Philips SCD503-26 operation manual

SCD501/SCD502/ SCD503
EN User manual 3
DE Benutzerhandbuch 11
EL Εγχειρίδιοχρήσης 20
ES Manualdelusuario 30
FR Mode d’emploi 38
IT Manuale utente 46
PT Manual do utilizador 54
70  IL
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips AVENT! To benet fully from the
support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully.
2 Important
Symbol for ‚follow instructions for use‘.
2.0.2 Warning
Check if the voltage indicated on the adapters of the baby unit and parent unit corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
Only use Philips recommended adapter (model S003PV0600050).
Do not modify and/or cut and/or change any part of the adapter, this causes a hazardous situation.
Do not use the baby monitor if the adapter of the baby or parent unit is damaged. Contact the Philips Consumer Care Centre.
Do not unscrew the back panel of the baby unit to prevent an electric shock.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children shall not play with the appliance.

ENGLISH

2.0.1 Danger
Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid. Do not place where water or any other liquid can drip or splash onto it. Do not use in moist places or close to water.
Never put anything on top of the baby monitor or cover it. Do not block any ventilation openings.
Cords present a potential strangulation hazard. Keep cords out of the reach of children (more than 1 metre/3.5 feet away). Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.
2.0.3 Caution
This baby monitor is intended as an aid. Do not use it as a substitute for responsible and proper adult supervision.
Use the appliance at a temperature between 0°C (32°F) and 40°C (104°F). Store the appliance at a temperature between -25°C (-13°F) and 70°C (158°F).
Do not expose the baby unit and parent unit to extreme cold or heat or to direct sunlight. Do not put the baby unit and the parent unit close to a heating source.
Never cover the parent unit and the baby unit with anything (e.g. a towel or blanket).
Always place batteries of the correct type in the parent unit (see ‘Inserting the batteries’ in chapter ‘Preparing for use’).
If you place the parent unit or the baby unit next to a transmitter or other DECT appliance (e.g. a DECT telephone or wireless router for the internet), the connection may be lost. Move the baby unit or parent unit further away from the other wireless appliances until the connection is restored.
3
Switched-on mobile phones in the vicinity of the baby monitor may cause interference with the baby monitor.
For pluggable equipment, the adapter shall be installed near the equipment and easily accessible.
2.0.4 Important information about batteries
Always place batteries of the correct type in the parent unit to avoid the risk of explosion.
The parent unit does not have a charging function. If you use rechargeable batteries in the parent unit, recharge them in a battery charger.
Make sure that your hands are dry when you insert or replace batteries.
To avoid battery leakage, damage or explosion: 1 Do not expose the appliance to
temperatures higher than 40°C. Batteries
may explode if exposed to sunshine, re
or high temperatures.
2 Do not overcharge, short-circuit, reverse
charge or damage batteries.
3 Remove the batteries of the parent unit if
you are not going to use the appliance for one month or more.
4 Do not leave empty batteries in the
parent unit.
Dispose of non-rechargeable batteries and rechargeable batteries properly (see chapter ‘Environment’).
To protect your skin, wear protective gloves when you handle damaged or leaking batteries.
To have a cordless operating time of up to 24 hours, insert batteries with a capacity of 1500 mAh or more in the parent unit.
2.0.5 Compliance with standards
This appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure
to electromagnetic elds.
This appliance complies with the radio interference requirements of the European Community.
Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten, Netherlands, hereby declares that this baby monitor is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (DECT: frequency band 1880-1900 MHz, maximum radio-frequency power: 250 mW). A copy of the EC Declaration of Conformity (DoC) is available online at www.philips.com/
support.
3 Product overview
A Parent unit
1 Sound level lights 2 On/off button 3 3 Volume - button 4 ’link’ light 5 Socket for small plug of adapter 6 Battery light 7 Volume + button 8 Release button of battery compartment
lid 9 Battery compartment lid 10 Adapter
B Baby unit
1 Nightlight button 2 On/off button 3 3 Power-on light 4 Fixed mains cord 5 Adapter
4
4 Preparing for use
4.1 Baby unit
The baby unit is mains-operated and has a xed
mains cord.
1 Put the adapter of the mains cord in a wall
socket to connect the baby unit to the mains.
4.2 Parent unit
The parent unit runs on mains power. You can also insert batteries to allow mobile use of the parent unit.
D Note:
Please note that the parent unit does not charge the batteries when it is connected to the mains. You can use rechargeable batteries in the parent unit, but you need to charge them in a separate charger.
B
Warning:
Unplug the parent unit and make sure your hands and the unit are dry when you insert the batteries.
1 Press the release button (1) to unlock the
battery compar tment lid and remove the lid (2).
ENGLISH
4.2.1 Mains operation
1 Put the small plug in the socket in the side
panel of the parent unit and put the adapter in a wall socket.
4.2.2 Inserting the batteries
If the parent unit is not close to a wall socket, you can run it on two 1.5V R6 AA alkaline non-rechargeable batteries or two 1.2V R6 AA rechargeable batteries (not supplied). The operating time on full batteries is up to 24 hours, depending on the type of batteries used and on how long and how often you use the parent unit on batteries.
2 Inser t the non-rechargeable batteries or fully
charged rechargeable batteries.
D
Note:
Make sure the + and - poles of the batteries point in the right direction.
5
3 To reattach the battery compartment lid, rst
insert the lugs into the bottom rim of the battery compar tment. Then push the lid home until it locks into place with a click.
5 Using the baby
monitor
5.1 Positioning the baby monitor
B Warning:
Keep the baby unit out of the reach of the baby. Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.
Because the cord of the baby unit presents a potential strangulation hazard, make sure that the baby unit and its cord are at least 1 metre/3.5 feet away from your baby.
To prevent a high-pitched sound from one or both units, make sure the parent unit is at least 1.5 metres/4.9 feet away from the baby unit.
5.2 Linking parent unit and baby unit
1 Press and hold the 3 button on the baby unit
for 3 seconds until the power-on light lights up.
2 Press and hold the 3 button on the parent
unit for 3 seconds until the ‘link’ light starts
ashing red.
6
When the parent unit and baby unit are
linked, the ‘link’ light turns solid green.
For signal attenuation from dry materials, see table below.
If no connection is established, the ‘link’ light
continues to ash red and the parent unit
beeps.
What to do if no link is established
If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit.
If the baby unit or parent unit is too close to another DECT appliance (e.g. a cordless phone), switch off this appliance or move the unit away from this appliance.
If the baby unit is switched off, switch it on.
5.2.1 Operating range
The operating range is up to 300 metres/985 feet outdoors and up to 50 metres/150 feet indoors.
The operating range of the baby monitor varies depending on the surroundings and factors that cause signal attenuation. Wet and moist materials cause so much signal attenuation that the range loss is up to 100%.
Dry materials Material
thickness
Wood, plaster, cardboard, glass (without metal, wires or lead) Brick, plywood < 30cm
Reinforced concrete < 30cm
Metal grilles or bars < 1cm
Metal or aluminium sheets
< 30cm (12in)
(12in)
(12in)
(0.4in) < 1cm (0.4in)
Loss of range
0-10%
5-35%
30-100%
90-100%
100%
6 Features
6.1 Smart Eco mode
This baby monitor has Smart Eco modes as a standard feature. This mode is always active and automatically reduces the DECT signal from the baby unit to the parent unit to save energy and reduce radio transmission.
6.2 Baby unit
6.2.1 Nightlight
The nightlight produces a soft glow that comforts your baby.
1 Press the nightlight button on top of the baby
unit to switch the nightlight on or off.
ENGLISH
7
6.3 Parent unit
6.3.1 Battery light
1 The batter y light is off when the parent unit
is connected to the mains or the batteries contain enough energy.
2 When the batteries are low, the battery light
ashes red and the parent unit beeps.
3 Replace the batteries when they are low (see
‘Inserting the batteries’ in chapter ‘Preparing for use’).
6.3.2 Setting the volume
1 Press the + button to increase the volume.
2 Press the - button to decrease the volume.
If you hold down the - button for 2 seconds, you set the volume to mute.
D
Note:
If the volume is set to mute, the sound level lights show that the baby makes sounds. The louder the sound made by the baby, the more sound level lights light up.
7 Cleaning and
maintenance
Do not use cleaning spray or liquid cleaners.
Unplug the parent unit and baby unit before cleaning.
Clean the parent unit, the baby unit and the adapters with a dry cloth.
You hear a beep each time you press the
button to increase or decrease the volume by one level.
The sound level lights light up briey to
show the current volume.
8
8 Storage
Remove the batteries from the parent unit if you do not use it for more than a month.
Store the parent unit, its adapter and the baby unit in a cool and dry place.
9 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).
10 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit the Philips website at www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
This crossed-out wheeled bin means that the appliance contains disposable batteries that cannot be disposed of with normal household waste. Dispose of batteries at an
ofcial collection point for batteries. Correct
disposal of batteries helps to preserve the environment.
12 Frequently asked
ENGLISH
11 Environment
This symbol means that you must not throw away the appliance with the normal household waste. Dispose of the appliance
at an ofcial collection point for electrical
appliances. Correct disposal helps to preserve the environment.
questions
Why don’t the power-on light of the baby unit and the ‘link’ light of the parent unit come on when I press the on/off buttons of the units?
• Perhaps one or both units are not plugged in properly. Connect the units to the mains and press the on/off buttons on both units for 3 seconds to establish connection between the parent unit and the baby unit.
• If you use the parent unit on batteries, the batteries of the parent unit are empty or there are no batteries in the battery compartment.
Whydoesthe‘link’lightontheparentunitash
red continuously?
• The baby unit and the parent unit are out of range of each other. Move the parent unit closer to the baby unit.
• The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit.
9
Why does the parent unit beep?
If the parent unit beeps while the ‘link’ light
ashes red continuously, the connection with
the baby unit is lost. Move the parent unit closer to the baby unit or switch on the baby unit if it was off.
• The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit.
Why does the appliance produce a high-pitched noise?
• The units may be too close to each other. Make sure the parent unit and the baby unit are at least 1 metre/3.5 feet away from each other.
Why is the connection lost or are there sound interruptions every now and then?
• The baby unit and the parent unit are probably close to the outer limits of the operating range. Try a different location or decrease the distance between the units. Please note that it takes about 30 seconds each time before a connection between the units is established.
• You may have placed the unit next to a transmitter or other DECT appliance, such as a DECT telephone or other 1.8GHz/1.9GHz baby monitor. Move the unit away from the other appliances until the connection is re­established.
Why don’t I hear a sound/Why can’t I hear my baby cry?
• The baby unit and the parent unit may be out of range of each other. Reduce the distance between the units.
• You may have set the volume to the lowest level (mute). Increase the volume.
Why does the parent unit react too quickly to other sounds?
• The baby unit also picks up other sounds than those of your baby. Move the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of 1 metre/3.5 feet).
Thespeciedoperatingrangeofthebaby monitoris300metres/985feet.Whydoesmy
baby monitor manage a much smaller distance than that?
The specied range is only valid outdoors in open air. Inside your house, the operating range is limited by the number and type of walls and/ or ceilings in between. Inside the house, the operating range is up to 50 metres/150 feet.
Is my baby monitor secure from eavesdropping and interference?
• The DECT technology of this baby monitor guarantees no interference from other equipment and no eavesdropping.
Why do the batteries of the parent unit run low so fast when I use the unit on batteries?
• The operating time on batteries may be up to 24 hours, but this depends on the type of batteries and how often and how long you use the parent unit on batteries. Please note that the batteries are not charged when the parent unit is connected to the mains. Plug in the parent unit when a wall socket is available close by to save battery power.
• Make sure you use 1.5V R6 AA alkaline non-rechargeable batteries or charged 1.2V R6 AA rechargeable batteries. Recharge the rechargeable batteries in a separate battery charger.
Can I use the baby unit on batteries?
• No, you cannot use the baby unit on batteries. The baby unit can only be used on mains power.
10
1 Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
2 Wichtig
Symbol für „Bedienungsanleitung beachten“.
2.0.1 Gefahr
Tauchen Sie das Babyphone niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie es so auf, dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder spritzen können. Verwenden Sie es nicht in feuchter Umgebung oder in der Nähe von Wasser.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Babyphone, und decken Sie es nicht ab. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen.
Kabel stellen eine potenzielle Strangulationsgefahr dar. Bewahren Sie die Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern (mehr als 1 Meter entfernt) auf. Legen Sie die Babyeinheit niemals in das Bett oder den Laufstall des Babys.
2.0.2 Warnhinweis
Prüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob die auf den Adaptern der Babyeinheit und der Elterneinheit angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Verwenden Sie nur den von Philips empfohlenen Adapter (Modell S003PV0600050).
Modizieren und/oder zerschneiden und/oder ändern Sie den Adapter nicht, da dies eine Gefährdung darstellt.
Verwenden Sie das Babyphone nicht, wenn der Adapter der Baby- oder Elterneinheit beschädigt ist. Setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Verbindung.
Schrauben Sie die Rückwand der Babyeinheit nicht ab, Sie riskieren sonst einen Stromschlag.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
2.0.3 Achtung
Dieses Babyphone ist als zusätzliche Hilfe vorgesehen. Es ist kein Ersatz für eine verantwortliche und angemessene Aufsicht durch Erwachsene.
Verwenden Sie das Gerät bei einer Temperatur von 0°C bis 40°C. Bewahren Sie das Gerät bei einer Temperatur von -25°C bis 70°C auf.
Setzen Sie die Babyeinheit und die Elterneinheit keinen extrem kalten oder heißen Temperaturen und keinem direkten Sonnenlicht aus. Stellen Sie die Babyeinheit und die Elterneinheit nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
Decken Sie die Elterneinheit und die Babyeinheit niemals ab (z. B. mit einem Handtuch oder einer Decke).

DEUTSCH

11
Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp in der Elterneinheit (siehe “Batterien einlegen” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).
Wenn Sie die Eltern- oder Babyeinheit neben einem Funksender oder einem anderen DECT-Gerät (beispielsweise einem DECT­Telefon oder einem Wireless-Router für das Internet) aufstellen, kann die Verbindung verloren gehen. Entfernen Sie die Baby­oder die Elterneinheit so weit von anderen schnurlosen Geräten, bis die Verbindung wiederhergestellt ist.
Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des Babyphones können den Empfang des Babyphones stören.
Bei Geräten, die ans Stromnetz angeschlossen werden müssen, sollte der Adapter in der Nähe des Geräts und leicht zugänglich installiert werden.
2.0.4 Wichtige Informationen zu den Batterien
Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp in der Elterneinheit, um die Gefahr einer Explosion zu vermeiden.
Die Elterneinheit hat keine Ladefunktion. Wenn Sie Akkus in der Elterneinheit verwenden, laden Sie diese in einem Ladegerät auf.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände beim Einlegen oder Austauschen der Batterien trocken sind.
So vermeiden Sie ein Auslaufen der Batterien, Schäden oder Explosionen: 1 Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen
von mehr als 40°C aus. Batterien können explodieren, wenn sie Sonnenschein, Feuer oder hohen Temperaturen ausgesetzt sind.
2 Überladen Sie die Batterien nicht,
verursachen Sie keinen Kurzschluss, laden Sie sie nicht umgekehrt auf und beschädigen Sie sie nicht.
3 Entfernen Sie die Batterien aus der
Elterneinheit, wenn Sie vorhaben, das Gerät einen Monat oder länger nicht zu verwenden.
4 Lassen Sie keine leeren Batterien in der
Elterneinheit.
Entsorgen Sie die Batterien und Akkus ordnungsgemäß (siehe Kapitel “Umweltschutz”).
Verwenden Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie beschädigte oder auslaufende Batterien anfassen, um Ihre Haut zu schützen.
Um eine schnurlose Betriebszeit von bis zu 24 Stunden nutzen zu können, setzen Sie Batterien mit einer Leistung von mindestens 1500 mAh in die Elterneinheit ein.
2.0.5 Normerfüllung
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetischen Felder.
Dieses Gerät entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft zu Funkstörungen.
Hiermit erklär t Philips Consumer Lifestyle, Tussendiepen 4, Drachten, Niederlande, dass dieses Babyphone den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (DECT: Frequenzband 1880-1900 MHz, abgestrahlte maximale Sendeleistung: 250 mW) entspricht. Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung nden Sie unter
www.philips.com/support.
12
3 Produktübersicht
A Elterneinheit
1 Geräuschpegelanzeigen 2 Ein-/Ausschalter 3 3 Taste Lautstärke “-” 4 ”Link”-Anzeige 5 Anschluss für den kleinen Adapterstecker 6 Batterieanzeige 7 Taste Lautstärke “+” 8 Entriegelungstaste der
Batteriefachabdeckung 9 Batteriefachabdeckung 10 Adapter
B Babyeinheit
1 Nachtlicht-Taste 2 Ein-/Ausschalter 3 3 Betriebsanzeige 4 Festes Netzkabel 5 Adapter
4 Für den Gebrauch
vorbereiten
4.1 Babyeinheit
Die Babyeinheit ist netzbetrieben und hat ein festes Netzkabel.
1 Stecken Sie den Adapter des Netzkabels in
eine Steckdose, um die Babyeinheit an die Stromversorgung anzuschließen.
4.2 Elterneinheit
Die Elterneinheit ist netzbetrieben. Sie können auch Batterien einsetzen, um die Elterneinheit mobil zu verwenden.
4.2.1 Netzbetrieb
1 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse
an der Seitenabdeckung der Elterneinheit, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
4.2.2 Batterien einlegen
Wenn sich die Elterneinheit nicht in der
Nähe einer Steckdose bendet, können Sie sie mithilfe von zwei nicht wiederauadbaren
Alkali-Batterien des Typs 1,5 V R6 AA oder zwei
wiederauadbaren Batterien des Typs 1,2 V R6 AA
(nicht im Lieferumfang enthalten) betreiben. Die Betriebszeit mit vollen Batterien beträgt bis zu 24 Stunden, je nach dem, welchen Batterietyp Sie verwenden und wie oft und wie lange Sie die Elterneinheit mit Batterien verwenden.
D
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass die Elterneinheit
die Batterien nicht auädt, wenn sie an die
Stromversorgung angeschlossen ist. Sie können Akkus in der Elterneinheit verwenden, müssen diese jedoch in einem separaten Ladegerät
auaden.
DEUTSCH
B
Warnhinweis:
Trennen Sie die Elterneinheit vom Stromnetz, und achten Sie darauf, dass Ihre Hände und die Einheit beim Einsetzen der Batterien vollkommen trocken sind.
13
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), um die
Batteriefachabdeckung zu entsperren und die Abdeckung (2) herauszunehmen.
2 Legen Sie nicht-wiederauadbare Batterien
oder vollständig geladene Akkus ein.
D
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf den Batterien mit den Markierungen im Batteriefach übereinstimmt.
3 Um die Batteriefachabdeckung wieder
zu befestigen, setzen Sie zunächst die Vorsprünge in den unteren Rand der Batteriefachabdeckung. Drücken Sie dann die Abdeckung auf das Gerät, bis sie hörbar einrastet.
5 Verwenden des
Babyphones
5.1 Aufstellen des Babyphones
B Warnhinweis:
Stellen Sie die Babyeinheit außerhalb der Reichweite Ihres Babys auf. Positionieren Sie die Babyeinheit nie im Babybett oder Laufstall.
Da durch das Kabel der Babyeinheit eine potenzielle Gefahr des Strangulierens besteht, sollten Sie sicherstellen, dass die Babyeinheit und das Kabel mindestens 1 Meter von Ihrem Baby entfernt sind.
Um einen schrillen Ton von einer oder beiden Einheiten zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich die Elterneinheit mindestens 1,5 Meter
von der Babyeinheit entfernt bendet.
14
5.2 Verbinden der Elterneinheit mit der Babyeinheit
1 Halten Sie die Taste 3 auf der Babyeinheit
3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Betriebsanzeige aueuchtet.
2 Drücken und halten Sie die Taste 3 auf der
Elterneinheit 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Link-Anzeige rot zu blinken beginnt.
Wenn keine Verbindung aufgebaut wurde,
leuchtet die Link-Anzeige weiter rot, und die Elterneinheit piept.
DEUTSCH
So gehen Sie vor, wenn keine Verbindung hergestellt wurde
Wenn sich die Elterneinheit außer
Reichweite bendet, positionieren Sie
sie näher an der Babyeinheit.
Wenn sich die Baby- oder die Elterneinheit zu nahe an einem anderen DECT-Gerät (z. B. einem
schnurlosen Telefon) bendet, schalten
Sie dieses Gerät aus, oder stellen Sie die Einheit weiter entfernt davon auf.
Wenn die Babyeinheit ausgeschaltet ist, schalten Sie sie ein.
Wenn die Eltern- und die Babyeinheit
verbunden sind, leuchtet die Link-Anzeige kontinuierlich grün.
5.2.1 Empfangsbereich
Der Empfangsbereich beträgt bis zu 300 Meter im Außenbereich und bis zu 50 Meter im Innenbereich.
Der Empfangsbereich des Babyphones ändert sich abhängig von der Umgebung und den Faktoren, die eine Signalabschwächung verursachen. Nasse und feuchte Materialien verursachen so viel Signalabschwächung, dass der Empfangsverlust bis zu 100 % beträgt.
15
Informationen zur Signalabschwächung von
trockenen Materialien nden Sie in der Tabelle
unten.
Trockene Materialien
Holz, Gips, Pappe, Glas (ohne Metall, Drähten oder Blei) Ziegel, Sperrholz < 30 cm 5 - 35 % Stahlbeton < 30 cm 30 - 100 % Metallgitter oder
-stangen Metall- oder Aluplatten
Materialstärke Empfangsverlust
< 30 cm 0 - 10 %
< 1 cm 90 - 100 %
< 1 cm 100 %
6 Eigenschaften
6.1 Smart ECO-Modus
Dieses Babyphone verfügt standardmäßig über den Smart ECO-Modus. Dieser Modus ist immer aktiv und verringert automatisch das DECT-Signal von der Baby- an die Elterneinheit, um Energie zu sparen und die Funkübertragung zu reduzieren.
6.3 Elterneinheit
6.3.1 Batterieanzeige
1 Die Batterieanzeige ist ausgeschaltet, wenn die
Elterneinheit an das Stromnetz angeschlossen ist oder wenn die Batterien genug Energie enthalten.
2 Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet
die Batterieanzeige rot, und die Elterneinheit piept.
3 Ersetzen Sie die Batterien, wenn sie zur Neige
gehen (siehe “Batterien einlegen” im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).
6.3.2 Lautstärke einstellen
1 Drücken Sie die Taste +, um die Lautstärke zu
erhöhen.
6.2 Babyeinheit
6.2.1 Nachtlicht
Das Nachtlicht erzeugt ein sanftes Licht, das Ihr Baby beruhigt.
1 Drücken Sie die Nachtlichttaste oben auf
der Babyeinheit, um das Nachtlicht ein- oder auszuschalten.
16
Sie hören jedes Mal einen Piepton, wenn
Sie die Taste drücken, um die Lautstärke um eine Stufe zu erhöhen oder zu verringern.
Die Lautstärkeanzeigen leuchten kurz auf,
um die aktuelle Lautstärke anzuzeigen.
2 Drücken Sie die Taste -, um die Lautstärke zu
verringern. Wenn Sie die Taste - 2 Sekunden gedrückt halten, stellen Sie die Lautstärke stumm.
9 Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem
Land kontaktieren (die Kontaktdetails nden Sie in
der internationalen Garantieschrift).
DEUTSCH
10 Garantie und
D
Hinweis:
Wenn die Lautstärke stummgeschaltet ist, zeigt die Lautstärkeanzeige an, wenn das Baby ein Geräusch macht. Je lauter das Geräusch des Babys ist, desto höher ist die Lautstärkeanzeige.
7 Reinigung und
Wartung
Verwenden Sie weder Reinigungsspray noch
üssige Reinigungsmittel.
Trennen Sie die Eltern- und die Babyeinheit vom Stromnetz, bevor Sie sie reinigen.
Reinigen Sie die Elterneinheit, die Babyeinheit und die Adapter mit einem trockenen Tuch.
8 Aufbewahrung
Nehmen Sie die Batterien aus der Elterneinheit heraus, wenn Sie sie mehr als einen Monat lang nicht verwenden.
Bewahren Sie die Elterneinheit, die Babyeinheit und den Adapter an einem kühlen und trockenen Ort auf.
Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
11 Umwelt
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen
dürfen. Entsorgen Sie es an einer ofziellen
Sammelstelle für elektrische Geräte. Eine ordnungsgemäße Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
17
Die durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Gerät Batterien enthält, die nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden können. Entsorgen Sie Batterien
an einer ofziellen Sammelstelle. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
12Häuggestellte
Warum blinkt die LINK-Lampe (Verbindungsanzeige) an der Elterneinheit kontinuierlich rot?
• Die Reichweite zwischen Eltern- und Babyeinheit ist überschritten. Bringen Sie die Elterneinheit näher zur Babyeinheit.
• Die Babyeinheit ist möglicherweise ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
Warum ertönt an der Elterneinheit ein akustisches Signal?
• Ertönt das Signal von der Elterneinheit, während die LINK-Lampe (Verbindungsanzeige) kontinuierlich rot blinkt, ist die Verbindung zur Babyeinheit unterbrochen. Verringern Sie den Abstand zwischen Eltern- und Babyeinheit, oder schalten Sie die Babyeinheit ein, falls sie ausgeschaltet war.
• Die Babyeinheit ist möglicherweise ausgeschaltet. Schalten Sie sie wieder ein.
Fragen
Warum leuchten die Betriebsanzeige der Babyeinheit und die LINK-Anzeige (Verbindungsanzeige) der Elterneinheit nicht auf, wenn ich den Ein-/Ausschalter an den Einheiten drücke?
• Möglicherweise ist eines oder beide Geräte nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Verbinden Sie die Einheiten mit der Stromversorgung, und drücken Sie die Ein-/Ausschalter auf beiden Einheiten 3 Sekunden lang, um eine Verbindung zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit einzurichten.
• Wenn Sie die Elterneinheit mit Batterien verwenden, die Batterien der Elterneinheit leer sind oder keine Batterien in das Batteriefach eingelegt sind.
Warum ertönt aus dem Gerät ein Pfeifton?
• Möglicherweise stehen die beiden Einheiten zu nah beieinander. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Mindestabstand von 1 Meter zwischen Eltern- und Babyeinheit eingehalten haben.
Warum höre ich kein Geräusch/Warum kann ich nicht hören, ob mein Kind weint?
• Baby- und Elterneinheit haben möglicherweise keine Verbindung zueinander. Verringern Sie den Abstand zwischen den beiden Einheiten.
• Möglicherweise haben Sie die Lautstärke auf die niedrigste Stufe eingestellt (stumm). Erhöhen Sie die Lautstärke.
Warum reagiert die Elterneinheit zu schnell auf Umgebungsgeräusche?
• Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche als die Ihres Kinds wahr. Stellen Sie die Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten Sie dabei aber auf den Mindestabstand von 1 Meter).
18
Für das Babyphone wird ein Empfangsbereich
von300Meternangegeben.Warumfunktioniert
mein Babyphone nur in einem erheblich kleineren Bereich?
• Der angegebene Empfangsbereich gilt nur für den Betrieb im Freien. Innerhalb des Hauses ist der Empfang durch Anzahl und Beschaffenheit der Wände bzw. Decken begrenzt, die zwischen den beiden Einheiten liegen. Daher beträgt der Empfangsbereich im Haus maximal 50 Meter.
Warum ist die Verbindung verloren, und warum gibt es hin und wieder Tonunterbrechungen?
• Die Baby- und die Elterneinheit stehen möglicherweise nahe an der äußeren Grenze des Empfangsbereichs. Versuchen Sie es mit einem anderen Aufstellungsort oder verringern Sie den Abstand zwischen den Einheiten. Beachten Sie bitte auch, dass die Einheiten immer etwa 30 Sekunden brauchen, um eine Verbindung zueinander herzustellen.
• Eventuell haben Sie die Einheit neben einem Funksender oder einem anderen DECT-Gerät, beispielsweise einem DECT-Telefon oder anderen Babyphone mit 1,8 GHz/1,9 GHz, aufgestellt. Vergrößern Sie den Abstand zwischen der Einheit und den anderen Geräten, bis die Verbindung wiederhergestellt wurde.
Warum gehen die Batterien der Elterneinheit so schnell zur Neige, wenn ich die Einheit mit Batterien verwende?
• Die Betriebszeit mit Batterien beträgt bis zu 24 Stunden. Dies hängt jedoch vom Batterietyp ab und davon, wie oft und wie lange Sie die Elterneinheit mit Batterien verwenden. Bitte beachten Sie, dass die Batterien nicht aufgeladen werden, wenn die Elterneinheit mit der Stromversorgung verbunden ist. Schließen Sie die Elterneinheit an, wenn eine Steckdose in der Nähe verfügbar ist, um Batteriestrom zu sparen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht-
wiederauadbare Alkali-Batterien des Typs 1,5 V R6 AA oder wiederauadbare Batterien
des Typs 1,2 V R6 AA verwenden. Laden Sie die Akkus in einem separaten Ladegerät auf.
Kann ich die Babyeinheit mit Batterien verwenden?
• Nein, Sie können die Babyeinheit nicht mit Batterien verwenden. Die Babyeinheit kann nur mit Netzstrom betrieben werden.
DEUTSCH
Ist mein Babyphone abhör- und störungssicher?
Dank der DECT-Technologie ist dieses
Babyphone abhörsicher und unempndlich
gegen Störungen durch andere Geräte.
19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT, δηλώστε το προϊόν σας στη σελίδα www.philips.com/welcome. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά.
2 Σημαντικό
Σύμβολοπουυπενθυμίζειότιπρέπεινα ακολουθούνταιοιοδηγίεςχρήσης.
2.0.1Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ κανένα μέρος
του βρεφικού μόνιτορ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην το τοποθετείτε σε σημείο όπου μπορεί να στάξει ή να εκτοξευτεί νερό ή κάποιο άλλο υγρό. Μην το χρησιμοποιείτε σε υγρά μέρη ή κοντά σε νερό.
Μην τοποθετείτε τίποτα πάνω στο βρεφικό
μόνιτορ και μην το καλύπτετε. Μην εμποδίζετε τις οπές εξαερισμού.
Τα καλώδια ενέχουν κίνδυνο πνιγμού.
Κρατήστε τα καλώδια μακριά από παιδιά (σε απόσταση μεγαλύτερη από 1 μέτρο). Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα μωρού στο κρεβάτι ή στο πάρκο του μωρού.
2.0.2Προειδοποίηση
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε
αν η τάση που αναγράφεται στους μετασχηματιστές της μονάδας μωρού και της μονάδας γονέα αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε μόνο μετασχηματιστές που
συνιστά η Philips (μοντέλο S003PV0600050).
Μην τροποποιήσετε ή/και κόψετε ή/
και αλλάξετε κανένα τμήμα του μετασχηματιστή, καθώς μπορεί να προκληθεί κίνδυνος.
Μην χρησιμοποιείτε το βρεφικό μόνιτορ
εάν ο μετασχηματιστής της μονάδας μωρού ή της μονάδας γονέα έχει υποστεί βλάβη. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips.
Μην ξεβιδώνετε το πίσω κάλυμμα της
μονάδας μωρού, ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και αν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
2.0.3Προσοχή
Αυτό το βρεφικό μόνιτορ προορίζεται
για βοήθημα. Μην το χρησιμοποιείτε ως υποκατάστατο της υπεύθυνης και σωστής επιτήρησης που πρέπει να διεξάγεται από ενήλικες.
20
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
θερμοκρασία μεταξύ 0 °C και 40 °C. Να αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ -25 °C και 70 °C.
Μην εκθέτετε τη μονάδα μωρού και τη
μονάδα γονέα σε υπερβολικό κρύο ή ζέστη ή σε άμεσο ηλιακό φως. Μην τοποθετείτε τη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα κοντά σε πηγές θερμότητας.
Μην καλύπτετε ποτέ τη μονάδα γονέα
και τη μονάδα μωρού (π.χ. με πετσέτα ή κουβέρτα).
Τοποθετείτε πάντα μπαταρίες του σωστού
τύπου στη μονάδα γονέα (δείτε την ενότητα “Τοποθέτηση μπαταριών” στο κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”).
Εάν τοποθετήσετε τη μονάδα γονέα ή τη
μονάδα μωρού δίπλα σε πομπό ή άλλη συσκευή DECT (π. χ. τηλέφωνο DECT ή ασύρματο δρομολογητή Internet), η σύνδεση μπορεί να χαθεί. Απομακρύνετε τη μονάδα μωρού ή τη μονάδα γονέα από τις άλλες ασύρματες συσκευές μέχρι να αποκατασταθεί η σύνδεση.
Τα ενεργοποιημένα κινητά τηλέφωνα
κοντά στο βρεφικό μόνιτορ ενδέχεται να προκαλέσουν παρεμβολές στη συσκευή.
Για εξοπλισμό που μπορεί να συνδεθεί
στο ρεύμα, ο τροφοδότης θα πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμος.
2.0.4Σημαντικέςπληροφορίεςσχετικάμε τιςμπαταρίες
Να τοποθετείτε πάντα μπαταρίες σωστού
τύπου στη μονάδα γονέα, ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο έκρηξης.
Η μονάδα γονέα δεν διαθέτει
λειτουργία φόρτισης. Αν χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στη μονάδα γονέα, φορτίστε τις με ένα φορτιστή μπαταριών.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά
κατά την τοποθέτηση ή την αντικατάσταση των μπαταριών.
Προς αποφυγή διαρροής, φθοράς ή
έκρηξης των μπαταριών:
1 Μην εκθέτετε τη συσκευή σε
θερμοκρασίες υψηλότερες των 40 °C. Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν αν εκτεθούν σε ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά ή υψηλές θερμοκρασίες.
2 Μην υπερφορτώνετε, βραχυκυκλώνετε,
φορτίζετε αντίστροφα ή καταστρέφετε τις μπαταρίες.
3 Αφαιρέστε τις μπαταρίες της
μονάδας γονέα εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για περισσότερο από ένα μήνα.
4 Μην αφήνετε άδειες μπαταρίες μέσα
στη μονάδα γονέα.
Να απορρίπτετε τις μη επαναφορτιζόμενες
και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες όπως προβλέπεται (βλ. κεφάλαιο “Περιβάλλον”).
Για την προστασία του δέρματός σας, να
φοράτε προστατευτικά γάντια όταν πιάνετε μπαταρίες που έχουν καταστραφεί ή παρουσιάζουν διαρροή.
Για να έχετε αυτονομία λειτουργίας έως
και 24 ώρες, τοποθετήστε μπαταρίες χωρητικότητας 1500 mAh ή μεγαλύτερης στη μονάδα γονέα.
2.0.5Συμμόρφωσημεπρότυπα
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται
με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται
με τις προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ραδιοφωνικές παρεμβολές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
21
Με το παρόν η Philips Consumer Lifestyle (Tussendiepen 4, Drachten, Netherlands)
δηλώνει ότι το βρεφικό μόνιτορ συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και με τις υπόλοιπες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ (DECT: ζώνες συχνοτήτων 1880-1900 MHz, μέγιστη ραδιοηλεκτρική ισχύς: 250 mW). Η Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ (DoC) είναι διαθέσιμη και ηλεκτρονικά στη διεύθυνση
www.philips.com/support.
3 Επισκόπηση
προϊόντος
A Μονάδαγονέα
1 Λυχνίες στάθμης ήχου 2 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης 3
3 Κουμπί μείωσης (-) έντασης του ήχου 4 Λυχνία σύνδεσης 5 Υποδοχή μικρού βύσματος ή
μετασχηματιστή 6 Λυχνία μπαταρίας 7 Κουμπί αύξησης (+) έντασης του ήχου 8 Κουμπί απασφάλισης για το καπάκι της
θήκης μπαταριών 9 Καπάκι θήκης μπαταριών 10 Τροφοδοτικό
B Μονάδαμωρού
1 Κουμπί νυχτερινού φωτός 2 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης 3 3 Λυχνία λειτουργίας 4 Σταθερό καλώδιο 5 Τροφοδοτικό
4 Προετοιμασίαγια
χρήση
4.1Μονάδαμωρού
Η μονάδα μωρού λειτουργεί με ρεύμα και έχει σταθερό καλώδιο.
1 Για να συνδέσετε τη μονάδα μωρού στο
ρεύμα, βάλτε το μετασχηματιστή του καλωδίου τροφοδοσίας στην πρίζα.
4.2Μονάδαγονέα
Η μονάδα γονέα λειτουργεί με ρεύμα. Εναλλακτικά, μπορείτε να τοποθετήσετε μπαταρίες για να τη χρησιμοποιήσετε ασύρματα.
4.2.1Λειτουργίαμερεύμα
1 Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στην
υποδοχή που βρίσκεται στο πλαϊνό τμήμα της μονάδας γονέα και βάλτε το μετασχηματιστή στην πρίζα.
22
Loading...
+ 50 hidden pages