Philips SCD505-01 Instruction manual

Page 1
Always here to help you
Register your product and get support at www.philips.com/welcome
SCD505
EN User manual 3
BG Ръководство за потребителя 15
CS Příručka pro uživatele 29
ET Kasutusjuhend 41
HR Korisnički priručnik 53
HU Felhasználói kézikönyv 65
KK Қолданушының нұсқасы 77
LT Vartotojo vadovas 89
LV Lietotāja rokasgrāmata 101
PL Instrukcja obsługi 113
RO Manual de utilizare 125
RU Руководство пользователя 137
SK Príručka užívateľa 149
SL Uporabniški priročnik 161
SR Korisnički priručnik 173
UK Посібник користувача 185
Page 2
Page 3
Contents
1 Introduction 4
2 Important 4
Recycling 5
Electromagnetic elds (EMF) 6
3 Overview 6
Parent unit 6
Baby unit 8
4 Get started 9
Charge the parent unit 9 Set up the baby unit 9
5 Use your baby monitor 10
Operating range 11 Change the microphone sensitivity 11
ECO mode 11
Reset the baby monitor 12 Optimize the battery life of the
parent unit 12

English

6 Guarantee and service 12
7 Frequently asked questions 13
3
Page 4
1 Introduction
2 Important
Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benet from the
support that Philips AVENT offers, register your
product at www.philips.com/AVENT.
Philips AVENT is dedicated to producing caring and reliable products that give parents the reassurance that they need. This Philips AVENT baby monitor provides round-the-clock support
by ensuring that you can always hear your baby
clearly without any distracting noise. The DECT technology guarantees zero interference and a crystal clear signal between the baby unit and
the parent unit.
Read this user manual carefully before you use the baby monitor and save the user manual for
future reference.
WARNING! To prevent strangulation with the power cord, always keep the baby unit and the power cord out of baby’s reach, at least
1 meter/3.5 feet away. Do not use extension cords.
Caution: Risk of explosion, electric shock, short circuit, or leakage
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects lled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
Where the MAINS plug is used as the
disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
Before you connect the baby monitor
to the mains, make sure that the voltage indicated on the adapters of the baby monitor corresponds to the local mains
voltage.
Use the supplied adapters to connect the baby monitor to the mains.
To prevent electric shock, do not open the housing of the baby unit or parent unit except for the battery compar tments.
Make sure that your hands are dry when you insert or replace batteries.
For the parent unit, charge the supplied
rechargeable batteries as described in this
user manual.
To prevent battery explosion or leakage,
which can damage the baby monitor and cause burns and skin or eye irritation:
do not recharge non-rechargeable
batteries,
insert batteries in the right direction
(+/-),
4 EN
Page 5
• remove batteries if you are not going
to use the product for more than 30 days,
keep batteries away from excessive heat such as sunshine, re or the like,
• remove batteries as soon as they run out of power.
To prevent batteries from heating up or
releasing toxic materials, hydrogen, or oxygen, do not:
• overcharge,
• short circuit,
• reverse charge,
• mutilate batteries.
Adult supervision
This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
Never place the baby unit inside the baby bed or playpen.
To prevent overheating, do not cover the baby monitor with a towel, blanket, or any
other items.
When your baby monitor uses a power
outlet, make sure that you can easily access
the power outlet.
For their safety, do not allow children to play with the baby monitor.
To handle damaged or leaked batteries,
wear protective gloves to protect your skin.
Cleaning and Maintenance
Do not immerse the parent unit or baby
unit in water, and do not clean them under
the tap.
Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
Unplug the parent unit and baby unit if
they are connected to a power outlet.
When you unplug the parent unit or baby
unit, do not pull the cord. Pull the adapter head.
Clean the parent unit and baby unit with a damp cloth.
Clean the adapters with a dry cloth.
This baby monitor has no other user- serviceable par ts.
Storage precautions
Use and store the baby monitor between 10°C (50°F) and 35°C (95°F). Keep the baby monitor out of direct sunlight.
If you store batteries in a fridge or freezer, protect them from condensation during storage and defrosting. Before you use
the batteries, let them return to room temperature.
Replacement
If you replace the adapters, use the type of adapters specied in this user manual.
If you replace the batteries, use the type of batteries specied in this user manual.
Replace all the batteries in the unit at the same time.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
English
5
Page 6
3 Overview
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of
electrical and electronic products. The correct disposal of your old product helps prevent
potentially negative consequences on the
environment and human health.
Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which cannot be disposed of with normal household waste.
When you see the crossed-out wheel bin
symbol with the chemical symbol 'Pb', it means that the batteries comply with the requirement
set by the directive for lead:
Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries. The correct
disposal of batteries helps prevent potentially negative consequences on the environment and
human health.
Parent unit
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips AVENT appliance complies with
all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is
safe to use based on scientic evidence available today.
6 EN
Page 7
a
Press and hold to turn on or turn off
the parent unit
b
/
• Press to change the volume
c
Flashes red: The rechargeable batteries
are low in power.
Flashes green: The rechargeable
batteries are in charging mode.
d
Press and hold to activate ECO mode
In solid green: ECO mode is enabled.
e Sound level lights
Indicate the level of volume or
microphone sensitivity
Indicate the sound level that the baby
unit senses
f Microphone g Speaker h link
In green: The parent unit is linked to
the baby unit.
In red ashing: The parent unit is
searching for the baby unit.
i sensitivity
• Press to change the microphone sensitivity of the baby unit
j talk
Press and hold to enable the talk function
k Neck strap loop l Lid of battery compartment m Two NiMH AAA 850mAh rechargeable
batteries
n Connector for the adapter o Battery compartment p AC/DC adapter, with the same type as
the one for the baby unit
q Neck strap
English
7
Page 8
Baby unit
a
Press and hold to turn on or turn off
the baby unit
b on
In green: The baby unit is turned on.
c PAGE
• Press to locate the parent unit
• Press to stop paging alerts
d Microphone e Nightlight f
• Press to play the next lullaby
g
• Press to play or stop a lullaby
h
/
• Press to change the volume
i
In green: The baby unit is running on
batteries.
In red ashing: The batteries are low in
power.
j Speaker k
• Press to turn on or turn off the nightlight
l Lid of battery compartment m Four 1.5 V R6 AA non-rechargeable
batteries (not supplied)
n Connector for the supplied AC/DC
adapter
o Battery compartment p AC/DC adapter
Input: 100-240V AC
Output: 6.0V DC, 500 mA
Model number: For UK, SSW-
1920UK-2; For the other European countries, SSW-1920EU-2
8 EN
Page 9
4 Get started
Set up the baby unit
Charge the parent unit
Note
Make sure that the parent unit is disconnected from the
mains and turned off.
1 Remove the lid of the battery
compartment.
2 Insert the supplied rechargeable batteries
with the correct polarity (+/-) as indicated.
3 Reattach the lid. 4 Connect a supplied adapter to the parent
unit and to the mains socket to start
charging.
» During charging, the battery indicator
ashes green.
You can connect the baby unit to the mains or
insert non-rechargeable batteries to operate it. For added reassurance, insert non-rechargeable batteries to guarantee a backup in case of
power supply failure.
1 Before you connect the baby unit to the
mains socket, remove the lid of the battery
compartment.
2 Insert four non-rechargeable 1.5V R6 AA
batteries with the correct polarity (+/-) as indicated.
3 Reattach the lid. 4 Connect a supplied adapter to the baby
unit and to the mains socket.
English
Tip
The rechargeable batteries only reach the full capacity
after you charge them for four times.
For the rst 4 times, the charging time is 10 hours, and
the operating time is less than 24 hours.
The normal charging time is 8 hours, and the normal
operating time is 24 hours.
9
Page 10
5 Use your baby
monitor
Link the parent unit to the baby unit:
1 Press and hold on the baby unit for two
seconds.
» The baby unit turns on, and all
indicators on the baby unit light up briey.
» If no link is established, the link
indicator ashes red. The parent unit
beeps from time to time.
Tip
It takes less than 15 seconds to establish the link
between the parent unit and the baby unit.
Position the baby monitor:
Note
For the optimal monitoring performance, keep the baby
unit 1 to 2 metres (3.5 to 7 feet) away from the baby.
Place the baby unit away from window or noisy
sources, like a fan, TV, or radio.
The baby unit should always face towards the baby.
2 Press and hold on the parent unit for
two seconds.
» The parent unit turns on, and all
indicators on the parent unit light up briey.
» The link indicator ashes red and the
parent unit starts to search for the baby unit.
» When link is established, the link
indicator lights up green.
10 EN
1 Keep the baby unit and the mains cord at
least 1 metre/3.5 feet away from your baby.
2 Keep the parent unit at least 1.5 metres/5
feet away from the baby unit to prevent
acoustic feedback.
3 Use the parent unit in the operating range
of the baby monitor. Place the parent unit
close by for better sound performance.
Tip
When the parent unit is out of range of the baby
unit, the parent unit beeps from time to time. The link
indicator on the parent unit ashes red.
The battery indicator ashes red and a beep tone
occurs 30 minutes before the batteries run out of power.
Page 11
Operating range
In normal mode:
Outdoors: up to 330 metres/1000 feet
Indoors: up to 50 metres/150 feet
In ECO mode:
Outdoors: up to 260 metres/850 feet
The operating range varies depending on
the surroundings and other factors that cause interference. For interference from wet and moist materials, the range loss is up to 100%. For interference from dry materials, see the following table:
Dry materials Material
thickness
Wood, plaster, cardboard, glass (without metal, wires, or lead)
Brick, plywood < 30 cm/12 in 5-35% Reinforced
concrete
Metal grilles or
bars
Metal or
aluminium sheets
< 30 cm/12 in 0-10%
< 30 cm/12 in 30-100%
< 1 cm/0.4 in 90-100%
< 1 cm/0.4 in 100%
Loss of range
1 Press sensitivity repeatedly on the parent
unit, to adjust the sensitivity according to
the environmental noise of the room.
» The sound level lights illuminate briey
and indicate the current sensitivity settings on the baby unit. If only one
light is on, the minimum sensitivity
is selected. If ve lights are on, the maximum sensitivity is selected.
ECO mode
When you monitor your baby from a small
distance, you can enable ECO mode. In ECO mode, the baby monitor consumes less energy,
but still ensures that you can hear your baby
clearly without any distracting noise. For the operating range in ECO mode, see Section
"Operating range".
Note
Make sure that the parent unit is linked to the baby unit.
1 To enable ECO mode, press and hold
on the parent unit for two seconds.
» The ECO mode indicator lights up
green and the parent unit reboots.
English
Change the microphone
sensitivity
You can change the microphone sensitivity
of the baby unit. There are ve levels. At level 1-4, the baby unit can go to sleep mode if the surrounding sound is continuously low and only a louder sound can wake it. At level 5, the baby unit is in constant monitoring mode and will not go to sleep mode.
11
Page 12
2 To disable ECO mode, press and hold
for two seconds.
» The ECO mode indicator goes out
and the parent unit reboots.
6 Guarantee and
service
Reset the baby monitor
To reset the parent unit:
1 Press and hold to turn off the parent
unit.
2 Press and hold on the parent unit. 3 When you hold , turn on the parent unit.
» The parent unit is reset.
To reset the baby unit:
1 Follow the same procedure as you reset
the parent unit.
Optimize the battery life of
the parent unit
• Recharge the parent unit when you see the low battery icon or hear the low
battery aler t tone. Fully recharge the
parent unit before you use it again, as
completely draining the rechargeable batteries may reduce their life.
• Remove the rechargeable batteries from the parent unit if you are not going to use
it for a week or longer.
• Always fully recharge the parent unit after
a long period of disuse.
• Remove the parent unit from the charging
dock after it is fully charged.
If you experience any issue with the rechargeable batteries of your parent unit,
you may contact your dealer or a Philips
service centre.
If you need service or information or if you
have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/AVENT welcome or contact the Philips Consumer Care
Centre in your country. You can nd the phone
number of the Philips Consumer Care Centre
in the worldwide guarantee leaet. If there is no
Philips Consumer Care Centre in your country,
please visit the local Philips dealer.
12 EN
Page 13
7 Frequently
asked questions
Why doesn't the link indicator on the parent
unit light up when I press unit?
Connect the parent unit to a power supply.
Reset the parent unit to the default
settings.
Why doesn't the on indicator on the baby unit
light up when I press
Replace the batteries in the baby unit or
connect the baby unit to a power supply.
Reset the baby unit to the default settings.
Why doesn't the unit light up when I start recharging the parent unit?
It takes a few minutes before the battery indicator lights up especially when the parent unit is charged for the rst time or not in use for a long period.
Is my baby monitor secure from eavesdropping and interference?
The DECT technology of this baby monitor guarantees no interference from
other equipment and no eavesdropping.
Why does the parent unit beep?
If the parent unit beeps while the link indicator ashes red, move the parent unit closer to the baby unit to re-establish link between the parent unit and the baby unit.
If the parent unit beeps and the battery indicator ashes red, recharge the parent
unit.
If the baby unit is turned off, turn on the baby unit.
on the parent
on the baby unit?
indicator on the parent
Why does the parent unit generate a high-
pitched noise?
Position the parent unit and the baby unit with a minimum distance of 1.5 metres/5 feet. It takes a few seconds for the acoustic
suppression to activate.
Decrease the volume of the parent unit.
Why don't I hear a sound? Why can't I hear
my baby cry?
Increase the volume of the parent unit.
Increase the microphone sensitivity.
Reduce the distance between the baby
and the baby unit.
If you use the baby monitor beyond the operating range, move the parent unit
closer to the baby unit to re-establish the link.
Why does the parent unit react too quickly to
other sounds?
Remove the sound sources away from the baby unit.
Decrease the microphone sensitivity.
Why does the parent unit react slowly to the
baby's crying?
Make sure that the microphone of the baby unit faces the baby.
Move the baby unit closer to your baby
with an optimal distance of 1 to 2 meters (3.5 to 7 feet).
Increase the microphone sensitivity.
Why do the non-rechargeable batteries of the baby unit run low quickly? How I save battery
power?
Decrease the speaker volume or the microphone sensitivity.
When the baby unit is not in use, turn off
the nightlight and the baby unit.
Enable ECO mode.
English
13
Page 14
The specic operating range of the baby monitor is 330 metres/1000 feet. Why does my baby monitor manage a much smaller
distance than that?
The specied range is only valid outdoors
in open air.
Why is the operating time of my parent unit
shorter than 24 hours?
When the parent unit is charged for the rst 4 times, the operating time is less than
24 hours. The rechargeable batteries only
reach the full capacity after you charge and discharge them at least 4 times.
Decrease the volume and the microphone sensitivity.
Why does the charging time of the parent unit
exceed 8 hours?
For the rst time or after a long period of disuse, the charging time is 10 hours.
Switch off the parent unit during charging.
What happens during a power failure?
If the parent unit is sufciently charged and there are batteries in the baby unit, the
baby monitor continues to operate during
a power failure.
Why does my parent unit switch off by itself? Why is my parent unit unable to turn on?
Solution 1: Remove the batteries from the parent unit, reinsert them in the parent
unit, and the parent unit will turn on
automatically.
Solution 2: Plug the power adapter into the
parent unit, and the parent unit will turn on
automatically.
14 EN
Page 15
Съдържание
1 Въведение 16
2 Важно 16
Рециклиране 18 Електромагнитни излъчвания (EMF) 18
3 Общ преглед 19
Родителско устройство 19 Устройство за бебето 20
4 Начални стъпки 22
Зареждане на родителското
устройство 22
Настройка на устройството за
бебето 22
5 Използване на бебефона 23
Работен обхват 24 Промяна на чувствителността на
микрофона 25 ECO режим 25 Нулиране на бебефона 25 Оптимизирайте живота на
батериите на родителското
устройство 26

Български

6 Гаранция и сервиз 26
7 Често задавани въпроси 27
BG
15
Page 16
1 Въведение
2 Важно
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips AVENT поддръжка, регистрирайте изделието си на www.philips.com/AVENT.
Усилията на Philips AVENT са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни изделия, които дават на родителите успокоението, което им е нужно. Този бебефон Philips AVENT ви предлага денонощна подкрепа, като гарантира, че можете винаги да чувате вашето бебе ясно и без смущаващи шумове. Технологията DECT гарантира нулеви смущения и кристално чист сигнал между родителското устройство и устройството за бебето.
Преди да използвате бебефона, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да избегнете задушаване със захранващия кабел, винаги дръжте устройството за бебето и захранващия кабел далече от достъпа на детето, на разстояние поне 1 метър (3,5 фута). Не използвайте удължителни кабели.
Внимание: Опасност от експлозия, токов удар, късо съединение или утечка
Уредът не бива да се излага на капки или разливане и върху него не бива да се поставят никакви предмети, пълни с вода, например вази.
Когато за изключване се използва щепселът на ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ, той трябва бъде лесно достъпен за ползване.
Преди да включите бебефона в електрически контакт, проверете дали напрежението, показано на адаптерите на бебефона, отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
За включване на бебефона към електрическата мрежа използвайте предоставените адаптери.
С оглед избягване на токов удар, не отваряйте корпусите на устройството за бебето и на родителското устройство, с изключение на отделенията за батерии.
При поставяне или смяна на батериите ръцете ви трябва да са сухи.
За родителското устройство, зареждайте предоставените акумулаторни батерии, както е описано в това ръководство за потребителя.
16 BG
Page 17
С оглед предотвратяване на експлозия на батериите или утечка, която може да повреди бебефона и да причини изгаряния и дразнене на кожата или очите:
не зареждайте обикновени батерии,
поставяйте батериите с правилно
ориентирани полюси (+/-),
изваждайте батериите, ако няма да
използвате уреда повече от 30 дни,
пазете батериите далеч от
източници на силна топлина, например слънчева светлина, огън и подобни,
изваждайте батериите веднага щом
се изтощят.
За да избегнете прегряване на батериите или отделяне на токсични вещества, водород или кислород, избягвайте:
прекомерно зареждане,
късо съединение,
зареждане с неправилно
ориентирани полюси,
нарушаване на целостта на
батериите.
Родителски надзор
Този бебефон е помощно средство. Той не може да е заместител на отговорния и навременен родителски контрол и не трябва да се използва като такъв.
Никога не слагайте устройството за бебето в леглото или кошарката му.
За да не допуснете прегряване, не покривайте бебефона с кърпи, одеяла или подобни.
Когато включвате бебефона в електрически контакт, уверете се, че контактът е лесно достъпен.
За тяхната безопасност, не позволявайте на деца да си играят с бебефона.
Когато боравите с повредени или протекли батерии, носете защитни ръкавици, за да предпазите кожата си.
Почистване и поддръжка
Не потапяйте родителското устройство и устройството за бебето във вода и не ги мийте с течаща вода.
Не използвайте спрей за почистване и течни почистващи препарати.
Изключете родителското устройство и устройството за бебето от контакта, ако са включени в електрически контакт. Когато изключвате родителското устройство или устройството за бебето от контакта, не дърпайте захранващия кабел. Хванете и издърпайте адаптера.
Почиствайте родителското устройство и устройството за бебето с влажна кърпа.
Почиствайте адаптерите със суха кърпа.
Бебефонът няма други части, които
могат да бъдат подменяни от потребителя.
Предпазни мерки при съхранение
Използвайте и съхранявайте бебефона при температури между 10°C (50°F) и 35°C (95°F). Не излагайте бебефона на пряка слънчева светлина.
Ако съхранявате батериите в хладилник или фризер, защитете ги от конденз по време на съхранението и размразяването. Преди да използвате батериите, изчакайте температурата им да се изравни със стайната.
Замяна
Ако сменяте адаптерите, заменете ги с адаптери от вида, посочен в това ръководство за потребителя.
Ако сменяте батериите, заменете ги с батерии от вида, посочен в това ръководство за потребителя. Когато сменяте батериите в устройството, сменете всички батерии наведнъж.
Български
BG
17
Page 18
Рециклиране
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени материали и компоненти, които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато видите символа на зачеркнатата кръгла кофа за боклук, прикрепен към продукта, това означава, че продуктът е обхванат от Директива 2002/96/ЕО:
Никога не изхвърляйте този продукт заедно с битовите отпадъци. Информирайте се за местните правила относно разделното събиране на електрически и електронни продукти. С правилното изхвърляне на стария продукт се предотвратяват потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
Продуктът съдържа батерии, за които важи европейската директива 2006/66/ЕО. Тези батерии не могат да се изхвърлят заедно с обикновените битови отпадъци.
Когато видите символа на зачеркнатата кофа за боклук на колела с химическия символ "Pb", това означава, че батериите отговарят на изискванията на директивата за олово:
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips AVENT е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Информирайте се за местните правила относно разделното събиране на батерии. С правилното изхвърляне на батериите се предотвратяват потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
18 BG
Page 19
3 Общ преглед
Родителско устройство
a
Натиснете и задръжте, за
да включите или изключите родителското устройство
b
/
Натиснете, за да промените силата
на звука
c
Мига в червено: зарядът на
акумулаторните батерии е слаб.
Мига в зелено: акумулаторните
батерии са в режим на зареждане.
d
Натиснете и задръжте, за да
активирате ECO режима
Свети постоянно в зелено:
активиран е ECO режимът.
e Индикатори за ниво на звука
Показва силата на звука или
чувствителността на микрофона
Показва силата на звука, която
възприема бебето
f Микрофон g Високоговорител h връзка
Свети в зелено: родителското
устройство е свързано с устройството за бебето.
Мига в червено: родителското
устройство търси устройството за бебето.
i чувствителност
Натиснете, за да промените
чувствителността на микрофона на устройството за бебето
j говор
Натиснете и задръжте, за да
включите функцията за говор
Български
BG
19
Page 20
k Отвор за лентата за шия l Капак на отделението за батерии m Две акумулаторни батерии NiMH, тип
AAA, 850 mAh
n Съединител за адаптера o Отделение за батериите p AC/DC адаптер от същия тип като
адаптера за устройството за бебето
q Лента за шия
Устройство за бебето
20 BG
Page 21
a
Натиснете и задръжте, за да включите или изключите устройството за бебето
b включено
Свети в зелено: устройството за бебето е включено.
c СТРАНИЦА
Натиснете, за да намерите родителското устройство
Натиснете, за да спрете предупредителните тонове за известяване
d Микрофон e Нощна светлина f
Натиснете, за да пуснете следващата приспивна песничка
g
Натиснете, за да пуснете или да спрете приспивна песничка
h
/
Натиснете, за да промените силата на звука
i
Свети в зелено: устройството за бебето работи на батерии.
Мига в червено: зарядът на батериите е слаб.
j Високоговорител k
Натиснете, за да включите или изключите нощната светлина
l Капак на отделението за батерии m Четири обикновени батерии 1,5 V, R6
AA (не са включени)
n Съединител за предоставения AC/DC
адаптер
o Отделение за батериите p AC/DC адаптер
Вход: 100-240 V променлив ток
Изход: 6,0 V постоянен ток, 500 mA
Номер на модел: за Великобритания
- SSW-1920UK-2; за другите европейски държави - SSW­1920EU-2
Български
BG
21
Page 22
4 Начални стъпки
Зареждане на родителското устройство
Забележка
Уверете се, че родителското устройство е
изключено и не е свързано към електрическата мрежа.
Съвет
Акумулаторните батерии достигат пълния си
капацитет едва след като ги заредите четири пъти.
За първите 4 зареждания, времето на зареждане е
10 часа, а времето на работа - по-малко от 24 часа.
Стандартното време на зареждане е 8 часа, а
стандартното време на работа - 24 часа.
Настройка на устройството за бебето
1 Свалете капака на отделението за
батерии.
2 Поставете предоставените
акумулаторни батерии, като ги ориентирате правилно според поляритета (+/-), както е показано.
3 Поставете отново капака. 4 Свържете предоставения адаптер
към родителското устройство и към електрически контакт, за да започне зареждането.
» По време на зареждане
индикаторът за батериите мига в зелено.
Може да свържете устройството за бебето към електрическата мрежа или да го използвате с обикновени батерии. За повече сигурност сложете и обикновени батерии, за да се подсигурите в случай на прекъсване на електрозахранването.
1 Преди да включите устройството за
бебето към електрически контакт, свалете капака на отделението за батерии.
2 Поставете 4 обикновени батерии 1,5 V,
R6 AA, като ги ориентирате правилно според поляритета (+/-), както е показано.
22 BG
Page 23
3 Поставете отново капака. 4 Свържете предоставения адаптер
към устройството за бебето и към електрически контакт.
5 Използване на
бебефона
Свързване на родителското устройство с устройството за бебето:
1 Натиснете и задръжте на
устройството за бебето за 2 секунди.
» Устройството за бебето се включва
и всички индикатори върху него светват за кратко.
2 Натиснете и задръжте на
родителското устройство за 2 секунди.
» Родителското устройство се
включва и всички индикатори върху него светват за кратко.
Български
» Индикаторът връзка мига в червено
и родителското устройство започва да търси устройството за бебето.
» Когато се установи връзка,
индикаторът връзка светва в зелено.
BG
23
Page 24
» Ако не се установи връзка,
индикаторът връзка мига в червено. Родителското устройство периодично издава кратък звуков сигнал.
Съвет
Установяването на връзка между родителското
устройство и устройството за бебето отнема по­малко от 15 секунди.
Разполагане на бебефона:
Забележка
За оптимална работа на уреда, дръжте
устройството за бебето на разстояние 1 до 2 метра (3,5 до 7 фута) от бебето.
Сложете устройството за бебето далече от
прозореца и от източници на шум като вентилатор, телевизор или радиоапарат.
Устройството за бебето винаги трябва да е
обърнато към бебето.
1 Дръжте устройството за бебето и
захранващия кабел на поне 1 метър (3,5 фута) от бебето.
2 Дръжте родителското устройство
на поне 1,5 метра (5 фута) от устройството за бебето, за да избегнете микрофония.
3 Използвайте родителското устройство
в работния обхват на устройството за бебето. Сложете родителското устройство по-близо до устройството за бебето, за по-добър звук.
Съвет
Когато е извън обхвата на устройството за бебето,
родителското устройство периодично издава звуков сигнал. Индикаторът връзка на родителското устройство мига в червено.
Индикаторът за батериите мига в червено, а 30
минути преди батериите да се изтощят се чува звуков сигнал.
Работен обхват
В нормален режим:
На открито: до 330 метра/1000 фута
На закрито: до 50 метра/150 фута
В ECO режим:
На открито: до 260 метра/850 фута
Работният обхват варира в зависимост
от околната среда и други фактори, които причиняват смущения. При смущения, причинени от влажни и мокри материали, загубата на обхват е до 100%. За смущения, причинени от сухи материали, вижте таблицата по-долу:
24 BG
Page 25
Сухи материали Дебелина на
материала
Дърво, хоросан, картон, стъкло (без метал, проводници или олово)
Тухли, гипс < 30 см/12 инча 5-35% Железобетон < 30 см/12 инча 30-100% Метални мрежи
или решетки Метални или
алуминиеви листове
< 30 см/12 инча 0-10%
< 1 см/0,4 инча 90-100%
< 1 см/0,4 инча 100%
Загуба на обхват
ECO режим
Когато наблюдавате бебето от малко разстояние, може да включите ECO режима. В ECO режим бебефонът консумира по-малко електроенергия, но продължава да гарантира, че ще чувате вашето бебе ясно и без смущаващи шумове. За обхвата на действие в ECO режим вижте раздел "Работен обхват".
Забележка
Уверете се, че родителското устройство е свързано
с устройството за бебето.
Български
Промяна на чувствителността на микрофона
Можете да промените чувствителността на микрофона на устройството за бебето. Имате пет нива. При нива 1 до 4 устройството за бебето може да премине в спящ режим, ако околният звук е постоянно нисък, и да се активира само от по-силен звук. При ниво 5 устройството за бебето е в режим на постоянно следене и не преминава в спящ режим.
1 Натиснете неколкократно
чувствителност на родителското устройство, за да регулирате чувствителността на микрофона в зависимост от околния шум в стаята.
» Светлинните индикатори за
ниво на звука светват за кратко и показват текущата чувствителност на микрофона на устройството за бебето. Ако свети само един индикатор, е избрана минималната чувствителност. Ако светят и петте индикатора, е избрана максималната чувствителност.
1 За да включите ECO режима, натиснете
и задръжте устройство за 2 секунди.
» В ECO режим индикаторът светва в
зелено и родителското устройство се рестартира.
на родителското
2 За да изключите ECO режима,
натиснете и задръжте
» Индикаторът за ECO режим угасва
и родителското устройство се рестартира.
за 2 секунди.
BG
25
Page 26
Нулиране на бебефона
6 Гаранция и
За да нулирате родителското устройство:
1 Натиснете и задръжте , за да
изключите родителското устройство.
2 Натиснете и задръжте на
родителското устройство.
3 Задръжте и едновременно с това
включете родителското устройство.
» Родителското устройство е
нулирано.
За да нулирате устройството за бебето:
1 Спазвайте същата процедура както при
нулирането на родителското устройство.
Оптимизирайте живота на батериите на родителското устройство
Заредете родителското устройство, когато видите иконата за изтощена батерия или чуете предупредителния тон за изтощена батерия. Заредете напълно родителското устройство, преди да го използвате отново, тъй като пълното изтощаване на акумулаторните батерии може да съкрати техния живот.
Извадете акумулаторните батерии от родителското устройство, ако няма да го използвате в продължение на седмица или повече.
Винаги зареждайте напълно родителското устройство след дълъг период, в който не е използвано.
Свалете родителското устройство от зарядната поставка, след като бъде напълно заредено.
Ако имате проблеми с акумулаторните батерии на родителското устройство, може да се свържете с търговеца или със сервизен център на Philips.
сервиз
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips AVENT на адрес www.philips.com/AVENT или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонния номер на Центъра за обслужване на потребители на Philips можете да намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители на Philips, посетете местния търговец на уреди Philips.
26 BG
Page 27
7 Често задавани
въпроси
Ако родителското устройство издава кратки звукови сигнали и индикаторът за батериите мига в червено, заредете родителското устройство.
Ако устройството за бебето е изключено, включете го.
Защо индикаторът връзка на родителското устройство не светва, когато натисна родителското устройство?
Включете родителското устройство към захранването.
Нулирайте родителското устройство до фабричните настройки.
Защо индикаторът включено на устройството за бебето не светва, когато натисна
Сменете батериите в устройството за
Нулирайте устройството за бебето до
Защо индикаторът устройство не светва, когато започна да зареждам родителското устройство?
Необходими са няколко минути, преди
Обезопасен ли е моят бебефон срещу подслушвания и смущения?
DECT технологията на този бебефон
Защо родителското устройство издава кратки звукови сигнали?
Ако родителското устройство издава
на устройството за бебето?
бебето или го свържете към захранване.
фабричните настройки.
на родителското
да светне индикаторът за батериите, особено когато родителското устройство се зарежда за първи път или не е било използвано дълго време.
гарантира липса на смущения от друго оборудване и невъзможност за подслушване.
кратки звукови сигнали и индикаторът връзка мига в червено, преместете родителското устройство по-близо до устройството за бебето, за да възстановите връзката между двете устройства.
на
Защо родителското устройство издава писклив звук?
Поставете родителското устройство и устройството за бебето на разстояние поне 1,5 метра (5 фута) едно от друго. Необходими са няколко секунди, докато се включи потискането на смущения.
Намалете силата на звука на родителското устройство.
Защо не чувам звук? Защо не чувам плача на бебето?
Увеличете силата на звука на родителското устройство.
Увеличете чувствителността на микрофона.
Поставете устройството за бебето по- близо до бебето.
Ако използвате бебефона извън работния му обхват, преместете родителското устройство по-близо до устройството за бебето, за да възстановите връзката.
Защо родителското устройство реагира много бързо на други звуци?
Отдалечете източниците на звук от устройството за бебето.
Намалете чувствителността на микрофона.
Защо родителското устройство реагира бавно на плача на бебето?
Уверете се, че микрофонът на устройството за бебето е насочен към бебето.
Преместете устройството за бебето по-близо до бебето, на оптимално разстояние 1 до 2 метра (3,5 до 7 фута).
Увеличете чувствителността на микрофона.
Български
BG
27
Page 28
Защо обикновените батерии на устройството за бебето се изтощават бързо? Как да пестя батериите?
Намалете силата на звука на високоговорителя или чувствителността на микрофона.
Когато устройството за бебето не се използва, изключете го и изключете нощната светлина.
Включете ECO режима.
Зададеният работен обхват на бебефона е 330 метра (1000 фута). Защо моят бебефон работи само с много по-малък обхват от този?
Посоченият обхват е възможен само при ползване на открито без препятствия.
Защо времето на работа на моето родителско устройство е по-кратко от 24 часа?
При първите 4 зареждания на родителското устройство, времето му на работа е по-малко от 24 часа. Акумулаторните батерии достигат пълния си капацитет едва след като ги заредите и разредите поне 4 пъти.
Намалете силата на звука и чувствителността на микрофона.
Защо родителското устройство се изключва само? Защо родителското устройство не може да се включи?
Решение 1: Извадете батериите от родителското устройство и ги поставете отново. Родителското устройство ще се включи автоматично.
Решение 2: Включете адаптера за захранване в родителското устройство и то ще се включи автоматично.
Защо времето за зареждане на родителското устройство превишава 8 часа?
Когато зареждате устройството за пръв път или не сте го използвали дълго време, времето за зареждане е 10 часа.
Изключвайте родителското устройство по време на зареждане.
Какво става при спиране на тока?
Ако родителското устройство е достатъчно заредено и ако в устройството за бебето има батерии, бебефонът продължава да работи и при спиране на тока.
28 BG
Page 29
Obsah
1 Úvod 30
2 Důležité informace 30
Recyklace 31 Elektromagnetická pole (EMP) 32
3 Přehled 32
Rodičovská jednotka 32 Dětská jednotka 34
4 Začínáme 35
Nabijte rodičovskou jednotku 35 Nastavte dětskou jednotku 35
5 Používání elektronické chůvy 36
Provozní dosah 37 Změna citlivosti mikrofonu 37 Režim ECO 37 Resetování elektronické chůvy 38 Optimalizace životnosti akumulátoru
rodičovské jednotky 38

Čeština

6 Záruka a servis 39
7 Nejčastější dotazy 39
CS
29
Page 30
1 Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips AVENT. Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips AVENT, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.philips.com/AVENT.
Společnost Philips AVENT systematicky usiluje o výrobu spolehlivých výrobků péče o dítě, které dávají rodičům požadovanou jistotu. Tato elektronická chůva společnosti Philips AVENT poskytuje nepřetržitou podporu, protože zajišťuje, že své dítě vždy uslyšíte zřetelně bez jakýchkoli rušivých zvuků. Technologie DECT zaručuje nulové rušení a silný čistý signál mezi dětskou a rodičovskou jednotkou.
2 Důležité
informace
Před použitím elektronické chůvy si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ Abyste zabránili uškrcení napájecím kabelem, vždy umístěte dětskou jednotku a napájecí kabel mimo dosah dítěte do vzdálenosti minimálně 1 metr od dítěte. Nepoužívejte prodlužovací kabely.
Upozornění: Nebezpečí výbuchu, úrazu elektrickým proudem, zkratu nebo úniku elektrolytu
Výrobek nesmí být vystaven kapající nebo stříkající tekutině a nesmějí na něm být umístěny objekty obsahující tekutinu, například vázy.
Protože slouží SÍŤOVÁ zástrčka k vypínání přístroje, zařízení k vypínání přístroje by mělo být připraveno k použití.
Než chůvu připojíte do elektrické sítě, přesvědčte se, zda napětí uvedené na adaptérech odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.
K připojení dětské jednotky k síťovému napájení používejte dodané adaptéry.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, neotvírejte plášť dětské jednotky ani rodičovské jednotky kromě přihrádky na
baterie.
Při vkládání nebo výměně baterií musíte
mít suché ruce.
Akumulátory rodičovské jednotky nabíjejte pouze podle tohoto návodu.
Vytečení, přehřátí nebo výbuch baterií by mohl poškodit chůvu a způsobit podráždění nebo popálení kůže nebo očí. Můžete mu zabránit následujícím způsobem:
30 CS
Page 31
nenabíjejte baterie, které k tomu
nejsou určeny
zkontrolujte správné umístění pólů (+/−),
pokud přístroj nebudete používat déle než 30 dní, baterie vyjměte,
baterie chraňte před horkem, například slunečním zářením, ohněm a podobně,
vybité baterie co nejdříve vyjměte z přístroje.
Aby se baterie nepřehřívaly a nevylučovaly toxické látky, vodík nebo kyslík, dejte pozor na:
přebíjení baterií,
zkrat,
umístění pólů,
poškozování baterií.
Dohled dospělých
Tato elektronická chůva představuje pouze pomůcku. Nepředstavuje náhradu zodpovědného a řádného dohledu dospělou osobou a nelze ji tímto způsobem používat.
Nikdy neumísťujte dětskou jednotku do dětské postýlky nebo zahrádky.
Aby nedošlo k přehřátí, nezakrývejte chůvu ručníkem, přikrývkou nebo jiným předmětem.
Pokud máte chůvu zapojenou do zásuvky, dbejte na to, aby zásuvka byla snadno přístupná.
Z důvodu bezpečnosti nedovolte dětem, aby si s chůvou hrály.
Při manipulaci s poškozenými nebo vyteklými bateriemi používejte ochranné rukavice.
Čištění a údržba
Rodičovskou jednotku nebo dětskou jednotku neponořujte do vody ani je nečistěte pod tekoucí vodou.
Nepoužívejte čisticí sprej ani tekuté čisticí prostředky.
Jsou-li rodičovská jednotka a dětská jednotka připojeny k síťové zásuvce, odpojte je. Při odpojování rodičovské nebo dětské jednotky netahejte za napájecí kabel. Odpojte adaptér.
Rodičovskou jednotku a dětskou jednotku čistěte vlhkým hadříkem.
Adaptér y čistěte suchým hadříkem.
Dětská jednotka neobsahuje žádné další
součásti, které může opravit uživatel.
Pokyny pro skladování
Elektronickou chůvu používejte a skladujte při teplotě 10 °C až 35 °C. Chůvu nevystavujte přímému slunečnímu svitu.
Pokud baterie skladujete v ledničce nebo v mrazničce, během skladování a při ohřívání na pokojovou teplotu je chraňte před kondenzací vlhkosti. Než budete baterie používat, nechte je ohřát na pokojovou teplotu.
Výměna
Chcete-li vyměnit adaptér, použijte pouze typ uvedený v tomto návodu.
Chcete-li vyměnit baterie, použijte pouze typ uvedený v tomto návodu. Všechny baterie v přístroji vyměňujte najednou.
Recyklace
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které je možné recyklovat.
Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj vztahuje směrnice EU 2002/96/EC:
Čeština
CS
31
Page 32
3 Přehled
Nevyhazujte toto zařízení do běžného domácího odpadu. Informujte se o místních předpisech týkajících se odděleného sběru elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí.
Výrobek obsahuje baterie podléhající směrnici EU 2006/66/EC, které nelze odkládat do běžného komunálního odpadu.
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše s chemickou značkou „Pb“ znamená, že baterie splňují podmínky směrnice pro olovo:
Informujte se o místních pravidlech sběru baterií. Správná likvidace baterií pomáhá předcházet případným nepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.
Elektromagnetická pole (EMP)
Rodičovská jednotka
Tento přístroj společnosti Philips AVENT odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
32 CS
Page 33
a
Stisknutím a přidržením tlačítka rodičovskou jednotku zapnete nebo
vypnete
b
/
Stisknutím změníte hlasitost
c
Bliká červeně: Akumulátory jsou téměř vybité.
Bliká zeleně: Akumulátory se právě nabíjejí.
d
Stisknutím a přidržením aktivujete režim ECO
Zeleně: Režim ECO je aktivní.
e Kontrolky hladiny zvuku
Označuje hladinu hlasitosti nebo citlivost mikrofonu
Označuje hladinu zvuku, kterou zachytí dětská jednotka
f Mikrofon g Reproduktor h link
Zeleně: Rodičovská jednotka je propojena s dětskou jednotkou.
Červeně blikající: Rodičovská jednotka vyhledává dětskou jednotku.
i sensitivity
Stisknutím nastavíte citlivost mikrofonu dětské jednotky
j talk
Stisknutím a přidržením aktivujete funkci pro hovor
k Úchyt na popruh l Víko přihrádky na baterie m Dva akumulátory NiMh AAA 850 mAh n Konektor pro adaptér
o Přihrádka na baterie p Síťový adaptér, stejný typ jako u dětské
jednotky
q Popruh na krk
Čeština
CS
33
Page 34
Dětská jednotka
a
Stisknutím a přidržením dětskou jednotku zapnete nebo vypnete
b on
Zeleně: Dětská jednotka je zapnuta.
c PAGE
Stisknutím vyhledáte rodičovskou jednotku.
Stisknutím zastavíte zvukový signál vyhledávání
d Mikrofon e Noční světlo f
Stisknutím přehrajete další ukolébavku.
g
Stisknutím přehrajete nebo zastavíte ukolébavku.
h
/
Stisknutím změníte hlasitost
i
Zeleně: Dětská jednotka funguje na baterie.
Červeně blikající: Baterie jsou téměř
vybité.
j Reproduktor k
Stisknutím zapnete nebo vypnete noční světlo
l Víko přihrádky na baterie m Čtyři 1,5 V AA nenabíjecí baterie R6
(nejsou součástí dodávky)
n Konektor pro dodaný síťový adaptér o Přihrádka na baterie p Síťový adaptér
Vstup: 100–240 V stř.
Výstup: 6,0 V ss, 500 mA
Číslo modelu: SSW-1920UK-2 (Velká
Británie); SSW-1920EU-2 (ostatní evropské země)
34 CS
Page 35
4 Začínáme
Nabijte rodičovskou jednotku
Poznámka
Ujistěte se, že je rodičovská jednotka vypnutá a
odpojená od sítě.
1 Sejměte kryt přihrádky na baterie.
2 Vložte přiložené akumulátory. Dbejte na
správné pólování článků (+/−).
3 Znovu nasaďte víko. 4 Připojte k rodičovské jednotce přiložený
adaptér, zapojte adaptér do sítě a začněte nabíjet.
» Během nabíjení bliká kontrolka baterie
zeleně.
Nastavte dětskou jednotku
Dětskou jednotku můžete zapojit do sítě nebo do ní vložit nenabíjecí baterie. Pro větší jistotu doporučujeme vložit nenabíjecí baterie jako zálohu pro případ výpadku proudu.
1 Než zapojíte dětskou jednotku do sítě,
sejměte kryt přihrádky na baterie.
2 Vložte čtyři nenabíjecí 1,5 V AA nenabíjecí
baterie R6. Dbejte na správné pólování článků (+/−).
3 Znovu nasaďte víko. 4 Připojte k dětské jednotce přiložený
adaptér a zapojte ho do sítě.
Čeština
Tip
Akumulátory dosáhnou plné kapacity až po čtyřech
nabíjecích cyklech.
První čtyři nabíjecí cykly by měly trvat 10 hodin. Doba
provozu je pak kratší než 24 hodin.
Běžná délka nabíjecího cyklu je 8 hodin a běžná doba
provozu 24 hodin.
CS
35
Page 36
5 Používání
elektronické
» Pokud nedojde k navázání spojení,
kontrolka link stále červeně bliká. Rodičovská jednotka občas vydá zvukový signál.
chůvy
Propojte rodičovskou jednotku s dětskou jednotkou:
1 Stiskněte a dvě vteřiny přidržte tlačítko
dětské jednotky.
» Dětská jednotka se zapne a všechny její
kontrolky se na okamžik rozsvítí.
2 Stiskněte a dvě vteřiny přidržte tlačítko
rodičovské jednotky.
» Rodičovská jednotka se zapne a
všechny její kontrolky se na okamžik
rozsvítí.
» Kontrolka link začne červeně blikat a
rodičovská jednotka spustí vyhledávání dětské jednotky.
» Když je spojení navázáno, kontrolka link
svítí zeleně.
Tip
Navázání kontaktu mezi rodičovskou jednotkou a
dětskou jednotkou by nemělo trvat déle než 15 vteřin.
Umístěte dětskou jednotku:
Poznámka
Chcete-li dosáhnout optimálních výsledků, umístěte
dětskou jednotku 1 až 2 metry od dítěte.
Dětskou jednotku umístěte dále od zdroje hluku, jako je
otevřené okno, ventilátor, televizor nebo rádio.
Dětská jednotka by měla vždy směřovat směrem
k dítěti.
1 Dětskou jednotku a napájecí kabel
umístěte do vzdálenosti minimálně 1 metr od dítěte.
2 Rodičovskou jednotku umístěte do
vzdálenosti minimálně 1,5 metru od dětské jednotky, aby nedocházelo ke zpětné akustické vazbě.
36 CS
Page 37
3 Používejte rodičovskou jednotku
v provozním dosahu dětské jednotky. Rodičovskou jednotku umístěte poblíž, aby poskytovala lepší kvalitu zvuku.
Tip
Pokud je rodičovská jednotka mimo provozní dosah
dětské jednotky, vydá občas zvukový signál. Kontrolka link rodičovské jednotky bliká červeně.
30 minut před tím, než se baterie vybije, začne
kontrolka baterie červeně blikat a přístroj vydá zvukový signál.
Provozní dosah
V normálním režimu:
Venku: až 330 metrů
Uvnitř: až 50 metrů
V režimu ECO:
Uvnitř: až 260 metrů
Provozní rozsah se liší podle místních
podmínek a dalších faktorů, které mohou způsobit rušení. U mokrých a vlhkých materiálů může dojít až k úplné ztrátě dosahu. Rušivý vliv suchých materiálů uvádí následující tabulka:
Suché materiály Tloušťka
materiálu
Dřevo, sádra, karton, sklo (bez kovu, drátů a olova)
Cihly, překližka <30 cm 5 – 35 % Vyztužený beton <30 cm 30 – 100 % Kovové mříže nebo
zábradlí Kovová nebo
hliníková fólie
<30 cm 0 – 10 %
<1 cm 90 - 100 %
<1 cm 100 %
Ztráta dosahu
Změna citlivosti mikrofonu
Citlivost mikrofonu dětské jednotky je možné nastavit. V nabídce je pět úrovní. Pokud není okolní prostředí dětské jednotky hlučné, přepne se na úrovni 1-4 do režimu spánku a probudí ji opět pouze hlasitější zvuky. Na úrovni 5 je dětská jednotka neustále v režimu monitoringu a nepřepne se do režimu spánku.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka sensitivity
na rodičovské jednotce nastavíte citlivost vůči hluku v místnosti.
» Kontrolky úrovně hlasitosti se krátce
rozsvítí a zobrazí aktuální nastavení citlivosti dětské jednotky. Pokud svítí pouze jedna kontrolka, je zvolena minimální citlivost. Pokud svítí pět kontrolek, je zvolena maximální citlivost.
Režim ECO
Pokud chcete své dítě sledovat jen na krátkou vzdálenost, můžete aktivovat režim ECO. V režimu ECO dětská jednotka spotřebovává méně energie, ale i tak zaručuje, že své dítě uslyšíte jasně a bez rušivých zvuků. Provozní rozsah chůvy v režimu ECO najdete v kapitole „Provozní rozsah“.
Poznámka
Zkontrolujte, zda je rodičovská jednotka skutečně
propojena s dětskou jednotkou.
1 Režim ECO zapnete stisknutím a
přidržením tlačítka na dvě vteřiny.
» Kontrolka režimu ECO se rozsvítí
zeleně a rodičovská jednotka se restartuje.
rodičovské jednotky
Čeština
CS
37
Page 38
Optimalizace životnosti akumulátoru rodičovské jednotky
2 Režim ECO vypnete stisknutím a
přidržením tlačítka
» Kontrolka režimu ECO zhasne a
rodičovská jednotka se restartuje.
Resetování elektronické chůvy
Resetování rodičovské jednotky:
1 Stisknutím a přidržením tlačítka
rodičovskou jednotku vypněte.
2 Stiskněte a přidržte tlačítko rodičovské
jednotky.
3 Zatímco držíte tlačítko , rodičovskou
jednotku zapněte.
» Rodičovská jednotka je resetována.
Resetování dětské jednotky:
1 Postupujte stejným způsobem jako při
resetování rodičovské jednotky.
na dvě vteřiny.
Rodičovskou jednotku nabijte, jakmile se objeví ikona vybitého akumulátoru nebo zazní výstražný tón. Před opětovným použitím rodičovskou jednotku plně nabijte, jelikož úplné vybití akumulátorů může snížit jejich životnost.
Pokud rodičovskou jednotku nebudete používat po dobu nejméně jednoho týdne, vyjměte z ní akumulátory.
Pokud jste rodičovskou jednotku dlouho nepoužívali, vždy ji plně nabijte.
Po úplném nabití vyjměte rodičovskou jednotku z nabíjecího docku.
Pokud se vyskytnou jakékoliv problémy s akumulátory rodičovské jednotky, obraťte se na prodejce nebo na servisní středisko společnosti Philips.
38 CS
Page 39
6 Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips AVENT na adrese www.philips.com/welcome/ AVENT welcome nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Telefonní číslo střediska péče o zákazníky společnosti Philips najdete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips.
7 Nejčastější
dotazy
Proč se kontrolka link rodičovské jednotky nerozsvítí, když stisknu tlačítko jednotky?
Připojte rodičovskou jednotku ke zdroji napájení.
Resetujte rodičovskou jednotku na výchozí nastavení.
Proč se kontrolka on dětské jednotky nerozsvítí, když stisknu tlačítko jednotky?
Vyměňte baterie v dětské jednotce nebo připojte dětskou jednotku ke zdroji napájení.
Resetujte dětskou jednotku na výchozí nastavení.
Proč se kontrolka nerozsvítí, když začnu rodičovskou jednotku nabíjet?
Při prvním nabíjení nebo nabíjení po dlouhé době nepoužívání může trvat několik minut, než se kontrolka baterie rodičovské jednotky rozsvítí.
rodičovské jednotky
rodičovské
dětské
Čeština
Je moje elektronická chůva bezpečná před odposlechem a rušením?
Technologie DECT této elektronické chůvy zaručuje, že nebude docházet k žádnému rušení ani odposlechu.
Proč rodičovská jednotka pípá?
Pokud rodičovská jednotka pípá a kontrolka
link červeně bliká, umístěte rodičovskou jednotku blíže dětské jednotce, aby došlo k obnovení spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou.
Pokud rodičovská jednotka pípá a kontrolka baterie červeně bliká, rodičovskou jednotku nabijte.
Jestliže je dětská jednotka vypnutá, zapněte ji.
CS
39
Page 40
Proč rodičovská jednotka vydává vysoké zvuky?
Umístěte rodičovskou a dětskou jednotku tak, aby mezi nimi byla vzdálenost alespoň 1,5 metru. Aktivace potlačení akustické zpětné vazby může trvat několik vteřin.
Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na nižší úroveň.
Proč není slyšet zvuk? Proč neslyším dítě, když pláče?
Nastavte hlasitost rodičovské jednotky na vyšší úroveň.
Nastavte citlivost mikrofonu na vyšší úroveň.
Umístěte dětskou jednotku blíže dítěti.
Jestliže používáte elektronickou chůvu
mimo její provozní dosah umístěte rodičovskou jednotku blíže dětské jednotce, aby došlo k obnovení spojení.
Proč reaguje rodičovská jednotka příliš rychle na jiné zvuky?
Odstraňte zdroje zvuku z dosahu dětské jednotky.
Nastavte citlivost mikrofonu na nižší úroveň.
Proč reaguje rodičovská jednotka na zvuky dítěte pomalu?
Zkontrolujte, zda je mikrofon dětské jednotky otočen směrem k dítěti.
Umístěte dětskou jednotku blíže k dítěti. Ideální vzdálenost je 1 až 2 metry.
Nastavte citlivost mikrofonu na vyšší úroveň.
Proč se nedobíjecí baterie v dětské jednotce rychle vybíjejí? Jak můžu šetřit energii baterie?
Nastavte hlasitost nebo citlivost mikrofonu na nižší úroveň.
Když dětskou jednotku nepoužíváte, vypněte noční světlo i dětskou jednotku.
Zapněte režim ECO.
Provozní dosah elektronické chůvy je 330 metrů. Proč moje elektronická chůva funguje pouze na mnohem menší vzdálenost?
Uváděný dosah platí pouze ve volném
prostoru.
Proč je provozní doba mojí rodičovské jednotky než 24 hodin?
Po prvních čtyřech nabitích nabíjecích baterií rodičovské jednotky je provozní doba kratší než 24 hodin. Akumulátory dosáhnou své plné kapacity až po čtyřech cyklech nabití a vybití.
Nastavte hlasitost a citlivost mikrofonu na nižší úroveň.
Proč doba nabíjení rodičovské jednotky přesahuje 8 hodin?
Při prvním nabíjení nebo při nabíjení po dlouhé době nepoužívání je nabíjecí doba 10 hodin.
Rodičovskou jednotku během nabíjení vypněte.
Co se stane při výpadku napájení?
Pokud je rodičovská jednotka dostatečně nabitá a v dětské jednotce jsou baterie, elektronická chůva zůstane v provozu i během výpadku elektřiny.
Jak je možné, že se rodičovská jednotka sama vypíná? Jak je možné, že rodičovskou jednotkou nelze zapnout?
Řešení 1: Vyjměte z rodičovské jednotky baterie, vložte je zpět a rodičovská jednotka se automaticky zapne.Řešení
Řešení 2: Zapojte napájecí adaptér do rodičovské jednotky a ta se automaticky
zapne.
40 CS
Page 41
Sisukord
1 Tutvustus 42
2 Tähtis 42
Ringlussevõtt 43
Elektromagnetilised väljad (EMF) 44
3 Ülevaade 44
Keskseade 44 Beebiseade 46
4 Alustamine 47
Keskseadme laadimine 47 Beebiseadme seadistamine 47
5 Beebimonitori kasutamine 48
Tegevusraadius 49 Mikrofoni tundlikkuse muutmine 49 ECO-režiim 49 Beebimonitori lähtestamine 50 Keskseadme aku kestvuse
optimeerimine 50
6 Garantii ja hooldus 51
7 Korduma kippuvad küsimused 51

Eesti

ET
41
Page 42
1 Tutvustus
2 Tähtis
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame teid Philipsi AVENTi poolt! Philipsi AVENTi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel
www.philips.com/AVENT.
Philipsi AVENT on pühendunud hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele, mis annavad vanematele vajaliku kindlustunde. Philipsi AVENTi beebimonitoriga kuulete oma last ööpäevaringselt selgelt ilma mingisuguse häiriva mürata. DECT-tehnoloogia hoiab ära interferentsi ja kindlustab kristalselt selge signaali keskseadme ja beebiseadme vahel.
Enne beebimonitori kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
HOIATUS! Voolujuhtmega kägistamise vältimiseks hoidke beebiseade ja voolujuhe alati beebi käeulatusest eemal, vähemalt 1 meetri kaugusel. Ärge kasutage pikendusjuhtmeid.
Ettevaatust: esineb plahvatuse, elektrilöögi, lühise või lekke oht
Hoida seadet tilkade ja pritsmete eest. Mitte asetada seadmele vedelikuga täidetud anumaid, näiteks vaase.
Kui kasutate toitepistikut lahtiühendava seadisena, peab olema tagatud probleemideta ligipääs pistikule.
Enne beebimonitori vooluvõrku ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Beebimonitori vooluvõrku ühendamiseks kasutage kaasasolevaid adaptereid.
Elektrilöögiohu vältimiseks ärge avage ei beebiseadme ega keskseadme korpust, v.a akupesa.
Veenduge, et teie käed oleksid patareide sisestamise või välja vahetamise ajal kuivad.
Laadige kaasasolevaid keskseadme akusid käesolevas kasutusjuhendis täpsustatud
viisil.
Vältimaks patareide plahvatamist
või lekkeid, mis võivad kahjustada beebimonitori ning põhjustada põletusi või silmaärritusi, tuleb järgida järgmisi põhimõtteid:
ärge laadige tavapatareisid,
sisestage patareid õigetpidi (+/-),
42 ET
Page 43
eemaldage patareid, kui te ei kavatse
toodet enne 30 päeva möödumist kasutada,
kaitske patareisid päikesekiirguse, tule või muude ülekuumenemist põhjustada võivate allikate eest,
eemaldage tühjaks saanud patareid koheselt.
Patareide ülekuumenemise ja mürgiste materjalide, vesiniku või hapniku eraldumise vältimiseks ärge patareisid:
ülelaadige,
• lühistage,
valepidi laadige,
kahjustage.
Täiskasvanu järelvalve
Beebimonitor on abivahend. See ei asenda täiskasvanu pädevat ja korralikku järelvalvet ning toodet ei tohi sel eesmärgil kasutada.
Ärge kunagi paigutage beebiseadet lapse voodisse või mänguaeda.
Ülekuumenemise vältimiseks ärge katke beebimonitori kunagi rätiku, teki või muude
esemetega.
Kui beebimonitor on vooluvõrku
ühendatud, veenduge, et ligipääs pistikupesale on vaba.
Laste ohutuse tagamiseks ärge laske neil beebimonitoriga mängida.
Kahjustatud või lekkivate patareide käsitsemisel kandke naha kaitseks kindaid.
Puhastamine ja hooldus
Ärge kastke vanema- ja beebiseadet vette ega puhastage neid kraani all.
Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid puhastusvahendeid.
Kui vanema- ja beebiseade on elektrivõrku ühendatud, siis tõmmake pistik seinakontaktist välja. Keskseadme või beebiseadme elektrivõrgust eemaldamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Tõmmake toiteadapterist.
Puhastage vanema- ja beebiseadet niiske
lapiga.
Puhastage adaptereid kuiva lapiga.
Sellel beebimonitoril ei ole teisi kasutaja
hooldatavaid osi.
Hoiutingimused
Kasutage ja hoidke beebimonitori temperatuurivahemikus 10 °C (50 °F) kuni 35 °C (95 °F). Kaitske beebimonitori otsese päikesekiirguse eest.
Kui hoiate patareisid külmikus või sügavkülmas, kaitske neid hoiustamise ning sulatamise ajal kondenseerumise eest. Enne patareide kasutamist laske neil saavutada
toatemperatuur.
Osade vahetamine
Adapterite vahetamisel valige käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud adapterite tüüp.
Patareide vahetamisel valige käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud patareide tüüp. Seadme kõik patareid tuleb välja vahetada
samaaegselt.
Ringlussevõtt
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ja uuesti kasutada.
Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:
Eesti
ET
43
Page 44
3 Ülevaade
Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. Toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimeste tervisele.
Toode sisaldab akusid/patareisid, mille suhtes kehtib Euroopa direktiiv 2006/66/EÜ ja mida ei tohi käidelda koos muu olmeprügiga.
Maha tõmmatud prügikasti sümbol ja keemilise elemendi tähis 'Pb' tähendab, et akud vastavad direktiivi pliid käsitlevatele nõuetele:
Palun viige ennast kurssi akude/patareide eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. Akude/patareide õige käitlemine aitab vältida võimalikke negatiivseid mõjusid keskkonnale ja
inimeste tervisele.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
Keskseade
See Philipsi AVENTi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
44 ET
Page 45
a
Vajutage ja hoidke all keskseadme sisse- või väljalülitamiseks
b
/
Vajutage helitugevuse muutmiseks
c
Vilgub punaselt: akud on peaaegu tühjad.
Vilgub roheliselt: akud laevad.
d
Vajutage ja hoidke all ECO-režiimi aktiveerimiseks
Pidev roheline tuli: ECO-režiim on aktiivne.
e Helitaseme tuled
Näitavad helitugevust või mikrofoni tundlikkuse taset
Näitavad beebiseadme helitundlikkuse taset
f Mikrofon g Kõlar h link
Roheline: keskseade on ühendatud beebiseadmega.
Vilgub punaselt: keskseade otsib ühendust beebiseadmega.
i sensitivity
Vajutage beebiseadme mikrofoni tundlikkuse muutmiseks.
j talk
Vajutage ja hoidke all kõnefunktsiooni võimaldamiseks
k Kaelanöör l Akupesa kaas m Kaks NiMH AAA-tüüpi 850 mAh akut
n Adapteri pesa o Akupesa p Vahelduv- ja alalisvooluadapter, mis on
beebiseadme omaga sama tüüpi
q Kaelanöör
Eesti
ET
45
Page 46
Beebiseade
a
Vajutage ja hoidke all beebiseadme sisse- või väljalülitamiseks
b on
Roheline: beebiseade on sisse lülitatud.
c PAGE
Vajutage keskseadme leidmiseks
Vajutage otsingu häiresignaali
lõpetamiseks
d Mikrofon e Öötuli f
Vajutage järgmise hällilaulu esitamiseks
g
Vajutage hällilaulu esitamiseks või peatamiseks
h
/
Vajutage helitugevuse muutmiseks
i
Roheline: beebiseade töötab patareitoitel.
Vilgub punaselt: patareid on peaaegu
tühjad.
j Kõlar k
Vajutage öötule sisse- või väljalülitamiseks
l Akupesa kaas m Neli 1,5 V R6 AA-tüüpi tavapatareid
(ei kuulu komplekti)
n Kaasasoleva vahelduv- ja
alalisvooluadapteri pesa
o Akupesa p Vahelduv- ja alalisvooluadapter
Sisend: 100–240 V vahelduvvool
Väljund: 6,0 V alalisvool, 500 mA
Mudeli number. Suurbritannia: SSW-
1920UK-2. Teised Euroopa riigid: SSW­1920EU-2
46 ET
Page 47
4 Alustamine
Keskseadme laadimine
Märkus
Veenduge, et keskseade ei ole vooluvõrku ühendatud
ega sisse lülitatud.
1 Eemaldage akupesa kaas.
2 Sisestage komplekti kuuluvad akud õiget
pidi (+/-), nagu näidatud.
Beebiseadme seadistamine
Beebiseadme kasutamiseks võite selle ühendada vooluvõrku või sisestada seadmesse tavapatareid. Voolukatkestustest tingitud ebameeldivuste vältimiseks on soovitav sisestada seadmesse igaks juhuks ka tavapatareid.
1 Enne beebiseadme vooluvõrku ühendamist
eemaldage patareipesa kaas.
2 Sisestage õiget pidi (+/-), nagu näidatud,
neli 1,5 V R6 AA-tüüpi tavapatareid.
3 Pange kaas tagasi. 4 Laadimise alustamiseks ühendage
keskseade komplekti kuuluva adapteri abil vooluvõrku.
» Laadimise ajal vilgub patarei märgutuli
roheliselt.
Soovitus
Akud saavutavad oma täismahutavuse alles pärast
neljandat laadimiskorda.
Esimese nelja laadimiskorra ajal on laadimisaeg 10 tundi
ning tööaeg vähem kui 24 tundi.
Tavaline laadimisaeg on 8 tundi ning tavaline tööaeg
24 tundi.
Eesti
3 Pange kaas tagasi. 4 Laadimise alustamiseks ühendage
beebiseade komplekti kuuluva adapteri abil vooluvõrku.
ET
47
Page 48
5 Beebimonitori
kasutamine
Keskseadme ühendamine beebiseadmega:
1 Vajutage ja hoidke kaks sekundit all
beebiseadme
» Beebiseade lülitub sisse ja kõik selle
märgutuled süttivad hetkeks.
nuppu.
» Kui ühenduse loomine ebaõnnestus,
vilgub link märgutuli punaselt. Keskseade piiksub aeg-ajalt.
Soovitus
Keskseadme ja beebiseadme vahelise ühenduse
loomine võtab aega alla 15 sekundi.
Beebimonitori paigutamine
Märkus
Optimaalseks jälgimiseks hoidke beebiseade 1 kuni 2
meetrit (3,5 kuni 7 jalga) beebist eemal.
Asetage beebiseade akendest või heliallikatest, nt
ventilaatorist, telerist või raadiost, kaugemale.
Beebiseade peab olema alati suunatud beebi poole.
2 Vajutage ja hoidke kaks sekundit all
keskseadme
» Keskseade lülitub sisse ja kõik selle
märgutuled süttivad hetkeks.
nuppu.
» link märgutuli vilgub punaselt ning
keskseade hakkab otsima ühendust beebiseadmega.
» Kui ühendus on loodud, süttib link
märgutuli roheliselt.
1 Paigutage beebiseade ja toitejuhe beebist
vähemalt 1 meetri kaugusele.
2 Akustilise tagasiside vältimiseks paigutage
keskseade beebiseadmest vähemalt 1,5 meetri / 5 jala kaugusele.
3 Kasutage keskseadet beebimonitori
tegevusraadiuse ulatuses. Asetage keskseade parema heli saavutamiseks lähedusse.
48 ET
Page 49
Soovitus
Kui keskseade asub väljaspool beebiseadme
tegevusraadiust, piiksub keskseade aeg-ajalt. Keskseadme link märgutuli vilgub punaselt.
30 minutit enne patareide tühjaks saamist vilgub
märgutuli punaselt ning kostub helisignaal.
Tegevusraadius
Tavarežiimil töötades:
Õues: kuni 330 meetrit
Siseruumides: kuni 50 meetrit
ECO-režiimil töötades:
Õues: kuni 260 meetrit
Tegevusraadius sõltub ümbritsevast
keskkonnast ning segavate faktorite esinemisest. Märgadest või niisketest materjalidest tingitud häired vähendavad tegevusraadiust kuni 100%. Kuivadest materjalidest tingitud häirete ulatus on toodud alljärgnevas tabelis:
Kuivad materjalid Materjalide
paksus
Puit, kipsplaat, kartong, klaas (ilma metalli, traatide ja raamideta).
Telliskivi, vineer < 30 cm 5 – 35%
Armatuuriga betoon
Metallvõred või trellid
Metall- või alumiiniumplaadid
< 30 cm 0 – 10%
< 30 cm/
12 tolli < 1 cm 90 – 100%
< 1 cm 100%
Tegevus-
raadiuse
vähenemine
30 – 100%
Mikrofoni tundlikkuse
muutmine
Beebiseadme mikrofoni tundlikkust saab muuta. Valida saab viie astme vahel. Astemetes 1–4 võib beebiseade minna unerežiimi, kui ümbritsev heli on pidevalt vaikne, ja ainult kõvem heli suudab seda äratada. Astmes 5 on beebiseade püsivas jälgimisrežiimis ja ei lähe unerežiimi.
1 Vajutage keskseadmel korduvalt sensitivity,
et reguleerida tundlikkust vastavalt ruumis olevale helikeskkonnale.
» Helitugevuse märgutuled süttivad
korraks, näidates beebiseadme tundlikkuse sätteid antud hetkel. Kui põleb ainult üks märgutuli, on valitud minimaalne tundlikkus. Kui põleb viis märgutuld, on valitud maksimaalne tundlikkus.
ECO-režiim
Kui vahemaa teie ja te lapse vahel on väike, võite kasutada ECO-režiimi. ECO-režiimil töötades kulutab beebimonitor vähem energiat, kindlustades siiski, et kuulete oma last selgelt ja ilma segava mürata. Beebimonitori tegevusraadiuse ECO-režiimil töötades leiate peatükist "Tegevusraadius".
Märkus
Veenduge, et keskseade on saanud ühenduse
beebiseadmega.
Eesti
ET
49
Page 50
1 ECO-režiimile lülitumiseks vajutage
keskseadmel nuppu sekundit all.
» ECO-režiimi märgutuli süttib roheliselt
ning keskseade taaskäivitub.
ja hoidke seda kaks
2 ECO-režiimist väljumiseks vajutage nuppu
ja hoidke seda kaks sekundit all.
» ECO-režiimi märgutuli kustub ning
keskseade taaskäivitub.
Beebimonitori lähtestamine
Keskseadme lähtestamiseks:
1 Vajutage keskseadme väljalülitamiseks
nuppu ja hoidke seda all.
2 Vajutage keskseadmel nuppu ja hoidke
seda all.
3 Lülitage keskseade sisse, hoides samal ajal
nuppu all.
» Keskseade on lähtestatud.
Keskseadme aku kestvuse
optimeerimine
Kui näete aku tühjenemise ikooni või kuulete helisignaali, laadige lapsevanema seadet. Laadige lapsevanema seade enne uuesti kasutamist täielikult, sest aku täielik tühjenemine võib selle kestust lühendada.
Kui te ei kasuta lapsevanema seadet nädal aega või kauem, eemaldage seadme laetav aku.
Kui te pole lapsevanema seadet kaua kasutanud, laadige see täielikult.
Pärast aku laadimise lõppu eemaldage seade laadimisdokilt.
Kui teil tekib lapsevanema seadme laetavate akudega probleeme, pöörduge kohaliku esinduse või Philipsi teeninduskeskuse poole.
Beebiseadme lähtestamiseks:
1 Järgige sama töökäiku nagu keskseadme
lähtestamise puhul.
50 ET
Page 51
6 Garantii ja
7 Korduma
hooldus
Kui olete huvitatud meie teenustest, vajate informatsiooni või abi mõne probleemi lahendamisel, külastage palun Philipsi AVENTi veebilehekülge aadressil
www.philips.com/AVENT või
võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega. Philipsi klienditeeninduskeskuse telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantii infolehelt. Kui riigis, kus te elate, puudub Philipsi klienditeeninduskeskus, pöörduge palun kohaliku Philipsi edasimüüja
poole.
kippuvad küsimused
Miks süttib keskseadme link märgutuli, kui vajutan keskseadme
Ühendage keskseade vooluvõrku.
Lähtestage keskseadme algseaded.
Miks beebiseadme märgutuli on ei sütti, kui vajutan beebiseadme
Vahetage beebiseadme patareid või ühendage beebiseade vooluvõrku.
Lähtestage beebiseadme algseaded.
Miks keskseadme asun keskseadme akusid laadima?
Aku märgutule süttimine võtab mõned minutid aega, eriti juhul, kui keskseadme akusid laetakse esimest korda või seadet ei ole pikemat aega kasutatud.
Kas beebimonitor on pealtkuulamise ja segajate seisukohalt piisavalt turvaline?
Beebimonitoris kasutatud DECT- tehnoloogia kindlustab, et teised seadmed ei tekita mingit interferentsi ja pealtkuulamine pole võimalik.
nuppu?
nuppu?
märgutuli ei sütti, kui
Eesti
Miks teeb keskseade katkendlikku heli?
Kui keskseade teeb katkendlikku heli ning link märgutuli vilgub punaselt, liikuge
seadmetevahelise ühenduse taastamiseks keskseadmega beebiseadmele lähemale.
Kui keskseade teeb katkendlikku heli ning aku märgutuli vilgub punaselt, laadige keskseadme akusid.
Kui beebiseade on välja lülitatud, lülitage beebiseade sisse.
ET
51
Page 52
Miks beebiseade teeb kiledat häält?
Paigutage keskseade ja beebiseade üksteisest vähemalt 1,5 meetri kaugusele. Mürasummutuse aktiveerumine võtab mõne sekundi aega.
Vähendage keskseadme helitugevust.
Miks ma ei kuule heli? Miks ma ei kuule oma
lapse nuttu?
Suurendage keskseadme helitugevust.
Suurendage mikrofoni tundlikkust.
Vähendage lapse ja beebiseadme vahelist
kaugust.
Juhul kui kasutate beebimonitori selle tegevusraadiusest väljaspool, liikuge seadmetevahelise ühenduse taastamiseks keskseadmega beebiseadmele lähemale.
Miks reageerib keskseade teistele helidele liiga kiiresti?
Eemaldage müraallikad beebiseadme lähedusest.
Vähendage mikrofoni tundlikkust
Miks keskseade reageerib beebi nutule liiga
aeglaselt?
Veenduge, et beebiseadme mikrofon on suunatud lapse poole.
Optimaalseks jägimiseks hoidke beebiseade 1 kuni 2 meetrit (3,5 to 7 jalga) beebist
eemal.
Suurendage mikrofoni tundlikkust.
Miks on mu keskseadme tööaeg lühem kui 24 tundi?
Kuni neljanda laadimiskorrani on keskseadme tööaeg lühem kui 24 tundi. Akud saavutavad oma täismahutavuse alles pärast neljandat laadimise-tühjenemise tsüklit.
Vähendage helitugevust ja mikrofoni tundlikkust.
Miks keskseadme laadimise aeg ületab kaheksa
tundi?
Akude esimest korda laadimine pärast pikka aega kasutamata seismist kestab 10 tundi.
Keskseade tuleb laadimise ajaks välja lülitada.
Mis juhtub elektrivõrgu rikke korral?
Kui keskseadme akud on piisavalt laetud ning beebiseade on varustatud patareidega, töötab beebimonitor voolukatkestuse ajal edasi.
Miks minu keskseade end ise välja lülitab? Miks minu keskseade sisse ei lülitu?
1. lahendus: eemaldage keskseadmest patareid ja sisestage need uuesti; keskseade
lülitub automaatselt sisse.
2. lahendus: ühendage toiteadapter
keskseadmega ja keskseade lülitub
automaatselt sisse.
Miks tühjenevad beebiseadme tavapatareid kiiresti? Kuidas patareide eluiga pikendada?
Vähendage kõlari helitugevust või mikrofoni tundlikkust.
Kui beebiseade ei ole kasutuses, lülitage öötuli ja beebiseade välja.
Kasutage ECO-režiimi.
Beebimonitori määratletud tegevusraadius on 330 meetrit. Miks minu beebimonitori tegevusraadius on palju väiksem?
Määratletud tegevusraadius kehtib ainult väliskeskkonnas takistusteta alal.
52 ET
Page 53
Sadržaj
1 Uvod 54
2 Važno 54
Recikliranje 55 Elektromagnetska polja (EMF) 56
3 Pregled 56
Roditeljska jedinica 56 Jedinica za bebu 58
4 Prvi koraci 59
Punjenje roditeljske jedinice 59 Postavljanje jedinice za bebu 59
5 Korištenje monitora za bebe 60
Radni domet 61 Promjena osjetljivosti mikrofona 61 Način rada ECO 61 Ponovno postavljanje monitora za bebe 62 Optimizacija trajanja baterije
roditeljske jedinice 62

Hrvatski

6 Jamstvo i servis 63
7 Česta pitanja 63
HR
53
Page 54
1 Uvod
2 Važno
Čestitamo na kupnji, dobrodošli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi Philips AVENT, registrirajte svoj proizvod na web-stranici
www.philips.com/AVENT.
Philips AVENT je predan proizvodnji pouzdanih proizvoda koji roditeljima pružaju potrebnu sigurnost. Ovaj Philips AVENT monitor za bebe pruža cjelodnevnu podršku i osigurava da ćete svoju bebu uvijek jasno čuti bez ikakvih smetnji. Uz DECT tehnologiju zajamčena vam je veza bez smetnji i jasan signal između roditeljske i jedinice za bebu.
Prije korištenja monitora za bebe pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE! Kako bi se spriječilo davljenje kabelom za napajanje, jedinicu za bebu i kabel za napajanje obavezno držite izvan dohvata bebe, na udaljenosti od najmanje 1 metar / 3,5 stopa. Nemojte koristiti produžne kabele.
Oprez: rizik od eksplozije, strujnog udara, kratkog spoja ili curenja
Aparat ne smije biti izložen kapanju ili prskanju tekućinom i na njega se ne smiju stavljati predmeti napunjeni vodom, npr.
vaze.
Kada se za iskopčavanje koristi utikač za
električnu mrežu, aparat bi trebao biti u operativnom stanju.
Prije no što priključite monitor za bebe na električnu mrežu provjerite odgovara li napon naznačen na adapterima monitora za bebe naponu lokalne električne mreže.
Za povezivanje monitora za bebe s električnom mrežom koristite isporučene adaptere.
Kako biste spriječili strujni udar, nemojte otvarati kućište jedinice za bebu ili roditeljske jedinice, osim odjeljka za baterije.
Pazite da vam ruke budu suhe prilikom umetanja ili zamjene baterija.
Isporučene punjive baterije roditeljske jedinice punite na način opisan u ovom korisničkom priručniku.
Kako bi se spriječila eksplozija ili curenje baterije koje može oštetiti monitor za bebe i uzrokovati opekotine na koži i nadraženost kože ili očiju:
nemojte pokušavati puniti nepunjive
baterije,
54 HR
Page 55
baterije umećite s polovima u
odgovarajućem smjeru (+/-),
izvadite baterije ako proizvod nećete koristiti duže od 30 dana,
baterije nemojte izlagati prekomjernoj toplini, npr. sunčevoj toplini, vatri i sl.,
izvadite baterije čim se isprazne.
Kako bi se spriječilo zagrijavanje baterija
ili oslobađanje toksičnih materijala iz njih, vodika ili kisika, nemojte:
prekomjerno puniti,
izvoditi kratki spoj,
• obrnuto puniti,
oštećivati baterije.
Nadzor odrasle osobe
Ovaj monitor za bebe samo je pomagalo. Ne smije se koristiti kao zamjena za odgovoran nadzor od strane odrasle
osobe.
Jedinicu za bebu nikada nemojte stavljati u
bebin krevet ili ogradicu za igranje.
Kako bi se spriječilo prekomjerno zagrijavanje, monitor za bebe nemojte prekrivati ručnikom, dekom ili nekim drugim predmetima.
Ako se za napajanje monitora za bebe koristi strujna utičnica, pobrinite se da se utičnici može lako pristupiti.
Djeci, radi njihove sigurnosti, nemojte dopuštati da se igraju s monitorom za
bebe.
Kada rukujete oštećenim baterijama
ili baterijama koje cure, nosite zaštitne rukavice kako biste zaštitili kožu.
Čišćenje i održavanje
Ne uranjajte roditeljsku jedinicu ili jedinicu za bebu u vodu i ne perite ih pod slavinom.
Nemojte koristiti sprej za čišćenje niti tekuća sredstva za čišćenje.
Iskopčajte roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu ako su ukopčane u utičnicu. Prilikom iskopčavanja roditeljske jedinice ili jedinice za bebu, nemojte povlačiti kabel. Povlačite glavu adaptera.
Roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebe očistite vlažnom krpom.
Adaptere čistite suhom krpom.
Ovaj monitor za bebe nema drugih
dijelova koje bi korisnik sam mogao
servisirati.
Mjere opreza prilikom spremanja
Monitor za bebe koristite i spremajte pri temperaturama između 10°C (50°F) i 35°C (95°F). Monitor za bebe nemojte izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Ako baterije spremate u hladnjak ili zamrzivač, zaštitite ih od kondenzacije tijekom spremanja i odmrzavanja. Prije korištenja baterije ostavite da dosegnu
sobnu temperaturu.
Zamjena dijelova
Ako mijenjate adaptere, koristite vrstu adaptera navedenu u ovom korisničkom priručniku.
Ako mijenjate baterije, koristite vrstu baterija navedenu u ovom korisničkom priručniku. Sve baterije u aparatu mijenjajte u isto vrijeme.
Recikliranje
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj obuhvaćen direktivom EU-a 2002/96/EC:
Hrvatski
HR
55
Page 56
3 Pregled
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim propisima o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje starih proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
Proizvod sadrži baterije koje su obuhvaćene direktivom EU-a 2006/66/EC i koji se ne smiju odlagati s drugim kućanskim otpadom.
Kada vidite simbol precrtane kante za smeće i simbol kemijskog elementa 'Pb', to znači da su baterije sukladne sa zahtjevom navedenim u direktivi o olovu:
Raspitajte se o lokalnim propisima o zasebnom prikupljanju baterija. Pravilno odlaganje baterija pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
Elektromagnetska polja (EMF)
Roditeljska jedinica
Ovaj aparat tvrtke Philips AVENT sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za korištenje.
56 HR
Page 57
a
Pritisnite i zadržite za uključivanje ili isključivanje roditeljske jedinice
b
/
Pritisnite za promjenu glasnoće
c
Treperi crveno: punjive baterije gotovo su prazne.
Treperi zeleno: punjive baterije su u
načinu rada punjenja.
d
Pritisnite i zadržite za aktivaciju načina rada ECO
Svijetli zeleno: način rada ECO je omogućen.
e Indikatori razine zvuka
Naznačuju razinu glasnoće ili osjetljivost mikrofona
Naznačuju razinu zvuka koji jedinica za bebu prepoznaje
f Mikrofon g Zvučnik h link
Svijetli zeleno: roditeljska jedinica povezana je s jedinicom za bebu.
Treperi crveno: roditeljska jedinica traži jedinicu za bebu.
i sensitivity
Pritisnite za promjenu osjetljivosti mikrofona jedinice za bebu
j talk
Pritisnite u zadržite za omogućavanje funkcije za govor
k Otvor za traku za nošenje oko vrata l Poklopac odjeljka za baterije m Dvije NiMH AAA punjive baterije od
850 mAh
n Priključnica za adapter o Odjeljak za baterije p AC/DC adapter, iste vrste kao onaj za
jedinicu za bebu
q Traka za nošenje oko vrata
Hrvatski
HR
57
Page 58
Jedinica za bebu
a
Pritisnite i zadržite za uključivanje ili isključivanje jedinice za bebu
b on
Svijetli zeleno: jedinica za bebu je uključena.
c PAGE
Pritisnite za pronalaženje roditeljske jedinice
Pritisnite za zaustavljanje zvučnog signala za pozivanje
d Mikrofon e Noćno svjetlo f
Pritisnite za reprodukciju sljedeće uspavanke
g
Pritisnite za reprodukciju ili zaustavljanje uspavanke
h
/
Pritisnite za promjenu glasnoće
i
Svijetli zeleno: jedinica za bebu napaja se na baterije.
Treperi crveno: baterije su gotovo prazne.
j Zvučnik k
Pritisnite za uključivanje ili isključivanje noćnog svjetla
l Poklopac odjeljka za baterije m Četiri R6 AA baterije od 1,5 V koje se ne
mogu puniti (nisu u kompletu)
n Priključnica za isporučeni AC/DC adapter o Odjeljak za baterije p AC/DC adapter
Ulaz: 100 - 240 V AC
Izlaz: 6,0 V DC, 500 mA
Broj modela: za UK SSW-1920UK-2; za
ostale europske države SSW-1920EU-2
58 HR
Page 59
4 Prvi koraci
Punjenje roditeljske jedinice
Napomena
Provjerite je li roditeljska jedinica iskopčana i isključena.
1 Skinite poklopac odjeljka za baterije.
2 Umetnite isporučene punjive baterije uz
pravilno postavljen polaritet (+/-), kao što je naznačeno.
3 Vratite poklopac na mjesto. 4 Isporučeni adapter povežite s roditeljskom
jedinicom i ukopčajte u strujnu utičnicu kako bi punjenje započelo.
» Tijekom punjenja indikator baterije
treperi zeleno.
Postavljanje jedinice za bebu
Jedinicu za bebu možete ukopčati u strujnu utičnicu ili u jedinicu možete umetnuti nepunjive baterije i tako je napajati. Radi dodatne sigurnosti, umetnite nepunjive baterije kako biste imali rezervno napajanje u slučaju nestanka struje.
1 Prije ukopčavanja jedinice za bebu u
strujnu utičnicu skinite poklopac odjeljka za baterije.
2 Umetnite četiri nepunjive R6 AA baterije
od 1,5 V uz pravilno postavljen polaritet (+/-), kao što je naznačeno.
3 Vratite poklopac na mjesto. 4 Isporučeni adapter povežite s jedinicom za
bebu i ukopčajte u strujnu utičnicu.
Hrvatski
Savjet
Punjive baterije dosegnut će puni kapacitet tek nakon
četiri ciklusa punjenja.
Prva 4 puta punjenje traje 10 sati, a vrijeme rada je
manje od 24 sata.
Normalno vrijeme punjenja je 8 sati, a normalno
vrijeme rada je 24 sata.
HR
59
Page 60
5 Korištenje
monitora za
bebe
Povezivanje roditeljske jedinice s jedinicom za bebu:
1 Pritisnite i zadržite na jedinici za bebu
dvije sekunde.
» Jedinica za bebu će se uključiti i svi
indikatori na njoj kratko će zasvijetliti.
» Ako se veza ne uspostavi, indikator
link treperi crveno. Roditeljska jedinica povremeno će se oglasiti zvučnim
signalom.
Savjet
Potrebno je manje od 15 sekundi za uspostavljanje veze
između roditeljske jedinice i jedinice za bebu.
Postavljanje monitora za bebe:
2 Pritisnite i zadržite na roditeljskoj jedinici
dvije sekunde.
» Roditeljska jedinica će se uključiti i svi
indikatori na njoj kratko će zasvijetliti.
» Indikator link treperi crveno, a
roditeljska jedinica počinje tražiti jedinicu za bebu.
» Kada se veza uspostavi, indikator link
svijetli zeleno.
Napomena
Kako bi se osigurale optimalne radne značajke nadzora,
jedinicu za bebu držite 1 do 2 metra (3,5 do 7 stopa) od bebe.
Jedinicu za bebu postavite dalje od prozora i izvora
buke kao što su ventilator, televizor ili radio.
Jedinica za bebu uvijek treba biti okrenuta prema bebi.
1 Jedinicu za bebu i kabel za napajanje držite
barem 1 metar / 3,5 stopa od bebe.
2 Roditeljsku jedinicu držite barem
1,5 metara / 5 stopa od jedinice za bebu kako bi se spriječio odjek.
60 HR
Page 61
3 Roditeljsku jedinicu koristite unutar radnog
dometa monitora za bebe. Roditeljsku jedinicu stavite u blizini kako bi se osigurao bolji zvuk.
Promjena osjetljivosti mikrofona
Savjet
Kada je roditeljska jedinica izvan dometa jedinice za
bebu, povremeno će se oglasiti zvučnim signalom. Indikator link na roditeljskoj jedinici treperi crveno.
Indikator baterije treperi crveno, a zvučni signal se
oglašava 30 minuta prije no što se baterije isprazne.
Radni domet
U normalnom načinu rada:
Na otvorenom: do 330 metara /
1000 stopa
U zatvorenom: do 50 metara /
150 stopa
U načinu rada ECO:
Na otvorenom: do 260 metara /
850 stopa
Radni domet mijenja se ovisno o okolini
i drugim čimbenicima koji uzrokuju smetnje. Smetnje koje uzrokuju mokri i vlažni materijali smanjuju domet do 100%. Informacije o smetnjama koje uzrokuju suhi materijali potražite u sljedećoj tablici:
Suhi materijali Debljina
materijala
Drvo, žbuka, karton, staklo (bez metala, žica ili olova)
Cigla, šperploča < 30 cm /
Pojačani beton < 30 cm /
Metalne rešetke ili šipke < 1 cm /
Metalne ili aluminijske ploče
< 30 cm / 12 inča
12 inča
12 inča
0,4 inča < 1 cm /
0,4 inča
Gubitak
dometa
0-10%
5-35%
30-100%
90-100%
100%
Možete promijeniti osjetljivost mikrofona jedinice za bebu. Dostupno je pet razina. Na razinama od 1 do 4 jedinica za bebu može prijeći u stanje mirovanja ako je okolni zvuk stalno nizak, a samo će je glasniji zvuk aktivirati. Na razini 5 jedinica za bebu je u stalnom načinu rada za nadzor i neće prelaziti u stanje mirovanja.
1 Pritišćite sensitivity na roditeljskoj jedinici
kako biste prilagodili osjetljivost u skladu s okolnom bukom u prostoriji.
» Indikatori razine zvuka kratko će
zasvijetliti i naznačiti trenutnu postavku osjetljivosti jedinice za bebu. Ako je samo jedan indikator uključen, odabrana je najmanja osjetljivost. Ako je pet indikatora uključeno, odabrana je najveća osjetljivost.
Način rada ECO
Kada bebu nadzirete s male udaljenosti, možete omogućiti način rada ECO. U načinu rada ECO monitor za bebe troši manje energije, ali svoju bebu i dalje možete čuti jasno i bez smetnji. Informacije o radnom dometu u načinu rada ECO potražite u odjeljku "Radni domet".
Napomena
Provjerite je li roditeljska jedinica povezana s jedinicom
za bebu.
Hrvatski
HR
61
Page 62
1 Kako biste omogućili način rada ECO,
pritisnite i zadržite dvije sekunde.
» Indikator načina rada ECO počet će
svijetliti zeleno, a roditeljska jedinica će se ponovo pokrenuti.
na roditeljskoj jedinici
2 Kako biste onemogućili način rada ECO,
pritisnite i zadržite
» Indikator načina rada ECO će se
isključiti, a roditeljska jedinica će se ponovo pokrenuti.
Ponovno postavljanje monitora za bebe
Kako biste ponovo postavili roditeljsku
jedinicu:
1 Pritisnite i zadržite kako biste isključili
roditeljsku jedinicu.
2 Pritisnite i zadržite na roditeljskoj
jedinici.
3 Dok držite pritisnutim, uključite
roditeljsku jedinicu.
» Roditeljska jedinica je ponovo
postavljena.
dvije sekunde.
Optimizacija trajanja baterije roditeljske jedinice
Roditeljsku jedinicu napunite kada se prikaže ikona koja naznačuje da je baterija pri kraju ili kada čujete zvučni signal upozorenja da je baterija pri kraju. Prije ponovnog korištenja roditeljsku jedinicu potpuno napunite jer se potpunim pražnjenjem punjivih baterija može skratiti njihov vijek trajanja.
Izvadite punjive baterije iz roditeljske jedinice ako je nećete koristiti tjedan dana ili duže.
Obavezno potpuno napunite roditeljsku jedinicu ako je niste koristili duže vrijeme.
Izvadite roditeljsku jedinicu iz postolja za punjenje nakon što je potpuno napunite.
Ako budete imali problema s punjivim baterijama roditeljske jedinice, možete se obratiti prodavaču ili servisnom centru tvrtke Philips.
Kako biste ponovo postavili jedinicu za bebu:
1 Slijedite isti postupak kao i kod ponovnog
postavljanja roditeljske jedinice.
62 HR
Page 63
6 Jamstvo i servis
7 Česta pitanja
Ako vam je potreban servis ili informacija te ako imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke
Philips AVENT www.philips.com/AVENT ili
se obratite centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi. Telefonski broj centra za korisničku podršku tvrtke Philips možete pronaći u međunarodnom jamstvenom listu. Ako u vašoj državi nema centra za korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru proizvoda tvrtke Philips.
Zašto indikator link na roditeljskoj jedinici ne počinje svijetliti kada pritisnem roditeljskoj jedinici?
Roditeljsku jedinicu priključite na izvor napajanja.
Vratite roditeljsku jedinicu na zadane postavke.
Zašto indikator on na jedinici za bebu ne počinje svijetliti kada pritisnem za bebu?
Zamijenite baterije u jedinici za bebu ili jedinicu za bebu priključite na izvor napajanja.
Roditeljsku jedinicu ponovo postavite na zadane postavke.
Zašto indikator počinje svijetliti kada počnem ponovo puniti roditeljsku jedinicu?
Potrebno je nekoliko minuta da indikator baterije počne svijetliti, naročito ako se roditeljska jedinica puni prvi put ili ako se dugo vremena nije koristila.
Je li moj monitor za bebe zaštićen od prisluškivanja i smetnji?
DECT tehnologija vam jamči da neće biti smetnji prouzročenih drugim uređajima niti prisluškivanja.
na roditeljskoj jedinici ne
na
na jedinici
Hrvatski
Zašto se iz roditeljske jedinice čuje zvučni
signal?
Ako se roditeljska jedinica oglašava zvučnim signalom dok indikator link treperi crveno, pomaknite roditeljsku jedinicu bliže jedinici za bebu kako bi se ponovo uspostavila veza između roditeljske jedinice i jedinice za bebu.
Ako se roditeljska jedinica oglašava zvučnim signalom dok indikator baterije treperi crveno, napunite roditeljsku jedinicu.
Ako je jedinica za bebu isključena, uključite je.
HR
63
Page 64
Zašto roditeljska jedinica proizvodi visoke tonove?
Roditeljsku jedinicu i jedinicu za bebu postavite tako da minimalna udaljenost između njih bude 1,5 metara / 5 stopa. Potrebno je nekoliko sekundi da se aktivira akustična supresija.
Smanjite glasnoću roditeljske jedinice.
Zašto ne čujem zvuk? Zašto ne mogu čuti kada moja beba plače?
Povećajte glasnoću roditeljske jedinice.
Smanjite osjetljivost mikrofona.
Smanjite udaljenost između bebe i jedinice za bebu.
Ako monitor za bebe koristite izvan
radnog dometa, roditeljsku jedinicu pomaknite bliže jedinici za bebu kako bi se
veza ponovo uspostavila.
Zašto roditeljska jedinica prebrzo reagira na ostale zvukove?
Udaljite izvore zvuka od jedinice za bebu.
Smanjite osjetljivost mikrofona.
Zašto roditeljska jedinica sporo reagira na bebin plač?
Provjerite je li mikrofon jedinice za bebu okrenut prema bebi.
Pomaknite jedinicu za bebu bliže bebi uz optimalnu udaljenost od 1 do 2 metra (3,5 do 7 stopa).
Smanjite osjetljivost mikrofona.
Zašto se nepunjive baterije na jedinici za bebu prebrzo prazne? Kako mogu uštedjeti energiju baterije?
Smanjite glasnoću zvučnika ili osjetljivost mikrofona.
Kada se jedinica za bebu ne koristi, isključite noćno svjetlo i jedinicu za bebu.
Omogućite način rada ECO.
Radni domet monitora za bebe je 330 metara / 1000 stopa. Zašto moj monitor za bebe radi na mnogo manjoj udaljenosti od navedene?
Navedeni domet odnosi se samo na korištenje na otvorenom.
Zašto je vrijeme rada moje roditeljske jedinice kraće od 24 sata?
Prilikom prva 4 ciklusa punjenja roditeljske jedinice vrijeme rada je kraće od 24 sata. Punjive baterije dosežu puni kapacitet tek nakon što ih napunite i ispraznite barem
4 puta.
Smanjite glasnoću i osjetljivost mikrofona.
Zašto punjenje roditeljske jedinice traje dulje od 8 sati?
Ako se jedinica puni prvi put ili nakon dužeg perioda nekorištenja, punjenje traje
10 sati.
Isključite roditeljsku jedinicu tijekom
punjenja.
Što će se dogoditi u slučaju nestanka struje?
Ako je roditeljska jedinica dovoljno napunjena i ako se u jedinici za bebu nalaze baterije, monitor za bebe nastavlja raditi tijekom nestanka struje.
Zašto se roditeljska jedinica sama isključuje? Zašto se roditeljska jedinica ne može uključiti?
Rješenje 1: izvadite baterije iz roditeljske jedinice, ponovo ih umetnite i roditeljska jedinica automatski će se uključiti.
Rješenje 2: priključite adapter za napajanje u roditeljsku jedinicu i ona će se automatski uključiti.
64 HR
Page 65
Tartalomjegyzék
1 Bevezetés 66
2 Fontos! 66
Újrafelhasználás 67 Elektromágneses mezők (EMF) 68
3 Áttekintés 68
Szülői egység 68 Bébiegység 70
4 Kezdő lépések 71
A szülői egység töltése 71 A bébiegység beállítása 71
5 A babaőr használata 72
Hatótávolság 73 A mikrofonérzékenység módosítása 73 ECO mód 73 A babaőr visszaállítása 74 A szülői egység akkuélettartamának
optimalizálása 74
6 Jótállás és szerviz 75
7 Gyakran ismétlődő kérdések 75
HU

Magyar

65
Page 66
1 Bevezetés
2 Fontos!
A Philips AVENT köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/AVENT
címen.
A Philips AVENT elkötelezett az olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára. A Philips AVENT babaőr huszonnégy órás felügyeletet biztosít azáltal, hogy Ön a nap huszonnégy órájában tisztán, mindenféle zavaró zajtól mentesen hallhatja a baba által kiadott, illetve keltett hangokat. A DECT technológia interferencia­mentes és kristálytiszta jelátvitelt biztosít a bébiegység és a szülői egység között.
A babaőr első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELEM! A fulladás elkerülése érdekében mindig tartsa a hálózati kábelt és a bébiegységet távol a babától, legalább 1 méter távolságban. Ne használjon hosszabbító
zsinórt.
Vigyázat! Robbanás, áramütés, rövidzárlat vagy szivárgás veszélye
A készüléket óvja a rácsepegő vagy ráfröccsenő folyadéktól, illetve ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó edényt, például vázát.
Ha a hálózati csatlakozódugó használatos megszakítóeszközként, akkor mindig működőképesnek kell lennie.
Mielőtt csatlakoztatná a babaőrt a hálózathoz, ellenőrizze, hogy a szülői és a bébiegység adapterén feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
A babaőr t csak a mellékelt adapterrel csatlakoztassa a fali konnektorhoz.
Az áramütésveszély elkerülése érdekében az elemtartó rekesz kivételével ne nyissa fel a bébi- és a szülői egység készülékházát.
Mielőtt behelyezi az akkumulátorokat, ellenőrizze, hogy a keze és a készülék száraz-e.
A szülői egységhez töltse fel a tartozék akkumulátorokat jelen felhasználói kézikönyv alapján.
Az akkumulátorok felrobbanása vagy szivárgása a babaőr károsodását, továbbá égéseket, illetve bőr- és szemirritációt is okozhat. Ennek elkerülése érdekében:
ne töltse az elemeket,
66 HU
Page 67
ügyeljen rá, hogy a megfelelő irányban helyezze be az akkumulátorokat (+/-),
távolítsa el az akkumulátorokat, ha 30 napnál hosszabb ideig használaton kívül hagyja,
ne tegye ki az elemeket sugárzó hőnek, pl. napsütésnek, tűznek stb.,
távolítsa el az elemeket, amint azok kifogynak.
Az akkumulátorok felmelegedésének vagy mérgező anyagok, hidrogén vagy oxigén kibocsátásának megakadályozása érdekében:
ne töltse túl,
ne zárja rövidre,
ne töltse fordítva,
ne rongálja meg az akkumulátorokat.
Felnőtt felügyelet
A babaőr célja, hogy segítséget nyújtson Önnek. Nem helyettesíti a megfelelő felelős felnőtt felügyeletét, és nem használható ilyen célokra.
Soha ne tegye a bébiegységet a baba ágyába vagy járókájába.
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a babaőrt törülközővel, takaróval vagy bármi egyébbel.
Ha a babaőr t hálózati tápfeszültségről működteti, gondoskodjon róla, hogy az könnyen elérhető legyen.
A biztonság érdekében ne engedje, hogy gyermekek a babaőrrel játsszanak.
A sérült vagy szivárgó elemek kezelésekor, bőrének védelme érdekében viseljen védőkesztyűt.
Tisztítás és karbantartás
Ne merítse a szülői és a bébiegységet vízbe, és ne tisztítsa vízcsap alatt.
Ne használjon tisztító sprayt vagy folyékony tisztítószert.
Húzza ki a bébiegység és a szülői egység tápkábelét a fali konnektorból, ha egy fali aljzatba vannak csatlakoztatva. Amikor kihúzza a szülői egység vagy bébiegység tápkábelét a fali aljzatból, ne a kábelnél fogva húzza. Az adapterfejet húzza.
A bébi és a szülői egységet nedves ruhával tisztítsa.
Az adaptereket száraz ruhával tisztítsa.
A bébimonitor nem rendelkezik további, a
felhasználó által javítható alkatrészekkel.
Tárolási előírások
A babaőr 10-35 °C között tárolható és használható. Ne tegye ki a babaőrt közvetlen napfénynek.
Ha hűtőszekrényben vagy fagyasztóban tárolja az elemeket, a tárolás és a kiolvasztás közben gondoskodjon páralecsapódás elleni védelmükről. Az elemek használata előtt hagyja felmelegedni azokat szobahőmérsékletre.
Csere
Az adapterek cseréje esetén kizárólag az ebben a felhasználói útmutatóban meghatározott típusokat használja.
Az akkumulátorok cseréje esetén kizárólag az ebben a felhasználói útmutatóban meghatározott típusokat használja. Az akkumulátorokat egyszerre cserélje le.
Magyar
Újrafelhasználás
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A terméken található áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek.
HU
67
Page 68
3 Áttekintés
Ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált készülék helyes kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását.
A termék akkumulátorai megfelelnek a 2006/66/EK európai irányelv követelményeinek, ezért ne kezelje ezeket háztartási hulladékként.
A "Pb" vegyjelet tartalmazó, áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló matrica azt jelenti, hogy az akkumulátorok megfelelnek az alábbi követelményeknek:
Tájékozódjon az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. Az akkumulátorok megfelelő hulladékkezelésével megelőzhető a környezetre és az egészségre kifejtett káros hatás.
Elektromágneses mezők (EMF)
Szülői egység
Ez a Philips AVENT készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
68 HU
Page 69
a
A szülői egység be- vagy kikapcsolásához tartsa lenyomva
b
/
A hangerő változtatásához nyomja meg
c
Vörösen villog: az akkumulátorok feszültsége alacsony.
Zölden villog: az akkumulátorok töltés alatt állnak.
d
Az ECO mód bekapcsolásához tartsa lenyomva
Folyamatos zöld: az ECO mód be van
kapcsolva.
e Hangszintjelző fények
A hangerő szintjét vagy a mikrofon érzékenységét jelzi
A babaegység által érzékelt hangszintet jelzi
f Mikrofon g Hangsugárzó h link
Zöld: a szülői egység kapcsolatban van a bébiegységgel.
Vörösen villog: a szülői egység keresi a bébiegységet.
i sensitivity
Nyomja meg a mikrofon érzékenységének megváltoztatásához
j talk
Nyomja le hosszan a beszéd funkció bekapcsolásához
k Nyakpánt l Elemtartó fedele m Két NiMH AAA 850 mAh akkumulátor n Adaptercsatlakozó
o Elemtartó rekesz p Hálózati adapter, ugyanaz a típus, mint a
bébiegység esetében
q Nyakbaakasztó szíj
Magyar
HU
69
Page 70
Bébiegység
a
A bébiegység be- vagy kikapcsolásához tartsa lenyomva
b on
Zöld: a bébiegység be van kapcsolva.
c PAGE
Nyomja meg a szülői egység helyének meghatározásához
Nyomja meg a keresési riasztási hangok kikapcsolásához
d Mikrofon e Éjszakai fény f
Nyomja meg a következő altatódal lejátszásához
g
Nyomja meg az altatódal lejátszásának elindításához vagy leállításához
h
/
A hangerő változtatásához nyomja meg
i
Zöld: a bébiegység akkumulátorokról működik.
Vörösen villog: az akkumulátorok feszültsége alacsony.
j Hangsugárzó k
Nyomja meg az éjszakai fény be- vagy kikapcsolásához
l Elemtartó fedele m Négy 1,5 V-os R6 AA elem (nem tartozék) n Csatlakozó a tartozék hálózati adapterhez o Elemtartó rekesz p Hálózati adapter
Bemenet: 100-240 V AC
Kimenet: 6,0 V DC, 500 mA
Típusszám: Egyesült Királyság: SSW-
1920UK-2; egyéb európai országok: SSW-1920EU-2
70 HU
Page 71
4 Kezdő lépések
A szülői egység töltése
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy a szülői egység le van-e csatlakoztatva
a hálózatról és ki van-e kapcsolva.
1 Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét.
2 Helyezze be a mellékelt akkumulátorokat a
jelzett polaritásnak (+/-) megfelelően.
A bébiegység beállítása
A bébiegység tápfeszültségről vagy elemekkel működtethető. A fokozott biztonság érdekében helyezzen be elemeket is, hogy áramszünet esetén is tovább működhessen a készülék.
1 A bébiegység hálózati csatlakoztatása előtt
távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét.
2 Helyezzen be négy, 1,5 V-os R6 AA típusú
elemet a megfelelő polaritással (+/-).
3 Helyezze vissza a fedelet. 4 A töltés elindításához csatlakoztassa a
mellékelt adaptert a szülői egységhez és a hálózati csatlakozóhoz.
» Töltés közben az akkumulátor
jelzőfénye zölden villog.
Tanács
Az akkumulátorok csak négy töltést követően érik el
teljes kapacitásukat.
Az első 4 alkalommal a töltési idő 10, a működési idő
pedig kevesebb mint 24 óra.
A normál töltési idő 8 óra, a normál működési idő
pedig 24 óra.
3 Helyezze vissza a fedelet. 4 Csatlakoztasson egy tartozék adaptert a
bébiegységhez és a hálózati csatlakozóhoz.
HU
Magyar
71
Page 72
5 A babaőr
használata
Csatlakoztassa a szülői egységet a bébiegységhez:
1 Tartsa lenyomva a bébiegység gombját
két másodpercig.
» A bébiegység bekapcsol, és rövid időre
minden jelzőfény felvillan.
» Ha nem jött létre kapcsolat, a link
jelzőfény vörösen világít. A szülői egység időről időre hangjelzést ad ki.
Tanács
A szülői egység és a bébiegység közötti kapcsolat
létrejötte alig 15 másodpercet vesz igénybe.
A babaőr elhelyezése:
Megjegyzés
A babaőr megfelelő működés érdekében a
bébiegységet 1-2 méterre a babától helyezze el.
A bébiegységet ne tegye ablak vagy zajforrás közelébe
(pl. ventilátor, TV, rádió).
A bébiegységnek mindig a csecsemő felé kell néznie.
2 Tartsa lenyomva a szülői egység gombját
két másodpercig.
» A szülői egység bekapcsol, és rövid
időre minden jelzőfény felvillan.
» A link jelzőfény vörösen villog
és a szülői egység keresni kezdi a bébiegységet.
» A kapcsolat létrejötte után a link
jelzőfény zöldre vált.
1 A bébiegységet és a hálózati kábelt tartsa
legalább 1 méterre a gyermektől.
2 A gerjedés elkerülése érdekében a szülői
egységet tartsa legalább 1,5 méterre a bébiegységtől.
3 A szülői egységet tartsa a babaőr által
biztosított hatótávolságon belül. A szülői egységet a közelben helyezze el a jobb hangminőség érdekében.
72 HU
Page 73
Tanács
Ha a szülői egység a babaőr hatótávolságán kívül kerül,
a szülői egység időről időre hangjelzést ad ki. A szülői egység link jelzőfénye vörösen villog.
Az akkumulátor jelzőfénye vörösen villog, és az
akkumulátorok lemerülése előtt 30 perccel hangjelzést
hallat.
Hatótávolság
Normál üzemmódban:
Kültéri használat esetén: legfeljebb
330 méter
Beltéri használat esetén: legfeljebb 50 méter
ECO módban:
Kültéri használat esetén: legfeljebb
260 méter
A készülék hatótávolsága a környezettől és egyéb, interferenciát okozó tényezőktől is függhet. Vizes vagy nedves felületek a hatótávolságot akár 100%-ban is csökkenthetik. A száraz anyagok okozta interferenciával kapcsolatban tekintse meg a következő táblázatot:
Száraz anyagok Anyagvas-
tagság
Fa, vakolat, karton, üveg (fém, huzalok és ólom nélkül)
Tégla, furnérlemez
Vasbeton < 30 cm 30-100% Fém rácsok
vagy korlátok Fém vagy
alumínium
lemezek
< 30 cm 0-10%
< 30 cm 5-35%
< 1 cm 90-100%
< 1 cm 100%
Hatótávveszteség
A mikrofonérzékenység módosítása
A bébiegységben működő mikrofon érzékenysége megváltoztatható. Öt különböző szint létezik. Az 1-4. szint esetén ha a környezeti zajszint alacsony, a bébiegység alvó üzemmódra tud váltani, és csak erősebb hang esetén vált vissza. Az 5. szint esetén a bébiegység folyamatos felügyelet üzemmódra tud váltani és nem vált alvó üzemmódra.
1 A környezeti zajokra való érzékenység
szintjének beállításához nyomja meg többször a szülői egységen a sensitivity
elemet.
» A hangerőszintet jelző fények röviden
felvillannak és jelzik a bébiegység aktuális érzékenységének beállítását. Ha csak egy fény világít, a minimális érzékenységi szint van beállítva. Ha öt fény világít, a maximális érzékenységi szint van beállítva.
ECO mód
Ha kis távolságról kívánja meggyelni gyermekét, bekapcsolhatja az ECO üzemmódot. ECO módban a babaőr kevesebb energiát fogyaszt, mégis tisztán, zavaró zajoktól mentesen hallhatja a baba által kiadott, illetve keltett hangokat. Az ECO mód hatótávolságával kapcsolatban tekintse meg a „Hatótávolság” című fejezetet.
Megjegyzés
Ellenőrizze szülői egység és a bébiegység közötti
kapcsolatot.
Magyar
HU
73
Page 74
1 Az ECO mód bekapcsolásához két
másodpercig tartsa lenyomva a szülői egység
gombját.
» Az ECO mód jelzőfénye zölden
felvillan, és a szülői egység újraindul.
2 Az ECO mód kikapcsolásához tartsa
lenyomva két másodpercig a
» Az ECO mód jelzése kialszik, és a
szülői egység újraindul.
A babaőr visszaállítása
A szülői egység visszaállítása:
1 A szülői egység kikapcsolásához tartsa
lenyomva a
2 Tartsa nyomva a szülői egység gombját.
3 A gombot lenyomva tartva kapcsolja be
a szülői egységet.
» A szülői egység visszaállítása
megtörtént.
gombot.
gombot.
A szülői egység akkuélettartamának
optimalizálása
Ha a kijelzőn az alacsony töltöttségi szint ikonját látja, illetve annak gyelmeztető jelzését hallja, akkor töltse újra a szülői egység akkumulátorát. Mielőtt újra használná a szülői egységet, töltse fel teljesen az akkumulátorokat, mert a teljes lemerítés megrövidítheti azok élettartamát.
Távolítsa el az akkumulátorokat a szülői egységből, ha egy hétig, illetve annál hosszabb ideig nem használja majd.
Ha huzamosabb ideig nem használja a szülői egységet, utána töltse fel teljesen az akkumulátort.
Miután az akkumulátor elérte a teljes töltöttséget, vegye ki a szülői egységet a töltődokkolóból.
A szülői egység akkumulátoraival kapcsolatos probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy egy Philips szolgáltatóközponttal.
A bébiegység visszaállításához:
1 Hajtsa végre ugyanazt a műveletsort, mint
a szülői egység esetében.
74 HU
Page 75
6 Jótállás és
7 Gyakran
szerviz
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen problémája merülne fel, kérjük, tekintse meg a Philips AVENT honlapját a www.philips.com/ AVENT címen, vagy forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. A Philips vevőszolgálat telefonszámát megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Amennyiben nincsen országában Philips vevőszolgálat, kérjük, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
ismétlődő kérdések
Miért nem villan fel a szülői egység link jelzőfénye a szülői egység megnyomásakor?
Csatlakoztassa a szülői egységet a tápellátáshoz.
Állítsa vissza a szülői egység alapértelmezett beállításait.
Miért nem villan fel a bébiegység on jelzőfénye a bébiegység
Cserélje ki a bébiegység elemeit vagy csatlakoztassa a bébiegységet a tápellátáshoz.
Állítsa vissza a bébiegység alapértelmezett beállításait.
Miért nem villan fel a szülői egység
jelzőfénye az egység töltésének
megkezdésekor?
Elsősorban a szülői egység első töltésekor, illetve ha a készülék hosszabb ideig használaton kívül volt, beletelik néhány percbe, amíg az akkumulátor tápfeszültségének jelzőfénye kigyullad.
gombja megnyomásakor?
gombjának
Védett a babaőr működése a lehallgatással és interferenciával szemben?
A babaőrző működésénél alkalmazott DECT-technológia garantálja a készülék interferencia és lehallgatás elleni védettségét.
Miért sípol a szülői egység?
Ha a szülői egység sípol, miközben a link jelzés vörösen villog, vigye közelebb a szülői egységet a bébiegységhez a kapcsolat ismételt létrehozása érdekében.
HU
Magyar
75
Page 76
Ha a szülői egység sípol és az akkumulátor
jelzőfénye vörösen villog, töltse fel a szülői egységet.
Ha a bébiegység ki van kapcsolva, kapcsolja
be.
Miért ad ki a szülői egység éles hangot?
A szülői egységet és a bébiegységet egymástól maximum 1,5 méter távolságra helyezze. Az akusztikus csökkentés funkció aktiválása néhány másodpercbe vesz igénybe.
Csökkentse a szülői egység hangerejét.
Miért nem hallok semmiféle hangot? Miért nem hallom, ha sír a baba?
Növelje a szülői egység hangerejét.
Növelje a mikrofon érzékenységét.
Csökkentse a baba és a bébiegység közötti
távolságot.
Ha a babaőrt hatótávolságon kívül használja, helyezze közelebb a szülői egységet a bébiegységhez a kapcsolat visszaállítása érdekében.
Miért reagál túl gyorsan a szülői egység más hangokra?
Távolítsa el a hangforrásokat a bébiegység közeléből.
Csökkentse a mikrofon érzékenységét.
Miért reagál lassan a szülői egység a gyermek
hangjára?
Ellenőrizze, hogy a bébiegység mikrofonja a baba felé néz-e.
Helyezze közelebb a bébiegységet a csecsemőhöz; az optimális távolság 1-2 méter (107-213 cm).
Növelje a mikrofon érzékenységét.
Miért merülnek le túl gyorsan a bébiegység elemei? Hogyan tudok takarékoskodni az elemekkel/akkumulátorokkal?
Csökkentse a hangsugárzó hangerejét vagy a mikrofon érzékenységét.
Ha a bébiegység nincs használatban, kapcsolja ki az éjszakai fényt és a bébiegységet.
Kapcsolja be az ECO módot.
A babaőr megadott hatótávolsága 330 méter. Miért csak akkor működik a babaőr, ha az egységek ennél jóval közelebb vannak
egymáshoz?
A megadott hatótávolság csak a szabadban, akadálymentes terepen történő használatra vonatkozik.
Miért nem működik a szülői egység 24 óráig?
A szülői egység első 4 töltésekor a működési idő kevesebb mint 24 óra. Az akkumulátorok 4 feltöltést és lemerítést követően érik csak el teljes kapacitásukat.
Csökkentse a hangerőt és a mikrofon érzékenységét.
Miért tart a szülői egység töltése 8 óránál tovább?
Az első alkalommal vagy hosszabb idő után történő használatkor a töltési idő 10 óra.
Töltéskor kapcsolja ki a szülői egységet.
Mi történik áramszünet esetén?
Ha a szülői egység megfelelően fel van töltve, és vannak elemek a bébiegységben, a babaőr áramszünet esetén is képes tovább működni.
Miért kapcsol ki magától a szülői egység? Miért nem tud bekapcsolni a szülői egység?
1. megoldás: Távolítsa el az elemeket a szülői egységből, majd helyezze vissza azokat, ezután a készülék automatikusan be fog kapcsolni.
2. megoldás: csatlakoztassa a hálózati adaptert a szülői egységbe, ezután a készülék automatikusan be fog kapcsolni.
76 HU
Page 77
Мазмұндар кестесі
1 Кіріспе 78
2 Маңызды ақпарат 78
Қайта өңдеу 79 Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) 80
3 Жалпы шолу 80
Ата-ана модулі 80 Нәресте модулі 82
4 Жұмысты бастау 83
Ата-ана модулін зарядтау 83 Нәресте модулінің параметрлерін
орнату 83
5 Нәресте мониторын пайдалану 84
Жұмыс диапазоны 85 Микрофонның сезімталдығын өзгерту 85 ECO режимі 85 Нәресте мониторын бастапқы
қалпына келтіру 86
Ата-ана модуліндегі батареяның
қызмет мерзімін арттыру 86
6 Кепілдік және қызмет көрсету 87
7 Жиі қойылатын сұрақтар 87
KK

Қазақша

77
Page 78
1 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips AVENT компаниясына қош келдіңіз! Philips AVENT ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/AVENT торабында тіркеңіз.
Philips AVENT ата-аналарға өте қажетті сенім мен қамқорды қамтамасыз ететін өнімдерді шығаруға бар күшін жұмсайды. Philips AVENT нәресте мониторы бөтен дыбыстарсыз балаңызды тәулік бойы анық есту мүмкіндігін береді. DECT технологиясы нәресте мен ата-ана модулі арасында кедергісіз, таза сигналдың болуын қамтамасыз етеді.
2 Маңызды
ақпарат
Нәресте мониторын қолданар алдында, осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Нәресте қуат сымымен буынып қалмауы үшін, нәресте модулі мен қуат сымын одан кемінде 1 метр/3,5 фут қашықтықта ұстаңыз. Ұзартқыш сымдарды қолданбаңыз.
Абайлаңыз. Жарылу, ток соғу, қысқа тұйықталу немесе батареяның ағып кету қаупі бар.
Аппаратқа су тамшыламауы немесе шашырамауы тиіс және оның үстіне ваза сияқты сұйықтығы бар заттарды қоюға болмайды.
Ажырату құралы ретінде РОЗЕТКАНЫҢ штепсельдік ұшы қолданылса, ажырату құралы қол жетер жерде болуы тиіс.
Нәресте мониторын розеткаға қоспас бұрын, оның адаптерлерінде көрсетілген кернеу розетканың кернеу шамасына сәйкес келетінін тексеріп алыңыз.
Нәресте мониторын розеткаға қосу үшін жинақпен берілген адаптерлерді қолданыңыз.
Нәресте және ата-ана модульдерінің батарея бөлімдерінен басқа жерлерін ашпаңыз. Ток соғуы мүмкін.
Батареяларды салғанда немесе ауыстырғанда, қол құрғақ болуы керек.
Ата-ана модуліндегі жинақпен берілген қайта зарядталатын батареяларды осы нұсқаулықта сипатталған жолмен зарядтаңыз.
Нәресте мониторын зақымдап, күйік және тері мен көздің тітіркенуін тудыратын батарея жарылысы немесе ағуы орын алмау үшін:
қайта зарядталмайтын батареяларды
зарядтамаңыз;
78 KK
Page 79
батареяларды дұрыс қаратып салыңыз (+/-);
өнімді 30 күннен артық пайдаланбайтын болсаңыз, батареяларды шығарып қойыңыз,
батареяларды күн сәулесі, от немесе басқа жылу көздерінен аулақ жерде сақтаңыз,
заряды біткенде, батареяларды бірден шығарыңыз.
Қызып кетпеуі, уытты заттар, сутек немесе оттек шығармауы үшін, батареяларды:
шамасынан артық зарядтамаңыз;
қысқа тұйықтамаңыз;
теріс салып зарядтамаңыз;
зақымдамаңыз.
Ересек адамның қадағалауы
Бұл нәресте мониторы көмекші құрал ретінде жасалған. Ол ересек адамның сенімді және толық қадағалауын алмастырмайды және құралды ондай мақсатта пайдалануға болмайды.
Нәресте модулін еш уақытта нәрестенің төсегіне немесе ойнайтын манежіне қоймаңыз.
Нәресте мониторын орамалмен, көрпемен немесе басқа заттармен жаппаңыз. Қатты қызып кетуі мүмкін.
Нәресте мониторы розеткаға қосылып тұрғанда, розеткаға қолыңыз оңай жетіп тұруы керек.
Қауіпсіздік мақсатында балалардың нәресте мониторымен ойнауына жол бермеңіз.
Теріңізге зақым тимеу үшін, зақымданған немесе ағып кеткен батареяларды тек қолғаппен ұстаңыз.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Нәресте және ата ана бөліктерін ешқашан суға батырмаңыз және оларды ағын су астында тазаламаңыз.
Тазалағыш спрей немесе сұйықтықтарды қолданбаңыз.
Егер нәресте бөлгі мен ата-аналар бөлігі ток көзіне қосулы болса, онда оларды токтан ажыратыңыз. Ата-ана немесе нәресте модулін сымнан тартып розеткадан ажыратпаңыз. Адаптер ұшынан тартыңыз.
Нәресте және ата-аналар бөліктерінің екеуін де дымқыл шүберекпен сүртіп тазалаңыз.
Адаптерді құрғақ шүберекпен тазалаңыз.
Осы нәресте мониторында басқа
пайдаланушы жөндейтін бөлшектер жоқ.
Сақтаудың сақтық шаралары
Нәресте мониторын 10 °C және 35 °C арасындағы температурада пайдаланыңыз және сақтаңыз. Нәресте мониторын тікелей күн сәулесі түспейтін жерге қойыңыз.
Батареялар тоңазытқышта сақталса, сақтау және жылыту барысында конденсаттың жиналуына жол бермеңіз. Пайдалану үшін, батареяларды бөлме температурасына дейін жылытып алу керек.
Ауыстыру
Адаптерді осы пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген адаптер түрлерімен алмастырыңыз.
Батареяларды осы пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген батарея түрлерімен алмастырыңыз. Модульдегі батареялардың бәрін бірге ауыстырыңыз.
Қайта өңдеу
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық 2002/96/EC директивасына кіретінін білдіреді.
Қазақша
KK
79
Page 80
3 Жалпы шолу
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр және электрондық өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және адам денсаулығын сақтап қалуға болады.
Өнімге Еуропалық 2006/66/ЕС директивасының талаптарына сәйкес келетін батареялар салынған. Оларды кәдімгі тұрмыстық қоқыспен бірге тастауға болмайды.
«Pb» химиялық таңбасы бар үсті сызылған дөңгелекті жәшік батареялардың директивада көрсетілген талаптарға сәйкес келетінін білдіреді.
Батареяларды бөлек жинау туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Батареяларды қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және адам денсаулығын сақтап қалуға болады.
Ата-ана модулі
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips AVENT құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
80 KK
Page 81
a
Ата-ана модулін қосу немесе өшіру үшін, басып тұрыңыз
b
/
Дыбыс деңгейін өзгерту үшін басыңыз
c
Қызыл болып жыпылықтаса: қайта зарядталатын батареялардың қуаты аз.
Жасыл болып жыпылықтаса: қайта зарядталатын батареялар зарядталуда.
d
ECO режимін қосу үшін басып тұрыңыз
Тұрақты жасыл: ECO режимі қосылған.
e Дыбыс деңгейінің шамдары
Дыбыстың немесе микрофон сезімталдығының деңгейін білдіреді.
Нәресте модулі сезетін дыбыс деңгейін көрсетеді
f Микрофон g Динамик h байланыс
Жасыл: ата-ана модулі нәресте модулімен байланыс орнатты.
Қызыл болып жыпылықтаса: ата-ана модулі нәресте модулін іздеуде.
i сезімталдық
Нәресте модуліндегі микрофонның сезімталдығын өзгерту үшін басыңыз.
j сөйлесу
Сөйлеу функциясын қосу үшін басып тұрыңыз
k Мойынға тағатын бау ілгіші l Батарея бөлімінің қақпағы
m Қайта зарядталатын екі NiMH AAA 850
мА/сағ батареясы
n Адаптер ұясы o Батарея бөлімі p Айнымалы/тұрақты ток адаптері,
нәресте модулінің түрімен бірдей
q Мойынға тағатын бау
Қазақша
KK
81
Page 82
Нәресте модулі
a
Нәресте модулін қосу немесе өшіру үшін басып тұрыңыз
b қосу
Жасыл: нәресте модулі қосылып тұр.
c PAGE
Ата-ана модулін табу үшін басыңыз
Ескертулердің берілуін тоқтату үшін
басыңыз
d Микрофон e Түнгі жарық f
Келесі бесік жырын ойнату үшін басыңыз
g
Бесік жырын ойнату немесе тоқтату үшін басыңыз
h
/
Дыбыс деңгейін өзгерту үшін басыңыз
i
Жасыл: нәресте модулі батарея қуатымен істеп тұр.
Қызыл болып жыпылықтаса: батареялардың қуаты аз.
j Динамик k
Түнгі жарықты қосу немесе өшіру үшін басыңыз
l Батарея бөлімінің қақпағы m Қайта зарядталмайтын төрт 1,5 В R6 AA
батареясы (жинақпен берілмейді)
n Жинақпен берілген айнымалы/тұрақты
ток адаптерінің қосқышы
o Батарея бөлімі p Айнымалы/тұрақты ток адаптері
Кіріс: 100-240 В айнымалы ток
Шығыс: 6,0 В тұрақты ток, 500 мА
Үлгі нөмірі: Ұлыбритания үшін —
SSW-1920UK-2; басқа Еуропа елдері үшін — SSW-1920EU-2
82 KK
Page 83
4 Жұмысты
бастау
Ата-ана модулін зарядтау
Ескертпе
Ата-ана модулі розеткадан ажыратылып және өшіп
тұруы керек.
1 Батарея бөлімінің қақпағын ашыңыз.
2 Жинақпен берілген қайта зарядталатын
батареяларды көрсетілгендей, дұрыс қаратып (+/-) салыңыз.
3 Қақпағын жабыңыз. 4 Зарядтауды бастау үшін, берілген
адаптерді ата-ана модуліне және розеткаға жалғаңыз.
» Зарядталып жатқанда, батарея
көрсеткіші жасыл түспен жыпылықтап тұрады.
Нәресте модулінің параметрлерін орнату
Нәресте модулін розеткаға қосып немесе қайта зарядталмайтын батареялар салып қолдануға болады. Қосымша сенімділік үшін, қуат берілмей қалғанда пайдаланылатын қосымша қуат көзі ретінде қайта зарядталмайтын батареяларды салып қойыңыз.
1 Нәресте модулін розеткаға қоспас
бұрын, батарея бөлімінің қақпағын ашып қойыңыз.
2 Қайта зарядталмайтын төрт 1,5 В R6
AA батареясын көрсетілгендей, дұрыс қаратып (+/-) салыңыз.
3 Қақпақты жабыңыз. 4 Берілген адаптерді нәресте модуліне
және розеткаға жалғаңыз.
Кеңес
Қайта зарядталатын батареялар толық
сыйымдылығына төрт рет зарядталғаннан кейін ғана жетеді.
Бастапқы төрт жолы зарядтау уақыты 10 сағат, ал
жұмыс уақыты 24 сағаттан аз болады.
Әдеттегі зарядтау уақыты — 8, ал жұмыс уақыты —
24 сағат.
KK
Қазақша
83
Page 84
5 Нәресте
мониторын
» Байланыс орнатылмаса, байланыс
көрсеткіші қызыл болып жанады. Ата-ана модулі анда-санда дыбыстық сигнал беріп отырады.
пайдалану
Ата-ана модулін нәресте модулімен байланыстырыңыз:
1 Нәресте модуліндегі түймесін екі
секунд бойы басып тұрыңыз.
» Нәресте модулі қосылып, ондағы
барлық көрсеткіштер қысқа уақытқа жанып, сөнеді.
2 Ата-ана модуліндегі түймесін екі
секунд бойы басып тұрыңыз.
» Ата-ана модулі қосылып, ондағы
барлық көрсеткіштер жанып, аз уақыттан кейін қайта сөнеді.
Кеңес
Ата-ана модулімен нәресте модулі арасындағы
байланыс 15 секундтан аз уақытта орнатылады.
Нәресте мониторын орналастыру
Ескертпе
Бақылау өнімділігі оңтайлы болу үшін, нәресте
модулін баладан 1-2 метр (3,5-7 фут) қашықтықта ұстаңыз.
Нәресте модулін желдеткіш, теледидар немесе
радио сияқты шу шығаратын нәрселерден немесе терезеден аулақ орналастырыңыз.
Нәресте модулі әрдайым нәрестеге қаратылуы керек.
1 Нәресте модулі мен ток сымы
балаңыздан кемінде 1 метр қашықтықта орналасуы керек.
» байланыс көрсеткіші қызыл түспен
жыпылықтап, ата-ана модулі нәресте модулін іздей бастайды.
» Байланыс орнатылғанда, байланыс
көрсеткіші жасыл болып жанады.
84 KK
2 Жаңғырық болмауы үшін, ата-ана модулі
мен нәресте модулінің арақашықтығы кемінде 1,5 метр болуы керек.
3 Ата-ана модулін нәресте мониторының
қызмет ету аясында пайдаланыңыз. Дыбыс жақсы естілуі үшін, ата-ана модулін өзіңізге жақын жерге қойыңыз.
Page 85
Кеңес
Нәресте модулінің аясынан шыққанда, ата-ана модулі
анда-санда дыбыстық сигналдар беріп отырады. Ата­ана модуліндегі байланыс көрсеткіші қызыл түспен жыпылықтайды.
Батарея көрсеткіші қызыл түспен жыпылықтап,
батареяның отыруына 30 минут қалғанда, дыбыстық сигнал беріледі.
Жұмыс диапазоны
Қалыпты режимде:
Сыртта: 330 метрге дейін
Үйде: 50 метрге дейін
ECO режимінде:
Сыртта: 260 метрге дейін
Жұмыс диапазоны айналадағы
кедергілерге және басқа факторларға байланысты болады. Сулы және дымқыл материалдардан болатын кедергіден диапазон 100%-ға дейін кемиді. Құрғақ заттардан болатын кедергілерді төмендегі кестеден қараңыз.
Микрофонның сезімталдығын өзгерту
Нәресте модулі микрофонының сезімталдығын өзгертуге болады. Бес деңгейі бар. 1-4 деңгейлерде, қоршаған орта дыбысы төмен бола берсе, нәресте модулі ұйқы режиміне өтуі мүмкін, оны тек қатты дыбыс іске қоса алады. 5-деңгейде, нәресте модулі тұрақты бақылау режимінде болып, ұйқы режиміне өтпейді.
1 Дыбыс сезу деңгейін бөлмедегі шуға
сәйкес реттеу үшін, ата-ана модуліндегі сезімталдық түймесін қайта-қайта басыңыз.
» Дыбыс деңгейінің жарығы
қысқа уақытқа жанып, нәресте модуліндегі орнатылған сезімталдық параметрлерін көрсетеді. Тек бір шам жанып тұрса, ең төменгі дыбыс сезу деңгейі таңдалған. Бес шам жанып тұрса, ең жоғарғы дыбыс сезу деңгейі таңдалған.
Құрғақ материалдар Мате
риал дың қалың дығы
Ағаш, гипс, картон, шыны (құрамында темір немесе ток сымдары жоқ)
Кірпіш, желімделген фанера
Темір бетон < 30 см 30-100% Темір тор немесе
пластина Металл немесе
алюминий беттері
< 30 см 0-10%
< 30 см 5-35%
< 1 см 90-100%
< 1 см 100%
Диап азон ның кемуі
ECO режимі
Балаңызды жақын жерден бақылағанда, ECO режимін қосып қоюға болады. ECO режимінде нәресте мониторы азырақ қуат жұмсаса да, балаңызды бөтен дыбыстарсыз анық есту мүмкіндігін береді. ECO режиміндегі жұмыс диапазонын «Жұмыс диапазоны» бөлімінен қараңыз.
Ескертпе
Ата-ана модулі мен нәресте модулі арасында
байланыс орнатылғанын тексеріңіз.
1 ECO режимін қосу үшін, ата-ана
модуліндегі басып тұрыңыз.
пернесін екі секунд бойы
KK
Қазақша
85
Page 86
» ECO режимінің көрсеткіші жасыл
түспен жанып, ата-ана модулі өшіп, қайта қосылады.
2 ECO режимін өшіру үшін, пернесін екі
секунд бойы басып тұру керек.
» ECO режимінің көрсеткіші сөніп, ата-
ана модулі өшіп, қайта қосылады.
Нәресте мониторын бастапқы қалпына келтіру
Ата-ана модулін бастапқы қалпына келтіру:
1 пернесін басып тұрып, ата-ана модулін
өшіріңіз.
2 Ата-ана модуліндегі пернесін басып
тұрыңыз.
3 пернесін басып тұрып, ата-ана
модулін қосыңыз.
» Ата-ана модулі бастапқы қалпына
келтірілді.
Ата-ана модуліндегі батареяның қызмет мерзімін арттыру
Ата-ана модулін батарея деңгейі төмен белгішесі көрсетілгенде немесе батарея ескерту дыбысын бергенде қайта зарядтаңыз. Құралды қайта пайдаланбай тұрып оны толығымен зарядтаңыз, себебі қайта зарядталатын батареядағы зарядтың толығымен таусылуы, олардың қызмет мерзімін қысқартуы мүмкін.
Құралды бір апта немесе одан да ұзақ пайдаланбайтын болсаңыз, қайта зарядталатын батареяларды шығарып қойыңыз.
Ұзақ уақыт бойы қолданылмаған болса, ата-ана модулін әрдайым толығымен зарядтаңыз.
Батареялары толығымен зарядталып болған соң, ата-ана модулін зарядтау қондырмасынан шығарыңыз.
Ата-ана модулінің қайта зарядталатын батареяларында қандай да бір ақау пайда болса, дилерге немесе Philips қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Нәресте модулін бастапқы қалпына келтіру:
1 Ата-ана модулі үшін орындалатын
процедураны қайталаңыз.
86 KK
Page 87
6 Кепілдік және
7 Жиі қойылатын
қызмет көрсету
Қызмет немесе ақпарат қажет болса, не болмаса қандай да бір мәселе туындаса, Philips AVENT веб торабына кіріңіз (www.philips.com/AVENT) немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Philips тұтынушыларды қолдау орталығының телефон нөмірін әлем бойынша жарамды кепілдік қағазынан табуға болады. Еліңізде Philips тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне жолығыңыз.
Нәрестені қадағалайтын құрал. Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111. SCD505: 230 V, 50 Hz., SCD505: NiMh.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған. Кепiлдiк бойынша қызмет көрсету жөніндегі сұрақтарға жауап алу үшін тауарды сатып алған жерге хабарласыңыз. Өнімнің жарамдылық мерзімі сатып алған күннен бастап 2 жыл. Барлық қосымша ақпаратты 8 75 11 65 01 23 телефонына қоңырау шалу арқылы Ақпарат орталығынан алуға болады (стационарлық телефон арқылы Қазақстан Республикасы аумағына қоңырау шалу тегін). По вопросам гарантийного обслуживания обратитесь по месту приобретения товара. Срок службы изделия 1 год с даты продажи. Всю дополнительную информацию можно получить в Информационном центре по телефону 8 75 11 65 0123 (бесплатный звонок на территории РК со стационарных телефонов).
сұрақтар
Ата-ана модуліндегі түймесін басқанда, байланыс көрсеткіші неге жанбайды?
Ата-ана модулін розеткаға қосыңыз.
Ата-ана модулінің параметрлерін
бастапқы қалпына келтіріңіз.
Нәресте модуліндегі қосу көрсеткіші неге жанбайды?
Нәресте модуліндегі батареяларды
ауыстырыңыз немесе оны розеткаға қосыңыз.
Нәресте модулінің параметрлерін
бастапқы қалпына келтіріңіз.
Ата-ана модулін зарядтағанда, ондағы көрсеткіші неге жанбайды?
Батарея көрсеткіші жанғанша бірнеше
минут өтеді. Әсіресе ата-ана модулін алғаш рет немесе ұзақ уақыт бойы қолданбағаннан кейін зарядтағанда осылай болады.
Нәресте мониторы жасырын тыңдаудан және кедергілерден қорғалған ба?
Бұл нәресте мониторының DECT
технологиясы басқа құралдардың кедергі келтіруінен және жасырын тыңдаудан қорғайды.
Неліктен ата-ана модулінен дыбыстық сигнал беріледі?
Ата-ана модулінен дыбыстық сигнал
байланыс көрсеткіші қызыл түспен жыпылықтап тұрғанда берілсе, оны нәресте модуліне жақындатыңыз. Бұл екі модуль арасындағы байланысты қайта орнату үшін қажет.
Ата-ана модулінен дыбыстық сигнал
беріліп, батарея көрсеткіші қызыл түспен жыпылықтап тұрса, ата-ана модулін зарядтау керек.
Нәресте модулі өшіп тұрса, оны
қосыңыз.
түймесін басқанда,
Қазақша
KK
87
Page 88
Неліктен ата-ана модулінен қатты шулы дыбыстар шығады?
Ата-ана модулі мен нәресте модулінің
арасын кемінде 1,5 метрге дейін жақындатыңыз. Бірнеше секундтан кейін шуды басу функциясы қосылады.
Ата-ана модулінің дыбыс деңгейін
азайтыңыз.
Неге дыбыс естілмейді? Баламның жылағаны неге естілмейді?
Ата-ана модулінің дыбыс деңгейін
көтеріңіз.
Микрофонның сезімталдық деңгейін
арттырыңыз.
Бала мен нәресте модулінің арасын
жақындатыңыз.
Нәресте мониторын жұмыс
диапазонының шегінен шығарсаңыз, ата-ана модулін нәресте модуліне жақындатыңыз. Сонда байланыс қайта орнатылады.
Неліктен ата-ана модулі басқа дыбыстарды тым жылдам қабылдайды?
Нәресте модулінің айналасындағы
дыбыс көздерін алшақтатыңыз.
Микрофонның сезімталдық деңгейін
төмендетіңіз.
Неліктен ата-ана модулі нәрестенің жылағанын өте кеш қабылдайды?
Нәресте модулінің микрофоны балаға
қарап тұруы керек.
Нәресте модулін нәрестеңізге 1-2 метр
қолайлы қашықтыққа қойыңыз.
Микрофонның сезімталдық деңгейін
арттырыңыз.
Неліктен нәресте модуліндегі қайта зарядталмайтын батареялар тез отырады? Батарея қуатын қалай үнемдеуге болады?
Динамиктің дыбыс немесе
микрофонның сезімталдық деңгейін азайтыңыз.
Пайдаланылмаса, нәресте модулі мен
түнгі жарықты өшіріп қойыңыз.
ECO режимін қосыңыз.
Нәресте мониторының белгіленген жұмыс диапазоны — 330 метр. Неге нәресте мониторы бұдан аз қашықтықта ғана жұмыс істейді?
Көрсетілген диапазон тек дала, яғни
ашық кеңістік үшін жарамды.
Неге ата-ана модулінің жұмыс уақыты 24 сағаттан аз?
Ата-ана модулін бастапқы 4 рет
зарядтағанда, жұмыс уақыты 24 сағаттан аз болады. Қайта зарядталатын батареялар 4 рет зарядталып және зарядын жұмсап болғаннан кейін ғана сыйымдылығын толық пайдаланады.
Дыбыс және микрофонның сезімталдық
деңгейін азайтыңыз.
Неге ата-ана модулі 8 сағаттан артық зарядталады?
Бірінші рет немесе ұзақ уақыт бойы
қолданылмағаннан кейінгі зарядтау уақыты — 10 сағат.
Зарядтағанда, ата-ана модулін өшіріп
қойыңыз.
Электр қуаты берілмей қалса, не болады?
Ата-ана модулі жеткілікті деңгейде
зарядталып, нәресте модуліне батареялар салынған болса, нәресте мониторы қуат берілмей қалған жағдайда да жұмысын жалғастыра береді.
Ата-ана модулі өзінен-өзі неге өшіп қала береді? Ата-ана модулі неге қосылмайды?
1-шешім: ата-ана модулінен
батареяларды алып, қайта салыңыз. Ата­ана модулі автоматты түрде қосылады.
2-шешім: қуат адаптерін ата-ана
модуліне қосыңыз. Ата-ана модулі автоматты түрде қосылады.
88 KK
Page 89
Turinys
1 Įvadas 90
2 Svarbu 90
Perdirbimas 91 Elektromagnetiniai laukai (EMF) 92
3 Apžvalga 92
Tėvų įrenginys 92 Kūdikio įrenginys 93
4 Pradžia 94
Įkraukite tėvų įrenginį 94 Sukongūruokite kūdikio įrenginį 95
5 Naudokite kūdikio stebėjimo
siųstuvą 95
Veikimo diapazonas 96 Pakeiskite mikrofono jautrumą 97 EKO režimas 97 Atstatykite kūdikio stebėjimo siųstuvą 97 Tėvų įrenginio baterijos eksploatavimo
laiko optimizavimas 98
6 Garantija ir techninis aptarnavimas 98
7 Dažnai užduodami klausimai 99

Lietuviškai

89
LT
Page 90
1 Įvadas
2 Svarbu
Sveikiname įsigijus „Philips AVENT“ ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips AVENT“ siūloma pagalba, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/AVENT.
„Philips AVENT“ sutelkia visas pastangas kurdama rūpestingus, patikimus gaminius, kurie suteikia tėvams reikiamą pasitikėjimą. Šis „Philips AVENT“ kūdikio stebėjimo siųstuvas užtikrina, kad visada aiškiai girdėsite savo kūdikį be jokio pašalinio triukšmo. DECT technologija garantuoja itin aiškų signalą tarp kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio be jokių trukdžių.
Prieš pradėdami naudotis kūdikio stebėjimo siųstuvu, atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS! Norėdami išvengti nelaimingų atsitikimų, visada laikykite kūdikio įrenginį ir ilgintuvą kūdikiui nepasiekiamoje vietoje, bent jau 1 m / 3,5 pėdų atstumu. Nenaudokite ilgintuvų.
Įspėjimas: sprogimo, elektros smūgio, trumpojo sujungimo arba elektros nuotėkio pavojus
Saugokite, kad prietaisas nebūtų aptaškytas, nestatykite ant jo kokių skysčio pripildytų daiktų, pvz., vazų.
Jei maitinimo tinklo kištukas naudojamas kaip atjungimo prietaisas, jis turi būti lengvai pasiekiamas.
Prieš prijungdami šį kūdikio stebėjimo siųstuvą prie maitinimo tinklo, įsitikinkite, kad ant kūdikio stebėjimo siųstuvo adapterių nurodyta įtampa atitinka vietos maitinimo tinklo įtampą.
Kūdikio stebėjimo siųstuvą prie maitinimo tinklo prijunkite naudodami pateiktus adapterius.
Siekdami išvengti elektros smūgio, neatidarykite kūdikio įrenginio arba tėvų įrenginio korpuso. Atidaryti galima tik baterijų skyrelį.
Dėdami arba keisdami baterijas, įsitikinkite, kad jūsų rankos yra sausos.
Tėvų įrenginiui įkraukite pateiktas įkraunamas baterijas šiame vadove aprašytu būdu.
Baterijos gali sprogti ir ištekėti, ir taip sugadinti kūdikio stebėjimo siųstuvą ir sukelti nudegimus bei sudirginti odą ar akis. Siekdami to išvengti:
nebandykite įkrauti neįkraunamų
baterijų,
90 LT
Page 91
sudėkite baterijas tinkama kryptimi
(+/-),
išimkite baterijas iš gaminio, jei neketinate jo naudoti ilgiau nei 30 dienų,
laikykite baterijas atokiai nuo didelio karščio šaltinių, pvz., saulės spindulių,
ugnies ar pan.,
nedelsdami išimkite išsieikvojusias
baterijas.
Siekdami, kad baterijos neįkaistų ir neišleistų nuodingų medžiagų, vandenilio ar deguonies, jokiu būdu:
neperkraukite,
nesukelkite trumpojo sujungimo,
nebandykite įkrauti atvirkštine tvarka,
negadinkite baterijų.
Suaugusiųjų priežiūra
Šis kūdikio stebėjimo siųstuvas sukur tas kaip pagalbinė priemonė. Tai nėra atsakingos ir tinkamos suaugusiųjų atliekamos priežiūros pakaitalas ir neturėtų būti taip naudojamas.
Jokiu būdu nedėkite kūdikio įrenginio į vaiko lovelę ar aptvarą.
Kad kūdikio stebėjimo siųstuvas neperkaistų, neuždenkite jo rankšluosčiu, antklode ar kitais daiktais.
Kai kūdikio stebėjimo siųstuvas įjungtas į maitinimo lizdą, įsitikinkite, kad maitinimo lizdą galite lengvai pasiekti.
Saugumo sumetimais neleiskite vaikams žaisti su kūdikio stebėjimo siųstuvu.
Norėdami tvarkyti pažeistas arba tekančias baterijas, dėvėkite apsaugines pirštines, kad apsaugotumėte savo odą.
Valymas ir priežiūra
Tėvų įrenginio arba kūdikio įrenginio nemerkite į vandenį ir nevalykite pakišę po tekančiu iš čiaupo vandeniu.
Nenaudokite purškiamų ar skystų valiklių.
Jei tėvų įrenginys ir kūdikio įrenginys yra
prijungti prie maitinimo tinklo, atjunkite
juos. Kai atjungiate tėvų įrenginį arba kūdikio įrenginį, netraukite kabelio. Patraukite adapterio galvutę.
Tėvų įrenginį ir kūdikio įrenginį valykite drėgna šluoste.
Adapterius valykite sausa šluoste.
Šiame kūdikių stebėjimo įrenginyje
nėra jokių kitų techninio aptarnavimo reikalaujančių detalių.
Atsargumo priemonės saugant
Naudokite ir laikykite kūdikio stebėjimo siųstuvą nuo 10° C (50° F) iki 35° C (95° F) temperatūroje. Nelaikykite kūdikio stebėjimo siųstuvo tiesioginėje saulėkaitoje.
Jei baterijas saugote šaldytuve ar šaldiklyje, apsaugokite jas nuo kondensacijos saugant ir atšildant. Prieš naudodami baterijas, leiskite joms atšilti iki kambario temperatūros.
Pakeitimas
Jei keisite adapterius, naudokite šiame naudotojo vadove nurodyto tipo adapterius.
Jei keisite baterijas, naudokite šiame naudotojo vadove nurodyto tipo baterijas. Vienu metu pakeiskite visas prietaiso baterijas.
Perdirbimas
Produktas sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia, kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:
Lietuviškai
91
LT
Page 92
3 Apžvalga
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Produkte yra baterijos, kurioms galioja Europos Sąjungos direktyva 2006/66/EB, ir jų negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį su cheminiu simboliu „Pb“, tai reiškia, kad baterijos atitinka reikalavimus, nustatytus direktyvoje dėl švino:
Sužinokite, kokios vietinės taisyklės taikomos atskiram baterijų surinkimui. Tinkamas baterijų išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Tėvų įrenginys
Šis „Philips AVENT“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline informacija, yra saugus naudoti.
92 LT
Page 93
a
Paspauskite ir palaikykite, kad įjungtumėte arba išjungtumėte tėvų įrenginį.
b
/
Paspauskite, kad pakeistumėte garsumą
c
Mirksi raudonai: išsikrovė įkraunamos baterijos.
Mirksi žaliai: veikia įkraunamų baterijų įkrovimo režimas.
d
Paspauskite ir palaikykite, kad įjungtumėte EKO režimą
Šviečia žaliai: įjungtas EKO režimas.
e Garso lygio lemputės
Nurodo garsumo lygį arba mikrofono jautrumą
Nurodo garso lygį, kurį jaučia kūdikio įrenginys
f Mikrofonas g Garsiakalbis h sąsaja
Žalia: tėvų įrenginys susietas su kūdikio įrenginiu.
Mirksi raudonai: tėvų įrenginys ieško kūdikio įrenginio.
i jautrumas
Paspauskite, kad pakeistumėte kūdikio įrenginio mikrofono jautrumą
j kalbėti
Paspauskite ir palaikykite, kad įjungtumėte kalbėjimo funkciją
k Kaklo dirželio kilpa l Baterijų skyriaus dangtelis m Dvi NiMH AAA 850 mAh įkraunamos
baterijos
n Adapterio jungtis o Baterijų skyrius
p Kintamosios / nuolatinės srovės adapteris,
tokio paties tipo kaip ir kūdikio įrenginio
q Ant kaklo kabinamas dirželis
Kūdikio įrenginys
Lietuviškai
93
LT
Page 94
a
Paspauskite ir palaikykite, kad įjungtumėte arba išjungtumėte kūdikio įrenginį.
b įjungta
Žalia: kūdikio įrenginys įjungtas.
c PAGE
Paspauskite, kad aptiktumėte tėvų įrenginį
Paspauskite, kad nebebūtų siunčiami
įspėjimai
d Mikrofonas e Naktinė lempelė f
Paspauskite, kad paleistumėte kitą lopšinę
g
Paspauskite, kad paleistumėte arba sustabdytumėte lopšinę
h
/
Paspauskite, kad pakeistumėte garsumą
i
Žalia: kūdikio įrenginys veikia maitinamas baterijomis.
Mirksi raudonai: išsikrovusios baterijos.
j Garsiakalbis k
Paspauskite, kad įjungtumėte arba išjungtumėte naktinę lempelę
l Baterijų skyriaus dangtelis m Keturios 1,5 V R6 AA neįkraunamos
baterijos (nepridedamos)
n Pridedamo kintamosios / nuolatinės
srovės adapterio jungtis
o Baterijų skyrius p Kintamosios / nuolatinės srovės adapteris
Įvestis: 100 - 240 V kintamoji srovė
Išvestis: 6,0 V nuolatinė srovė, 500 mA
Modelio numeris: Jungtinei Karalystei
SSW-1920UK-2; kitoms Europos šalims SSW-1920EU-2
4 Pradžia
Įkraukite tėvų įrenginį
Pastaba
Įsitikinkite, kad tėvų įrenginys yra neįjungtas į maitinimo
tinklą ir išjungtas.
1 Nuimkite baterijų skyrelio dangtelį.
2 Įdėkite pateiktas įkraunamas baterijas
tinkamai nukreiptais poliais (+/-), kaip tai parodyta.
3 Vėl uždėkite dangtelį. 4 Prijunkite pateiktą adapterį prie tėvų
įrenginio ir prie maitinimo lizdo, kad pradėtumėte įkrauti.
» Įkraunant baterijų indikatorius mirksės
žaliai.
Patarimas
Įkraunamos baterijos visą savo galingumą pasieks tik jas
įkrovus keturis kartus.
Pirmuosius 4 kartus baterijų įkrovimas trunka
10 valandų, o jas galima naudoti mažiau nei 24 val.
Įprastinis įkrovimas trunka 8 valandas, o įprastinė
naudojimo trukmė yra 24 valandos.
94 LT
Page 95
Sukongūruokite kūdikio įrenginį
5 Naudokite
kūdikio
Kūdikio įrenginį galite naudoti prijungę prie maitinimo tinklo arba įdėję į jį neįkraunamas baterijas. Įdėję neįkraunamas baterijas galite užsitikrinti papildomą garantiją, kad įrenginys neišsijungs ir nutrukus elektros tiekimui.
1 Prieš prijungdami kūdikio įrenginį prie
maitinimo lizdo, nuimkite baterijų skyrelio dangtelį.
2 Įdėkite keturias neįkraunamas 1,5 V R6 AA
baterijas tinkamai nukreiptais poliais (+/-), kaip tai parodyta.
3 Vėl uždėkite dangtelį. 4 Prijunkite maitinimo adapterį prie kūdikio
įrenginio ir prie maitinimo lizdo.
stebėjimo siųstuvą
Susiekite tėvų įrenginį su kūdikio įrenginiu:
1 Dvi sekundes palaikykite nuspaustą ant
kūdikio įrenginio.
» Įsijungia kūdikio įrenginys ir trumpai
mirkteli visi ant jo esantys indikatoriai.
2 Dvi sekundes palaikykite nuspaustą ant
tėvų įrenginio.
» Įsijungia tėvų įrenginys ir trumpai
mirkteli visi ant jo esantys indikatoriai.
» Indikatorius sąsaja mirksi raudonai, ir
tėvų įrenginys pradeda ieškoti kūdikio įrenginio.
» Užmezgus sąsają, indikatorius sąsaja
pradeda šviesti žaliai.
LT
Lietuviškai
95
Page 96
» Sąsajos neužmezgus, indikatorius
sąsaja mirksi raudonai. Retkarčiais tėvų įrenginys supypsi.
Patarimas
Sąsaja tarp tėvų įrenginio ir vaiko įrenginio užmezgama
mažiau nei per 15 sekundžių.
Nustatykite kūdikio stebėjimo siųstuvo vietą:
Pastaba
Kad stebėjimo siųstuvas veiktų optimaliai, kūdikio
įrenginį reikia laikyti 1–2 metrų (3,5–7 pėdų) atstumu nuo kūdikio.
Kūdikio įrenginį laikykite toliau nuo lango ar triukšmo
šaltinių, pvz., ventiliatoriaus, televizoriaus ar radijo
imtuvo.
Kūdikio įrenginys visada turėtų būti atsuktas į kūdikio
pusę.
1 Laikykite kūdikio įrenginį ir maitinimo laidą
mažiausiai per 1 metrą (3,5 pėdų) nuo kūdikio.
2 Laikykite tėvų įrenginį mažiausiai per 1,5
metro (5 pėdas) nuo kūdikio įrenginio, kad išvengtumėte grįžtamojo akustinio ryšio.
3 Naudokite tėvų įrenginį kūdikio įrenginio
veikimo diapazone. Tam, kad geriau girdėtumete, kūdikio įrenginį laikykite arti.
Patarimas
Kai tėvų įrenginys nepatenka į kūdikio įrenginio
diapazoną, tėvų įrenginys kartas nuo karto supypsi. Indikatorius sąsaja ant tėvų įrenginio mirksi raudonai.
Likus 30 minučių baterijų įkrovos, baterijų indikatorius
pradeda mirksėti raudonai ir pasigirsta pypsėjimo
signalas.
Veikimo diapazonas
Įprastiniu režimu:
Lauke: iki 330 metrų (1000 pėdų)
Viduje: iki 50 metrų (150 pėdų)
EKO režimu:
Lauke: iki 260 metrų (850 pėdų)
Veikimo diapazonas skiriasi pagal aplinką
ir kitus veiksnius, kurie lemia trikdžius. Dėl šlapių ir drėgnų medžiagų trikdžių diapazonas gali sumažėti 100 proc. Dėl sausų medžiagų trikdžių žr. lentelę toliau:
Sausos medžiagos Medžiagų
storis
Medis, tinkas, kartonas, stiklas (be metalo, laidų ar švino)
Mūras, fanera < 30 cm
Gelžbetonis < 30 cm
Metalinės grotelės arba
strypai
Metalo ar aliuminio lakštai
< 30 cm
(12 col.)
(12 col.)
(12 col.)
< 1 cm
(0,4 col.)
< 1 cm
(0,4 col.)
Diapazo­no suma-
žėjimas
0–10%
5–35%
30–100%
90–100%
100%
96 LT
Page 97
Pakeiskite mikrofono jautrumą
Galite pakeisti kūdikio įrenginio mikrofono jautrumą. Yra penki galimi lygiai. 1-4 lygyje kūdikio įrenginys gali persijungti į miego režimą, jei aplinkos garsas nuolat yra silpnas, o jį pažadinti gali tik stipresnis garsas. 5 lygyje kūdikio įrenginys veikia pastoviame stebėjimo režime ir nepersijungia į miego režimą.
1 Norėdami nustatyti jautrumą pagal
aplinkos triukšmą kambaryje, kelis kartus paspauskite jautrumas ant tėvų įrenginio.
» Garso lygio lemputės trumpai įsižiebia,
parodydamos dabartinius kūdikio įrenginio jautrumo nustatymus. Jei įjungta tik viena lemputė, pasirenkamas mažiausias jautrumas. Jei įjungtos penkios lemputės, pasirenkamas didžiausias jautrumas.
EKO režimas
Kai kūdikį stebite mažu atstumu, galite įjungti EKO režimą. EKO režimu kūdikio stebėjimo siųstuvas naudoja mažiausiai energijos, tačiau vis tiek užtikrina, kad girdėsite savo kūdikį aiškiai ir be pašalinio triukšmo. Informacijos apie veikimo diapazoną EKO režimu rasite skyriuje „Veikimo diapazonas“.
Pastaba
Įsitikinkite, kad tėvų įrenginys būtų susietas su kūdikio
įrenginiu.
1 EKO režimui įjungti ant tėvų įrenginio dvi
sekundes palaikykite nuspaustą
» EKO režimo indikatorius pradeda
šviesti žaliai, ir tėvų įrenginys įkelia savo operacinę sistemą iš naujo.
.
2 EKO režimui išjungti, dvi sekundes
palaikykite nuspaustą
» EKO režimo indikatorius užgesta, ir
tėvų įrenginys įkelia savo operacinę sistemą iš naujo.
Atstatykite kūdikio stebėjimo siųstuvą
Kaip atstatyti tėvų įrenginį:
1 Palaikykite nuspaudę , kad išjungtumėte
tėvų įrenginį.
2 Palaikykite nuspaudę ant tėvų įrenginio.
3 Laikydami , įjunkite tėvų įrenginį.
» Tėvų įrenginys yra atstatytas.
Kaip atstatyti kūdikio įrenginį:
1 Atlikite tuos pačius veiksmus, kaip ir
atstatydami tėvų įrenginį.
.
Lietuviškai
97
LT
Page 98
Tėvų įrenginio baterijos eksploatavimo laiko optimizavimas
Tėvų įrenginį įkraukite, kai atsiranda senkančio maitinimo elemento piktograma arba girdite senkančio maitinimo elemento įspėjamąjį signalą. Prieš dar kartą naudodami tėvų įrenginį, jį visiškai įkraukite – visiškas pakartotinai įkraunamų maitinimo elementų išeikvojimas gali sutrumpinti jų eksploatavimo laiką.
Jei tėvų įrenginio nesiruošiate naudoti savaitę ar ilgiau, iš jo išimkite pakar totinai įkraunamus maitinimo elementus.
Jei ilgai nenaudojote tėvų įrenginio, visada pilnai jį įkraukite.
Nuimkite tėvų įrenginį iš įkrovimo stovo, kai jis yra visiškai įkrautas.
Jei kyla kokių nors problemų naudojant tėvų įrenginio pakartotinai įkraunamas baterijas, galite kreiptis į pardavėją arba „Philips“ techninės priežiūros centrą.
6 Garantija
ir techninis
aptarnavimas
Jeigu jums reikalinga techninė priežiūra, informacija ar kilo kitų problemų, apsilankykite „Philips AVENT“ svetainėje www.philips.com/AVENT arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru. „Philips“ klientų aptarnavimo centro telefono numerį galite rasti visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
98 LT
Page 99
7 Dažnai
užduodami klausimai
Kodėl paspaudus ant tėvų įrenginio , neįsižiebia tėvų įrenginio indikatorius sąsaja?
Prijunkite tėvų įrenginį prie maitinimo tinklo.
Atstatykite numatytuosius tėvų įrenginio nustatymus.
Kodėl paspaudus neįsižiebia kūdikio įrenginio indikatorius įjungta?
Pakeiskite kūdikio įrenginio baterijas arba prijunkite kūdikio įrenginį prie maitinimo tinklo.
Atstatykite numatytuosius kūdikio įrenginio nustatymus.
Kodėl pradėjus įkrauti tėvų įrenginį, neįsižiebia tėvų įrenginio indikatorius
Pradėjus krauti tėvų įrenginį, gali praeiti kelios minutės, kol įsižiebs baterijų indikatorius, ypač, jei tėvų įrenginys yra įkraunamas pirmą kartą arba buvo ilgai nenaudotas.
Ar mano kūdikio stebėjimo siųstuvas apsaugotas nuo pasiklausymo ir trukdžių?
Šio kūdikių stebėjimo įrenginio DECT technologija garantuoja, kad kita įranga nekelia trukdžių, o pasiklausymas neįmanomas.
Kodėl pypsi tėvų įrenginys?
Jei tėvų įrenginys pypsi, o indikatorius sąsaja mirksi raudonai, patraukite tėvų įrenginį arčiau prie kūdikio įrenginio, kad iš naujo užmegztumėte ryšį tarp tėvų įrenginio ir kūdikio įrenginio.
ant kūdikio įrenginio,
?
Jei tėvų įrenginys pypsi ir raudonai mirksi baterijų indikatorius, įkraukite tėvų įrenginį.
Jei kūdikio įrenginys išjungtas, įjunkite jį.
Kodėl tėvų įrenginys skleidžia didelio dažnio garsą?
Padėkite tėvų įrenginį ir kūdikio įrenginį mažiausiai 1,5 metro (5 pėdų) atstumu. Užtruks kelias sekundes, kol įsijungs akustinis slopinimas.
Sumažinkite tėvų įrenginio garsumą.
Kodėl nieko nesigirdi? Kodėl negirdžiu, kai verkia mano kūdikis?
Padidinkite tėvų įrenginio garsumą.
Padidinkite mikrofono jautrumą.
Sumažinkite atstumą tarp kūdikio ir kūdikio
įrenginio.
Jei naudojate kūdikio stebėjimo siųstuvą už veikimo diapazono ribų, patraukite tėvų įrenginį arčiau kūdikio įrenginio, kad atkurtumėte sąsają.
Kodėl tėvų įrenginys per greitai reaguoja į pašalinius garsus?
Patraukite garso šaltinius nuo kūdikio įrenginio.
Sumažinkite mikrofono jautrumą.
Kodėl į kūdikio verksmą tėvų įrenginys reaguoja per lėtai?
Įsitikinkite, kad kūdikio įrenginio mikrofonas atsuktas į kūdikį.
Kūdikio įrenginį perkelkite arčiau savo kūdikio, išlaikydami optimalų nuo 1 iki 2 m (nuo 3,5 iki 7 pėdų) atstumą.
Padidinkite mikrofono jautrumą.
Kodėl kūdikio įrenginio vienkartinio naudojimo maitinimo elementai greitai išsikrauna? Kaip taupyti baterijų energiją?
Sumažinkite garsiakalbio garsumą arba mikrofono jautrumą.
Kai nenaudojate kūdikio įrenginio, išjunkite naktinę lempelę ir kūdikio įrenginį.
Įjunkite EKO režimą.
Lietuviškai
99
LT
Page 100
Apibrėžtas kūdikio stebėjimo siųstuvo veikimo diapazonas yra 330 metrų (1000 pėdų). Kodėl mano kūdikio stebėjimo siųstuvas veikia tik daug mažesniu atstumu?
Nurodytas diapazonas galioja tik išorėje atviroje erdvėje.
Kodėl mano tėvų įrenginys veikia trumpiau nei 24 valandas?
Pirmus keturis kartus įkrovus tėvų įrenginį, jo veikimo trukmė yra trumpesnė nei 24 valandos. Įkraunamos baterijos pasiekia visą savo galingumą tik jas įkrovus ir iškrovus mažiausiai keturis kartus.
Sumažinkite garsumą ir mikrofono jautrumą.
Kodėl tėvų įrenginio įkrovimo laikas trunka ilgiau nei 8 valandas?
Naudojant pirmą kartą arba nenaudojus ilgesnį laiką, įkrovimas trunka 10 valandų.
Įkraudami išjunkite tėvų įrenginį.
Kas įvyksta nutrūkus elektros tiekimui?
Jei tėvų įrenginys yra pakankami įkrautas, o kūdikio įrenginyje yra įdėtos baterijos, kūdikio stebėjimo siųstuvas toliau veikia net ir nutrūkus elektros tiekimui.
Kodėl mano tėvų įrenginys pats išsijungia? Kodėl neįsijungia mano tėvų įrenginys?
1 sprendimas: ištraukite baterijas iš tėvų įrenginio, vėl juos įdėkite į tėvų įrenginį ir tėvų įrenginys įsijungs automatiškai.
2 sprendimas: prijunkite maitinimo adapterį prie tėvų įrenginio ir tėvų įrenginys įsijungs automatiškai.
100 LT
Loading...