Philips SCD630 Operating Instructions

English 6 Čeština 35 Eesti 64 Hrvatski 92 Magyar 121 Български 151 Русский 182 Українська 212
Қазақша
242
6
English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome.
The Philips Avent video babymonitor provides you with round-the-clock support and it allows you to see your baby day and night from anywhere in the house. The latest digital technology guarantees clear sound and the clearest image of your baby. This gives you an additional sense of security without entering your baby’s room and disturbing its sleep.

General description

1 Parent unit 2 Sound level lights 3 Display 4 ECO light 5 Battery status light 6 Link light 7 Speaker 8 Control button (menu navigation/volume/brightness) 9 Menu button 10 Lullaby button 11 Talk-back button 12 Microphone 13 Socket for power adapter 14 Mode button 15 On/off button 16 Antenna 17 Belt clip 18 Baby unit 19 Camera 20 Power on light 21 Lullaby on/off button 22 Nightlight 23 Microphone 24 Nightlight on/off button 25 On/off slide 26 Antenna 27 Speaker 28 Socket for small plug 29 Screws 30 Temperature sensor 31 Wall mounting holes 32 Adapter(2x)

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
English

IMPORTANT

Danger

English
This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
Never leave your baby alone in your home. Always make sure there is someone present to look after the baby and take care of its needs.
Disclaimer
Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V. and its subsidiary companies are not responsible for the operation of this baby monitor or your use of it and therefore do not accept any liability in connection with your use of this baby monitor.
-
Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid. Do not place the appliance where water or any other liquid can drip or splash onto it. Never use the baby monitor in moist places or close to water.
-
Never put any object on top of the baby monitor and do not cover it. Do not block any ventilation openings. Install according to the manufacturer’s instructions.
-
Cords present a potential strangulation hazard. Keep cords out of the reach of children (more than 1 meter/3.5 feet away). Never place the baby monitor inside the baby’s bed or playpen.
7

Warning

-
Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-
Do not modify or cut off any part of the adapter and its cord, as this causes a hazardous situation.
-
Only use the adapter supplied.
-
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-
Protect the mains cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
8
English
-
Make sure that you place the baby monitor in such a way that its cord does not obstruct a doorway or passage. If you place the baby monitor on a table or low cabinet, do not let the mains cord hang over the edge of the table or cabinet. Make sure the cord does not lie on the floor where it presents a tripping hazard.
-
Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of the reach of children, as they are not a toy.
-
To prevent electric shock, do not open the housing of the baby unit or parent unit.

Caution

-
Use the appliance at a temperature between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
-
Do not install the appliance near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
-
Make sure that your hands are dry when you handle adapters, plugs and the mains cord.
-
All required markings on the baby unit, parent unitand power adapter are located on the bottom of the baby unit, parent unit and power adapter.

Compliance with standards

-
This product complies with the radio interference requirements of the European Community.
-
Philips Consumer Lifestyle hereby declares that this baby monitor is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (FHSS: frequency band 2.4GHz, maximum radio­frequency power: 100 mW EIRP). A copy of the EC Declaration of Conformity (DoC) is available online at www.philips.com/support.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Preparing for use

20°CEco
1
10 hrs=3 hrs

Baby unit

Put the power adapter in the baby unit and the adapter in the wall socket.

Parent unit

The parent unit runs ona built-in rechargeable Li-ion battery. Follow the below steps to charge the parent unit:
1 Put the power adapter in the parent unit and put the adapter in the wall
socket.
-
The battery status light turns orange to indicate that the appliance is charging.
English
9
-
When the battery is fully charged, the battery status light turns green continuously.
-
When you charge the parent unit for 3 hours, it can be used cordlessly for approx. 10 hours.
-
If the parent unit is switched on during charging, charging takes approximately twice as long.
20°CEco
1
>2 .5m/8.2ft
10
English
-
When the rechargeable battery of the parent unit is almost empty, the battery status light turnsred and the parent unit beeps.
-
If the battery is completely empty and the parent unit it not connected to the mains, the parent unit automatically switches off and loses contact with the baby unit.
Note: The built in rechargeable battery cannot be removed from the product.
Note: The battery gradually and very slowly discharges, even when the parent unit is switched off.
Tip: To save battery, switch off the parent unit when you do not use it. Note: We advise you to keep the parent unit connected to the mains during
the whole night. If the battery of the parent unit runs low during the night, the parent unit beeps and this may wake you up.

Using the baby monitor

Linking parent unit and baby unit

1 Push the on/off slide on the baby unit upwards to the ON position.
2 When the baby unit is on, the power-on light on the baby unit lights up
green. Note: The power-on light on the baby unit always lights up green, even
when there is no connection with the parent unit.
3 Make sure that the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters/
8.2 feet away from each otherto avoid acoustic feedback.
20°CEco
1
20°CEco
1
20°CEco
1
English
4 Press the on/off button on the parent unit to switch on the parent unit.
-
The display goes on, the linking image appears on the display and the link light lights up red. The parent unit starts to search for the baby unit.
-
When the parent unit and baby unit are linked, the link light lights up green on the parent unit and one or more bars appear on the display.
11
Note: It takes less than 10 seconds to establish the link between the parent unit and the baby unit.
-
When thebaby unit is turned off, the parent unit will show the out of range image. Make sure that the baby unit is switched on.
-
If no connection has been established, the link light turns red, the parent unit beeps three short beeps every 20 seconds and the out-of-range image appears on the display.

Positioning the baby monitor

Warning: The cord of the baby unit presents a potential strangulation hazard. Make sure that the baby unit and its cord are at least 1 meter /
3.5 feet away from your baby. Never place the baby monitor inside the baby’s bed or playpen.
>
1-1.5m/3.5-5ft
>2 .5m/8.2ft
12
English
1 For optimal sound detection, make sure that the baby unit is no further
than 1.5 meter/ 5 feet away from the baby. Make sure that the baby unit is at least 1 meter/ 3.5 feet away from the baby because of potential strangulation hazard.
2 Place the parent unit within the operating range of the baby unit. Make
sure it is at least 2.5 meters / 8.2 feet away from the baby unit to avoid acoustic feedback.
Note: If you use a cordless phone, wireless video, Wi-Fi network, microwave oven or Bluetooth on 2.4GHz and you experience interference on either the parent unit or baby unit, move the parent unit until there is no more interference.
3 There are two ways to position the baby unit:
a Place the baby unit on a stable, level and horizontal surface.
b Mount the baby unit to the wall with the screws supplied. Tip: The wall mount template (see 'Wall mount') to mount the baby unit
to the wall can be found at the end of this user manual. Tip: Use the provided template to mark the exact location of the screw
holes on the wall. Tip: Position the baby unit at a higher level to get a good overview of the
baby’s bed or playpen.
Adjust the baby unit in a way that ensures the best visibility of your baby. The baby unit can be rotated to position it in the desired way.
<50m/165ft
<300m/985ft
20°C
1
English

Operating range

The operating range is up to 50 meters/ 165 feet indoors and 300 meters/985 feet outdoors. The operating range of the baby monitor varies depending on the surroundings and factors that cause interference. Wet and moist materials cause so much interference that the range loss is up to 100%.
13
Dry materials Material
Loss of range
thickness
Wood, plaster, cardboard, glass (without metal, wires or lead)
Brick, plywood < 30cm (12in) 5-35%
Reinforced concrete < 30cm (12in) 30-100%
Metal grilles or bars < 1cm (0.4in) 90-100%
Metal or aluminium sheets < 1cm (0.4in) 100%
< 30cm (12in) 0-10%

Features and settings

Volume

You can adjust the speaker volume of the parent unit to the level you prefer. 1 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume.
Tip: Make sure that the volume is adapted to the current conditions. Under noisy conditions, the vibration alert can be turned on as well.
The volume bar appears on the display to show the selected volume.
Note: If the volume is set to a high level, the parent unit consumes more power.
Note: When the volume bar is at its minimum, the volume is muted. The parent unit shows a mute icon in the status bar and you will only receive alerts and video from the parent unit.
20°C
1
20°C
1
VIDEO
20°C
1
VIDEO
14
English

Brightness

You can adjust the display brightness of the parent unit to the level you prefer.
1 Press the left or right part of the control button to adjust the brightness
The brightness bar appears on the display to show the selected display brightness.
Note: If the brightness is set to a high level, the parent unit consumes more power.

Sound level lights

The parent unit continuously monitors the sound level in your baby’s room, and the sound level lights on the parent unit let you know if there is any sound picked up in the baby room.
As long as no sound is detected, the sound level lights are out.
of the display of the parent unit.
When the baby unit picks up a sound, one or more sound level lights on the parent unit light up green. The number of lights that go on depends on the loudness of the sound picked up by the baby unit. The louder your baby cries, more sound level lights light up green.

Modes

VID
EO
VIDEO
20°C
1
VIDEO
20°C
1
VOX
English
This baby monitor has four different modes that allows you to choose how you want to look after your baby: VIDEO, AUDIO, VOX and ECO.
With the baby monitor on, you can switch between these 4 different modes by pressing the mode button on the side of the parent unit.
The display shows the selected mode. The selected mode is also indicated in the status bar. When turning on the device, the mode that was last used will be active.

VIDEO mode

Press the mode button on the side of the parent unit to select theVIDEO mode.
When the VIDEO mode is activated, the screen is always on, so you can see your baby. All sounds are directly transmitted to the parent unit.
Note: Set the sensitivity level to 'very high' to have continuous sound on the parent unit. Please see the Sensitivity level chapter for more information.
15
If your baby cries, the sound level lights light up green. As long as no sound is detected, the sound level lights are off.
AUDI
O
AUDIO
VOXAUDIO
20°C
1
AUDIO
VOX
VOX
VOX
VOX
VOX
20°C
1
VOX
16
English

AUDIO mode

1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to AUDIO
mode.
When the AUDIO mode is activated, the display of the parent unit switches off. After 3 seconds the display will completely turn off and the status bar will disappear.
Note: The status bar is not visible when the display is off.
Note: The link light shows that the parent unit is still on and connected to the baby unit.
Note: When sensitivity level is not set to 'very high', low sounds will be muted.
Note: Set the sensitivity level to 'very high' to have continuous sound on the parent unit. Please see the Sensitivity level chapter for more information.
All sounds are constantly transmitted to the parent unit. If your baby cries, the display of the parent unit is still off, but the sound level lights light up green and the sounds detected by thebaby unitare transmitted to the parent unit. As long as no sound is detected, the sound level lights are off.

VOX mode

1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to VOX
mode.
Note: When the display is on, the selected mode is shown in the status bar. The status baris not visible when the display is off.
When the VOX mode is activated, the display and sound of the parent unit switch off, if there is no sound detected for 20 seconds.
20°C
1
VOX
ECO
ECO
ECO
20°C
1
ECO
English
17
Whensound is picked up by the baby unit, the displayand sound of the parent unit switch on immediately.The sounds are transmitted to the parent unit and the sound level lights light up green. As long as no sound is detected, the sound level lights are off.
Note: The minimum sound level to activate sound and display is defined by the sensitivity setting.

ECO mode

1 Press the mode button on the side of the parent unit to switch to ECO
mode. Note: When the display is on, the selected mode will be visible in the
status bar. The status bar is not visible when the display is off.
When the ECO mode is activated the display and sound of the parent unit switch off when no sound is detected for 20 seconds. TheECO light lights up green to indicate that the ECO mode is activated. During ECO mode the display and sound transmissions are turned off.

Nightlight

Whensound is picked up by the baby unit, the displayand sound of the parent unit switch on immediately.The sounds are transmitted to the parent unit and the sound level lights light up green. As long as no sound is detected, the sound level lights are off.
Note: The minimum sound level to activate sound and display is defined by the sensitivity setting.
1 Press the nightlight on/off button on the baby unit to switch on the
nightlight feature.
18
English

Lullabies

The nightlight of the baby unit goes on. Note: It is not possible to control the nightlight from the parent unit. You
can only switch the nightlight on or off on the baby unit.
2 Press the nightlight on/off button again to switch off the nightlight.
You can activate the lullaby feature either from the parent unit or from the baby unit.
To activate the lullaby feature from the parent unit, follow the instructions below:

Lullaby selection

1 Press the lullaby button on the parent unit to open the menu for
lullabies. Note: Pressing the lullaby button while the lullaby menu is already open,
will close the menu.
2 Press the right part of the control button to enter the list of lullabies
20°CVIDEO
1
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
20°CVIDEO
1
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
15 min
20°C
1
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
20°C
1

Lullaby Volume

VIDEO
English
3 Press the top or bottom part of the control button to scroll through the
list of lullabies.
4 Press the right part of the control button to play a specific lullaby.
If you want to pause the lullaby, press the right side of the control button again.
5 The status barof the parent unit shows the number of lullabies thatare
being played and repeated.
The lullaby starts to play on the baby unit and it is repeated continuously for approximately 15 minutes.
Tip: To repeat all songs that are available, select the last option in the list.
19
6 To select another lullaby, scroll up or down with thecontrol button to
select another song from the list.Press the right part of the control button to start the selected song.
7 To stop the lullaby, press the lullaby button on the parent unit and pause
the song that is currently playing by pressing the right part of the control button one more time.
Lullaby volume
1 Press the lullaby button and then press the bottom of the control button
to select the volume options of thelullaby menu. Press the right part of the control button to access the lullaby volume levels.
20°C
1
Lullaby Volume
VIDEO
15 min
20
English
2 Press the top or bottom part of the control button to adjust the volume.
To activate the lullaby feature from the baby unit, press the lullaby on/off button on the baby unit.
The latest lullaby selected on the parent unit starts to play on the baby unit and is repeated continuously for approximately 15 minutes.
To stop the lullaby on the baby unit, press the lullaby on/off button on the baby unit.

Talk-back

You can use the talk-back button on the parent unit to talk to your baby.
1 Press and hold the talk-back button on the parent unit. 2 Talk clearly into the microphoneat the front of the parent unit from a
distance between 15-30cm /0.5-1ft. As long as the talk-back button is pressed, there is an open sound
connection to the baby unit. The display of the parent unit shows the talk-back icon, indicating the active connection.
3 Release the talk-back button when you have finished talking.. Note: As long as the talk-back button is pressed, theparent unitcannot
process sounds coming from the baby unit.

Menu features

20°CVIDEO
1

Zoom

O
On
English
21
All features described in the following sections can be operated through the menu of the parent unit.
1 Press the menu button to enter the menu.
Note: When pressing the menu button again, you will leave the menu.
2 Use the control button to navigate through the menu. The selected menu
item is highlighted purple. Note: If you are already in one of the sub menus and you want to switch
between menu features,press the left part of the control button to navigate back to the main menu.
3 Press the top or bottom part of the control button to scroll through the
different menu items.
When you are navigating through the menu features and do not want to save any change, press the menu button. You will leave the menu without changing any settings.
Note: If you are in the menu but do not press a button for 5 seconds, the menu will exit without saving changed settings.
Zoom
1 Press the right part of the control button toenter the zoom menu.
Zoom
Off
On Pan
20°CVIDEO
1
20°CVIDEO
Menu
1
20°C
1
VIDEO

Sensitivity

Low
Medium
High
Very High
20°C
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
20°C
1
20°C
1
VIDEO
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
22
English
2 Press the bottom part of the control button to switch on the zoom
feature.
3 To adjust the video image press the right part of the control button. Now
you can use the top/bottom/right/left part of the control button to choose what image will be shown on the parent unit.
4 Press the menu button to save the new setting. The image is
automatically saved after 5 seconds.
5 Go to the zoom menu and turn off the zoom function, if you want to
zoom out the image on the parent unit.
Sensitivity
The sensitivity level of the baby unit defines what you hear through the parent unit. When the level is set high, you will hear many sounds, including soft background sounds. When the sensitivity level is set low, you will hear only the louder sounds.
1 Press the right part of the control button to access the sensitivity levels.
Note: When pressing the left part of the control button again, you will leave the menu.
2 Press the top or bottom part of the control button to select the desired
sensitivity level.
If your baby only makes soft sounds, the sensitivity of the baby unit needs to be set to a high sensitivitylevel on the parent unit.
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
1
20°C
1
VIDEO
20°CVIDEO
1
Vibrate
On if speaker is o
Always On
O
20°CVIDEO
1
Vibrate
On if audio is muted
Always on
O
VIDEO
English
The louder your baby sounds, the lower the sensitivity can be set on the parent unit.
Note: In AUDIO and VIDEO mode, you will have continuous sound when the sensitivity level is on 'very high'. Otherwise, low sounds will be muted.
Tip: The sensitivity level can be adjusted so you will always hear your baby without the disruption of other sounds. When there is a lot of background noise, turn the sensitivity lower so you will not hear these sounds through the parent unit.
3 Press the left part of the control button to save the new setting and to
return to the main menu.

Vibration

1 Press the right part of the control button to access the vibration options.
2 There are three options for vibration:
a 'On if audio is muted': When volume is set to minimum (muted) the
parent unit will vibrate when sound is detected from the baby unit and above sensitivity level.
b 'Always on': Parent unit will always vibrate when sound is detected
from the baby unit and above sensitivity level.
c 'Off': Parent unit will never vibrate. When vibration is on, the parent unit will vibrate when your baby cries or
makes sounds, according to the sensitivity level you have selected. The parent unit also vibrates whenthe temperature alert is on and a maximum or minimum temperature is reached or when the parent unit lost connection with the baby unit.
3 Press the left part of the control button to save the new setting and to
return to the main menu.
23

Temperature

The temperature sensor enables you to monitor the temperature in your baby’s room.
Note: The current temperature in your baby's room is shown in the status bar of the parent unit.
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
VIDEO
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
°C
27
15
On
VIDEO
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
°C
27
15
O
VIDEO
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
23
24
25
26
27
VIDEO
20°C
1
ALERT
24
English
1 Press the right part of the control button to access the temperature
options.
Tip: You can change the temperature unit from C (Celsius) to F (Fahrenheit) by selecting the unit option.
2 In the temperature menu, an alert for temperature can be set on or off.
3 You can select the alert option to turn on the alert. To change the
maximum and minimum temperatures for the temperature alert, select the desired temperatures at ‘max’ and ‘min’ in the temperature menu.
4 Press the left part of the control button to save the new setting and to
return to the main menu.
5 The parent unit shows this alert when chosen temperatures are
measured or exceeded.
20°CVIDEO
1

Language

English
Deutsch
Francais
20°CVIDEO
1
Language
English
Deutsch
Francais

Belt clip

English
Language
1 Press the right part of the control button to access the list of languages. 2 Press the top or bottom part of the control button to select the desired
language.
3 Press the left part of the control button to save the new setting and to
return to the main menu.
You can take the parent unit with you inside and outside the house by attaching the parent unit to your belt or waistband with the belt clip. This allows you to monitor your baby while you are moving around.
Note: The display is now turned upside down, which allows you to see your baby on the screen by simply lifting up the parent unit.
25

Cleaning and maintenance

Warning: Do not immerse the parent unit, baby unit and power adapters in water and do not clean them under the tap.
26
English
Warning: Do not use cleaning sprays or liquid cleaners.
1 Switch off the baby unit, remove the power adapter from the baby unit
and remove the power adapter from the wall socket.
2 Clean the baby unit with a dry cloth.
Note: Fingerprints or dirt on the lens of the baby unit may affect the camera’s performance. Avoid touching the lens with your fingers.
3 Switch off the parent unit, remove the power adapter from the parent
unit and remove the power adapter from the wall socket.
4 Clean the parent unit with a dry cloth.
5 Clean the adapters with a dry cloth.

Storage

When you are not going to use the baby monitor fora long time, store the parent unit, the baby unit and the adapters in a cool and dry place.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).

Recycling

-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
English
27
-
This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the rechargeable battery

Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery.
Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it. Only the parent unit includes a battery.
Procedure: 1 Remove the 2 rubber feet at the bottom of the parent unit.
28
English
2 Remove the 2 screws that are now visible at the bottom of the parent
unit.
3 Put the antenna in upward position and remove the screw in the back
housing that is now visible.
4 Remove the back housing from the front housing by forcing a screwdriver
in between them.
5 Disconnect the battery connector cable (black-white-red cable). 6 Remove the 4 screws from the battery holder. 7 Remove the battery.

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Frequently asked questions

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS Question Answer
Why does the power-on light of the baby unit not go on when I switch on the unit?
Why doesn't the parent unit charge when I plug it in?
Why doesn’t the baby unit charge when I plug it in?
Why can’t I establish a connection? Why is the connection lost every now and then? Why are there sound interruptions?
Perhaps the baby unit is not connected to the mains. Connect the baby unit to the mains. Then set the on/off switch of the baby unit upwards to the ON position to establish connection with the parent unit.
Perhaps the adapter is not plugged in properly. Make sure the adapter is plugged into the wall socket properly.
The parent unit may already be fully charged. The battery status light will be green when the battery is fully charged and the device is connected to the mains power.
The baby unit does not have a charging function. The baby unit only works when it isconnected to themains.
The baby unit and the parent unit are probably close to the outer limits of the operating range or there is interference from other 2.4 GHz wireless devices. Try a different location, decrease the distance between the units or switch off other 2.4 GHz wireless devices (laptops, mobile phones, microwaves, etc) . It can take up to 10 seconds before the connection between the units is reestablished.
If the signal is lost, then the parent unit will make a beeping sound (3 quick beeps every 20 seconds).
HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS
The baby and parent unit might be too close to each other, keep them at least 1.5 meters/ 5 feet away from each other to prevent interference.
English
29
What happens during a power failure?
Why can the charging time of the parent unit exceed 3 hours?
Why do I need to keep the baby unit and its cord at least 1 meter/
3.5 feet away from my baby?
What is the difference between the various user modes on the parent unit: Video, Audio, VOX and ECO?
As the parent unit works on a rechargeable battery, the parent unit continues to work if the battery is sufficiently charged. However, the baby unit stops working because it has no rechargeable battery and only works on a mains power. The parent unit will give a beeping sound to indicate that the link with the baby unit is lost. When mains power is restored, the connection between the parent unit and the baby unit will automatically be established.
The parent unit may be switched on during charging. Switch off the parent unit during charging to reduce the charging time. When the display of the parent unit is constantly on, charging of the parent unit will take more time.
To avoid strangulation with the cord and for optimal sound detection, always place the baby unit and its cord at least 1 meter / 3.5 feet away from the baby.
See below list for an explanation on the available modes on your baby monitor.
* Video mode: the screen and sound of the parent unit are always on.
* Audio mode: only audio will be activated. The display of the parent unit switches off when AUDIO mode is activated. The link light shows that the parent unit is still on and connected to the baby unit. SCD630 only: the sound level lights above the screen will light up green when sound from the baby unit is heard. All normal correspondence with the baby unit is possible via the talk back, lullaby, menu and sensitivity buttons.
* VOX mode: The display and sound of the parent unit switch off if there is no sound detected for 20 seconds (or not enough sound above the sensitivity setting). Both display and sound will be activated immediately when your baby cries and the sensitivity threshold is passed. When the sound drops below the sound threshold, the video will remain active for 20 seconds. When one of the control buttons is pressed (brightness or volume), the device shall display video for roughly 5 seconds. Also the lullaby menu is accessible.
* ECO mode: The display and sound of the parent unit switch off when no sound is detected for 20 seconds. Eco Mode reduces power consumption during quiet times while keeping you connected to your baby. In ECO mode the ECO LED light is green and the device will operate on a different connection modus. In ECO mode the parent unit uses the 2 seconds ping mechanism to check the connection with the baby unit instead of a continuous radio frequency connection. Therefore the Baby Unit will also consume less energy in ECO mode.
30
English
HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS
Where can I turn on the nightlight?
How can I reset the parent unit?
Press the nightlight on/off button on the baby unit to switch on the nightlight feature. It is not possible to control the nightlight from the parent unit. The nightlight does not turn off automatically, press the nightlight on/off button again on the baby unit to switch it off.
You can reset the parent unit by simultaneously press the "power on/off button" and the round "navigation down button" at the front of the parent unit for about 1 second. The parent unit will switch off. In order to turn the parent unit back on, press the "power on/off button". Specific user information stored in the memory of the parent unit such as user mode, brightness settings, volume, lullaby selection, zoom selection and vibration settings will not be lost.
HOW TO USE / CONNECTING THE UNITS Question Answer
Where can I turn on the nightlight?
Press the nightlight on/off button on the baby unit to switch on the nightlight feature. It is not possible to control the nightlight from the parent unit. The nightlight does not turn off automatically, press the nightlight on/off button again on the baby unit to switch it off.
INDICATIONS ON THE PARENT UNIT Question Answer
The battery LED on the parent unit turns red. What should I do?
The battery power is low. If you do not connect the parent unit to the mains power when the battery LED has turned red and starts to make a beeping sound, the unit will stop working after approximately 60 minutes.
Switch to lower brightness and/or volume to save battery consumption and connect the parent unit to the mains with the power adapter. (see chapter ‘Preparing for use’).
Why does the parent unit beep?
Your baby monitor beeps in a certain way to tell you what the problem is.
1 beep: parent unit is switched off.
1 beep, every 20 seconds for the first 3 minutes, after that, every minute: parent unit is low in battery.
2 quick beeps every 20 seconds: temperature of the baby room is outside the range that is defined by the user, temperature icon is shown on parent unit's screen (for model SCD630 only).
3 quick beeps every 20 seconds: connection between parent and baby unit is lost, link icon is shown on the parent unit's screen and the link connection button is red.
INDICATIONS ON THE PARENT UNIT
English
31
What does the battery LED colour (green, orange, red) or no burning LED mean for the status of my battery?
When the parent unit is connected to the mains power the color of the battery light will show:
* Green: battery is full. * Orange: battery is charging.
When the parent unit is not connected to the mains power the color of the battery light will show:
* Red: battery is almost empty (<10%) * No burning LED: parent unit is not connected to the mains.
NOISE/SOUND Question Answer
Why does the parent unitand/or baby unit produce a high-pitched noise?
How can I mute the sound?
Why don’t I hear a sound?Why can’t I hear my baby cry?
The parent unit and baby unit may be too close to each other. Make sure the parent unit and the baby unit are at least 2.5 meters / 8.2 feet away from each other.
The volume of the parent unit may be set too high. Decrease the volume of the parent unit.
For causes of a beeping sound from the parent unit, see the FAQ "Why does the parent unit beep?"
Mute the device by pressing the bottom part of the control button. When the volume bar on the screen is completely empty, the volume is muted.
The volume of the parent unit may be set too low or may be switched off. Press the top part on the control button to increase the volume level.
Why does the parent unit react too quickly to other sounds than my baby makes?
Perhaps the parent unit is muted, unmute the device by pressing the top part of the control button and adjust the volume.
The sensitivity is set too low, adjust the sensitivity in the parent unit's menu to a higher level.
The baby unit may be too far away from your baby. Make sure the baby unit is not further than 1.5 meters/ 5 feet away from your baby for optimal sound detection. Closer than 1 meter /3.5 feet increases strangulation hazard.
The baby unit also picks up other sounds than those of your baby. Move the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of 1 meter/ 3.5 feet).
The sensitivity level may be set too high. When your baby makes soft sounds, the sensitivity has to be higher. However, the louder your baby sounds, the lower the sensitivity level can be set. You can change the sensitivity of your baby monitor on the parent unit's menu.
32
English
NOISE/SOUND
Why does the parent unit make a buzzing sound?
How long will the lullaby song be played by the baby unit?
How can I increase the volume of the lullaby?
Interference may occur when the parent unit is out of range of the baby unit. Interference may also occur if there are too many walls or ceilings between the parent unit and the baby unit or when other 2.4 GHz wireless devices are switched on (e.g. microwave, Wi-Fi router).
Put the parent unit in a different place, closer to the baby unit, or switch off other wireless devices.
If this answer does not help you, check the other FAQ on " Why does the parent unit and/or baby unit produce a high-pitched noise?"
Once you select a lullaby, it will be continuously repeated for approximately 15 minutes. In case you want to play all songs that are available, select the last option in the lullaby list.
You can adjust the volume of the lullaby on the parent unit, not on the baby unit. Press the lullaby button on the parent unit to open the lullaby menu and adjust the volume.
OPERATING TIME / RANGE Question Answer
Why does my baby monitor manage a much smaller distance than specified in this user manual?
The specified operating range of 300 meters /985 feet is only valid outdoors in open air and in the line of sight. Depending on the surroundings and other disturbing factors, the operating range may be smaller (see also table in chapter on positioning of parent and baby unit).
Inside your house, the operating range is up to 50 meters/165 feet, which is also limited by the number and type of walls and/or ceilings between the parent unit and the baby unit.
The operating time of the parent unit is supposed to be up to10hours. Why is the operating time of my parent unit shorter?
The video brightness of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the brightness of the parent unit.
The parent unit consumes a lot of energy when the video display is switched on continuously. Activate the AUDIO, VOX or ECO mode in the parent unit's menu to increase the operating time (see chapter ‘Features’, sections 'AUDIO mode', ‘VOX mode' or ' ECO mode' ).
The volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the parent unit.
As any other rechargeable electronic device, the battery capacity decreases after a long period of usage.
VIDEO DISPLAY Question Answer
VIDEO DISPLAY
English
33
Why do I get interference on the parent unit? Why does the video display on the parent unit flicker?
Why isn’t there any image on the video display while the linklight is green?
Why isn't the image on the video display clear?

Wall mount

Interference may occur when the parent unit is out of range of the baby unit. Interference may also occur if there are too many walls or ceilings between the parent unit and the baby unit or when other 2.4 GHz wireless devices are switched on (e.g. microwave, Wi-Fi router).
Put the parent unit in a different place, closer to the baby unit, or switch off other wireless devices.
The rechargeable battery of the parent unit may need to be charged.
The parent unit may be in the AUDIO, VOX or ECO mode. Press the mode button on the right side of the parent unit to switch modes (see 'Modes').
The display brightness may be set too low. Increase the display brightness on the parent unit using the control button in the centre (see 'Brightness').
Perhaps the lens of the baby unit is dirty. Clean the lens with a dry cloth.
The baby unit may be too far away from your baby. Make sure the baby unit is not further than 1.5 meters / 5 feet away from your baby for optimal video quality. Closer than 1 meter / 3.5 feet increases strangulation hazard.
Printing instructions: Print this page in scale 100% and use the template to accurately mark the position of the holes for the screws on the wall.
34
English

Úvod

Společnost Philips Avent vám blahopřeje ke koupi a vítá vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí společnost Philips Avent, zaregistrujte výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Elektronická videochůvička PhilipsAvent poskytuje nepřetržitou podporu azajišťuje, že své dítě vždy zřetelně uslyšíte na kterémkoli místě vdomě. Nejmodernější digitální technologie zaručuje čistý zvuk ijasný obraz vašeho dítěte. Přináší vám tak zvýšený pocit bezpečí, aniž byste museli spící dítě rušit vstupováním do dětského pokoje.

Všeobecný popis

1 Rodičovská jednotka 2 Kontrolky hladiny hlasitosti 3 Displej 4 Kontrolka režimu ECO 5 Kontrolka stavu baterie 6 Kontrolka spojení 7 Reproduktor 8 Ovládací tlačítko (procházení nabídky / hlasitost / jas) 9 Tlačítko nabídky 10 Tlačítko ukolébavky 11 Tlačítko hovoru 12 Mikrofon 13 Zásuvka pro napájecí adaptér 14 Přepínač režimů 15 Vypínač 16 Anténa 17 Spona na opasek 18 Dětská jednotka 19 Kamera 20 Kontrolka zapnutí přístroje 21 Vypínač ukolébavky 22 Noční osvětlení 23 Mikrofon 24 Vypínač nočního osvětlení 25 Posuvný vypínač 26 Anténa 27 Reproduktor 28 Zásuvka pro malou zástrčku 29 Šrouby 30 Teplotní čidlo 31 Otvory pro montáž na stěnu 32 Adaptér(2x)
Čeština
35

Důležité bezpečnostní informace

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Čeština
36
Čeština

DŮLEŽITÉ

Nebezpečí

Tato elektronická chůvička má sloužit jako pomůcka. Nepředstavuje náhradu odpovědného a řádného dohledu dospělou osobou a nelze ji tímto způsobem používat.
Nikdy nenechávejte dítě doma samotné. Vždy je třeba, aby sdítětem někdo byl, dohlížel na ně a staral se o jeho potřeby.
Vyloučení odpovědnosti
Vezměte, prosím, na vědomí, že tuto elektronickou chůvičku používáte na vlastní nebezpečí. Společnost Koninklijke Philips N.V. a její dceřiné společnosti nenesou odpovědnost za provoz této elektronické chůvičky ani za její používání zvaší strany, a tudíž nepřijímají žádnou odpovědnost za škody související svaším používáním elektronické chůvičky.
-
Nikdy neponořujte elektronickou chůvičku ani její součást do vody nebo jiné kapaliny. Přístroj nepokládejte na místo, kde na něj může kapat nebo stříkat voda či jiná kapalina. Nepoužívejte elektronickou chůvičku na vlhkých místech nebo blízko vody.
-
Na elektronickou chůvičku nikdy nepokládejte žádné předměty a nezakrývejte ji. Neblokujte větrací otvory. Instalaci proveďte podle pokynů výrobce.
-
Kabely představují možné nebezpečí uškrcení. Udržujte kabely mimo dosah dětí (ve vzdálenosti větší než 1metr (3,5 stopy)). Nikdy neumisťujte elektronickou chůvičku do dětské postýlky nebo ohrádky.

Varování

-
Dříve než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené na adaptéru souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
-
Žádnou část adaptéru ani jeho kabelu neupravujte ani neodřezávejte. Mohlo by to vést knebezpečné situaci.
-
Používejte pouze dodaný síťový adaptér.
-
Pokud dojde k poškození adaptéru, musíte jej vždy nahradit adaptérem původního typu, abyste předešli možnému nebezpečí.
-
Tento přístroj mohou používat děti od 8let věku aosoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje apokud chápou související rizika. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění auživatelskou údržbu bez dozoru.
-
Napájecí kabel chraňte před pošlapáním nebo přiskřípnutím. Zvláštní pozornost je třeba věnovat zástrčkám, zásuvkám a místu, kde kabel vychází z přístroje.
-
-
-

Upozornění

-
-
-
-
Soulad snormami
-
-
Čeština
Elektronickou chůvičku je nutné instalovat tak, aby kabel nepřekážel ve dveřích nebo vchodbě. Pokud elektronickou chůvičku umístíte na stůl nebo nízkou skříňku, nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo skříňky. Ujistěte se, že kabel neleží na zemi vmístech, kde představuje nebezpečí zakopnutí.
Balicí materiály (plastové sáčky, kartonové výztuže apod.) uložte mimo dosah dětí. Nejedná se ohračky.
Aby nedošlo kúrazu elektrickým proudem, neotvírejte plášť dětské jednotky ani rodičovské jednotky.
Přístroj používejte při teplotě mezi 0°C až 40°C. Přístroj neinstalujte vblízkosti zdrojů tepla, např. radiátorů, vývodů
ústředního topení, sporáků ani jiných přístrojů (včetně zesilovačů) produkujících teplo.
Při manipulaci sadaptéry, zástrčkami a napájecím kabelem musí být vaše ruce suché.
Veškeré požadované značení na dětské jednotce,rodičovské jednotce a napájecím adaptéru je umístěno na spodním krytu dětské jednotky, rodičovské jednotky a napájecího adaptéru.
Tento výrobek odpovídá požadavkům Evropského společenství na vysokofrekvenční odrušení.
Společnost Philips Consumer Lifestyle tímto prohlašuje, že tato elektronická chůvička vyhovuje zásadním požadavkům a dalším příslušným ustanovením směrnice 2014/53/EU (FHSS: kmitočtové pásmo
2.4GHz, maximální radiofrekvenční výkon: 100 mW EIRP). Kopie Prohlášení oshodě ES je kdispozici na adrese www.philips.com/support.
37

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.
20°CEco
1
10 hrs=3 hrs
38
Čeština

Příprava k použití

Dětská jednotka

Připojte napájecí adaptér kdětské jednotce ado síťové zásuvky.

Rodičovská jednotka

Rodičovská jednotka jenapájena integrovanou nabíjecí baterií Li-ion. Při nabíjení rodičovské jednotky postupujte podle následujících kroků.:
1 Připojte napájecí adaptér krodičovské jednotce azapojte jej do síťové
zásuvky.
-
Kontrolka stavu baterie se rozsvítí oranžově, což indikuje, že se přístroj nabíjí.
-
Když je baterie nabitá, kontrolka stavu baterie svítí zeleně.
-
Po 3hodinách nabíjení lze rodičovskou jednotku používat bez napájení přibližně 10hodin.
-
Pokud je rodičovská jednotka během nabíjení zapnuta, bude nabíjení trvat přibližně dvojnásobně dlouho.
20°CEco
1
>2 .5m/8.2ft
Čeština
-
Pokud dochází energie vnabíjecí baterii rodičovské jednotky, kontrolka stavu baterie se rozsvítíčerveně arodičovská jednotka začne pípat.
-
Pokud je baterie zcela vybitá arodičovská jednotka není připojena ksíťovému napájení, jednotka se automaticky vypne aztratí kontakt sdětskou jednotkou.
Poznámka: Integrovanou nabíjecí baterii nelze zvýrobku vyjmout. Poznámka: Baterie se postupně pomalu vybíjí, ikdyž je rodičovská jednotka
vypnutá. Tip: Chcete-li baterii šetřit, vypněte rodičovskou jednotku, pokud ji
nepoužíváte. Poznámka: Vzájmu úspory energie zbaterií doporučujeme ponechat
rodičovskou jednotku celou noc připojenou knapájení ze sítě. Pokud během noci začne docházet energie vbaterii rodičovské jednotky, začne rodičovská jednotka pípat amůže vás vzbudit.

Použití elektronické chůvičky

Navázání spojení rodičovské jednotky adětské jednotky
1 Dětskou jednotku zapnete posunutím vypínače směrem vzhůru.
39
2 Když je dětská jednotka zapnutá, kontrolka zapnutí bude svítit zeleně.
Poznámka: Kontrolka zapnutí dětské jednotky svítí vždy zeleně, ikdyž není navázáno spojení srodičovskou jednotkou.
3 Zkontrolujte, zda rodičovská adětská jednotka jsou od sebe vzdáleny
alespoň 2,5metru (8,2stopy), abynedocházelo kakustické zpětné vazbě.
20°CEco
1
20°CEco
1
20°CEco
1
40
Čeština
4 Stisknutím vypínače na rodičovské jednotce zapněte rodičovskou
jednotku.
-
Displej se rozsvítí, zobrazí se na něm ikona spojení akontrolka spojení se rozsvítí červeně. Rodičovská jednotka začne vyhledávat dětskou jednotku.
-
Když jsou rodičovská adětská jednotka připojeny, kontrolka spojení na rodičovské jednotce začne svítit zeleně ana displeji se zobrazí ukazatel síly signálu.
Poznámka: Navázání spojení mezi rodičovskou jednotkou adětskou jednotkou trvá necelých 10sekund.
-
Když je dětskájednotka vypnutá, bude se na rodičovské jednotce zobrazovat ikona mimo dosah. Zkontrolujte, zda je dětská jednotka zapnutá.
-
Pokud není spojení navázáno, bude kontrolka spojení svítit červeně, rodičovská jednotka každých 20sekund třikrát krátce zapípá ana displeji se zobrazí ikona mimo dosah.

Umístění elektronické chůvičky

Varování: Kabel dětské jednotky představuje možné nebezpečí uškrcení. Dbejte na to, aby byla dětská jednotka se svým napájecím kabelem vzdálena nejméně 1 metr (3,5 stopy) od dítěte. Nikdy neumisťujte elektronickou chůvičku do dětské postýlky nebo ohrádky.
>
1-1.5m/3.5-5ft
>2 .5m/8.2ft
Čeština
1 Pro optimální detekci zvuku je nutné, aby dětská jednotka nebyla od
dítěte dále než 1,5metru (5stop). Dbejte na to, aby byla dětská jednotka vzdálena nejméně 1metr (3,5stopy) od dítěte. Vopačném případě hrozí možné nebezpečí uškrcení.
2 Umístěte rodičovskou jednotku tak, aby byla vprovozním dosahu dětské
jednotky. Rodičovská adětská jednotka musí být od sebe vzdáleny alespoň 2,5metru (8,2stopy), aby nedocházelo kakustické zpětné vazbě.
Poznámka: Pokud používáte bezdrátový telefon, bezdrátové video, síť Wi-Fi, mikrovlnnou troubu nebo zařízení Bluetooth vpásmu 2,4GHz adochází krušení na rodičovské nebo dětské jednotce, přemístěte rodičovskou jednotku, dokud rušení nezmizí.
3 Dětskou jednotku lze umístit dvěma způsoby.:
a Dětskou jednotku umístěte na stabilní, vyrovnanou a vodorovnou
podložku.
41
b Připevněte dětskou jednotku na zeď pomocí dodaných šroubů. Tip: Šablonu (viz 'Montáž na stěnu') pro montáž na stěnu naleznete na
konci této uživatelské příručky. Tip: Přesné umístění otvorů pro šrouby na zdi si označte pomocí dodané
šablony. Tip: Umístěte dětskou jednotku do dostatečné výšky, abyste měli dobrý
přehled odětské postýlce nebo ohrádce.
Upravte pozici dětské jednotky tak, abyste na dítě viděli co nejlépe. Dětskou jednotku lze otočit tak, aby byla umístěna požadovaným způsobem.
<50m/165ft
<300m/985ft
20°C
1
42
Čeština

Provozní dosah

Provozní dosah je 50metrů (165stop) uvnitř budov aaž 300metrů (985stop) venku. Provozní dosah elektronické chůvičky je proměnlivý vzávislosti na okolí ana faktorech, které způsobují rušení. Mokré a vlhké materiály způsobují tolik rušení, že ztráta dosahu stoupá až ke 100%.
Suché materiály Tloušťka
Ztráta dosahu
materiálu
Dřevo, sádra, karton, sklo (bez kovu, drátů a olova) < 30cm (12palců) 0-10%
Cihly, překližka < 30cm (12palců) 5-35%
Vyztužený beton < 30cm (12palců) 30-100%
Kovové mříže nebo zábradlí < 1cm (0,4palce) 90-100%
Kovový nebo hliníkový plech < 1cm (0,4palce) 100%

Funkce a nastavení

Hlasitost

Hlasitost reproduktoru rodičovské jednotky lze nastavit na požadovanou úroveň.
1 Hlasitost nastavíte stisknutím horní nebo dolní části ovládacího tlačítka.
Tip: Ujistěte se, že nastavení hlasitosti odpovídá aktuálním podmínkám. Vhlučném prostředí lze rovněž zapnout upozornění vibracemi.
Na displeji se zobrazí ukazatel úrovně hlasitosti označující vybranou hlasitost.
Poznámka: Pokud je hlasitost nastavena na příliš vysokou hodnotu, rodičovská jednotka spotřebovává více energie.
Poznámka: Když je ukazatel hlasitosti na minimu, znamená to, že je hlasitost ztlumená. Rodičovská jednotka zobrazuje ikonu ztlumení na ukazateli stavu akdispozici budou pouze výstrahy avideo.

Jasnost

20°C
1
20°C
1
VIDEO
20°C
1
VIDEO
Jas displeje rodičovské jednotky lze nastavit na požadovanou úroveň. 1 Jas displeje nastavíte stisknutím levé či pravé části ovládacího tlačítka na
rodičovské jednotce.
Na displeji se zobrazí ukazatel úrovně jasu označující nastavenou úroveň jasu.
Poznámka: Pokud je jas nastaven na příliš vysokou hodnotu, rodičovská jednotka spotřebovává více energie.

Kontrolky úrovně hlasitosti

Rodičovská jednotka nepřetržitě sleduje hlasitost zvuku vdětském pokoji akontrolky hlasitosti na rodičovské jednotce vás upozorní najakýkoli zvuk vdětském pokoji, který dětská jednotka zaznamená.
Pokud není zjištěn žádný zvuk, kontrolky hladiny zvuku jsou zhasnuté.
Čeština
43

Režimy

Když dětská jednotka zaznamená nějaký zvuk, na rodičovské jednotce se zeleně rozsvítí jedna nebo několik kontrolek úrovně hlasitosti. Počet svítících kontrolek závisí na hlasitosti zaznamenaného zvuku. Čím hlasitěji dítě pláče, tím více zelených kontrolek bude svítit.
Tato dětská chůvička má čtyři režimy, které vám umožňují zvolit působ hlídání dítěte: VIDEO, AUDIO, VOX aECO.
VID
EO
VIDEO
20°C
1
VIDEO
20°C
1
VOX
AUDI
O
AUDIO
44
Čeština
Když je elektronická chůvička zapnutá, můžete stisknutím přepínače režimů na boku rodičovské jednotky přepínat mezi 4různými režimy.
Na displeji se zobrazí zvolený režim. Zvolený režim je rovněž znázorněn na ukazateli stavu. Při zapnutí přístroje bude aktivní ten režim, který byl použit naposledy.

Režim VIDEO

Stisknutím přepínače režimů na straně rodičovské jednotky zvolte režimVIDEO.
Když je aktivní režim VIDEO, displej je vždy zapnutý, takže můžete dítě sledovat. Všechny zvuky jsou vysílány přímo do rodičovské jednotky.
Poznámka: Chcete-li zvuk zrodičovské jednotky poslouchat nepřetržitě, nastavte velmi vysokou úroveň citlivosti. Další informace naleznete vkapitole věnované úrovni citlivosti.
Pokud dítě pláče, budou svítit zelené kontrolky podle úrovně hlasitosti. Pokud není zaznamenán žádný zvuk, kontrolky zvuku budou zhasnuté.

Režim AUDIO

1 Stisknutím přepínače režimů na straně rodičovské jednotky přepněte do
režimu AUDIO.
VOXAUDIO
20°C
1
AUDIO
VOX
VOX
VOX
VOX
VOX
20°C
1
VOX
20°C
1
VOX
Čeština
Když je aktivní režim AUDIO, displej rodičovské jednotky se vypne. Po 3sekundách se displej zcela vypne aukazatel stavu zmizí.
Poznámka: Ukazatel stavu se nezobrazuje, pokud je displej vypnutý.
Poznámka: Kontrolka spojení signalizuje, že rodičovská jednotka je stále zapnutá apřipojená kdětské jednotce.
Poznámka: Pokud nenastavíte velmi vysokou úroveň citlivosti, budou slabé zvuky ztlumeny.
Poznámka: Chcete-li zvuk zrodičovské jednotky poslouchat nepřetržitě, nastavte velmi vysokou úroveň citlivosti. Další informace naleznete vkapitole věnované úrovni citlivosti.
Všechny zvuky jsou neustále vysílány do rodičovské jednotky. Pokud dítě pláče, displej rodičovské jednotky zůstane vypnutý, ale kontrolky úrovně hlasitosti se rozsvítí zeleně azvuk zaznamenaný dětskou jednotkoubude vysílán do rodičovské jednotky. Pokud není zaznamenán žádný zvuk, kontrolky zvuku budou zhasnuté.

Režim VOX

1 Stisknutím přepínače režimů na straně rodičovské jednotky přepněte do
režimu VOX.
Poznámka: Když je displej zapnutý, je zvolený režim zobrazen na ukazateli stavu. Ukazatelstavu se nezobrazuje, pokud je displej vypnutý.
45
Když je aktivní režim VOX, displej izvuk rodičovské jednotky se vypnou, pokud není po dobu 20sekund zaznamenán žádný zvuk.
Kdyždětská jednotka zaznamená zvuk, na rodičovské jednotce se okamžitě zapne displej izvuk.Zvuky jsou přenášeny do rodičovské jednotky akontrolky úrovně hlasitosti budou svítit zeleně. Pokud není zaznamenán žádný zvuk, kontrolky zvuku budou zhasnuté..
Poznámka: Minimální úroveň hlasitosti nutná pro aktivaci zvuku adispleje je dána nastavením citlivosti..
ECO
ECO
ECO
20°C
1
ECO
46
Čeština

Režim ECO

1 Stisknutím přepínače režimů na straně rodičovské jednotky přepněte do
režimu ECO. Poznámka: Když je displej zapnutý, je zvolený režim viditelný na ukazateli
stavu. Ukazatel stavu se nezobrazuje, pokud je displej vypnutý.
Když je aktivní režim ECO, displej izvuk rodičovské jednotky se vypnou, pokud není po dobu 20sekund zaznamenán žádný zvuk. Kontrolka režimuECO svítí zeleně, což indukuje, že je režim ECO aktivní. Vrežimu ECO je přenos obrazu izvuku vypnutý.
Kdyždětská jednotka zaznamená zvuk, na rodičovské jednotce se okamžitě zapne displej izvuk.Zvuky jsou přenášeny do rodičovské jednotky akontrolky úrovně hlasitosti budou svítit zeleně. Pokud není zaznamenán žádný zvuk, kontrolky zvuku budou zhasnuté..
Poznámka: Minimální úroveň hlasitosti nutná pro aktivaci zvuku adispleje je dána nastavením citlivosti..

Noční osvětlení

1 Noční osvětlení zapnete stisknutím vypínače nočního osvětlení na dětské
jednotce.
Rozsvítí se noční osvětlení nadětské jednotce. Poznámka: Noční osvětlení nelze ovládat pomocí rodičovské jednotky.
Noční osvětlení můžete zapnout avypnout pouze tlačítkem nadětské jednotce.

Ukolébavky

20°CVIDEO
1
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
Čeština
2 Noční osvětlení vypnete opětovným stisknutím vypínače nočního
osvětlení.
Funkci ukolébavky můžete aktivovat pomocí rodičovské idětské jednotky. Chcete-li aktivovat funkci ukolébavky pomocí rodičovské jednotky,
postupujte podle následujících pokynů.:

Výběr ukolébavky

1 Stisknutím tlačítka ukolébavky na rodičovské jednotce otevřete nabídku
ukolébavek. Poznámka: Stisknutím tlačítka ukolébavky otevřenou nabídku ukolébavek
zavřete.
47
2 Chcete-li přejít na seznam ukolébavek, stiskněte pravou část ovládacího
tlačítka.
3 Stisknutím horní nebo dolní části ovládacího tlačítka můžete procházet
seznamem ukolébavek.
20°CVIDEO
1
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
15 min
20°C
1
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
20°C
1
Lullaby Volume
VIDEO
20°C
1
Lullaby Volume
VIDEO
48
Čeština
4 Stisknutím pravé části ovládacího tlačítka spustíte přehrávání příslušné
ukolébavky. Chcete-li přejít na seznam ukolébavek, stiskněte pravou část ovládacího
tlačítka.
5 Naukazateli stavu rodičovské jednotky se zobrazuje počet ukolébavek,
které budou opakovaněpřehrávány.
Ukolébavka se začne přehrávat na dětské jednotce apřehrávání se bude opakovat přibližně po dobu 15minut.
Tip: Pokud chcete opakovaně přehrát všechny dostupné ukolébavky, zvolte poslední možnost vseznamu.
6 Chcete-li zvolit jinou ukolébavku, přejděte nahoru nebo dolů pomocí
ovládacího tlačítka azvolte ze seznamu jinou skladbu.Stisknutím pravé části ovládacího tlačítka spustíte přehrávání zvolené skladby.
7 Chcete-li přehrávání ukolébavky zastavit, stiskněte tlačítko ukolébavky na
rodičovské jednotce adalším stisknutím pravé části ovládacího tlačítka přehrávání aktuální skladby pozastavte.

Hlasitost ukolébavky

1 Stiskněte tlačítko ukolébavky apoté stisknutím dolní části ovládacího
tlačítka zvolte nastavení hlasitosti vnabídce ukolébavek. Chcete-li přejít na nastavení úrovně hlasitosti ukolébavky, stiskněte pravou část ovládacího tlačítka.
2 Hlasitost nastavíte stisknutím horní nebo dolní části ovládacího tlačítka.
15 min

Hovor

Čeština
Chcete-li funkci ukolébavky aktivovat prostřednictvím dětské jednotky, stiskněte vypínač ukolébavky na dětské jednotce.
Na dětské jednotce se začne přehrávat ukolébavka, kterou jste naposledy zvolili na rodičovské jednotce. Přehrávání se bude opakovat přibližně po dobu 15minut.
Chcete-li přehrávání ukolébavky zastavit prostřednictvím dětské jednotky, stiskněte vypínač ukolébavky na dětské jednotce.
Tlačítko hovoru na rodičovské jednotce můžete použít kpromlouvání kdítěti.
1 Stiskněte apodržte tlačítko hovoru na rodičovské jednotce. 2 Zřetelně mluvte domikrofonu na přední straně rodičovské jednotky
zevzdálenosti 15 až 30cm (0,5 až 1stopa). Zvukové spojení sdětskou jednotkou je aktivní, dokud držíte tlačítko
hovoru stisknuté. Na displeji rodičovské jednotky se zobrazí ikona hovoru, která indikuje, že spojení je aktivní.
49

Funkce nabídky

3 Po ukončení hovoru tlačítko hovoru pusťte.. Poznámka: Dokud držíte tlačítko hovoru stisknuté, rodičovskájednotka
nemůže přijímat zvuky přicházející zdětské jednotky.
Všechny funkce uvedené vnásledujících částech lze ovládat prostřednictvím nabídky rodičovské jednotky.
20°CVIDEO
1
Zoom
O
On
Zoom
Off
On Pan
20°CVIDEO
1
50
Čeština
1 Stisknutím tlačítka nabídky přejdete do nabídky.
Poznámka: Dalším stisknutím tlačítka nabídku opustíte.
2 Kprocházení nabídkou používejte ovládací tlačítko. Zvolená položka
nabídky je zvýrazněna fialově. Poznámka: Pokud jste již přešli do některé zpodnabídek achcete
přepnout mezi jednotlivými prvky nabídky,stisknutím levé části ovládacího tlačítka se vrátíte zpět do hlavní nabídky.
3 Stisknutím horní nebo dolní části ovládacího tlačítka můžete procházet
položkami nabídky.
Pokud při procházení nabídky nechcete uložit provedené změny, stiskněte tlačítko nabídky. Ukončíte tak nabídku bez provedení změn vnastavení.
Poznámka: Pokud během zobrazení nabídky nestisknete žádné tlačítko po dobu 5sekund, bude nabídka ukončena bez provedení změn vnastavení.

Lupa

1 Stisknutím pravé části ovládacího tlačítka přejdetedo nabídky lupy.
2 Stisknutím dolní části ovládacího tlačítka funkci lupy zapnete.
20°CVIDEO
Menu
1
20°C
1
VIDEO
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
20°C
1
20°C
1
VIDEO
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
1
20°C
1
VIDEO
Čeština
3 Chcete-li upravit obraz videa, stiskněte pravou část ovládacího tlačítka.
Nyní můžete pomocí horní, dolní, pravé alevé části ovládacího tlačítka zvolit obraz, který se ukáže na rodičovské jednotce.
4 Stisknutím tlačítka nabídky nové nastavení uložíte. Po uplynutí 5sekund
se obraz automaticky uloží.
5 Chcete-li na rodičovské jednotce zobrazit celý obraz, přejděte do
nabídky lupy afunkci lupy vypněte.

Citlivost

Úroveň citlivosti dětské jednotky určujte to, co uslyšíte prostřednictvím rodičovské jednotky. Když je nastavena vysoká úroveň, uslyšíte mnoho zvuků včetně tichých zvuků na pozadí. Když je nastavena nízká úroveň citlivosti, uslyšíte pouze hlasitější zvuky.
1 Chcete-li přejít na nastavení úrovně citlivosti, stiskněte pravou část
ovládacího tlačítka. Poznámka: Stisknutím levé části ovládacího tlačítka nabídku opustíte.
2 Pomocí horní nebo dolní části ovládacího tlačítka zvolte požadovanou
úroveň citlivosti.
51
Pokud dítě vydává pouze tiché zvuky, je nutné narodičovské jednotce nastavit vysokou úroveň citlivosti dětské jednotky.
Čím hlasitější zvuky vaše dítě vydává, tím nižší citlivost lze na rodičovské jednotce nastavit.
Poznámka: Vrežimech AUDIO aVIDEO bude zvuk znít nepřetržitě, pokud je nastavena velmi vysoká úroveň citlivosti. Vopačném případě budou slabé zvuky ztlumeny.
Tip: Úroveň citlivosti lze upravit tak, abyste slyšeli pouze dítě anebyli rušeni jinými zvuky. Pokud je hluk na pozadí příliš hlasitý, nastavte nižší úroveň citlivosti, aby tyto zvuky nebyly přenášeny do rodičovské jednotky.
20°CVIDEO
1
Vibrate
On if speaker is o
Always On
O
20°CVIDEO
1
Vibrate
On if audio is muted
Always on
O
VIDEO
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
VIDEO
52
Čeština
3 Stisknutím levé části ovládacího tlačítka nové nastavení uložíte avrátíte
se do hlavní nabídky.

Vibrace

1 Chcete-li přejít na nastavení možností vibrace, stiskněte pravou část
ovládacího tlačítka.
2 Kdispozici jsou tři možnosti vibrace:
a „On if audio is muted“ (Zapnuto při ztlumení zvuku): Pokud je hlasitost
nastavena na minimum (zvuk je ztlumen), bude rodičovská jednotka vibrovat, jestliže dětská jednotka zaznamená zvuk překračující nastavenou úroveň citlivosti.
b „Always on“ (Vždy zapnuto): Rodičovská jednotka bude vibrovat vždy,
když dětská jednotka zaznamená zvuk nad úrovní citlivosti.
c „Off“ (Vypnuto): Rodičovská jednotka nebude vibrovat. Když je funkce vibrace zapnutá, začne rodičovská jednotka vibrovat,
pokud dítě začne plakat nebo vydávat zvuky, ato vzávislosti na zvolené úrovni citlivosti. Rodičovská jednotka bude rovněžvibrovat při aktivaci teplotní výstrahy adosažení maximální nebo minimální teploty ataké při ztrátě spojení mezi rodičovskou adětskou jednotkou.
3 Stisknutím levé části ovládacího tlačítka nové nastavení uložíte avrátíte
se do hlavní nabídky.

Teplota

Díky teplotnímu čidlu můžete sledovat teplotu vdětském pokoji. Poznámka: Aktuální teplota vdětském pokoji se zobrazuje na ukazateli
stavu na rodičovské jednotce.
1 Chcete-li přejít na nastavení možností teploty, stiskněte pravou část
ovládacího tlačítka.
Tip: Pomocí možnosti nastavení jednotek můžete přepínat mezi stupni Celsia (°C) aFahrenheita (°F).
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
°C
27
15
On
VIDEO
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
°C
27
15
O
VIDEO
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
23
24
25
26
27
VIDEO
20°C
1
ALERT
20°CVIDEO
1
Language
English
Deutsch
Francais
Čeština
2 Vnabídce nastavení teploty můžete zapnout či vypnout teplotní
výstrahu.
3 Zvolením možnosti výstrahy teploty výstrahu zapnete. Chcete-li změnit
maximální aminimální teplotu pro teplotní výstrahu, zvolte požadované hodnoty teploty pro položky nabídky „Max“ a„Min“.
4 Stisknutím levé části ovládacího tlačítka nové nastavení uložíte avrátíte
se do hlavní nabídky.
53
5 Rodičovská jednotka aktivuje tuto výstrahu, pokud dojde kdosažení
nebo překročení zvolených hodnot teploty.

Jazyk

1 Chcete-li přejít na seznam jazyků, stiskněte pravou část ovládacího
tlačítka.
2 Pomocí horní nebo dolní části ovládacího tlačítka zvolte požadovaný
jazyk.
20°CVIDEO
1
Language
English
Deutsch
Francais
54
Čeština
3 Stisknutím levé části ovládacího tlačítka nové nastavení uložíte avrátíte
se do hlavní nabídky.

Spona na opasek

Rodičovskou jednotku ssebou můžete nosit vdomě ivenku. Pomocí spony ji připevníte na opasek nebo koblečení. Své dítě tak máte pod dohledem, aniž byste museli zůstat na jednom místě.
Poznámka: Displej je nyní obrácen vzhůru nohama, abyste mohli své dítě sledovat prostým zvednutím rodičovské jednotky.

Čištění a údržba

Varování: Rodičovskou či dětskou jednotku ani napájecí adaptéry neponořujte do vody ani je nečistěte pod tekoucí vodou.
Varování: Nepoužívejte čisticí spreje ani tekuté čisticí prostředky.
Čeština
1 Vypněte dětskou jednotku, odpojte adaptér od dětské jednotky
avytáhněte jej ze zásuvky.
2 Dětskou jednotku čistěte suchým hadříkem.
Poznámka: Otisky prstů anečistoty na čočce dětské jednotky mohou ovlivnit činnost kamery. Nikdy se čočky nedotýkejte prsty.
3 Vypněte rodičovskou jednotku, odpojte adaptér od rodičovské jednotky
avytáhněte jej ze zásuvky.
55
4 Rodičovskou jednotku čistěte suchým hadříkem.
5 Adaptéry čistěte suchým hadříkem.
56
Čeština

Skladování

Pokud nebudete elektronickou chůvičku po nějakoudobu používat, vyjměte baterie aobě jednotky společně sadaptérem uložte na chladném asuchém místě.

Objednávání příslušenství

Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče ozákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu).

Recyklace

-
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
-
Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován společně sběžným domácím odpadem (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips apožádejte tamního odborníka ovyjmutí nabíjecí baterie.
-
Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.

Vyjmutí nabíjecí baterie

Poznámka: Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutí nabíjecí baterie nechali na odbornících.
Až budete přístroj likvidovat, baterii zněj vyjměte. Před vyjmutím baterie se ujistěte, že je úplně prázdná. Baterií je vybavena pouze rodičovská jednotka.
Postup: 1 Odstraňte 2gumové nožičky ze spodní strany rodičovské jednotky. 2 Vyšroubujte 2šrouby na spodní straně rodičovské jednotky, které jsou
nyní odkryté.
3 Zvedněte anténu do vzpřímené polohy avyšroubujte šroub na zadním
krytu, který je nyní odkrytý.
4 Sejměte zadní kryt vložením šroubováku do mezery mezi kryty. 5 Odpojte spojovací kabel baterie (černo-bílo-červený). 6 Vyšroubujte 4šrouby zdržáku baterie. 7 Vyjměte baterii.

Záruka a podpora

Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.

Nejčastější dotazy

Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče ozákazníky ve své zemi.
POUŽITÍ / PŘIPOJENÍ JEDNOTEK Otázka Odpověď
Čeština
57
Proč se po zapnutí dětské jednotky nerozsvítí na jednotce kontrolka zapnutí?
Proč se rodičovská jednotka po zapojení do sítě nenabíjí?
Proč se dětská jednotka po zapojení do sítě nenabíjí?
Proč se mi nedaří navázat spojení? Proč opakovaně dochází kpřerušení spojení? Proč dochází kpřerušení zvuku?
Dětská jednotka není pravděpodobně připojena ksíťovému napájení. Připojte dětskou jednotku ksíti. Přepněte vypínač dětské jednotky nahoru do zapnuté polohy, aby došlo knavázání spojení srodičovskou jednotkou.
Adaptér možná není správně zapojený. Ujistěte se, že je zástrčka adaptéru řádně zasunuta do síťové zásuvky.
Je možné, že rodičovská jednotka je již plně nabita. Kontrolka stavu baterie bude zelená, pokud je baterie plně nabitá apřístroj je připojen ksíťovému napájení.
Dětská jednotka nemá funkci nabíjení. Dětská jednotka funguje pouze, když jepřipojená ksíťovému napájení.
Vzdálenost mezi dětskou arodičovskou jednotkou je pravděpodobně blízká mezní hodnotě provozního dosahu nebo dochází krušení jinými bezdrátovými zařízeními vpásmu 2,4GHz. Vyzkoušejte jiné umístění, zkraťte vzdálenost mezi jednotkami nebo vypněte ostatní bezdrátová zařízení vpásmu 2,4GHz (notebooky, mobilní telefony, mikrovlnné trouby atd.). Obnovení spojení mezi jednotkami může trvat až 10sekund.
Pokud dojde ke ztrátě signálu, rodičovská jednotka zapípá (3krátká pípnutí každých 20sekund).
Dětská arodičovská jednotka jsou možná příliš blízko usebe. Jednotky musí být od sebe vzdáleny alespoň 1,5metru (5stop), aby nedocházelo krušení.
Co sestane při výpadku elektřiny ze sítě?
Protože je rodičovská jednotka napájena baterií, bude fungovat tak dlouho, dokud bude baterie dostatečně nabitá. Dětská jednotka však baterii nemá aje napájena pouze ze sítě. Rodičovská jednotka zapípá, čímž indikuje, že ztratila spojení sdětskou jednotkou. Po obnovení síťového napájení dojde kautomatickému navázání spojení mezi rodičovskou adětskou jednotkou.
58
Čeština
POUŽITÍ / PŘIPOJENÍ JEDNOTEK
Proč doba nabíjení rodičovské jednotky někdy přesahuje 3hodiny?
Proč je nutné udržovat dětskou jednotku akabel nejméně 1metr (3,5stopy) od dítěte?
Jaké jsou rozdíly mezi různými uživatelskými režimy na rodičovské jednotce: Video, Audio, VOX aECO?
Je možné, že rodičovská jednotka je během nabíjení zapnuta. Rodičovskou jednotku během nabíjení vypněte, abyste zkrátili dobu nabíjení. Pokud je displej rodičovské jednotky nepřetržitě zapnutý, bude nabíjení rodičovské jednotky trvat delší dobu.
Aby nedošlo kuškrcení kabelem abyla zajištěna optimální detekce zvuku, vždy umisťujte dětskou jednotku akabel alespoň 1metr (3,5stopy) od dítěte.
Vnásledujícím seznamu naleznete vysvětlení kjednotlivým režimům, které jsou udětské chůvičky dostupné.
* Režim Video: Displej izvuk na rodičovské jednotce jsou nepřetržitě zapnuty.
* Režim Audio: Je aktivní pouze zvuk. Při aktivaci režimu AUDIO se displej rodičovské jednotky vypne. Kontrolka spojení signalizuje, že rodičovská jednotka je stále zapnutá apřipojená kdětské jednotce. Pouze model SCD630: Kontrolky úrovně hlasitosti zvuku nad displejem se rozsvítí zeleně, když je zaznamenán zvuk zdětské jednotky. Veškerá normální komunikace mezi dětskou jednotkou je možná pomocí tlačítek pro ovládání hovoru, ukolébavky, nabídky acitlivosti.
* Režim VOX: Displej azvuk rodičovské jednotky se vypnou, pokud není zaznamenán žádný zvuk po dobu 20sekund (nebo není zaznamenán dostatečně hlasitý zvuk vzávislosti na nastavení citlivosti). Displej izvuk se okamžitě aktivují, když dítě začne plakat adojde kpřekročení nastavené úrovně citlivosti. Když hlasitost klesne pod nastavenou mez, zůstane video aktivní po dobu 20sekund. Při stisknutí ovládacího tlačítka (jasu nebo hlasitosti) zobrazí přístroj video přibližně na 5sekund. Nabídka ukolébavek je rovněž přístupná.
Kdy mohu zapnout noční osvětlení?
* Režim ECO: Displej azvuk rodičovské jednotky se vypnou, pokud není zaznamenán žádný zvuk po dobu 20sekund. Režim ECO snižuje spotřebu energie, když je dítě vklidu, ale neustále zachovává spojení sdítětem. Vrežimu ECO svítí kontrolka LED režimu ECO zeleně apřístroj využívá jinou metodu připojení. Vrežimu ECO využívá rodičovská jednotka využívá signálu ping, kterým každé 2sekundy kontroluje spojení sdětskou jednotkou, namísto nepřetržitého radiofrekvenčního spojení. Dětská jednotka tak vrežimu ECO rovněž spotřebovává méně energie.
Noční osvětlení zapnete stisknutím vypínače nočního osvětlení na dětské jednotce. Noční osvětlení nelze ovládat pomocí rodičovské jednotky. Noční osvětlení se nevypíná automaticky. Chcete-li je vypnout, stiskněte znovu vypínač nočního osvětlení na dětské jednotce.
POUŽITÍ / PŘIPOJENÍ JEDNOTEK
Čeština
59
Jak mohu resetovat rodičovskou jednotku?
Rodičovskou jednotku můžete resetovat současným stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí přístroje akulatého tlačítka pro navigaci směrem dolů na přední straně rodičovské jednotky přibližně na 1sekundu. Rodičovská jednotka se vypne. Stisknutím tlačítka zap/vyp potom rodičovskou jednotkou opět zapněte. Konkrétní uživatelské informace uložené vpaměti rodičovské jednotky jako uživatelský režim, nastavení jasu, hlasitosti, volba ukolébavky, volba lupy anastavení vibrací zůstanou zachovány.
POUŽITÍ / PŘIPOJENÍ JEDNOTEK Otázka Odpověď
Kdy mohu zapnout noční osvětlení?
Noční osvětlení zapnete stisknutím vypínače nočního osvětlení na dětské jednotce. Noční osvětlení nelze ovládat pomocí rodičovské jednotky. Noční osvětlení se nevypíná automaticky. Chcete-li je vypnout, stiskněte znovu vypínač nočního osvětlení na dětské jednotce.
UKAZATELE NA RODIČOVSKÉ JEDNOTCE Otázka Odpověď
Kontrolka LED baterie na rodičovské jednotce svítí červeně. Co mám dělat?
Proč rodičovská jednotka pípá?
Baterie je téměř vybitá. Pokud rodičovskou jednotku nepřipojíte ksíťovému napájení, když kontrolka LED baterie svítí červeně ajednotka začne pípat, dojde přibližně po 60minutách kvypnutí jednotky.
Přepněte na nižší jas a/nebo snižte hlasitost, abyste omezili spotřebu baterie, apřipojte rodičovskou jednotku ksíťovému napájení prostřednictvím napájecího adaptéru. (Viz kapitola „Příprava kpoužití“.)
Pípání dětské chůvičky má různou podobu, která signalizuje určitý problém.
Co znamenají jednotlivé barvy kontrolky LED (zelená, oranžová, červená) azhasnutá kontrolka LED stavu baterie?
1pípnutí: rodičovská jednotka je vypnuta.
1pípnutí každých 20sekund během prvních 3minut apoté každou minutu: baterie vrodičovské jednotce je téměř vybitá.
2krátká pípnutí každých 20sekund: teplota vdětském pokoji je mimo rozsah nastavený uživatelem; na displeji rodičovské jednotky se zobrazí ikona teploty (pouze pro model SCD630).
3krátká pípnutí každých 20sekund: spojení mezi rodičovskou adětskou jednotkou bylo ztraceno; na displeji rodičovské jednotky se zobrazí ikona spojení akontrolka spojení bude svítit červeně.
Když je rodičovská jednotka zapojena do sítě, má kontrolka stavu baterie následující význam:
* Zelená: baterie je plně nabitá. * Oranžová: baterie se nabíjí.
60
Čeština
UKAZATELE NA RODIČOVSKÉ JEDNOTCE
Když rodičovská jednotka není zapojena do sítě, má kontrolka stavu baterie následující význam:
* Červená: baterie je téměř vybitá (<10%). * LED nesvítí: rodičovská jednotka není připojena ksíti.
ŠUM/ZVUK Otázka Odpověď
Proč rodičovská a/nebo dětská jednotka vydává vysokézvuky?
Jak mohu zvuk ztlumit? Přístroj ztlumíte stisknutím dolní části ovládacího tlačítka. Když je ukazatel
Proč není slyšet zvuk?Proč neslyším dítě, když pláče?
Proč reaguje rodičovská jednotka příliš rychle na jiné zvuky než ty, které vydává dítě?
Rodičovská adětská jednotka mohou být příliš blízko usebe. Rodičovská adětská jednotka od sebe musí být vzdáleny alespoň 2,5metru (8,2stopy).
Pravděpodobně je nastavena příliš vysoká hlasitost rodičovské jednotky. Snižte hlasitost rodičovské jednotky.
Stavy signalizované pípáním rodičovské jednotky jsou popsány včásti „Proč rodičovská jednotka pípá?“.
hlasitosti na displeji zcela prázdný, je hlasitost ztlumena.
Hlasitost rodičovské jednotky může být příliš nízká nebo je úplně vypnuta. Stisknutím horní části ovládacího tlačítka úroveň hlasitosti zvýšíte.
Rodičovská jednotka je možná ztlumená. Zapněte zvuk stisknutím horní části ovládacího tlačítka aupravte hlasitost.
Je nastavena příliš nízká úroveň citlivosti mikrofonu. Vnabídce rodičovské jednotky nastavte vyšší úroveň citlivosti.
Dětská jednotka je možná příliš daleko od dítěte. Pro optimální detekci zvuku je nutné, aby dětská jednotka nebyla od dítěte dále než 1,5metru (5stop). Kratší vzdálenost než 1metr (3,5stopy) však představuje nebezpečí uškrcení.
Dětská jednotka rovněž detekuje jiné zvuky než ty, které vydává dítě. Přemístěte dětskou jednotku blíže kdítěti. (Dbejte však na minimální vzdálenost 1metr (3,5stopy).)
Proč rodičovská jednotka vydává bzučivý zvuk?
Pravděpodobně je nastavena příliš vysoká úroveň citlivosti. Pokud dítě vydává slabé zvuky, je nutné nastavit vyšší citlivost. Pokud je však dítě hlasitější, můžete nastavit nižší úroveň hlasitosti. Citlivost dětské chůvičky můžete změnit prostřednictvím nabídky rodičovské jednotky.
Pokud je rodičovská jednotka mimo dosah dětské jednotky, může docházet krušení. Krušení může docházet rovněž vpřípadě, kdy je mezi rodičovskou adětskou jednotkou příliš mnoho stěn nebo stropů nebo pokud jsou vblízkosti zapnuta jiná bezdrátová zařízení vpásmu 2,4GHz (např. mikrovlnná trouba, směrovač Wi-Fi).
Umístěte rodičovskou jednotku na jiné místo či blíže kdětské jednotce nebo vypněte jiná bezdrátová zařízení.
ŠUM/ZVUK
Čeština
Pokud vám toto řešení nepomůže, přejděte na otázky včásti „Proč rodičovská a/nebo dětská jednotka vydává vysoké zvuky?“.
61
Jak dlouho přehrává dětská jednotka ukolébavku?
Jak mohu zvýšit hlasitost ukolébavky?
Když zvolíte ukolébavku, bude opakovaně přehrávána přibližně 15minut. Pokud chcete přehrávat všechny dostupné ukolébavky, zvolte poslední možnost vseznamu ukolébavek.
Hlasitost ukolébavky lze nastavit na rodičovské jednotce, nikoli na dětské jednotce. Stisknutím tlačítka ukolébavky na rodičovské jednotce otevřete nabídku ukolébavek amůžete upravit hlasitost.
PROVOZNÍ DOBA / DOSAH Otázka Odpověď
Proč elektronická chůvička funguje pouze na mnohem menší vzdálenosti, než je uvedeno vuživatelské příručce?
Předpokládaná provozní doba rodičovské jednotky je až10hodin. Proč je provozní doba rodičovské jednotky kratší?
Uváděný provozní dosah 300metrů (985stop) platí pouze venku na volném prostranství při přímé viditelnosti. Vzávislosti na okolí adalších rušivých faktorech může být provozní dosah kratší (viz také tabulka vkapitole věnované umístění rodičovské adětské jednotky).
Uvnitř budovy je provozní dosah omezen vzávislosti na množství atypu stěn či stropů mezi jednotkami. Provozní dosah uvnitř budovy může být až 50metrů (165stop).
Pravděpodobně je nastaven příliš vysoký jas videa rodičovské jednotky. Rodičovská jednotka proto spotřebovává mnoho energie. Snižte jas rodičovské jednotky.
Rodičovská jednotka spotřebovává hodně energie, pokud je obrazovka videa nepřetržitě zapnutá. Chcete-li prodloužit provozní dobu, aktivujte režim AUDIO, VOX nebo ECO vnabídce rodičovské jednotky (viz kapitola „Funkce“, části „Režim AUDIO“, „Režim VOX“ nebo „Režim ECO“).
Pravděpodobně je nastavena příliš vysoká hlasitost rodičovské jednotky. Rodičovská jednotka proto spotřebovává mnoho energie. Snižte hlasitost rodičovské jednotky.
Stejně jako ujiných nabíjecích elektronických zařízení se kapacita baterie po dlouhodobém používání snižuje.
OBRAZOVKA VIDEA Otázka Odpověď
62
Čeština
OBRAZOVKA VIDEA
Proč se na rodičovské jednotce objevuje rušení? Proč obrazovka videa na rodičovské jednotce bliká?
Proč není na obrazovce videa žádný obraz, ikdyž kontrolka spojení svítí zeleně?
Proč není obraz na obrazovce displeje jasný?

Montáž na stěnu

Pokud je rodičovská jednotka mimo dosah dětské jednotky, může docházet krušení. Krušení může docházet rovněž vpřípadě, kdy je mezi rodičovskou adětskou jednotkou příliš mnoho stěn nebo stropů nebo pokud jsou vblízkosti zapnuta jiná bezdrátová zařízení vpásmu 2,4GHz (např. mikrovlnná trouba, směrovač Wi-Fi).
Umístěte rodičovskou jednotku na jiné místo či blíže kdětské jednotce nebo vypněte jiná bezdrátová zařízení.
Je možné, že nabíjecí baterie rodičovské jednotky potřebuje nabít.
Je možné že rodičovská jednotka je vrežimu AUDIO, VOX nebo ECO. Režimy (viz 'Režimy') můžete přepínat pomocí přepínače režimů na pravé straně rodičovské jednotky.
Pravděpodobně je nastaven příliš nízký jas displeje. Zvyšte jas displeje na rodičovské jednotce pomocí tlačítka uprostřed (viz 'Jasnost').
Čočka na dětské jednotce může být znečištěná. Očistěte čočku suchým hadříkem.
Dětská jednotka je možná příliš daleko od dítěte. Dětská jednotka je možná příliš daleko od dítěte. Pro optimální kvalitu videa je nutné, aby dětská jednotka nebyla od dítěte dále než 1,5metru (5 stop). Kratší vzdálenost než 1metr (3,5 stopy) však představuje nebezpečí uškrcení.
Pokyny ktisku: Vytiskněte tuto stránku vměřítku 100% apoužijte jako šablonu pro přesné vyznačení umístění otvorů pro šrouby na zdi.
Čeština
63
64
Eesti

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips Aventi poolt! Selleks, et teil Philips Aventi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome.
Käesolev Philips Avent videogabeebivaht pakub teile ööpäevaringset abi, võimaldades teil alati näha oma beebit mis tahes asukohast oma kodus. Kaasaegseim digitaaltehnoloogia garanteerib teie beebist puhtaima heli ja selgeima pildi. See annab teile beebi tuppa sisenemata ja tema und häirimata lisa turvatunde.

Üldine kirjeldus

1 Keskseade 2 Helitaseme tuled 3 Ekraan 4 Märgutuli ECO 5 Aku oleku märgutuli 6 Side märgutuli 7 Kõlar 8 Juhtnupp (menüü navigeerimine/helitugevus/heledus) 9 Menüü nupp 10 Hällilaulu nupp 11 Kõnenupp 12 Mikrofon 13 Toiteadapteri pistiku pesa 14 Režiiminupp 15 Toitenupp 16 Antenn 17 Rihmaklamber 18 Beebiseade 19 Kaamera 20 Toite märgutuli 21 Hällilaulu sisse/välja lülitamise nupp 22 Öötuli 23 Mikrofon 24 Öötule sisse-/väljalülitamise nupp 25 Sisse-välja liuglüliti 26 Antenn 27 Kõlar 28 Väikese pistiku pesa 29 Kruvid 30 Temperatuurisensor 31 Seinakinnituse augud 32 Adapter(2x)

Tähtis ohutusteave

Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Eesti

TÄHELEPANU!

Beebivaht on mõeldud kasutamiseks abivahendina. Seade ei asenda vastutusvõimelise ja korralikku täiskasvanu järelvalvet ning selliselt seda kasutada ei tohi.
Ärge jätke last üksinda koju. Alati tagage, et keegi vaatab lapse järele ja hoolitseb tema vajaduste eest.
Lahtiütlemine
Pidage meeles, et kasutate beebivahti omal vastutusel. Koninklijke Philips N.V. ja selle filiaalid ei vastuta beebivahi teiepoolse kasutuse eest ning seega ei võta endale beebivahi kasutamisega seoses mingit vastutust.
Oht
-
-
-
65
Eesti
Ärge kastke beebivahti vette ega mõne muu vedeliku sisse. Ärge asetage seadet kohta, kus vesi või muu vedelik võib sellele peale tilkuda või pritsida. Kunagi ärge kasutage beebivahti märgades kohtades või vee ääres.
Ärge kunagi asetage ühtegi eset beebivahi peale ega katke seda. Ärge ummistage ühtegi ventilatsiooniava. Paigaldage toode kooskõlas tootja juhtnööridega.
Juhtmed võivad kujutada lämbumisohtu. Hoidke juhtmeid väljaspool laste käeulatust (rohkem kui 1 meetri kaugusel). Ärge kunagi pange beebivahti beebi voodisse ega mänguaeda.

Hoiatus

-
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas adapterile märgitud pinge vastab vooluvõrgu pingele.
-
Ärge modifitseerige ega lõigake adapteri ja selle kaabli ühtegi osa, see võib tekitada ohtliku olukorra.
-
Kasutage ainult kaasasolevat adapterit.
-
Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja vahetada originaalvaruosa vastu.
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet puhastada ja hooldada järelvalveta.
-
Vältige elektrijuhtme peale astumist ja selle pigistamist, eriti pistikute ja pistikupesade juurest ning seadme juhtme väljumiskohast.
-
Veenduge, et paigaldasite beebivahi nii, et selle toitejuhe ei tõkestaks ukseava ega vahekäiku. Kui asetate beebivahi lauale või madalale kapile, ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või kapi serva. Veenduge, et juhe ei vedeleks põrandal, kus see kujutab endast ohtu komistamiseks.
66
Eesti
-
Hoidke pakkekomponendid (plastkotid, kartongist kaitseraam jne)lastele kättesaamatuna, need ei ole mänguasjad.
-
Elektrilöögi vältimiseks ärge avage beebi- ega vanemaseadme korpust.

Ettevaatust

-
Kasutage seadet temperatuurivahemikus 0 °C (32 °F) kuni 40 °C (104 °F).
-
Ärge paigaldage seadet kuumaallikate, näiteks radiaatorite, õhurestide, ahjude või muude kuumenevate seadmete (sh võimendite) lähedusse.
-
Veenduge, et nii käed kui ka seade oleksid adapterite, pistikute ja toitejuhtme käsitlemisel kuivad.
-
Kõik nõutavad märgised beebiseadmel, vanemaseadmelja toiteadapteril paiknevad beebiseadme, vanemaseadme ja toiteadapteri põhjas.

Vastavus standarditele

-
Käesolev toode vastab Euroopa Ühenduse kehtestatud nõuetele raadioside häiringute kohta.
-
Philips Consumer Lifestyle teatab, et see beebivaht vastab direktiivi 2014/53/EL (FHSS: sagedusriba 2.4GHz, maksimaalne raadiosageduslik saatevõimsus: 100 mW EIRP) põhinõuetele ja muudele asjakohastele sätetele. EÜ vastavusdeklaratsiooni koopia on saadaval veebilehel www.philips.com/support.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Kasutamiseks valmistumine

Beebiseade

Sisestage toiteadapter beebiseadmesse ja adapter seinakontakti.

Keskseade

Keskseade töötabsisseehitatud laetava liitiumioonakuga. Järgige allpool kirjeldatud toiminguid keskseadme laadimiseks.:
20°CEco
1
10 hrs=3 hrs
20°CEco
1
Eesti
1 Sisestage toiteadapter keskseadmesse ja adapter seinakontakti.
-
Seadme laadimise tähistamiseks muutub aku oleku märgutuli oranžiks.
-
Täislaetud aku korral jääb aku oleku märgutuli pidevalt roheliselt põlema.
-
Kui keskseadme akut on 3 tundi laetud, saab seda u 10 tundi juhtmevabalt kasutada.
-
Kui keskseade laadimise ajal sisse lülitatakse, võtab laadimine umbes kaks korda kauem aega.
67
-
Kui keskseadme akupatarei on peaaegu tühi, muutub aku oleku märgutulipunaseks ja keskseade hakkab piiksuma.
-
Kui akupatarei on täiesti tühjaks saanud ja keskseade ei ole vooluvõrku ühendatud, lülitatakse keskseade automaatselt välja ja ühendus beebiseadmega katkeb.
Märkus. Sisseehitatud akupatareid ei ole võimalik tootest eemaldada. Märkus. Aku tühjeneb väga aeglaselt järk-järgult isegi siis, kui keskseade on
välja lülitatud. Nõuanne. Aku säästmiseks lülitage keskseade välja, kui te seda ei kasuta. Märkus. Soovitame keskseadme terveks ööks vooluvõrku ühendatuks jätta.
Kui keskseadme aku hakkab öösel tühjaks saama, hakkab keskseade piiksuma ning see võib teid üles äratada.
>2 .5m/8.2ft
68
Eesti

Beebivahi kasutamine

Keskseadme ja beebiseadme sidumine

1 Lükake beebiseadme sisse/välja liuglüliti üles olekusse ON.
2 Kui beebiseade on sisse lülitatud, läheb toite märgutuli beebiseadmel
roheliselt põlema. Märkus. Toite märgutuli beebiseadmel läheb alati roheliseks, isegi kui
keskseadmega puudub ühendus.
3 Akustilise tagasisidevältimiseks veenduge, et keskseade ja beebiseade
oleksid üksteisest vähemalt 2,5m kaugusel.
4 Keskseadme sisse lülitamiseks vajutage keskseadme sisse/välja nuppu.
20°CEco
1
20°CEco
1
20°CEco
1
>
1-1.5m/3.5-5ft
Eesti
-
Ekraan aktiveerub, side kujutis ilmub ekraanile ning side märgutuli süttib punaselt. Keskseade hakkab beebiseadet otsima.
-
Kui keskseade ja beebiseade on seotud, muutub side märgutuli keskseadmel roheliseks ning ekraanile ilmub üks või enam pulka.
Märkus. Keskseadme ja beebiseadme vahelise ühenduse loomiseks kulub alla 10 sekundi.
-
Kuibeebiseade on välja lülitatud, kuvab keskseade levist väljas oleku kujutise. Veenduge, et beebiseade oleks sisse lülitatud.
-
Kui ühendust ei looda, muutub side märgutuli punaseks, keskseade teeb iga 20 sekundi järel kolm lühikest piiksu ning ekraanile ilmub levist väljas oleku kujutis.
69

Beebivahi paigaldamine

Hoiatus. Beebiseadme juhe võib kujutada lämbumisohtu. Veenduge, et beebiseade ja selle juhe oleksid beebist vähemalt 1 meetri kaugusel. Ärge kunagi pange beebivahti beebi voodisse ega mänguaeda.
1 Optimaalse helituvastuse jaoks veenduge, et beebiseade ei oleks beebist
rohkem kui 1,5 m kaugusel. Võimaliku lämbumisohu tõttu veenduge, et beebiseade oleks beebist vähemalt 1 meetri kaugusel.
>2 .5m/8.2ft
<50m/165ft
<300m/985ft
70
Eesti
2 Asetage keskseade beebiseadme tegevusraadiusesse. Akustilise
tagasiside vältimiseks veenduge, et see oleks beebiseadmest vähemalt 2,5 m kaugusel.
Märkus. Kui kasutate juhtmeta telefoni, juhtmeta videot, traadita interneti võrku, mikrolaineahju või 2,4GHz ühendusega Bluetoothi ning keskseadme või beebiseadme talitluses esineb häireid, liigutage keskseadet kaugemale, kuni häireid enam ei esine.
3 Beebiseadme paigutamiseks on kaks viisi:
a Pange beebiseade kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale.
b Kinnitage beebiseade kaasas olevate kruvidega seinale. Nõuanne. Beebiseadme seinale kinnitamiseks vajaliku seinakinnituse
šablooni (vaadake 'Seinakinnitus') leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Nõuanne. Kasutage kaasas olevat šablooni, et kruvide täpsed kohad
seinale üles märkida. Nõuanne. Asetage beebiseade kõrgemale tasapinnale nii, et beebi
voodist või mänguaedikust oleks hea ülevaade.
Sättige beebiseadme asend selliseks, et näeksite last võimalikult hästi. Beebiseadet on võimalik pöörata, et see soovitud asendisse seada.

Tegevusraadius

Tegevusraadius on siseruumides 50 meetritja vabas õhus kuni 300 meetrit. Beebivahi tegevusraadius sõltub ümbruskonnast ja teistest takistavatest teguritest. Märja ja niiske materjali korral võib takistus olla nii suur, et tegevusraadius väheneb kuni 100%.
20°C
1
Eesti
Kuivad materjalid Materjali paksus Tegevusraadiu
se vähenemine
71
Puit, kipsplaat, kartong, klaas (metallita, traatideta või raamideta).
Telliskivi, vineer <30cm 5-35%
Armatuuriga betoon <30cm 30-100%
Metallvõred või trellid <1cm 90-100%
Metall- või alumiiniumplaadid <1cm 100%
<30cm 0-10%

Funktsioonid ja seaded

Helitugevus

Keskseadme kõlari helitugevust on võimalik seadistada soovitud tasemeni. 1 Helitugevuse reguleerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa.
Nõuanne. Veenduge, et helitugevus oleks hetkelisteks tingimusteks sobiv. Lärmakates tingimustes võib ka vibratsioonihäire sisse lülitada.
Valitud helitugevuse kuvamiseks ilmub ekraanile helitugevuse riba.
Märkus. Kui helitugevus on seatud kõrgeks, tarbib keskseade rohkem elektrit.
Märkus. Kui hääleriba on miinimumis, siis hääl vaigistatakse. Keskseadme olekuribal kuvatakse vaigistamisikoon ning keskseade edastab teile vaid häireid ja pilti.

Heledus

Keskseadme ekraani heledust on võimalik seadistada soovitud tasemeni.
20°C
1
20°C
1
VIDEO
20°C
1
VIDEO
72
Eesti

Helitaseme tuled

1 Keskseadme ekraani heleduse reguleerimiseks vajutage juhtnupu
vasakut või paremat osa.
Valitud ekraani heleduse kuvamiseks ilmub ekraanile heleduse riba. Märkus. Kui heledus on kõrgele seatud, tarbib keskseade rohkem elektrit.
Keskseade jälgib pidevalt beebi toa helitaset ning helitaseme märgutuled keskseadmel teavitavad teid, kui lapse toas heli tuvastatakse.
Niikaua, kuni ei kostu heli, on helitaseme tuled kustunud.

Režiimid

Kui beebiseade avastab heli, lähevad keskseadme üks või rohkem helitaseme tuld roheliseks. Süttinud tulede arv sõltub beebiseadme poolt tuvastatud heli tugevusest. Mida valjemalt beebi nutab, seda rohkem helitaseme tulesid läheb roheliseks.
Beebivahil on neli režiimi vastavalt sellele, kuidas soovite oma beebit valvata: VIDEO, AUDIO, VOX ja ECO.
VID
EO
VIDEO
20°C
1
VIDEO
20°C
1
VOX
AUDI
O
AUDIO
Eesti
Kui beebivaht on sisse lülitatud, saate keskseadme küljel asuvat režiiminuppu vajutades nende 4 erineva režiimi vahel lülitada.
Valitud režiim kuvatakse ekraanile. Valitud režiim kuvatakse ka olekuribal. Seadme sisse lülitamisel aktiveeritakse viimati kasutatud režiim.

Režiim VIDEO

RežiimiVIDEO valimiseks, vajutage režiiminuppu keskseadme küljel.
Kui režiim VIDEO on aktiveeritud, jääb ekraan alati sisse nii, et oma beebit näeksite. Kõik helid edastatakse otse keskseadmesse.
Märkus. Pidevalt jooksva heli jaoks keskseadmest, seadke tundlikkuse tase tasemele „väga kõrge”. Lisainformatsiooni leiate tundlikkuse taseme jaotisest.
73
Kui teie beebi nutab, lähevad helitaseme tuled roheliseks. Niikaua, kuni ei kostu heli, on helitaseme tuled väljas.

Režiim AUDIO

1 Režiimile AUDIO minekuks, vajutage režiiminuppu keskseadme küljel.
VOXAUDIO
20°C
1
AUDIO
VOX
VOX
VOX
VOX
VOX
20°C
1
VOX
20°C
1
VOX
74
Eesti
Kui režiim AUDIO aktiveeritakse, lülitub keskseadme ekraan välja. Pärast 3 sekundit lülitub ekraan täielikult välja ning olekuriba kaob.
Märkus. Kui ekraan on välja lülitatud, ei ole olekuriba nähtav.
Märkus. Side märgutuli näitab, et keskseade on ikka veel sisse lülitatud ja beebiseadmega ühenduses.
Märkus. Kui tundlikkuse tase ei ole seatud tasemele „väga kõrge”, siis madalad helid vaigistatakse.
Märkus. Pidevalt jooksva heli jaoks keskseadmest, seadke tundlikkuse tase tasemele „väga kõrge”. Lisainformatsiooni leiate tundlikkuse taseme jaotisest.
Kõiki helisid edastatakse pidevalt keskseadmesse. Kui teie beebi nutab, jääb keskseadme ekraan ikka välja lülitatuks, kuid helitaseme tuled muutuvad roheliseks ningbeebiseadmepoolt tuvastatud helid edastatakse keskseadmesse. Niikaua, kuni ei kostu heli, on helitaseme tuled väljas.

Režiim VOX

1 Režiimile VOX minekuks, vajutage režiiminuppu keskseadme küljel. Märkus. Kui ekraan on sisse lülitatud, kuvatakse valitud režiim olekuribal. Kui
ekraan on välja lülitatud, ei ole olekuribanähtav.
Kui režiim VOX on aktiveeritud, lülituvad keskseadme ekraan ja heli välja, kui 20 sekundi jooksul heli ei tuvastata.
Kui beebiseade tuvastabheli, lülituvad keskseadmeekraan ja heli koheselt sisse.Heli edastatakse keskseadmesse ning helitaseme tuled lähevad roheliseks. Niikaua, kuni ei kostu heli, on helitaseme tuled väljas..
Märkus. Väikseim helitugevus, mis aktiveerib heli ja ekraani, sõltub tundlikkuse seadetest..
ECO
ECO
ECO
20°C
1
ECO
75
Eesti

Režiim ECO

1 Režiimile ECO minekuks, vajutage režiiminuppu keskseadme küljel.
Märkus. Kui ekraan on sisse lülitatud, näeb valitud režiimi olekuribal. Kui ekraan on välja lülitatud, ei ole olekuriba nähtav.
Kui režiim ECO on aktiveeritud, lülituvad keskseadme ekraan ja heli välja, kui 20 sekundi jooksul heli ei tuvastata. Režiimi ECO aktiveerimise tähistamiseks läheb märgutuliECO roheliselt põlema. Režiim ECO ajal on ekraan ja heli edastamine välja lülitatud.
Kui beebiseade tuvastabheli, lülituvad keskseadmeekraan ja heli koheselt sisse.Heli edastatakse keskseadmesse ning helitaseme tuled lähevad roheliseks. Niikaua, kuni ei kostu heli, on helitaseme tuled väljas..
Märkus. Väikseim helitugevus, mis aktiveerib heli ja ekraani, sõltub tundlikkuse seadetest..

Öötuli

1 Öötule funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage beebiseadme öötule sisse-
/väljalülitamise nuppu.
Beebiseadme öötuli läheb põlema. Märkus. Öötuld ei ole võimalik keskseadmest kontrollida. Öötuld saab
sisse ja välja lülitada vaid beebiseadmest.
20°CVIDEO
1
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
76
Eesti

Hällilaulud

2 Öötule välja lülitamiseks vajutage uuesti öötule sisse-/väljalülitamise
nuppu.
Hällilaulu funktsiooni saab aktiveerida nii keskseadmest kui beebiseadmest. Hällilaulu funktsiooni aktiveerimiseks keskseadmest, järgige allolevaid
juhiseid.:

Hällilaulude valik

1 Hällilaulude menüü avamiseks vajutage keskseadmel asuvat hällilaulu
nuppu. Märkus. Vajutades hällilaulu nuppu, kui hällilaulude menüü on juba
avatud, menüü sulgetakse.
2 Hällilaulude nimekirja sisenemiseks vajutage juhtnupu paremat osa.
3 Hällilaulude nimekirja kerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist
osa.
20°CVIDEO
1
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
15 min
20°C
1
Lullaby Songs
1 Rock-a-Bye Baby
2 Twinkle, Twinkle
3 Hush, Little Baby
4 Brahm’s Lullaby
5 Golden Slumbers
VIDEO
20°C
1
Lullaby Volume
VIDEO
20°C
1
Lullaby Volume
VIDEO
Eesti
4 Kindla hällilaulu mängimiseks vajutage juhtnupu paremat osa.
Hällilaulu peatamiseks vajutage uuesti juhtnupu paremat osa.
5 Keskseadme olekuribakuvab hällilaulude arvu, midamängitakse ja
korratakse.
Beebiseade hakkab hällilaulu esitama ja seda umbes 15 minuti jooksul pidevalt kordama.
Nõuanne. Kõikide saadaval olevate laulude kordamiseks valige nimekirjast viimane valik.
6 Teise hällilaulu valimiseks, kerige nimekirjajuhtnupuga üles või
alla.Valitud laulu alustamiseks vajutage juhtnupu paremat osa.
7 Hällilaulu peatamiseks vajutage keskseadmel asetsevat hällilaulu nuppu
ning peatage hetkel mängitav laul, vajutades selleks juhtnupu paremat osa veel üks kord.
77

Hällilaulu helitugevus

1 Hällilaulude menüüs helitugevuse suvandite avamiseks vajutage
hällilaulu nuppu ja seejärel juhtnupu alumist osa. Hällilaulu helitugevuse tasemetele ligipääsemiseks vajutage juhtnupu paremat osa.
2 Helitugevuse reguleerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa.
15 min
78
Eesti

Kõne

Hällilaulu funktsiooni aktiveerimiseks beebiseadmest, vajutage beebiseadmel asuvat hällilaulu sisse/välja lülitamise nuppu.
Beebiseade hakkab kõige hilisemalt valitud hällilaulu esitama ja seda umbes 15 minuti jooksul pidevalt kordama.
Hällilaulu peatamiseks beebiseadmest, vajutage beebiseadmel asuvat hällilaulu sisse/välja lülitamise nuppu.
Oma beebiga rääkimiseks võite kasutada keskseadme kõnenuppu.
1 Vajutage keskseadme kõnenuppu ja hoidke seda all. 2 Rääkige selgelt 15-30 cm kauguselt keskseadmeeesosas olevasse
mikrofoni. Niikaua, kui kõnenupp on alla vajutatud, on heliside beebiseadmega
avatud. Keskseadme ekraanil kuvatakse kõne ikoon märkimaks, et side on aktiivne.
3 Vabastage kõnenupp, kui olete rääkimise lõpetanud.. Märkus. Niikaua, kui kõnenupp on alla vajutatud, ei
saakeskseadebeebiseadmest tulevaid helisid vastu võtta.

Menüü funktsioonid

Kõiki järgnevates jaotistes kirjeldatud funktsioone saab juhtida keskseadme menüü kaudu.
20°CVIDEO
1
Zoom
O
On
Zoom
Off
On Pan
20°CVIDEO
1
79
Eesti
1 Menüüsse sisenemiseks vajutage menüü nuppu.
Märkus. Kui vajutate uuesti menüü nupule, lahkute menüüst.
2 Kasutage juhtnuppu, et menüüs navigeerida. Valitud menüüelement on
lillas esile tõstetud. Märkus. Kui asute juba alammenüüs ning soovite menüü kirjete vahel
vahetada,vajutage peamenüüsse tagasi navigeerimiseks juhtnupu vasakut osa.
3 Menüüelementide vahel kerimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist
osa.
Kui navigeerite läbi menüü kirjete ning ei soovi muudatusi salvestada, vajutage menüü nuppu. Nii lahkute menüüst ilma seadeid muutmata.
Märkus. Kui asute menüüs, aga pikemalt kui 5 sekundi vältel ühtegi nuppu ei vajuta, läheb menüü kinni ilma muudetud seadeid salvestamata.

Suumimine

1 Suumimise menüüssesisenemiseks vajutage juhtnupu paremat osa.
2 Suumimise funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage juhtnupu alumist osa.
20°CVIDEO
Menu
1
20°C
1
VIDEO
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
1
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
VIDEO
20°C
1
20°C
1
VIDEO
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
Sensitivity
Low
Medium
High
Very High
20°C
1
20°C
1
VIDEO
80
Eesti
3 Videopildi reguleerimiseks vajutage juhtnupu paremat osa. Nüüd on
võimalik keskseadmel kuvatava videopildi valimiseks kasutada juhtnupu ülemist/alumist/paremat/vasakut osa.
4 Uue seadistuse salvestamiseks vajutage menüü nuppu. Pilt salvestatakse
automaatselt 5 sekundi pärast.
5 Kui te soovite keskseadmel kuvatavast pildist välja suumida, sisenege
suumimise menüüsse ning lülitage välja suumimise funktsioon.

Tundlikkus

Beebiseadme tundlikkuse tase määrab, mida läbi keskseadme kuulete. Kui tase on kõrge, kuulete paljusid helisid, sealhulgas kerget taustamüra. Kui tundlikkuse tase on madal, kuulete ainult valjemaid helisid.
1 Tundlikkuse tasemetele ligipääsemiseks vajutage juhtnupu paremat osa.
Märkus. Kui vajutate uuesti juhtnupu vasakut osa, lahkute menüüst.
2 Soovitud tundlikkuse taseme valimiseks vajutage juhtnupu ülemist või
alumist osa.
Kui teie beebi teeb vaid vaikseid hääli, peab keskseadmest beebiseadme tundlikkuse kõrgeleseadma.
Mida valjem teie beebi on, seda madalamale võib keskseadme tundlikkuse taseme seada.
Märkus. Kui tundlikkuse tase on seatud tasemele „väga kõrge”, siis on heli režiimides AUDIO ja VIDEO pidev. Muul juhul madalad helid vaigistatakse.
Nõuanne. Tundlikkuse taset on võimalik muuta, nii et kuuleksite alati oma beebit ilma teiste segavate helideta. Kohtades, kus on palju taustamüra, keerake tundlikkus madalamale, et te ei peaks seda läbi keskseadme kuulma.
3 Uue seadistuse salvestamiseks ja peamenüüsse naasmiseks vajutage
juhtnupu vasakut osa.
20°CVIDEO
1
Vibrate
On if speaker is o
Always On
O
20°CVIDEO
1
Vibrate
On if audio is muted
Always on
O
VIDEO
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
VIDEO
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
°C
27
15
On
VIDEO
Eesti

Vibratsioon

1 Vibratsiooni seadetele ligipääsemiseks vajutage juhtnupu paremat osa.
2 Olemas on kolm vibratsiooni valikut:
a „Sees, kui heli on vaigistatud”: Kui heli on seatud miinimumile
(vaigistatud), siis juhul, kui beebiseade tundlikkuse tasemest kõrgema heli tuvastab, hakkab keskseade vibreerima.
b „Alati sees”: Keskseade vibreerib alati, kui beebiseade tundlikkuse
tasemest kõrgema heli tuvastab.
c „Väljas”: Keskseade ei vibreeri kunagi. Kui vibratsioon on sees, siis juhul kui beebi nutab või häälitseb, vibreerib
keskseade vastavalt teie poolt valitud tundlikkuse tasemele. Keskseade vibreerib ka siis, kuitemperatuurihäire on sees ning saavutatakse kõrgeim või madalaim temperatuur, või kui keskseade kaotab ühenduse beebiseadmega.
3 Uue seadistuse salvestamiseks ja peamenüüsse naasmiseks vajutage
juhtnupu vasakut osa.
81

Temperatuur

Temperatuurisensor võimaldab teil jälgida temperatuuri teie beebi toas. Märkus. Beebi toa temperatuur kuvatakse keskseadme olekuribale.
1 Temperatuuri seadetele ligipääsemiseks vajutage juhtnupu paremat osa. Nõuanne. Temperatuuriskaalat saab muuta Celsiuse (C) ja Fahrenheiti (F)
vahel, valides selleks ühiku valiku.
2 Temperatuuri menüüs saab temperatuurihäire sisse või välja lülitada.
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
°C
27
15
O
VIDEO
20°C
1
Temperature
Unit
Max
Min
Alert
23
24
25
26
27
VIDEO
20°C
1
ALERT
20°CVIDEO
1
Language
English
Deutsch
Francais
20°CVIDEO
1
Language
English
Deutsch
Francais
82
Eesti
3 Häire sisse lülitamiseks valige häire valik. Temperatuurihäire kõrgeima ja
madalaima temperatuuri muutmiseks, valige temperatuurimenüüs soovitud „max” ja „min” temperatuurid.
4 Uue seadistuse salvestamiseks ja peamenüüsse naasmiseks vajutage
juhtnupu vasakut osa.
5 Keskseade kuvab selle häire, kui valitud temperatuurid saavutatakse või
ületatakse.

Keel

1 Keelte nimekirjale ligipääsemiseks vajutage juhtnupu paremat osa. 2 Soovitud keele valimiseks vajutage juhtnupu ülemist või alumist osa.
3 Uue seadistuse salvestamiseks ja peamenüüsse naasmiseks vajutage
juhtnupu vasakut osa.

Rihmaklamber

Te saate keskseadet nii majas sees kui majast väljas kaasas kanda, kinnitades selle vööklambriga vöö või püksikummi külge. Nii saate beebit jälgida samal ajal, kui ise ringi liigute.
Märkus. Ekraan on nüüd tagurpidi pööratud, mis lubab teil oma beebit ekraanilt näha, selleks keskseadet lihtsalt üles tõstes.

Puhastamine ja hooldus

Hoiatus. Ärge kastke keskseadet, beebiseadet ega toiteadapterit vette ega puhastage neid kraani all.
Hoiatus. Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid puhastusvahendeid.
Eesti
83
1 Lülitage beebiseade välja, eemaldage toiteadapter beebiseadmest ning
ühendage toiteadapter pistikupesast lahti.
84
Eesti
2 Puhastage beebiseadet kuiva lapiga.
Märkus. Sõrmejäljed ja mustus beebiseadme objektiivil võivad mõjutada kaamera jõudlust. Vältige objektiivi katsumist sõrmedega.
3 Lülitage keskseade välja, eemaldage toiteadapter keskseadmest ning
ühendage toiteadapter pistikupesast lahti.
4 Puhastage keskseadet kuiva lapiga.
5 Puhastage adaptereid kuiva lapiga.

Hoiustamine

Kui teil pole kavas beebivahtipikemat aega kasutada, hoiustage keskseade, beebiseade ja adapterid jahedas ja kuivas kohas.

Tarvikute tellimine

Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).

Ringlussevõtt

-
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
-
See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta.
-
Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

Akupatarei eemaldamine

Märkus. Soovitame teil tungivalt akupatarei asjatundjal eemaldada lasta. Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest
kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiest tühi. Akut sisaldab vaid keskseade.
Juhised: 1 Eemaldage keskseadme põhjas asuvad 2 kummist jalga. 2 Eemaldage 2 kruvi, mis on nüüd keskseadme põhjal nähtavad. 3 Asetage antenn püstisesse asendisse ning eemaldage tagakorpuselt
kruvi, mis on nüüd nähtaval.
4 Suruge kruvikeeraja eeskorpuse ja tagakorpuse vahele, et see
eeskorpuse küljest eemaldada.
5 Ühendage aku ühenduskaabel lahti (must-valge-punane kaabel). 6 Eemaldage akuhoidja küljest 4 kruvi. 7 Eemaldage aku.
Eesti
85

Garantii ja tootetugi

Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.

Korduma kippuvad küsimused

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
KASUTAMINE / SEADMETE ÜHENDAMINE Küsimus Vastus
86
Eesti
KASUTAMINE / SEADMETE ÜHENDAMINE
Miks ei lülitu beebiseadme toite märgutuli pärast seadme sisse lülitamist sisse?
Miks ei hakka keskseade seinakontaktiga ühendamisel laadima?
Miks ei hakka beebiseade seinakontaktiga ühendamisel laadima?
Miks ma ei saa ühendust luua? Miks aeg-ajal ühendus kaob? Miks tekivad häired helis?
Võimalik, et beebiseade ei ole vooluvõrguga ühendatud. Ühendage beebiseade vooluvõrku. Seejärel pange keskseadmega ühenduse loomiseks beebiseadme sisse/välja lüliti üles, asendisse ON.
Võimalik, et adapter ei ole korralikult vooluvõrku ühendatud. Veenduge, et adapter oleks korralikult seinakontakti sisestatud.
Võimalik, et keskseade on juba täielikult laetud. Kui aku on täielikult laetud ning seade on vooluvõrku ühendatud, muutub aku oleku märgutuli roheliseks.
Beebiseadmel puudub laadimisfunktsioon. Beebiseade töötab ainult siis, kui see on vooluvõrkuühendatud.
Beebiseade ja keskseade asuvad tõenäoliselt tegevusraadiuse välimistes piirides või häireid põhjustavad teised 2.4 GHz traadita seadmed.. Proovige teist asukohta, vähendage seadmete vahelist kaugust või lülitage teised 2.4 GHz traadita seadmed välja (sülearvutid, mobiiltelefonid, mikrolaineahjud jne). Seadmete vahelise ühenduse taastamine võib võtta kuni 10 sekundit.
Kui signaal kaotatakse, teeb keskseade piiksumisheli (3 kiiret piiksu iga 20 sekundi tagant).
Beebiseade ja keskseade võivad üksteisele liiga lähedal olla, häirete vältimiseks hoidke neid üksteisest vähemalt 1,5 m kaugusel.
Mis juhtub vooluvõrgu rikke korral?
Miks võib keskseadme laadimise aeg ületada 3 tundi?
Miks ma pean hoidma beebiseadet ja selle juhet vähemalt 1 meetri kaugusel oma beebist?
Mille poolest keskseadme kasutajarežiimid üksteisest erinevad? Video, Audio, VOX ja ECO?
Kuna keskseade töötab akupatareiga, jätkab see tööd, kui aku on piisavalt laetud. Kuna beebiseadmel puudub akupatarei ja see töötab vooluvõrgu toel, siis lakkab see töötamast. Keskseade teeb piiksumisheli märkimaks, et side beebiseadmega on katkenud. Side keskseadme ja beebiseadme vahel luuakse automaatselt, kui vooluvõrgu toide taastatakse.
Võib-olla oli keskseade laadimise ajal sisse lülitatud. Laadimisaja vähendamiseks lülitage keskseade laadimise ajaks välja. Kui keskseadme ekraan on pidevalt sisse lülitatud, võtab selle laadimine rohkem aega.
Vältimaks lämbumisohtu juhtmega ja optimaalseima helituvastuse saavutamiseks, asetage beebiseade ja selle juhe beebist alati vähemalt 1 meetri kaugusele.
Teie beebivahil saadaval olevate režiimide selgitamiseks vaadake allolevat nimekirja.
KASUTAMINE / SEADMETE ÜHENDAMINE
* Video režiim: keskseadme ekraan ja heli on alati sisse lülitatud.
* Audio režiim: aktiveeritud on ainult heli. Kui režiim AUDIO aktiveeritakse, lülitub keskseadme ekraan välja. Side märgutuli näitab, et keskseade on ikka veel sisse lülitatud ja beebiseadmega ühenduses. Ainult SCD630: kui beebiseadmest kostab heli, lähevad ekraani kohal asuvad helitaseme tuled roheliseks. Kõik tavaline sidevahendus jääb saadavaks läbi rääkimise, hällilaulu, menüü ja tundlikkuse nuppude.
* VOX režiim: Keskseadme ekraan ja heli lülituvad välja, kui 20 sekundi jooksul heli ei tuvastata (või kui heli ei ületa tundlikkuse taseme seadet). Nii ekraan kui heli aktiveeritakse kohe, kui teie beebi nutab ning tundlikkuse piirmäär ületatakse. Kui heli langeb alla tundlikkuse piirmäära, jääb video 20 sekundiks aktiveerituks. Kui vajutatakse ühte juhtnuppudest (heledus või helitase), kuvab seade videot umbes 5 sekundit. Ka hällilaulude menüü on ligipääsetav.
* ECO režiim: Keskseadme ekraan ja heli lülituvad välja, kui 20 sekundi jooksul heli ei tuvastata. Režiim ECO vähendab energiatarbimist vaiksetel perioodidel, jättes teid samas oma beebiga ühendatuks. Režiimis ECO põleb ECO LED märgutuli roheliselt ning seade töötab erineval ühenduse režiimil. Režiimis ECO kasutab keskseade beebiseadmega ühenduse kontrollimiseks pideva raadiosagedusliku ühenduse asemel 2 sekundi tagust pingimismehhanismi. Seetõttu tarbib ka beebiseade režiimis ECO vähem energiat.
Eesti
87
Kust kohast ma öötule sisse saan lülitada?
Kuidas saan ma keskseadme lähtestada?
Öötule funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage beebiseadme öötule sisse­/väljalülitamise nuppu. Öötuld ei ole võimalik keskseadmest kontrollida. Öötuli ei lülitu automaatselt välja, öötule välja lülitamiseks vajutage uuesti öötule sisse-/väljalülitamise nuppu beebiseadmel.
Keskseadme saate lähtestada, vajutades selleks samaaegselt 1 sekundi jooksul nuppe „toide sisse/välja” ja „navigeeri alla” keskseadme eesküljel. Keskseade lülitub välja. Keskseadme uuesti sisse lülitamiseks vajutage nuppu „toide sisse/välja”. Konkreetsed keskseadme mällu salvestatud kasutaja andmed nagu kasutajarežiim, heleduse seaded, helitase, hällilaulude valik, suumi valik ega vibratsiooni seaded kaduma ei lähe.
KASUTAMINE / SEADMETE ÜHENDAMINE Küsimus Vastus
Kust kohast ma öötule sisse saan lülitada?
Öötule funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage beebiseadme öötule sisse­/väljalülitamise nuppu. Öötuld ei ole võimalik keskseadmest kontrollida. Öötuli ei lülitu automaatselt välja, öötule välja lülitamiseks vajutage uuesti öötule sisse-/väljalülitamise nuppu beebiseadmel.
NÄHUD KESKSEADMEL Küsimus Vastus
Keskseadme aku LED muutub punaseks. Mida peaksin tegema?
Aku laetuse tase on madal. Kui keskseadme aku LED märgutuli vilgub punaselt ja seade hakkab piiksuma ning te ei ühenda keskseadet vooluvõrku, lakkab see umbes 60 minuti pärast töötamast.
88
Eesti
NÄHUD KESKSEADMEL
Akutarbimise vähendamiseks lülitage seade madalamale heledusele ja/või helitugevusele ning ühendage keskseade toiteadapteri abil vooluvõrku. (vt jaotist „Ettevalmistus kasutamiseks”).
Miks teeb keskseade piiksuvat heli?
Mida ütleb põleva LEDi värv (roheline, oranž, punane) või mittepõlev LED minu aku oleku kohta?
Teie beebivaht piiksub kindlal viisil, andmaks teada, milles probleem.
1 piiks: keskseade on välja lülitatud.
1 piiks iga 20 sekundi tagant esimese 3 minuti jooksul, pärast seda iga minut: keskseadme aku tase on madal.
2 kiiret piiksu iga 20 sekundi tagant: beebi toa temperatuur on väljaspool kasutaja poolt seatud piirmäära, keskseadme ekraanil kuvatakse temperatuuri ikoon (ainult mudelil SCD630).
3 kiiret piiksu iga 20 sekundi tagant: ühendus keskseadme ja beebiseadme vahel on katkenud, keskseadme ekraanil kuvatakse side ikoon ning side ühenduse nupp on punane.
Kui keskseade on vooluvõrku ühendatud, on aku märgutule värvidel järgmised tähendused:
* Roheline: aku on täis. * Oranž: aku on laeb.
Kui keskseade ei ole vooluvõrku ühendatud, on aku märgutule värvidel järgmised tähendused:
* Punane: aku on peaaegu tühi (<10%) * LED ei põle: keskseade ei ole vooluvõrku ühendatud.
MÜRA/HELI Küsimus Vastus
Miks keskseadeja/või beebiseade teeb kiledat müra?
Keskseade ja beebiseade võivad üksteisele liiga lähedal asetseda. Veenduge, et keskseade ja beebiseade oleksid üksteisest vähemalt 2,5m kaugusel.
Kuidas saan ma heli vaigistada?
Miks ma heli ei kuule?Miks ma beebi nuttu ei kuule?
Keskseadme helitugevus võib olla seatud liiga kõrgeks. Vähendage keskseadme helitugevust.
Keskseadme katkendlike helide põhjusteks vaadake KKK-st „Miks teeb keskseade katkendlikku heli?”
Vaigistage seade, vajutades selleks juhtnupu alumist osa. Kui ekraanil asuv helitugevuse riba on täiesti tühi, siis on heli vaigistatud.
Keskseadme helitugevus võib olla liiga madalale seatud või seade võib olla välja lülitatud. Helitugevuse suurendamiseks vajutage juhtnupu ülemist osa.
Keskseade võib olla vaigistatud, lülitage seadme heli sisse, vajutades selleks juhtnupu ülemist osa ning reguleerige helitaset.
MÜRA/HELI
89
Eesti
Tundlikkus on seatud liiga madalaks, reguleerige tundlikkus keskseadme menüüs kõrgemale tasemele.
Beebiseade võib olla teie beebist liiga kaugel. Optimaalseks helituvastuseks veenduge, et beebiseade ei oleks teie beebist rohkem kui 1,5 m kaugusel. Lähemal kui 1 meeter suurendab lämbumisohtu.
Miks reageerib keskseade teistele helidele, mida mu beebi ei tee, liiga kiiresti?
Miks teeb keskseade sahisevat heli?
Kui pikalt beebiseadmest hällilaulu mängitakse?
Kuidas ma saan hällilaulu helitugevust suurendada?
Beebiseade registreerib ka teisi helisid peale teie beebi häälitsuste. Liigutage beebiseade beebile lähemale (aga järgige 1 meetrist väikseimat vahemaad).
Tundlikkuse tase võib olla liiga kõrgeks seatud. Kui teie beebi teeb vaikseid hääli, peab tundlikkus olema kõrgem. Kuid mida valjem on teie beebi, seda madalamale võib tundlikkuse taseme seada. Oma beebivahi tundlikkust saate muuta keskseadme menüüs.
Häired võivad tekkida, kui keskseade on beebiseadme tegevusraadiusest väljas. Häired võivad tekkida ka siis, kui keskseadme ja beebiseadme vahel on liiga palju seinu või lagesid, või kui teised 2.4 GHz traadita seadmed on sisse lülitatud (nt mikrolaineahi, Wi-Fi ruuter).
Asetage keskseade teise kohta, beebiseadmele lähemale, või lülitage teised traadita seadmed välja.
Kui see vastus teid ei aidanud, vaadake KKK-st "Miks keskseade ja/või beebiseade kilejat heli põhjustab?"
Kui olete hällilaulu valinud, korratakse seda pidevalt umbes 15 minutit. Kui te soovite mängida kõiki saadaval olevaid laule, valige hällilaulude nimekirjast viimane valik.
Hällilaulu helitugevust on võimalik reguleerida keskseadmest, mitte beebiseadmest. Hällilaulude menüü avamiseks vajutage keskseadmel asuvat hällilaulu nuppu ning reguleerige helitugevust.
TÖÖAEG / RAADIUS Küsimus Vastus
Miks mu beebivaht töötab palju lühemal kaugusel kui kasutusjuhendis lubatud?
Keskseadme tööaeg peaks olema kuni10tundi. Miks mu keskseadme tööaeg on lühem?
Lubatud 300 meetrine tegevusraadius kehtib ainult väljas, avatud õhus ning vaateväljas. Sõltuvalt ümbruskonnast ja teistest takistavatest teguritest võib tegevusraadius veelgi väiksem olla (vaadake ka tabelit beebiseadme ja keskseadme paigutamise jaotises).
Maja sees on tegevusraadius kuni 50 meetrit, mis on piiratud ka keskseadme ja beebiseadme vaheliste seinte ja/või lagede tüüpide ja arvudega.
Keskseadme pildi heledus võib olla liiga suureks seatud, mistõttu keskseade tarbib palju voolu. Vähendage keskseadme heledust.
90
Eesti
TÖÖAEG / RAADIUS
Kui video ekraan on pidevalt sisse lülitatud, tarvitab keskseade palju energiat. Tööaja pikendamiseks aktiveerige keskseadme menüüs režiim AUDIO, VOX või ECO (vt jaotis „Funktsioonid”, osad „AUDIO režiim”, „VOX režiim” või „ECO režiim”).
Keskseadme helitugevus võib olla liiga suureks seatud, mistõttu keskseade tarbib palju voolu. Vähendage keskseadme helitugevust.
Nagu iga teise elektroonilise seadme puhul, väheneb aku mahtuvus pärast pikka kasutusiga.
VIDEO EKRAAN Küsimus Vastus
Miks keskseadmel tekivad raadiohäired? Miks keskseadme video ekraan vilgub?
Miks ei ole video ekraanil ühtegi kujutist, kui sidemärgutuli on roheline?
Miks ei ole keskseadme video ekraan selge?

Seinakinnitus

Häired võivad tekkida, kui keskseade on beebiseadme tegevusraadiusest väljas. Häired võivad tekkida ka siis, kui keskseadme ja beebiseadme vahel on liiga palju seinu või lagesid, või kui teised 2.4 GHz traadita seadmed on sisse lülitatud (nt mikrolaineahi, Wi-Fi ruuter).
Asetage keskseade teise kohta, beebiseadmele lähemale, või lülitage teised traadita seadmed välja.
Keskseadme akupatarei võib laadimist vajada.
Võimalik, et keskseade on režiimis AUDIO, VOX või ECO. Režiimide (vaadake 'Režiimid') vahetamiseks vajutage keskseadme küljel asuvat režiimi nuppu.
Ekraani heledus võib olla seatud liiga madalale. Suurendage keskseadme heledust, vajutades selleks juhtnupu keskosa (vaadake 'Heledus').
Beebiseadme objektiiv võib olla must. Puhastage objektiivi kuiva lapiga.
Beebiseade võib olla teie beebist liiga kaugel. Optimaalseks videokvaliteediks veenduge, et beebiseade ei oleks teie beebist rohkem kui 1,5 m kaugusel. Lähemal kui 1 meeter suurendab lämbumisohtu.
Printimisjuhised: Printige see leht 100% mõõtkavas ning kasutage šablooni, et kruviaukude kohad täpselt seinale märkida.
Eesti
91
92
Hrvatski

Uvod

Općeniti opis

Čestitamo na kupnji i dobrodošli u Philips Avent! Da biste iskoristili sve pogodnosti podrške koju nudi Philips Avent, registrirajte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome.
Videomonitor zabebe Philips Avent pruža vam neprekidnu podršku i omogućuje vam da vidite svoju bebu po danu i po noći iz bilo kojeg dijela kuće. Najnovija digitalna tehnologija jamči čist zvuk i najjasniju sliku bebe. Tako imate dodatni osjećaj sigurnosti bez potrebe za ulaskom u bebinu sobu i ometanjem sna.
1 Roditeljska jedinica 2 Indikatori razine zvuka 3 Zaslon 4 Indikator ECO (ušteda) 5 Indikator napunjenosti baterije 6 Indikator veze 7 Zvučnik 8 Upravljački gumb (navigacija izbornikom / glasnoća / svjetlina) 9 Gumb izbornika 10 Gumb za uspavanku 11 Gumb za odgovor 12 Mikrofon 13 Utičnica za adapter napajanja 14 Gumb za način rada 15 Gumb za uključivanje/isključivanje 16 Antena 17 Kopča za remen 18 Jedinica za bebu 19 Kamera 20 Indikator napajanja 21 Gumb za uključivanje/isključivanje uspavanke 22 Noćno svjetlo 23 Mikrofon 24 Gumb za uključivanje/isključivanje noćnog svjetla 25 Klizni gumb za uključivanje/isključivanje 26 Antena 27 Zvučnik 28 Utičnica za mali utikač 29 Vijci 30 Senzor temperature 31 Otvori za postavljanje na zid 32 Adapter(2 x)

Važne sigurnosne informacije

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
Hrvatski

VAŽNO

Opasnost

Hrvatski
Ovaj monitor za bebe namijenjen je kao pomagalo. On nije zamjena za odgovoran i pravilan roditeljski nadzor i ne smije se koristiti kao takav.
Nikada nemojte ostavljati bebu samu doma. Uvijek se pobrinite da netko pazi na bebu i brine se za bebine potrebe.
Ograničenje odgovornosti
Imajte na umu da koristite ovaj monitor za bebe na vlastitu odgovornost. Tvrtka Koninklijke Philips N.V. i podružnice nisu odgovorne za rad ovog monitora za bebe ni za način na koji ga koristite i stoga ne prihvaćaju nikakvu odgovornost u vezi s vašom upotrebom ovog monitora za bebe.
-
Nemojte uranjati monitor za bebe u vodu ili neku drugu tekućinu. Nemojte postavljati aparat na mjesto gdje po njemu može kapati ili prskati voda ili neka druga tekućina. Nemojte koristiti monitor za bebe na vlažnim mjestima ili blizu vode.
-
Nikada nemojte stavljati nikakve predmete na monitor za bebe i nemojte ga pokrivati. Nemojte blokirati nijedan otvor za ventilaciju. Instalirajte prema uputama proizvođača.
-
Kabeli predstavljaju potencijalnu opasnost od davljenja. Držite kabele izvan dosega djece (na udaljenosti većoj od 1 metra). Nemojte stavljati monitor za bebu u bebin krevet ili ogradicu za igranje.
93

Upozorenje

-
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na adapteru naponu lokalne mreže.
-
Nemojte mijenjati niti odrezati nijedan dio adaptera ili kabela jer je to opasno.
-
Koristite samo adapter isporučen s aparatom.
-
Ako je adapter oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim da biste izbjegli potencijalno opasne situacije.
-
Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.
-
Zaštitite kabel napajanja od gaženja ili priklještenja, posebno kod utikača, produžnih kabela i točke gdje kabeli izlaze iz aparata.
-
Pazite da postavite monitor za bebe tako da kabel ne prolazi kroz vrata ili preko prolaza. Ako postavite monitor za bebe na stol ili niski ormarić, kabel napajanja ne smije visjeti preko ruba stola ili ormarića. Pazite da kabel ne leži na podu na mjestu gdje predstavlja opasnost od spoticanja.
94
Hrvatski
-
Držite materijala za ambalažu (plastične vreće, kartonske umetke, itd.) izvan dosega djece jer nisu igračke.
-
Kako biste spriječili strujni udar, nemojte otvarati kućište jedinice za bebu ni jedinice za roditelje.

Oprez

-
Koristite aparat na temperaturi između 0 °C (32 °F) i 40 °C (104 °F).
-
Nemojte instalirati aparat blizu izvora toplina kao što su radijatori, grijači, pećnice ili drugi aparati (uključujući pojačala) koji stvaraju toplinu.
-
Pazite da vam ruke i aparat budu suhi pri rukovanju adapterima, utikačima i kabelom za napajanje.
-
Sve bitne oznake na jedinici za bebu, jedinici za roditeljei adapteru za napajanje nalaze se na dnu jedinice za bebu, jedinice za roditelje i adaptera za napajanje.

Sukladnost standardima

-
Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve za radijsku interferenciju Europske zajednice.
-
Tvrtka Philips Consumer Lifestyle ovime izjavljuje da je ovaj monitor za bebe usklađen s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 2014/53/EU (FHSS: frekvencijski pojas 2.4GHz, najveća radiofrekvencijska snaga: 100 mW EIRP). Primjerak Izjave o sukladnosti EZ dostupan je putem interneta na adresi www.philips.com/support.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima.

Priprema za uporabu

Jedinica za bebu

Uključite adapter napajanja u jedinicu za bebu, a adapter u zidnu utičnicu.

Roditeljska jedinica

Roditeljska jedinica radi s pomoćuugrađene punjive litij-ionske baterije.
20°CEco
1
10 hrs=3 hrs
20°CEco
1
Hrvatski
Slijedite korake u nastavku kako biste napunili roditeljsku jedinicu.: 1 Uključite adapter napajanja u roditeljsku jedinicu, a adapter uključite u
zidnu utičnicu.
-
Indikator statusa baterije postaje narančasto kako bi naznačio da se uređaj puni.
-
Kada se baterija potpuno napuni, indikator statusa baterije počinje neprekidno svijetliti zeleno.
-
Kada punite roditeljsku jedinicu 3 sata, može se bežično upotrebljavati otprilike 10 sati.
-
Ako je roditeljska jedinica uključena tijekom punjenja, punjenje traje otprilike dvostruko dulje.
95
-
Kada punjiva baterija roditeljske jedinice bude gotovo prazna, statusno svijetlo baterije postajecrveno i roditeljska jedinica se oglašava.
-
Ako je baterija potpuno prazna i roditeljska jedinica nije spojena na napajanje, automatski se isključuje i prekida se kontakt s jedinicom za bebu.
Napomena: Ugrađena punjiva baterija ne može se izvaditi iz proizvoda. Napomena: Baterija se postupno i vrlo sporo prazni, čak i kada je roditeljska
jedinica isključena. Savjet: Kako biste štedjeli bateriju, isključite roditeljsku jedinicu kada je ne
upotrebljavate. Napomena: Savjetujemo vam da roditeljska jedinica bude spojena s
napajanjem tijekom cijele noći. Ako se baterija roditeljske jedinice isprazni tijekom noći, roditeljska jedinica će se oglasiti i to vas može probuditi.
>2 .5m/8.2ft
96
Hrvatski

Uporaba monitora za bebu

Povezivanje roditeljske jedinice i jedinice za bebu

1 Klizni gumb za uključivanje/isključivanje na jedinici za bebu gurnite
prema gore u položaj ON (uključeno).
2 Kada je jedinica za bebu uključena, indikator napajanja počet će svijetliti
zeleno. Napomena: Indikator napajanja na jedinici za bebu uvijek svijetli zeleno,
čak i kada nema veze s roditeljskom jedinicom.
3 Pobrinite se da roditeljska jedinica i jedinica za bebu međusobno budu
udaljene najmanje 2,5 metra kakobi se izbjegla akustična jeka.
4 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na roditeljskoj jedinici kako
biste uključili roditeljsku jedinicu.
20°CEco
1
20°CEco
1
20°CEco
1
>
1-1.5m/3.5-5ft
Hrvatski
-
Zaslon se uključuje, slika veze pojavljuje se na zaslonu i indikator veze zasvijetli crveno. Roditeljska jedinica započinje tražiti jedinicu za bebu.
-
Kada se uspostavi veza između roditeljske jedinice i jedinice za bebu, indikator veze zasvijetli zeleno na roditeljskoj jedinici te se na zaslonu prikaže jedna ili više crtica.
Napomena: Potrebno je manje od 10 sekundi za uspostavljanje veze između roditeljske jedinice i jedinice za bebu.
-
Kad jejedinica za bebu isključena, roditeljska jedinica prikazivat će sliku „izvan dometa”. Provjerite je li jedinica za bebu uključena.
-
Ako nije uspostavljena veza, indikator veze postaje crven, roditeljska jedinica oglasi se trima kratkim zvučnim signalima svakih 20 sekundi, a na zaslonu se pojavi slika za obavijest izvan dometa.
97

Određivanje položaja monitora za bebu

Upozorenje: Kabel jedinice za bebu predstavlja moguću opasnost od gušenja. Pobrinite se da jedinica za bebu i njezin kabel budu najmanje 1 metar udaljeni od bebe. Nemojte stavljati monitor za bebu u bebin krevet ili ogradicu za igranje.
1 Radi optimalnog otkrivanja zvuka pobrinite se da jedinica za bebu ne
bude više od 1,5 metar od djeteta. Pobrinite se da jedinica za bebu bude najmanje 1 metar udaljena od djeteta.
>2 .5m/8.2ft
<50m/165ft
<300m/985ft
98
Hrvatski
2 Postavite roditeljsku jedinicu unutar radnog dometa jedinice za bebu.
Pobrinite se da je najmanje 2,5 metra udaljena od jedinice za bebu kako bi se izbjegla akustična jeka.
Napomena: Ako se koristite bežičnim telefonom, bežičnim videouređajem, Wi-Fi mrežom, mikrovalnom pećnicom ili Bluetooth adapterom s 2,4 GHz i imate smetnje na roditeljskoj jedinici ili jedinici za bebu, udaljite roditeljsku jedinicu sve dok smetnje ne prestanu.
3 Jedinicu za bebu možete postaviti na dva načina:
a Jedinicu za bebu položite na ravnu i stabilnu površinu.
b Jedinicu za bebu pričvrstite na zid isporučenim vijcima. Savjet: Predložak (vidi 'Postavljanje na zid') za postavljanje jedinice za
bebu na zid možete pronaći na kraju ovog korisničkog priručnika. Savjet: S pomoću isporučenog predloška označite točno mjesto za otvore
vijaka na zidu. Savjet: Namjestite jedinicu za bebu na višu razinu kako biste imali dobar
pregled bebina kreveta ili ogradice za igranje.
Prilagodite jedinicu za bebu tako da je zajamčena najbolja vidljivost bebe. Jedinica za bebu može se okrenuti kako biste je postavili na željeni način.

Radni domet

Radni domet je do 50 metarau zatvorenom i do 300 metara na otvorenom. Radni domet monitora za bebu varira ovisno o okruženju i čimbenicima koji prouzročuju smetnje. Mokri i vlažni materijali prouzročuju toliko smetnji da gubitak dometa doseže do 100%.
20°C
1
Hrvatski
99
Suhi materijali Debljina
materijala
Drvo, žbuka, karton, staklo (bez metala, žica ili olova)
Cigla, iverica < 30 cm 5-35%
Ojačani beton < 30 cm 30-100%
Metalne rešetke ili šipke < 1 cm 90-100%
Metalne ili aluminijske ploče < 1 cm 100%
< 30 cm 0-10%
Gubitak dometa

Značajke i postavke

Glasnoća

Možete prilagoditi glasnoću zvučnika roditeljske jedinice na željenu razinu. 1 Pritisnite gornji ili donji dio upravljačkoga gumba radi podešavanja
glasnoće.

Svjetlina

Savjet: Pobrinite se da je glasnoća prilagođena trenutačnim uvjetima. U bučnim uvjetima također se može uključiti upozorenje za vibraciju.
Na zaslonu će se prikazati traka glasnoće radi prikaza odabrane glasnoće.
Napomena: Ako je jačina zvuka podešena na visoku razinu, roditeljska jedinica troši više energije.
Napomena: Kada je traka za glasnoću na minimalnoj razini, glasnoća je isključena. Roditeljska jedinica prikazuje ikonu isključenog zvuka u traci statusa te ćete od roditeljske jedinice moći primati samo upozorenja i videoprikaz.
Možete podesiti svjetlinu zaslona roditeljske jedinice na željenu razinu. 1 Pritisnite lijevi ili desni dio upravljačkoga gumba radi podešavanja
svjetline zaslona roditeljske jedinice.
20°C
1
20°C
1
VIDEO
20°C
1
VIDEO
100
Hrvatski
Na zaslonu će se prikazati traka za svjetlinu radi prikaza odabrane svjetline zaslona.
Napomena: Ako je svjetlina podešena na visoku razinu, roditeljska jedinica troši više energije.

Indikatori razine zvuka

Roditeljska jedinica stalno nadzire razinu zvuka u bebinoj sobi, a po indikatorima za razinu zvuka na roditeljskoj jedinici možete vidjeti čuje li se što u bebinoj sobi.
Sve dok nema nikakvog zvuka, indikatori razine zvuka bit će isključeni.
Kad jedinica za bebu otkrije zvuk, jedan ili više indikatora razine zvuka na roditeljskoj jedinici zasvijetlit će zeleno. Broj indikatora koji se uključuju ovisi o glasnoći zvuka koji je otkrila jedinica za bebu. Što glasnije dijete plače, više indikatora za razinu zvuka zasvijetli zeleno.

Načini rada

Ovaj monitor za bebu ima četiri različita načina rada koji vam omogućuju da odlučite na koji način želite paziti na svoje dijete: VIDEO, AUDIO, VOX i ECO.
Dok je monitor za bebu uključen možete izabrati među ova četiri različita načina rada pritiskom gumba za način rada s bočne strane roditeljske jedinice.
Na zaslonu se prikazuje odabrani način rada. Odabrani način rada također je naznačen u traci statusa. Pri uključivanju uređaja bit će aktivan rada koji je posljednji korišten.
VID
EO
VIDEO
20°C
1
VIDEO
20°C
1
VOX
AUDIO
AUDIO
VOXAUDIO
Hrvatski
101

Način rada VIDEO

Pritisnite gumb za način rada s bočne strane roditeljske kako biste odabrali način radaVIDEO.
Kada je aktiviran način rada VIDEO, zaslon je uvijek uključen kako biste mogli vidjeti svoje dijete. Svi se zvukovi prenose izravno roditeljskoj jedinici.
Napomena: Razinu osjetljivosti postavite na „vrlo visoko” kako bi na roditeljskoj jedinici zvuk bio neprekidan. Više informacija potražite u poglavlju „Razina osjetljivosti”.
Ako vaše dijete plače, indikatori razine zvuka zasvijetle zeleno. Sve dok nema nikakvog zvuka, indikatori razine zvuka bit će isključeni.

Način rada AUDIO

1 Pritisnite gumb za način rada s bočne strane roditeljske jedinice kako
biste uključili način rada AUDIO.
Kad je aktiviran način rada AUDIO, zaslon roditeljske jedinice je isključen. Nakon 3 sekunde zaslon će se potpuno isključiti i traka statusa će nestati.
Napomena: Traka statusa nije vidljiva dok je zaslon isključen.
20°C
1
AUDIO
VOX
VOX
VOX
VOX
VOX
20°C
1
VOX
20°C
1
VOX
102
Hrvatski
Napomena: Indikator veze prikazuje da je roditeljska jedinica i dalje uključena i povezana s jedinicom za bebu.
Napomena: Kada razina osjetljivosti nije postavljena na „vrlo visoko”, tihi će zvukovi biti prigušeni.
Napomena: Razinu osjetljivosti postavite na „vrlo visoko” kako bi na roditeljskoj jedinici zvuk bio neprekidan. Više informacija potražite u poglavlju „Razina osjetljivosti”.
Svi se zvukovi neprestano prenose roditeljskoj jedinici. Ako vaše dijete plače, zaslon roditeljske jedinice bit će i dalje isključen, ali indikatori razine zvuka zasvijetle zeleno i zvukovi koje otkrijejedinica za bebuprenose se roditeljskoj jedinici. Sve dok nema nikakvog zvuka, indikatori razine zvuka bit će isključeni.

Način rada VOX

1 Pritisnite gumb za način rada s bočne strane roditeljske jedinice kako
biste prebacili u način rada VOX.
Napomena: Kad je zaslon uključen, odabrani način rada prikazan je u traci statusa. Traka statusanije vidljiva dok je zaslon isključen.
Kad je aktiviran način rada VOX, isključeni su zaslon i zvuk roditeljske jedinice ako se tijekom 20 sekundi ne otkrije zvuk.
Kadajedinica za bebu otkrije zvuk, zasloni zvuk roditeljske jedinice odmah se uključuju.Zvukovi se prenose roditeljskoj jedinici i indikatori razine zvuka zasvijetle zeleno. Sve dok nema nikakvog zvuka, indikatori razine zvuka bit će isključeni.
Napomena: Minimalna razina zvuka za aktiviranje zvuka i zaslona određena je postavkom osjetljivosti.
Loading...