Philips SCF143, SCF148, SCF147, SCF146, SCF608 Owner's Manual

...
1
CLIK
2
3
1
2
CLIK
3
1
2
3
2
CLIK
1
4
5
3
BIBERONS – Pour la sécurité et la santé de votre enfant
FR
AVERTISSEMENT !
dans l’eau bouillante etl’y laisser pendant 5 min par mesure d’hygiène
Après chaque utilisation, désassembler entièrementpour laver et rincer
toutes les pièces du biberon séparément. Pour des raisons d’hygiène, les stériliser dans un stérilisateur Philips AVENT ou les faire bouillir pendant 5 min utilisation, examiner et tirer sur la tétine du biberon dans tous les sens. La jeter dès les premiers signes de détérioration ou de fragilité raisons d’hygiène, nous conseillons toutefois de remplacer la tétine tous les 3 mois même en l’absence de signes de détérioration ou de fragilité
Ne pas exposer une tétine de biberon directementau soleil ou à la
chaleur et ne pas la laisser non plus dans un produit désinfectant (« solution de stérilisation ») pendant plus longtemps que la durée recommandée car cela pourrait fragiliser la tétine toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte une tétine de biberon en guise de sucette de liquides peut entraîner l’apparition de caries dentaires vérifier la température de l’alimentavant de donner le biberon tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants réchauffer le contenu au four micro-ondes : la chaleur inégalementrépartie peut causer des brûlures à votre enfant avant de toucher des pièces stérilisées et s’assurer que les surfaces sur lesquelles sont posées ces pièces sont bien propres nettoyants abrasifs ou antibactériens. de produits détergents peut fendre le plastique. Dans ce cas, remplacer le produit immédiatement colorants alimentaires peuventdéteindre sur le plastique les tétines dans leur bague quand les pièces sont encore mouillées PAS serrer trop fortla bague munie de sa tétine sur le goulot du biberon
Conserver les tétines au sec, dans un récipientcouvert NE PAS laisser
un enfant jouer avec les pièces détachées ni marcher ou courir pendant qu’il boit au biberon par exemple des jus de fruits ou des sodas sucrés, sontdéconseillées. Si vous en donnez, diluez-les bien et assurez vous qu’elles sontbues sans délai plutôt que longuement sirotées
N’utiliser que des tétines AVENTavec des biberons AVENT.
Avantla première utilisation, mettre le produit
Nettoyer l’article avantchaque utilisation Avant chaque
Pour des
Les biberons vontau lave-vaisselle mais certains
Ce produit doit
Ne jamais utiliser
La tétée continue et prolongée
Se laver soigneusementles mains
Une trop grande concentration
NE PAS utiliser de
Toujours
Garder
NE PAS
Enfiler toujours
NE
Des boissons autres que du lait ou de l’eau, comme
Les tétines sont disponibles séparément
TASSE MAGIC – Pour la sécurité et la santé de votre enfantAVERTISSEMENT !
Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte
La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition
de caries dentaires
Toujours vérifier la température de l’aliment avantde faire boire
l’enfant et MAGIC SPORT munies de leur bec ne conviennentpas aux boissons chaudes ou gazeuses et ne peuvent donc pas être utilisées au micro-ondes
Avantchaque utilisation, vérifier l’état du produit. Le jeter au moindre
signe d’usure ou d’endommagement d’hygiène, nous conseillons de remplacer les becs tous les 3 mois même en l’absence d’usure ou d’endommagement désassembler entièrement pour laver et rincer toutes les pièces séparément enfants trop grande concentration de produits détergents peutfendre le plastique. Dans ce cas, remplacer le produit immédiatement lave-vaisselle mais certains colorants alimentaires peuventdéteindre sur le plastique marcher ou courir pendant qu’il boit à la tasse du lait ou de l’eau, comme par exemple des jus de fruits ou des sodas sucrés, sont déconseillées. Si vous en donnez, diluez-les bien etassurez vous qu’elles sontbues rapidement plutôt que longuement sirotées
NE PAS utiliser les tasses munies de leur bec pour mélanger du lait
artificiel car la valve anti-fuites pourraitse boucher et les pièces fuir
Toujours s’assurer que la valve est correctement assemblée Les tasses
AVENT MAGIC ne devraientservir qu’à faciliter la transition à la tasse ordinaire AVENT
Philips AVENT est à votre disposition
FR: Numéro Vert0800 90 81 54 CH: 056 266 5656 BE/LU: +32 (0)9 259 1050
www.philips.com/AVENT
Avantla première utilisation, nettoyer le produit
Cependant, nous vous informons que les tasses AVENT MAGIC
Toutefois, pour des raisons
Après chaque utilisation,
Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs ou antibactériens Une
Les tasses vontau
NE PAS laisser un enfantjouer avec les pièces détachées ni
N’utiliser que les becs de rechangeAVENT avec des tasses
Les becs de rechange avec valve sontdisponibles séparément.
Des boissons autres que
www.philips.com/AVENT AVENT Ltd, Suffolk, CO10 7
42133 5440 080 #2
(AVENT Ltd is a member of the Philips Group)
QS, England
For your child’s safety and healthWARNING! Before first use, clean
GB
the product. After every use, take all items apart, wash and rinse thoroughly. Sterilise using a Philips AVENT Steriliser or boil for 5 minutes. This is to ensure hygiene
Never use feeding teats as a sootherContinuous and prolonged sucking
of fluids will cause tooth decay feeding
Keep all components notin use out of the reach of children
Do not leave a feeding teatin direct sunlight or heat when not in use, or
leave in disinfectant (“sterilising solution”) for longer than recommended, as this may weaken the teat away at the first sign of damage or weakness pull the feeding teat in all directions microwave oven as this may cause uneven heating and could scald your baby
Wash your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before
contact with sterilised components or anti-bacterial cleaners eventually cause plastic components to crack. Should this occur, replace immediately components after 3 months teat assembly on bottle allow child to play with small parts or walk/run while using bottles or cups
Drinks other than milk or water, such as fruitjuices and flavoured sugary
drinks are notrecommended. If they are used, they should be well diluted and only used for limited periods, not constantly sipped SPORTSTER CUPS and SPOUTS are not suitable for hot, fizzy or pulpy drinks
DO NOT use cups with spouts to mix infantformula as this may clog the
non-spill valve and cause components to leak properly assembled children progress to using ordinary cups.
Spare teats and spouts with valves are available separately. Use only AVENT Teats with AVENT Feeding Bottles.
Philips AVENT is here to help
GB: Call Free on 0800 289 064 IRL: Call Free on 1800 509 021 AU: 1300 364 474
www.philips.com/AVENT
Always use this product with adult supervision
Always check food temperature before
Before each use, inspect the product. Throw
Excessive concentrations of detergents may
Dishwasher safe – food colourings may discolour
For hygiene reasons, we recommend replacing teats/spouts
Alwaysassemble teats when wet DO NOT overtighten
Keep teats in a dry, covered container DO NOT
During inspection of teats
DO NOT warm contents in a
DO NOT use abrasive cleaning agents
MAGIC and
Magic Cups should only be used as an aid to help
Always ensure the valve is
Für die Sicherheit Ihres Kindes! WARNUNG!•Vor dem ersten Gebrauch das
DE NL IT NO SE
Produkt reinigen. Nach jedem Gebrauch alle Bestandteile auseinander nehmen und gründlich waschen. Zum Sterilisieren entweder einen der Philips AVENT Dampfsterilisatoren verwenden oder mind. 5 Minuten lang in kochendem Wasser auskochen. So gewährleisten Sie ausreichende Hygiene.•Dieses Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenen gebrauchen.•Niemals Sauger als Schnullerersatz verwenden.•Ununterbrochenes und zu langes Saugen von Flüssigkeiten kann zu Zahnschäden führen.•Testen Sie vor jedem Füttern die Temperatur der Nahrung.
Bewahren Sie alle unbenutzten Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn nichtin Gebrauch, nicht in Hitze, Sonnenlicht oder länger als empfohlen in Sterilisationslösung belassen, da dies das Produkt beeinträchtigen könnte.•Vor jedem Gebrauch alle Teile auf Schwachstellen überprüfen und betroffene Teile wegwerfen, sobald erste Anzeichen einer Beschädigung zu erkennen sind.•Hierzu den Sauger in alle Richtungen ziehen. Erhitzen zu Verbrennungen Ihres Babys führen kann.•Waschen Sie Ihre Hände gründlich und stellen Sie sicher,dass alle Arbeitsflächen, die mit den sterilisierten Teilen in Kontakt kommen, sauber sind.•Keine aggressiven Reinigungsmittel oder antibakteriellen Spülmittel verwenden.•Eine übermäßige Konzentration von Reinigungsmitteln kann dazu führen, dass Plastikteile mit der Zeit Risse bekommen. Sollte dies vorkommen, die betroffenen Teile sofort ersetzen.•Spülmaschinenfest – Farbstoffe in Lebensmitteln können Teile verfärben.•Aus Hygienegründen empfehlen wir, Sauger und Trinkschnäbel nach 3 Monaten auszuwechseln.•Sauger immer in nassem Zustand zusammensetzen.
überdrehen.•Bewahren Sie die Sauger in einem trockenen, geschlossenen Behälter auf.
herumzulaufen.•Andere Getränke als Milch oder Wasser, z.B. Fruchtsäfte und zuckerhaltige Getränke werden nichtempfohlen. Sie sollten nur stark verdünnt und nicht über einen längeren Zeitraum getrunken werden.•Becher mit Trinkschnäbeln nichtzum Mischen von Milchpulver benutzen, da dies das Anti-Tropf-Ventil verstopfen und dazu führen kann, dass der Becher ausläuft.•Stellen Sie immer sicher, dass das Ventil korrekt zusammengesetzt ist. den Übergang zum Trinken aus normalen Bechern zu erleichtern.
Ersatz-Sauger und Trinkschnäbel mit Ventilen sind separaterhältlich. Nur AVENT Sauger mit AVENTFlaschen verwenden.
Philips AVENT istfür Sie da
DE: 0800 180 81 74 (gebührenfrei) AT: 0800 292 553 (gebührenfrei) CH: 056 266 5656
www.philips.com/AVENT
Inhalt nicht im Mikrowellengerät aufwärmen, da ungleichmäßiges
Den Schraubring mit Sauger und Verschlusskappe beim Aufsetzen auf die Flasche nicht
Erlauben Sie dem Kind nicht, mit Kleinteilen zu spielen oder während des Trinkens
Magic Trinklernbecher sollten nur benutzt werden, um Kindern
Voor de veiligheid en gezondheid van uw baby. WAARSCHUWING!•Vóór eerste
gebruik product goed schoonmaken. Na ieder gebruik alle onderdelen uit elkaar nemen, afwassen in mild sopje en daarna grondig afspoelen. Steriliseer voor een goede hygiëne in een Philips AVENT Sterilisator of kook gedurende 5 minuten uitin water
Gebruik dit product altijd onder toezicht van een volwassene
.
nooit als fopspeen of water, zal tandbederf totgevolg hebben temperatuur van de voeding. van kinderen • Laatspenen niet in zonlicht of hitte liggen. Bij gebruik van koudwater sterilisatietabletten niet langer in oplossing laten liggen dan aangeraden door de fabrikantanders kan de kwaliteit van het materiaal verminderen gebruik alle onderdelen en vervang bij de eerste tekenen van slijtage of beschadiging
Controleer spenen door deze in verschillende richtingen te trekken inhoud NOOIT in de magnetron. Dit veroorzaakt een ongelijke verhitting, zodatuw baby zich kan branden voor deze in aanraking komen metgesteriliseerde onderdelen agressieve schoonmaakmiddelen of antibacteriële reinigingsmiddelen concentratie aan afwasmiddel kan scheuren veroorzaken in plastic onderdelen. Wanneer dit gebeurt, onderdelen onmiddelijk vervangen voedingsresten kunnen verkleuring van onderdelen veroorzaken oogpunt raden we aan om de spenen/tuiten iedere 3 maanden te vervangen de spenen als ze nat zijn
Bewaar de spenen in een droge, afgesloten houder onderdelen spelen of lopen/rennen meteen zuigfles of drinkbeker in de mond wordt niet aangeraden om andere dranken dan melk of water te gebruiken, zoals vruchtensappen of frisdrank met suiker. Als u deze toch gebruikt, verdun dan goed met water en laat uw kind de drank in korte tijd opdrinken en tuiten zijn niet geschikt voor warme dranken, frisdranken metprik of papachtige dranken het morsvrije ventiel verstopt raken watlekken tot gevolg kan hebben ventiel altijd goed is aangesloten te bereiden op het gebruik van gewone bekers.
Reserve spenen en anti-lek tuiten zijn losver krijgbaar. Gebruik voor de AVENT Zuigflessen alleen AVENT spenen.
Philips AVENT is er om u te helpen
Bel voor meer informatie de Philips AVENT consumentenlijn NL:
www.philips.com/AVENT
Langdurig en veelvuldig drinken van dranken, anders dan melk
.
Was uw handen grondig en zorg ervoor datoppervlakken schoon zijn
.
.
Gebruik bekers met tuiten NOOIT om fles voeding te mengen. Hierdoor kan
0900 101 101 5 (€0.25 p/m) BE/LU: +32 (0)9 259 10 50
.
Houd onderdelen die u niet gebruikt buiten het bereik
Draai de schroefdop metspeen niet te strak op de fles
.
MAGIC Bekers zijn alleen bedoeld om kinderen voor
.
Controleer vóór hetvoeden altijd de
.
.
Vaatwasserbestendig – kleurstoffen in
.
Laat uw kind NOOIT met kleine
.
MAGIC & SPORTSTER BEKERS
.
Gebruik voedingsspenen
.
Controleer vóór ieder
.
.
Verwarm de
Gebruik NOOIT
.
Een te hoge
.
Uit hygiënisch
.
Bevestig
.
.
Het
.
Zorg dat het
AVVERTENZE: Per la salute e la sicurezza del tuo bambino•Prima di ogni
uso, lavare e sciacquare con attenzione. Dopo ogni uso, separare tutte le parti, lavarle e sciaquarle con cura. Sterilizzare con uno degli sterilizzatori a vapore Philips AVENT o bollire per cinque minuti presenza di un adulto
La suzione continua e prolungata di liquidi può provocare la carie sempre la temperatura del latte o della pappa prima di darli al bimbo le parti non utilizzate fuori dalla portata dei bambini raggi solari o al calore quando non vengono utilizzate, e non lasciarle in soluzioni sterilizzanti per un periodo superiore a quello raccomandato, potrebbero deteriorarsi
Controllare sempre accuratamente il prodotto prima dell’uso. Sostituirlo ai primi segni di deterioramento direzioni per verificarne la resistenza microonde, poiché potrebbe riscaldarsi in modo non uniforme e provocare scottature
Lavare le mani con cura e assicurarsi che tutte le superfici siano pulite prima di appoggiarvi le parti sterilizzate
L’eccessiva concentrazione dei detergenti potrebbe, alla lunga, causare la rottura degli accessori in plastica. Se questo dovesse verificarsi, sostituirli immediatamente
Lavabili in lavastoviglie – con il tempo i residui di cibi e bevande possono scolorire gli accessori dopo 3 mesi troppo la ghierasul biberon
NON lasciare che il bimbo giochi con le parti piccole o che corra e cammini tenendo in mano biberon o tazze come ad esempio succhi di frutta o bibite zuccherate. Se si utilizzano, è bene diluirle e darle al bimbo solo per periodi limitati, evitando che le bevacontinuamente TAZZA MAGICA E MAGIC SPORT non sono adatte a bevande calde, gassate o dense
NON usare tazze con beccucci per mescolare il latte artificiale: questo potrebbe otturarela valvola anti-goccia, causando perdite sia assemblata nel modo giusto bambino ad abituarsi nel modo più naturale possibile alle tazze normali.
Le tettarelle e i beccucci con valvole di ricambio sono in vendita separatamente.
Usare solo Tettarelle AVENT con i Biberon AVENT.
Philips AVENT è qui per aiutarti IT:
800 790 502 Numero Verde
CH:
www.philips.com/AVENT
.
.
Per motivi igienici, si raccomanda di cambiarele tettarelle e i beccucci
.
Assemblare sempre le tettarelle quando sono umide
056 266 5656
.
Non usare mai le tettarelle dei biberon come succhietti
.
.
Usare sempre questo prodotto in
.
Controllare
.
.
Per controllare il prodotto, tirare la tettarella in varie
.
NON riscaldare il contenuto nel forno a
.
NON USARE detergenti abrasivi o anti-batterici
.
Riporre le tettarelle in un contenitoreasciutto e chiuso
Sono sconsigliate bevande diverse dal latte e dall’acqua,
.
.
Assicurarsi sempreche la valvola
È bene usare le Tazze Magiche solo per aiutare il
Tenere tutte
Non esporre le tettarelle ai
.
NON stringere
.
.
.
LA
For ditt barns sikkerhet og helse ADVARSEL!
Etter hver bruk tas alle deler fra hverandre og vaskes og skylles godt. Ved sterilisering bør enten en Philips AVENT sterilistator benyttes eller kokes i 5 minutter. Dette for å sikre en bestmulig hygiene dette produktet når det er en voksen tilstede som narresmokker kan forårsake svekking av tennene før du gir den til ditt barn barn såpevann (“steriliseringsløsning”) lenger enn anbefalt. Dette kan skade
.
smokken det ser ut som de er ødelagt eller har en brist retninger ved sjekk føre til ujevn oppvarming som kan skade dittbarn
.
nøye og pass på at alle overflater er ren e før de kommer i kontaktmed de steriliserte delene vaskemidler
.
delene går i stykker. Hvis dette skulle hende, erstattdelen umiddelbart
Kan vaskes i oppvaskmaskinen – Farge fra mat kan gi misfarging til delene
Vi anbefaler å bytte flaskesmokker hver 3 mnd. littavhengig av bruk
Sett alltid flaskesmokken på flasken når den er fuktig
.
flaskesmokken til for hardt beholder han/hun benytter flasker eller kopper som juice og andre sukkerholdige drikker, anbefales ikke til flaskebruk
MAGIC OG SPORTSTER kopper, samt tilhørende flasketuter, bør ikke
.
benyttes med varme eller kullsyreholdige drikker flasketuter for å blande morsmelkerstatning, da dette kan tette igjen den “sølefrie”tuten og føre til at delen lekker flasketuten er satt riktig sammen hjelpemiddel for å hjelpe barn til å bruke vanlige kopper.
Reservedeler som flaskesmokker og flasketuter er tilgjengelig separat.
Bruk kun AVENT flaskesmokker sammen med AVENT tåteflasker.
Philips AVENT er her for å hjelpe NO: 24 11 01 00 www.philips.com/AVENT
.
Kontinuerlig og langvarig suging på flaskesmokken
.
.
.
Hold flasken unna direkte sollys og varme, og ikke la den ligge i
.
Sjekk produktet nøye innen hver gangs bruk. Kast delene hvis
.
Tillat IKKE barnet å leke med små deler eller gå/løpe rundt når
Alle løse deler oppbevares utilgjengelig for
.
Varm IKKE innholdet i mikrobølgeovn da dette kan
.
BRUK IKKE slipemidler eller anti-bakterielle
.
Overdreven bruk av vaskemidler kan føre til at plastikk
.
Oppbevar flaskesmokkene i en tørr,tildekket
.
.
Benytt aldri tåtesmokker
Sjekk alltid temperaturen på maten
.
Trekk flaskesmokken i alle
.
.
Andre drikker enn melk og vann,
.
Bruk IKKE kopper med
.
Pass alltid på at ventilen til
Magic Cup skal kun brukes som et
Rengjøres godt før bruk.
.
Benytt kun
Vask hendene dine
.
.
IKKE trekk
.
.
För ditt barns säkerhet och hälsa VARNING! •Rengör produkten
före första användningen. Efter varje användning, ta isär alla delar, tvätta och skölj noga. Sterilisera delarna med en Philips AVENT Sterilisator eller koka i 5 minuter, för en säker hygien bruk av denna produkt långvarig sugning av vätskor skadar tänderna temperatur innan det serveras utom räckhåll för barn när den inte används, eller i ettdesinfektionsmedel (“steriliseringslösning”) under längre tid än den rekommenderade, eftersom detta kan försvaga nappens styrka första tecknet på skada eller svaghet du kontrollerar den detta kan resultera i ojämn uppvärmning och skålla barnet noga och kontrollera atty torna är rena innan kontaktsker med steriliserade
. Använd INTE grova rengöringsmedel eller antibakteriella medel.
delar
Starka koncentrationer av lösningsmedel kan leda till sprickbildning
i plastdelar. Byt produkt omedelbart om detta inträffar i maskin - matrester kan missfärga komponenterna rekommenderar vi attnappar/mugglock byts ut efter 3 månader alltid på dinapparna när de är våta för hårt på flaskan INTE barn leka med små delar eller gå/springa när de suger på nappflaskor eller liknande sockerhaltiga läskedrycker, rekommenderas ej. Om dessa förekommer ska de varaväl utblandade och bara drickas i begränsad utsträckning (inte ständigt läppjas) kolsyrade eller mosiga drycker när du blandar välling eller mjölkersättning är korrekt monterad barnen för bruk av vanliga muggar.
Flasknappar och mugglock med ventiler är tillgängliga separat.
AVENTs dinappar till AVENTs nappflaskor.
Philips AVENT är här för atthjälpa SE: 08-725 14 05 www.philips.com/AVENT
. Använd inte flasknappar som tröst. Upprepad och
. Lämna inte en flaksnapp i direkt solljus eller värme
. Kontrollera produkten före varje användning. Kassera vid
. Värm INTE upp innehållet i en mikrovågsugn, eftersom
. Förvara napparna i en torr och sluten behållare. Låt
. Andra drycker än mjölk och vatten, t.ex. fruktjuice och
. MAGIC & SPORTSTER CUPS och mugglock lämpar sig inte för varma,
. Magic Cups bör endast användas för attförbereda
. En vuxen måste alltid överse
. Kontrollera alltid innehållets
. Förvara alla komponenter som inte används
. Dra flasknappen i alla riktningar när
. Tvätta händerna
. Går att diska
. Av hygieniska skäl
. Vrid ej fast skruvringen till dinappen
. ANVÄND INTE muggar med lock eller pip
. Kontrollera alltid att ventilen
. Sätt
Använd bara
Loading...