Philips SCD560-01 Instruction manual

Page 1
SCD560
EN User manual 3
BG
Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele 46
ET Kasutusjuhend 66
HR Korisnički priručnik 86
HU Felhasználói kézikönyv 106
KK Қолданушының нұсқасы 127
LT Vartotojo vadovas 149
23
LV Lietotāja rokasgrāmata 169
PL Instrukcja obsługi 189
RO Manual de utilizare 210
RU Руководство пользователя 231
SK Príručka užívateľa 255
SL Uporabniški priročnik 275
SR Korisnički priručnik 295
UK Посібник користувача 316
Page 2
2
Page 3
Table of contents
10 Storage 19
11 Ordering accessories 19

ENGLISH

12 Guarantee and support 19
2 Product overview 3
3 Preparing for use 4
3.1 Baby unit 4
3.2 Parent unit 5
4 Using the baby monitor 6
4.1 Positioning the baby monitor 6
4.2 Linking parent unit and baby unit 7
5 Functions and feedback on
the baby unit 8
5.1 Nightlight 8
5.2 Lullaby function 8
5.3 Paging the parent unit 9
6 Functions and feedback on the
parent unit 10
6.1 Volume 10
6.2 Talk function 11
6.3 Battery status indications 11
6.4 Signal strength indicator 13
6.5 Reset 13
7 Menu of the parent unit 13
7.1 Navigating the menu 13
7.2 Sensitivity 14
7.3 Eco Max mode 15
7.4 Nightlight 16
7.5 Lullaby 16
7.6 Feed timer 16
7.7 Temperature 17
8 Neck strap 18
9 Cleaning and maintenance 19
13 Frequently asked questions 19
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips AVENT! To fully benet from the
support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise. The DECT technology guarantees zero interference and a crystal clear sound between the baby unit and the parent unit. The temperature sensor enables you to monitor the temperature in your baby’s room, and offers you personalised settings to help keep your baby’s room comfortable.
2 Product overview
I Display
1 Signal strength indicator 2 Eco Max indicator 3 Mute symbol 4 Battery status indicator 5 Navigation arrow
6 Message eld
7 Microphone sensitivity indicator 8 Lullaby symbol 9 Nightlight symbol 10 Timer symbol 11 Temperature symbol
3
Page 4
II Parent unit
1 On/off button 2 TALK button 3 - button 4 Microphone 5 ’link’ light 6 Display 7 Sound level lights 8 MENU button 9 + button 10 Battery status light 11 OK button 12 Handgrip/attachment hole for neck strap 13 Compartment for rechargeable batteries 14 Lid of compartment for rechargeable
batteries 15 Socket for small plug of adapter 16 Neck strap 17 Rechargeable batteries 18 Small plug of adapter 19 Adapter
III Baby unit
1 Nightlight and nightlight on/off button 2 Power-on light 3 FIND button 4 Microphone 5 Next lullaby button 6 Lullaby play/stop button 7 On/off button 8 Volume + button 9 Battery status light 10 Volume - button 11 Temperature sensor 12 Loudspeaker 13 Socket for small plug of adapter 14 Compartment for non-rechargeable
batteries 15 Lid of compartment for non-rechargeable
batteries 16 Small plug of adapter 17 Adapter
3 Preparing for use
IMPORTANT: Read the safety instructions carefully before you use the baby monitor and keep them for future reference.
3.1 Baby unit
Use the baby unit from the mains. To guarantee automatic power backup in case of mains failure, we advise you to insert non-rechargeable batteries.
3.1.1 Mains operation
1 Put the adapter in a wall socket and insert the
small appliance plug into the baby unit.
3.1.2 Placing the non-rechargeable batteries
In case of mains failure the baby unit can run on four 1.5V R6 AA alkaline batteries (not included). Do not use rechargeable batteries. The baby unit does not have a charging function and rechargeable batteries discharge slowly when they are not in use.
B
Warning:
Unplug the baby unit and make sure your hands and the unit are dry when you insert non­rechargeable batteries.
D
Note:
We advise you to use the baby unit on mains power, as the baby unit has a limited operating time when you use it on non-rechargeable alkaline batteries. The operating time on non-rechargeable batteries is 24 hours.
4
Page 5
1 Push the lock to release the lid of the
compartment for non-rechargeable batteries and remove the lid.
2 Inser t four non-rechargeable batteries.
D
Note:
Make sure the + and - poles point in the right direction.
3 To reattach the lid, rst insert the lugs into the
openings in the rim of the compartment for non-rechargeable batteries.
4 Then push down the lid until the lock closes
with a click.
ENGLISH
3.2 Parent unit
The parent unit runs on two rechargeable batteries that are supplied with the baby monitor.
3.2.1 Inserting the rechargeable batteries
1 Slide the lid of the compar tment for the
rechargeable batteries off the parent unit.
2 Inser t the rechargeable batteries.
D
Note:
Make sure the + and - poles of the batteries point in the right direction.
5
Page 6
3 Slide the lid of the compar tment for the
rechargeable batteries back onto the parent unit. Push the lid home until it locks into place with a click.
3.2.2 Charging the parent unit
Charge the parent unit before you use it for the
rst time or when the parent unit indicates that
the batteries are low.
Important: You have to charge the parent unit for the full 10 hours to have a cordless operating time of 18 hours.
1 Put the adapter in a wall socket and insert the
small appliance plug into the parent unit.
4 Using the baby
monitor
4.1 Positioning the baby monitor
B Warning:
Keep the baby unit out of the reach of the baby. Never place the baby unit inside or mount it on the baby’s bed or playpen.
1 Because the cord of the baby unit presents a
potential strangulation hazard, make sure that the baby unit and its cord are at least 1 metre/3.5 feet away from your baby.
The display goes on and the battery status
indications show that the parent unit is charging. For battery status indications, see ‘Battery charge indications’ in chapter ‘Functions and feedback on the parent unit’.
2 Leave the parent unit connected to the mains
until the rechargeable batteries are fully charged.
D
Note:
When you start using the baby monitor, it takes four charge and discharge cycles before the rechargeable batteries reach their full capacity.
6
2 To prevent a high-pitched sound from one
or both units, make sure the parent unit is at least 1 metre/3.5 feet away from the baby unit.
Page 7
4.2 Linking parent unit and baby unit
1 Press and hold the on/off button 3 on the
baby unit for 2 seconds.
2 sec.
The nightlight, the battery status light and
the power-on light go on briey.
2 Press and hold the on/off button 3 on the
parent unit for 2 seconds.
The ‘link’ light on the parent unit starts
ashing red and the message ‘LINKING’
appears on the display.
ENGLISH
When the parent unit and baby unit are
linked, the ‘link’ light turns solid green. The
signal strength indicator and the message ‘LINKED’ appear on the display.
If no connection is established within 10 seconds, the message ‘NOT LINKED’ on the display alternates with ‘LINKING’. If still no connection is established after 30 seconds,
the parent unit starts to beep and only the
message ‘NOT LINKED’ is shown.
The display goes on and briey displays all indicators and symbols. Then the indicators and symbols fade out and the battery status
indicator appears.
D
Note:
When you switch on the parent unit for the rst time or after a reset, you have to select your preferred display language (see ‘Language’ in chapter ‘Menu of the parent unit’).
7
Page 8
What to do if no link is established
The parent unit may be out of range of the baby unit. Place the parent unit closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5 feet.
The baby unit or the parent unit may lose connection because it is too close to another DECT appliance (e.g. a cordless phone). Switch off this DECT appliance or place the unit further away from this appliance.
The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit.
4.2.1 Operating range
The operating range is 330 metres/1000 feet outdoors and up to 50 metres/150 feet indoors.
The operating range of the baby monitor varies depending on the surroundings and factors that cause interference. Wet and moist materials cause so much interference that the range loss is up to 100%. For interference from dry materials, see table below
Dry materials Material
thickness
Wood, plaster, cardboard, glass (without metal, wires or lead) Brick, plywood < 30cm
Reinforced concrete < 30cm
Metal grilles or bars < 1cm
Metal or aluminium sheets
< 30cm (12in)
(12in)
(12in)
(0.4in) < 1cm (0.4in)
Loss of range
0-10%
5-35%
30-100%
90-100%
100%
5 Functions and
feedback on the baby unit
5.1 Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts your baby.
1 Press the nightlight on/off button on the baby
unit to switch on the nightlight.
Q appears on the display of the parent unit.
2 Press the nightlight on/off button again to
switch off the nightlight.
The nightlight dims gradually before it goes out completely.
Q disappears from the display of the parent unit.
5.2 Lullaby function
1 Press the lullaby play/stop button K on the
baby unit to play the last selected lullaby.
The selected lullaby repeats for 15 minutes.
If no lullaby was selected before, lullaby 1 is played.
8
Page 9
2 Press the next lullaby button to select
another lullaby from the list.
If no lullaby is playing, the last selected lullaby starts playing when you press the next lullaby button
.
When you press the next lullaby button
while a lullaby is playing, the next lullaby
starts playing.
3 To adjust the sound level of the lullaby, press
the volume + or the volume - button on the baby unit.
5.3 Paging the parent unit
If you have lost the parent unit, you can use the FIND button on the baby unit to locate the parent unit.
D
Note:
The paging function only works when the parent unit is switched on.
1 Press the FIND button on the baby unit.
The message ‘PAGING’ appears on the
display of the parent unit and the parent unit produces a paging alert tone.
ENGLISH
D
Note:
You can only set the loudspeaker volume on the baby unit when a lullaby is playing. If you have set the volume for the lullaby higher on the baby unit, the sound will also be louder when you use the talk function on the parent unit.
4 To stop lullaby playing, press the lullaby play/
stop button K on the baby unit.
2 To stop the paging alert tone, press the FIND
button on the baby unit again or press any button on the parent unit.
D
Note:
The paging alert tone stops automatically after 2 minutes.
9
Page 10
5.4 Battery status light
1 The batter y status light is solid green when
the baby unit runs on battery power and the batteries contain enough energy.
2 The batter y status light ashes red quickly
when the batteries run low while the baby unit is running on battery power.
6 Functions and
feedback on the parent unit
6.1 Volume
The volume can be set if the menu is not active. There are seven volume levels and a ‘volume off’ setting.
6.1.1 Setting the volume level
1 Press the + button or the - button once.
The current volume level appears on the
display.
2 Press the + button to increase the volume or
press the - button to decrease the volume.
The parent unit beeps at every volume step
At maximum volume, the parent unit gives
two beeps.
Replace the batteries when they run low.
If the batteries run out of power while the baby unit is running on battery power, the baby unit switches off and the parent unit loses connection with the baby unit.
D
Note:
We advise you to use the baby unit on mains power, as the baby unit has a limited operating time when you use it on non-rechargeable alkaline batteries. The operating time on non-rechargeable batteries is 24 hours.
10
If no button is pressed for more than 2 seconds, the volume level indication disappears and the volume setting is saved.
6.1.2 Volume off
Below the lowest volume setting, there is a ‘volume off’ setting.
1 Press the + button or the - button once.
The current volume level appears on the display.
Page 11
2 Press and hold the - button for more than 2
seconds to set the volume to off.
The message ‘MUTE’ and the mute symbol
appear on the display.
D
Note:
If the volume is off, only the sound level lights show that the baby produces sounds.
6.2 Talk function
You can use the TALK button on the parent unit to talk to your baby (e.g. to comfort your baby).
1 Press and hold the TALK button and talk
clearly into the microphone on the front of the parent unit from a distance of 15-30cm (0.5-1ft).
The ‘link’ light starts ashing green and the message ‘TALK’ appears on the display.
ENGLISH
2 Release the TALK button when you have
nished talking.
6.3 Battery status indications
The battery charge status is indicated on the display by the battery status indicator and by text messages.
6.3.1 Battery low
When the rechargeable batteries are low, the remaining operating time is at least 30 minutes if the baby monitor works in normal mode at the highest settings.
1 The batter y status indicator on the display is
empty and ashes.
2 The message ‘BATTERY LOW’ appears on the
display.
D
Note:
If you have set the volume for the lullaby higher on the baby unit, the sound will also be louder when you use the talk function on the parent unit.
3 The batter y status light ashes red slowly. 4 The parent unit beeps every 10 seconds in
the rst 3 minutes. Then it continues to beep
every minute.
11
Page 12
6.3.2 Battery empty
1 If the rechargeable batteries are almost empty,
the battery status light ashes red quickly.
2 If you do not connect the parent unit to the
mains, the following happens in succession: 1 The link with the baby unit is lost. 2 The display goes out. 3 The parent unit switches off.
D
Note:
If you switch on the parent unit when its rechargeable batteries are almost empty, the display goes on. The message ‘BATTERY LOW’ appears on the display for 2 seconds before the parent unit switches off.
6.3.3 Charging
Insert the small plug in the parent unit and put the adapter in a wall socket. When the parent unit charges, the following happens in succession:
1 The display goes on for 4 seconds and the
text ‘CHARGING’ appears on the screen for 2 seconds.
2 The batter y status light is solid green when
the parent unit is connected to the mains.
3 The rst segment in the battery status
indicator starts ashing to indicate that the
rechargeable batteries are charging.
4 The second segment in the batter y status
indicator starts ashing when the rechargeable
batteries are charged to more than 30% of their capacity.
5 The third segment in the batter y status
indicator starts ashing when the rechargeable
batteries are charged to more than 50% of their capacity.
6 When the rechargeable batteries are full, the
following happens:
The third segment in the battery status
indicator stops ashing.
The display goes on for 4 seconds and the message ‘BATT FULL’ appears on the display.
The battery status light turns solid green.
7 Disconnect the parent unit from the mains. It
is now ready for cordless use.
12
Page 13
D Note:
You can charge the parent unit when it is switched off. In that case only the battery status indicator is visible.
D
Note:
If the rechargeable batteries run low very quickly,
they have reached the end of their life and you have to replace them. To order new rechargeable batteries, see chapter ‘Ordering accessories’.
6.4 Signal strength indicator
6.4.1 In Smart Eco mode
Smart Eco mode is the standard operating mode. In this mode, the strength of the DECT signal depends on the distance between the baby unit and the parent unit.
If the signal strength indicator has 4 bars, the connection between the baby unit and the parent unit is excellent.
If the signal strength indicator has 1 bar or no bar at all, the transmission signal from the baby unit is very weak or not available. Take the parent unit closer to the baby unit to get a better signal.
6.5 Reset
This function allows you to reset the parent unit and the baby unit to the factory default settings.
1 Switch off the unit. 2 Press and hold the - button. 3 Switch on the unit again while holding the
- button.
6.5.1 Default settings
Parent unit
Language: English
Loudspeaker volume: 3
Microphone sensitivity: 3
Temperature alert: off
‘Temperature low’ alert: 14°C (57°F)
’Temperature high’ alert: 35°C (95°F)
Temperature scale: Celsius
Eco Max mode: off
Feed timer: 02:00
Feed timer: Stop
Clock: hidden
Baby unit
Loudspeaker volume: 4
Nightlight: off
Lullaby: off (lullaby 1 selected)
ENGLISH
6.4.2 In Eco Max mode
In this mode, the DECT signal from the baby unit to the parent unit is switched off.
The signal strength indicator has no bar at all when the baby unit has switched off its DECT signal, even when the parent unit is within range of the baby unit.
When the baby unit starts to transmit a DECT signal because the baby is making a sound, the display goes on and the signal strength
indicator shows the quality of the connection
between baby unit and parent unit.
For more information on the Eco Max mode, see ‘Eco Max mode’ in chapter ‘Menu of the parent unit’.
7 Menu of the parent
unit
All functions described in the following sections can be operated through the menu of the parent unit.
7.1 Navigating the menu
D Note:
Some menu functions only work when the baby unit and the parent unit are linked.
13
Page 14
1 Press the MENU button to open the menu.
The rst menu option appears on the display.
2 Use the + button to go to the next option or
the - button to go to the previous option.
D
Note:
The arrow on the display indicates in which direction you can navigate.
3 Press the OK button to conrm your
selection.
7.2 Sensitivity
This option in the parent unit menu allows you to set the microphone sensitivity on the baby unit. The microphone sensitivity determines what noise level the baby unit picks up, e.g. you will want to hear when your baby cries, but you may be less interested in its babbling.
1 Select ‘Sensitivity’ in the menu with the + and
- buttons and press OK to conrm.
2 Use the + and - buttons to increase or
decrease the microphone sensitivity. The sensitivity indication on the display has four segments.
If all four segments are lled, the sensitivity
is at its highest level.
If all segments are empty, the sensitivity is
at its lowest.
D
Note:
Press the MENU button if you want to leave the menu without making any changes. If there is no input in the menu for more than 20 seconds, the menu closes automatically.
14
3 Press OK to conrm the setting.
Page 15
7.2.1 Sensitivity levels and indications
Icon Sensitivity Description
highest Hear everything from your
baby. The speaker of the parent unit is continuously on.
high Hear all sounds from soft
babbling and louder. If your baby does not make any sound, the speaker of the parent unit is off.
medium Hear sounds from soft cries
and louder. If your baby makes softer sounds, the speaker of the parent unit does not go on.
low The speaker of the parent
unit only goes on if the baby makes loud sounds, for instance because it is crying.
7.3 Eco Max mode
This baby monitor has a built-in Smart Eco mode that automatically reduces the DECT signal from the baby unit as the distance between parent unit and baby unit becomes shorter. By reducing radio transmission, it helps to save energy. If you want to save even more energy and to stop radio transmission, activate the Eco Max mode in the menu of the parent unit. In this mode, the DECT signal of the baby unit is switched off. As soon as the baby makes a sound, the DECT signal of the baby unit automatically switches on again.
If there is no radio transmission from the baby unit to the parent unit in Eco Max mode, the sound level lights on the parent unit are off. The sound level lights go on when the baby unit reactivates radio transmission because the baby makes a sound above the selected sensitivity level.
If you want to operate the baby monitor in Eco Max mode, make sure that the sensitivity level is set between 1 and 3. If the sensitivity level is set to level 4, the baby unit does not switch off radio transmission in Eco Max mode.
7.3.2 Activating Eco Max mode
1 Select ‘Eco Max’ in the menu with the + and -
buttons and press OK to conrm.
2 When the display shows ‘Turn On’, press OK
to switch on the Eco Max mode.
3 The warning message ‘No alert if out of range,
OK?’ appears on the display. Press OK to
conrm.
D
Note:
The warning message scrolls across the display twice. If you do not press OK, the parent unit leaves the menu and the Eco Max mode remains off.
The Eco Max indication ashes on the display. The ‘link’ light ashes green slowly when the baby unit does not transmit any
signals to the parent unit.
ENGLISH
C
Caution:
In Eco Max mode, the parent unit receives feedback from the baby unit with a delay. When your baby makes a sound, the baby unit rst has to reactivate radio transmission before it can send feedback to the parent unit.
7.3.1 Please note the following:
Before you select Eco Max mode, make sure that the parent unit and baby unit are within operating range, see section ‘Operating range’ in chapter ‘Using the baby monitor’. In Eco Max mode you do not receive feedback when the parent unit is out of range of the baby unit. You can check the link by pressing any button on the parent unit
.
When the parent unit receives a signal from the baby unit because radio transmission
has been reactivated, the ‘link’ light turns solid green.
15
Page 16
7.3.3 Deactivating Eco Max mode
1 Press the MENU button 2 Use the + and - buttons to select ‘Eco Max’
and press OK to conrm.
3 When the display shows ‘Turn Off ’, press OK
to conrm.
7.4 Nightlight
This option in the parent unit menu allows you to switch the nightlight on the baby unit on and off.
1 Select ‘Nightlight’ in the menu with the + and
- buttons.
2 Press OK to choose ‘Turn On’.
The nightlight symbol Q appears on the
display.
3 When the nightlight is on and you want to
switch it off, press OK to choose ‘Turn Off’.
The nightlight symbol Q disappears from
the display.
7.5 Lullaby
This option in the parent unit menu allows you to choose and play one or more lullabies on the baby unit and also to stop playing lullabies.
7.5.1 Selecting a lullaby
1 Select ‘Lullaby’ in the menu with the + and -
buttons.
2 Press OK to conrm.
Press OK again to play the rst lullaby.
Use the + and - buttons to select one of the lullabies or ‘Play all’.
T
he display shows the lullaby symbol and
the number of the lullaby that is playing.
The selected lullaby repeats
continuously for 15 minutes, unless you
use the + and - buttons to select ‘stop’
in the menu.
If you select ‘Play all’, all pre-stored lullabies are played for 15 minutes. The display shows the number of the lullaby
that is playing.
7.5.2 Stopping lullaby playing
1 Press the MENU button and select ‘lullaby’. 2 Use the + and - buttons to select ‘Stop’ and
press OK to conrm.
7.6 Feed timer
You can set the feed timer to alert you that it is time to feed your baby. The timer can be set from 1 minute to 23 hours and 59 minutes.
7.6.1 Setting and using the feed timer
1 Select ‘Feed Timer’ in the menu with the +
and - buttons and press OK to conrm.
2 Select ‘Set Timer’ with the + and - buttons.
Press OK start setting the timer.
The hour indication starts ashing on the
display.
3 Set the hour and press OK to conrm.
The minutes indication starts ashing on the
display.
4 Set the minutes and press OK to conrm. 5 Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons.
Press OK to conrm.
16
Page 17
The timer symbol appears on the display.
The timer starts counting down.
6 When the timer has reached 00:00, the feed
timer alert goes off, the timer symbol starts
ashing on the display and the message
‘TIMER END’ scrolls across the display.
7
Press any key to stop the alert. If you do not stop
the alert, it stops automatically after 2 minutes.
7.6.2 Repeat the feed timer
1 After step 5 in ‘Setting and using the feed
timer’, select ‘Repeat’ with the + and - buttons.
Press OK to conrm.
2 Choose ‘Repeat ON’ or ‘Repeat OFF’ and
press OK to conrm.
3 Select ‘xx:xx Start’ with the + and - buttons
and press OK to activate the feed timer repeat function.
4 When you press any key to stop the feed
timer alert or if the alert stops automatically after 2 minutes, the feed timer starts counting down again.
7.7 Temperature
A baby sleeps comfortably at a temperature between 16°C/61°F and 20°C/68°F. You can set a minimum and a maximum temperature range. You can also set a temperature alert to warn you that the temperature is outside the set range.
1 Select ‘Temperature’ in the menu with the +
and - buttons and press OK to conrm.
2 Select ‘Temp Range’ with the + and - buttons
and press OK to conrm.
The minimum temperature indication starts ashing on the display.
3 Use the + and - buttons to set the minimum
temperature range between 10°C/50°F and
19°C/66°F. Press OK to conrm.
The maximum temperature indication starts ashing on the display.
4 Use the + and - buttons to set the
maximum temperature range between 22°C/72°F and 37°C/99°F. Press OK to
conrm.
5 Select ‘Alert’ with the + and - buttons. Press
OK to conrm and to start setting the
temperature alert.
The message ‘Alert’ appears on the display.
6 Select ‘Alert ON’ or ‘Alert OFF’. Press OK to
conrm.
If you choose ‘Alert On’, the temperature alert symbol appears on the display.
7 Select ‘Temp Scale’ with the + and - buttons.
Press OK to conrm and to start setting the
temperature scale.
8 Select ‘Celsius’ or ‘Fahrenheit’ and press OK to
conrm.
The temperature in the set scale appears on the display.
ENGLISH
7.6.3 Stopping the timer
1 Press the menu button and select ‘Feed Timer’. 2 Use the + and - buttons to select ‘Stop’ and
press OK to conrm.
17
Page 18
If the temperature is outside the set range, the temperature alert symbol on the display ashes and the message ‘TOO HOT’ or ‘TOO COLD’ appears on the display. If you set the
alert to on, the parent unit also beeps.
7.9 Language
You can use this menu option to change the language setting.
1 Select ‘Language’ in the menu with the + and -
buttons and press OK to conrm.
7.8 Clock
The default setting for the clock is hidden. You can choose to show the clock and set the clock time in the menu of the parent unit.
1 Select ‘Clock’ in the menu with the + and -
buttons and press OK to conrm.
2 Use the + or - button to select ‘Show Time’
and press OK to conrm.
3 Select ‘Set Time’ with the + and - buttons.
Press OK to conrm and to start setting the
clock.
The hour indication starts ashing on the display.
4 Set the hour and press OK to conrm.
The minutes indication starts ashing on the display.
5 Set the minutes and press OK to conrm.
The clock time alternates with other indications in the message eld of the
display.
2 Use the + and - buttons to select your
language and press OK to conrm.
D
Note:
This option automatically appears on the display when you switch on the parent unit
for the rst time and after a reset.
8 Neck strap
A convenient neck strap is supplied with the baby monitor. It allows you to carry the parent unit around with you.
8.0.1 Connecting the neck strap
1 Inser t the end loop of the neck strap through
the opening at the top of the parent unit.
18
Page 19
2 Thread the neck strap through the end loop
and pull the neck strap tight.
10 Storage
8.0.2 Disconnecting the neck strap
1 Pass the neck strap though the end loop. 2 Pull the end loop out of the opening at the
top of the parent unit.
9 Cleaning and
maintenance
B Warning:
Do not immerse the parent unit and the baby unit in water and do not clean them under the tap.
B
Warning:
Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
1 Unplug the baby unit if it is connected to the
mains.
2 Clean the parent unit and the baby unit with
a dry cloth.
3 Clean the adapters with a dry cloth.
If you are not going to use the baby monitor for some time, do the following:
Remove the non-rechargeable batteries from the baby unit.
Remove the rechargeable batteries from the parent unit.
Store the parent unit, the baby unit and the adapters in a cool and dry place.
11 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
12 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit the Philips website at www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
13 Frequently asked
questions
ENGLISH
This chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot nd the answer to your question, visit www.philips.com/ support for more frequently asked questions or
contact the Consumer Care Centre in your country.
19
Page 20
What is Eco Max mode? How does this mode help the environment?
• The Eco Max mode has been developed to enable you to reduce the energy consumption of your baby monitor. When you monitor your baby from a small distance, you can activate the Eco Max mode. By switching on the Eco Max mode, your baby monitor uses less energy and is therefore more environment-friendly.
Why don’t the power-on light of the baby unit and the ‘link’ light of the parent unit come on when I press the on/off buttons of the units?
• Perhaps the rechargeable batteries of the parent unit are empty and the parent unit is not plugged in. Insert the small appliance plug into the parent unit and put the adapter in a wall socket. Then press the on/off button to establish connection with the baby unit.
• Perhaps the non-rechargeable batteries of the baby unit are empty and the baby unit is not connected to the mains. Replace the non­rechargeable batteries or connect the baby unit to the mains. Then press the on/off button to establish connection with the parent unit.
• If the ‘link’ light on the parent unit still does not
start ashing red, use the reset function to reset
the units to their default settings.
Why does the ‘link’ light on the parent unit ash red continuously and why is the message ‘NOT LINKED’ or ‘LINKING’ shown on the display?
• The baby unit and the parent unit are out of range of each other. Move the parent unit closer to the baby unit.
• The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit.
Why does the battery status light on the baby unit ash red?
• The non-rechargeable batteries of the baby unit are running low. Replace the non-rechargeable batteries or connect the baby unit to the mains (see chapter ‘Preparing for use’).
Why does the parent unit beep?
• If the parent unit beeps while the ‘link’ light
ashes red continuously and the message ‘NOT
LINKED’ or ‘LINKING’ is shown on the display, the connection with the baby unit is lost. Move the parent unit closer to the baby unit or switch the baby unit on, if it was off.
• If the parent unit beeps and the battery symbol on the display is empty, the rechargeable batteries of the parent unit are running low. Recharge the batteries.
• If you have set the room temperature range on the parent unit and the temperature alert is on, the parent unit beeps when the temperature drops below the set minimum temperature range or when the temperature rises above the set maximum temperature range.
• The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit.
Why does the appliance produce a high-pitched noise?
• The units may be too close to each other. Make sure the parent unit and the baby unit are at least 1 metre/3.5 feet away from each other.
• The volume of the parent unit may be too high. Decrease the volume of the parent unit.
Why don’t I hear a sound/Why can’t I hear my baby cry?
• The volume of the parent unit may be too low or may be switched off. Increase the volume of the parent unit.
• The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low. Set the microphone sensitivity level to a higher level in the menu of the parent unit.
• The baby unit and the parent unit may be out of range of each other. Reduce the distance between the units.
20
Page 21
Why does the parent unit react too quickly to other sounds?
• The baby unit also picks up other sounds than those of your baby. Move the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of 1 metre/3.5 feet).
• The microphone sensitivity level of the baby unit may be too high. Decrease the microphone sensitivity level in the menu of the parent unit.
Why does the parent unit react slowly to the baby’s crying?
• The microphone sensitivity level of the baby unit may be too low. Increase the microphone sensitivity level of the baby unit in the menu of the parent unit.
• The Eco Max mode is on and the baby unit only switches on the DECT signal when the baby makes sounds. Switch off the Eco Max mode to make the baby unit transmit DECT signals continuously and to make the parent unit
respond more quickly to your baby’s sounds.
Why do the non-rechargeable batteries of the baby unit run low quickly?
• The microphone sensitivity level of the baby unit may be too high, which causes the baby unit to transmit more often. Decrease the microphone sensitivity level in the menu of the parent unit.
• The volume on the baby unit may be too high, which causes the baby unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the baby unit.
• You may have set a maximum temperature range that is lower than the actual room temperature or a minimum temperature range that is higher than the actual room temperature. The baby unit continues to send data to the parent unit and therefore uses more power.This causes the non-rechargeable batteries of the
baby unit to run low quickly.
• Perhaps you switched on the nightlight. If you want to use the nightlight, we advise you to run the baby unit on mains power.
Why does the charging time of the parent unit exceed 10 hours?
• The parent unit may be switched on during charging. Switch off the parent unit during charging.
The specied operating range of the baby monitor is 330 metres/1000 feet. Why does my baby monitor manage a much smaller distance than that?
The specied range is only valid outdoors in open air. Inside your house, the operating range is limited by the number and type of walls and/ or ceilings in between. Inside the house, the operating range is up to 50 metres/150 feet.
Why is the connection lost every now and then? Why are there sound interruptions?
• The baby unit and the parent unit are probably close to the outer limits of the operating range. Try a different location or decrease the distance between the units. Please note that it takes about 30 seconds each time before a connection between the units is established.
• You may have placed the unit next to a transmitter or other DECT appliance, such as a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz baby monitor. Move the unit away from the other appliances until the connection is re­established.
What happens during a power failure?
If the parent unit is sufciently charged,
it continues to operate during a power failure. If there are batteries in the baby unit, it also continues to operate during a power failure.
Is my baby monitor secure from eavesdropping and interference?
• The DECT technology of this baby monitor guarantees no interference from other
equipment and no eavesdropping.
ENGLISH
21
Page 22
The operating time of the parent unit is supposed to be up to 18 hours. Why is the operating time of my parent unit shorter?
• When the parent unit has been charged for the rst time, the operating time is less than 18 hours. The rechargeable batteries only reach their full capacity after you have charged and discharged them at least four times.
• The volume of the parent unit may be too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the parent unit
• The microphone sensitivity level of the baby unit may be too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the microphone sensitivity level in the menu of the parent unit.
Why does it take some time for the battery status indicator to appear on the display when I start charging the parent unit while it is off?
• This is normal. The parent unit needs a few seconds to wake up when you connect it to the mains while it is switched off. When it is
connected, the parent unit rst needs to detect
that it is charging and it has to measure the battery charge level before the battery status indicator can be displayed.
Why do the rechargeable batteries of the parent unit run low quickly?
• The rechargeable batteries have reached the end of their life. You have to replace them. To replace the rechargeable batteries, see chapter ‘Ordering accessories’.
22
Page 23
Съдържание
8 Лентазаврат 41
9 Почистванеиподдръжка 41
1 Въведение 23
2 Общпрегледнапродукта 24
3 Подготовказаупотреба 24
3.1 Устройство за бебето 24
3.2 Родителско устройство 26
4 Използваненабебефона 27
4.1 Разполагане на бебефона 27
4.2 Свързване на родителското устройство и устройството за бебето 27
5 Функциииобратнавръзкана
устройствотозабебето 29
5.1 Нощна светлина 29
5.2 Функция “приспивна песен” 29
5.3 Намиране на родителското устройство 30
5.4 Светлинен индикатор за състоянието на батерията 31
6 Функциииобратнавръзкана
родителскотоустройство 31
6.1 Сила на звука 31
6.2 Функция за говорене 32
6.3 Индикации за състоянието на батерията 32
6.4 Индикатор за сила на сигнала 34
6.5 Нулиране 34
7 Менюнародителското
устройство 35
7.1 Навигация в менюто 35
7.2 Чувствителност 35
7.3 Режим Eco Max 36
7.4 Нощна светлина 38
7.5 Приспивна песен 38
7.6 Таймер за час на хранене 38
7.7 Температура 39
7.8 Часовник 40
7.9 Език 41
10 Съхранение  42
11 Поръчваненааксесоари 42
12 Гаранцияиподдръжка 42
13 Честозадаванивъпроси 42
1 Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
Усилията на Philips AVENT са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни изделия, които дават на родителите сигурността, от която се нуждаят. Този бебефон Philips AVENT ви дава денонощна подкрепа, като гарантира, че винаги ще можете да чувате бебето си ясно и без смущаващи шумове. Технологията DECT гарантира нулеви смущения и кристално ясен звук между родителското устройство и устройството за бебето. Температурният сензор ви позволява да контролирате температурата в стаята на бебето и предлага персонализирани настройки, за да можете да поддържате комфортна стаята на бебето.

БЪЛГАРСКИ

23
Page 24
2 Общпрегледна
продукта
IДисплей
1 Индикатор за сила на сигнала 2 Индикатор Eco Max 3 Символ за изключен звук 4 Индикатор за състояние на батерията 5 Стрелка за навигация 6 Поле за съобщения 7 Индикатор за чувствителността на
микрофона 8 Символ за приспивна песен 9 Символ за нощна светлина 10 Символ на таймера 11 Символ за температура
IIРодителскоустройство
1 Бутон за вкл./изкл. 2 Бутон TALK (ГОВОР) 3 - бутон 4 Микрофон 5 светлинен индикатор “link” (връзка) 6 Дисплей 7 Индикатори за ниво на звука 8 Бутон MENU (МЕНЮ) 9 + бутон 10 Светлинен индикатор за състоянието
на батерията 11 Бутон OK 12 Отвор на дръжка/приставка за лента за
врат 13 Отделение за акумулаторни батерии 14 Капак на отделението за акумулаторни
батерии 15 Гнездо за малък жак на адаптер 16 Лента за врат 17 Акумулаторни батерии 18 Малък жак на адаптер 19 Адаптер
IIIУстройствозабебето
1 Нощна светлина и бутон за вкл./изкл. на
нощна светлина 2 Индикатор за включено устройство 3 Бутон FIND (НАМЕРИ) 4 Микрофон 5 Бутон за следваща приспивна песен 6 Бутон за възпроизвеждане и спиране
на приспивна песен 7 Бутон за вкл./изкл. 8 Бутон за увеличаване на силата на звука 9 Светлинен индикатор за състоянието
на батерията 10 Бутон за намаляване на силата на звука 11 Температурен сензор 12 Високоговорител 13 Гнездо за малък жак на адаптер 14 Отделение за обикновени батерии 15 Капак на отделението за обикновени
батерии 16 Малък жак на адаптер 17 Адаптер
3 Подготовказа
употреба
ВАЖНО:Предидаизползвате бебефона,прочететевнимателно инструкциитезабезопасностиги запазетезасправкавбъдеще.
3.1Устройствозабебето
Използвайте устройството за бебето със захранване от мрежата. За да осигурите непрекъснатата му работа, дори при спиране на тока, ви съветваме да поставите обикновени батерии.
3.1.1Работасъсзахранванеотмрежата
24
Page 25
1 Поставете адаптера в контакта и малкия
жак в устройството за бебето.
3.1.2Поставяненаобикновенибатерии
В случай на прекъсване на електрозахранването, устройството за бебето може да работи с четири алкални батерии R6 AA от 1,5 волта (не са приложени в комплекта). Не използвайте акумулаторни батерии. Устройството за бебето няма функция за зареждане и акумулаторните батерии бавно се разреждат, когато не се използват.
B
Предупреждение:
Изключете устройството за бебето от контакта и внимавайте ръцете ви да са сухи при поставянето на обикновените батерии.
D
Забележка:
Ние ви съветваме да използвате устройството за бебето със захранване от електрическата мрежа, тъй като то има ограничено време на работа, ако го използвате с обикновени алкални батерии. Времето на работа с обикновени батерии е 24 часа.
1 Избутайте заключването, за да освободите
капака от отделението за обикновени батерии и свалете капака.
2 Поставете четири обикновени батерии.
D
Забележка:
Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батериите са правилно ориентирани.
3 За повторно поставяне на капака първо
вкарайте езичетата в отворите в ръба на отделението за обикновени батерии.
4 След това избутайте надолу капака, докато
заключването не се затвори с прищракване.
БЪЛГАРСКИ
25
Page 26
3.2Родителскоустройство
Родителското устройство работи с две акумулаторни батерии, които са приложени към бебефона.
3.2.1Поставяненаакумулаторнибатерии
1 Плъзнете капачето на отделението за
акумулаторни батерии, за да го махнете от родителското устройство.
2 Поставете акумулаторните батерии.
D
Забележка:
Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батериите са правилно ориентирани.
3 Плъзнете капака на отделението за
акумулаторни батерии обратно върху родителското устройство. Избутайте капака обратно, докато не се заключи с прищракване.
3.2.2Зарежданенародителското устройство
Заредете родителското устройство, преди да го използвате за първи път, или когато покаже, че батериите са изтощени.
Важно:Трябвадазаредите родителскотоустройствозапълния цикълот10часа,задаразполагатес 18часавременабезжичнаработа.
1 Поставете адаптера в контакта и малкия
жак в родителското устройство.
Дисплеят светва и индикациите за статус на батерията показват, че родителското устройство се зарежда. За индикациите на статуса на батерията вж. “Индикации за зареждане на батерията” в глава “Функции и обратна връзка на родителското устройство”.
2 Оставете родителското устройство
включено в мрежата, докато акумулаторните батериите се заредят напълно.
D
Забележка:
Когато започнете да използвате бебефона, акумулаторните батерии се нуждаят от четири цикъла на зареждане и изтощаване, преди да достигнат максималния си капацитет.
26
Page 27
4 Използванена
бебефона
4.1Разполаганенабебефона
BПредупреждение:
Пазете устройството за бебето извън досега на бебето. Не слагайте и не монтирайте устройството за бебето в бебешкото легло или кошарка.
1 Тъй като кабелът на бебефона създава
потенциална опасност от задушаване, дръжте устройството за бебето и кабела му на поне 1 метър/3,5 фута от бебето.
4.2Свързванена родителскотоустройство иустройствотозабебето
1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл.
3 върху устройството за бебето за 2 секунди.
БЪЛГАРСКИ
2 sec.
Нощната светлина, светлинният индикатор за състоянието на батерията и индикаторът за включено устройство светват за кратко.
2 За да предотвратите издаването на
твърде висок звук от едното или двете устройства, погрижете се родителското устройство да е на поне 1 метър/3,5 фута от устройството за бебето.
2 Натиснете и задръжте бутона вкл./изкл. 3
на родителското устройство за 2 секунди.
Дисплеят светва и за кратко показва всички индикатори и символи. След това индикаторите и символите избледняват, и се появява индикаторът за състоянието на батерията.
27
Page 28
DЗабележка:
Когато включвате за пръв път родителското устройство или след нулиране, трябва да изберете своя предпочитан език на дисплея (вж. “Език” в глава “Меню на родителското устройство”).
Индикаторът за връзка на родителското устройство започва да мига в червено и на дисплея се показва съобщението “LINKING” (“СВЪРЗВАНЕ”).
Когато се осъществи връзка между устройството за бебето и родителското устройство, индикаторът за връзка започва да свети постоянно в зелено. На дисплея се показват индикаторът за сила на сигнала и съобщението “LINKED” (“СВЪРЗАНИ”).
Какводанаправите,аконесе установивръзка
Родителското устройство може да е извън обсега на устройството за бебето. Преместете родителското устройство по-близо до устройството за бебето, но не по­близо от 1 метър/3,5 фута.
Ако устройството за бебето или родителското устройство са твърде близо до друго цифрово безжично комуникационно устройство (напр. безжичен телефон) и загубят връзка помежду си, изключете това устройство или преместете устройството за бебето или родителското устройство по-далеч от него.
Устройството за бебето може да е изключено. Включете устройството за бебето.
Ако не се установи връзка в рамките на 10 секунди, съобщението “NOT LINKED” (“НЯМА ВРЪЗКА”) на дисплея се редува с “LINKING” (“В ПРОЦЕС НА СВЪРЗВАНЕ”). Ако след 30 секунди все още няма връзка, родителското устройство започва да издава звуков сигнал и се показва само съобщението “NOT LINKED” (“НЯМА ВРЪЗКА”).
28
4.2.1Работенобхват
Работният обхват е 330 метра/1000 фута на открито и до 50 метра/150 фута на закрито.
Работният обхват на бебефона варира в зависимост от околната среда и други причиняващи смущения фактори. При смущения, причинени от влажни и мокри материали, загубата на обхват е до 100%. За смущения, причинени от сухи материали, вижте таблицата по-долу
Page 29
Сухи материали Дебелина на
материала
Дърво, фазер, шперплат, стъкло (без метал, армировка или олово) Тухла, гипс < 30 см
Железобетон < 30 см
Метални мрежи или решетки Метални или алуминиеви листове
< 30 см (12 инча)
(12 инча)
(12 инча) < 1 см (0,4 инча) < 1 см (0,4 инча)
5 Функциии
обратнавръзкана устройствотоза
Загуба на радиус на действие
0-10%
5-35%
30-100%
90-100%
100%
2 Натиснете бутона за вкл./изкл. на нощната
светлина отново, за да изключите нощната светлина.
Нощната светлина постепенно намалява, докато се изключи изцяло.
Q изчезва от дисплея на родителското устройство.
5.2Функция“приспивна песен”
1 Натиснете бутона за възпроизвеждане
и спиране на приспивна песен K на устройството за бебето за възпроизвеждане на последната избрана приспивна песен.
БЪЛГАРСКИ
бебето
5.1Нощнасветлина
Нощната светлина създава меко сияние, което успокоява бебето.
1 Натиснете бутона за вкл./изкл. на нощната
светлина на устройството за бебето, за да включите нощната светлина.
Q се показва на дисплея на родителското устройство.
Избраната приспивна песен се повтаря в продължение на 15 минути.
Ако преди това не е била избрана приспивна песен, ще се пусне песен номер 1.
2 Натиснете бутона за следваща песен
, за да изберете друга приспивна песен от списъка.
29
Page 30
Ако не се възпроизвежда приспивна
песен, последно избраната приспивна песен стартира при натискане на бутона за следваща песен
.
Когато натиснете бутона за следваща
песен
докато се възпроизвежда песен, следващата песен започва да се възпроизвежда.
3 За да регулирате нивото на звука на
приспивната песен, натиснете бутона “+” или “-” за сила на звука на устройството за бебето.
D
Забележка:
Можете да променяте силата на звука на устройството за бебето само когато е пусната приспивна песен. Ако увеличите силата на звука на приспивната песен, звукът ще бъде по-силен също и при използване на функцията за говорене на родителското устройство.
4 За да спрете приспивната песен, натиснете
отново бутона за пускане и спиране K на устройството за бебето.
5.3Намиранена родителскотоустройство
Ако сте загубили родителското устройство, можете да използвате бутона FIND (НАМЕРИ) на устройството за бебето, за да намерите родителското устройство.
1 Натиснете бутона FIND (НАМЕРИ) на
устройството за бебето.
Съобщението “PAGING” (ПЕЙДЖИНГ) се появява на дисплея на родителското устройство и то генерира предупредителен сигнал.
2 За да спрете предупредителния
сигнал, натиснете повторно бутона FIND (НАМЕРИ) на устройството за бебето или натиснете произволен бутон на родителското устройство.
D
Забележка:
Предупредителният сигнал спира автоматично след 2 минути.
D
Забележка:
Функцията “пейджинг” работи само когато родителското устройство е включено.
30
Page 31
5.4Светлинениндикаторза състояниетонабатерията
1 Индикаторът за състоянието на батерията
свети постоянно в зелено, когато устройството за бебето работи на батерии и батериите имат достатъчен заряд.
6 Функциии
обратнавръзка народителското устройство
2 Индикаторът за състоянието на батерията
мига бързо в червено, когато батериите се изтощят, докато устройството за бебето работи на батерии.
Сменяйте батериите, когато са изтощени.
Ако батериите се изтощят докато устройството за бебето работи на батерии, устройството се изключва и родителското устройство губи връзка с него.
6.1Силаназвука
Силата на звука може да се настрои, ако менюто не е активно. Има седем нива на силата на звука и настройка “изключен звук”.
6.1.1Задаваненасилатаназвука
1 Натиснете еднократно бутона “+” или “-”.
Текущата сила на звука се показва на дисплея.
2 Натиснете бутона “+”, за да увеличите
силата на звука, или бутона “-”, за да я намалите.
Родителското устройство издава сигнал при всяка промяна на силата на звука
При максимална сила на звука родителското устройство издава два сигнала.
БЪЛГАРСКИ
D
Забележка:
Ние ви съветваме да използвате устройството за бебето със захранване от електрическата мрежа, тъй като то има ограничено време на работа, ако го използвате с обикновени алкални батерии. Времето на работа с обикновени батерии е 24 часа.
Ако не натиснете бутон за повече от 2 секунди, индикацията за сила на звука изчезва и настройката се записва.
31
Page 32
6.1.2Изключензвук
След най-ниската сила на звука има настройка “изключен звук”.
1 Натиснете еднократно бутона “+” или “-”.
Текущата сила на звука се показва на дисплея.
2 Натиснете и задръжте бутона “-” за повече
от 2 секунди , за да зададете настройката “изключен звук”.
На дисплея се показва съобщението “MUTE” (“ИЗКЛЮЧЕН ЗВУК”) и символът за изключен звук.
DЗабележка:
Ако увеличите силата на звука на приспивната песен на устройството за бебето, звукът ще се увеличи също и при използване на функцията за говорене на родителското устройство.
Светлинният индикатор за връзка започва да мига в зелено и на дисплея се показва съобщението “TALK” (“ГОВОР”).
2 Отпуснете бутона TALK (ГОВОР), когато
приключите с говоренето.
D
Забележка:
Ако силата на звука е изключена, само светлините за ниво на звука показват, че бебето издава звуци.
6.2Функциязаговорене
Можете да използвате бутона TALK (ГОВОР) на родителското устройство, за да говорите на бебето (например за да го успокоите).
1 Натиснете и задръжте бутона TALK
(ГОВОР) и говорете ясно в микрофона отпред на родителското устройство от разстояние 15 – 30 см (0,5 – 1 фута).
32
6.3Индикацииза състояниетонабатерията
Състоянието на батерията се показва на дисплея чрез съответния индикатор и с текстови съобщения.
6.3.1Изтощенабатерия
Когато акумулаторните батерии са изтощени, оставащото време на работа е най-малко 30 минути, ако бебефонът работи в нормален режим при най-високи настройки.
1 Индикаторът за състоянието на батерията
върху дисплея е празен и мига.
2
На дисплея се появява съобщение “BATTERY
LOW” (“ИЗТОЩЕНА БАТЕРИЯ”).
Page 33
3 Индикаторът за състоянието на батерията
мига бавно в червено.
4 Родителското устройство издава звуков
сигнал на всеки 10 секунди през първите 3 минути. След това то продължава да издава сигнал на всяка минута.
6.3.2Празнабатерия
1 Когато акумулаторните батерии са на път
да се изтощят, индикаторът за състоянието на батерията мига бързо в червено.
2 Ако не включите родителското устройство
в мрежата, се случва следното в тази последователност: 1 Връзката с устройството за бебето
се губи. 2 Дисплеят изгасва. 3 Родителското устройство се изключва.
1 Дисплеят светва за 4 секунди и текстът
“CHARGING” (“ЗАРЕЖДАНЕ”) се появява на екрана за 2 секунди.
2 Индикаторът за статус на батерията свети
в зелено, когато родителското устройство е свързано към мрежата.
3 Първият сегмент в индикатора за
статус на батерията мига, за да укаже, че акумулаторните батерии се зареждат.
БЪЛГАРСКИ
4 Вторият сегмент в индикатора за статус
на батерията започва да мига, когато акумулаторните батерии са заредени над 30% от капацитета си.
D
Забележка:
Ако включите родителското устройство, когато акумулаторните му батерии са почти изтощени, дисплеят се включва. Съобщението “BATTERY LOW” (“ИЗТОЩЕНА БАТЕРИЯ”) се появява на дисплея за 2 секунди преди родителското устройство да се изключи.
6.3.3Зареждане
Поставете малкия жак в родителското устройство и адаптера в контакта. Когато се зарежда родителското устройство, се случва следното в тази последователност:
5 Третият сегмент в индикатора за статус
на батерията започва да мига когато акумулаторните батерии са заредени над 50% от капацитета си.
33
Page 34
6 Когато акумулаторните батерии са
заредени се случва следното:
Третият сегмент в индикатора за статус на батерията спира да мига.
Дисплеят светва за 4 секунди и на него се появява съобщението “BATT FULL” (“ЗАРЕДЕНА БАТЕРИЯ”).
Светлинният индикатор за състояние на батерията започва да свети постоянно в зелено.
7 Изключете родителското устройство
от мрежата. Вече е готово за безжична употреба.
D
Забележка:
Може да зареждате родителското устройство, когато е изключено. В този случай се вижда само индикаторът за състояние на батерията.
D
Забележка:
Ако акумулаторните батерии се изтощават много бързо, те са достигнали края на своя експлоатационен живот и трябва да ги смените. За поръчване на нови акумулаторни батерии, вж. глава “Поръчване на аксесоари”.
6.4Индикаторзасилана сигнала
6.4.1ВрежимSmartEco
Режим Smart Eco е стандартният работен режим. В този режим силата на DECT сигнала зависи от разстоянието между устройството за бебето и родителското устройство.
Ако индикаторът за сила на сигнала има 4 ленти, връзката между устройството за бебето и родителското устройство е отлична.
Ако индикаторът за сила на сигнала има 1 лента или няма никакви ленти, предавателният сигнал от устройството за бебето е много слаб или липсва. Приближете родителското устройство по-близо до устройството за бебето, за да получите по-добър сигнал.
6.4.2ВрежимEcoMax
В този режим DECT сигналът от устройството за бебето към родителското устройство е изключен.
Индикаторът за сила на сигнала няма ленти, когато устройството за бебето изключи DECT сигнала, дори и когато родителското устройство е в обхвата на устройството за бебето.
Когато устройството за бебето започне да предава DECT сигнал, тъй като бебето издава звук, дисплеят се включва и индикаторът за сила на сигнала показва качеството на връзката между устройството за бебето и родителското устройство.
За повече информация относно режим Есо Мах, вж. “Режим Есо Мах” в глава “Меню на родителското устройство”.
6.5Нулиране
Тази функция ви позволява да нулирате родителското устройство и устройството за бебето до стандартните фабрични настройки.
1 Изключете уреда. 2 Натиснете и задръжте бутона “-”. 3 Включете уреда отново, като задържате
бутона “-”.
6.5.1Фабричнинастройки
Родителско устройство
Език: английски
Сила на звука на високоговорителя: 3
Чувствителност на микрофона: 3
34
Page 35
Предупреждение за температура: изкл.
Предупреждение “Temperature low”
(“Ниска температура”): 14°C (57°F)
Предупреждение “Temperature high” (“Висока температура”): 35°C (95°F)
Температурна скала: Целзий
Режим Eco Max: изкл.
Таймер за час на хранене: 02:00
Таймер за час на хранене: Спиране
Часовник: скрит
Устройство за бебето
Сила на звука на високоговорителя: 4
Нощна светлина: изключена
Приспивна песен: изкл. (избрана е
приспивна песен 1)
7 Менюна
родителското устройство
Всички описани в следните раздели функции могат да се използват през менюто на родителското устройство.
2 Използвайте бутона “+” за преминаване
към следващата опция или бутон “-” за преминаване към предходната опция.
D
Забележка:
Стрелката на дисплея показва посоката, в която можете да обхождате.
3 Натиснете бутона OK, за да потвърдите
избора си.
БЪЛГАРСКИ
7.1Навигациявменюто
DЗабележка:
Някои функции на менюто работят само когато устройството за бебето и родителското устройство са свързани.
1 Натиснете бутона MENU (МЕНЮ), за да
отворите менюто.
На дисплея се появява първата опция от менюто.
D
Забележка:
Натиснете бутона “MENU” (“МЕНЮ”), ако искате да излезете от менюто, без да правите промени. Ако не въведете промени в менюто в течение на повече 20 секунди, то се затваря автоматично.
7.2Чувствителност
Тази опция в менюто на родителското устройство ви позволява да настроите чувствителността на микрофона на устройството за бебето. Чувствителността на микрофона определя нивото на шум, което устройството за бебето улавя, например, може да го настроите да реагира, ако бебето заплаче, но не и непременно ако бърбори.
35
Page 36
1 Изберете “Sensitivity” (“Чувствителност”) в
менюто с помощта на бутоните “+” и “-” и натиснете OK за потвърждение.
2 Използвайте бутоните “+” и “- за
увеличаване или намаляване на чувствителността на микрофона. Индикацията за чувствителност на дисплея има четири сегмента.
Ако всичките четири сегмента са пълни, чувствителността е на най­високото си ниво.
Ако всичките сегменти са празни, чувствителността е на най-ниското си ниво.
7.2.1Ниваначувствителностииндикации
Икона ЧувствителностОписание
най-висока Чувате абсолютно
всеки звук на бебето. Високоговорителят на родителското устройство е включен постоянно.
висока Чувате всички звуци
- от лекото гукане, до всеки по-висок звук. Ако бебето не издава звуци, високоговорителят на родителското устройство е изключен.
средна Чувате тихия плач
и всеки по-висок от него звук. Ако бебето издава по-тихи звуци, високоговорителят на родителското устройство не се включва.
ниска Високоговорителят
на родителското устройство се включва само когато бебето издава силни звуци, например плаче.
3 Натиснете бутона OK, за да потвърдите
настройката.
36
7.3РежимEcoMax
Този бебефон има вграден режим Smart Есо, който автоматично намалява DECT сигнала от устройството за бебето при скъсяване на разстоянието между него и родителското устройство. Чрез намаляване на радио трансмисията се пести енергия. Ако желаете да спестите още повече енергия и да спрете радио трансмисията, активирайте режима Eco Max в менюто на родителското устройство. В този режим DECT сигналът на устройството за бебето е изключен. DECT сигналът на устройството за бебето автоматично ще се включи отново веднага след като бебето издаде звук.
Page 37
CВнимание:
В режим Eco Max родителското устройство получава сигнала от устройството за бебето със закъснение. Когато детето издаде звук, устройството за бебето първо трябва да активира предаването на радио честоти, преди да може да изпрати сигнал към родителското устройство.
7.3.1Имайтепредвидследното:
Преди да изберете режим Eco Max, уверете се, че родителското устройство и устройството за бебето са в работен диапазон, вж. раздел “Работен диапазон” в глава “Използване на бебефона”. В режим Есо Мах не получавате обратна връзка, когато родителското устройство е извън обхвата на устройството за бебето. Можете да проверите връзката чрез натискане на произволен бутон върху родителското устройство.
Ако няма радио трансмисия от устройството за бебето към родителското устройство в режим Есо Мах, индикаторите за ниво на звука върху родителското устройство не светят. Индикаторите за ниво на звука светват, когато устройството за бебето възобнови радио излъчването, тъй като бебето е издало звук, който е над избраното ниво на чувствителност.
Ако искате да използвате бебефона в Есо Мах режим, уверете се, че нивото на чувствителност е настроено между 1 и 3. Ако нивото на чувствителност е настроено на ниво 4, устройството за бебето не изключва радио трансмисията в Есо Мах режим.
7.3.2АктивираненарежимаEcoMax
1 Изберете “Eco Max” в менюто с помощта
на бутоните “+” и “-” и натиснете OK за потвърждение.
2 Когато дисплеят покаже “Turn On”
(“Включване”), натиснете OK, за да включите режима Eco Max.
3 На дисплея се показва предупредителното
съобщение “No alert if out of range, OK?” (“Без сигнализация, ако е извън обхват, OK?”). Натиснете OK за потвърждение.
D
Забележка:
Предупредителното съобщение се превърта два пъти на дисплея. Ако не натиснете бутона OK, родителското устройство излиза от менюто и режимът Eco Max остава изключен.
Индикацията Eco Max мига на дисплея. Светлинният индикатор за връзка мига бавно в зелено, когато устройството за бебето не предава сигнали към родителското устройство.
Когато родителското устройство получава сигнал от устройството за бебето, тъй като предаването на радио честоти е било активирано отново, светлинният индикатор за връзка започва да свети постоянно в зелено.
7.3.3ДеактивираненарежимаEcoMax
1 Натиснете бутона “MENU” (“МЕНЮ”) 2 Използвайте бутоните “+” и “-”, за да
изберете Eco Max, и натиснете OK за потвърждение.
3 Когато на дисплея се покаже
“Изключване”, натиснете OK, за да потвърдите.
БЪЛГАРСКИ
37
Page 38
7.4Нощнасветлина
Тази опция в менюто на родителското устройство ви позволява да включвате и изключвате нощната светлина на устройството за бебето.
1 Изберете “Nightlight” (“Нощна светлина”) в
менюто с бутоните “+” и “-”.
2 Натиснете OK, за да изберете “Turn On”
(“Включване”).
Символът за нощна светлина Q се появява на дисплея.
3 Когато нощната светлина е включена и
искате да я изключите, натиснете OK, за да изберете “Turn Off” (“Изключване”).
Символът за нощна светлина Q изчезва от дисплея.
7.5Приспивнапесен
Тази опция в менюто на родителското устройство ви позволява да изберете и възпроизведете една или няколко приспивни песни на устройството за бебето, а също и да спирате приспивните песни.
7.5.1Изборнаприспивнапесен
1 Изберете “Lullaby” (“Приспивна песен”) в
менюто с бутоните “+” и “-”.
2 Натиснете OK за потвърждение.
Натиснете OK отново за пускане на първата приспивна песен.
Използвайте бутоните “+” и “-” за избор на една от приспивните песни или “Play all” (“Изпълни всички”).
Дисплеят показва символа на приспивната песен и номерът на песента, която се изпълнява.
Избраната приспивна песен се повтаря непрекъснато за 15 минути, освен ако не използвате бутоните “+” или “-” за избиране на “stop” (“спри”) в менюто.
Ако изберете “Play all” (“Пусни всички”), всички предварително записани приспивни песни се изпълняват в продължение на 15 минути. Дисплеят показва номера на песента, която се изпълнява в момента.
7.5.2Спираненаприспивнатапесен
1 Натиснете бутон MENU (МЕНЮ) и
изберете “lullaby” (“приспивна песен”).
2 Използвайте бутоните “+” и “-”, за да
изберете “Stop” (“Спри”) и натиснете OK за потвърждение.
7.6Таймерзачаснахранене
Можете да настроите таймера да ви предупреждава, когато настъпи часът за хранене на бебето. Таймерът може да се настройва от 1 минута до 23 часа и 59 минути.
7.6.1Настройкаиизползваненатаймера зачаснахранене
1 Изберете “Feed Timer” (“Таймер за час
на хранене”) в менюто с помощта на бутоните “+” и “-” и натиснете OK за потвърждение.
2 Изберете “Set Timer” (“Настройка на
таймера”) с бутоните “+” и “-”. Натиснете OK, за да започнете да настройвате таймера.
Индикацията за час започва да мига на дисплея.
38
Page 39
3 Настройте часа и натиснете ОK за
потвърждение.
Индикацията за минути започва да мига на дисплея.
4 Настройте минутите и натиснете ОK за
потвърждение.
5 Изберете “xx:xx Start” (“хх:хх старт”)
с бутоните “+” и “-”. Натиснете OK за потвърждение.
На дисплея се появява символът на таймера.
Таймерът започва отброяването.
6 Когато таймерът стигне до 00:00,
прозвучава предупредителен сигнал, символът на таймера започва да мига на дисплея и съобщението “TIMER END” (“КРАЙ ТАЙМЕР”) се превърта на дисплея.
7 Натиснете произволен бутон, за да спрете
предупредителния сигнал. Ако не спрете предупредителния сигнал, той спира автоматично след 2 минути.
7.6.2Повтаряненатаймеразахранене
1 След стъпка 5 в “Настройка и използване
на таймера за час на хранене”, изберете “Repeat” (“Повторение”) с бутоните +” и “-”. Натиснете OK за потвърждение.
2 Изберете “Repeat ON” (“Повтаряне ВКЛ.”)
или “Repeat OFF” (“Повтаряне ИЗКЛ.”) и натиснете OK за потвърждение.
3 Изберете “xx:xx Start” (“хх:хх старт”)
с бутоните “+” и “-” и натиснете OK за активиране на функцията за повторение на таймера за хранене.
4 Когато натиснете произволен клавиш за
спиране на предупреждението на таймера за хранене или ако предупреждението спре автоматично след 2 минути, таймерът за хранене започва отново обратното броене.
7.6.3Спираненатаймера
1 Натиснете бутон “menu” (“меню”) и
изберете “Feed Timer” (“Таймер за час на хранене”).
2 Използвайте бутоните “+” и “-”, за да
изберете “Stop” (“Спри”) и натиснете OK за потвърждение.
7.7Температура
Бебето спи спокойно на температура между 16 °C/61 °F и 20 °C/68 °F. Може да зададете диапазон на минимална и максимална температура. А също така може да зададете и сигнализация за температурата, която да ви предупреждава кога температурата е извън диапазона.
1 Изберете “Temperature” (“Температура”) в
менюто с помощта на бутоните “+” и “-” и натиснете OK за потвърждение.
2 Изберете “Temp Range” (“Температурен
диапазон”) с бутоните “+” и “-”. Натиснете OK за потвърждение.
Индикацията за минимална температура започва да мига на дисплея.
БЪЛГАРСКИ
39
Page 40
3 Използвайте бутоните “+” и “-”, за да
зададете минималния температурен диапазон между 10°C/50°F и 19°C/66°F. Натиснете OK за потвърждение.
Индикацията за максимална температура започва да мига на дисплея.
4 Използвайте бутоните “+” и “-”, за да
зададете максималния температурен диапазон между 22°C/72°F и 37°C/99°F. Натиснете OK за потвърждение.
5 Изберете “Alert” (“Сигнализация”)
с бутоните “+” и “-”. Натиснете OK за потвърждаване и за да започнете настройката на опциите за сигнализация на температура.
На дисплея се появява съобщение “Alert” (“Сигнализация”).
6 Изберете “Alert ON” (“Сигнализация
ВКЛ.”) или “Alert OFF” (“Сигнализация ИЗКЛ.”). Натиснете OK за потвърждение.
Ако изберете “Alert On” (“Включване на сигнализация”), символът за сигнализация на температурата се показва на дисплея.
7 Изберете “Temp Scale” (“Температурна
скала”) с бутоните “+” и “-”. Натиснете OK за потвърждаване и започнете настройката на температурната скала.
8 Изберете “Celsius” (“Целзий”)
или”Fahrenheit” (“Фаренхайт”) и натиснете OK за потвърждение.
Температурата в зададената скала се появява на дисплея.
Ако температурата е извън зададения диапазон, на дисплея започва да мига предупредителният символ за температура и се появява съобщението “TOO HOT” (“ТВЪРДЕ ВИСОКА”) или “TOO COLD” (“ТВЪРДЕ НИСКА”). Ако зададете предупредителната аларма на “вкл.”, родителското устройство също ще издава звуков сигнал.
7.8Часовник
Настройката по подразбиране за часовника е скрита. Можете да избирате да показвате часовника и да задавате времето в менюто на родителското устройство.
1 Изберете “Clock” (“Часовник”) в менюто
с бутоните “+” и “-” и натиснете OK за потвърждение.
2 Използвайте бутоните “+” и “-”, за да
изберете “Show Time” (“Покажи време”) и натиснете OK за потвърждение.
3 Изберете “Set Time” (“Настройка на
времето”) с бутоните “+” и “-”. Натиснете OK за потвърждаване и за да започнете настройката на часовника.
Индикацията за час започва да мига на дисплея.
4 Настройте часа и натиснете ОK за
потвърждение.
Индикацията за минути започва да мига на дисплея.
5 Настройте минутите и натиснете ОK за
потвърждение.
Показването на времето на часовника се редува с показване на други индикации в полето за съобщения на дисплея.
40
Page 41
7.9Език
Можете да използвате тази опция на менюто за промяна на настройката за език.
1 Изберете”Language” (“Език”) в менюто
с бутоните “+” и “-” и натиснете OK за потвърждение.
2 Използвайте бутоните “+” и “-”, за да
изберете вашия език, и натиснете OK за потвърждение.
2 Прекарайте лентата за врат през ухото в
края и я затегнете.
БЪЛГАРСКИ
8.0.2Сваляненалентатазаврат
1 Прекарайте лентата за врат през ухото в
края.
2 Изтеглете ухото от края от отвора в
горната част на родителското устройство.
D
Забележка:
Тази опция се появява автоматично на дисплея, когато включите родителското устройство за пръв път и след нулиране.
8 Лентазаврат
С бебефона се доставя удобна лента за врат. Тя позволява да пренасяте родителското устройство със себе си.
8.0.1Поставяненалентатазаврат
1 Проврете ухото в края на лентата за
врат през отвора в горната част на родителското устройство.
9 Почистванеи
поддръжка
BПредупреждение:
Не потапяйте родителското устройство и устройството за бебето във вода и не ги мийте с течаща вода.
B
Предупреждение:
Не използвайте спрей за почистване и течни почистващи препарати.
1 Изключете устройството за бебето, ако е
свързано в мрежата.
2 Почиствайте родителското устройство и
устройството за бебето със суха кърпа.
3 Почиствайте адаптерите със суха кърпа.
41
Page 42
10Съхранение
13Честозадавани
Ако няма да използвате бебефона за известно време, направете следното:
Свалете обикновените батерии от устройството за бебето.
Свалете акумулаторните батерии от родителското устройство.
Съхранявайте родителското устройство, устройството за бебето и адаптерите на хладно и сухо място.
11Поръчванена
аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта).
12Гаранцияи
поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.
въпроси
В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос, посетете www.philips.com/support за по-често задаваните въпроси или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти във вашата страна.
Какво представлява Eсо Мах режимът? По какъв начин този режим спомага за опазване на околната среда?
• Eсо Мах режимът е разработен, за да ви даде възможност да намалите потреблението на електроенергия на вашия бебефон. Когато наблюдавате бебето от малко разстояние, можете да активирате Eсо Мах режима. В този режим бебефонът използва по-малко електроенергия, поради което оказва по-малко въздействие върху околната среда.
Защо не светват индикаторът за захранване на устройството за бебето и индикаторът “link” (връзка) на родителското устройство, когато натисна бутоните за вкл./изкл. на устройствата?
• Вероятно акумулаторните батерии на родителското устройство са изтощени и то не е включено в контакта. Поставете малкия жак на уреда в родителското устройство и включете адаптера в контакта. След това натиснете бутона за включване/изключване, за да установите връзка с устройството за бебето.
• Вероятно обикновените батерии на устройство за бебето са изтощени и то не е включено в контакта. Сменете обикновените батерии или включете устройството за бебето в контакта. След това натиснете бутона за вкл./изкл., за да установите връзка с родителското устройство.
42
Page 43
Ако индикаторът “link” (“връзка”) на
родителското устройство все още не започва да мига, използвайте функцията за нулиране, за да върнете устройствата към фабричните им настройки.
Защо индикаторът “link” (връзка) на родителското устройство премигва в червено продължително и защо на дисплея се показва съобщението “NOT LINKED” (“НЯМА ВРЪЗКА”) или “LINKING” (“В ПРОЦЕС НА СВЪРЗВАНЕ”)?
• Устройството за бебето и родителското устройство може да са извън обхват помежду си. Преместете родителското устройство по-близко до устройството за бебето.
• Устройството за бебето може да е изключено. Включете устройството за бебето.
Защо индикаторът за статус на батериите на устройството за бебето мига в червено?
• Обикновените батерии на устройството за бебето са изтощени. Сменете обикновените батерии или включете устройството за бебето в електрическата мрежа (вижте раздел “Подготовка за употреба”).
Защо родителското устройство издава кратки звукови сигнали?
• Ако родителското устройство издава кратък звук, докато индикаторът “link” премигва в червено продължително и на дисплея е изписано съобщението “NOT LINKED” (“НЯМА ВРЪЗКА”) или “LINKING” (“В ПРОЦЕС НА СВЪРЗВАНЕ”), връзката с устройството за бебето е изгубена. Преместете родителското устройство по-близо до устройството за бебето или включете последното, ако е било изключено.
• Ако родителското устройство издава кратки звуци и символът на батерия на дисплея е празен, акумулаторните батерии са изтощени. Заредете батериите.
• Ако сте задали диапазона на стайната температура в родителското устройство и предупреждението за температурата е включено, родителското устройство издава кратки звукови сигнали, когато температурата падне под зададеното минимално ниво или когато се покачи над зададеното максимално ниво.
• Устройството за бебето може да е изключено. Включете устройството за бебето.
Защо уредът издава писклив звук?
• Устройствата може да са твърде близо едно до друго. Погрижете се родителското устройство и устройството за бебето да са най-малко на 1 метър/3,5 фута едно от друго.
• Силата на звука на родителското устройство може да е зададена на твърде високо ниво. Намалете силата на звука на родителското устройство.
Защо не чувам звук/не чувам плача на бебето?
• Силата на звука на родителското устройство може да е зададена на твърде ниско ниво или изключена. Увеличете силата на звука на родителското устройство.
• Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може да е зададена на твърде ниско ниво. Настройте нивото на чувствителност на микрофона на по­високо ниво от менюто на родителското устройство.
• Устройството за бебето и родителското устройство са извън обхват помежду си. Намалете разстоянието между двете устройства.
БЪЛГАРСКИ
43
Page 44
Защо родителското устройство реагира много бързо на други звуци?
• Устройството за бебето улавя и други звуци, освен тези от бебето ви. Преместете устройството за бебето по-близо до бебето (но спазвайте минимално разстояние 1 метър/3,5 фута).
• Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може да е зададена на твърде високо ниво. Намалете нивото на чувствителност на микрофона от менюто на родителското устройство.
Защо родителското устройство реагира бавно на плача на бебето?
• Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може да е зададена на твърде ниско ниво. Увеличете нивото на чувствителност на микрофона на бебефона от менюто на родителското устройство.
• Режимът Еco Max е включен и устройството за бебето включва DECT сигнал само когато бебето издава звуци. Изключете режима Eco Max, за да започне устройството за бебето да предава DECT сигнали постоянно и да може родителското устройство да реагира по-бързо на звуците на вашето бебе.
Защо обикновените батерии на устройството за бебето се изтощават бързо?
• Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може да е зададена на твърде високо ниво, поради което то предава по-често. Намалете чувствителността на микрофона от менюто на родителското устройство.
• Силата на звука на устройството за бебето може да е зададена на твърде високо ниво, от което устройството за бебето консумира много енергия. Намалете силата на звука на устройството за бебето.
• Може да сте задали максимална температура, която е по-ниска от температурата на стаята в момента, или минимална температура, която е по-висока от температурата на стаята в момента. Устройството за бебето продължава да изпраща данни към родителското устройство и следователно консумира повече енергия. Поради това обикновените батерии на устройство за бебето се изтощават бързо.
• Може да сте включили нощната светлина. Ако искате да използвате нощната светлина, препоръчваме да включите устройството за бебето в електрическата мрежа.
Защо времето за зареждане на родителското устройство превишава 10 часа?
• Родителското устройство може да е останало включено по време на зареждането. Изключвайте родителското устройство по време на зареждане.
Зададеният радиус на действие на бебефона е 330 метра. Защо моят бебефон успява да работи само при много по-малък радиус от този?
• Зададеният радиус на действие е валиден само на открито и равно. На закрито радиусът на действие се ограничава от броя и вида на стените и/или таваните между устройствата. На закрито радиусът на действие е до 50 метра.
Защо връзката от време на време се губи? Защо има прекъсвания на звука?
• Вероятно устройството за бебето и родителското устройство са близо до граничната стойност на работния си диапазон. Опитайте друго разположение или намалете разстоянието между устройствата. Имайте предвид, че всяко установяване на връзка между устройствата отнема около 30 секунди.
44
Page 45
Възможно е да сте поставили устройството
до предавател или до друг уред, използващ DECT, като DECT телефон или друг бебефон с честота 1,8 GHz/1,9 GHz. Преместете устройството по-далеч от другите уреди, докато връзката се възстанови.
Какво става при спиране на тока?
• Ако родителското устройство е достатъчно заредено, то ще продължи да работи при спиране на тока. Ако в устройството за бебето има батерии, то също продължава да работи при спиране на тока.
Обезопасен ли е моят бебефон срещу подслушвания и смущения?
• DECT технологията на този бебефон гарантира липса на смущения от друго оборудване и невъзможност за подслушване.
Времето за работа на родителското устройство би трябвало да е до 18 часа. Защо времето за работа на моето родителско устройство е по-кратко?
• Когато родителското устройство е заредено за първи път, времето на работа е под 18 часа. Акумулаторните батерии достигат пълния си капацитет едва след като ги заредите и разредите поне четири пъти.
• Силата на звука на родителското устройство може да е зададена на твърде високо ниво, от което родителското устройство консумира много енергия. Намалете силата на звука на родителското устройство
• Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може да е зададена на твърде високо ниво, поради което родителското устройство консумира много енергия. Намалете чувствителността на микрофона от менюто на родителското устройство.
Защо отнема известно време да се покаже индикаторът за състояние на батерията на дисплея, когато стартирам зареждането на родителското устройство, след като последното е било изключено?
• Това е нормално. Родителското устройство се нуждае от няколко секунди за събуждане, когато го свързвате към електрическата мрежа след като е било изключено. Когато се свърже, родителското устройство първо трябва да открие, че се зарежда, и да измери нивото на зареждане на батерията преди индикаторът за статус на батерията да може да се покаже.
Защо акумулаторните батерии на родителското устройство се изтощават бързо?
• Акумулаторните батерии са достигнали края на своя експлоатационен живот. Трябва да ги смените. За смяна на акумулаторните батерии вж. глава “Поръчване на аксесоари”.
БЪЛГАРСКИ
45
Page 46
Obsah
10 Skladování 63
11 Objednávánípříslušenství 63
1 Úvod 46
2 Přehledvýrobku 46
3 Přípravakpoužití 47
3.1 Dětská jednotka 47
3.2 Rodičovská jednotka 48
4 Použitíelektronickéchůvy 49
4.1 Umístění elektronické chůvy 49
4.2 Spojení rodičovské jednotky a dětské jednotky 50
5 Funkceazpětnávazbana
dětskéjednotce 51
5.1 Noční světlo 51
5.2 Funkce ukolébavky 51
5.3 Vyhledání rodičovské jednotky 52
5.4 Kontrolka stavu baterie 53
6 Funkceazpětnávazbana
rodičovskéjednotce 53
6.1 Hlasitost 53
6.2 Funkce pro hovor 54
6.3 Kontrolky stavu baterie 54
6.4 Indikátor síly signálu 56
6.5 Reset (Vynulování) 56
12 Záruka a podpora 63
13 Nejčastějšídotazy 63
1 Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips AVENT poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Společnost Philips AVENT systematicky usiluje o výrobu spolehlivých výrobků péče o dítě, které dávají rodičům požadovanou jistotu. Tato elektronická chůva společnosti Philips AVENT poskytuje nepřetržitou podporu, protože zajišťuje, že své dítě vždy uslyšíte zřetelně bez jakýchkoli rušivých zvuků. Technologie DECT zaručuje nulové rušení a silný čistý zvuk mezi dětskou a rodičovskou jednotkou. Teplotní senzor umožňuje sledovat teplotu v dětském pokoji a nabízí optimalizovaná nastavení, která zajišťují příjemné prostředí v dětském pokoji.
7 Nabídkarodičovskéjednotky  56
7.1 Procházení nabídky 56
7.2 Citlivost 57
7.3 Režim Eco Max 58
7.4 Noční světlo 59
7.5 Ukolébavka 59
7.6 Časovač krmení 60
7.7 Teplota 61
7.8 Hodiny 61
7.9 Jazyk 62
8 Popruh na krk 62
9 Čištěníaúdržba 63
46
2 Přehledvýrobku
I. Displej
1 Indikátor síly signálu 2 Kontrolka režimu Eco Max 3 Symbol ztlumení
4 Ukazatel stavu baterie
5 Navigační šipka 6 Pole zpráv
7 Kontrolka citlivosti mikrofonu
8 Symbol ukolébavky 9 Symbol nočního osvětlení 10 Symbol časovače
11 Symbol teploty
Page 47
II.Rodičovskájednotka
1 Vypínač 2 Tlačítko TALK (Mluvit) 3 Tlačítko -
4 Mikrofon
5 Kontrolka „link“
6 Displej 7 Kontrolky hladiny zvuku
8 Tlačítko MENU (NABÍDKA) 9 Tlačítko +
10 Kontrolka stavu baterie
11 Tlačítko OK 12 Držadlo/otvor nástavce na popruh na krk 13 Přihrádka pro nabíjecí baterie 14 Víko přihrádky nabíjecích baterií 15 Zásuvka pro malou zástrčku adaptéru
16 Popruh na krk
17 Nabíjecí baterie 18 Malá zástrčka adaptéru 19 Adaptér
III.Dětskájednotka
1 Noční světlo a vypínač nočního světla 2 Kontrolka zapnutí přístroje 3 Tlačítko FIND (Vyhledat)
4 Mikrofon
5 Tlačítko příští ukolébavky 6 Tlačítko přehrát/zastavit ukolébavku 7 Vypínač 8 Tlačítko zvýšení hlasitosti
9 Kontrolka stavu baterie
10 Tlačítko snížení hlasitosti 11 Teplotní čidlo
12 Reproduktor
13 Zásuvka pro malou zástrčku adaptéru 14 Přihrádka pro nenabíjecí baterie 15 Víko přihrádky nenabíjecích baterií 16 Malá zástrčka adaptéru 17 Adaptér
3 Přípravakpoužití
DŮLEŽITÉ:Předpoužitímelektronické chůvysipečlivěpřečtětetyto bezpečnostnípokynyauschovejtejepro případnépozdějšínahlédnutí.
3.1Dětskájednotka
Používejte dětskou jednotku napájenou ze sítě. Aby bylo zaručeno automatické zálohování napájení v případě výpadku napájení ze sítě, doporučujeme vložit nenabíjecí baterie.
3.1.1Napájenízesítě
1 Zapojte adaptér do zásuvky ve zdi a do
dětské jednotky vložte malou zástrčku zařízení.
3.1.2 Vkládání nenabíjecích baterií
V případě výpadku napájení ze sítě může dětská jednotka fungovat na čtyři 1,5V baterie R6 velikosti AA (nejsou součástí balení). Nepoužívejte nabíjecí baterie. Dětská jednotka nemá funkci nabíjení a nepoužívané nabíjecí baterie se časem vybíjejí.
B
Varování:
Odpojte dětskou jednotku a před vkládáním nenabíjecích baterií zkontrolujte, zda jsou vaše ruce a jednotka suché.
ČEŠTINA
D
Poznámka:
Doporučujeme vám používat dětskou jednotku při napájení ze sítě, protože její provozní doba při použití nenabíjecích alkalických baterií je omezená. Provozní doba nenabíjecích baterií je 24 hodin.
47
Page 48
1 Stisknutím zámku uvolněte víko přihrádky pro
nenabíjecí baterie a sejměte víko.
4 Poté stlačte víko, dokud se zámek s klapnutím
neuzavře.
2 Vložte čtyři nenabíjecí baterie.
D
Poznámka:
Zkontrolujte správné umístění pólů + a -.
3 Při vracení víka na místo nejprve vložte
výstupky do otvorů v okraji přihrádky pro nenabíjecí baterie.
3.2Rodičovskájednotka
Rodičovská jednotka funguje na dvě nabíjecí baterie, které jsou přibalené s elektronickou chůvou.
3.2.1 Vkládání nabíjecích baterií
1 Víko přihrádky pro nabíjecí baterie vysuňte
ven z rodičovské jednotky.
2 Vložte dvě nabíjecí baterie.
D
Poznámka:
Zkontrolujte správné umístění pólů + a -.
48
Page 49
3 Nasuňte víko přihrádky pro nabíjecí baterie
zpět na rodičovskou jednotku. Tlačte víko zpět na místo, dokud s klapnutím nezapadne na své místo.
3.2.2Nabíjenírodičovskéjednotky
Před prvním použitím a pokaždé, když rodičovská jednotka ohlásí slabé baterie, nabijte rodičovskou jednotku následujícím způsobem.
Důležité:Rodičovskoujednotkumusíte nabíjetcelých10hodin,abystedosáhli provoznídobybeznapájení18hodin.
1 Zapojte adaptér do zásuvky ve zdi a do
rodičovské jednotky vložte malou zástrčku zařízení.
4 Použitíelektronické
chůvy
4.1Umístěníelektronické chůvy
B Varování:
Dětská jednotka musí být stále mimo dosah dítěte. Nikdy neumísťujte ani nemontujte dětskou jednotku do dětské postýlky nebo ohrádky.
1 Vzhledem k tomu, že kabel dětské jednotky
představuje možné nebezpečí uškrcení, dbejte na to, aby byly dětská jednotka a její kabel vzdáleny nejméně 1 metr od dítěte.
ČEŠTINA
Displej se zapne a kontrolky stavu baterie ukáží, že se rodičovská jednotka nabíjí. Více informací o kontrolkách stavu baterie naleznete v části „Kontrolky stavu baterie“ v kapitole „Funkce a zpětná vazba na rodičovské jednotce“.
2 Nechte rodičovskou jednotku na nabíječce,
dokud se nabíjecí baterie plně nedobijí.
D
Poznámka:
Když začnete používat elektronickou chůvu, musíte počkat čtyři nabíjecí a vybíjecí cykly, než nabíjecí baterie dosáhnou své plné kapacity.
2 Jedna nebo obě jednotky by mohly vydávat
vysoký zvuk. Zajistěte proto, aby byla rodičovská jednotka vzdálena nejméně 1 metr od dětské jednotky.
49
Page 50
4.2Spojenírodičovskéjednotky adětskéjednotky
1 Stiskněte a 2 sekundy podržte vypínač 3 na
dětské jednotce.
2 sec.
Krátce se rozsvítí noční světlo, kontrolka stavu baterie a kontrolka zapnutí přístroje.
2 Stiskněte a 2 sekundy podržte vypínač 3 na
rodičovské jednotce.
Indikátor „spojení“ na rodičovské jednotce začne červeně blikat a na displeji se zobrazí zpráva „LINKING“ (Spojování).
Jakmile jsou rodičovská jednotka a dětská jednotka spojeny, indikátor „spojení“ začne zeleně svítit. Na displeji se zobrazí indikátor síly signálu a zpráva „LINKED“ (Spojeno).
Pokud se do 10 sekund nepodaří navázat žádné spojení, zpráva „NOT LINKED“ (Není spojení) na displeji je nahrazena zprávou „LINKING“ (Probíhá spojování). Pokud po 30 sekundách stále není spojení navázáno, začne rodičovská jednotka pípat a zobrazí se pouze zpráva „NOT LINKED“ (Není spojení).
Displej se zapne a krátce zobrazí všechny kontrolky a symboly. Kontrolky a symboly poté zhasnou a zobrazí se kontrolka stavu baterie.
DPoznámka:
Když rodičovskou jednotku zapínáte poprvé nebo po resetování, musíte zvolit preferovaný jazyk displeje (viz část „Jazyk“ v kapitole „Nabídka rodičovské jednotky“).
50
Page 51
Codělatvpřípadě,ženení navázánospojení
Rodičovská jednotka a dětská jednotka mohou být mimo vzájemný dosah. Přesuňte rodičovskou jednotku do větší blízkosti dětské jednotky, avšak ne blíže než 1 metr.
Je-li dětská nebo rodičovská jednotka příliš blízko jiného přístroje DECT (například bezdrátového telefonu), může dojít ke ztrátě spojení. Vypněte přístroj DECT nebo přesuňte jednotku dále od přístroje.
Dětská jednotka může být vypnutá. Zapněte dětskou jednotku.
4.2.1Provoznídosah
Provozní dosah je 330 metrů venku a až 50 metrů uvnitř budov.
Provozní dosah elektronické chůvy je proměnlivý v závislosti na okolí a na faktorech, které způsobují rušení. Mokré a vlhké materiály způsobují tolik rušení, že ztráta dosahu stoupá až ke 100 %. Informace o rušení suchými materiály naleznete v následující tabulce.
Suché materiály Tloušťka
materiálu
Dřevo, sádra, karton, sklo (bez kovu, drátů a
olova)
Cihly, překližka <30 cm 5–35 % Vyztužený beton <30 cm 30–100 % Kovové mříže nebo zábradlí Kovová nebo hliníková fólie
<30 cm 0–10 %
<1 cm 90–100 %
<1 cm 100 %
Ztráta
dosahu
5 Funkceazpětná
vazbanadětské
jednotce
5.1Nočnísvětlo
Noční světlo vydává měkkou záři, která dítě uklidňuje.
1 Noční světlo zapnete stisknutím vypínače
nočního osvětlení na dětské jednotce.
ČEŠTINA
Na displeji rodičovské jednotky se zobrazí Q.
2 Noční osvětlení vypnete opakovaným
stisknutím vypínače nočního osvětlení.
Noční světlo se postupně stmívá, než zcela zhasne.
Q zmizí z displeje rodičovské jednotky.
5.2Funkceukolébavky
1 Stisknutím tlačítka přehrát/zastavit K
ukolébavku na dětské jednotce spustíte poslední vybranou ukolébavku.
Vybraná ukolébavka se opakuje po dobu 15 minut.
51
Page 52
Pokud nebyla dříve vybrána žádná ukolébavka, přehraje se ukolébavka 1.
2 Stisknutím tlačítka další ukolébavky
vyberete jinou ukolébavku ze seznamu.
Pokud se nepřehrává žádná ukolébavka, začne při stisknutí tlačítka pro další ukolébavku
hrát poslední vybraná
ukolébavka.
Když stisknete tlačítko další ukolébavky , zatímco se přehrává ukolébavka, začne se přehrávat další ukolébavka.
3 Chcete-li nastavit úroveň hlasitosti ukolébavky,
stiskněte tlačítko pro zvýšení hlasitosti + nebo tlačítko pro snížení hlasitosti – na dětské
jednotce.
5.3Vyhledánírodičovské
jednotky
Pokud jste rodičovskou jednotku ztratili, můžete použít tlačítko FIND (Vyhledat) na dětské jednotce a rodičovskou jednotku vyhledat.
D
Poznámka:
Funkce vyhledávání funguje pouze tehdy, pokud je rodičovská jednotka zapnutá.
1 Stiskněte tlačítko FIND (Vyhledat) na dětské
jednotce.
Na displeji rodičovské jednotky se zobrazí zpráva „PAGING“ (Vyhledávání) a z rodičovské jednotky se bude ozývat výstražný tón vyhledání.
D
Poznámka:
Při přehrávání ukolébavky lze nastavit hlasitost reproduktoru pouze na dětské jednotce. Pokud jste nastavili vyšší hlasitost ukolébavky na dětské jednotce, zvýšíte i zvuk během používání funkce pro hovor na rodičovské
jednotce.
4 Přehrávání ukolébavky zastavíte dalším
stisknutím tlačítka přehrát/zastavit K na dětské
jednotce.
52
2 Chcete-li zastavit výstražný tón vyhledávání,
stiskněte znovu tlačítko FIND (Vyhledat) na dětské jednotce nebo stiskněte libovolné tlačítko na rodičovské jednotce.
D
Poznámka:
Výstražný tón vyhledávání automaticky ztichne po 2 minutách.
Page 53
5.4 Kontrolka stavu baterie
1 Kontrolka stavu baterie svítí zeleně, pokud je
dětská jednotka v provozu na baterie a baterie obsahují dostatek energie.
2 Kontrolka stavu baterie r ychle červeně bliká,
pokud jsou baterie slabé a dětská jednotka je
v provozu na baterie.
6 Funkceazpětná
vazbanarodičovské
jednotce
6.1 Hlasitost
Hlasitost lze nastavit, pokud není aktivní nabídka. K dispozici je sedm úrovní hlasitosti a nastavení „vypnutá hlasitost“.
6.1.1Nastaveníúrovněhlasitosti
1 Jednou stiskněte tlačítko + nebo -.
Na displeji se zobrazí aktuální úroveň hlasitosti.
2 Stisknutím tlačítka + zvýšíte hlasitost a
stisknutím tlačítka - hlasitost snížíte.
Rodičovská jednotka pípne při každém kroku změny hlasitosti.
Při maximální hlasitosti pípne rodičovská jednotka dvakrát.
ČEŠTINA
Pokud jsou baterie slabé, vyměňte je.
Pokud je dětská jednotka napájena
pomocí baterií a baterie se vybijí, dětská jednotka se vypne a rodičovská jednotka ztratí spojení s dětskou jednotkou.
D
Poznámka:
Doporučujeme vám používat dětskou jednotku při napájení ze sítě, protože její provozní doba při použití nenabíjecích alkalických baterií je omezená. Provozní doba nenabíjecích baterií je 24 hodin.
Pokud nestisknete žádné tlačítko po více než 2 sekundy, indikátor úrovně hlasitosti zmizí a nastavení hlasitosti se uloží.
6.1.2 Vypnutá hlasitost
Pod nejnižším nastavením hlasitosti je k dispozici nastavení „vypnutá hlasitost“.
1 Jednou stiskněte tlačítko + nebo -.
Na displeji se zobrazí aktuální úroveň hlasitosti.
2 Stisknutím a podržením tlačítka - na více než
2 sekundy nastavíte hlasitost na možnost „vypnutá“.
53
Page 54
Na displeji se zobrazí zpráva „MUTE“ (Ztlumení) a symbol ztlumení.
Indikátor „spojení“ začne zeleně blikat a na displeji se zobrazí zpráva „TALK“ (Hovor).
D
Poznámka:
Je-li hlasitost vypnutá, zvuky dítěte se zobrazují pouze prostřednictvím indikátorů úrovně zvuku.
6.2 Funkce pro hovor
Tlačítko TALK (Mluvit) na rodičovské jednotce můžete použít k promlouvání k dítěti (například k jeho utišení).
1 Stiskněte a podržte tlačítko TALK (Mluvit)
a zřetelně mluvte do mikrofonu na přední straně rodičovské jednotky ze vzdálenosti 15–30 cm.
D
Poznámka:
Pokud nastavíte vyšší hlasitost ukolébavky na dětské jednotce, zvýšíte i zvuk během používání funkce pro hovor na rodičovské
jednotce.
2 Tlačítko TALK (Mluvit) po ukončení hovoru
uvolněte.
6.3 Kontrolky stavu baterie
Stav nabití baterie se zobrazuje na displeji prostřednictvím indikátoru stavu baterie a textových zpráv.
6.3.1 Vybitá baterie
Když je úroveň nabití nabíjecích baterií nízká, je zbývající provozní doba elektronické chůvy při normálním režimu a nejvyšších nastaveních nejméně 30 minut.
1 Kontrolka stavu baterie na displeji je prázdná a
bliká.
2 Na displeji se zobrazí zpráva „BATTERY
LOW“ (Vybitá baterie).
3 Kontrolka stavu baterie bliká červeně a
pomalu.
4 Rodičovská jednotka pípá po dobu prvních
3 minut každých 10 sekund. Poté dále pípá každou minutu.
54
Page 55
6.3.2 Baterie je vybitá
1 Jsou-li nabíjecí baterie téměř vybité, kontrolka
stavu baterie rychle červeně bliká.
4 Druhý segment kontrolky stavu baterie začne
blikat, když se nabíjecí baterie nabijí na více než 30 % své kapacity.
2 Pokud nezapojíte rodičovskou jednotku do
napájení, dojde k následujícím událostem: 1 Spojení s dětskou jednotkou se ztratí.
2 Displej zhasne.
3 Rodičovská jednotka se vypne.
D
Poznámka:
Pokud rodičovskou jednotku zapnete, když jsou nabíjecí baterie téměř vybité, displej se rozsvítí. Než se rodičovská jednotka vypne, na displeji se na 2 sekundy zobrazí zpráva „BATTERY LOW“ (Vybitá baterie).
6.3.3 Nabíjení
Zasuňte malou zástrčku přístroje do rodičovské jednotky a zapojte adaptér do zásuvky. Když se rodičovská jednotka nabije, dojde k následujícím událostem:
1 Displej se na 4 sekundy rozsvítí a na
obrazovce se na 2 sekundy objeví text „CHARGING“ (Nabíjení).
2 Když je rodičovská jednotka zapojena do
napájení ze sítě, kontrolka stavu baterie trvale zeleně svítí.
3 Začne blikat první segment kontrolky stavu
baterie, což znamená, že nabíjecí baterie se dobíjí.
5 Třetí segment kontrolky stavu baterie začne
blikat, když se nabíjecí baterie nabijí na více než 50 % své kapacity.
6 Když jsou nabíjecí baterie plně nabité, dojde
k následujícím událostem:
Třetí segment kontrolky stavu baterie přestane blikat.
Displej se na 4 sekundy rozsvítí a na displeji se objeví text „BATT FULL“ (Plně nabitá baterie).
ČEŠTINA
Kontrolka stavu baterie se rozsvítí zeleně.
7 Odpojte rodičovskou jednotku z napájení.
Nyní je připravena k bezdrátovému použití.
55
Page 56
DPoznámka:
Rodičovskou jednotku můžete nabíjet, když je vypnutá. V takovém případě je viditelná pouze
kontrolka stavu baterie.
D
Poznámka:
Pokud se nabíjecí baterie vybijí velmi rychle, dosáhly konce své životnosti a je třeba je vyměnit. Informace týkající se objednání nových nabíjecích baterií najdete v kapitole „Objednávání příslušenství“.
6.4 Indikátor síly signálu
6.4.1VrežimuSmartEco
Režim Smart Eco je standardní provozní režim. V tomto režimu závisí síla signálu DECT na vzdálenosti mezi dětskou jednotkou a rodičovskou
jednotkou.
Pokud má indikátor síly signálu 4 čárky, je
spojení mezi dětskou jednotkou a rodičovskou jednotkou vynikající.
Pokud indikátor síly signálu ukazuje 1 nebo žádnou čárku, je signál přenosu z dětské jednotky velmi slabý nebo není dostupný. Přemístěte rodičovskou jednotku blíže k dětské jednotce, abyste získali lepší signál.
6.5 Reset (Vynulování)
Tato funkce vám umožňuje resetovat rodičovskou i dětskou jednotku na výchozí výrobní nastavení.
1 Vypněte jednotku. 2 Stiskněte a podržte tlačítko -. 3 Zatímco držíte tlačítko -, jednotku znovu
zapněte.
6.5.1Výchozínastavení
Rodičovská jednotka
Jazyk: angličtina
Hlasitost reproduktoru: 3
Citlivost mikrofonu: 3
Teplotní upozornění: vypnuto
Upozornění „Nízká teplota“: 14 °C
Upozornění „Vysoká teplota“: 35 °C
Jednotky teploty: stupně Celsia
Režim Eco Max: vypnuto
Časovač krmení: 02:00
Časovač krmení: Stop
Hodiny: skryté
Dětská jednotka
Hlasitost reproduktoru: 4
Noční světlo: vypnuto
Ukolébavka: vypnuto (zvolena ukolébavka 1)
6.4.2VrežimuEcoMax
V tomto režimu je signál DECT z dětské jednotky do rodičovské jednotky vypnutý.
Když dětská jednotka vypne signál DECT, neukazuje indikátor síly signálu žádnou čárku, ani když je rodičovská jednotka v dosahu dětské jednotky.
Když začne dětská jednotka přenášet signál DECT, protože dítě vydává zvuky, displej se zapne a indikátor síly signálu ukáže kvalitu spojení mezi dětskou a rodičovskou jednotkou.
Bližší informace o režimu Eco Max najdete v části „Režim Eco Max“ v kapitole „Nabídka rodičovské jednotky“.
56
7 Nabídkarodičovské
jednotky
Všechny funkce uvedené v následujících částech lze ovládat prostřednictvím nabídky rodičovské
jednotky.
7.1Procházenínabídky
DPoznámka:
Některé funkce nabídky nemusejí během spojení dětské jednotky a rodičovské jednotky fungovat.
Page 57
1 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka) a otevřete
nabídku.
Na displeji se zobrazí první nabídka.
2 Pomocí tlačítka + můžete přejít na další
možnost nebo můžete stisknutím tlačítka ­přejít na předchozí možnost.
D
Poznámka:
Šipka na displeji ukazuje směr, kterým můžete procházet.
3 Stiskněte tlačítko OK a svou volbu potvrďte.
7.2 Citlivost
Tato možnost v nabídce rodičovské jednotky umožňuje nastavit citlivost mikrofonu dětské jednotky. Citlivost mikrofonu určuje, jakou úroveň hlasitosti bude dětská jednotka detekovat, např. budete chtít slyšet pláč svého dítěte, ale už nebudete chtít tolik poslouchat jeho mumlání.
1 V nabídce vyber te možnost „Sensitivity“
(Citlivost) pomocí tlačítek + a -. Volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
2 Pomocí tlačítek + a - můžete zvýšit nebo
snížit citlivost mikrofonu. Indikátor citlivosti na displeji má čtyři segmenty.
Pokud jsou vyplněny všechny čtyři segmenty, je citlivost na nejvyšší úrovni.
ČEŠTINA
Pokud jsou všechny segmenty prázdné, je citlivost na nejnižší úrovni.
D
Poznámka:
Chcete-li ukončit nabídku bez provedení změn, stiskněte tlačítko MENU (Nabídka). Pokud během 20 sekund v nabídce nic nezadáte, nabídka se automaticky ukončí.
3 Stisknutím tlačítka OK potvrďte nastavení.
57
Page 58
7.2.1Úrovněcitlivostiaindikátory
Ikona Citlivost Popis
nejvyšší Uslyšíte vše od svého dítěte.
Reproduktor rodičovské jednotky je stále zapnutý.
vysoká Uslyšíte všechny zvuky od
jemného mumlání až po hlasitější zvuky. Pokud dítě žádné zvuky nevydává, je reproduktor rodičovské jednotky vypnutý.
střední Uslyšíte zvuky od tlumených
výkřiků až po hlasitější zvuky. Pokud dítě vydává tlumenější zvuky, reproduktor rodičovské
jednotky se nezapne.
nízká Reproduktor rodičovské
jednotky se zapne pouze
v případě, že dítě vydává hlasité zvuky, například proto, že pláče.
7.3RežimEcoMax
Tato elektronická chůva má zabudovaný systém Smart Eco, který při zkrácení vzdálenosti mezi rodičovskou a dětskou jednotkou automaticky redukuje signál DECT z dětské jednotky. Zredukování rádiového přenosu pomáhá šetřit
energii.
Pokud chcete ušetřit ještě více energie a rádiový přenos zastavit, aktivujte režim Eco Max v nabídce rodičovské jednotky. V tomto režimu je signál DECT dětské jednotky vypnutý. Jakmile dítě vydá nějaký zvuk, signál DECT dětské jednotky se automaticky opět zapne.
7.3.1Mějtenapamětinásledujícískutečnosti:
Než vyberete režim Eco Max, ujistěte se, že jsou rodičovská a dětská jednotka v provozním dosahu, viz část „Provozní rozsah“ v kapitole „Použití elektronické chůvy“. V režimu Eco Max nezískáváte zpětnou vazbu, když je rodičovská jednotka mimo dosah dětské jednotky. Spojení můžete zkontrolovat stisknutím libovolného tlačítka na rodičovské
jednotce.
Pokud neprobíhá v režimu Eco Max rádiový
přenos z dětské jednotky do rodičovské
jednotky, kontrolky hladiny zvuku na
rodičovské jednotce jsou vypnuté. Kontrolky hladiny zvuku se rozsvítí, když dětská jednotka opětovně aktivuje rádiový přenos, protože dítě vydá zvuk přesahující zvolenou úroveň
citlivosti.
Pokud chcete elektronickou chůvu provozovat
v režimu Eco Max, ujistěte se, že je úroveň
citlivosti nastavena na hodnotu mezi 1 a
3. Pokud je úroveň citlivosti nastavena na hodnotu 4, nevypne dětská jednotka v režimu Eco Max rádiový přenos.
7.3.2AktivacerežimuEcoMax
1 Pomocí tlačítek + a - vyberte v nabídce
možnost „Eco Max“ a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
2 Jakmile se na displeji zobrazí zpráva „Turn On“
(Zapnout), zapněte stisknutím tlačítka OK režim Eco Max.
3 Zobrazí se varovná zpráva „No alert if out
of range, OK?“ (Žádná výstraha, pokud je jednotka mimo dosah, OK?). Potvrďte ji stisknutím tlačítka OK.
C
Upozornění:
V režimu Eco Max přijímá rodičovská jednotka zpětnou vazbu od dětské jednotky s určitým zpožděním. Když vaše dítě vydá zvuk, dětská jednotka musí nejprve znovu aktivovat rádiový přenos, a teprve poté může odeslat zpětnou vazbu rodičovské jednotce.
58
D
Poznámka:
Varovná zpráva dvakrát přejede po displeji. Pokud nestisknete tlačítko OK, rodičovská jednotka ukončí nabídku a režim Eco Max zůstane vypnutý.
Page 59
Na displeji bliká indikátor režimu Eco Max. Indikátor „spojení“ pomalu zeleně bliká, pokud dětská jednotka nevysílá žádné signály do rodičovské jednotky.
Jakmile rodičovská jednotka přijme signál z dětské jednotky v důsledku opětovné aktivace přenosu, indikátor „spojení“ začne zeleně svítit.
7.3.3DeaktivacerežimuEcoMax
1 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka). 2 Pomocí tlačítek + a – vyberte možnost „Eco
Max“ a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3 Jakmile displej zobrazí zprávu „Vypnout“,
stisknutím tlačítka OK potvrdíte volbu.
7.4Nočnísvětlo
Tato možnost v nabídce rodičovské jednotky umožňuje zapnout a vypnout noční osvětlení dětské jednotky.
1 V nabídce vyber te pomocí tlačítek + a -
možnost „Nightlight“ (Noční světlo).
2 Stisknutím tlačítka OK vyberte možnost
„Zapnout“.
Na displeji se zobrazí symbol nočního světla Q.
3 Když je noční světlo zapnuté a chcete jej
vypnout, stiskněte tlačítko OK a vyberte možnost „Vypnout“.
Symbol nočního světla Q z displeje zmizí.
7.5Ukolébavka
Tato volba v nabídce rodičovské jednotky vám umožňuje vybrat a přehrát na rodičovské jednotce jednu nebo více ukolébavek a rovněž přehrávání ukolébavek zastavit.
7.5.1Výběrukolébavky
1 V nabídce vyber te pomocí tlačítek + a -
možnost „Lullaby“ (Ukolébavka).
2 Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Opětovným stisknutím tlačítka OK přehrajete první ukolébavku.
Pomocí tlačítek + a - můžete vybrat jednu z ukolébavek nebo možnost „Play all“ (Přehrát vše).
Na displeji se zobrazí symbol ukolébavky a číslo ukolébavky, která se přehrává.
Vybraná ukolébavka se přehrává nepřetržitě po dobu 15 minut, dokud v nabídce pomocí tlačítek + a ­nevyberete možnost „stop“ (Zastavit).
Pokud vyberete možnost „Play all“ (Přehrát vše), po dobu 15 minut se přehrávají předem uložené ukolébavky. Na displeji se zobrazí číslo ukolébavky, která se právě přehrává.
ČEŠTINA
59
Page 60
7.5.2Ukončenípřehráváníukolébavky
1 Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka) a vyberte
možnost „lullaby“ (Ukolébavka).
2 Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost „Stop“
(Zastavit) a volbu potvrďte stisknutím tlačítka
OK.
7.6Časovačkrmení
Můžete nastavit časovač krmení, aby vás upozornil, že je třeba dítě nakrmit. Časovač lze nastavit od
1 minuty do 23 hodin a 59 minut.
7.6.1Nastaveníapoužíváníčasovačekrmení
1 Pomocí tlačítek + a - vyberte v nabídce
možnost „Feed Timer“ (Časovač krmení) a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
2 Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost „Set
Timer“ (Nastavit časovač). Stisknutím tlačítka OK zahájíte nastavení časovače.
Na displeji začne blikat údaj hodin.
3 Nastavte hodiny a volbu potvrďte stisknutím
tlačítka OK.
Na displeji začne blikat údaj minut.
4 Nastavte minuty a volbu potvrďte stisknutím
tlačítka OK.
5 Vyber te možnost „xx.xx Start“ (Spuštění
xx.xx) pomocí tlačítek + a -. Volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Na displeji se zobrazí symbol časovače.
6 Jakmile časovač dosáhne hodnoty 00:00,
upozornění časovače krmení se vypne, symbol časovače na displeji začne blikat a po displeji přechází zpráva „TIMER END“ (Konec časovače).
7 Stisknutím libovolného tlačítka upozornění
zrušte. Pokud upozornění nezrušíte, zruší se automaticky po 2 minutách.
7.6.2Opakováníčasovačekrmení
1 Po kroku 5 v části „Nastavení a používání
časovače krmení“ vyberte pomocí tlačítek + a - možnost „Repeat“ (Opakovat). Stisknutím tlačítka OK potvrďte výběr.
2 Zvolte možnost „Repeat ON“ (Zapnout
opakování) nebo „Repeat OFF“ (Vypnout opakování) a volbu potvrďte stisknutím tlačítka
OK.
3 Pomocí tlačítek + - vyberte možnost „‘xx:xx
Start“ (Spuštění xx.xx) a stisknutím tlačítka OK aktivujte funkci opakování časovače krmení.
4 Když stisknutím libovolného tlačítka
upozornění časovače krmení zastavíte nebo když se upozornění automaticky zastaví po 2 minutách, začne časovač krmení odpočítávat
znovu.
Časovač zahájí odpočítávání.
60
7.6.3Zastaveníčasovače
1 Stiskněte tlačítko nabídky a vyberte možnost
„Feed Timer“ (Časovač krmení).
2 Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost „Stop“
(Zastavit) a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Page 61
7.7 Teplota
Dítě pohodlně spí při teplotě od 16 °C do 20 °C. Můžete nastavit minimální a maximální rozsah teplot a také teplotní výstrahu pro teploty mimo nastavený rozsah.
1 V nabídce vyber te možnost „Temperature“
(Teplota) pomocí tlačítek + a -. Stisknutím tlačítka OK potvrďte výběr.
2 Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost „Temp
Range“ (Teplotní rozsah) a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Na displeji začne blikat údaj minimální
teploty.
3 Pomocí tlačítek + a - nastavte minimální
rozsah teplot mezi 10 a 19 °C. Stisknutím tlačítka OK potvrďte výběr.
Na displeji začne blikat údaj maximální
teploty.
4 Pomocí tlačítek + a - nastavte maximální
rozsah teplot mezi 22 a 37 °C. Stisknutím tlačítka OK potvrďte výběr.
5 Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost „Alert“
(Upozornění). Stisknutím tlačítka OK potvrdíte výběr a zahájíte nastavení teplotní výstrahy.
Na displeji se zobrazuje zpráva „Alert“ (Výstraha).
6
Vyberte možnost „Alert ON“ (Výstraha
zapnuta) nebo „Alert OFF“ (Výstraha vypnuta). Volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Pokud vyberete možnost „Alert ON“ (Výstraha zapnuta), na displeji se zobrazí symbol teplotní výstrahy.
7 Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost „Temp
Scale“ (Jednotky teploty). Stisknutím tlačítka OK potvrďte výběr a zahájíte nastavení
jednotek teploty.
8 Vyber te možnost „Celsius“ (Stupně Celsia)
nebo „Fahrenheit“ (Stupně Fahrenheita) a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
Na displeji se zobrazí teplota ve zvolené
stupnici.
Je-li teplota mimo nastavený rozsah, na
displeji bliká symbol teplotní výstrahy a zobrazí se na něm zpráva „TOO HOT“ (Příliš teplo) nebo „TOO COLD“ (Příliš chladno). Pokud jste zapnuli výstrahu, rodičovská jednotka také pípá.
7.8 Ho iny
Výchozí nastavení hodin je skryté. Můžete si zvolit zobrazení hodin a nastavit čas hodin v nabídce rodičovské jednotky.
1 V nabídce vyber te možnost „Clock“ (Hodiny)
pomocí tlačítek + a -. Stisknutím tlačítka OK potvrďte výběr.
2 Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost „Show
Time“ (Zobrazení času) a volbu potvrďte stisknutím tlačítka OK.
3 Pomocí tlačítek + a - vyberte možnost „Set
Time“ (Nastavit čas). Stisknutím tlačítka OK potvrďte výběr a zahajte nastavení hodin.
Na displeji začne blikat údaj hodin.
4 Nastavte hodiny a volbu potvrďte stisknutím
tlačítka OK.
Na displeji začne blikat údaj minut.
ČEŠTINA
61
Page 62
5 Nastavte minuty a volbu potvrďte stisknutím
tlačítka OK.
Čas hodin se na displeji střídá s dalšími oznámeními v poli zpráv.
7.9Jazyk
Tuto možnost nabídky můžete využít ke změně nastavení jazyka.
1 V nabídce vyber te možnost „Language“
(Jazyk) pomocí tlačítek + a -. Stisknutím tlačítka OK potvrďte výběr.
2 Pomocí tlačítek + a - vyberte jazyk a volbu
potvrďte stisknutím tlačítka OK.
D
Poznámka:
Tato možnost se na displeji automaticky zobrazí při prvním zapnutí rodičovské jednotky nebo po jejím resetování.
8 Popruh na krk
S elektronickou chůvou se dodává pohodlný popruh na krk. Umožňuje nosit rodičovskou
jednotku s sebou.
8.0.1Připojenípopruhunakrk
1 Koncovou smyčku popruhu na krk protáhněte
otvorem v horní části rodičovské jednotky.
2 Provlékněte popruh na krk skrze koncovou
smyčku a pevně popruh na krk stáhněte.
8.0.2 Odpojení popruhu na krk
1 Provlékněte popruh na krk skrze koncovou
smyčku.
2 Koncovou smyčku vytáhněte otvorem v horní
části rodičovské jednotky.
62
Page 63
9 Čištěníaúdržba
B Varování:
Rodičovskou jednotku ani dětskou jednotku neponořujte do vody ani je nečistěte pod tekoucí vodou.
B
Varování:
Nepoužívejte čisticí sprej ani tekuté čisticí prostředky.
1 Odpojte dětskou jednotku, pokud je připojena
k napájení.
2 Rodičovskou jednotku a dětskou jednotku
čistěte suchým hadříkem.
3 Adaptér y čistěte suchým hadříkem.
10 Skladování
Pokud nebudete elektronickou chůvu delší dobu používat, řiďte se následujícími pokyny:
Vyjměte z dětské jednotky nenabíjecí baterie.
Vyjměte z dětské jednotky nabíjecí baterie.
Uložte rodičovskou jednotku, dětskou
jednotku a adaptéry na chladném suchém místě.
11 Objednávání
příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti navštivte adresu www.shop.philips.com/ service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
12 Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na webových stránkách společnosti Philips www.philips.com/ support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
13Nejčastějšídotazy
Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se přístroje. Pokud se vám nepodaří najít odpověď na svoji otázku, navštivte web
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny
odpovědi na další dotazy, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Co je režim Eco Max? Jak prospívá tento režim životnímu prostředí?
• Režim Eco Max byl vytvořen za účelem snížení spotřeby energie vaší elektronické chůvy. Když sledujete své dítě na malou vzdálenost, můžete režim Eco Max aktivovat. Po zapnutí režimu Eco Max bude elektronická chůva spotřebovávat méně energie a tím přispívat k ochraně životního prostředí.
Proč se nerozsvítí kontrolka zapnutí na dětské jednotce a kontrolka „link“ (spojení) na rodičovské jednotce při stisknutí vypínačů na těchto jednotkách?
• Je možné, že baterie v rodičovské jednotce jsou vybité a jednotka není připojena k napájení. Zasuňte malou zástrčku do rodičovské jednotky a připojte adaptér do zásuvky. Poté stisknutím
,
vypínače vytvořte spojení s dětskou jednotkou.
• Je možné, že nenabíjecí baterie dětské jednotky jsou vybité a dětská jednotka není připojená ke zdroji. Vyměňte nenabíjecí baterie nebo dětskou jednotku připojte ke zdroji. Pak stisknutím vypínače pro vytvořte spojení s rodičovskou jednotkou.
• Pokud kontrolka „link“ na rodičovské jednotce nezačne červeně blikat, obnovte u jednotek výchozí nastavení pomocí funkce reset.
ČEŠTINA
63
Page 64
Proč kontrolka „link“ na rodičovské jednotce svítí červeně a proč se na displeji zobrazuje hlášení „NOT LINKED“ (Není spojení) nebo „LINKING“ (Probíhá spojování)?
• Rodičovská jednotka a dětská jednotka mohou být mimo vzájemný dosah. Přesuňte rodičovskou jednotku do větší blízkosti dětské
jednotky.
Dětská jednotka může být vypnutá. Zapněte
dětskou jednotku.
Proč kontrolka stavu baterie na dětské jednotce bliká červeně?
• Nenabíjecí baterie dětské jednotky jsou téměř vybité. Vyměňte nenabíjecí baterie nebo připojte dětskou jednotku k elektrické síti (viz kapitola ‚Příprava k použití‘).
Proč rodičovská jednotka pípá?
• Pokud vydá rodičovská jednotka zvukový signál, kontrolka „link“ nepřetržitě svítí červeně a na displeji se zobrazuje hlášení „NOT LINKED“ (Není spojení) nebo „LINKING“ (Probíhá spojování), bylo přerušeno spojení s dětskou jednotkou. Přesuňte rodičovskou jednotku blíže k dětské jednotce.
• Pokud vydá rodičovská jednotka zvukový signál a na displeji se zobrazí symbol vybité baterie, znamená to, že dochází energie v nabíjecích bateriích rodičovské jednotky. Dobijte baterie.
• Pokud jste na rodičovské jednotce nastavili rozsah pokojové teploty a zapnuli teplotní upozornění, rodičovská jednotka pípá, když teplota poklesne pod nastavený minimální teplotní rozsah nebo když teplota stoupne nad nastavený maximální teplotní rozsah.
• Dětská jednotka může být vypnutá. Zapněte dětskou jednotku.
Proč jednotka vydává vysoké zvuky?
• Je možné, že se jednotky nachází příliš blízko k sobě. Zkontrolujte, zda jsou rodičovská jednotka a dětská jednotka od sebe vzdáleny alespoň 1 metr.
• Hlasitost rodičovské jednotky může být příliš vysoká. Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na nižší úroveň.
Proč není slyšet zvuk/Proč neslyším dítě, když pláče?
• Hlasitost rodičovské jednotky může být příliš nízká nebo je úplně vypnuta. Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na vyšší úroveň.
• Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být příliš nízká. V nabídce na rodičovské jednotce nastavte citlivost mikrofonu na vyšší úroveň.
• Rodičovská jednotka a dětská jednotka mohou být mimo vzájemný dosah. Snižte vzdálenost mezi oběma jednotkami.
Proč reaguje rodičovská jednotka příliš rychle na jiné zvuky?
• Dětská jednotka rovněž detekuje jiné zvuky, které nevydává dítě. Přesuňte dětskou jednotku blíže k dítěti (ale dodržte minimální vzdálenost
1 metr).
Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce
může být příliš vysoká. V nabídce na rodičovské jednotce snižte úroveň citlivosti mikrofonu.
Proč reaguje rodičovská jednotka na zvuky dítěte pomalu?
• Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být příliš nízká. V nabídce na rodičovské jednotce zvyšte úroveň citlivosti mikrofonu dětské jednotky.
• Režim Eco Max je aktivní a dětská jednotka zapne signál DECT pouze tehdy, když dítě vydává zvuky. Vypněte režim Eco Max, aby dětská jednotka přenášela signály DECT nepřetržitě a aby rodičovská jednotka rychleji reagovala na zvuky dítěte.
Proč se nenabíjecí baterie v dětské jednotce rychle vybíjejí?
• Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být příliš vysoká, což způsobí, že dětská jednotka častěji vysílá. V nabídce na rodičovské jednotce snižte úroveň citlivosti mikrofonu.
• Hlasitost dětské jednotky může být příliš vysoká, což způsobí, že jednotka spotřebovává mnoho energie. Nastavte hlasitost dětské jednotky na nižší úroveň.
64
Page 65
Patrně jste nastavili maximální teplotní rozsah
níže, než je stávající pokojová teplota, nebo je minimální teplotní rozsah vyšší, než stávající pokojová teplota. Dětská jednotka trvale posílá data rodičovské jednotce a spotřebovává více energie. Díky tomu se nenabíjecí baterie dětské jednotky rychle vybíjí.
• Patrně jste zapnuli noční světlo. Pokud chcete noční světlo používat, doporučujeme dětskou jednotku napájet ze sítě.
Proč doba nabíjení rodičovské jednotky přesahuje 10 hodin?
Jednotka je během nabíjení patrně zapnuta. Rodičovskou jednotku během nabíjení vypněte.
Provozní dosah elektronické chůvy je 330 metrů. Proč moje elektronická chůva funguje pouze na mnohem menší vzdálenosti?
Uváděný dosah platí pouze v exteriéru. Uvnitř budovy je provozní dosah omezen v závislosti na počtu a typu stěn, případně i stropů. Uvnitř budovy bude provozní dosah až 50 metrů.
Proč tak často dohází k výpadkům spojení? Proč se přerušuje zvuk?
• Dětská jednotka a rodičovská jednotka jsou pravděpodobně blízko k maximální hodnotě provozního dosahu. Zkuste jiné umístění nebo snižte vzdálenost mezi jednotkami. Pamatujte, že když přemístíte jednu nebo obě jednotky, trvá asi 30 sekund, než se spojení znovu vytvoří.
• Možná jste umístili jednotku blízko vysílače nebo jiného zařízení DECT, např. telefonu DECT nebo jiné elektronické chůvy s provozní frekvencí 1,8 GHz/1,9 GHz. Přesouvejte jednotku od jiného zařízení, dokud se spojení neobnoví.
Co se stane při výpadku napájení?
• Pokud je rodičovská jednotka dostatečně nabitá, pokračuje v provozu i po výpadku napájení. Pokud jsou v dětské jednotce baterie, zůstane jednotka při výpadku elektřiny také v provozu.
Je moje elektronická chůva bezpečná před odposlechem a rušením?
• Technologie DECT této elektronické chůvy zaručuje, že nebude docházet k žádnému rušení
ani odposlechu.
Provozní doba rodičovské jednotky by měla být alespoň 18 hodin. Proč je provozní doba mojí rodičovské jednotky kratší?
• Po prvním nabití rodičovské jednotky je provozní doba kratší než 18 hodin. Nabíjecí baterie dosáhnou své plné kapacity až po nejméně čtyřech cyklech nabití a vybití.
• Hlasitost rodičovské jednotky může být příliš vysoká, což způsobí, že jednotka spotřebovává mnoho energie. Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na nižší úroveň.
• Úroveň citlivosti mikrofonu na dětské jednotce může být příliš vysoká, což způsobí, že rodičovská jednotka spotřebovává mnoho energie. V nabídce na rodičovské jednotce snižte úroveň citlivosti mikrofonu.
Proč nějakou dobu trvá, než se na displeji objeví kontrolka stavu baterie, když začnu nabíjet vypnutou rodičovskou jednotku?
• To je normální. Rodičovské jednotce trvá při vypnutí několik sekund, než se po připojení k napájení ze sítě aktivuje. Po připojení potřebuje rodičovská jednotka nejprve rozeznat, že se napájí, a změřit úroveň nabití baterie, než se může zobrazit kontrolka stavu baterie.
Proč se nabíjecí baterie v rodičovské jednotce rychle vybíjejí?
• Nabíjecí baterie dosáhly konce své životnosti. Je třeba je vyměnit. Informace týkající se výměny nabíjecích baterií najdete v kapitole „Objednávání příslušenství“.
ČEŠTINA
65
Page 66
Sisukord
10 Hoiundamine 82
11 Tarvikute tellimine 82
1 Sissejuhatus 66
2 Tootekirjeldus 66
3 Kasutamiseks valmistumine 67
3.1 Beebiseade 67
3.2 Keskseade 68
4 Beebivahi kasutamine 69
4.2 Kesk- ja beebiseadme sidumine 70
5 Funktsioonid ja tagasiside
beebiseadmes 71
5.1 Öötuli 71
5.2 Hällilaulu funktsioon 71
5.3 Keskseadme otsimine 72
5.4 Aku laetuse märgutuli 73
6 Funktsioonid ja tagasiside
keskseadmes 73
6.1 Helitugevus 73
6.2 Kõnerežiim TALK (kõne) 74
6.3 Aku oleku näidikud 74
6.4 Signaalitugevuse näidik 76
6.5 Lähtestamine 76
7 Keskseadme menüü 76
7.1 Menüüs navigeerimine 76
7.2 Tundlikkus 77
7.3 Eco Max-režiim 78
7.4 Öötuli 79
7.5 Hällilaul 79
7.6 Toitmise taimer 79
7.7 Temperatuur 80
7.8 Kell 81
7.9 Keel 81
8 Kaelanöör 82
9 Puhastamine ja hooldus 82
12 Garantii ja tugi 83
13 Korduma kippuvad küsimused 83
1 Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTi poolt! Selleks, et Philips AVENTi eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philipsi AVENT on pühendunud hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele, tagamaks vanematele vajalikku kindlustunnet. Philips AVENTI beebivahiga saate ilma mingisuguse häiriva mürata ööpäevaringselt oma beebit selgelt kuulda. DECT­tehnoloogia hoiab ära interferentsi ja kindlustab kristalselt selge heli kesk- ja beebiseadme vahel. Temperatuuri sensor võimaldab jälgida beebi ruumi temperatuuri ja pakub teile isikupärastatud seadistamisvõimalusi beebi ruumi mugavana hoidmiseks.
2 Tootekirjeldus
I. Ekraan
1 Signaalitugevuse näidik 2 Eco Max-näidik 3 Vaigistatud heli sümbol 4 Aku oleku näidik 5 Navigeerimisnool 6 Teateväli 7 Mikrofoni tundlikkuse näidik 8 Hällilaulu tähis 9 Öötule sümbol 10 Taimeri sümbol 11 Temperatuuri sümbol
66
Page 67
II. Keskseade
1 Nupp on/off (sisse/välja)
2 Nupp „TALK“ (kõne)
3 - nupp 4 Mikrofon 5 Side märgutuli 6 Ekraan 7 Helitaseme tuled 8 Nupp MENU (Menüü) 9 + nupp 10 Aku laetuse märgutuli 11 Nupp OK 12 Käepide / kaelanööri kinnitusava 13 Akupatareide pesa 14 Akupatareide pesa kaas 15 Adapteri väikese pistiku pesa 16 Kaelanöör 17 Taaslaetavad patareid 18 Adapteri väike pistik 19 Adapter
III. Beebiseade
1 Öötuli ja öötule sisse/välja nupp 2 Toite märgutuli
3 ”LEIA”-nupp
4 Mikrofon
5 Nupp “Järgmine hällilaul”
6 Esita/peata hällilaul nupp 7 Nupp on/off (sisse/välja) 8 Helitugevuse nupp + 9 Aku laetuse märgutuli 10 Helitugevuse nupp ­11 Temperatuurisensor 12 Kõlar 13 Adapteri väikese pistiku pesa 14 Tavapatareide pesa 15 Tavapatareide pesa kaas 16 Adapteri väike pistik 17 Adapter
3 Kasutamiseks
valmistumine
TÄHTIS! Enne beebivahi kasutamist lugege ohutusjuhised hoolikalt läbi ja hoidke need edaspidiseks alles.
3.1 Beebiseade
Kasutage beebiseadet võrgutoitel. Garanteerimaks automaatse tagavaratoite võrgutoite rikke korral, soovitame teil seadmesse tavalised patareid sisse panna.
3.1.1 Võrgutoitel kasutamine
1 Ühendage adapter pistikupessa ja seadme
väike pistik beebiseadmesse.
3.1.2 Patareide sisestamine.
Võrgutoite rikke korral saab beebiseade töötada nelja 1,5 V R6 AA leelispatareiga (pole komplektis). Ärge kasutage akusid. Beebiseadmel pole laadimisfunktsiooni ja akud tühjenevad aeglaselt, kui neid ei kasutata.
B
Hoiatus.
Tõmmake lapseseadme pistik seinakontaktist välja ja veenduge, et tavapatareide sisestamise ajal oleksid nii käed kui ka seade kuivad.
EESTI
D
Märkus.
Soovitame beebiseadet kasutada elektrivõrgu toitega, kuna mittelaetavate leelispatareide kasutamise korral on selle tööaeg piiratud 24 tunniga.
67
Page 68
1 Vajutage mittelaetavate patareide lahtri kaane
avamiseks lukustile ja eemaldage kaas.
4 Seejärel vajutage kaant, kuni lukusti
klõpsatusega sulgub.
2 Sisestage neli patareid.
D
Märkus.
Veenduge, et pluss- ja miinuspoolused oleksid õigesti suunatud.
3 Kaane taaskinnitamiseks sisestage esmalt
kinnituskõrvad patareilahtri servas olevatesse avadesse.
3.2 Keskseade
Keskseade töötab kahe beebivahiga kaasasoleva laetava akuga.
3.2.1 Taaslaetavate patareide sisestamine
1 Eemaldage taaslaetavate patareide lahtri
liugkate keskseadmelt.
2 Sisestage kaks akupatareid.
D
Märkus.
veenduge selles, et patareide + ja - poolused oleksid õigesti suunatud.
68
Page 69
3 Libistage taaslaetavate patareide lahtri kaas
tagasi keskseadmele. Vajutage kaanele, kuni see klõpsatusega sulgub.
3.2.2 Keskseadme laadimine
Laadige keskseadet enne keskseadme esmakordset kasutamist ja kui seade annab märku patareide tühjenemisest.
Tähtis! Peate 18-tunnise juhtmeta tööaja tagamiseks laadima keskseadet kokku 10 tundi.
1 Ühendage adapter pistikupessa ja seadme
väike pistik beebiseadmesse.
4 Beebivahi
kasutamine
4.1 Beebivahi paigaldamine
B Hoiatus.
Hoidke lapseseade väljaspool lapse käeulatust. Ärge kunagi pange lapseseadet lapse voodisse või mänguaeda ega nende külge.
1 Et beebiseadme juhtmega võib kaasneda
lämbumisoht, hoolitsege selle eest, et beebiseade ja selle juhe on beebist vähemalt ühe meetri kaugusel.
EESTI
2 Et ühes või mõlemas seadmes ei tekiks kiledat
heli, veenduge, et keskseade on vähemalt ühe meetri kaugusel beebiseadmest.
Ekraan lülitub sisse ja patareinäidik annab märku keskseadme laadimisest. Patareinäitude seletuse leiate lõigust “Aku oleku näidikud” peatükis “Keskseadme funktsioonid ja tagasiside”.
2 Jätke keskseade seni elektrivõrguga ühendusse,
kuni akupatareid on täielikult laetud.
D
Märkus.
Beebivahi kasutama hakkamisel kulub neli laadimis­ja tühjendamistsüklit enne, kui laetavad akud saavutavad oma täismahtuvuse.
69
Page 70
4.2 Kesk- ja beebiseadme sidumine
1 Vajutage vanemaseadme sisse-välja lüliti nuppu
3 ja hoidke kaks sekundit all.
2 sec.
Hetkeks süttivad öötuli, aku laetuse märgutuli ja toite märgutuli.
2 Vajutage vanemaseadme sisse-välja lüliti nuppu
3 ja hoidke kaks sekundit all.
D Märkus.
Kui lülitate keskseadme sisse esimest korda või pärast lähtestamist, peate valima
eelistatud kuvakeele (vt jaotist “Keel” peatükis “Keskseadme menüü”).
Keskseadmel hakkab punaselt vilkuma märgutuli „Link” ja ekraanile ilmub teade „LINKING”.
Kui kesk- ja beebiseade on seotud, muutub märgutuli „Link” püsivalt roheliseks. Ekraanile ilmuvad signaalitugevuse näidik ja teade „LINKED”.
Ekraan lülitub sisse ja sellel kuvatakse korraks kõik näidikud ja sümbolid. Seejärel näidikud ja sümbolid kustuvad ja ilmub aku oleku näidik.
70
Kui 10 sekundi jooksul ühendust ei looda, ilmuvad ekraanile vaheldumisi teated “NOT LINKED” ja “LINKING”. Kui ka 30 sekundi pärast pole ühendust loodud, hakkab keskseade piiksuma ja kuvatakse ainult teade “NOT LINKED”.
Page 71
Midateha,kuiühendusteiloodud?
Keskseade võib asuda beebiseadme tööpiirkonnast väljaspool. Paigutage keskseade beebiseadmele lähemale, aga mitte lähemale kui 1 meeter või 3,5 jalga.
Beebiseade või keskseade võib ühenduse kaotada, kui paikneb liiga lähedal teisele DECT-seadmele (nt juhtmeta telefon). Lülitage see DECT-seade välja või paigutage seade kaugemale.
Võib-olla on beebiseade välja lülitatud. Lülitage beebiseade sisse.
4.2.1 Tegevusraadius
Tegevusraadius on vabas õhus 330 meetrit ja siseruumides kuni 50 meetrit.
Beebivahi tegevusraadius sõltub ümbruskonnast ja muudest häirivatest teguritest. Märjad ja niisked materjalid põhjustavad nii palju häireid, et tegevusraadius väheneb kuni 100%. Kuivade materjalide põhjustatud häireid vt allolevast tabelist.
Kuivad materjalid Materjalide
paksus
Puit, kipsplaat, kartong, klaas (ilma metallita, traatideta või raamideta). Telliskivi, vineer < 30 cm
Armatuuriga betoon Metallvõred või trellid Metall- või alumiiniumplaadid
< 30 cm (12 tolli)
(12 tolli) < 30 cm (12 tolli) < 1 cm (0,4 tolli) < 1 cm (0,4 tolli)
Tegevusraadiuse vähenemine
0 – 10%
5 – 35%
30 – 100%
90 – 100%
100%
5 Funktsioonid
ja tagasiside beebiseadmes
5.1 Öötuli
Öötuli tekitab maheda kuma, mis rahustab teie beebit.
1 Öötule sisselülitamiseks vajutage beebiseadme
öötule sisse/välja nuppu.
EESTI
Qkuvatakse keskseadme ekraanile.
2 Öötule väljalülitamiseks vajutage uuesti öötule
sisse/välja nuppu.
Öötule valgus tuhmub aegamööda, kuni on täielikult kustunud.
Qkaob keskseadme ekraanilt.
5.2 Hällilaulu funktsioon
1 Viimati valitud hällilaulu esitamiseks vajutage
beebiseadmel hällilaulu mängimise/peatamise nuppu K.
Valitud hällilaul kordub 15 minuti vältel.
Kui eelnevalt pole hällilaulu valitud,
mängitakse 1. hällilaul.
71
Page 72
2 Nimistust mõne teise hällilaulu valimiseks
vajutage järgmise hällilaulu nuppu
.
Kui parasjagu hällilaulu ei mängi, hakkab järgmise hällilaulu nupu
vajutamisel
mängima viimati valitud hällilaul.
Kui vajutate järgmise hällilaulu nuppu hällilaulu mängimise ajal, hakkab mängima järgmine hällilaul.
3 Hällilaulu helitugevuse reguleerimiseks vajutage
beebiseadme helitugevuse nuppe + või −.
5.3 Keskseadme otsimine
Kui olete keskseadme kaotanud, saate vanemaseadme asukoha määramiseks kasutada
beebiseadme nuppu “FIND” (otsing).
D
Märkus.
Otsingufunktsioon töötab ainult siis, kui keskseade on sisse lülitatud.
1 Vajutage beebiseadme otsingunupule “FIND”
(otsing).
Keskseadme ekraanile ilmub teade “PAGING” ja keskseade hakkab andma otsingu häireheli.
D
Märkus.
Beebiseadme kõlari helitugevust saate seadistada ainult siis, kui mängitakse hällilaulu. Kui te seadistate hällilaulu heli beebiseadmel tugevamaks, on heli valjem ka keskseadme kõnefunktsiooni kasutamisel.
4 Hällilaulu esitamise lõpetamiseks vajutage
uuesti beebiseadme hällilaulu mängimise/ peatamise nuppu K.
72
2 Otsingu alarmi lõpetamiseks vajutage uuesti
beebiseadme nupule “FIND” või keskseadme
suvalisele nupule.
D
Märkus.
Otsingu häireheli lõpeb automaatselt umbes kahe minuti pärast.
Page 73
5.4 Aku laetuse märgutuli
1 Aku laetuse märgutuli on püsivalt roheline, kui
beebiseade töötab akutoitel ja akud sisaldavad piisavalt energiat.
2 Aku laetuse märgutuli vilgub kiiresti punaselt,
kui akud hakkavad beebiseadme akutoitel kasutamise ajal tühjenema.
6 Funktsioonid
ja tagasiside keskseadmes
6.1 Helitugevus
Helitugevust saab seadistada, kui menüü pole aktiivne. Helitugevuse tasemeid on seitse ja on ka
„heli väljas”- seadistus.
6.1.1 Helitugevuse taseme seadistamine
1 Vajutage korra nuppu + või −.
Ekraanile kuvatakse praegune helitugevuse tase.
2 Helitugevuse suurendamiseks vajutage nupule
+ ja helitugevuse vähendamiseks vajutage
nupule −.
Keskseade piiksub iga helitugevuse astme juures.
Maksimaalse helitugevuse valimisel piiksub keskseade kaks korda.
EESTI
Vahetage akud välja, kui nad hakkavad tühjenema.
Kui beebiseadme patareid saavad patareitoite korral tühjaks, lülitub see välja ja kaob ühendus keskseadme ja beebiseadme vahel.
D
Märkus.
Soovitame beebiseadet kasutada elektrivõrgu toitega, kuna mittelaetavate leelispatareide kasutamise korral on selle tööaeg piiratud 24 tunniga.
Kui kauem kui kahe sekundi vältel ei vajutata ühtegi nuppu, helitugevuse taseme näidik kaob ja helitugevuse seadistus
salvestatakse.
6.1.2 Heli väljas
Kõige väiksema helitugevuse järel tuleb seadistus
„heli väljas”.
1 Vajutage korra nuppu + või −.
Ekraanile kuvatakse praegune helitugevuse tase.
73
Page 74
2 Helitugevuse väljalülitamiseks vajutage ja
hoidke vähemalt kaks sekundit all nuppu −.
Ekraanile kuvatakse teade „MUTE” ja vaigistatud heli sümbol.
D
Märkus.
Kui helitugevus on välja lülitatud, annavad beebi häälitsemisest märku vaid helitaseme tuled.
6.2KõnerežiimTALK(kõne)
Oma beebiga rääkimiseks (nt beebi rahustamiseks) võite kasutada keskseadme kõnenuppu TALK (kõne).
1 Vajutage ja hoidke all keskseadme nuppu
“TALK” (kõne) ja rääkige selgelt 15-30 cm
kauguselt seadme eesosas olevasse mikrofoni.
Roheline ühenduse märgutuli „LINK” hakkab vilkuma ja ekraanile kuvatakse teade „TALK”.
2 Vabastage kõnenupp TALK (kõne), kui olete
rääkimise lõpetanud.
6.3 Aku oleku näidikud
Aku laetusest annavad ekraanil märku aku oleku näidik ja tekstisõnumid.
6.3.1 Aku on tühi
Kui taaslaetavad patareid hakkavad tühjenema, on
beebiseadme tavarežiimi ja valjude sätete korral
järel veel vähemalt 30 minutit tööaega.
1 Aku oleku näidik ekraanil on tühi ja vilgub. 2 Ekraanile ilmub teade “BATTERY LOW” (aku
tühjeneb).
D
Märkus.
Kui seadistasite hällilaulu heli beebiseadmel tugevamaks, on heli valjem ka keskseadme kõnefunktsiooni kasutamisel.
74
3 Aku oleku punane märgutuli vilgub aeglaselt. 4 Esimese kolme minuti jooksul piiksub
keskseade iga 10 sekundi tagant. Pärast seda piiksub see kord minutis.
Page 75
6.3.2 Aku on tühi
1 Kui taaslaetavad akud on kohe tühjaks saamas,
vilgub aku oleku märgutuli kiiresti punaselt.
4 Aku laetuse märgutule teine segment hakkab
vilkuma, kui laetavad patareid on laetud rohkem kui 30% mahust.
2 Kui te ei ühenda keskseadet elektrivõrku,
juhtuvad järjest alltoodud sündmused: 1 Kaob ühendus beebiseadmega. 2 Ekraan lülitub välja. 3 Keskseade lülitub välja.
D
Märkus.
Kui lülitate keskseadme sisse siis, kui selle laetavad patareid on peaaegu tühjad, lülitub ekraan korraks sisse. Ekraanile ilmub kaheks sekundiks teade
“BATTERY LOW” (aku tühjeneb) ja seejärel
lülitub seade välja.
6.3.3 Laadimine
Sisestage väike pistik keskseadmesse ja adapter seinakontakti. Kui keskseadet laetakse, juhtuvad järjest allnimetatud sündmused.
1 Ekraan lülitub neljaks sekundiks sisse ja kahe
sekundi vältel kuvatakse teade “CHARGING”
(laadimine).
2 Kui keskseade on ühendatud vooluvõrku, on
aku laetuse märgutuli püsivalt roheline.
3 Aku laetuse märgutule esimene segment
hakkab vilkuma, andes märku laetavate patareide laadimisest.
5 Aku laetuse märgutule kolmas segment
hakkab vilkuma, kui laetavad patareid on laetud rohkem kui 50% mahust.
EESTI
6 Kui laetavad patareid on täis, toimuvad
järgnevad sündmused.
Aku laetuse märgutule kolmas segment lõpetab vilkumise.
Ekraan lülitub neljaks sekundiks sisse ja
ilmub teade “BATT FULL” (aku täis).
Aku laetuse märgutuli jääb püsivalt roheliseks.
75
Page 76
7 Ühendage keskseade elektrivõrgust välja.
Keskseade on nüüd valmis juhtmeta kasutamiseks.
D
Märkus.
Keskseadet saab laadida väljalülitatud olekus. Sellisel juhul on näha üksnes aku laetuse märgutuli.
6.5 Lähtestamine
See funktsioon võimaldab lähtestada keskseadme ja beebiseadme tehase vaikesätetele.
1 Lülitage seade välja. 2 Vajutage ja hoidke nuppu - . 3 Hoidke nuppu - all ja lülitage seade
samaaegselt sisse.
D
Märkus.
Kui taaslaetavad patareid tühjenevad väga kiiresti, on need vananenud ja tuleb välja vahetada. Uute laaslaetavate patareide tellimiseks vaadake
peatükki “Tarvikute tellimine”.
6.4 Signaalitugevuse näidik
6.4.1SmartEcorežiim
Smart Eco režiim on standardne töörežiim. Selles režiimis sõltub DECT-signaali tugevus
beebiseadme ja keskseadme vahekaugusest.
Kui signaali tugevuse näidikul on neli tulpa, on ühendus beebiseadme ja keskseadme vahel suurepärane.
Kui signaali tugevuse näidikul on üks tulp või mitte ühtegi, on beebiseadme signaal väga nõrk või puudub üldse. Viige parema signaali saamiseks keskseade beebiseadmele lähemale.
6.4.2EcoMaxrežiim
Selles režiimis lülitatakse DECT-signaal
beebiseadmest keskseadmesse välja.
Beebiseadme DECT-signaali väljalülitamise korral ei kuvata signaali tugevuse näidikul ühtegi tulpa, isegi kui keskseade on beebiseadme tööulatuses.
Kui beebiseade hakkab beebi häälitsuse tõttu DECT-signaali saatma, lülitub ekraan sisse ja signaali tugevuse näidik kuvab beebiseadme ja keskseadme vahelise ühenduse kvaliteeti.
Eco Max režiimi kohta lisateabe saamiseks
vaadake jaotist “Eco Max režiim” peatükis “Keskseadme menüü”.
6.5.1 Vaikseaded
Keskseade
Keel: inglise
Kõlari helitugevus: 3
Mikrofoni tundlikkus: 3
Temperatuuri alarmsignaal: väljas
Alarm „Temperature low” (madal temperatuur): 14 °C (57°F)
Alarm „Temperature high” (kõrge temperatuur): 35 °C (95°F)
Temperatuuriskaala: Celsius
Eco Max režiim: väljas
Toitmise taimer: 02:00
Toitmise taimer: peatatud
Kell: peidetud
Beebiseade
Kõlari helitugevus: 4
Öötuli: väljas
Hällilaul: väljas (valitud hällilaul 1)
7 Keskseadme menüü
Kõiki järgnevates jaotistes kirjeldatud funktsioone saab juhtida keskseadme menüü kaudu.
7.1 Menüüs navigeerimine
D Märkus.
Mõned menüü funktsioonid toimivad vaid siis, kui beebi- ja keskseade on seotud.
76
Page 77
1 Vajutage nupule MENU (menüü) menüü
avamiseks.
Ekraanile kuvatakse esimene menüüsuvand.
2 Kasutage järgmise suvandi juurde minemiseks
+ nuppu ja eelmise juurde minemiseks - nuppu.
7.2 Tundlikkus
See keskseadme menüü suvand võimaldab teil seadistada beebiseadme mikrofoni tundlikkust. Mikrofoni tundlikkus määrab, millise mürataseme beebiseade tuvastab, nt te soovite kuulda beebi nuttu, kuid tema lalinast olete ehk vähem huvitatud.
1 Valige menüüs nuppude + ja −
abil „Sensitivity” ja vajutage kinnitamiseks
nuppu OK.
2 Kasutage mikrofoni tundlikkuse
reguleerimiseks nuppe + ja - . Tundlikkuse näidikul on neli segmenti.
Kui kõik neli segmenti on täidetud, on tundlikkus suurim.
EESTI
D Märkus.
Ekraanile ilmuv nool näitab, millises suunas saate liikuda.
3 Vajutage nupule „OK” valiku kinnituseks.
D
Märkus.
Kui soovite menüüst ilma muudatusi tegemata
väljuda, vajutage nuppu „MENU”. Kui menüüsse
ei sisestata midagi vähemalt 20 sekundi jooksul, sulgub menüü automaatselt.
Kui kõik segmendid on tühjad, on tundlikkus väikseim.
3 Vajutage OK, et sätted kinnitada.
77
Page 78
7.2.1 Tundlikkuse tasemed ja näidikud
Ikoon Tundlikkus Kirjeldus
suurim Kuulete kõiki beebi häälitsusi.
Keskseadme kõlar on pidevalt sisse lülitatud.
kõrge Kuulete kõiki helisid vaiksest
lalinast kuni valjema hääleni. Kui beebi häält ei tee, on keskseadme kõlar välja lülitatud.
keskmine Kuulete helisid vaiksest nutust
kuni valjema hääleni. Kui beebi teeb vaiksemaid hääli, ei lülitu keskseadme kõlar sisse.
madal Keskseadme kõlar lülitub sisse
üksnes siis, kui beebi teeb valju häält, nt nuttes.
7.3EcoMax-režiim
Sellel beebivahil on sisseehitatud Smart Eco režiim,
mis vähendab automaatselt beebiseadme DECT­signaali, kui vahemaa keskseadmega väheneb. Raadioedastuse vähendamise teel aitab see vähendada energiatarvet. Kui soovite raadioedastuse välja lülitada ja veelgi rohkem energiat säästa, aktiveerige keskseadme
menüüst Eco Max režiim. Selles režiimis lülitatakse
beebiseadme DECT-signaal välja. Kui beebi teeb häält, lülitub beebiseadme DECT-signaal kohe automaatselt sisse.
Kui Eco Maxi režiimis puudub raadioside beebiseadme ja keskseadme vahel, on keskseadme helitugevuse märgutuled kustutatud. Kui beebi teeb valitud tundlikkuspiiri ületava tugevusega häält ja beebiseade aktiveerib raadioühenduse, süttivad helitugevuse märgutuled uuesti.
Kui soovite kasutada beebivahti Eco Max
režiimis, pange tundlikkuse tase vahemikku
1 kuni 3. Kui tundlikkuse tase on 4, ei lülita
beebiseade Eco Max režiimis raadiosidet välja.
7.3.2EcoMax-režiimiaktiveerimine
1 Valige menüüs nuppude + ja − abil „Eco Max”
ja vajutage kinnitamiseks nuppu OK.
2 Kui ekraanile kuvatakse „Turn on”, vajutage
Eco Max-režiimi sisselülitamiseks nuppu OK.
3 Ekraanile kuvatakse hoiatusteade „No alert
if out of range, OK?”. Vajutage kinnitamiseks
nuppu OK.
D
Märkus.
Hoiatusteade ilmub ekraanile kahel korral. Kui te ei vajuta nuppu OK, väljub keskseade
menüüst ja Eco Max-režiim jääb väljalülitatuks.
Eco Max-näidik vilgub ekraanil. Märgutuli „Link” vilgub aeglaselt roheliselt, kui beebiseade ei edasta keskseadmesse ühtegi
signaali.
C
Ettevaatust:
Eco Max-režiimis saab keskseade beebiseadmest tagasisidet viivitusega. Kui beebi teeb häält, peab beebiseade enne, kui ta saab saata tagasisidet keskseadmesse, aktiveerima kõigepealt uuesti raadioedastuse.
7.3.1 Pange tähele järgmist.
Enne Eco Max režiimi valimist veenduge, et keskseade ja beebiseade on töökauguses,
selleks vaadake jaotist “Tööulatus” peatükis “Beebivahi kasutamine”. Eco Maxi režiimis ei saa
te tagasisidet, kui keskseade on beebiseadme tööulatusest väljas. Saate sidet kontrollida, vajutades keskseadmel ükskõik millisele nupule.
78
Kui keskseade saab beebiseadmest signaali,
sest raadioedastus on taas aktiveeritud,
muutub märgutuli „Link” püsivalt roheliseks.
Page 79
7.3.3EcoMax-režiimiväljalülitamine
1 Vajutage nupule „MENU”. 2 Eco Maxi valimiseks kasutage nuppe + ja −
ning vajutage kinnitamiseks nuppu OK.
3 Kui ekraanile kuvatakse „Turn Off ”, vajutage
kinnitamiseks nuppu OK.
7.4 Öötuli
See suvand keskseadme menüüs võimaldab beebiseadme öötuld sisse ja välja lülitada.
1 Valige nuppudega + ja - menüüst “Nightlight”
(öötuli).
2 Vajutage „Turn On” valimiseks nuppu OK.
Ekraanile ilmub öötule sümbol Q.
Ekraanil kuvatakse hällilaulude sümbol
ja mängitava hällilaulu number.
Valitud hällilaulu korratakse järjest 15 minutit või seni, kuni valite + ja - nuppude abil menüüst “Stop” (peatamine).
Kui valite „Play all”, mängitakse 15 minuti vältel kõiki eelsalvestatud hällilaule. Ekraanil kuvatakse mängitava hällilaulu number.
3 Kui öötuli on sisse lülitatud ja te soovite seda
välja lülitada, vajutage „Turn Off” valimiseks
nuppu OK.
Öötule sümbol Q kaob ekraanilt.
7.5 Hällilaul
See keskseadme suvand võimaldab beebiseadmelt valida ja mängida ühe või mitu hällilaulu või mängimise lõpetada.
7.5.1 Hällilaulu valimine
1 Valige nuppudega + ja - menüüst “Lullaby”
(hällilaul).
2 Kinnituseks vajutage nuppu OK.
Esimese hällilaulu mängimiseks vajutage uuesti OK.
Valige nuppudega + ja - üks hällilauludest
või “Play all” (mängi kõik).
7.5.2 Hällilaulu mängimise peatamine
1 Vajutage MENÜÜ nuppu ja valige “Lullaby”
(hällilaul).
2 Kasutage suvandi “Stop” (peatamine)
valimiseks nuppe + ja − ning vajutage
kinnitamiseks nuppu OK.
7.6 Toitmise taimer
Võite seadistada toitmise taimeri, mis annab teile märku, kui on aeg beebit toita. Taimeri saab seadistada ühest minutist kuni 23 tunni ja 59 minutini.
7.6.1 Toitmise taimeri seadistamine ja kasutamine
1 Valige menüüs nuppude + ja − abil “Feed
Timer” (toitmise taimer) ja vajutage
kinnitamiseks nuppu OK.
2 Valige nuppude + ja - abil “Set Timer” (taimeri
seadistamine) ja vajutage seadistamiseks nuppu OK.
Ekraani tunninäidik hakkab vilkuma.
3 Määrake tund ning vajutage kinnitamiseks
nuppu OK.
Ekraani minutinäidik hakkab vilkuma.
EESTI
79
Page 80
4 Määrake minutid ning vajutage kinnitamiseks
nuppu OK.
5 Valige nuppudega + ja - suvand “xx:xx Start”
(algusaeg) ja vajutage kinnitamiseks nuppu OK.
Ekraanile ilmub taimeri sümbol.
Taimer hakkab loendama.
6 Kui taimer on jõudnud 00:00, kostub toitmise
taimeri alarm, ekraanil hakkab taimeri sümbol vilkuma ja ekraanile ilmub teade „TIMER
END”.
7 Alarmi peatamiseks vajutage suvalist nuppu.
Kui te alarmi ei peata, vaikib see ise kahe minuti pärast.
7.6.2 Toitmise taimeri kordamine
1 Pärast 5. sammu jaotises “Toitmise taimeri
seadistamine ja kasutamine”, valige nuppudega + ja - suvand “Repeat” (taimeri kordamine).
Kinnitamiseks vajutage nupule OK.
2 Valige „Repeat ON” või „Repeat OFF” ning
kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
3 Valige nuppudega + ja - suvand “xx:xx
Start” (algusaeg) ja vajutage toitmise taimeri
kordamise funktsiooni aktiveerimiseks nuppu OK.
4 Kui vajutate toitmise taimeri alarmi
peatamiseks mõnda nuppu või kui see vaikib ise kahe minuti pärast, hakkab toitmise taimer uuesti loendama.
7.6.3 Taimeri peatamine
1 Vajutage menüünuppu ja valige “Feed Timer”
(toitmise taimer).
2 Kasutage suvandi “Stop” (peatamine)
valimiseks nuppe + ja − ning vajutage
kinnitamiseks nuppu OK.
7.7 Temperatuur
Beebi magab mugavalt temperatuuril, mis jääb 16 °C / 61 °F ja 20 °C / 68 °F vahele. Te saate seadistada minimaalse ja maksimaalse temperatuurivahemiku. Samuti saate seadistada temperatuurialarmi, mis hoiatab teid, kui temperatuur jääb seadistatud vahemikust väljapoole.
1 Valige menüüs nuppude + ja − abil
“Temperature” (temperatuur) ja vajutage
kinnitamiseks nuppu OK.
2 Valige nuppude + ja - abil “Temp Range”
(temperatuurivahemik) ja vajutage kinnitamiseks nuppu OK.
Ekraanil hakkab vilkuma miinimumtemperatuuri näit.
3 Valige nuppude + ja - abil minimaalne
temperatuur vahemikus 10°C/50°F kuni 19°C/66°F. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
Ekraanil hakkab vilkuma maksimaalse temperatuuri näit.
4 Valige nuppude + ja - abil maksimaalne
temperatuur vahemikus 22°C/72°F kuni 37°C/99°F. Kinnitamiseks vajutage nuppu OK.
5 Valige + ja - nuppude abil suvand „Alert”
(alarm). Vajutage kinnitamiseks ja temperatuuri alarmi seadistamiseks nuppu OK.
Ekraanile kuvatakse teade „Alert”.
6 Valige „Alert ON” või „Alert OFF”. Vajutage
kinnitamiseks nuppu OK.
Kui valite “Alert ON”, kuvatakse ekraanile temperatuurialarmi sümbol.
80
Page 81
7 Valige + ja - nuppude abil suvand “Temp
Scale” (temperatuuri skaala). Vajutage
kinnitamiseks ja temperatuuriskaala seadistamiseks nuppu OK.
8 Valige „Celsius” või „Fahrenheit” ja vajutage
kinnitamiseks nuppu OK.
Ekraanile kuvatakse valitud skaalas temperatuur.
Kui temperatuur jääb seatud vahemikust välja, vilgub ekraanil temperatuurialarmi sümbol ja ekraanile kuvatakse teade „TOO HOT” või „TOO COLD”. Kui seate alarmi sisselülitatud olekusse, annab keskseade ka
katkendlikku helisignaali.
7.8 Kell
Kella vaikeseadistus on peidetud. Saate valida kella näitamise ja seadistada kellaaja keskseadme menüüs.
1 Valige menüüs nuppude + ja − abil “Clock”
(kell) ja vajutage kinnitamiseks nuppu OK.
2 Kasutage suvandi “Show Time” (aja näitamine)
valimiseks nuppe + ja − ning vajutage
kinnitamiseks nuppu OK.
3 Valige nuppude + ja - abil “Set Time” (kella
seadistamine) ning vajutage kinnitamiseks ja kella seadistamiseks nuppu OK.
Ekraani tunninäidik hakkab vilkuma.
4 Määrake tund ning vajutage kinnitamiseks
nuppu OK.
Ekraani minutinäidik hakkab vilkuma.
5 Määrake minutid ning vajutage kinnitamiseks
nuppu OK.
Kellaaeg vaheldub muude näidikutega ekraani teateväljal.
7.9 Keel
Selle menüüsuvandi abil saate muuta keeleseadistust.
1 Valige menüüs nuppude + ja − abil “Language”
(keel) ja vajutage kinnitamiseks nuppu OK..
EESTI
2 Kasutage keele valimiseks nuppe + ja − ning
vajutage kinnitamiseks nuppu OK.
D
Märkus.
Keskseadme esmakordsel sisselülitamisel ja pärast lähtestamist ilmub see suvand automaatselt ekraanile.
81
Page 82
8 Kaelanöör
9 Puhastamine ja
Beebivahiga on kaasas mugav kaelanöör, mis võimaldab keskseadet kaasas kanda.
8.0.1 Kaelanööri ühendamine
1 Sisestage kaelanööri otsas olev aas läbi
keskseadme ülaosas oleva avause.
2 Tõmmake kaelanöör läbi otsas oleva aasa ja
pingutage.
hooldus
B Hoiatus.
Ärge kastke kesk- ja beebiseadet vette ega puhastage neid kraani all.
B
Hoiatus.
Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid puhastusvahendeid.
1 Kui beebiseade on elektrivõrku ühendatud, siis
tõmmake pistik seinakontaktist.
2 Puhastage beebi- ja keskseadet kuiva lapiga. 3 Puhastage adaptereid kuiva lapiga.
10 Hoiundamine
Kui te ei kavatse beebivahti mõnda aega kasutada, tegutsege järgnevalt.
Eemaldage tavapatareid beebiseadmest.
Eemaldage taaslaetavad patareid keskseadmest.
Pange keskseade, beebiseade ja adapterid jahedasse kuiva kohta hoiule.
8.0.2 Kaelanööri ära võtmine
1 Vedage kaelanöör läbi otsas oleva aasa. 2 Tõmmake otsas olev aas keskseadme ülaosas
olevast avast välja.
82
11 Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Page 83
12 Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
13 Korduma kippuvad
küsimused
Selles peatükis on toodud seadme kohta enim küsitud küsimused. Kui te ei leia oma küsimusele vastust, külastage täiendavate korduma kippuvate küsimuste jaoks lehekülge www.philips. com/support või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Mida kujutab endast Eco Max režiim? Kuidas see režiim aitab kaitsta keskkonda?
Eco Max režiim on välja töötatud selleks, et saaksite vähendada oma beebivahi energiatarvet. Kui jälgite beebit väikse vahemaa
tagant, võite sisse lülitada Eco Max režiimi. Eco Max režiimil tarbib beebivaht vähem energiat ja
on tänu sellele keskkonnasäästlikum.
Miks ei hakka beebiseadme sisselülitatud toite ja keskseadme märgutuli “LINK” (side) põlema, kui ma vajutan seadmete sisse-/väljalülitamisnuppe?
• Võib-olla on keskseadme akupatareid tühjaks saanud ning keskseade pole elektrivõrku ühendatud. Sisestage väike pistik keskseadmesse ja adapter seinakontakti. Seejärel vajutage beebiseadmega ühenduse loomiseks sisse­välja nupule.
• Võib-olla on beebiseadme tavapatareid tühjaks saanud ja beebiseade pole elektrivõrguga ühendatud. Asendage tavapatareid või ühendage beebiseade elektrivõrguga. Seejärel vajutage keskseadmega ühenduse loomiseks sisse­välja nupule.
Kui keskseadme ühenduse märgutuli “LINK” (side) ei hakka ikka vilkuma, kasutage lähtestamise funktsiooni tehase seadme vaikeseadete taastamiseks.
Miks vilgub keskseadme ühenduse märgutuli “LINK” (side) pidevalt punaselt ja miks kuvatakse ekraanil teadet “NOT LINKED” (ühendus puudub) või “LINKING” (side loomine)?
• Beebiseade ja keskseade on teineteise tööpiirkonnast väljas. Viige keskseade beebiseadmele lähemale.
• Võib-olla on beebiseade välja lülitatud. Lülitage beebiseade sisse.
Miks beebiseadme aku laetuse märgutuli vilgub punaselt?
• Beebiseadme tavapatareid on tühjaks saanud. Asendage tavapatareid või ühendage beebiseade elektrivõrguga (vt ptk „Ettevalmistus
kasutamiseks”).
Miks teeb keskseade katkendlikku heli?
• Kui keskseade annab ühenduse märgutule
“LINK” (side) pideva punaselt vilkumise ajal helisignaali ja ekraanile on kuvatud teade “NOT LINKED” (ühendus puudub) või “LINKING”
(side loomine), siis on ühendus beebiseadmega katkenud. Viige keskseade beebiseadmele lähemale või lülitage beebiseade sisse, kui see on välja lülitatud.
• Kui keskseade annab katkendlikku helisignaali ja ekraanile on kuvatud tühja patarei sümbol, on keskseadme akupatareid tühjaks saanud. Laadige akupatareid.
• Kui olete keskseadmel ruumi temperatuuriskaala seadistanud ja temperatuurialarm on sisse lülitatud, hakkab keskseade helisignaali andma, kui temperatuur langeb alla seadistatud miinimumtaseme üle seadistatud maksimumtaseme.
• Võib-olla on beebiseade välja lülitatud. Lülitage beebiseade sisse.
Miks teeb seade kiledat häält?
• Seadmed on teineteisele liiga lähedal. Hoolitsege selle eest, et beebi- ja keskseadme vaheline kaugus oleks vähemalt 1 m.
• Keskseadme helitugevus on liiga kõrgele seatud. Vähendage keskseadme helitugevust.
83
EESTI
Page 84
Miks ma heli ei kuule?/Miks ma beebi nuttu ei kuule?
• Keskseadme helitugevus on liiga madalale seatud või välja lülitatud. Suurendage keskseadme helitugevust.
• Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on liiga madalale seatud. Tõstke keskseadme menüüst mikrofoni tundlikkuse tase kõrgemale.
• Võib-olla on keskseade ja beebiseade teineteise tööpiirkonnast väljas. Vähendage seadmetevahelist kaugust.
Miks reageerib keskseade teistele helidele liiga kiiresti?
• Beebiseade võtab vastu helisid, mis ei kuulu teie beebile. Liigutage beebiseade beebile lähemale (kuid järgige minimaalse 1 m kauguse nõuet).
• Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on liiga madalale seatud. Tõstke keskseadme menüüst mikrofoni tundlikkuse tase kõrgemale.
Miks keskseade reageerib beebi nutule liiga aeglaselt?
• Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on liiga madalale seatud. Tõstke keskseadme menüüst beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase kõrgemale.
Eco Maxi režiim on sees ja beebiseade lülitab DECT-signaali sisse vaid siis, kui beebi häält teeb. DECT-signaalide pidevaks saatmiseks ja keskseadme reageerimise kiirendamiseks lülitage
Eco Maxi režiim välja.
Miks tühjenevad beebiseadme tavapatareid kiiresti?
• Mikrofoni tundlikkuse tase on seatud liiga kõrgele, mis põhjustab seda, et beebiseade on
tihedamini saaterežiimis. Vähendage keskseadme
menüüst mikrofoni tundlikkuse taset.
• Beebiseadme helitase on liiga kõrgele seatud, mis põhjustab seda, et beebiseade tarbib palju voolu. Vähendage beebiseadme helitugevust.
• Olete seadistanud maksimaalse temperatuuri, mis on tegelikust ruumi temperatuurist madalam või minimaalse temperatuuri, mis on tegelikust ruumi temperatuurist kõrgem. Beebiseade jätkab andmete edastamist keskseadmele ja seega tarbib rohkem energiat. See põhjustab beebiseadme mittelaetavate patareide kiire tühjenemise.
• Võib-olla olete öötule sisse lülitanud. Kui soovite öötuld kasutada, soovitame beebiseadet elektrivõrgust toita.
Miks keskseadme laadimise aeg ületab 10 tundi?
• Võib-olla oli keskseade laadimise ajal sisse lülitatud. Lülitage keskseade laadimise ajaks välja.
Beebivahi spetsikatsioonijärgne tööpiirkond on 330 meetrit. Miks minu beebivaht töötab sellest palju väiksema tegevusraadiusega?
Spetsitseeritud tööpiirkond kehtib õues ja vabas õhus. Maja sees on tegevuspiirkond piiratud seadmetevaheliste seinte ja/või lagede arvuga. Maja sees on tegevusraadius kuni 50 meetrit.
Miks kaob aeg-ajalt ühendus? Miks on heli katkendlik?
• Beebiseade ja keskseade töötavad tõenäoliselt tööpiirkonna piirialal. Katsuge muuta seadmete asukohta või vähendage seadmetevahelist kaugust. Palun pidage silmas, et seadmetevahelise ühenduse taasloomine toimub umbes 30 sekundi jooksul.
• Võib-olla olete asetanud seadme raadiosaatja või muu DECT-tehnoloogiaga varustatud seadme, näiteks DECT-telefoni või teise 1,8 GHz / 1,9 GHz beebivahi lähedusse. Viige seade teistest seadmetest eemale, kuni ühendus taastub.
Mis juhtub elektrivõrgu rikke korral?
• Kui vanemaseade on piisavalt laetud, jätkab seade võrgurikke ajal tööd. Kui lapseseadmesse on sisestatud patareid, siis elektrivõrgu rikke ajal jätkab ka lapseseade tööd.
84
Page 85
Kas beebivaht on piisavalt turvaline nii pealtkuulamise kui ka interferentsi suhtes?
• Beebivahis kasutatud DECT-tehnoloogia kindlustab, et teised seadmed ei tekita mingit interferentsi ja pealtkuulamine pole võimalik.
Keskseadme eeldatav tööaeg on kuni 18 tundi. Miks on minu keskseadme tööaeg lühem?
• Kui keskseade on esmakordselt laetud, on tööaeg lühem kui 18 tundi. Akupatareid saavutavad oma täismahtuvuse alles pärast seda, kui olete neid vähemalt neli korda laadinud ja tühjendanud.
• Keskseadme helitase on seatud liiga kõrgele, mis põhjustab keskseadme suurt energiatarvet. Vähendage keskseadme helitugevust.
• Mikrofoni tundlikkuse tase on seatud liiga kõrgele, mis põhjustab seda, et beebiseade on
tihedamini saaterežiimis. Vähendage keskseadme
menüüst mikrofoni tundlikkuse taset.
Miks kulub väljalülitatud keskseadme laadimisel veidi aega, enne kui aku laetuse indikaator ekraanile ilmub?
• See on normaalne. Väljalülitatud keskseade vajab vooluvõrku ühendamise korral mõned sekundid aktiveerumiseks. Keskseadme ühendamisel peab see esmalt kontrollima laadimist ja mõõtma aku laetuse taset, enne kui on võimalik kuvada aku laetuse indikaator.
Miks tühjenevad keskseadme akupatareid kiiresti?
• Akupatareid on vananenud ja tuleb välja vahetada. Uute laaslaetavate patareide
tellimiseks vaadake peatükki “Tarvikute tellimine”.
EESTI
85
Page 86
Sadržaj
10 Spremanje 103
11 Naručivanjedodatnogpribora 103
1 Uvod 86
2 Pregledproizvoda 86
3 Pripremazauporabu 87
3.1 Jedinica za bebu 87
3.2 Roditeljska jedinica 88
4 Uporabamonitorazabebe 89
4.1 Postavljanje monitora za bebe 89
4.2 Povezivanje roditeljske jedinice i jedinice za bebu 90
5 Funkcije i indikatori jedinice
zabebu 91
5.1 Noćno svjetlo 91
5.2 Funkcija uspavanke 92
5.3 Pozivanje roditeljske jedinice 92
5.4 Indikator napunjenosti baterije 93
6 Funkcije i indikatori roditeljske
jedinice 93
6.1 Glasnoća 93
6.2 Funkcija Talk (Govor) 94
6.3 Indikatori napunjenosti baterije 95
6.4 Indikator jačine signala 96
6.5 Ponovno postavljanje 97
7 Izbornikroditeljskejedinice 97
7.1 Navigacija izbornikom 97
7.2 Osjetljivost 98
7.3 Način rada Eco Max 98
7.4 Noćno svjetlo 99
7.5 Uspavanka 100
7.6 Mjerač vremena za hranjenje 100
7.7 Temperatura 101
7.8 Sat 102
7.9 Jezik 102
8 Trakazanošenjeokovrata  102
9 Čišćenjeiodržavanje 103
12 Jamstvoipodrška 103
13 Čestapitanja 103
1 Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku
koju nudi tvrtka Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Tvrtka Philips AVENT predana je proizvodnji pouzdanih proizvoda za brigu o djeci koji
roditeljima pružaju potrebnu sigurnost. Uz ovaj monitor za bebe tvrtke Philips AVENT možete čuti svoju bebu u bilo koje doba dana bez ikakve buke. DECT tehnologija jamči vezu bez smetnji i kristalno čist zvuk između roditeljske i jedinice
za bebu.
Senzor temperature omogućuje vam nadzor
temperature u bebinoj sobi i nudi osobno
prilagođene postavke koje će vam pomoći da održite ugodnu temperaturu.
2 Pregledproizvoda
I Zaslon
1 Indikator jačine signala
2 Eco Max indikator
3 Simbol isključenog zvuka
4 Indikator napunjenosti baterije 5 Navigacijska strelica 6 Polje za poruku 7 Indikator osjetljivosti mikrofona 8 Simbol uspavanke
9 Simbol noćnog svjetla 10 Simbol mjerača vremena
11 Simbol temperature
86
Page 87
II Roditeljska jedinica
1 Gumb za uključivanje/isključivanje
2 Gumb TALK (Govor) 3 Gumb ­4 Mikrofon 5 Indikator LINK (Veza) 6 Zaslon 7 Indikatori razine zvuka 8 Gumb MENU (Izbornik) 9 Gumb + 10 Indikator napunjenosti baterije 11 Gumb OK (U redu) 12 Rukohvat/otvor za traku za nošenje
oko vrata 13 Odjeljak za punjive baterije 14 Poklopac odjeljka za punjive baterije
15 Utičnica za mali utikač adaptera 16 Traka za nošenje oko vrata
17 Punjive baterije
18 Mali utikač adaptera
19 Adapter
IIIJedinicazabebu
1 Noćno svjetlo i gumb za uključivanje/
isključivanje noćnog svjetla
2 Indikator napajanja
3 Gumb FIND (Traži)
4 Mikrofon
5 Gumb za sljedeću uspavanku
6 Gumb za reprodukciju/zaustavljanje
uspavanke
7 Gumb za uključivanje/isključivanje 8 Gumb za glasnoću +
9 Indikator napunjenosti baterije
10 Gumb za glasnoću -
11 Senzor temperature
12 Zvučnik 13 Utičnica za mali utikač adaptera
14 Odjeljak za nepunjive baterije 15 Poklopac odjeljka za nepunjive baterije
16 Mali utikač adaptera
17 Adapter
3 Pripremaza
uporabu
VAŽNO:prijeuporabemonitorazabebe pažljivopročitajtesigurnosneuputei spremiteihzabudućepotrebe.
3.1Jedinicazabebu
Jedinicu za bebu koristite uz napajanje preko
lokalne mreže. Kako biste osigurali automatsko rezervno napajanje u slučaju prekida mrežnog
napajanja, savjetujemo da umetnete nepunjive baterije.
3.1.1Radnamrežnonapajanje
1 Adapter umetnite u zidnu utičnicu, a mali
utikač za aparat u jedinicu za bebu.
3.1.2 Postavljanje nepunjivih baterija
U slučaju prekida mrežnog napajanja, jedinica za bebu može raditi koristeći četiri R6 AA alkalne
baterije od 1,5 V (nisu u kompletu). Nemojte koristiti punjive baterije. Jedinica za bebu nema funkciju punjenja, a punjive baterije polako se prazne ako se ne koriste.
B
Upozorenje:
Prilikom umetanja nepunjivih baterija iskopčajte jedinicu za bebu i pazite da vam ruke i aparat budu suhi.
HRVATSKI
D
Napomena:
Savjetujemo vam da jedinicu za bebu koristite
priključenu na mrežno napajanje jer ona ima ograničeno vrijeme rada kada je koristite s
nepunjivim alkalnim baterijama. Vrijeme rada s nepunjivim baterijama je 24 sata.
87
Page 88
1 Gurnite bravicu kako biste otpustili poklopac
odjeljka za nepunjive baterije i odvojite poklopac.
2 Umetnite četiri nepunjive baterije.
D
Napomena:
Pazite da polovi - i + budu pravilno orijentirani.
3 Kako biste vratili poklopac, najprije umetnite
jezičce u otvore na rubu odjeljka za nepunjive
baterije.
4 Zatim gurajte poklopac prema dolje dok ne
sjedne na mjesto (“klik”).
3.2 Roditeljska jedinica
Roditeljska jedinica radi na dvije punjive baterije
koje se isporučuju s monitorom za bebe.
3.2.1 Umetanje punjivih baterija
1 Gurnite poklopac odjeljka za punjive baterije
tako da sklizne s roditeljske jedinice.
2 Umetnite punjive baterije.
D
Napomena:
Provjerite jesu li polovi baterija + i - okrenuti
u odgovarajućem smjeru.
88
Page 89
3 Vratite poklopac odjeljka za punjive baterije na
roditeljsku jedinicu. Gurajte ga dok ne sjedne
na odgovarajuće mjesto (“klik”).
3.2.2 Punjenje roditeljske jedinice
Napunite roditeljsku jedinicu prije prve uporabe ili
kada ona naznačuje da su baterije gotovo prazne.
Važno:imajtenaumudaroditeljsku
jedinicu trebate puniti punih 10 sati kako
bisemoglabežičnokoristiti18sati.
1 Adapter umetnite u zidnu utičnicu, a mali
utikač za aparat u roditeljsku jedinicu.
4 Uporaba monitora
zabebe
4.1Postavljanjemonitoraza
bebe
BUpozorenje:
Jedinicu za bebu držite izvan dohvata bebe. Jedinicu za bebu nikada nemojte stavljati u bebin krevet ili ogradicu za igru niti je montirati na nju.
1 Budući da kabel jedinice za bebu predstavlja
potencijalnu opasnost od davljenja, pazite da jedinica za bebu i njezin kabel budu najmanje 1 metar/3,5 stopa od bebe.
Zaslon će se uključiti, a indikatori napunjenosti baterije ukazivat će na to da se roditeljska jedinica puni. Informacije o indikatorima napunjenosti baterije potražite u odjeljku “Indikatori punjenja baterije” u poglavlju “Funkcije i indikatori roditeljske jedinice”.
2 Ostavite roditeljsku jedinicu priključenu
na mrežno napajanje dok se punjive
baterije potpuno ne napune.
D
Napomena:
Kada počnete koristiti monitor za bebe, potrebna su četiri ciklusa punjenja i pražnjenja prije nego što
punjive baterije dosegnu svoj puni kapacitet.
2 Kako biste spriječili oglašavanje jedne ili obje
jedinice visokim tonovima, pazite da roditeljska jedinica bude najmanje 1 metar/3,5 stope udaljena od jedinice za bebu.
HRVATSKI
89
Page 90
4.2Povezivanjeroditeljske jediniceijedinicezabebu
1 Pritisnite i 2 sekunde držite gumb za
uključivanje/isključivanje 3 na jedinici za bebu.
2 sec.
Nakratko će se uključiti noćno svjetlo te indikatori napunjenosti baterije i napajanja.
2 Pritisnite i 2 sekunde držite gumb za
uključivanje/isključivanje 3 na roditeljskoj jedinici.
Zaslon će se uključiti i nakratko prikazati sve indikatore i simbole. Zatim će indikatori i simboli postepeno isključiti, a indikator napunjenosti baterije će nestati.
D
Napomena:
Prilikom prvog uključivanja roditeljske
jedinice ili nakon ponovnog postavljanja
morate odabrati željeni jezik prikaza (pogledajte odjeljak “Jezik” u poglavlju “Izbornik roditeljske jedinice”).
Indikator veze na roditeljskoj jedinici počet će bljeskati crveno, a na zaslonu će se prikazati poruka “LINKING” (Povezivanje).
Kada se uspostavi veza između roditeljske jedinice i jedinice za bebu, indikator veze počet će svijetliti zeleno. Na zaslonu će se prikazati indikator jačine signala i poruka “LINKED” (Veza uspostavljena).
90
Page 91
Ako se veza ne uspostavi u roku od 10 sekundi, na zaslonu će se naizmjenično prikazivati poruke “NOT LINKED” (Veza nije uspostavljena) i “LINKING” (Povezivanje u tijeku). Ako se veza ne uspostavi niti nakon 30 sekundi, roditeljska jedinica počet će se oglašavati zvučnim signalom, a na zaslonu će se prikazati samo poruka “NOT LINKED” (Veza nije uspostavljena).
Štoučinitiuslučajudasevezane
uspostavi
Možda je roditeljska jedinica izvan dometa jedinice za bebu. Približite
roditeljsku jedinicu jedinici za bebu, ali
ne bliže od 1 metra/3,5 stopa.
Jedinica za bebu ili roditeljska jedinica
može prekinuti vezu jer je preblizu drugom DECT aparatu (npr. bežičnom telefonu). Isključite taj DECT aparat ili
jedinicu smjestite dalje od njega.
Možda je jedinica za bebu isključena.
Uključite jedinicu za bebu.
Suhi materijali Debljina materijala Gubitak
dometa
Drvo, žbuka,
karton, staklo (bez metala, žica ili olova)
Cigla, šperploča < 30 cm (12 inča) 5-35% Pojačani beton < 30 cm (12 inča) 30-100% Metalne rešetke ili šipke
Metalne ili
aluminijske ploče
< 30 cm (12 inča) 0-10%
< 1 cm (0,4 inča) 90-100%
< 1 cm (0,4 inča) 100%
5 Funkcije i indikatori
jedinicezabebu
5.1Noćnosvjetlo
Noćno svjetlo stvara meko osvjetljenje koje
umiruje bebu.
1 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
noćnog svjetla na jedinici za bebu kako biste uključili noćno svjetlo.
HRVATSKI
4.2.1 Radni domet
Radni domet je 330 metara/1000 stopa na otvorenom i do 50 metara/150 stopa u zatvorenom.
Radni domet monitora za bebe razlikuje
se ovisno o okruženju i čimbenicima koji uzrokuju smetnje. Mokri i vlažni materijali
uzrokuju tolike smetnje da je gubitak dometa do 100%. Informacije o smetnjama koje
uzrokuju suhi materijali potražite u tablici u
nastavku
Q prikazuje se na zaslonu roditeljske jedinice.
2 Za isključivanje noćnog svjetla ponovo
pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje noćnog svjetla.
Noćno svjetlo postepeno blijedi prije nego se potpuno ugasi.
Q nestaje sa zaslonu roditeljske jedinice.
91
Page 92
5.2 Funkcija uspavanke
1 Pritisnite gumb za reprodukciju/zaustavljanje
uspavanke K na jedinici za bebu za reprodukciju posljednje odabrane uspavanke.
Odabrana uspavanka ponavlja se 15 minuta.
Ako uspavanka nije ranije odabrana, reproducirat će se uspavanka 1.
2 Pritisnite gumb za sljedeću uspavanku kako
biste odabrali drugu uspavanku s popisa.
3 Kako biste prilagodili razinu zvuka uspavanke,
pritisnite gumb za glasnoću + ili - na jedinici za
bebu.
D
Napomena:
Glasnoću zvučnika jedinice za bebu možete
postaviti samo dok se reproducira uspavanka.
Ako ste glasnoću za uspavanku postavili na višu razinu na jedinici za bebu, zvuk će biti
glasniji i kada koristite funkciju za govor na roditeljskoj jedinici.
4 Za zaustavljanje reprodukcije
uspavanke pritisnite gumb za reprodukciju/ zaustavljanje uspavanke K na jedinici za bebu.
5.3Pozivanjeroditeljske
jedinice
Ako ste izgubili roditeljsku jedinicu, pomoću gumba FIND (Traži) na jedinici za bebu možete pronaći roditeljsku jedinicu.
Ako se ne reproducira nijedna uspavanka,
kada pritisnete gumb za sljedeću
uspavanku
, počet će reprodukcija
posljednje odabrane uspavanke.
Ako pritisnete gumb za sljedeću uspavanku
tijekom reprodukcije
uspavanke, počet će reprodukcija sljedeće
uspavanke.
92
D
Napomena:
Funkcija pozivanja funkcionira samo kada je
roditeljska jedinica uključena.
1
Pritisnite gumb FIND (Traži) na jedinici za bebu
.
Page 93
Na zaslonu roditeljske jedinice prikazat će se poruka “PAGING” (Pozivanje), a roditeljska jedinica oglasit će se zvučnim signalom za pozivanje.
2 Za zaustavljanje zvučnog signala za pozivanje
ponovo pritisnite gumb FIND (Taži) na
jedinici za bebu ili pritisnite bilo koji gumb na roditeljskoj jedinici.
2 Indikator napunjenosti baterije brzo bljeska
crveno kada su baterije pri kraju dok jedinica za bebu upotrebljava baterijsko napajanje.
Zamijenite baterije kada budu pri kraju.
Ako se baterije isprazne dok jedinica za
bebu radi na baterijsko napajanje, ona će se isključiti, a roditeljska jedinica izgubit će
vezu s jedinicom za bebu.
D
Napomena:
Zvučni signal za pozivanje automatski će se
zaustaviti nakon 2 minute.
5.4 Indikator napunjenosti baterije
1 Indikator napunjenosti baterije svijetli zeleno
kada jedinica za bebu upotrebljava baterijsko napajanje i baterije imaju dovoljno energije.
D
Napomena:
Savjetujemo vam da jedinicu za bebu koristite
priključenu na mrežno napajanje jer ona ima ograničeno vrijeme rada kada je koristite s
nepunjivim alkalnim baterijama. Vrijeme rada s nepunjivim baterijama je 24 sata.
6 Funkcije i indikatori
roditeljske jedinice
6.1Glasnoća
Glasnoća se može postaviti ako izbornik nije aktivan. Dostupno je sedam razina glasnoće i postavka za isključenje glasnoće.
6.1.1Postavljanjerazineglasnoće
1 Jednom pritisnite gumb + ili -.
Trenutna razina glasnoće prikazat će se na zaslonu.
HRVATSKI
93
Page 94
2 Pritisnite gumb + za povećanje glasnoće ili
pritisnite gumb - za smanjenje glasnoće.
Roditeljska jedinica oglašava se zvučnim signalom pri svakom pritisku gumba za glasnoću
Kada dosegnete maksimalnu razinu glasnoće, roditeljska jedinica oglasit će se dvama zvučnim signalima.
6.2 Funkcija Talk (Govor)
Gumb TALK (Govor) na roditeljskoj jedinici
možete koristiti kako biste govorili svom djetetu
(npr. kako biste ga umirili).
1 Pritisnite i zadržite gumb TALK (Govor) te
razgovijetno govorite u mikrofon na prednjoj
strani roditeljske jedinice s udaljenosti od 15 – 30 cm (0,5 – 1 stopa).
Ako se duže od 2 sekunde ne pritisne nijedan gumb, nestat će indikator razine glasnoće i spremit će se postavka glasnoće.
6.1.2Isključenjeglasnoće
Ispod najniže razine glasnoće nalazi se postavka “volume off” (isključenje glasnoće).
1 Jednom pritisnite gumb + ili -.
Trenutna razina glasnoće prikazat će se na zaslonu.
2 Pritisnite gumb - i zadržite ga duže od 2
sekunde kako biste isključili glasnoću.
Na zaslonu će se prikazati poruka “MUTE” (Isključi zvuk) i simbol isključenja zvuka.
D
Napomena:
Ako je glasnoća isključena, samo će indikatori razine zvuka upućivati na to da
beba proizvodi zvukove.
D
Napomena:
Ako ste glasnoću za uspavanku na jedinici za bebu postavili na višu razinu, zvuk će biti
glasniji i kada koristite funkciju za govor na roditeljskoj jedinici.
Indikator “link” (veza) počet će bljeskati zeleno, a na zaslonu će se prikazati poruka “TALK” (Govor).
2 Kad završite, otpustite gumb TALK (Govor).
94
Page 95
6.3 Indikatori napunjenosti baterije
Razina napunjenosti baterije na zaslonu naznačena
je indikatorom napunjenosti baterije i tekstnim porukama.
6.3.1Baterijajegotovoprazna
Kada je razina napunjenosti punjivih baterija niska, preostalo vrijeme rada iznosi najmanje 30 minuta
ako monitor za bebe radi u normalnom načinu rada pri najvišim postavkama.
1 Indikator napunjenosti baterije na zaslonu
prazan je i bljeska.
2 Na zaslonu se prikazuje poruka “BATTERY
LOW” (Baterija je gotovo prazna).
3 Indikator razine napunjenosti baterije sporo
bljeska crveno.
4 Roditeljska jedinica oglašava se zvučnim
signalom svakih 10 sekundi prve 3 minute.
Zatim se nastavlja oglašavati zvučnim signalom
svaku minutu.
2 Ako roditeljsku jedinicu ne povežete na
mrežno napajanje, uzastopno će se dogoditi sljedeće: 1 Prekinut će se veza s jedinicom za bebu. 2 Zaslon će se isključiti. 3 Roditeljska jedinica će se isključiti.
D
Napomena:
Ako uključite roditeljsku jedinicu dok su njezine punjive baterije gotovo prazne, zaslon će se uključiti. Na njemu će se 2 sekunde prikazati poruka “BATTERY LOW” (Baterija je gotovo prazna) prije nego što se roditeljska jedinica ne isključi.
6.3.3 Punjenje
Mali utikač umetnite u roditeljsku jedinicu, a adapter u zidnu utičnicu. Dok se roditeljska jedinica puni, uzastopno će se dogoditi sljedeće:
1 Zaslon će se uključiti 4 sekunde i tekst
“CHARGING” (Punjenje) prikazat će se na
zaslonu 2 sekunde.
2 Indikator razine napunjenosti baterije svijetli
zeleno dok je roditeljska jedinica priključena na mrežno napajanje.
3 Pr vi segment indikatora razine napunjenosti
baterije počet će bljeskati, što naznačuje da se
punjive baterije pune.
HRVATSKI
6.3.2Baterijajeprazna
1 Ako su punjive baterije gotovo prazne,
indikator napunjenosti baterije brzo bljeska crveno.
95
Page 96
4 Drugi segment indikatora razine napunjenosti
baterije počet će bljeskati kada se punjive baterije napune više od 30%.
5 Treći segment indikatora razine napunjenosti
baterije počet će bljeskati kada se punjive baterije napune više od 50%.
6 Kada se punjive baterije potpuno napune,
dogodit će se sljedeće:
Treći segment indikatora razine napunjenosti baterije prestat će bljeskati.
Zaslon će se uključiti 4 sekunde i na njemu će se prikazati poruka “BATT FULL”
(Baterija je puna).
Indikator napunjenosti baterije počet će stalno svijetliti zeleno.
7 Iskopčajte roditeljsku jedinicu iz električne
mreže. Spremna je za bežičnu uporabu.
D
Napomena:
Roditeljsku jedinicu možete puniti dok je isključena. U tom slučaju prikazuje se samo
indikator napunjenosti baterije.
D
Napomena:
Ako se punjive baterije vrlo brzo troše, to znači
da su dosegle kraj vijeka trajanja te da ih treba
zamijeniti. Informacije o naručivanju novih punjivih baterija potražite u poglavlju “Naručivanje dodatnog pribora”.
6.4Indikatorjačinesignala
6.4.1NačinradaSmartEco
Način rada Smart Eco standardni je način rada. U tom načinu rada jačina DECT signala ovisi o udaljenosti između jedinice za bebu i roditeljske
jedinice.
Ako indikator jačine signala ima 4 crtice, to
znači da je veza između jedinice za bebu i roditeljske jedinice odlična.
Ako indikator jačine signala ima 1 ili nijednu crticu, signal prijenosa s jedinice za bebu vrlo
je slab ili nije dostupan. Približite roditeljsku
jedinicu jedinici za bebu kako biste osigurali bolji signal.
6.4.2NačinradaEcoMax
U ovom načinu rada isključen je DECT signal od
jedinice za bebu do roditeljske jedinice.
Dok je DECT signal jedinice za bebu isključen,
indikator jačine signala nema nijednu crticu, čak i kada je roditeljska jedinica u dometu
jedinice za bebu.
Kada roditeljska jedinica počne odašiljati
DECT signal jer beba ispušta zvukove, zaslon će se uključiti, a indikator jačine signala ukazivat će na kvalitetu veze između jedinice za bebu i
roditeljske jedinice.
Više informacija o načinu rada Eco Max
potražite u odjeljku “Način rada Eco Max” u poglavlju “Izbornik roditeljske jedinice”.
96
Page 97
6.5 Ponovno postavljanje
Ova funkcija omogućava vam ponovno
postavljanje roditeljske jedinice i jedinice za
bebu na zadane tvorničke postavke.
1 Isključite jedinicu. 2 Pritisnite i zadržite gumb -. 3 Ponovo uključite jedinicu držeći pritisnutim
gumb -.
6.5.1 Zadane postavke
Roditeljska jedinica
Jezik: engleski
Glasnoća zvučnika: 3
Osjetljivost mikrofona: 3
Zvučni signal promjene temperature: isključen
Upozorenje “Temperature low” (Niska temperatura): 14 °C (57 °F)
Upozorenje “Temperature high” (Visoka temperatura): 35 °C (95 °F)
Temperaturna ljestvica: Celzij
Način rada Eco Max: isključen
Mjerač vremena za hranjenje: 02:00
Mjerač vremena za hranjenje: zaustavljen
Sat: skriven
Jedinica za bebu
Glasnoća zvučnika: 4
Noćno svjetlo: isključeno
Uspavanka: isključena (odabrana uspavanka 1)
1 Za otvaranje izbornika pritisnite gumb MENU
(Izbornik).
Na zaslonu će se prikazati prva opcija izbornika.
2 Pomoću gumba + prijeđite na sljedeću opciju,
a pomoću gumba - na prethodnu.
D
Napomena:
Strelica na zaslonu naznačuje smjer u kojem se možete kretati.
3 Pritisnite gumb OK za potvrdu odabira.
HRVATSKI
7 Izbornikroditeljske
jedinice
Svim funkcijama opisanima u sljedećim odjeljcima može se upravljati iz izbornika roditeljske jedinice.
7.1Navigacijaizbornikom
D Napomena:
Neke funkcije izbornika rade samo ako su jedinica za bebu i roditeljska jedinica povezane.
D
Napomena:
Pritisnite gumb MENU (Izbornik) ako želite izaći
iz izbornika bez unosa promjena. Ako u izborniku
nema unosa duže od 20 sekundi, on će se
automatski zatvoriti.
97
Page 98
7.2 Osjetljivost
Ova opcija u izborniku roditeljske jedinice
omogućava vam postavljanje osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu. Osjetljivost mikrofona određuje
koju razinu buke jedinica za bebu prepoznaje, npr.
želite čuti kada beba zaplače, ali možda će vas
manje zanimati njezino brbljanje.
1 Odaberite “Sensitivity” (Osjetljivost) u
izborniku pomoću gumba + i - te pritisnite
OK za potvrdu.
2 Pomoću gumba + i - povećajte ili smanjite
osjetljivost mikrofona. Indikator osjetljivosti na
zaslonu ima četiri segmenta.
Ako su sva četiri segmenta ispunjena, razina osjetljivosti je najviša.
Ako su svi segmenti prazni, osjetljivost je najniža.
7.2.1Razineiindikatoriosjetljivosti
Ikona Osjetljivost Opis
najviša Čut ćete sve bebine
zvukove. Zvučnik roditeljske jedinice stalno je uključen.
visoka Čut ćete sve zvukove od
tihog brbljanja do glasnijih zvukova. Ako beba ne
ispušta nikakve zvukove, zvučnik roditeljske jedinice bit će isključen.
srednja Čut ćete zvukove od tihog
plača do glasnijih zvukova. Ako beba ispušta tiše zvukove, zvučnik roditeljske jedinice neće se uključiti.
niska Zvučnik roditeljske jedinice
uključit će se samo ako
beba ispusti glasne zvukove,
primjerice ako plače.
7.3NačinradaEcoMax
Ovaj monitor za bebe ima ugrađeni način rada
Smart Eco koji automatski smanjuje DECT signal od jedinice za bebu kako se smanjuje udaljenost
između roditeljske jedinice i jedinice za bebu. Smanjenjem radijskog prijenosa štedi se energija. Ako želite uštedjeti još više energije i zaustaviti radijski prijenos, aktivirajte način rada Eco Max u izborniku roditeljske jedinice. U tom načinu rada isključen je DECT signal jedinice za bebu. Čim
se beba oglasi, DECT signal s jedinice za bebu
automatski će se ponovo uključiti.
3 Pritisnite OK kako biste potvrdili postavku.
98
C
Oprez:
U načinu rada Eco Max roditeljska jedinica prima povratne informacije od jedinice za bebu uz kašnjenje. Kada beba ispusti zvuk, jedinica za bebu najprije mora ponovo aktivirati radijski prijenos pa tek onda poslati povratne informacije roditeljskoj jedinici.
Page 99
7.3.1Imajtenaumusljedeće:
Prije odabira načina rada Eco Max provjerite jesu li roditeljska jedinica i jedinica za bebu u
radnom dometu, pogledajte odjeljak “Radni domet” u poglavlju “Uporaba monitora za bebe”. U načinu rada Eco Max nećete primati
povratne informacije kada je roditeljska jedinice izvan dometa jedinice za bebu. Vezu
možete provjeriti pritiskom bilo kojeg gumba
na roditeljskoj jedinici.
Ako nema radijskog prijenosa od jedinice za
bebu do roditeljske jedinice u načinu rada Eco Max, isključeni su indikatori razine zvuka
na roditeljskoj jedinici. Indikatori razine zvuka
uključit će se kada jedinica za bebu ponovo aktivira radijski prijenos uslijed oglašavanja
bebe koje prelazi odabranu razinu osjetljivosti.
Ako monitor za bebe želite koristiti u načinu rada Eco Max, provjerite je li razina osjetljivosti
postavljena na vrijednost između 1 i 3. Ako
je razina osjetljivosti postavljena na razinu 4,
jedinica za bebu neće isključiti radijski prijenos u načinu rada Eco Max.
7.3.2AktivacijanačinaradaEcoMax
1 Odaberite “Eco Max” u izborniku pomoću
gumba + i - te pritisnite OK za potvrdu.
2 Kada se na zaslonu prikaže “Turn On”
(Uključi), pritisnite OK kako biste uključili način
rada Eco Max.
3 Na zaslonu će se prikazati poruka upozorenja
“No alert if out of range, OK?” (Nema
upozorenja izvan dometa, u redu?). Pritisnite OK za potvrdu.
Kada roditeljska jedinica primi signal od jedinice za bebu nakon ponovne aktivacije radijskog prijenosa, indikator “link” (veza) počet će svijetliti zeleno.
7.3.3DeaktivacijanačinaradaEcoMax
1 Pritisnite gumb MENU (Izbornik) 2 Pomoću gumba + i - odaberite “Eco Max” i
pritisnite OK za potvrdu.
3 Kada se na zaslonu prikaže “Turn Off ”
(Isključi), pritisnite OK kako biste potvrdili.
7.4Noćnosvjetlo
Ova opcija u izborniku roditeljske jedinice
omogućava vam uključivanje i isključivanje noćnog
svjetla na jedinici za bebu.
1 U izborniku odaberite “Nightlight” (Noćno
svjetlo) pomoću gumba + i -.
2 Pritisnite OK kako biste odabrali opciju “Turn
On” (Uključi).
Na zaslonu će se prikazati simbol noćnog svjetla Q.
HRVATSKI
D
Napomena:
Poruka upozorenja dva puta će prijeći
zaslonom. Ako ne pritisnete gumb OK,
roditeljska jedinica izaći će iz izbornika, a način rada Eco Max ostat će isključen.
Indikator Eco Max bljeska na zaslonu. Indikator “link” (veza) sporo bljeska zeleno kada jedinica za bebu ne odašilje signale roditeljskoj jedinici.
3 Kada poželite isključiti noćno svjetlo, pritisnite
OK kako biste odabrali opciju “Turn Off” (Isključi).
Sa zaslona će se nestati simbol noćnog svjetla Q.
99
Page 100
7.5 Uspavanka
Ova opcija u izborniku roditeljske jedinice
omogućava vam odabir i reprodukciju jedne ili više uspavanki na jedinici za bebu te zaustavljanje
reprodukcije uspavanki.
7.5.1 Odabir uspavanke
1 U izborniku odaberite “Lullaby”
(Uspavanka) pomoću gumba + i -.
2 Pritisnite OK za potvrdu.
Ponovo pritisnite OK za reprodukciju prve uspavanke.
Pomoću gumba + i - odaberite neku od
uspavanki ili opciju “Play all” (Reproduciraj
sve).
Na zaslonu se prikazuje simbol uspavanke i broj uspavanke koja se
reproducira.
7.6Mjeračvremenaza
hranjenje
Mjerač vremena za hranjenje možete postaviti
da vas upozori da je vrijeme da nahranite bebu.
Mjerač vremena može se postaviti na vrijeme od
1 minute do 23 sata i 59 minuta.
7.6.1Postavljanjeiuporabamjerača vremenazahranjenje
1 Odaberite “Feed Timer” u izborniku pomoću
gumba + i - te pritisnite OK za potvrdu.
2 Odaberite “Set timer” (Postavi mjerač
vremena) pomoću gumba + i -. Pritisnite OK za početak postavljanja mjerača vremena.
Na zaslonu će početi bljeskati indikator sati.
3 Postavite sat i pritisnite OK za potvrdu.
Na zaslonu će početi bljeskati indikator minuta.
4 Postavite minute i pritisnite OK za potvrdu. 5 Odaberite “xx:xx Start” pomoću gumba + i -.
Pritisnite OK za potvrdu.
Na zaslonu će se prikazati simbol mjerača vremena.
Odabrana uspavanka neprestano se ponavlja 15 minuta, ako u izborniku ne odaberete zaustavljanje pomoću gumba
+ i -.
Ako odaberete “Play all” (Reproduciraj
sve), sve prethodno spremljene uspavanke reproducirat će se 15 minuta. Na zaslonu će se prikazati broj uspavanke koja se reproducira.
7.5.2 Zaustavljanje reprodukcije uspavanke
1 Pritisnite gumb MENU (Izbornik) i odaberite
“lullaby” (uspavanka).
2 Pomoću gumba + i - odaberite “Stop” i
pritisnite OK za potvrdu.
100
Mjerač vremena počet će odbrojavati.
6 Kada mjerač vremena dosegne 00:00, oglasit
će se alarm mjerača vremena, simbol mjerača vremena počet će bljeskati na zaslonu, a zaslonom će se pomicati poruka “TIMER END” (Istek mjerača vremena).
Loading...