English 4
Dansk 30
Deutsch 56
Español 84
Français 110
Italiano 136
Nederlands 163
Norsk 189
Português 215
Suomi 241
Svenska 266
Türkçe 292
318
4English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully
benet from the support that Philips Avent oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips Avent video baby monitor provides you with round-the-clock
support and it allows you to see your baby day and night from anywhere
in the house. The latest digital technology guarantees clear sound and the
clearest image of your baby. This gives you an additional sense of security
without entering your baby’s room and disturbing its sleep.
General description
1 Parent unit
2 Display
3 ECO light
4 Battery status light
5 Link light
6 Speaker
7 Control button (menu navigation/volume/brightness)
8 Sensitivity button
9 Lullaby button
10 Talk-back button
11 Socket for small plug
12 Mode button
13 On/o button
14 Antenna
15 Belt clip
16 Baby unit
17 Camera
18 Lullaby on/o button
19 Microphone
20 On/o slide
21 Antenna
22 Speaker
23 Socket for small plug
24 Wall mounting holes
25 Adapter (2x)
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
IMPORTANT
This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for
responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is
someone present to look after the baby and take care of its needs.
Disclaimer
Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke
Philips N.V. and its subsidiary companies are not responsible for the
operation of this baby monitor or your use of it and therefore do not accept
any liability in connection with your use of this baby monitor.
Danger
- Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid.
Do not place the appliance where water or any other liquid can drip or
splash onto it. Never use the baby monitor in moist places or close to
water.
- Never put any object on top of the baby monitor and do not cover
it. Do not block any ventilation openings. Install according to the
manufacturer’s instructions.
Warning: Strangulation Hazard—Children have STRANGLED in
cords. Keep this cord out of the reach of children (more than 3 ft
(0.9 m) away). Do not remove this tag.
5English
Warning
- Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
- Do not modify or cut o any part of the adapter and its cord, as this
causes a hazardous situation.
- Only use the adapter supplied.
- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Protect the mains cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
appliance.
6English
- Make sure that you place the baby monitor in such a way that its cord
does not obstruct a doorway or passage. If you place the baby monitor
on a table or low cabinet, do not let the mains cord hang over the edge of
the table or cabinet. Make sure the cord does not lie on the oor where it
presents a tripping hazard.
- Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buers, etc.) out of
the reach of children, as they are not a toy.
- To prevent electric shock, do not open the housing of the baby unit or
parent unit.
Battery safety instructions
- Only use this product for its intended purpose and follow the general and
battery safety instructions as described in this user manual. Any misuse
can cause electric shock, burns, re and other hazards or injuries.
- To charge the battery, only use the detachable supply unit* provided with
the product. Do not use an extension cord.
- Charge, use and store the product at a temperature between 0 °C and
40 °C.
- Always unplug the product when it is fully charged.
- Do not burn products and their batteries and do not expose them to
direct sunlight or to high temperatures (e.g. in hot cars or near hot stoves).
Batteries may explode if overheated.
- If the product becomes abnormally hot, gives o an abnormal smell,
changes color or if charging takes much longer than usual, stop using and
charging the product and contact your local Philips dealer.
- Do not place products and their batteries in microwave ovens or on
induction cookers.
- This product contains a rechargeable battery that is non-replaceable. Do
not open the product to replace the rechargeable battery.
- When you handle batteries, make sure that your hands, the product and
the batteries are dry.
- To prevent batteries from heating up or releasing toxic or hazardous
substances, do not modify, pierce or damage products and batteries and
do not disassemble, short-circuit, overcharge or reverse charge batteries.
- To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let
battery terminals come into contact with metal object (e.g. coins, hairpins,
rings). Do not wrap batteries in aluminium foil. Tape battery terminals or
put batteries in a plastic bag before you discard them.
- If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eye. If
this occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.
Caution
- Use the appliance at a temperature between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
- Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other apparatus (including ampliers) that produce
heat.
- Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and
the mains cord.
- All required markings on the baby unit, parent unit and power adapter
are located on the bottom of the baby unit, parent unit and power
adapter.
Declaration of conformity
Hereby, Philips Electronics Hong Kong Limited declares that this product is
in compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. A copy of the EC Declaration of Conformity (DoC) is
available online at www.philips.com/support.
Compliance with EMF
This product complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Preparing for use
Baby unit
Put the power adapter in the baby unit and the adapter in the wall socket.
7English
Parent unit
1
20°CEco
The parent unit runs on a built-in rechargeable Li-ion battery.
Follow the below steps to charge the parent unit:
1 Put the power adapter in the parent unit and put the adapter in the wall
socket.
- The battery status light turns orange to indicate that the appliance is
charging.
- When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up
green continuously.
8English
10 hrs=3 hrs
- When you charge the parent unit for 3 hours, it can be used cordlessly
for approx. 10 hours in ECO mode.
- If the parent unit is switched on during charging, charging takes
approximately twice as long.
1
20°CEco
- When the rechargeable battery of the parent unit is almost empty, the
battery status light turns red and the parent unit beeps.
- If the battery is completely empty and the parent unit it not connected
to the mains, the parent unit automatically switches o and loses
contact with the baby unit.
Note: The built in rechargeable battery cannot be removed from the
product.
Note: The battery gradually and very slowly discharges, even when the
parent unit is switched o.
Tip: To save battery, switch o the parent unit when you do not use it.
Note: We advise you to keep the parent unit connected to the mains
during the whole night. If the battery of the parent unit runs low during
the night, the parent unit beeps and this may wake you up.
Using the baby monitor
Linking parent unit and baby unit
1 Push the on/o slide on the baby unit upwards to the ON position.
2 When the baby unit is on, the power-on light on the baby unit lights up
green.
Note: The power-on light on the baby unit always lights up green, even
when there is no connection with the parent unit.
9English
2.5 m/8 .2ft
3 Make sure that the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters/
8.2 feet away from each other to avoid acoustic feedback.
>
4 Press the on/o button on the parent unit for 1 second to switch on the
parent unit.
- The display goes on, the linking image appears on the display and the
1
20°CEco
link light lights up red. The parent unit starts to search for the baby
unit.
- When the parent unit and baby unit are linked, the link light lights up
1
20°CEco
green on the parent unit and one or more bars appear on the display.
Note: It takes less than 10 seconds to establish the link between the
1
20°CEco
parent unit and the baby unit.
When the baby unit is turned o, the parent unit will show the out of
range image. Make sure that the baby unit is switched on.
- If no connection has been established, the link light turns red, the
parent unit beeps three short beeps every 20 seconds and the out-ofrange image appears on the display.
10English
>1-1.5m/3.5-5f
2.5 m/8 .2ft
Positioning the baby monitor
Warning: The cord of the baby unit presents a potential
strangulation hazard. Make sure that the baby unit and its cord
are at least 1 meter / 3.5 feet away from your baby. Never place
the baby monitor inside the baby’s bed or playpen.
1 For optimal sound detection, make sure that the baby unit is no further
than 1.5 meter/ 5 feet away from the baby. Make sure that the baby unit
is at least 1 meter/ 3.5 feet away from the baby because of potential
t
>
strangulation hazard.
2 Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make
sure it is at least 2.5 meters / 8.2 feet away from the baby unit to avoid
acoustic feedback.
Note: If you use a cordless phone, wireless video, Wi-Fi network,
microwave oven or Bluetooth on 2.4 GHz and you experience
interference on either the parent unit or baby unit, move the parent unit
until there is no more interference.
3 There are two ways to position the baby unit.
a Place the baby unit on a stable, level and horizontal surface.
b Mount the baby unit to the wall with screws.
Tip: The wall mount template (see 'Wall mount') to mount the baby unit
to the wall can be found at the end of this user manual.
Tip: Use the provided template to mark the exact location of the screw
holes on the wall.
Tip: Position the baby unit at a higher level to get a good overview of the
baby’s bed or playpen.
4 Adjust the baby unit in a way that ensures the best visibility of your baby.
The baby unit can be rotated to position it in the desired way.
Dry materialsMaterial thicknessLoss of range
11English
Wood, plaster, cardboard, glass (without metal,
wires or lead)
Brick, plywood< 30 cm (12 in)5-35 %
Reinforced concrete< 30 cm (12 in)30-100 %
Metal grilles or bars< 1 cm (0.4 in)90-100 %
Metal or aluminium sheets< 1 cm (0.4 in)100 %
< 30 cm (12 in)0-10 %
Operating range
The operating range is up to 50 meters / 165 feet indoors and
300 meters / 985 feet outdoors. The operating range of the baby monitor
varies depending on the surroundings and factors that cause interference.
Wet and moist materials cause so much interference that the range loss is
<50m/165ft
<300m/985ft
up to 100 %.
12English
Features and settings
Volume
You can adjust the speaker volume of the parent unit to the level you prefer.
1 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume.
Tip: Make sure that the volume is adapted to the current conditions.
1
20°C
Brightness
Under noisy conditions, the vibration alert can be turned on as well.
The volume bar appears on the display to show the selected volume.
Note: If the volume is set to a high level, the parent unit consumes more
power.
Note: When the volume bar is at its minimum, the volume is muted. The
parent unit shows a mute icon in the status bar and you will only receive
alerts and video from the parent unit.
You can adjust the display brightness of the parent unit to the level you
prefer.
1 Press the left or right part of the control button to adjust the brightness
of the display of the parent unit.
The brightness bar appears on the display to show the selected display
1
20°C
brightness.
Note: If the brightness is set to a high level, the parent unit consumes
more power.
Modes
VIDEO
VIDEO
13English
This baby monitor has four dierent modes that allows you to choose how
you want to look after your baby: VIDEO, AUDIO, VOX and ECO.
With the baby monitor on, you can switch between these 4 dierent modes
by pressing the mode button on the side of the parent unit.The display
shows the selected mode. The selected mode is also indicated in the status
bar. When turning on the device, the mode that was last used will be active.
VIDEO mode
Press the mode button on the side of the parent unit to select the VIDEO
mode.
When the VIDEO mode is activated, the screen is always on, so you can see
1
20°C
VIDEO
your baby. All sounds are directly transmitted to the parent unit.
Note: Set the sensitivity level to 'very high' to have continuous sound
1
20°C
VIDEO
on the parent unit. Please see the Sensitivity level chapter for more
information.
14English
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO mode
1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to AUDIO
mode.
When the AUDIO mode is activated, the display of the parent unit
1
20°C
1
20°C
switches o. After 3 seconds the display will completely turn o and the
status bar will disappear.
Note: The status bar is not visible when the display is o.
Note: The link light shows that the parent unit is still on and connected to
the baby unit.
Note: Set the sensitivity level to 'very high' to have continuous sound
on the parent unit. Please see the Sensitivity level chapter for more
information.
All sounds are constantly transmitted to the parent unit. If your baby
cries, the display of the parent unit is still o, but the sounds detected by
the baby unit are transmitted to the parent unit.
VOX
VOX
VOX mode
1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to VOX
mode.
Note: When the display is on, the selected mode is shown in the status
bar. The status bar is not visible when the display is o.
When the VOX mode is activated, the display and sound of the parent
1
20°C
AUDIO
unit switch o, if there is no sound detected for 20 seconds.
ECO
ECO
15English
When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the
1
20°C
VOX
parent unit switch on immediately. The sounds are transmitted to the
parent unit.
Note: The minimum sound level to activate sound and display is dened
by the sensitivity setting.
ECO mode
1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to ECO
mode.
Note: When the display is on, the selected mode will be visible in the
status bar. The status bar is not visible when the display is o.
When the ECO mode is activated the display and sound of the parent
1
20°C
ECO
unit switch o when no sound is detected for 20 seconds. The ECO light
lights up green to indicate that the ECO mode is activated. During ECO
mode the display and sound transmissions are turned o.
ECO
When sound is picked up by the baby unit, the display and sound of the
1
20°C
ECO
parent unit switch on immediately. The sounds are transmitted to the
parent unit.
Note: The minimum sound level to activate sound and display is dened
by the sensitivity setting.
16English
Lullabies
You can activate the lullaby feature either from the parent unit or from the
baby unit.
To activate the lullaby feature from the parent unit, follow the instructions
below:
Lullaby selection
1 Press the lullaby button on the parent unit to open the menu for lullabies.
Note: Pressing the lullaby button while the lullaby menu is already open,
will close the menu.
2 Press the right part of the control button to enter the list of lullabies.
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
3 Press the top or bottom part of the control button to scroll through the
list of lullabies.
4 Press the right part of the control button to play a specic lullaby. If you
want to pause the lullaby, press the right side of the control button again.
5 The status bar of the parent unit shows the number of lullabies that are
being played and repeated.
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
1
VIDEO
Lullaby Volume
15 min
20°C
17English
The lullaby starts to play on the baby unit and it is repeated continuously
for approximately 15 minutes.
Tip: To repeat all songs that are available, select the last option in the list.
6 To select another lullaby, scroll up or down with the control button
to select another song from the list. Press the right part of the control
button to start the selected song.
7 To stop the lullaby, press the lullaby button on the parent unit and pause
the song that is currently playing by pressing the right part of the control
button one more time.
Lullaby volume
1 Press the lullaby button and then press the bottom of the control button
to select the volume options of the lullaby menu. Press the right part of
the control button to access the lullaby volume levels.
1
VIDEO
Lullaby Volume
20°C
2 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume.
To activate the lullaby feature from the baby unit, press the lullaby on/o
button on the baby unit.
18English
Talk-back
The latest lullaby selected on the parent unit starts to play on the baby
unit and is repeated continuously for approximately 15 minutes.To stop
the lullaby on the baby unit, press the lullaby on/o button on the baby
unit.
15 min
You can use the talk-back button on the parent unit to talk to your baby.
1 Press and hold the talk-back button on the parent unit.
2 Talk clearly into the microphone at the front of the parent unit from a
distance between 15-30cm /0.5-1ft.
As long as the talk-back button is pressed, there is an open sound
connection to the baby unit. The display of the parent unit shows the
talk-back icon, indicating the active connection.
3 Release the talk-back button when you have nished talking.
Note: As long as the talk-back button is pressed, the parent unit cannot
process sounds coming from the baby unit.
Sensitivity
The sensitivity level of the baby unit denes what you hear through the
parent unit. When the level is set high, you will hear many sounds, including
soft background sounds. When the sensitivity level is set low, you will hear
only the louder sounds.
1 Press the sensitivity button to access the sensitivity levels.
Note: When pressing the sensitivity button again, you will leave the menu.
19English
2 Press the top or bottom part of the control button to select the desired
1
20°C
1
20°C
1
20°C
sensitivity level.
If your baby only makes soft sounds, the sensitivity of the baby unit
needs to be set to a high sensitivity level on the parent unit.
The louder your baby sounds, the lower the sensitivity can be set on the
parent unit.
Note: In AUDIO and VIDEO mode, you will have continuous sound when
the sensitivity level is on 'very high'. Otherwise, low sounds will be muted.
Tip: The sensitivity level can be adjusted so you will always hear your
baby without the disruption of other sounds. When there is a lot of
background noise, turn the sensitivity lower so you will not hear these
sounds through the parent unit.
Belt clip
You can take the parent unit with you inside and outside the house by
attaching the parent unit to your belt or waistband with the belt clip. This
allows you to monitor your baby while you are moving around.
Note: The display is now turned upside down, which allows you to see
your baby on the screen by simply lifting up the parent unit.
20 English
Cleaning and maintenance
Warning: Do not immerse the parent unit, baby unit and power
adapters in water and do not clean them under the tap.
Warning: Do not use cleaning sprays or liquid cleaners.
1 Switch o the baby unit, remove the power adapter from the baby unit
and remove the power adapter from the wall socket.
2 Clean the baby unit with a dry cloth.
Note: Fingerprints or dirt on the lens of the baby unit may aect the
camera’s performance. Avoid touching the lens with your ngers.
3 Switch o the parent unit, remove the power adapter from the parent
unit and remove the power adapter from the wall socket.
Storage
21English
4 Clean the parent unit with a dry cloth.
5 Clean the adapters with a dry cloth.
When you are not going to use the baby monitor for a long time, store the
parent unit, the baby unit and the adapters in a cool and dry place.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-andaccessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaet
for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable
battery which shall not be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an ocial collection point or
a Philips service center to have a professional remove the rechargeable
battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human health.
22 English
Disposal of your old product and battery
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
This symbol on a product means that the product is covered by European
Directive 2012/19/EU.
This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery
covered by European Directive 2013/56/EU which cannot be disposed
of with normal household waste. We strongly advise you to take your
product to an ocial collection point or a Philips service center to have a
professional remove the rechargeable battery. Inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products and
rechargeable batteries. Follow local rules and never dispose of the product
and rechargeable batteries with normal household waste.
Correct disposal of old products and rechargeable batteries helps prevent
negative consequences for the environment and human health. If there is
no collection/recycling system for electronic products in your country, you
can protect the environment by removing and recycling the battery before
disposing the headphones.
Make sure the headset is disconnected from the charging case before
removing the battery.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make
the packaging easy to separate into two materials: cardboard (box and
polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your system consists of materials which can be recycled and reused
if disassembled by a specialized company. Please observe the local
regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted
batteries and old equipment.
Remove the integrated battery
Note: We strongly advise you to have a professional remove the
rechargeable battery.
Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance.
Make sure the battery is completely empty when you remove it. Only the
parent unit includes a battery.
Procedure:
1 Remove the 2 rubber feet at the bottom of the parent unit.
2 Remove the 2 screws that are now visible at the bottom of the parent
unit.
3 Put the antenna in upward position and remove the screw in the back
housing that is now visible.
4 Remove the back housing from the front housing by forcing a screwdriver
in between them. For newer versions manufactured after August 2020*,
there are 2 more screws underneath the rating label. Tear out the rating
label, remove the screws, release the belt clip and slide open the battery
compartment door.
5 Disconnect the battery connector cable (black-white-red cable).
6 Remove the 4 screws from the battery holder. No screws for new versions
manufactured after August 2020.
7 Remove the battery.
*The production date code DDMMYY is located underneath the belt clip,
above the 2 rubber feet.
If there is no collection/recycling system for electronic products in your
country, you can protect the environment by removing and recycling the
battery before disposing the product.
Make sure the product is disconnected from the charging case before
removing the battery.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the international warranty leaet.
Frequently asked questions
This chapter summarizes the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS
Question Answer
Why does the power-on
light of the baby unit
not go on when I switch
on the unit?
Perhaps the baby unit is not connected to the mains. Connect the baby unit
to the mains. Then set the on/o switch of the baby unit upwards to the ON
position to establish connection with the parent unit.
23English
Why doesn't the parent
unit charge when I plug
it in?
Why doesn’t the baby
unit charge when I plug
it in?
Why can’t I establish a
connection?
Why is the connection
lost every now and
then?
Why are there sound
interruptions?
Perhaps the adapter is not plugged in properly. Make sure the adapter is
plugged into the wall socket properly.
The parent unit may already be fully charged. The battery status light will be
green when the battery is fully charged and the device is connected to the
mains power.
The baby unit does not have a charging function. The baby unit only works
when it is connected to the mains.
The baby unit and the parent unit are probably close to the outer limits
of the operating range or there is interference from other 2.4 GHz wireless
devices. Try a dierent location, decrease the distance between the units
or switch o other 2.4 GHz wireless devices (laptops, mobile phones,
microwaves, etc) . It can take up to 10 seconds before the connection
between the units is reestablished.
If the signal is lost, then the parent unit will make a beeping sound (3 quick
beeps every 20 seconds).
24 English
HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS
The baby and parent unit might be too close to each other, keep them at
least 1.5 meters/ 5 feet away from each other to prevent interference.
What happens during a
power failure?
Why can the charging
time of the parent unit
exceed 3 hours?
Why do I need to keep
the baby unit and its
cord at least 1 meter/
3.5 feet away from my
baby?
What is the dierence
between the various
user modes on the
parent unit: Video,
Audio, VOX and ECO?
As the parent unit works on a rechargeable battery, the parent unit
continues to work if the battery is suciently charged. However, the baby
unit stops working because it has no rechargeable battery and only works
on a mains power. The parent unit will give a beeping sound to indicate that
the link with the baby unit is lost.
When mains power is restored, the connection between the parent unit and
the baby unit will automatically be established.
The parent unit may be switched on during charging. Switch o the parent
unit during charging to reduce the charging time. When the display of the
parent unit is constantly on, charging of the parent unit will take more time.
Perhaps temperature has exceeded the charging tolerance that could
potentially cut o the charging circuit as a safety protection mechanism. To
resume charging, move the charging station away from any heat sources
such as radiators, heat registers, stove or other appliances (including
ampliers) that produce heat.
To avoid strangulation with the cord and for optimal sound detection,
always place the baby unit and its cord at least 1 meter / 3.5 feet away from
the baby.
See below list for an explanation on the available modes on your baby
monitor.
* Video mode: the screen and sound of the parent unit are always on.
* Audio mode: only audio will be activated. The display of the parent
unit switches o when AUDIO mode is activated. The link light shows
that the parent unit is still on and connected to the baby unit. All normal
correspondence with the baby unit is possible via the talk back, lullaby and
sensitivity buttons.
* VOX mode: The display and sound of the parent unit switch o if there
is no sound detected for 20 seconds (or not enough sound above the
sensitivity setting). Both display and sound will be activated immediately
when your baby cries and the sensitivity threshold is passed. When the
sound drops below the sound threshold, the video will remain active for
20 seconds. When one of the control buttons is pressed (brightness or
volume), the device shall display video for roughly 5 seconds. Also the
lullaby menu is accessible.
HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS
* ECO mode: The display and sound of the parent unit switch o when no
sound is detected for 20 seconds. Eco Mode reduces power consumption
during quiet times while keeping you connected to your baby. In ECO
mode the ECO LED light is green and the device will operate on a dierent
connection modus. In ECO mode the parent unit uses the 2 seconds
ping mechanism to check the connection with the baby unit instead of a
continuous radio frequency connection. Therefore the Baby Unit will also
consume less energy in ECO mode.
25English
How can I reset the
parent unit?
You can reset the parent unit by simultaneously press the "power on/
o button" and the round "navigation down button" at the front of the
parent unit for about 1 second. The parent unit will switch o. In order to
turn the parent unit back on, press the "power on/o button". Specic user
information stored in the memory of the parent unit such as user mode,
brightness settings, volume, lullaby selection, zoom selection and vibration
settings will not be lost.
INDICATIONS ON THE PARENT UNIT
Question Answer
The battery LED on the
parent unit turns red.
What should I do?
Why does the parent
unit beep?
The battery power is low. If you do not connect the parent unit to the mains
power when the battery LED has turned red and starts to make a beeping
sound, the unit will stop working after approximately 60 minutes.
Switch to lower brightness and/or volume to save battery consumption and
connect the parent unit to the mains with the power adapter. (see chapter
‘Preparing for use’).
Your baby monitor beeps in a certain way to tell you what the problem is.
1 beep: parent unit is switched o.
1 beep, every 20 seconds for the rst 3 minutes, after that, every minute:
parent unit is low in battery.
3 quick beeps every 20 seconds: connection between parent and baby unit
is lost, link icon is shown on the parent unit's screen and the link connection
button is red.
What does the battery
LED colour (green,
orange, red) or no
burning LED mean
for the status of my
battery?
When the parent unit is connected to the mains power the color of the
battery light will show:
* Green: battery is full.
* Orange: battery is charging.
When the parent unit is not connected to the mains power the color of the
battery light will show:
* Red: battery is almost empty (<10 %).
* No burning LED: parent unit is not connected to the mains.
26 English
NOISE/SOUND
QuestionAnswer
Why does the parent
unit and/or baby unit
produce a high-pitched
noise?
The parent unit and baby unit may be too close to each other. Make sure
the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters / 8.2 feet away
from each other.
The volume of the parent unit may be set too high. Decrease the volume of
the parent unit.
For causes of a beeping sound from the parent unit, see the FAQ "Why does
the parent unit beep?"
How can I mute the
sound?
Why don’t I hear a
sound? Why can’t I hear
my baby cry?
Why does the parent
unit react too quickly to
other sounds than my
baby makes?
Why does the parent
unit make a buzzing
sound?
Mute the device by pressing the bottom part of the control button. When
the volume bar on the screen is completely empty, the volume is muted.
The volume of the parent unit may be set too low or may be switched o.
Press the top part on the control button to increase the volume level.
Perhaps the parent unit is muted, unmute the device by pressing the top
part of the control button and adjust the volume.
The sensitivity is set too low, adjust the sensitivity in the parent unit's menu
to a higher level.
The baby unit may be too far away from your baby. Make sure the baby unit
is not further than 1.5 meters/ 5 feet away from your baby for optimal sound
detection. Closer than 1 meter /3.5 feet increases strangulation hazard.
The baby unit also picks up other sounds than those of your baby. Move
the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of 1
meter/ 3.5 feet).
The sensitivity level may be set too high. When your baby makes soft
sounds, the sensitivity has to be higher. However, the louder your baby
sounds, the lower the sensitivity level can be set. You can change the
sensitivity of your baby monitor on the parent unit's menu.
Interference may occur when the parent unit is out of range of the baby
unit. Interference may also occur if there are too many walls or ceilings
between the parent unit and the baby unit or when other 2.4 GHz wireless
devices are switched on (e.g. microwave, Wi-Fi router).
Put the parent unit in a dierent place, closer to the baby unit, or switch o
other wireless devices.
NOISE/SOUND
27English
If this answer does not help you, check the other FAQ on " Why does the
parent unit and/or baby unit produce a high-pitched noise?"
How long will the lullaby
song be played by the
baby unit?
How can I increase the
volume of the lullaby?
Once you select a lullaby, it will be continuously repeated for approximately
15 minutes. In case you want to play all songs that are available, select the
last option in the lullaby list.
You can adjust the volume of the lullaby on the parent unit, not on the baby
unit. Press the lullaby button on the parent unit to open the lullaby menu
and adjust the volume.
OPERATING TIME / RANGE
QuestionAnswer
Why does my baby
monitor manage a much
smaller distance than
specied in this user
manual?
The operating time
of the parent unit is
supposed to be up
to 10 hours. Why is the
operating time of my
parent unit shorter?
The specied operating range of 300 meters /985 feet is only valid
outdoors in open air and in the line of sight. Depending on the surroundings
and other disturbing factors, the operating range may be smaller (see also
table in chapter on positioning of parent and baby unit).
Inside your house, the operating range is up to 50 meters/165 feet, which is
also limited by the number and type of walls and/or ceilings between the
parent unit and the baby unit.
The video brightness of the parent unit may be set too high, which causes
the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the brightness of the
parent unit.
The parent unit consumes a lot of energy when the video display is
switched on continuously. Activate the AUDIO, VOX or ECO mode in the
parent unit's menu to increase the operating time (see chapter ‘Features’,
sections 'AUDIO mode', ‘VOX mode' or ' ECO mode' ).
The volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent
unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the parent unit.
As any other rechargeable electronic device, the battery capacity decreases
after a long period of usage.
28 English
VIDEO DISPLAY
QuestionAnswer
Why do I get
interference on the
parent unit? Why does
the video display on the
parent unit icker?
Interference may occur when the parent unit is out of range of the baby
unit. Interference may also occur if there are too many walls or ceilings
between the parent unit and the baby unit or when other 2.4 GHz wireless
devices are switched on (e.g. microwave, Wi-Fi router).
Perhaps you have more than 2 sets of baby monitors and interference may
occur. Keep these 2 baby units away from each other, ideally in separate
rooms.
Put the parent unit in a dierent place, closer to the baby unit, or switch o
other wireless devices.
The rechargeable battery of the parent unit may need to be charged.
Why isn’t there any
image on the video
display while the
link light is green?
Why isn't the image on
the video display clear?
The parent unit may be in the AUDIO, VOX or ECO mode. Press the mode
button on the right side of the parent unit to switch modes (see 'Modes').
The display brightness may be set too low. Increase the display brightness
on the parent unit using the control button in the centre.
Perhaps the lens of the baby unit is dirty. Clean the lens with a dry cloth.
The baby unit may be too far away from your baby. Make sure the baby unit
is not further than 1.5 meters / 5 feet away from your baby for optimal video
quality. Closer than 1 meter / 3.5 feet increases strangulation hazard.
Wall mount
29English
Printing instructions:
Print this page in scale 100 % and use the template to accurately mark the
position of the holes for the screws on the wall.
General information
Rechargeable Li-ion battery (2600mAh)
FHSS frequency band 2.4GHz.
Maximum radio-frequency power: <=20dBm
Average active eciency: >=73.62%
No-load power consumption (W): 0.1W
30 Dansk
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte
af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Philips Avent-baby alarmen hjælper dig døgnet rundt og giver dig mulighed
for at se din baby dag og nat fra alle steder i dit hjem. Den nyeste digitale
teknologi garanterer klar lyd og et tydeligt billede af din baby. Det giver
dig en følelse af ekstra sikkerhed, uden at du behøver at gå ind på barnets
værelse og forstyrre dets søvn.
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug.
VIGTIGT
Denne babyalarm er beregnet til at fungere som et hjælpemiddel. Den kan
aldrig erstatte ansvarlig og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må
ikke bruges sådan.
Lad aldrig det overvågede barn være alene i hjemmet. Sørg altid for, at der
er nogen, der kan holde øje med barnet og tage sig af dets behov.
Ansvarsfraskrivelse
Bemærk, at du bruger denne babyalarm på eget ansvar. Koninklijke Philips
N.V. og dets datterselskaber er ikke ansvarlig for betjeningen af denne
babyalarm eller din brug af den og påtager sig således intet ansvar i
forbindelse med din brug af denne babyalarm.
Fare
- Babyalarmen (eller dele af den) må aldrig kommes ned i vand eller andre
væsker. Anbring ikke apparatet, hvor vand eller anden væske kan dryppe
eller sprøjte på det. Babyalarmen må ikke bruges i fugtige omgivelser
eller tæt ved vand.
- Placer aldrig en genstand oven på babyalarmen, og dæk den ikke til.
Ventilationsåbningerne må ikke blokeres. Installer i overensstemmelse
med producentens instruktioner.
Advarsel: Kvælningsrisiko – børn er blevet KVALT i ledninger. Hold
denne ledning uden for børns rækkevidde (over 0,9 m væk). Fjern
ikke dette mærke.
31Dansk
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på adapteren svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til opladeren.
- Ingen dele af adapteren eller ledningen må ændres eller klippes af, da
dette vil føre til farlige situationer.
- Brug kun den medfølgende adapter.
- Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original
adapter af samme type for at undgå en farlig situation.
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
- Sørg for, at lysnetledningen ikke trædes på eller klemmes, navnlig ved
stikkene og stikforbindelserne samt det sted, hvor ledningen føres ud af
apparatet.
32 Dansk
- Sørg for at placere babyalarmen, så den tilsluttede ledning ikke
spærrer en døråbning eller på anden måde er i vejen. Hvis du placerer
babyalarmen på et bord eller et lavt kabinet, må du aldrig lade ledningen
hænge ud over kanten af bordet eller skabet. Sørg for, at den tilsluttede
ledning ikke ligger på gulvet, hvor den udgør en fare for fald.
- Hold emballagen (plastikposer, pap, karton osv.) uden for børns
rækkevidde. Det er ikke legetøj.
- Babyalarmens kabinet må ikke åbnes, da det kan forårsage elektrisk stød.
Sikkerhedsinstruktioner vedr. batterier
- Brug kun dette produkt til det tilsigtede formål, og følg de generelle
og batterisikkerhedsmæssige instruktioner som beskrevet i denne
brugervejledning. Enhver form for misbrug kan medføre elektrisk stød,
forbrændinger, brand og andre farer eller personskader.
- Brug kun den aftagelige strømforsyning*, der fulgte med produktet, til at
oplade batteriet. Brug ikke forlængerledning.
- Oplad, brug og opbevar altid apparatet ved en temperatur på mellem
0 °C og 40 °C.
- Tag altid produktet ud af stikkontakten, når det er fuldt opladet.
- Brænd ikke produkter og deres batterier, og udsæt dem ikke for direkte
sollys eller høje temperaturer (f.eks. i varme biler eller i nærheden af
varme ovne). Batterier kan eksplodere, hvis de overophedes.
- Hvis produktet bliver unormalt varmt, afgiver en unormal lugt, skifter
farve, eller hvis opladningen tager meget længere tid end normalt, skal
du stoppe med at bruge og oplade produktet og kontakte din lokale
Philips-forhandler.
- Placer ikke produkter og batterier i mikrobølgeovne eller på
induktionskomfurer.
- Dette produkt indeholder et genopladeligt batteri, der ikke kan udskiftes.
Åbn ikke produktet for at udskifte det genopladelige batteri.
- Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine hænder, produktet
og batterierne er tørre.
- For at forhindre batterier i blive overophedede eller frigive giftige eller
farlige stoer må du ikke ændre, punktere eller beskadige produkter
og batterier, og du må ikke adskille, kortslutte, overoplade eller vende
polerne på batterier.
- For at undgå utilsigtet kortslutning af batterier efter afmontering må
batteriterminalerne ikke komme i kontakt med metalgenstande (f.eks.
mønter, hårnåle, ringe). Pak ikke batterierne ind i aluminiumsfolie. Sæt
tape på batteripolerne, eller læg batterierne i en plastikpose, før du
kasserer dem.
- Hvis batterierne er beskadigede eller utætte, skal du undgå kontakt med
hud eller øjne. Hvis dette sker, skal du straks skylle grundigt med vand og
søge læge.
Forsigtig
- Anvend apparatet ved en temperatur mellem 0 °C og 40 °C.
- Installer ikke apparatet i nærheden af varmekilder, som f.eks. radiatorer,
varmeapparater, ovne eller andre apparater (inkl. forstærkere), der
producerer varme.
- Husk, at hænder og apparat skal være helt tørre, når du håndterer
adaptere, stik og netledning.
Klargøring
Babyenhed
33Dansk
- Alle de nødvendige afmærkninger på babyenheden, forældreenheden og
strømadapteren er nederst på babyenheden, forældreenheden og
strømadapteren.
Overensstemmelseserklæring
Philips Electronics Hong Kong Limited erklærer hermed, at dette produkt
overholder alle væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktivet
2014/53/EF. En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen (DoC) ndes
online på www.philips.com/support.
Overholdelse af EMF
Dette produkt overholder alle branchens gældende standarder og regler
angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Sæt strømadapteren i babyenheden, og sæt adapteren i stikkontakten.
Forældreenhed
1
20°CEco
Forældreenheden kører på et indbygget, genopladeligt li-ion-batteri.
Følg nedenstående trin for at oplade forældreenheden:
1 Sæt strømadapteren i forældreenheden, og sæt adapteren i en
stikkontakt.
- Batteristatusindikatoren bliver orange for at indikere, at apparatet
oplades.
- Når batteriet er fuldt opladet, lyser batteristatus indikatoren konstant
grønt konstant.
34 Dansk
10 hrs=3 hrs
- Hvis du oplader forældreenheden i 3 timer, kan den bruges trådløst i
ca. 10 timer i ECO-tilstand.
- Hvis forældreenheden er tændt under opladningen, tager
opladningen ca. dobbelt så lang tid.
1
20°CEco
- Når det genopladelige batteri i forældreenheden er løbet næsten tør
for strøm, lyser batteristatusindikatoren rødt, og forældreenheden
bipper.
- Hvis den batteriet er fuldstændigt aadt, og forældreenheden ikke
er sat i stikkontakten, slukkes forældreenheden automatisk, og
kontakten til babyenheden afbrydes.
Bemærk: Det indbyggede genopladelige kan ikke tages ud af produktet.
Bemærk: Batteriet aades gradvist og meget langsomt, selv når
forældreenheden er slukket.
Tip: Spar på batteristrømmen ved at slukke for forældreenheden, når du
ikke bruger den.
Bemærk: Vi anbefaler, at du holder forældreenheden tilsluttet
stikkontakten hele natten. Hvis batteriet i forældreenheden er ved at løbe
tør for strøm i løb et af natten, bipper forældreenheden, og du kan blive
vækket.
Brug af babyalarmen
Oprettelse af forbindelse mellem forældre- og babyenhed
1 Skyd on/o-skydekontakten på babyenheden opad til ON.
2 Når babyenheden er tændt, lyser lysindikatoren for tændt på
babyenheden grønt.
Bemærk: Lysindikatoren for tændt på babyenheden lyser altid grønt,
også selv om der ikke er forbindelse til forældreenheden.
35Dansk
2m/ 6.7 ft
3 Sørg for, at forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 2,5 m
fra hinanden for at undgå akustisk tilbagekobling.
>
4 Tryk på on/o-knappen på forældreenheden i 1 sekund for at tænde for
forældreenheden.
- Displayet tændes, tilslutningsbilledet vises på displayet, og
1
20°CEco
forbindelsesindikatoren lyser rødt. Forældreenheden begynder at
søge efter babyenheden.
- Når forældreenheden og babyenheden har forbindelse med
1
20°CEco
hinanden, lyser forbindelsesindikatoren grønt på forældreenheden, og
der vises en eller ere bjælker på displayet.
Bemærk: Det tager mindre end 10 sekunder at etablere forbindelsen
1
20°CEco
mellem forældreenhed og babyenhed.
Når babyenheden er slukket, viser forældreenheden billedet uden for
rækkevidde. Kontrollér, at babyenheden er tændt.
- Hvis forbindelsen ikke er etableret, lyser forbindelsesindikatoren rødt,
forældreenheden bipper tre koret bip hvert 20. sekund, og billedet for
uden for rækkevidde vises på displayet.
36 Dansk
>1-1.5m/3.5-5f
2m/ 6.7 ft
Placering af babyalarmen
Advarsel: Ledningen i babyenheden udgør en potentiel risiko for
kvælning. Sørg for, at babyenheden og dens ledning er mindst 1
meter væk fra barnet. Anbring ikke babyalarmen i barnets seng
eller kravlegård.
1 For at få optimal lydregistrering skal du sørge for, at babyenheden ikke
er mere end 1,5 meter væk fra babyenheden. Sørg for, at babyenheden
er mindst 1 meter væk fra barnet på grund af den potentielle risiko for
t
>
kvælning.
2 Placer forældreenheden inden for senderækkevidde af babyenheden.
Sørg for, at den er mindst 2,5 m væk fra babyenheden for at undgå
akustisk tilbagekobling.
Bemærk: Hvis du bruger en trådløs telefon, trådløs video, Wi-Fi-netværk,
mikroovn eller Bluetooth på 2,4 GHz og du oplever interferens på
forældreenheden eller babyenheden, skal du ytte forældreenheden
længere væk, indtil interferensen forsvinder.
3 Der er to måder at placere babyenheden på.
a Placer babyenheden på et stabilt, plant og vandret underlag.
b Monter babyenheden på væggen med skruer.
Tip: Vægmonteringsskabelonen (se 'Vægmontering') til montering af
babyenheden på væggen ndes i slutningen af denne brugervejledning.
Tip: Brug den medfølgende skabelon for at markere den nøjagtige
placering af skruehullerne på væggen.
Tip: Anbring babyenheden højt for at få et godt overblik over barnets
seng eller kravlegård.
4 Juster babyenheden på den måde, der giver bedst udsyn til barnet.
Babyenheden kan drejes, så den vender i den ønskede retning.
Tørre materialerMaterialets tykkelseTab af rækkevidde
37Dansk
Træ, gips, pap, glas (uden metal, ledninger eller
bly)
Mursten, krydsner< 30 cm5-35 %
Armeret beton< 30 cm30-100 %
Metalgitter eller -stænger< 1 cm90-100 %
Metal- eller aluminiumsplader< 1 cm100 %
< 30 cm0-10 %
Senderækkevidde
Senderækkevidden er 50 meter indendørs og 300 meter udendørs.
Babyalarmens rækkevidde afhænger af omgivelserne og andre faktorer, der
kan forårsage interferens. Våde og fugtige materialer kan give op til 100 %
tab i rækkevidden på grund af interferens.
<50m/165ft
<300m/985ft
38 Dansk
Egenskaber og indstillinger
Lydstyrke
Du kan justere lydstyrken for forældreenhedens højttaler til det ønskede
niveau.
1 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at justere
lydstyrken.
Tip: Sørg for, at lydstyrken er tilpasset de aktuelle betingelser. Hvis der er
1
20°C
meget støj, kan vibrationsalarmen også slås til.
Lydstyrkebjælken vises på displayet for at angive den valgte lydstyrke.
Bemærk: Hvis lydstyrken er indstillet til at være høj, bruger
forældreenheden mere strøm.
Bemærk: Når lydstyrkebjælken er på minimum, er lyden slået fra.
Forældreenheden viser et lydstyrke fra-ikon i statuslinjen, og du
modtager kun alarmer og video fra forældreenheden.
Lysstyrke
1
Du kan justere lysstyrken på forældreenhedens display til det ønskede
niveau.
1 Tryk på venstre eller højre del af kontrolknappen for at justere lysstyrken i
displayet på forældreenheden.
Bjælken for lysstyrke vises på displayet for at angive den valgte
20°C
displaylysstyrke.
Bemærk: Hvis lysstyrken er indstillet til at være høj, bruger
forældreenheden mere strøm.
Modusser
VIDEO
VIDEO
1
VIDEO
39Dansk
Denne babyalarm har re forskellige modusser, der giver dig mulighed for at
vælge, hvordan du vil holde øje med din baby: VIDEO, AUDIO, VOX og ECO.
Når babyalarmen er tændt, kan skifte mellem disse 4 forskellige indstillinger
ved at trykke på indstillingsknappen på siden af forældreenheden.
Displayet viser den valgte indstilling. Det valgte modus vises også i
statuslinjen. Når du tænder enheden, vil det modus, der sidst blev brugt,
være aktivt.
VIDEO-modus
Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at
vælge VIDEO-modus.
Når VIDEO-modus er aktiveret, er skærmen altid tændt, så du kan se dit
20°C
barn. Alle lyde sendes direkte til forældreenheden.
Bemærk: Sæt følsomhedsniveauet til "meget højt" for at få konstant
1
20°C
VIDEO
lyd på forældreenheden. Se kapitlet Følsomhedsniveau for få ere
oplysninger.
40 Dansk
AUDIO
AUDIO
AUDIO-modus
1 Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at skifte til
AUDIO-modus.
Når AUDIO-modus er aktiveret, er displayet på forældreenheden slukket.
1
20°C
AUDIO
1
20°C
AUDIO
Efter 3 sekunder slukkes displayet helt, og statuslinjen forsvinder.
Bemærk: Statuslinjen er ikke synlig, når displayet er slukket.
Bemærk: Forbindelsesindikatoren viser, at forældreenheden stadig er
tændt og har forbindelse med babyenheden.
Bemærk: Sæt følsomhedsniveauet til "meget højt" for at få konstant
lyd på forældreenheden. Se kapitlet Følsomhedsniveau for få ere
oplysninger.
Alle lyde sendes konstant til forældreenheden. Hvis barnet græder, er
displayet på forældreenheden stadig slukket, men de lyde, der registreres
af babyenheden , sendes til forældreenheden.
VOX
VOX
VOX-modus
1 Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at skifte til
VOX-modus.
Bemærk: Når displayet tændt, vises det valgte modus i statuslinjen.
Statuslinjen er ikke synlig, når displayet er slukket.
Når VOX-modus er aktiveret, slukkes displayet og lydene på
1
20°C
AUDIO
forældreenheden, hvis der ikke registreres nogen lyde i 20 sekunder.
ECO
ECO
41Dansk
Når babyenheden registrerer lyd, tændes displayet og lydene på
1
20°C
VOX
forældreenheden straks. Lydene sendes til forældreenheden.
Bemærk: Det mindste lydniveau, der kræves for at aktivere lyd og display,
er angivet af følsomhedsindstillingen.
ECO-modus
1 Tryk på indstillingsknappen på siden af forældreenheden for at skifte til
ECO-modus.
Bemærk: Når displayet tændt, vil det valgte modus være synligt i
statuslinjen. Statuslinjen er ikke synlig, når displayet er slukket.
Når ECO-modus er aktiveret, slukkes displayet og lydene på
1
20°C
ECO
forældreenheden, hvis der ikke registreres nogen lyde i 20
sekunder. ECO-indikatoren lyser grønt for at angive, at ECO-modus er
aktiveret. Når ECO-modus er aktiveret, er display- og lydtransmissionerne
slukket.
ECO
Når babyenheden registrerer lyd, tændes displayet og lydene på
1
20°C
ECO
forældreenheden straks. Lydene sendes til forældreenheden.
Bemærk: Det mindste lydniveau, der kræves for at aktivere lyd og display,
er angivet af følsomhedsindstillingen.
42 Dansk
Vuggeviser
Du kan aktivere vuggevisefunktionen fra forældreenheden eller
babyenheden.
Følg nedenstående vejledning for at aktivere vuggevisefunktionen fra
forældreenheden:
Valg af vuggevise
1 Tryk på vuggeviseknappen på forældreenheden for at åbne menuen med
vuggeviser.
Bemærk: Hvis du trykker på vuggeviseknappen, når vuggevisemenuen
allerede er åben, lukkes menuen.
2 Tryk på den højre del af kontrolknappen for at åbne listen over
vuggeviser.
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
3 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at rulle
gennem listen med vuggeviser.
4 Tryk på den højre del af kontrolknappen for at afspille en bestemt
vuggevise.
Hvis du vil sætte vuggevisen på pause, skal du trykke på højre side af
kontrolknappen igen.
5 Statuslinjen på forældreenheden viser det antal vuggeviser, der afspilles
og gentages.
15 min
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
1
VIDEO
Lullaby Volume
20°C
43Dansk
Vuggevisen går i gang med at spille på babyenheden, og den gentages
konstant i ca. 15 minutter.
Tip: Hvis du vil gentage alle de tilgængelige sange, skal du vælge den
sidste mulighed på listen.
6 Hvis du vil vælge en anden vuggevise, skal du rulle op eller ned
med kontrolknappen for at vælge en anden sang på listen. Tryk på højre
del af kontrolknappen for at starte den valgte sang.
7 Du kan stoppe vuggevisen ved at trykke på vuggeviseknappen på
forældreenheden og sætte den sang, der i øjeblikket afspilles, på pause
ved at trykke en gang til på højre del af kontrolknappen.
Vuggeviselydstyrke
1 Tryk på vuggeviseknappen, og tryk nederst på kontrolknappen for at
vælge lydstyrkeindstilling i vuggevisemenuen. Tryk på den højre del af
kontrolknappen for at åbne lydstyrkeniveauerne for vuggeviser.
1
VIDEO
Lullaby Volume
20°C
2 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at justere
lydstyrken.
Du kan aktivere vuggevisefunktionen fra babyenheden ved at trykke på
on/o-knappen til vuggeviser på babyenheden.
44 Dansk
Talk-back
Den sidst valgte vuggevise på forældreenheden går i gang med at spille
på babyenheden, og den gentages konstant i ca. 15 minutter.Du kan
stoppe vuggevisen på babyenheden ved at trykke på on/o-knappen til
vuggeviser på babyenheden.
15 min
Du kan bruge talk-back-knappen på forældreenheden, hvis du vil tale med
barnet.
1 Tryk på talk-back-knappen på forældreenheden.
2 Tal tydeligt ind i mikrofonen på forsiden af forældreenheden på en
afstand af 15-30 cm.
Så længe talk-back-knappen er trykket ned, er der er åben lydforbindelse
til babyenheden. Displayet på forældreenheden viser talk-back-ikonet
og angiver den aktive forbindelse.
3 Slip talk-back-knappen, når du er færdig med at tale.
Bemærk: Så længe talk-back-knappen er trykket ned,
kan forældreenheden ikke behandle lyde, der kommer fra babyenheden.
Følsomhed
Følsomhedsniveauet på babyenheden denerer, hvad du hører via
forældreenheden. Når niveauet er indstillet højt, hører du mange lyde,
herunder bløde baggrundslyde. Når følsomhedsniveauet er indstillet lavt,
hører du kun højere lyde.
1 Tryk på følsomhedsknappen for at få adgang til følsomhedsniveauerne.
Bemærk: Når du trykker på følsomhedsknappen igen, forlader du
menuen.
45Dansk
2 Tryk på den øverste eller nederste del af kontrolknappen for at vælge det
1
20°C
1
20°C
1
20°C
ønskede følsomhedsniveau.
Hvis barnet laver bløde lyde, skal følsomheden for babyenheden
indstilles til et højt følsomheds niveau på forældreenheden.
Jo højere dit barns lyde er, jo lavere følsomhed kan du indstille på
forældreenheden.
Bemærk: I AUDIO- og VIDEO-modus vil du have konstant lyd, når
følsomhedsniveauet er sat til "meget højt". Ellers vil lave lyde blive slået
fra.
Tip: Følsomhedsniveauet kan justeres, så du altid hører dit barn uden
forstyrrelser fra andre lyde. Hvis der er en masse baggrundsstøj, skal
du indstille følsomheden til et lavere niveau, så du ikke hører disse lyde
gennem forældreenheden.
Bælteclips
Du kan tage forældreenheden med dig i og uden for huset, hvis du
spænder den fast til dit bælte eller din bukselinning med bælteclipsen.
På denne måde kan du overvåge din baby, mens du bevæger dig rundt.
Bemærk: Displayet er nu vendt om, så du kan se dit barn på skærmen
blot ved at løfte forældreenheden op.
46 Dansk
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel: Forældre- og babyenheden samt strømadapterne må
aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
Advarsel: Anvend aldrig rengøringsmidler i spraydåse eller
ydende rengøringsmidler.
1 Sluk for babyenheden, fjern strømadapteren fra babyenheden, og tag
strømadapteren ud af stikkontakten.
2 Rengør babyenheden med en tør klud.
Bemærk: Fingeraftryk eller snavs på babyenhedens linse kan påvirke
kameraets funktion. Undgå at berøre linsen med ngrene.
3 Sluk for forældreenheden, fjern strømadapteren fra forældreenheden, og
tag strømadapteren ud af stikkontakten.
Lager
47Dansk
4 Rengør forældreenheden med en tør klud.
5 Tør adapterne med en tør klud.
Hvis du ikke skal bruge babyenheden i længere tid, skal du opbevare
forældreenheden, babyenheden og adapterne på et køligt og tørt sted.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på www.philips.com/parts-andaccessories eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale
Philips-kundecenter (du kan nde kontaktoplysninger i den internationale
garantifolder).
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med
almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget
genopladeligt batteri, som ikke må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2006/66/EF). Aever produktet på et ocielt
indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en
fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred.
48 Dansk
Bortskaelse af udtjente produkter og batterier
Dit produkt er udviklet og fremstillet på basis af materialer og komponenter
af høj kvalitet, som kan genbruges.
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EUdirektivet 2012/19/EU.
Dette symbol betyder, at produktet indeholder et indbygget, genopladeligt
batteri, som er omfattet af EU-direktivet 2013/56/EU, og som ikke må
bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald. Vi anbefaler på
det kraftigste, at du indleverer produktet til et ocielt indsamlingssted
eller et Philips-servicecenter, hvor du kan få en fagmand til at fjerne det
genopladelige batteri. Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem
for elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Følg
lokale regler, og bortskaf aldrig produktet og genopladelige batterier med
almindeligt husholdningsaald.
Korrekt bortskaelse af udtjente produkter og genopladelige batterier
hjælper dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers
helbred. Hvis der ikke ndes et genbrugssystem til elektroniske produkter i
dit land, kan du beskytte miljøet ved at fjerne og genbruge batteriet, før du
bortskaer hovedtelefonerne.
Sørg for, at headsettet kobles fra opladningsetuiet, før batteriet tages ud.
Miljøoplysninger
Alt unødig emballage er udeladt. Emballagen er forenklet og består af to
materialer: Pap (kasse) og polyætylen (poser, beskyttende skumfolie).
Systemet består af materiale, der kan genbruges, hvis det adskilles af et
specialrma. Overhold de lokale regler angående udsmidning af emballage,
brugte batterier og gammelt udstyr.
Fjern det integrerede batteri
Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage
det genopladelige batteri ud.
Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal
bortskaes. Sørg for, at batteriet er fuldstændig tomt, når du tager det ud.
Det er kun forældreenheden, der indeholder et batteri.
Fremgangsmåde:
1 Fjern de 2 gummifødder nederst på forældreenheden.
2 Fjern de 2 skruer, som nu er synlige nederst på forældreenheden.
3 Sæt antennen i opret position, og fjern skruen, som nu er synlig på
kabinettets bagside.
4 Tag kabinettets bagside af kabinettets forside ved at tvinge en
skruetrækker ind mellem. For nyere versioner, der er fremstillet
efter august 2020*, ndes der yderligere 2 skruer under
klassiceringsmærkaten. Fjern mærkaten, fjern skruerne, løsn
bælteclipsen, og skub dækslet til batterirummet op.
5 Frakobl batteritilslutningskablet (sort-hvidt-rødt kabel).
6 Fjern de 4 skruer fra batteriholderen. Ingen skruer for nye versioner
fremstillet efter august 2020.
7 Tag batteriet ud.
*Produktionsdatokoden DDMMÅÅ er placeret under bælteclipsen over de 2
gummifødder.
Hvis der ikke ndes et genbrugssystem til elektroniske produkter i dit
land, kan du beskytte miljøet ved at fjerne og genbruge batteriet, før du
bortskaer produktet.
Sørg for, at produktet er koblet fra opladningsetuiet, før batteriet tages ud.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti.
Ofte stillede spørgsmål
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan
forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede
spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
SÅDAN BRUGER DU/TILSLUTTER DU ENHEDERNE
Spørgsmål Svar
Hvorfor lyser
strømindikatoren på
babyenheden ikke,
når jeg tænder for
enheden?
Babyenheden er muligvis ikke sat i stikkontakten. Tilslut babyenheden til
stikkontakten. Sæt tænd-/slukknappen på babyenheden på positionen ON
(TIL) for at etablere forbindelse med forældreenheden.
49Dansk
Hvorfor oplader
forældreenheden ikke,
når jeg har sat den i
stikkontakten?
Hvorfor oplader
babyenheden ikke,
når jeg har sat den i
stikkontakten?
Hvorfor kan jeg ikke
oprette forbindelse?
Hvorfor falder
forbindelsen ud, fra tid
til anden?
Hvorfor er der
afbrydelser i lyden?
Adapteren er muligvis ikke sat korrekt i stikkontakten. Sørg for, at adapteren
er sat rigtigt i stikkontakten.
Forældreenheden er muligvis allerede fuldt opladet. Batteristatusindikatoren
lyser grønt, når batteriet er fuldt opladet, og apparatet er sluttet til lysnettet.
Babyenheden har ikke nogen ladefunktion. Babyenheden fungerer kun, når
den er tilsluttet lysnettet.
Babyenheden og forældreenheden er muligvis tæt på de ydre grænser for
senderækkevidden, eller der er interferens fra andre trådløse 2,4 GHzenheder. Prøv en anden placering, mindsk afstanden mellem enhederne,
eller sluk andre trådløse 2,4 GHz-enheder (computere, mobiltelefoner,
mikrobølgeovne osv.) Det kan tage op til 10 sekunder, før forbindelsen
mellem enhederne er genoprettet.
Hvis signalet er forsvundet, vil forældreenheden udsende en biplyd (3
hurtige bip hvert 20. sekund).
Babyenheden og forældreenheden er muligvis for tæt på hinanden. Der skal
være mindst 1,5 meter mellem dem for at undgå interferens.
50 Dansk
SÅDAN BRUGER DU/TILSLUTTER DU ENHEDERNE
Hvad sker der
ved strømsvigt?
Hvorfor overstiger
opladningstiden på
forældreenheden 3
timer?
Hvorfor skal jeg sørge
for, at babyenheden og
ledningen er mindst 1
meter fra mit barn?
Hvad er forskellen
på de forskellige
brugermodi på
forældreenheden:
Video, Audio, VOX og
ECO?
Forældreenheden drives af et genopladeligt batteri, og den fortsætter derfor
med at køre, hvis batteriet er tilstrækkeligt opladet. Babyenheden stopper
imidlertid med at fungere, fordi den ikke har et genopladeligt batteri og kun
fungerer med strøm fra lysnettet. Forældreenheden bipper for at angive, at
forbindelsen til babyenheden er afbrudt.
Når strømmen kommer igen, genetableres forbindelsen mellem
forældreenheden og babyenheden automatisk.
Forældreenheden er muligvis tændt under opladningen. Sluk for
forældreenheden under opladningen for at mindske opladningstiden. Når
displayet på forældreenheden er tændt konstant, tager det længere tid at
oplade forældreenheden.
Måske har temperaturen overskredet den opladningstolerance, der
potentielt kan afbryde opladningskredsløbet som en sikkerhedsmekanisme.
Flyt opladestationen væk fra varmekilder som f.eks. radiatorer,
varmeapparater, ovne eller andre apparater (inkl. forstærkere), der
producerer varme, for at genoptage opladningen.
For at undgå kvælning i ledningen og for at sikre optimal lydregistrering skal
du altid placere babyenheden og ledningen mindst 1 meter fra barnet.
Nedenstående liste indeholder en forklaring af de forskellige modi på
babyalarmen.
* Video-modus: Skærmen og lyden på forældreenheden er altid tændt.
* Audio-modus: Kun lyd vil være aktiveret. Displayet på forældreenheden
slukkes, når AUDIO-modus er aktiveret. Forbindelsesindikatoren viser, at
forældreenheden stadig er tændt og har forbindelse med babyenheden.
Al normal korrespondance med babyenheden er mulig via talk-back-,
vuggevise- og følsomhedsknapperne.
* VOX-modus: Displayet og lydene på forældreenheden slukkes, hvis der
ikke registreres nogen lyde i 20 sekunder (eller der ikke er nok lyd, der ligger
over følsomhedsindstillingen). Både displayet og lyden aktiveres straks,
hvis barnet græder, og følsomhedsgrænsen overstiges. Når lyden ryger ned
under lydgrænsen, forbliver videoen aktiv i 20 sekunder. Når der trykkes på
en af kontrolknapperne (lysstyrke eller lydstyrke), viser apparatet video i
omkring 5 sekunder. Vuggevisemenuen er også tilgængelig.
* ECO-modus: Displayet og lyden på forældreenheden slukkes, når der ikke
registreres nogen lyd i 20 sekunder. Eco-modus reducerer strømforbruget
i stille perioder, men du har stadig forbindelse med dit barn. I ECOmodus lyser ECO-indikatoren grønt, og apparatet fungerer i et andet
forbindelsesmodus. I ECO-modus bruger forældreenheden 2-sekunders
pingmekanismen til at kontrollere forbindelsen med babyenheden i stedet
for en konstant radiofrekvensforbindelse. Det betyder, at babyenheden også
forbruger mindre strøm i ECO-modus.
SÅDAN BRUGER DU/TILSLUTTER DU ENHEDERNE
51Dansk
Hvordan nulstiller jeg
forældreenheden?
Du kan nulstille forældreenheden ved at trykke på "tænd/sluk-knappen" og
den runde "navigation-ned-knap" samtidig på forsiden af forældreenheden
i ca. 1 sekund. Forældreenheden slukker. Tryk på "tænd/sluk-knappen" for at
tænde forældreenheden igen. Specikke brugeroplysninger, som er lagret i
forældreenhedens hukommelse, såsom brugermodus, lysstyrkeindstillinger,
lydstyrke, vuggevisevalg, zoomvalg og vibrationsindstillinger, går ikke tabt.
ANGIVELSER PÅ FORÆLDREENHEDEN
Spørgsmål Svar
Batteriindikatoren på
forældreenheden lyser
rødt. Hvad skal jeg gøre?
Hvorfor bipper
forældreenheden?
Hvad betyder
batteriindikatorens farve
(grøn, orange, rød) eller
ingen lysende indikator
for batteriets status?
Batteriet er næsten aadet. Hvis du ikke slutter forældreenheden til
stikkontakten, når batteriindikatoren lyser rødt og begynder at bippe,
stopper enheden med at fungere efter ca. 60 minutter.
Skift til lavere lysstyrke og/eller lydstyrke for at spare batteristrøm, og
slut forældreenheden til stikkontakten med strømadapteren. (se kapitlet
"Klargøring").
Babyalarmen bipper på en bestemt måde for at fortælle dig, hvad
problemet er.
1 bip: Forældreenheden er slukket.
1 bip hvert 20. sekund i de første 3 minutter, og derefter hvert minut:
Batteriet i forældreenheden er næsten aadet.
3 hurtige bip hvert 20. sekund: Forbindelsen mellem forældreenheden
og babyenheden er afbrudt, forbindelsesikonet vises på forældreenhedens
skærm, og forbindelsesknappen lyser rødt.
Når forældreenheden er sluttet til stikkontakten, viser batteriindikatorens
farve følgende:
* Grøn: Batteriet er fuldt opladet.
* Orange: Batteriet oplades.
Når forældreenheden ikke er sluttet til stikkontakten, viser
batteriindikatorens farve følgende:
* Rød: Batteriet er næsten aadet (<10 %).
* Ingen lysende indikator: Forældreenheden er ikke tilsluttet lysnettet.
52 Dansk
STØJ/LYD
SpørgsmålSvar
Hvorfor afgiver
forældreenheden og
babyenheden en
skinger, hvinende tone?
Forældreenheden og babyenheden er muligvis for tæt på hinanden. Sørg
for, at forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 2,5 m fra
hinanden.
Lydstyrken på forældreenheden kan være indstillet for højt. Skru ned for
lydstyrken på forældreenheden.
Se Ofte stillede spørgsmål "Hvorfor bipper forældreenheden?" for at nde
årsager til en bippende lyd fra forældreenheden.
Hvordan kan jeg slå
lyden fra?
Hvorfor hører jeg ingen
lyde? Hvorfor kan jeg
ikke høre mit barn
græde?
Hvorfor reagerer
forældreenheden alt for
hurtigt på lyde fra mit
barn?
Hvorfor kommer der
en brummelyd fra
forældreenheden?
Slå lyden fra på enheden ved at trykke på den nederste del af
kontrolknappen. Når lydstyrkebjælken på skærmen er helt tom, er lyden
slået fra.
Lydstyrken på forældreenheden kan være indstillet for lavt, eller den kan
være deaktiveret. Tryk på den øverste del af kontrolknappen for at øge
lydstyrkeniveauet.
Lyden er muligvis slået fra på forældreenheden. Slå lyden til på enheden
ved at trykke på den øverste del af kontrolknappen og justere lydstyrken.
Følsomheden er indstillet for lavt. Indstil følsomheden i forældreenhedens
menu til et højere niveau.
Babyenheden kan være for langt væk fra barnet. Sørg for, at babyenheden
ikke er mere end 1,5 meter væk fra barnet for at få den optimale
lydregistrering. Hvis enheden er tættere på end 1 meter, øges faren for
kvælning.
Babyenheden opfanger også andre lyde end lyde fra barnet. Sæt
babyenheden tættere på barnet (men sørg for, at den ikke er tættere på
end 1 meter).
Følsomhedsniveauet er muligvis indstillet for højt. Når barnet kommer med
bløde lyde, skal følsomheden være højere. Men jo højere dit barns lyde er,
jo lavere kan du indstille følsomhedsniveauet. Du kan ændre følsomheden
på babyalarmen i menuen på forældreenheden.
Der kan forekomme interferens, når forældreenheden er uden for
babyenhedens rækkevidde. Der kan også forekomme interferens, hvis der
er for mange vægge eller lofter mellem forældreenheden og babyenheden,
eller hvis andre trådløse 2,4 GHz-enheder er tændt (f.eks. mikrobølgeovn
eller Wi-Fi-router).
Sæt forældreenheden et andet sted, tættere på babyenheden, eller sluk for
andre trådløse enheder.
STØJ/LYD
53Dansk
Hvis dette svar ikke hjælper dig, kan du læse andre ofte stillede spørgsmål
under "Hvorfor afgiver forældreenheden og/eller babyenheden en skinger,
hvinende tone?"
Hvor længe spiller
babyenheden
vuggevisen?
Hvordan kan jeg
øge lydstyrken på
vuggevisen?
Når du har valgt en vuggevise, gentages den konstant i ca. 15 minutter. Hvis
du vil spille alle de tilgængelige sange, skal du vælge den sidste mulighed
på listen over vuggeviser.
Du kan justere lydstyrken for vuggevisen på forældreenheden, men ikke på
babyenheden. Tryk på vuggeviseknappen på forældreenheden for at åbne
vuggevisemenuen og justere lydstyrken.
SENDETID/-RÆKKEVIDDE
SpørgsmålSvar
Hvorfor er min
babyalarms rækkevidde
meget mindre end det,
der er angivet i denne
brugervejledning?
Brugstiden for
forældreenheden er
beregnet til at være
op til 10 timer. Hvorfor
er brugstiden for min
forældreenhed kortere?
Den angivne senderækkevidde på 300 meter gælder kun udendørs i fri
luft og i synslinjen. Senderækkevidden kan være mindre afhængigt af
omgivelserne og andre forstyrrende faktorer (se også tabellen i kapitlet om
placering af forældre- og babyenheden).
Inde i huset er rækkevidden op til 50 meter, hvilket desuden begrænses af
antallet af vægge og/eller lofter mellem forældreenheden og babyenheden.
Videolysstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for højt, hvilket
får forældreenheden til at bruge meget strøm. Skru ned for lysstyrken på
forældreenheden.
Forældreenheden bruger en masse energi, når videodisplayet er tændt
konstant. Aktivér AUDIO-, VOX- eller ECO-modus i forældreenhedens menu
for at øge brugstiden (se afsnittene "AUDIO-modus", "VOX-modus" og
"ECO-modus" i kapitlet "Funktioner").
Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for højt, hvilket får
forældreenheden til at bruge meget strøm. Skru ned for lydstyrken på
forældreenheden.
Som på enhver anden genopladelig enhed mindskes batterikapaciteten
efter længere tids brug.
54 Dansk
VIDEODISPLAY
SpørgsmålSvar
Hvorfor opstår
der interferens i
forældreenheden?
Hvorfor blinker
videodisplayet på
forældreenheden?
Der kan forekomme interferens, når forældreenheden er uden for
babyenhedens rækkevidde. Der kan også forekomme interferens, hvis der
er for mange vægge eller lofter mellem forældreenheden og babyenheden,
eller hvis andre trådløse 2,4 GHz-enheder er tændt (f.eks. mikrobølgeovn
eller Wi-Fi-router).
Hvis du har ere end 2 sæt babyalarmer kan der forekomme interferens.
Hold disse 2 babyenheder væk fra hinanden, helst i separate rum.
Sæt forældreenheden et andet sted, tættere på babyenheden, eller sluk for
andre trådløse enheder.
Det genopladelige batteri på forældreenheden skal muligvis oplades.
Hvorfor er der
ikke billede på
videodisplayet, når
forbindelses indikatoren
lyser grønt?
Hvorfor er billedet på
videodisplayet ikke
tydeligt?
Forældreenheden er muligvis i AUDIO-, VOX- eller ECO-modus. Tryk på
indstillingsknappen på højre side af forældreenheden for at skifte modus
(se 'Modusser').
Displaylysstyrken er muligvis indstillet for lavt. Øg displaylysstyrken på
forældreenheden ved hjælp af kontrolknappen i midten.
Babyenhedens linse er muligvis snavset. Tør linsen med en tør klud.
Babyenheden kan være for langt væk fra barnet. Sørg for, at babyenheden
ikke er mere end 1,5 meter væk fra barnet for at få den optimale
videokvalitet. Hvis enheden er tættere på end 1 meter, øges faren for
kvælning.
Vægmontering
Udskrivningsvejledning:
Udskriv denne side i 100 %-skala, og brug skabelonen til nøjagtigt at markere
placeringen af hullerne til skruerne på væggen.
Forsyningsenhed:
Model: ASSA105E-050100 (EU-stik) eller
ASSA105B-050100 (UK-stik)
Indgang: 100-240 V 50/60 Hz ~0,35 A
Udgang: 5,0 V1,0 A, 5,0 W
Gennemsnitlig aktiv eektivitet: >=73,62%
Eektforbrug under standby (W): 0,1 W
56 Deutsch
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips
Avent! Um die Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen,
registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Das Philips Avent-Babyphone mit Videofunktion bietet Support rund um die
Uhr und ermöglicht Ihnen, Ihr Baby Tag und Nacht von jedem Ort im Haus
aus zu sehen. Die moderne Digitaltechnologie garantiert einen sauberen
Ton und ein absolut klares Bild Ihres Babys. Dadurch erhalten Sie eine
beruhigende erhöhte Sicherheit, ohne das Zimmer Ihres Babys betreten zu
müssen und seinen Schlaf zu stören.
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
WICHTIG
Dieses Babyphone ist zu Ihrer Unterstützung gedacht. Es ist kein Ersatz
für eine angemessene und verantwortungsvolle Überwachung durch
Erwachsene und sollte keineswegs als solcher eingesetzt werden.
Lassen Sie Ihr Baby nie alleine zuhause. Sorgen Sie stets dafür, dass jemand
anwesend ist, der auf das Baby aufpasst und es versorgt.
Haftungsausschluss
Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Babyphone auf eigene Verantwortung
gebrauchen. Koninklijke Philips N.V. und ihre Tochtergesellschaften sind
nicht verantwortlich für den Betrieb des Babyphones oder dessen Gebrauch
durch Sie und tragen daher keine Haftung in Zusammenhang mit dem
Einsatz des Babyphones.
Gefahr
- Tauchen Sie keine Teile des Babyphones in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen Wasser
oder andere Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen können.
Benutzen Sie das Babyphone keinesfalls in feuchter Umgebung oder in
der Nähe von Wasser.
- Legen Sie keine Gegenstände auf das Babyphone, und bedecken Sie es
nicht. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsönungen frei sind. Führen
Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
Warnung: Strangulationsgefahr. Kinder können sich mit den
Kabeln strangulieren. Bewahren Sie dieses Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern auf (in einem Abstand von mehr als
0,9 m). Dieses Etikett nicht entfernen.
57Deutsch
Warnhinweis
- Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf
dem Adapter mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Modizieren, trennen oder önen Sie den Adapter und das Kabel nicht,
da dies eine Gefährdung darstellt.
- Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
- Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein
Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege des
Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
58 Deutsch
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht betreten und, insbesondere
an Steckern und Steckdosen und an den Austrittspunkten am Gerät,
nicht geknickt wird.
- Stellen Sie das Babyphone so auf, dass das Kabel an Türen und
Durchgängen nicht im Weg ist. Wenn Sie das Babyphone auf einem Tisch
oder niedrigen Schrank aufstellen, lassen Sie das Netzkabel nicht über
die Tisch- oder Schrankkante hängen. Führen Sie das Kabel so, dass es
am Boden keine Stolpergefahr darstellt.
- Halten Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Kartonfüllmaterial
usw.) von Kindern fern. Diese Gegenstände sind kein Spielzeug.
- Um Stromschläge zu verhindern, önen Sie niemals das Gehäuse des
Babyphones oder der Elterneinheit.
Sicherheitshinweise für den Akku
- Verwenden Sie dieses Produkt nur für den vorgesehenen Zweck, und
befolgen Sie die allgemeinen Hinweise sowie die Sicherheitshinweise
für die Batterien in dieser Bedienungsanleitung. Jede unsachgemäße
Verwendung kann zu Stromschlägen, Verbrennungen, Feuer und anderen
Gefahren oder Verletzungen führen.
- Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das im Lieferumfang
enthaltene abnehmbare Netzgerät*. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel.
- Laden, benutzen und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C.
- Stecken Sie das Produkt immer aus, wenn es vollständig aufgeladen ist.
- Verbrennen Sie die Produkte und Batterien nicht, und setzen Sie sie
nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus (z. B. in
heißen Autos oder in der Nähe von heißen Herden). Batterien können
explodieren, wenn sie überhitzt werden.
- Wenn das Produkt ungewöhnlich heiß wird, ungewöhnlich riecht,
die Farbe wechselt oder der Ladevorgang länger dauert als üblich,
verwenden Sie es nicht mehr, laden Sie es nicht mehr auf und wenden
Sie sich an Ihren Philips Händler.
- Legen Sie die Produkte und Batterien nicht in die Mikrowelle oder auf
Induktionsherde.
- Dieses Produkt enthält einen wiederauadbaren und nicht
austauschbaren Akku. Önen Sie nicht das Gerät, um den Akku
auszutauschen.
- Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das
Produkt und die Batterien trocken sind.
- Um zu verhindern, dass Batterien sich aufheizen und giftige oder
gefährliche Substanzen freisetzen, dürfen Produkte und Batterien nicht
verändert, durchbohrt, beschädigt, auseinander gebaut, kurzgeschlossen,
überladen oder mit umgekehrter Polarität aufgeladen werden.
- Um ein versehentlichen Kurzschluss der Batterien nach dem Entfernen
zu vermeiden, dürfen die Batterieklemmen nicht mit Metallgegenständen
(z. B. Münzen, Haarnadeln, Ringe) in Berührung kommen. Wickeln Sie die
Batterien nicht in Aluminiumfolie ein. Kleben Sie die Batterieklemmen mit
Klebeband ab, oder legen Sie die Batterien in einen Plastikbeutel, bevor
Sie sie entsorgen.
- Wenn die Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie Kontakt
mit der Haut oder den Augen. In diesem Fall sofort gründlich mit Wasser
ausspülen und ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Achtung
- Verwenden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.
- Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z. B.
Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die
Wärme erzeugen.
- Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Anfassen von Netzteilen,
Steckern und Stromkabeln trocken sind.
- Alle erforderlichen Markierungen für die Babyeinheit, die
Elterneinheit und das Netzteil benden sich auf dem unteren Teil der
Babyeinheit, der Elterneinheit und des Netzteils.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Philips Electronics Hong Kong Limited, dass dieses
Produkt den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Eine Kopie der EGKonformitätserklärung (DoC) nden Sie online unter www.philips.com/
support
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der
Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Für den Gebrauch vorbereiten
59Deutsch
Babyeinheit
Elterneinheit
Stecken Sie den Netzstecker in die Babyeinheit und den Adapter in die
Steckdose.
Die Elterneinheit wird mit einem integrierten Lithium-Ionen-Akku betrieben.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Elterneinheit aufzuladen.:
1 Stecken Sie den Netzstecker in die Elterneinheit und den Adapter in die
Steckdose.
- Die Akkustandanzeige wechselt zu Orange, um anzuzeigen, dass das
Gerät aufgeladen wird.
60 Deutsch
1
20°CEco
die Akkustandanzeige dauerhaft grün.
- Wenn Sie die Elterneinheit 3 Stunden lang auaden, kann diese
ungefähr 10 Stunden im ECO-Modus verwendet werden.
- Wenn die Elterneinheit während des Ladevorgangs eingeschaltet ist,
dauert das Auaden doppelt so lange.
10 hrs=3 hrs
- Ist der Akku vollständig geladen,leuchtet
1
20°CEco
- Wenn die Ladung der Akkus in der Elterneinheit zur Neige geht,
wechselt die Akkustandanzeige zu Rot, und die Elterneinheit piept.
- Wenn die Akkus vollständig entleert sind und die Elterneinheit
nicht mit Netzstrom versorgt wird, schaltet sich die Elterneinheit
automatisch aus, und die Verbindung mit der Babyeinheit wird
unterbrochen.
Hinweis: Der integrierte Akku kann nicht aus dem Produkt entnommen
werden.
Hinweis: Die Akkus entladen sich sehr langsam nach und nach, auch
wenn die Elterneinheit ausgeschaltet ist.
Tipp: Um Akkuladung einzusparen, schalten Sie die Elterneinheit aus,
wenn Sie sie nicht verwenden.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, die Elterneinheit bei Gebrauch während
der ganzen Nacht an die Stromversorgung angeschlossen zu lassen.
Wenn der Akku der Elterneinheit während der Nacht zur Neige geht,
ertönt ein Signal an der Elterneinheit, sodass Sie möglicherweise
aufwachen.
Verwenden des Babyphones
2m/ 6.7 ft
Verbinden der Elterneinheit mit der Babyeinheit
1 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter der Babyeinheit in die EIN-Position.
2 Wenn die Babyeinheit eingeschaltet ist, leuchtet ihre Betriebsanzeige
grün.
Hinweis: Die Betriebsanzeige der Babyeinheit leuchtet immer grün, auch
wenn keine Verbindung mit der Elterneinheit besteht.
3 Elterneinheit und Babyeinheit sollten mindestens 2,5 Meter voneinander
entfernt sein, um ein akustisches Feedback zu vermeiden.
61Deutsch
>
4 Drücken Sie an der Elterneinheit den Ein-/Ausschalter, um die
Elterneinheit einzuschalten.
- Das Display wird eingeschaltet, das Verbindungssystem wird
1
20°CEco
angezeigt, und die Verbindungsanzeige leuchtet rot. Die Elterneinheit
beginnt, nach der Babyeinheit zu suchen.
62 Deutsch
>1-1.5m/3.5-5f
2m/ 6.7 ft
- Wenn die Elterneinheit und die Babyeinheit verbunden sind, leuchtet
1
20°CEco
die Verbindungsanzeige auf der Elterneinheit grün auf, und ein oder
mehrere Balken werden auf dem Display angezeigt.
Hinweis: Der Verbindungsaufbau zwischen Elterneinheit und Babyeinheit
1
20°CEco
dauert weniger als 10 Sekunden.
Wenn die Babyeinheit ausgeschaltet ist, wird auf der Elterneinheit das
Symbol für überschrittenen Maximalabstand angezeigt. Prüfen Sie, ob die
Babyeinheit eingeschaltet ist.
- Wenn keine Verbindung aufgebaut wurde, leuchtet die
Verbindungsanzeige rot, die Elterneinheit piept drei Mal kurz alle 20
Sekunden und das Symbol für die Reichweitenüberschreitung wird auf
dem Display angezeigt.
Aufstellen des Babyphones
Warnhinweis: Das Kabel der Babyeinheit stellt eine potenzielle
Strangulationsgefahr dar. Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit
und das Kabel mindestens 1 Meter von Ihrem Baby entfernt sind.
Legen Sie das Babyphone niemals in das Bett oder in den Laufstall
des Babys.
1 Damit die Geräuscherkennung optimal funktioniert, stellen Sie sicher,
dass die Babyeinheit maximal 1,5 Meter weit vom Baby entfernt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit mindestens 1 Meter vom Baby
t
entfernt ist, sonst eine potenzielle Gefahr des Strangulierens besteht.
>
2 Stellen Sie die Elterneinheit im Betriebsbereich der Babyeinheit auf. Sie
sollte mindestens 2,5 Meter von der Babyeinheit entfernt sein, um ein
akustisches Feedback zu vermeiden.
Hinweis: Wenn Sie ein schnurloses Telefon, drahtlose Videoübertragung,
ein WLAN-Netzwerk, eine Mikrowelle oder Bluetooth im Frequenzbereich
von 2,4 GHz verwenden und Störungen an der Elterneinheit oder der
Babyeinheit auftreten, stellen Sie die Elterneinheit an einen anderen Ort,
bis keine Störungen mehr auftreten.
3 Es gibt zwei Möglichkeiten, die Babyeinheit zu positionieren.
a Stellen Sie die Babyeinheit auf eine stabile, ebene und waagerechte
Oberäche.
b Befestigen Sie die Babyeinheit mithilfe von Schrauben an der Wand.
Tipp: Die Schablone zur Wandmontage (siehe 'Wandanbringung'), um
die Babyeinheit an der Wand zu befestigen, nden Sie am Ende dieses
Handbuchs.
Tipp: Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Schablone, um den
genauen Ort der Bohrlöcher an der Wand zu markieren.
Tipp: Positionieren Sie die Babyeinheit höher, um einen guten Überblick
über das Bett oder den Laufstall des Babys zu erhalten.
4 Richten Sie die Babyeinheit so aus, dass Sie Ihr Baby optimal sehen
können. Die Babyeinheit kann gedreht werden, bis sie wie gewünscht
ausgerichtet ist.
63Deutsch
Trockene MaterialienMaterialstärkeEmpfangsverlust
Holz, Gips, Pappe, Glas (ohne Metall, Drähte oder
Blei)
Ziegel, Sperrholz< 30 cm5-35 %
Stahlbeton< 30 cm30-100 %
Metallgitter oder -stangen< 1 cm90-100 %
Metall- oder Aluplatten< 1 cm100 %
< 30 cm0-10 %
Empfangsbereich
Der Betriebsbereich beträgt bis zu 50 Meter im Innenbereich und
300 Meter im Außenbereich. Die Reichweite des Babyphones ist von der
Umgebung und von eventuellen Störfaktoren abhängig. Nasse und feuchte
Materialien können die Reichweite um bis zu 100 % verringern.
<50m/165ft
<300m/985ft
64 Deutsch
Merkmale und Einstellungen
Lautstärke
Sie können die Lautsprecherlautstärke der Elterneinheit auf den
gewünschten Pegel einstellen.
1 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um die
Lautstärke zu ändern.
Tipp: Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke mit den
1
20°C
Umgebungsbedingungen abgestimmt ist. Bei Umgebungsgeräuschen
kann auch der Vibrationsalarm eingeschaltet werden.
Der auf dem Display angezeigte Lautstärkebalken zeigt die ausgewählte
Lautstärke an.
Hinweis: Bei hoch eingestellter Lautstärke verbraucht die Elterneinheit
mehr Energie.
Hinweis: Wenn keine Lautstärkebalken angezeigt werden, ist die
Lautstärke stummgeschaltet. Auf der Elterneinheit wird in der Statusleiste
ein Stummschaltungssymbol angezeigt, und Sie erhalten nur Alarme und
Video von der Elterneinheit.
Helligkeit
1
20°C
Sie können die Anzeigehelligkeit der Elterneinheit auf die gewünschte
Stärke einstellen.
1 Drücken Sie den linken oder rechten Teil der Bedienungstaste, um die
Helligkeit des Displays der Elterneinheit anzupassen.
Der angezeigte Helligkeitsbalken gibt die ausgewählte Display-Helligkeit
wieder.
Hinweis: Bei hoch eingestellter Helligkeit verbraucht die Elterneinheit
mehr Energie.
Betriebsarten
VIDEO
VIDEO
1
20°C
VIDEO
65Deutsch
Dieses Babyphone weist vier unterschiedliche Modi auf, über die Sie
festlegen können, wie Sie sich um Ihr Baby kümmern möchten: VIDEO,
AUDIO, VOX und ECO.
Bei eingeschaltetem Babyphone können Sie zwischen diesen vier
verschiedenen Modi wählen, indem Sie die Modus-Taste auf der Seite der
Elterneinheit drücken.
Im Display wird der gewählte Modus angezeigt. Der ausgewählte Modus
wird auch in der Statusleiste angezeigt. Wenn Sie das Gerät einschalten, ist
der zuletzt verwendete Modus aktiv.
VIDEO-Modus
Drücken Sie die Modus-Taste an der Seite der Elterneinheit, um den VIDEOModus auszuwählen.
Bei aktiviertem VIDEO-Modus ist der Bildschirm immer eingeschaltet,
sodass Sie Ihr Baby sehen können. Alle Geräusche werden direkt an die
Elterneinheit übertragen.
Hinweis: Stellen Sie die Empndlichkeitsstufe auf "Sehr hoch" ein, um
1
20°C
VIDEO
kontinuierlich Geräusche an der Elterneinheit zu haben. Bitte lesen Sie
das Kapitel zu den Empndlichkeitsstufen, um weitere Informationen zu
erhalten.
66 Deutsch
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO-Modus
1 Drücken Sie die Modus-Taste an der Elterneinheit, um in den AUDIO-
Modus zu wechseln.
Wenn der AUDIO-Modus aktiviert ist, schaltet sich das Display der
1
20°C
1
20°C
Elterneinheit aus. Nach 3 Sekunden wird das Display vollständig
ausgeschaltet und die Statusanzeige erlischt.
Hinweis: Die Statusleiste ist nicht sichtbar, wenn das Display
ausgeschaltet ist.
Hinweis: Die Verbindungsanzeige zeigt, dass die Elterneinheit
eingeschaltet und mit der Babyeinheit verbunden ist.
Hinweis: Stellen Sie die Empndlichkeitsstufe auf "Sehr hoch" ein, um
kontinuierlich Geräusche an der Elterneinheit zu haben. Bitte lesen Sie
das Kapitel zu den Empndlichkeitsstufen, um weitere Informationen zu
erhalten.
Alle Geräusche werden ständig an die Elterneinheit übertragen. Wenn
das Baby weint, bleibt das Display der Elterneinheit ausgeschaltet,
die von der Babyeinheit erkannten Geräusche werden jedoch an die
Elterneinheit übertragen.
VOX
VOX
VOX-Modus
1 Drücken Sie die Modus-Taste an der Elterneinheit, um in den VOX-
Modus zu wechseln.
Hinweis: Wenn das Display eingeschaltet ist, wird der ausgewählte
Modus in der Statusleiste angezeigt. Die Statusleiste ist nicht sichtbar,
wenn das Display ausgeschaltet ist.
Wenn der VOX-Modus aktiviert ist, werden das Display und die
1
20°C
AUDIO
Tonausgabe der Elterneinheit ausgeschaltet, falls für 20 Sekunden kein
Geräusch erkannt wird.
ECO
ECO
67Deutsch
Wenn ein Geräusch von der Babyeinheit entdeckt wird, werden das
1
20°C
VOX
Display und die Tonausgabe der Elterneinheit sofort eingeschaltet. Die
Geräusche werden an die Elterneinheit übertragen.
Hinweis: Der minimale Geräuschpegel zum Aktivieren der Tonausgabe
und des Displays wird durch die Empndlichkeitseinstellung festgelegt..
ECO-Modus
1 Drücken Sie die Modus-Taste an der Elterneinheit, um in den ECO-
Modus zu wechseln.
Hinweis: Wenn das Display eingeschaltet ist, kann der ausgewählte
Modus der Statusleiste entnommen werden. Die Statusleiste ist nicht
sichtbar, wenn das Display ausgeschaltet ist.
Wenn der ECO-Modus aktiviert ist, werden das Display und die
1
20°C
ECO
Tonausgabe der Elterneinheit ausgeschaltet, falls für 20 Sekunden kein
Geräusch erkannt wird. Die ECO-Anzeige leuchtet durchgehend grün
und zeigt an, dass der ECO-Modus aktiviert ist. Im ECO-Modus sind das
Display und die Tonübertragung ausgeschaltet.
ECO
Wenn ein Geräusch von der Babyeinheit entdeckt wird, werden das
1
20°C
ECO
Display und die Tonausgabe der Elterneinheit sofort eingeschaltet. Die
Geräusche werden an die Elterneinheit übertragen.
Hinweis: Der minimale Geräuschpegel zum Aktivieren der Tonausgabe
und des Displays wird durch die Empndlichkeitseinstellung festgelegt..
68 Deutsch
Schlaieder
Sie können die Schlaiedfunktion von der Elterneinheit oder der Babyeinheit
aus aktivieren.
Um die Schlaiedfunktion über die Elterneinheit zu aktivieren, gehen Sie wie
nachstehend beschrieben vor.:
Auswahl des Schlaiedes
1 Drücken Sie die Schlaied-Taste an der Elterneinheit, um das Schlaied-
Menü zu önen.
Hinweis: Wenn Sie die Schlaied-Taste drücken, während das Schlaied-
Menü bereits geönet ist, wird das Menü geschlossen.
2 Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um die Liste der
Schlaieder zu önen..
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
3 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um
durch die Liste der Schlaieder zu blättern.
4 Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um ein bestimmtes
Schlaied abzuspielen. Wenn Sie das Schlaied pausieren möchten,
drücken Sie erneut die rechte Seite der Bedienungstaste.
5 In der Statusleiste der Elterneinheit wird der Anzahl der Schlaieder
angezeigt, die abgespielt und wiederholt werden.
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
1
VIDEO
Lullaby Volume
15 min
20°C
69Deutsch
Die Babyeinheit gibt das Schlaied wieder, und es wird für ca. 15 Minuten
fortlaufend wiederholt.
Tipp: Um alle verfügbaren Lieder zu wiederholen, wählen Sie die letzte
Option in der Liste aus.
6 Um ein anderes Schlaied auszuwählen, blättern Sie mit der
Bedienungstaste nach oben oder unten, und wählen Sie ein anderes Lied
in der Liste aus. Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um
das ausgewählte Lied zu starten.
7 Um das Schlaied anzuhalten, drücken Sie die Schlaied-Taste an der
Elterneinheit, und pausieren Sie das zurzeit abgespielte Lied, indem Sie
den rechten Teil der Bedienungstaste erneut drücken.
Schlaied-Lautstärke
1 Drücken Sie die Schlaied-Taste, und drücken Sie dann den unteren Teil
der Bedienungstaste, um die Lautstärkeoptionen im Schlaied-Menü
auszuwählen. Drücken Sie den rechten Teil der Bedienungstaste, um auf
die Lautstärkeeinstellungen für Schlaieder zuzugreifen.
1
VIDEO
Lullaby Volume
20°C
2 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um die
Lautstärke zu ändern.
Um die Schlaiedfunktion an der Babyeinheit zu aktivieren, drücken Sie
den Schlaied-Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit.
70 Deutsch
Die Babyeinheit spielt das zuletzt an der Elterneinheit ausgewählte
Schlaied wieder, und wiederholt es für ca. 15 Minuten fortlaufend.
Um das Schlaied an der Babyeinheit anzuhalten, drücken Sie den
Schlaied-Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit.
15 min
Gegensprechfunktion
Über die Gegensprechtaste an der Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind
sprechen.
1 Drücken Sie die Gegensprechtaste an der Elterneinheit, und halten Sie
sie gedrückt.
2 Sprechen Sie aus einer Entfernung von 15 bis 30 cm deutlich ins Mikrofon
auf der Vorderseite der Elterneinheit.
Solange die Gegensprechtaste gedrückt wird, besteht eine oene
Tonverbindung zur Babyeinheit. Auf dem Display der Elterneinheit
wird das Gegensprechsymbol angezeigt, das auf die aktive Verbindung
hinweist.
3 Lassen Sie die Gegensprechtaste nach dem Sprechen wieder los.
Hinweis: Solange die Gegensprechtaste gedrückt wird, kann
die Elterneinheit keine Geräusche von der Babyeinheit verarbeiten.
Empndlichkeit
Die Empndlichkeitsstufe an der Babyeinheit bestimmt, was Sie an der
Elterneinheit hören. Wird die Stufe auf hoch gestellt, werden Sie viele
Geräusche hören, einschließlich leiser Hintergrundgeräusche. Wird die
Empndlichkeitsstufe auf niedrig gestellt, werden Sie nur die lauteren
Geräusche hören.
1 Drücken Sie die Empndlichkeitstaste, um die Empndlichkeitsstufe
einzustellen.
Hinweis: Wenn Sie die Empndlichkeitstaste noch einmal drücken,
beenden Sie das Menü.
71Deutsch
2 Drücken Sie den oberen oder unteren Teil der Bedienungstaste, um die
1
20°C
1
20°C
1
20°C
gewünschte Empndlichkeitsstufe auszuwählen.
Wenn Ihr Baby nur leise Geräusche von sich gibt, muss die
Empndlichkeit der Babyeinheit an der Elterneinheit auf eine hohe Stufe
eingestellt werden.
Je lauter die Geräusche des Babys jedoch sind, desto geringer kann die
Empndlichkeit an der Elterneinheit eingestellt werden.
Hinweis: Im AUDIO- und VIDEO-Modus erhalten Sie kontinuierlich
Geräusche, wenn die Empndlichkeitsstufe auf "Sehr hoch" gestellt wird.
Andernfalls werden leise Geräusche stummgeschaltet.
Tipp: Die Empndlichkeit kann so angepasst werden, dass Sie Ihr Baby
immer ohne Störungen durch andere Geräusche hören. Wenn viele
Hintergrundgeräusche vorhanden sind, stellen Sie die Empndlichkeit
geringer an, damit Sie diese Geräusche nicht über die Elterneinheit hören.
Gürtel-Clip
Sie können die Elterneinheit überall im und um das Haus mitnehmen.
Befestigen Sie die Elterneinheit dazu entweder mithilfe des Gürtel-Clips
an Ihrem Gürtel oder am Hosen- bzw. Rockbund. So können Sie Ihr Kind
überwachen und haben dennoch beide Hände frei.
Hinweis: Das Display ist nun auf den Kopf gestellt, sodass Sie das Baby
auf dem Bildschirm sehen können, indem Sie die Elterneinheit einfach
anheben.
72 Deutsch
Reinigung und Wartung
Warnhinweis: Tauchen Sie die Eltern- und die Babyeinheit nicht
in Wasser ein, und reinigen Sie sie auch nicht unter ießendem
Wasser.
Warnhinweis: Verwenden Sie weder Reinigungssprays noch
üssige Reinigungsmittel.
1 Schalten Sie die Babyeinheit aus, entfernen Sie den Netzstecker von der
Babyeinheit und ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie die Babyeinheit mit einem trockenen Tuch.
Hinweis: Fingerabdrücke oder Schmutz auf der Linse der Babyeinheit
können die Leistung der Kamera beeinträchtigen. Berühren Sie die Linse
nicht mit den Fingern.
3 Schalten Sie die Elterneinheit aus, und ziehen Sie den Adapter aus der
Steckdose.
Lagerräume
73Deutsch
4 Reinigen Sie die Elterneinheit mit einem trockenen Tuch.
5 Reinigen Sie die Adapter mit einem trockenen Tuch.
Wenn Sie vorhaben, das Babyphone lange Zeit nicht zu benutzen, bewahren
Sie die Eltern- und die Babyeinheit sowie die Adapter an einem kühlen und
trockenen Ort auf.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/
parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie
können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten nden Sie in der internationalen Garantieschrift.
74 Deutsch
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte
geben Sie das Produkt bei einer oziellen Sammelstelle oder einem
Philips Service-Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoe enthalten,
die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können.
Enthaltene Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag
zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen
werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte
Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/
oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der
Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt
nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden.
Sammel- und Rücknahmestellen in DE: https://www.stiftung-ear.de/;
für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich.
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und
Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können.
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten und
wiederauadbaren Akku enthält, für den die Europäische Richtlinie 2013/56/
EU gilt. Entsorgen Sie ihn niemals über den normalen Hausmüll. Es wird
dringend empfohlen, das Produkt zu einer oziellen Sammelstelle oder
einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann
entfernen zu lassen. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen
zur getrennten Sammlung von elektrischen und elektronischen Geräten
sowie Akkus. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie
das Produkt und die Akkus nicht mit dem normalen Hausmüll.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung von alten Produkten und Akkus hilft,
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Wenn
in Ihrem Land kein Sammel- bzw. Recyclingsystem für Elektronikgeräte
besteht, nehmen Sie vor der Entsorgung des Kopfhörers zum Schutz der
Umwelt den Akku heraus, und entsorgen Sie diesen entsprechend.
Stellen Sie sicher, dass das Headset von der Ladeschale getrennt ist, bevor
Sie den Akku entnehmen.
Umweltinformationen
Auf überüssige Verpackung wurde verzichtet. Die Verpackung kann leicht
in zwei Materialtypen getrennt werden: Pappe (Karton) und Polyethylen
(Beutel, Schaumsto-Schutzfolie).
Ihr Gerät besteht aus Werkstoen, die wiederverwendet werden können,
wenn das Gerät von einem spezialisierten Fachbetrieb demontiert
wird. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von
Verpackungsmaterial, verbrauchten Akkus und Altgeräten.
75Deutsch
76 Deutsch
Entfernen des integrierten Akkus
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Akku von einem Fachmann entfernen
zu lassen.
Bauen Sie den wiederauadbaren Akku nur zur Entsorgung des Geräts aus.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor Sie ihn ausbauen.
Nur die Elterneinheit hat einen Akku.
Vorgehensweise:
1 Nehmen Sie die 2 Gummifüße an der Unterseite der Elterneinheit ab.
2 Entfernen Sie die 2 Schrauben, die jetzt an der Unterseite der
Elterneinheit sichtbar sind.
3 Schieben Sie die Antenne in eine aufrechte Position und entfernen Sie
das hintere Gehäuse, das jetzt sichtbar ist.
4 Entfernen Sie das hintere Gehäuse von dem vorderen Gehäuse, in
dem Sie einen Schraubendreher zwischen dem vorderen und hinteren
Gehäuse des Geräts klemmen. Bei neueren Versionen, die nach August
2020 hergestellt wurden*, benden sich zwei weitere Schrauben unter
dem Typenschild. Entfernen Sie das Typenschild und die Schrauben,
lösen Sie den Gürtel-Clip und schieben Sie das Batteriefach auf.
5 Ziehen Sie das Akku-Anschlusskabel (schwarz-weiß-rotes Kabel) ab.
6 Nehmen Sie die 4 Schrauben aus dem Akkufach. Es sind keine Schrauben
für neue Versionen verfügbar, die nach August 2020 hergestellt wurden.
7 Entnehmen Sie den Akku.
* Das Produktionsdatum TTMMJJ bendet sich unter dem Gürtel-Clip über
den zwei Gummifüßen.
Wenn in Ihrem Land kein Sammel- bzw. Recyclingsystem für
Elektronikgeräte besteht, nehmen Sie vor der Entsorgung des Produktes
zum Schutz der Umwelt den Akku heraus und entsorgen Sie diesen
entsprechend.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt von der Ladeschale getrennt ist, bevor
Sie den Akku entnehmen.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale
Garantieschrift.
Häug gestellte Fragen
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häug
gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer
Care-Center in Ihrem Land.
NUTZUNG / DIE EINHEITEN VERBINDEN
Frage Antwort
Warum leuchtet die
Betriebsanzeige der
Babyeinheit nicht,
wenn ich die Einheit
einschalte?
Möglicherweise ist die Babyeinheit nicht an die Stromversorgung
angeschlossen. Schließen Sie die Babyeinheit an die Stromversorgung an.
Stellen Sie dann den Ein-/Ausschalter der Babyeinheit nach oben auf die
EIN-Position, um eine Verbindung mit der Elterneinheit herzustellen.
77Deutsch
Warum wird die
Elterneinheit nicht
aufgeladen, wenn sie
an der Stromversorgung
angeschlossen ist?
Warum wird die
Babyeinheit nicht
aufgeladen, wenn sie
an der Stromversorgung
angeschlossen ist?
Warum kann ich keine
Verbindung herstellen?
Weshalb geht
zwischendurch die
Verbindung immer
wieder einmal verloren?
Warum treten
Unterbrechungen in der
Tonübertragung auf?
Möglicherweise haben Sie den Adapter nicht ordnungsgemäß in die
Steckdose gesteckt. Achten Sie darauf, den Adapter ordnungsgemäß in die
Steckdose zu stecken.
Die Elterneinheit ist möglicherweise bereits vollständig aufgeladen. Die
Akkuanzeige leuchtet grün, wenn der Akku vollständig aufgeladen und das
Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion. Die Babyeinheit funktioniert nur,
wenn sie an eine Steckdose angeschlossen ist.
Die Babyeinheit und die Elterneinheit benden sich wahrscheinlich an
der äußeren Grenze des Empfangsbereichs oder es gibt eine Störung von
anderen drahtlosen Geräten im Sendebereich 2,4 GHz. Versuchen Sie es mit
einem anderen Aufstellungsort, verringern Sie den Abstand zwischen den
Einheiten, oder schalten Sie andere drahtlose 2,4-GHz-Geräte (Laptops,
Mobiltelefone, Mikrowellen usw.) aus. Es kann bis zu 10 Sekunden dauern,
bevor die Verbindung zwischen den Geräten wiederherstellt wird.
Geht das Signal verloren, piept die Elterneinheit (3 kurze Signaltöne alle 20
Sekunden).
Möglicherweise stehen die Eltern- und die Babyeinheit zu nah beieinander.
Behalten Sie mindestens einen Abstand von 1,5 Meter zwischen den beiden
Einheiten, um Störungen zu vermeiden.
78 Deutsch
NUTZUNG / DIE EINHEITEN VERBINDEN
Was passiert bei einem
Stromausfall?
Warum kann das
Auaden der
Elterneinheit länger als
drei Stunden dauern?
Warum muss ich die
Babyeinheit und das
Kabel mindestens
1 Meter von meinem
Baby entfernt
aufstellen?
Worin besteht der
Unterschied zwischen
den verschiedenen
Benutzermodi an der
Elterneinheit? Video,
Audio, VOX und ECO?
Da die Elterneinheit mit einem Akku ausgestattet ist, funktioniert sie
weiterhin, wenn dieser ausreichend aufgeladen ist. Die Babyeinheit
funktioniert jedoch nicht mehr, da sie nicht über einen Akku verfügt und
nur an einer Steckdose betrieben werden kann. Die Elterneinheit gibt
einen Piepton aus, um anzuzeigen, dass die Verbindung zur Babyeinheit
unterbrochen ist.
Wenn der Netzstrom wieder vorhanden ist, wird die Verbindung zwischen
der Elterneinheit und der Babyeinheit automatisch wiederhergestellt.
Möglicherweise ist die Elterneinheit während des Ladevorgangs
eingeschaltet. Schalten Sie die Elterneinheit während des Ladevorgangs
aus, um die Ladezeit zu verringern. Wenn das Display der Elterneinheit
ständig eingeschaltet ist, wird das Auaden der Elterneinheit länger dauern.
Möglicherweise hat die Temperatur die Ladetoleranz überschritten, die
möglicherweise den Ladestromkreis als Sicherheitsschutzmechanismus
unterbrechen könnte. Um den Ladevorgang fortzusetzen, stellen Sie die
Ladestation von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Herden
oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen,
fern.
Um zu vermeiden, dass sich das Baby mit dem Kabel stranguliert, und
um eine optimale Geräuscherkennung zu sichern, positionieren Sie die
Babyeinheit und das Kabel immer mindestens 1 Meter von Ihrem Baby
entfernt.
In der unten angeführten Liste nden Sie ein Erklärung zu den verfügbaren
Modi am Elternteil.
* Video-Modus: Der Bildschirm und die Lautstärke an der Elterneinheit sind
immer eingeschaltet.
* Audio-Modus: Nur der Audio-Modus ist aktiviert. Das Display der
Elterneinheit wird ausgeschaltet, wenn der AUDIO-Modus aktiviert ist. Die
Verbindungsanzeige zeigt, dass die Elterneinheit eingeschaltet und mit der
Babyeinheit verbunden ist. Eine normale Unterhaltung mit der Babyeinheit
ist über die Tasten der Sprechfunktion, Schlaied und Empndlichkeit
möglich.
* VOX-Modus: Das Display und die Tonausgabe der Elterneinheit werden
ausgeschaltet, wenn für 20 Sekunden kein Geräusch erkannt wird (oder
das Geräusch nicht über der Empndlichkeitseinstellung liegt). Display
und Sound werden beide sofort aktiviert, wenn Ihr Baby weint und die
Empndlichkeitsstufe überschritten wird. Wenn das Geräusch unter die
Empndlichkeitsstufe fällt, bleibt das Video für 20 Sekunden aktiv. Wenn
eine der Bedienungstasten (Helligkeit oder Lautstärke) gedrückt wird, wird
das Gerät das Video etwa 5 Sekunden lang anzeigen. Das Schlaied-Menü
ist ebenfalls aufrufbar.
NUTZUNG / DIE EINHEITEN VERBINDEN
* ECO-Modus: Das Display und die Tonausgabe der Elterneinheit werden
ausgeschaltet, wenn für 20 Sekunden kein Geräusch erkannt wird.
Der ECO-Modus reduziert den Stromverbrauch während Ruhezeiten,
während Sie weiter mit Ihrem Baby verbunden bleiben. Im ECO-Modus
leuchtet die ECO-LED-Anzeige grün und das Gerät wird in einem anderen
Verbindungsmodus betrieben. Im ECO- Modus verwendet die Elterneinheit
einen 2-Sekunden Ping-Mechanismus, anstelle einer kontinuierlichen
Radiofrequenzverbindung, um die Verbindung mit der Babyeinheit zu
prüfen. Daher verbraucht die Babyeinheit im ECO-Modus weniger Energie.
Wie kann ich die
Elterneinheit
zurücksetzen?
Sie können die Elterneinheit zurücksetzen, indem Sie gleichzeitig den Ein-/
Ausschalter und den runden Schalter "Navigation unten" an der Vorderseite
der Elterneinheit für etwa 1 Sekunde gedrückt halten. Die Elterneinheit
schaltet sich aus. Um die Elterneinheit wieder einzuschalten, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter. Spezische Benutzerinformationen, die im Speicher
der Elterneinheit gespeichert wurden, wie beispielsweise Benutzermodus,
Helligkeitseinstellungen, Lautstärke, Schlaiedauswahl, Zoom-Einstellungen
und Vibrationsstufen gehen nicht verloren.
ANZEIGEN AN DER ELTERNEINHEIT
Frage Antwort
Die Akku-LED an der
Elterneinheit wird rot.
Was ist zu tun?
Der Batterieladezustand ist niedrig. Wenn Sie die Elterneinheit nicht an die
Steckdose anschließen, wenn die Akku-LED rot leuchtet und anfängt einen
Piepton auszugeben, wird das Gerät sich in etwa 60 Minuten ausschalten.
79Deutsch
Warum ertönt an
der Elterneinheit ein
akustisches Signal?
Was sagt die Farbe der
Batterie-LED (grün,
orange, rot) oder eine
nicht leuchtende LED
über den Zustand
meines Akkus aus?
Schalten Sie auf eine geringere Helligkeit und/oder Lautstärke, um den
Batterieverbrauch zu senken und schließen Sie die Elterneinheit mit
dem Netzteil an das Stromnetz an. (siehe Kapitel "Für den Gebrauch
vorbereiten“).
Ihr Babyphone piept auf bestimmte Weise, um Sie über die Art des
Problems zu informieren.
1 Piepton: Die Elterneinheit ist ausgeschaltet.
1 Piepton, alle 20 Sekunden innerhalb der ersten 3 Minuten, danach jede
Minute: Der Akku der Elterneinheit ist fast leer.
3 schnelle Pieptöne alle 20 Sekunden: Die Verbindung zwischen der Babyund Elterneinheit ist unterbrochen, das Verbindungssymbol wird auf dem
Display der Elterneinheit angezeigt und die LINK-Verbindungstaste ist rot.
Wenn die Elterneinheit mit der Stromversorgung verbunden ist, zeigt die
Farbe der Akku-Anzeige folgendes an:
* Grün: Der Akku ist voll.
* Orange: Der Akku wird geladen.
80 Deutsch
ANZEIGEN AN DER ELTERNEINHEIT
Wenn die Elterneinheit nicht mit der Stromversorgung verbunden ist, zeigt
die Farbe der Akku-Anzeige folgendes an:
* Rot: Der Akku ist fast vollständig leer (<10 %).
* LED leuchtet nicht: Die Elterneinheit ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
GERÄUSCHE/TÖNE
FrageAntwort
Warum geben die
Elterneinheit und/oder
die Babyeinheit einen
hohen Pfeifton aus?
Eventuell sind Elterneinheit und Babyeinheit zu nah beieinander aufgestellt.
Stellen Sie sicher, dass Elterneinheit und Babyeinheit mindestens 2,5 Meter
voneinander entfernt sind.
Eventuell ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu hoch eingestellt.
Verringern Sie die Lautstärke an der Elterneinheit.
Gründe für akustische Signale an der Elterneinheit nden Sie in den Häug
gestellten Fragen "Warum ertönt an der Elterneinheit ein akustisches
Signal?"
Wie kann ich den Ton
ausschalten?
Warum höre ich kein
Geräusch? Warum höre
ich mein Baby nicht
weinen?
Warum reagiert
die Elterneinheit
schneller auf
Umgebungsgeräusche
als auf die von meinem
Baby?
Um den Ton am Gerät stummzuschalten, drücken Sie den unteren Teil der
Bedienungstaste. Wenn keine Lautstärkebalken am Bildschirm angezeigt
werden, ist die Lautstärke stummgeschaltet.
Eventuell ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu niedrig eingestellt oder
stummgeschaltet. Drücken Sie den oberen Teil der Bedienungstaste, um die
Lautstärke zu erhöhen.
Möglicherweise ist das Elternteil stummgeschaltet. Um die Lautstärke
wieder einzuschalten, drücken Sie den oberen Teil der Bedienungstaste
und stellen Sie die Lautstärke ein.
Die Empndlichkeit ist zu niedrig eingestellt. Stellen Sie die Empndlichkeit
im Menü an der Elterneinheit auf eine höhere Stufe ein.
Möglicherweise bendet sich die Babyeinheit zu weit vom Baby entfernt.
Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit maximal 1,5 Meter weit vom Baby
entfernt ist, damit die Geräuscherkennung optimal funktioniert. Bei einer
geringeren Entfernung als 1 m besteht die Gefahr des Strangulierens.
Die Babyeinheit nimmt außer den Geräuschen des Babys auch andere
Geräusche wahr. Bewegen Sie die Babyeinheit näher an das Baby heran
(beachten Sie dabei jedoch den Minimalabstand von 1 Meter).
Eventuell ist die Empndlichkeit zu hoch gewählt. Wenn Ihr Baby leise
Geräusche von sich gibt, muss die Empndlichkeit höher eingestellt werden.
Je lauter die Geräusche des Babys jedoch sind, desto geringer kann die
Empndlichkeit eingestellt werden. Sie können die Empndlichkeit des
Babyphones an der Elterneinheit einstellen.
GERÄUSCHE/TÖNE
81Deutsch
Warum ertönt ein
Summgeräusch aus der
Elterneinheit?
Wie lange wird das
Schlaieds von der
Babyeinheit gespielt?
Wie kann ich die
Lautstärke des
Schlaieds erhöhen?
Wenn sich die Elterneinheit und die Babyeinheit zu weit voneinander
entfernt benden, können Störungen auftreten. Dies kann auch geschehen,
wenn zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit zu viele Wände oder
Decken liegen oder wenn andere drahtlose Geräte, die im Bereich 2,4 GHz
senden, eingeschaltet sind (z. B. Mikrowelle, Wi-Fi-Router).
Stellen Sie die Elterneinheit an einem anderen Ort näher an der Babyeinheit
auf, oder schalten Sie andere drahtlose Geräte aus.
Falls diese Antwort nicht hilfreich ist, schauen Sie in den Häug gestellten
Fragen nach "Warum ertönt aus der Elterneinheit und/oder Babyeinheit ein
Pfeifton?"
Nachdem Sie ein Schlaied ausgewählt haben, und es wird für ca.
15 Minuten fortlaufend wiederholt. Falls Sie alle Lieder spielen möchten,
wählen Sie die letzte Option in der Schlaied-Liste aus.
Sie können die Lautsprecherlautstärke des Schlaieds an der Elterneinheit
einstellen, jedoch nicht an der Babyeinheit. Drücken Sie die Schlaied-Taste
an der Elterneinheit, um das Schlaied-Menü zu önen und die Lautstärke
einzustellen.
BETRIEBSZEIT/EMPFANGSBEREICH
FrageAntwort
Warum ist die
Reichweite meines
Babyphones viel
geringer als im
Benutzerhandbuch
angegeben?
Der angegebene Betriebsbereich von 300 Metern gilt nur im oenen
Außenbereich und bei unbehinderter Sichtlinie. Je nach Umgebung und
anderen Störfaktoren kann die Reichweite geringer sein (siehe auch die
Tabelle im Kapitel über das Aufstellen der Eltern- und Babyeinheiten).
Die Betriebszeit der
Elterneinheit sollte
bis zu 10 Stunden
betragen. Warum ist
die Betriebszeit meiner
Elterneinheit kürzer?
Innerhalb des Hauses beträgt der Betriebsbereich maximal 50 Meter und
ist außerdem durch die Anzahl und Beschaenheit der Wände bzw. Decken
zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit begrenzt.
Möglicherweise ist die Videohelligkeit der Elterneinheit zu hoch eingestellt,
und die Elterneinheit verbraucht viel Energie. Verringern Sie die Helligkeit
der Elterneinheit.
Die Elterneinheit verbraucht viel Energie, wenn das Video-Display
dauerhaft eingeschaltet sind. Aktivieren Sie einen der Modi AUDIO, VOX
oder ECO im Menü der Elterneinheit, um die Betriebszeit zu erhöhen (siehe
Abschnitte "AUDIO-Modus“,"VOX-Modus“ und "ECO-Modus“ im Kapitel
"Produktmerkmale“).
Möglicherweise ist die Lautstärke der Elterneinheit zu hoch eingestellt, und
die Elterneinheit verbraucht viel Energie. Verringern Sie die Lautstärke an
der Elterneinheit.
Wie bei jedem anderen wiederauadbaren Elektronikgerät verringert sich
die Akkukapazität nach langer Nutzung.
82 Deutsch
VIDEO-ANZEIGE
FrageAntwort
Weshalb ist die
Elterneinheit gestört?
Warum ackert das
Video-Display an der
Elterneinheit?
Wenn sich die Elterneinheit und die Babyeinheit zu weit voneinander
entfernt benden, können Störungen auftreten. Dies kann auch geschehen,
wenn zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit zu viele Wände oder
Decken liegen oder wenn andere drahtlose Geräte, die im Bereich 2,4 GHz
senden, eingeschaltet sind (z. B. Mikrowelle, Wi-Fi-Router).
Unter Umständen haben Sie mehr als 2 Sets Babyphone, sodass Störungen
auftreten können. Halten Sie diese 2 Baby-Einheiten voneinander fern,
idealerweise in separaten Räumen.
Stellen Sie die Elterneinheit an einem anderen Ort näher an der Babyeinheit
auf, oder schalten Sie andere drahtlose Geräte aus.
Der Akku der Elterneinheit muss möglicherweise aufgeladen werden.
Warum wird kein Bild
auf dem Video-Display
angezeigt, wenn
die Verbindungsanzeige
grün leuchtet?
Warum ist das Bild auf
dem Video-Display
nicht gut zu erkennen?
Die Elterneinheit bendet sich möglicherweise in einem der Modi AUDIO,
VOX oder ECO. Drücken Sie die Modus-Taste an der rechten Seite der
Elterneinheit, um des Modus (siehe 'Betriebsarten') zu wechseln.
Möglicherweise ist die Anzeigehelligkeit zu gering eingestellt. Erhöhen Sie
die Anzeigehelligkeit an der Elterneinheit mithilfe der Bedienungstaste in
der Mitte.
Möglicherweise ist die Linse der Babyeinheit verschmutzt. Reinigen Sie die
Linse mit einem trockenen Tuch.
Möglicherweise bendet sich die Babyeinheit zu weit vom Baby entfernt.
Stellen Sie sicher, dass die Babyeinheit maximal 1,5 Meter weit vom
Baby entfernt ist, um eine optimale Videoquality zu erreichen. Bei einer
geringeren Entfernung als 1 m besteht die Gefahr des Strangulierens.
Wandanbringung
Druckanleitungen:
Drucken Sie diese Seite im Maßstab von 100 % und verwenden Sie die
Schablone, um den genauen Ort der Bohrlöcher an der Wand zu markieren.
Netzgerät:
Modell: ASSA105E-050100 (EU-Stecker) oder
ASSA105B-050100 (UK-Stecker)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~; 50/60 Hz; 0,35 A
Ausgang: 5,0 V1,0 A, 5,0 W.
Durchschnittlicher aktiver Wirkungsgrad: >=73,62%
Stromverbrauch im Leerlauf (W): 0,1 W
84 Español
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips
Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le
ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
El vigilabebés con vídeo Philips Avent le ofrece supervisión ininterrumpida y
le permite ver a su bebé día y noche desde cualquier parte de su hogar. La
última tecnología digital le garantiza un sonido claro y la imagen más nítida
de su bebé. Disfrutará de mayor sensación de seguridad sin entrar en la
habitación ni despertarlo.
Descripción general
1 Unidad de padres
2 Pantalla
3 Piloto ECO (Conexión)
4 Piloto de estado de las pilas
5 Piloto LINK
6 Altavoz
7 Botón de control (menú navegación/volumen/brillo)
8 Botón de sensibilidad
9 Botón de nana
10 Botón del intercomunicador
11 Toma para clavija pequeña
12 Botón de modo
13 Botón de encendido/apagado
14 Antena
15 Pinza para cinturón
16 Unidad del bebé
17 Cámara
18 Botón de encendido/apagado de nana
19 Micrófono
20 Botón de encendido/apagado
21 Antena
22 Altavoz
23 Toma para clavija pequeña
24 Oricios de montaje en pared
25 Adaptador de corriente (2x)
Información de seguridad importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
IMPORTANTE
Este vigilabebés está pensado como una ayuda. En ningún caso sustituye
la supervisión responsable y adecuada por parte de un adulto y no debe
utilizarse como tal.
Nunca deje al bebé solo en la casa. Asegúrese siempre de que haya alguien
presente para cuidar de él y hacerse cargo de sus necesidades.
Descargo de responsabilidad
Tenga en cuenta que utiliza este vigilabebés bajo su responsabilidad.
Koninklijke Philips N.V. y sus empresas liales no se hacen responsables
del funcionamiento ni el uso de este vigilabebés y, por lo tanto, no asumen
responsabilidad alguna en relación con el uso del mismo.
Peligro
- No sumerja nunca ninguna parte del vigilabebés en agua u otros líquidos.
No coloque el aparato en un lugar en el que le pueda caer o salpicar
agua o cualquier otro líquido. No utilice nunca el vigilabebés en lugares
húmedos o cerca del agua.
- No coloque nunca ningún recipiente encima de la unidad del bebé ni
lo cubra. No bloquee las aberturas de ventilación. Realice la instalación
según las instrucciones del fabricante.
Advertencia: Peligro de estrangulación. Los niños se pueden
ESTRANGULAR con los cables. Mantenga este cable fuera del
alcance de los niños (a más de 0,9 m). No quite esta etiqueta.
85Español
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
adaptador se corresponde con el voltaje de red local.
- No modique ni corte ninguna pieza del adaptador ni del cable, ya que
puede provocar una situación peligrosa.
- Utilice únicamente el adaptador que se suministra.
- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo
original para evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si
han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma
segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita
que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar el
aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
- Evite que el cable de alimentación se pise o se doble, especialmente en
las clavijas, las tomas de corriente y el punto de salida del aparato.
86 Español
- Coloque el vigilabebés de modo que el cable no obstruya el paso. Si
coloca el vigilabebés sobre una mesa o un mueble bajo, no deje que el
cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o mueble. No tienda
el cable sobre el suelo donde pueda provocar tropiezos.
- Mantenga los materiales del embalaje (bolsas de plástico, cartones de
protección, etc.) fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete.
- Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no abra la carcasa de la
unidad del bebé ni de la unidad de padres.
Instrucciones de seguridad sobre las baterías
- Utilice este producto únicamente para el uso al que está destinado, y
siga las instrucciones de seguridad generales y para pilas que se indican
en este manual del usuario. Cualquier uso incorrecto puede producir
descargas eléctricas, quemaduras, fuego y otros peligros o daños.
- Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación
desmontable* suministrada con el producto. No utilice un cable
alargador.
- Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 0 y 40 °C.
- Desenchufe siempre el producto cuando esté completamente cargado.
- No queme ni el producto ni las pilas, ni los exponga a la luz solar directa
o a altas temperaturas (por ejemplo, junto a un horno o en un coche a
altas temperaturas). Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan.
- Si el producto se calienta de forma anormal, desprende un olor anormal,
cambia de color o si la carga tarda mucho más de lo habitual, deje de
utilizar y cargar el producto, y póngase en contacto con su distribuidor
local de Philips.
- No coloque aparatos ni pilas en hornos microondas ni sobre placas de
inducción.
- Este producto contiene una batería recargable que no se puede sustituir.
No abra el producto para sustituir la batería recargable.
- Al manipular pilas, asegúrese de que tanto sus manos, como el producto
y las pilas están secos.
- Para evitar que las baterías se sobrecalienten o emitan sustancias tóxicas
o peligrosas, no modique, perfore ni dañe los productos ni las baterías,
y no desmonte, genere un cortocircuito, sobrecargue ni cargue de forma
inversa las baterías.
- Para evitar que se produzcan de forma accidental cortocircuitos en las
pilas tras su extracción, no permita que los terminales de las mismas
entren en contacto con objetos metálicos (por ejemplo, monedas,
horquillas o anillos). No envuelva las pilas en papel de aluminio. Recubra
con cinta aislante los terminales de las pilas o ponga estas en una bolsa
de plástico antes de desecharlas.
- En caso de daños o fugas en las pilas, evite el contacto con la piel o los
ojos. Si esto ocurre, enjuague la zona con agua de forma inmediata y
consulte con su médico.
Precaución
- Utilice el aparato a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C.
- No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor, como
radiadores, rejillas de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluidos
amplicadores) que generen calor.
- Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule adaptadores,
enchufes y cables eléctricos.
- Todas las marcas obligatorias de la unidad del bebé, de la unidad de
padres y del adaptador de alimentación se encuentran en la parte
inferior de la unidad del bebé, de la unidad de padres y del adaptador de
alimentación.
Declaración de conformidad
Por la presente, Philips Electronics Hong Kong Limited declara que este
producto cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones de
la Directiva 2014/53/UE. Puede acceder a una copia de la Declaración de
conformidad para el marcado CE en línea en www.philips.com/support.
Cumplimiento de la normativa sobre CEM
Este producto cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
Preparación para su uso
Unidad del bebé
Enchufe el adaptador de alimentación a la unidad del bebé y a la toma de
corriente.
87Español
Unidad de padres
La unidad de padres usa una batería de iones de litio recargable integrada.
Siga estos pasos para cargar la unidad de padres:
1 Enchufe el adaptador de alimentación a la unidad de padres y conecte el
adaptador a una toma eléctrica.
- El indicador de estado de la batería cambia a naranja para indicar que
el aparato se está cargando.
88 Español
1
20°CEco
estado de la batería se ilumina en verde de forma continua.
- Al cargar la unidad de padres durante 3 horas, se puede utilizar sin
cable durante unas 10 horas en el modo ECO.
- Si la unidad de padres está encendida durante la carga, esta tardará
el doble en completarse.
10 hrs=3 hrs
- Cuando la batería está completamente cargada, el indicador de
1
20°CEco
- Cuando la carga de la batería recargable de la unidad de padres es
baja, el piloto de estado de la batería parpadea en rojo y la unidad de
padres emite un pitido.
- Si la batería está completamente descargada y la unidad de padres
no se conecta a la red eléctrica, se apaga automáticamente y pierde el
contacto con la unidad del bebé.
Nota: La batería recargable no se puede extraer.
Nota: La batería se descarga de forma gradual y muy lentamente incluso
cuando la unidad de padres está apagada.
Consejo: Apague la unidad de padres cuando no la esté usando para
ahorrar batería.
Nota: Le aconsejamos que deje la unidad de padres conectada a la
red toda la noche. Si la batería de la unidad de padres está a punto de
agotarse, emite un pitido que podría despertarle durante la noche.
Uso del vigilabebés
2m/ 6.7 ft
Conexión de la unidad de padres y la unidad del bebé
1 Mueva el botón deslizante de encendido/apagado de la unidad del bebé
hacia arriba, hacia la posición ON (encendido).
2 Cuando la unidad del bebé está encendida, el piloto de encendido de la
unidad del bebé está iluminado de color verde.
Nota: El piloto de encendido siempre se ilumina en verde en la unidad
del bebé, aunque no haya conexión con la unidad de padres.
3 Asegúrese de colocar la unidad de padres a una distancia mínima de 2
metros de la unidad del bebé para evitar retroalimentación acústica.
89Español
>
4 Pulse el botón de encendido de la unidad de padres durante 1 segundo
para encenderla.
- La pantalla se enciende, se muestra la imagen de enlace en la
1
20°CEco
pantalla y el piloto de enlace se ilumina de color rojo. La unidad de
padres comenzará a buscar la unidad del bebé.
90 Español
>1-1.5m/3.5-5f
2m/ 6.7 ft
- Cuando la unidad de padres y la unidad del bebé están enlazadas,
1
20°CEco
el piloto LINK se enciende de color verde en la unidad de padres y se
muestran una o más barras en la pantalla.
Nota: La conexión entre la unidad de padres y la unidad del bebé se
1
20°CEco
establece en menos de 10 segundos.
Cuando la unidad del bebé se apaga, la unidad de padres muestra la
imagen de fuera de alcance. Compruebe que la unidad del bebé está
encendida.
- Si no se establece la conexión, el piloto LINK se ilumina de color rojo,
la unidad de padres emite un pitido y aparece la imagen de fuera de
alcance en la pantalla.
Colocación del vigilabebés
Advertencia: El cable de la unidad del bebé supone un posible
riesgo de estrangulación para su bebé, por lo que debe asegurarse
de que la unidad del bebé y su cable están al menos a 1 metro del
bebé.
1 Para una detección de sonido óptima, asegúrese de que la unidad del
bebé no esté a más de 1,5 metros de distancia. Asegúrese de que la
unidad del bebé esté como mínimo a 1 metro de distancia del bebé para
t
evitar posibles riesgos de estrangulamiento.
>
2 Coloque la unidad de padres dentro del alcance de funcionamiento de
la unidad del bebé. Asegúrese de que esté a una distancia mínima de 2
metros de la unidad del bebé para evitar la retroalimentación acústica.
Nota: Si utiliza un teléfono inalámbrico, un reproductor de vídeo
inalámbrico, una red Wi-Fi, un horno microondas o un dispositivo
Bluetooth en la banda de 2,4 GHz y experimenta interferencias en la
unidad de padres o la unidad del bebé, aleje la unidad de padres hasta
que no se produzcan interferencias.
3 Puede colocar la unidad del bebé de dos formas.
a Coloque la unidad del bebé sobre una supercie estable, plana y
horizontal.
b Fije la unidad para bebé a la pared con los tornillos.
Consejo: La instalación en pared se explica al nal de este manual de
usuario.
Consejo: Utilice la plantilla proporcionada para marcar la ubicación
exacta de los oricios de los tornillos en la pared.
Consejo: Coloque la unidad del bebé a una altura suciente para obtener
una buena perspectiva de la cuna o el parque de juegos.
4 Ajuste la posición de la unidad del bebé de manera que garantice la
mejor visibilidad del bebé. La unidad del bebé se puede girar hasta
colocarla en la posición deseada.
91Español
Materiales secosGrosor del materialPérdida de alcance
Madera, yeso, cartón, cristal (sin metal, cables o
plomo)
Ladrillo, madera contrachapada< 30 cm5-35 %
Hormigón armado< 30 cm30-100 %
Rejillas o barras metálicas< 1 cm90-100 %
Láminas de metal o aluminio< 1 cm100 %
< 30 cm0-10 %
Alcance de funcionamiento
El alcance de funcionamiento es de hasta 50 metros en interiores y de hasta
300 metros en exteriores. El alcance de funcionamiento del vigilabebés
varía en función del entorno y de los factores que provocan interferencias.
Los materiales mojados y húmedos provocan tantas interferencias que la
<50m/165ft
<300m/985ft
pérdida de alcance puede ser de hasta el 100 %.
92 Español
Características y conguración
Volumen
Puede ajustar el volumen del altavoz de la unidad de padres al nivel que
preera.
1 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para ajustar el
volumen.
Consejo: Asegúrese de ajustar el volumen a las condiciones del entorno
1
20°C
actuales. En entornos con mucho ruido se puede activar también la
alerta por vibración.
La barra de volumen aparece en la pantalla para mostrar el volumen
seleccionado.
Nota: Si el ajuste de volumen es muy alto, la unidad de padres consume
más energía.
Nota: Si la barra de volumen está totalmente vacía, el volumen está
silenciado. La unidad de padres mostrará un icono de silencio en la barra
de estado y solo recibirá alertas y vídeo de la unidad de padres.
Luminosidad
1
20°C
Puede ajustar el brillo de la pantalla de la unidad de padres al nivel que
preera.
1 Pulse la parte izquierda o derecha del botón de control para ajustar el
brillo de la pantalla de la unidad de padres.
La barra de brillo aparece para mostrar el brillo de la pantalla
seleccionado.
Nota: Si el ajuste de brillo es muy alto, la unidad de padres consume más
energía.
Modos
VIDEO
VIDEO
93Español
Este vigilabebés tiene cuatro modos distintos que le permiten elegir cómo
quiere vigilar a su bebé. VIDEO, AUDIO, VOX y ECO.
Con el monitor del bebé encendido, puede elegir entre 4 modos diferentes
pulsando el botón de modo en el lateral de la unidad de padres.
La pantalla mostrará el modo seleccionado. El modo seleccionado también
se indica en la barra de estado. Al encender el dispositivo, el modo activo
será el que se usó por última vez.
Modo VIDEO
Pulse el botón de modo en el lateral de la unidad de padres para
seleccionar el modo VIDEO.
Cuando el modo VIDEO está activado, la pantalla está siempre encendida
1
20°C
VIDEO
para que pueda ver dormir a su bebé. Todos los sonidos se transmiten
directamente a la unidad de padres.
Nota: Ajuste el nivel de sensibilidad a "Very high" (Muy alto) para recibir
1
20°C
VIDEO
sonido continuo en la unidad de padres. Consulte el capítulo sobre el
nivel de sensibilidad para obtener más información.
94 Español
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO
Modo AUDIO
1 Pulse el botón de modo en el lateral de la unidad de padres para
cambiar al modo AUDIO.
La pantalla de la unidad de padres se apaga, pero el modo AUDIO está
1
20°C
1
20°C
activado. La pantalla se apagará 3 segundos después de seleccionar el
modo AUDIO.
Nota: La barra de estado no se muestra cuando la pantalla está apagada.
Nota: El piloto LINK muestra que la unidad de padres sigue encendida y
conectada a la unidad del bebé.
Nota: Ajuste el nivel de sensibilidad a "Very high" (Muy alto) para recibir
sonido continuo en la unidad de padres. Consulte el capítulo sobre el
nivel de sensibilidad para obtener más información.
Todos los sonidos se transmiten continuamente a la unidad de padres.
Si su bebé llora, la pantalla de la unidad de padres permanece apagada,
pero los sonidos detectados por la unidad del bebé se transmiten a la
unidad de padres.
VOX
VOX
Modo VOX (Ecológico)
1 Pulse el botón de modo en el lateral de la unidad de padres para
cambiar al modo VOX.
Nota: Cuando la pantalla está encendida, el modo seleccionado se
muestra en la barra de estado. La barra de estado no se muestra cuando
la pantalla está apagada.
La pantalla y el sonido de la unidad de padres se apagan si no se detecta
1
20°C
AUDIO
ningún sonido durante 20 segundos, pero el modo VOX está activado.
ECO
ECO
95Español
Si la unidad del bebé detecta un sonido, la pantalla y el sonido de
1
20°C
VOX
la unidad de padres se encienden inmediatamente. Los sonidos se
transmiten a la unidad de padres.
Nota: El nivel de sonido mínimo para activar el sonido y la pantalla se
dene en el ajuste de sensibilidad.
Modo ECO (Ecológico)
1 Pulse el botón de modo en el lateral de la unidad de padres para
cambiar al modo ECO.
Nota: Cuando la pantalla está encendida, el modo seleccionado se
puede ver en la barra de estado. La barra de estado no se muestra
cuando la pantalla está apagada.
La pantalla y el sonido de la unidad de padres se apagan cuando no se
1
20°C
ECO
detecta sonido durante 20 segundos. El piloto ECO se ilumina en verde
para indicar que el modo ECO está activado. Durante el modo ECO se
apagan la pantalla y las transmisiones de sonido.
ECO
Si la unidad del bebé detecta un sonido, la pantalla y el sonido de
1
20°C
ECO
la unidad de padres se encienden inmediatamente. Los sonidos se
transmiten a la unidad de padres.
Nota: El nivel de sonido mínimo para activar el sonido y la pantalla se
dene en el ajuste de sensibilidad.
96 Español
Nanas
Puede activar la función de nana desde la unidad de padres o desde la del
bebé.
Para activar la función de nana desde la unidad de padres, siga estas
instrucciones.:
Selección de nana
1 Pulse el botón de nanas en la unidad de padres para abrir el menú de
nanas.
Nota: Al pulsar el botón de nanas con el menú de nanas abierto, se cierra
dicho menú.
2 Pulse la parte derecha del botón de control para acceder a la lista de
nanas..
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
3 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para desplazarse
por la lista de nanas.
4 Pulse la parte derecha del botón de control para reproducir una nana
concreta.
Si quiere pausar la nana, pulse de nuevo la parte derecha del botón de
control.
5 La barra de estado de la unidad de padres muestra el número de nanas
que se reproducen y repiten.
15 min
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
1
VIDEO
Lullaby Volume
20°C
97Español
La nana empieza a reproducirse en la unidad del bebé y se repite
continuamente durante 15 minutos aproximadamente.
Consejo: Para repetir todas las canciones disponibles, seleccione la
última opción de la lista.
6 Para seleccionar otra nana, desplácese hacia arriba o abajo con el
botón de control para seleccionar otra canción de la lista. Pulse la parte
derecha del botón de control para iniciar la canción seleccionada.
7 Para detener la nana, pulse el botón de nanas en la unidad de padres y
detenga la canción que suena actualmente pulsando la parte derecha
del botón de control otra vez.
Volumen de nana
1 Pulse el botón de nanas y después la parte inferior del botón de control
para seleccionar las opciones de volumen del menú de nanas. Pulse
la parte derecha del botón de control para acceder a los niveles de
volumen de las nanas.
1
VIDEO
Lullaby Volume
20°C
2 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para ajustar el
volumen.
Para activar la función de nanas desde la unidad del bebé, pulse el botón
de encendido/apagado de nanas en la unidad del bebé.
98 Español
15 min
Intercomunicador
Puede utilizar el botón del intercomunicador de la unidad de padres para
hablarle al bebé.
1 Mantenga pulsado el botón del intercomunicador de la unidad de
2 Hable con claridad hacia el micrófono de la parte delantera de la unidad
3 Suelte el botón del intercomunicador cuando haya terminado de hablar.
La última nana seleccionada en la unidad de padres empieza a
reproducirse en la unidad del bebé y se repite continuamente
aproximadamente unos 15 minutos.
Para detener la nana desde la unidad del bebé, pulse el botón de
encendido/apagado de nanas en la unidad del bebé.
padres.
de padres desde una distancia de 15-30 cm.
Mientras mantenga pulsado el botón del intercomunicador, la
comunicación de sonido a la unidad del bebé permanecerá abierta. La
pantalla de la unidad de padres muestra el icono del intercomunicador,
que indica que la conexión está activa.
Nota: Mientras mantenga pulsado el botón del intercomunicador,
la unidad de padres no procesará los sonidos procedentes de la unidad
del bebé.
Sensibilidad
El nivel de sensibilidad de la unidad del bebé dene lo que se oye en
la unidad de padres. Si el nivel se ajusta alto, se oirán muchos sonidos,
incluidos los sonidos tenues de fondo. Si el nivel se ajusta bajo, se oirán solo
los sonidos más fuertes.
1 Pulse el botón de sensibilidad para acceder a los niveles de sensibilidad.
Nota: Al pulsar de nuevo el botón de sensibilidad, se abandona el menú.
99Español
2 Pulse la parte superior o inferior del botón de control para seleccionar el
1
20°C
1
20°C
1
20°C
nivel de sensibilidad deseado.
Si su bebé solo emite sonidos leves, debe ajustar la sensibilidad de la
unidad del bebé en un nivel alto en la unidad de padres.
Cuanto más ruido haga su bebé, más bajo debe ajustar el nivel de
sensibilidad en la unidad de padres.
Nota: En los modos AUDIO y VIDEO, se recibe sonido continuamente si
el nivel de sensibilidad está ajustado en el valor "Very high" (Muy alto). En
caso contrario, los sonidos bajos se silencian.
Consejo: El nivel de sensibilidad se puede ajustar para que oiga siempre
a su bebé sin las molestias causadas por otros ruidos. Si hay mucho ruido
de fondo, baje el nivel de sensibilidad para no oírlos por la unidad de
padres.
Pinza para cinturón
Puede desplazarse por el interior y el exterior de su casa llevando consigo la
unidad de padres sujeta al cinturón gracias a la pinza incorporada. De este
modo podrá controlar a su bebé sin dejar de moverse por su casa.
Nota: La imagen se gira, lo que le permite ver a su bebé en la pantalla
con tan solo levantar la unidad de padres.
100 Español
Limpieza y mantenimiento
Advertencia: No sumerja la unidad de padres ni la del bebé en
agua ni las lave bajo el grifo.
Advertencia: No utilice aerosoles ni líquidos de limpieza.
1 Apague la unidad del bebé y retire el adaptador de la toma de corriente.
2 Limpie la unidad del bebé con un paño seco.
Nota: Si la lente de la unidad del bebé está sucia o tiene marcas de
huellas, el rendimiento de la cámara puede verse afectado. Intente no
tocar la lente con los dedos.
3 Apague la unidad de padres y retire el adaptador de la toma de corriente.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.