osoitteessa www.philips.com/welcome
Svenska
1 Förpackningens innehåll (bild A)
1) 2 x Hörlurar 2) Sändare 3) Nätadapter
4) Antennrör 5) 4 x AAA laddningsbara NiMH-batterier (SBC HB550L)
2 Komma igång
Kommentar
• Innan du använder hörlurarna för första gången laddar du de medföljande batterierna i minst tio
timmar.
• AnvändendastPhilipsladdningsbaraNiMH-batteriermedkortadehöljentillsammansmed
hörlurarna. Andra typer av laddningsbara batterier kan inte laddas med enheten.
• Alkaliska AAA-batterier kan användas med hörlurarna, men kan inte laddas med enheten.
• Om volymen till ljudkällan är otillräcklig stängs sändaren automatiskt av.
1 Installera/ersätta medföljande batterier (bild B).
2 Installera antennröret i sändaren (bild C).
3 Slå på sändaren (bild D).
»Röd lysdiod lyser när ljudkällan ansluts.
»Röd lysdiod blinkar om ingen ljudkälla ansluts på två minuter.
»Röd lysdiod är släckt om ingen ljudkälla ansluts på fyra minuter.
4 Anslut laddningskablarna till hörlurarna för att ladda hörlurarna (bild E).
»Hörlurar : röd lysdiod är släckt under laddning.
»Sändare: grön lysdiod är tänd under laddning och släckt när hörlurarna är
fulladdade.
När den ena hörluren laddas kan den andra fortfarande användas.
»Sändare: både röd och grön lysdiod lyser.
5 Slå på hörlurarna och röd lysdiod lyser (bild F).
6 Anslut ljudenheten med sändaren (bild G).
»Grön lysdiod lyser vid anslutningen.
Tip
Om det är störningar ställer du in sändaren och hörlurarna på samma kanal (bild H).
3 Produktversionstabell
Version/Region Inspänning/frekvens Utspänning Leverantör/Mottagningsfrek-
vens
Kanal 1 Kanal 2
/10 Europa 100–240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Storbritannien 100–240 V / 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Ytterligare produktsupport nns på www.philips.com/welcome
Türkçe
1 Kutudanelervar(ŞekilA)
1) 2 x Kulaklık 2) Verici 3) AC/DC adaptörü
4) Anten borusu 5) 4 x AAA şarj edilebilir NiMH pil (SBC HB550L)
2 Başlarken
Not
• Kulaklıkları ilk kez kullanmadan önce, birlikte verilen pilleri en az 10 saat şarj edin.
• KulaklıklarlabirliktesadecePhilipsşarjedilebilirkısauçluNiMHpillerkullanın.Diğerşarj
edilebilirpiltürleribusistemdeşarjedilemez.
• AAAalkalinpillerkulaklıklarıçalıştırmakiçinkullanılabilirancakbusistemdeşarjedilemez.
• Ses kaynağının ses düzeyi yeterli değilse, verici otomatik olarak kapanır.
1 Birlikte verilen pilleri Takın/Değiştirin (Şekil B).
2 Anten borusunu vericiye takın (Şekil C).
3 Vericiye güç verin (Şekil D).
»Ses kaynağı bağlıyken kırmızı LED yanar.
»İki dakika süreyle bir ses kaynağı bağlanmazsa, kırmızı LED yanıp söner.
»Dört dakika süreyle bir ses kaynağı bağlanmazsa, kırmızı LED söner.
4 Kulaklıkları şarj etmek için şarj kablosunu kulaklıklara bağlayın (Şekil E).
»Kulaklıklar: şarj sırasında kırmızı LED söner.
»Verici: yeşil LED şarj sırasında yanar ve kulaklıklar tamamen şarj olduğunda söner.
Bir kulaklık şarj edilirken diğeri kullanılabilir.
»Verici: kırmızı ve yeşil LED’ler yanar.
5 Kulaklıklara güç verildiğinde kırmızı LED yanar (Şekil F).
6 Ses cihazını vericiye bağlayın (Şekil G).
»Bağlandığında, yeşil LED yanar.
İpucu
Parazit varsa, vericiyi ve kulaklıkları aynı kanala ayarlayın (Şekil H).
3 Ürün sürümü tablosu
Sürüm / Bölge Giriş gerilimi / frekansı Çıkış gerilimi Taşıyıcı / Alım frekansı
Kanal 1 Kanal 2
/10 Avrupa 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 İngiltere 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5 MHz 864,5 MHz
Daha fazla ürün desteği için bkz.: www.philips.com/welcome
Български
1 Каквоимавкутията(Фиг.A)
1) 2 бр. слушалки 2) Предавател 3) AC/DC адаптер 4) Тръба за антената
5) 4 бр. акумулаторни NiMH батерии тип ААА (SBC HB550L)
2 Запознаване
Забележка
• Преди да използвате слушалките за първи път, заредете включените в комплекта батерии в
продължение на поне 10 часа.
• СамоNiMHакумулаторнибатерииPhilipsсъсскъсенавъншнаизолациямогатда
сеизползватсъсслушалките.Другитевидовеакумулаторнибатериинемогатдасе
зареждатстазисистема.
• AлкалнитебатериитипAAAмогатдасеизползватзазахранваненаслушалките,ноне
могатдасезареждатстазисистема.
• Ако силата на звука от аудио източника е недостатъчна, предавателят се изключва
автоматично.
1 Поставяне/смяна на включените в комплекта батерии (Фиг. B).
2 Сглобете тръбата за антената към предавателя (Фиг. C).
3 Включете предавателя (Фиг. D).
»Червеният светодиод е включен, когато е включен аудио източник.
»Червеният светодиод мига, ако не е включен аудио източник в продължение на
2 минути.
»Червеният светодиод изключва, ако не е включен аудио източник в
продължение на 4 минути.
4 За да заредите слушалките, свържете кабела за зареждане към слушалките (Фиг.
E).
»Слушалки: червеният светодиод е изключен по време на зареждане.
»Предавател: зеленият светодиод е включен по време на зареждане и
изключен, когато слушалките са напълно заредени.
Докато едната слушалка се зарежда, можете да използвате другата.
»Предавател: и червеният, и зеленият светодиод са включени.
5 Включете слушалките и червеният светодиод ще се включи (Фиг. F).
6 Свържете аудио устройството с предавателя (Фиг. G).
»Зеленият светодиод е включен, когато са свързани.
Съвет
Ако има смущения, предавателят и слушалките трябва да се настроят на един и същи канал
(Фиг. H).
3 Таблицасверсиитенапродукта
Версия / Регион Входно напрежение
/ честота
/10 Европа 100-240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
/05 Великобритания 100-240 V, 50/60 Hz 8 V 200 mA 863,5 MHz 864,5 MHz
За още поддръжка за продукта посетете www.philips.com/welcome
Қазақша
Изходно
напрежение
Носеща честота /
Честота на приемане
Канал 1 Канал 2
1 Қораптыңқұрамы
1) 2 x Құлаққаптар 2) Трансмиттер 3) АТ/ТТ адаптері 4) Антенна түтікшесі
5) 4 x AAA зарядталмалы NiMH батареялары (SBC HB550L)
2 Жұмыстыбастау
Ескертпе
• Құлаққаптарды бірінші рет пайдаланардан бұрын, жинақта берілген батареяларды кемінде
10 сағат зарядтап алыңыз.
• ТекPhilipsзарядталмалықысқаNiMHбатареяларынқұлаққаптарғапайдаланыңыз.
Зарядталмалынемесесілтілібатареялардыңбасқатүрлерінбұлжүйедезарядтауға
болмайды.
• ҚұлаққаптардықолдануүшінAAAсілтілібатареяларынпайдалануғаболады.
• Егер аудио ресурстың дыбыс деңгейі жеткіліксіз болса, трансмиттер автоматты түрде
өшеді.
1 Жинақта берілген батареяларды салыңыз/ауыстырыңыз (B сур.).
2 Антенна түтікшесін трансмиттерге салыңыз (C сур.).
3 Трансмиттерді қосыңыз (D сур.).
»Аудио ресурс қосылғанда қызыл ЖШД жанады.
»Ешқандай аудио ресурс екі минут бойы қосылмағанда қызыл ЖШД
жыпылықтайды.
»Ешқандай аудио ресурс төрт минут бойы қосылмағанда қызыл ЖШД өшеді.
4 Құлаққаптарды зарядтау үшін зарядтау кабелін құлаққаптарға жалғаңыз (E сур.).
»Құлаққаптар: зарядталу кезінде қызыл ЖШД өшеді.
»Трансмиттер: жасыл ЖШД зарядталу кезінде жанады және құлаққаптар
толық зарядталғанда өшеді.
Бір құлаққап зарядталып жатқанда, екіншісін пайдалануға болады.
»Трансмиттер: қызыл және жасыл ЖШД екеуі де қосылады.
5 Құлаққаптарды қосыңыз, сонда қызыл ЖЩД жанады (F сур.).
6 Аудио құрылғыны трансмиттерге қосыңыз (G сур).
»Ол қосылғанда жасыл ЖШД жанады.
Кеңес
• Егер кедергі болса, трансмиттер мен құлаққаптарды бір арнаға баптаңыз (H сур.).
• Жинақта берілген бірегей Philips қысқа зарядталмалы батареяларын ғана пайдаланыңыз.
3 Өнімніңнұсқалықкестесі
Нұсқа / Аймақ Кіріс кернеу / жиілік Шығыс кернеу Тасымалдаушы / Қабылдау
/10 Еуропа 100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА 863,5 МГц 864,5 Мгц
/05 Ұлыбритания 100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА 863,5 МГц 864,5 Мгц
Қосымша өнім қолдауын www.philips.com/welcome сайтынан қараңыз
жиілігі
1-арна 2-арна
Русский
1 Комплектпоставки(Рис.A)
1) Наушники x 2
4) Антенна (трубка)
2) Передатчик 3) Адаптер переменного/постоянного тока
5) NiMH-аккумуляторы типа AAA (SBC HB550L) x 4
2 Началоработы
Примечание
• Перед первым использованием наушников необходимо заряжать входящие в комплект
аккумуляторы не менее 10 часов.
• ИспользуйтеснаушникамитолькоNiMH-аккумуляторыPhilipsсукороченнымкорпусом.
Даннаясистеманепредназначенадлязарядкиаккумуляторовдругихтипов.
• СнаушникамиможноиспользоватьщелочныебатареитипаAAA,ноихзарядкас
помощьюэтойданнойневозможна.
• Если уровень громкости источника звука недостаточный, передатчик автоматически
отключится.
1 Установите/замените входящие в комплект аккумуляторы (Рис. B).
2 Установите антенну на передатчик (Рис. C).
3 Включите передатчик (Рис. D).
»Если подключен источник звука, загорается красный индикатор.
»Если источник звука не будет подключен в течение двух минут, красный
индикатор начинает мигать.
»Если источник звука не будет подключен в течение четырех минут, красный
индикатор гаснет.
4 Чтобы зарядить наушники, подключите к ним кабель для зарядки (Рис. E).
»Наушники: красный индикатор гаснет во время зарядки.
»Передатчик: зеленый индикатор загорается во время зарядки и гаснет после
того, как наушники будут полностью заряжены.
Во время зарядки одних наушников можно использовать вторые.
»Передатчик: загораются и зеленый, и красный индикаторы.
5 Включите наушники, и красный индикатор загорится (Рис. F).
6 Подключите аудиоустройство к передатчику (Рис. G).
»Когда оно подключено, зеленый индикатор горит.
Совет
При возникновении помех настройте передатчик и наушники на один канал (Рис. H).
3 Таблицаданныхверсиипродукта
Версия/регион Входное
напряжение/частота
/10 – Европа 100-240 В/ 50/60 Гц 8 В, 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
/05 – Великобритания 100-240 В/ 50/60 Гц 8 В, 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
Информацию о поддержке устройства см. на веб-сайте www.philips.com/welcome
Українська
Выходное
напряжение
Несущая частота/
частота приема
Канал 1 Канал 2
1 Щовкоробці(мал.A)
1) 2 пари навушників 2) Передавач 3) Адаптер змінного/постійного струму
4) Трубка антени 5) 4 акумуляторні батареї NiMH типу AAA (SBC HB550L)
2 Початокроботи
Примітка
• Перед першим використанням навушників батареї з комплекту слід зарядити (тривалість
заряджання - щонайменше 10 години).
• ВикористовуйтенавушникилишезакумуляторнимибатареямиNiMHPhilipsізвкороченою
ізоляцією.Цюсистемунеможназаряджатизіншимитипамиакумуляторнихбатарей.
• ЛужнібатареїAAAможнавикористовуватидляроботинавушників,аленеможна
використовуватидлязаряджаннясистеми.
• Якщо гучність джерела звуку недостатня, передавач автоматично вимикається.
1 Встановлення/заміна батарей із комплекту (мал. B).
2 Встановлення трубки антени у передавач (мал. C).
3 Увімкнення передавача (мал. D).
»Якщо аудіоджерело під’єднано, червоний індикатор світиться.
»Якщо жодного аудіоджерела не під’єднано протягом двох хвилин, червоний
індикатор блимає.
»Якщо жодного аудіоджерела не під’єднано протягом чотирьох хвилин,
червоний індикатор згасає.
4 Для зарядження навушників під’єднайте до них кабель живлення (мал. E).
»Навушники: під час зарядження червоний індикатор не світиться.
»Передавач: під час зарядження зелений індикатор світиться, а коли
навушники повністю зарядяться – згасає.
Коли одні навушники заряджаються, іншими можна користуватися.
»Передавач: червоний та зелений індикатори світяться.
5 Увімкнення навушників; засвічується червоний індикатор (мал. F).
6 Підключення аудіопристрою до передавача (мал. G).
»У разі з’єднання світиться зелений індикатор.
Порада
Якщо виникають перешкоди, налаштуйте передавач і навушники на один і той самий канал (мал. H).
3 Таблицяверсіївиробу
Версія / Регіон Вхідна напруга /
частота
/10 Європа 100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
/05 Великобританія 100-240 В / 50/60 Гц 8 В 200 мА 863,5 МГц 864,5 МГц
Для вирішення інших питань підтримки пристрою відвідайте веб-сайт
www.philips.com/welcome
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не менше 3 років.
Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Ελληνικά
Вихідна
напруга
Несуча частота / частота
прийому сигналу
Канал 1 Канал 2
1 Περιεχόμενασυσκευασίας(Εικ.A)
1) 2 ακουστικά 2) Πομπός 3) Τροφοδοτικό AC/DC
4) Σωληνάκι κεραίας 5) 4 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες AAA NiMH (SBC HB550L)
2 Ξεκινήστε
Σημείωση
• Πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά για πρώτη φορά, φορτίστε τις παρεχόμενες μπαταρίες
για τουλάχιστον 10 ώρες.
• Γιαταακουστικάσας,χρησιμοποιείτεμόνοεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίεςNiMHτης
Philips.Μηνφορτίζετεμεαυτότοσύστημαάλλουςτύπουςεπαναφορτιζόμενωνμπαταριών.
• ΜπορείτεναχρησιμοποιήσετεαλκαλικέςμπαταρίεςτύπουAAAγιαταακουστικά,αλλά
δενμπορείτενατιςφορτίσετεμεαυτότοσύστημα.
• Εάν η ένταση της πηγής ήχου δεν είναι επαρκής, ο πομπός απενεργοποιείται αυτόματα.
1 Εγκαταστήστε/Αντικαταστήστε τις παρεχόμενες μπαταρίες (Εικ. B).
2 Εγκαταστήστε το σωληνάκι κεραίας στον πομπό (Εικ. C).
3 Ενεργοποιήστε τον πομπό (Εικ. D).
»Η κόκκινη λυχνία LED είναι αναμμένη όταν είναι συνδεδεμένη μια πηγή ήχου.
»Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει εάν δεν έχει συνδεθεί για δύο λεπτά κάποια
πηγή ήχου.
»Η κόκκινη λυχνία LED είναι σβηστή εάν δεν έχει συνδεθεί για τέσσερα λεπτά
κάποια πηγή ήχου.
4 Για να φορτίσετε τα ακουστικά, συνδέστε το καλώδιο φόρτισης με τα ακουστικά
(Εικ. E).
»Ακουστικά: Η κόκκινη λυχνία LED είναι σβηστή κατά τη διάρκεια της
φόρτισης.
»Πομπός: Η πράσινη λυχνία LED είναι αναμμένη κατά τη διάρκεια της
φόρτισης και σβηστή όταν τα ακουστικά είναι πλήρως φορτισμένα.
Όταν φορτίζει το ένα ακουστικό, μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το άλλο.
»Πομπός: Τόσο η κόκκινη όσο και η πράσινη λυχνία LED είναι αναμμένες.
5 Ενεργοποιήστε τα ακουστικά και η κόκκινη λυχνία LED θα ανάψει (Εικ. F).
6 Συνδέστε τη συσκευή ήχου με τον πομπό (Εικ. G).
»Η πράσινη λυχνία LED είναι αναμμένη όταν είναι συνδεδεμένη.
Συμβουλή
Εάν υπάρχει κάποια παρεμβολή, συντονίστε τον πομπό και τα ακουστικά στο ίδιο κανάλι (Εικ. H).
3 Πίνακαςέκδοσηςπροϊόντος
Έκδοση /
Περιοχή
/10 Ευρώπη 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5MHz 864,5MHz
/05 ΗΒ 100-240V / 50/60Hz 8V 200mA 863,5MHz 864,5MHz
Για πρόσθετη υποστήριξη προϊόντος, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/welcome
Region Adaptor type number Input voltage
Europe
(except U.K.)
U.K. SBH-005-080-020-A2 100- 240V~
Τάση / συχνότητα
εισόδου
Τάση
εξόδου
SVV-005-080-020-A2 100- 240V~
YLS0051A-E080020 100- 240V~
S002MV0800020 100- 240V~
YLS0041A-E080020 100- 240V~
YLS0051A-U080020 100- 240V~
S002MB0800020 100- 240V~
YLS0041A-U080020 100- 240V~
Συχνότητα φορέα / λήψης
Κανάλι 1 Κανάλι 2
Output
voltage
8V
8V
8V
8V
8V
8V
8V
8V
200mA
200mA
200mA
200mA
200mA
200mA
200mA
200mA
Input
frequency
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
50/60Hz
Казахстан*
875 11 65 0123
www.philip s.kz
на территории Казахстана)
при определении даты изготовления обратитесь,
1 год 1 год
5 Сайнс Парк Ист Авеню, Гонконг Сайнс Па рк, Шатин, Нью Территориз, Гонконг. Импортер
Уважаемый Потребитель!
Благодарим Вас за покупку изделия под торговой маркой Philips
Дополнение к инструкции пользователя
Шановний Споживач!
Додаток до інструкції користувача
ходе эксплуатации изделия не допускайте механических повреждений изделия, попа дания вовнутр ь посторонних предметов, жидкостей, насекомых и пр., в течение всего срока службы следите за сохранностью
полной идентификационной информации с наименованием модели и серийного номера на изделии. Во избежание возможных недоразумений сохраняйте в течение всего срока с лужбы документы, прилагаемые к
Изделие представляет собой технически сложный товар. При бережном и внимательном отношении и использовании его в соответствии с правилами эксплуатации оно будет надежно служить Вам долгие годы. В
гарантийному талону при покупке Вами изделия – немедленно обратитесь к продавцу.
При покупке изделия убедительно просим проверить правильность заполнения гарантийного тало на. Серийный номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны з аписи в
гарантийном талоне. Не допускается внесения в талон каких-либо изменений, исправлений. В случае неправильного или неполного заполнения гарантийного талона, а также если чек не был прикреплен к
Дякуємо Вам за покупку виробу під торговою маркою Philips
допускайте механічних пошкоджень виробу, попадання всередину сторонніх предметів, рідин, комах та ін, протягом усього тер міну служби стежте за з береженням повної ідентифікаційної інформаці ї з
Виріб являє ться технічно складним товаром. При дбайливому і уважному ставленні і викорис танні його відповідно до правил експлуатації він буд е надійно служити Вам дов гі роки. У ході експлуатації виробу не
купівлі Ва ми виробу - негайно зверніться до продавця.
При купівл і виробу переконливо просимо перевірити правильність заповнення гарантійного талон у. Серійний н омер та найменування моделі придбаного Вами виробу повинні бути ідентичні запису в
гарантійному талоні. Не допускає ться внесення в талон жодних змін, виправлень. У разі неправильного або неповного заповнення гаран тійного талону, а так ож якщо чек не прикріплений до гаран тійного талону при
Российской Федерации. Юридическое лицо принимающее претензии в отношении товара, приобретенного на территории Республики Казахстан*: ТОО «Филипс Казахстан» ул. Манаса, 32А, Алматы , Казахстан.
на территорию России и Таможенного Союза (в случае импортируемой продукции): ООО «ВООКС Инновейшнс Евра зия», РФ, 123022 г. Москва, ул.Сергея Макеева, д.13 . Импортер на территорию России и
изделию при его продаже (данный гарантийный талон, товарный и кассовый чеки, накладные, инструкцию пользователя и иные документы). Если в процессе эксплуатации Вы обнаружите, ч то параметры работы
Таможенного Союза принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных Законом РФ «О защите пр ав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1», в отношении товара, приобретенного на территор ии
Изготовитель: “WOOX Innovations Limited” (ВООКС Инновейшнс Лимитед), пя тый этаж строение Филипс Электроникс,
изделия отличаются от изложенных в инструкции пользователя, обратитесь, пожалуйста, за консультацией в Информационный Центр.
талон, товарний і касовий чеки, накладні, інструкцію користувача та інші документи). Якщо в процесі експлуатаці ї Ви виявите, що параметри роботи в иробу відрізняються від зазначених в інструкції користувача,
найменуванням моделі та серійн ого номеру на виробі. Щоб уникнути можливих непорозумінь зберігайте протягом всього терміну сл ужби документи, що додаються до виробу при йо го продажу (даний гарантійний
спеціалізується на наданні таких пос луг. Особа (к омпанія), яка здійснила Вам ус тановку, н есе відповідальність за правильність проведеної роботи. Пам'ятайте, кваліфіковане встановлення та підключення виробу
зверніться, будь ласка, за консультацією до Інформаційного Центру.
Виробник: "WOOX Innova tions Limited" (ВООКС Інновейшнс Лімітед), п'ятий поверх б удова Філ іпс Електронікс, 5 Сайнс Парк Іст Авеню, Гонконг Сайнс Парк, Шатин , Нью Террі торіз, Гонконг. Імп ортер: ТОВ
«ВOOKC ІННОВЕЙШНЗ УКРАЇНА». Україна, 03038, м. Київ, вул.М.Грінченка, 4. Якщо придбаний Вами виріб потребує спеціальної установки і підключення, рекомендуємо звернутися в організацію, що
Наименование изделия Срок гарантии** Срок службы**
Домашние медиацентры 1 год 5 лет
Портативные устройства, носимые проигрыватели, диктофоны, фоторамки, компьютерная периферия, автомобильная акустика, индивидуальные
приемопередающие устройства, обучаемые пульты ДУ
гарантийного обслуживания.
установку, несет отв етственность за правильность проведенно й работы. Помните, квалифицированная установка и подключение изделия существенны для его дальнейшего правильного функционирования и
Если купленное Вами изделие т ребует специальной установки и подключения, рекомендуем обратиться в организацию, специализирующуюся на оказании такого рода усл уг. Лицо (компания), осуществившее Вам
Термін та умови гарантії:
істотні для його подальшого правильного функціонування та гарантійного обслуговування.
Стационарные аудио/видеосистемы, проигрыватели, переносные и автомагнитолы, автомобильные медиацентры и усилители 1 год 3 года
Сроки и условия гарантии:
Назва виробу Гарантійний строк* Строк служби*
Домашні медіацентри 1 рік 5 років
**исчисляется со дня передачи товара по требителю или с даты изготовления, если да ту передачи определить невозможно. Дату изготовления изделия Вы можете определить по серийному но меру
1 рік 1 рік
Портативні пристрої, переносні програвачі, диктофони, фоторамки, комп'ютерна периферія, автомобільна акустика, індивідуальні
прийомопередаючі пристрої, обслуговуємий пульти ДУ, навушники безпроводові
Стаціонарні аудіо / відеосистеми, програвачі, переносні автомагнітоли, автомобільні медіацентри та підсилювачі 1 рік 3 роки
де РР - рік, НН номер тижня, x - будь-який символ). Приклад: AJ021328123456 - да та виготовлення 28 тижд ень 2013р . У випадку ускладнень при визначенні дати виготовлення зверніться, будь ласка, до
* відраховується з дня передачі товару споживачеві або з дати виготовлення, якщо дату передачі визначити неможливо. Дату виготовлення виробу Ви можете визначити по сер ійному номеру (ххххРРННхххххх,
1. нарушения Потребителем правил эксплуатации, хранения или транспортировки изделия.
2. отсутствия или ненадлежащего обслуживания изделия согласно рекомендаций инструкции по эксплуатации;
3. использования неоригинальных аксессуаров и/или расходных материалов, предусмотренных инструкцией по эксплуатации (если их использование привело к нарушению работоспособности изделия);
4. действий третьих лиц:
• ремонта неуполномоченными лицами, внесения несанкционированных изготовителем конструктивных или схемотехнических изменений и изменений программного обеспечения;
дальнейшей эксплуатации изделия. Гарантийное обслуживание не распространяетс я на изделия, недостатки которых возникли вследствие:
Настоящая гарантия распространяется только на изделия, имеющие полную идентификационную информацию, приобретенные и исп ользуемые исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не
пожалуйста, в Информационный Центр.
связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. По окончании срока службы обратитесь в авторизованный с ервисный центр для проведения профилактических работ и получения рекоменда ций по
(ххххГГННхххххх, где ГГ – год, НН номер недели, x – любой символ). Пример: AJ021328123456 – дата изготовления 28 неделя 20 13г. В случае затруднений
закінченню терміну служби зверніться до авторизованого сервісного центру для проведення профілактичних робіт та отримання рекомендацій щодо подальшої експлуатації виробу.
1. які маю ть повну ідентифікаційну інформацію, придбані та використ овуються винятково для особистих, сімейних, домашніх і інших потреб, не пов'язаних зі здійсненням підприємницької діяльності; по
Інформаційного Центру.
Ця гарантія поширюється тільки на вироби :
2. офіційно імпортовані на територію України;
• отклонения от Государственных Технических Стандартов (ГОСТов) и норм питающих, телекоммуникационных и кабельных сетей; неправильной установки и/или подключения изделия;
• подключения изделия к другому изделию/товару в не обесточенном состоянии (любые соединения должны осуществляться только после отключения всех соединяемых изделий/товаров от питающей сети).
5. действия непреодолимой силы (стихия, пожар, молния и т.п.).
Гарантия не распространяется также на расходные материалы и аксессуары включая, но не ограничиваясь следующими: наушники, чехлы, соединительные кабели, изделия из стекла, сменные лампы, батареи и
• відхилення від Державних Технічних Стандартів (ГОСТів) і норм живлення, телекомунікаційних і кабельних мереж;
• неправильної установки та/або підключення виробу;
• підключення виробу до іншого виробу/товару в не знеструмленому стані (будь-які з'єднання повинні здійснюватися тільки після відключення всіх виробів/товарів від електромережі).
4. дій третіх осіб :
• ремонту неуповноваженими особами, внесення несанкціонованих виробником конструктивних або схемотехнічних змін і змін програмного забезпечення;
3. використання неоригінальних аксесуарів та/або витратних матеріалів, передбачених інструкцією по експлуатації (якщо їх використання спричинило порушення працездатності виробу);
2. відсутності або неналежного обслуговування виробу згідно рекомендацій інструкції по експлуатації;
1. порушення Споживачем правил експлуатації, зберігання або транспортування виробу.
Гарантійне обслуговування не поширюється на вироби, недоліки яких виникли внаслідок :
3. при пред'явленні гарантійного талону, заповненого в момент продажу товару, і з обов'язковим зазначенням: моделі виробу, серійного номеру, дати продажу і печатки торгуючої організації;
(бесплатный звонок со стационарных телефонов
Беларусь
www.philip s.by
8 820 0011 0068
в т.ч. с мобильных телефонов)
(бесплатный звонок на территории РБ,
*Кепілдік талонның мәтінінің қазақ тілінде алу үшін, Филипс ақпараттық орталығына немесе www.philips.kz веб-сайты на хабарласыңыз.
Россия
www.philip s.ru
8 800 200 0880
8 (495) 961-1111
(бесплатный звонок в РФ, в т.ч. с мобильных телефонов),
Страна
Телефон
Веб-сайт
аккумуляторы, защитные экраны, иные детали с ограниченным сроком эксплуатации.
Премиальные сервисные центры в РФ: Москва, 1й Варшавский пр-д, 1а, стр.3; С. Петербург, Ланское ш., 65. Дополнительную информацию о других ближайших к Вам сервисных центрах, времени их
работы, а также информацию о продукции. Вы можете получить в Информационном центре по телефонам:
5. дії непереборної сили (стихія, пожежа, блискавка тощо.).
Гарантія не надається у разі виправлень і підробки необхідних документів, а також на неофіційно імпортовані вироби (гарантія надається організацією, яка імпортувала вироби).
Гарантія не поширюється також на витратні матеріали та аксесуари включаючи, але не обмежуючись наступними: проводові навушники, чохли, з'єднувальні кабелі, вироби зі скла, змінні лампи, батареї та
акумулятор и, захисні екрани, інші деталі з обмеженим терміном експлуатації.
Зарегистрируйте Ваше изделие на сайте www.philips.ru/welcome и узнайте о преимуществах участия в Клубе Philips
Зареєструйте свій виріб на сайті www.Philips.ru/welcome і дізнайтесь про переваги участі в Клубі Philips
не порушують прав, наданих споживачеві згідно з чинним законодавством. Права надані споживача згідно зі ст. 8 Закону України «Про захист прав споживачів» виконуються тільки у разі
Умови гарантії
підтвердження виявлених недоліків уповноваженими сервісними центрами. Інформацію про найближчі до Вас сервісні центри, години їх роботи, а також інформацію про продукцію Philips Ви можете отримати в Інформаційному центрі за телефоном 0-800-500-697 (дзвінок
безкоштовний зі стаціонарних телефонів) або на сайті www.philips.ua.
um_shc5102_10_25L_140314.indd 6-10 14/03/2014 11:28:38