Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
What is VisaCare and how can it help your skin? Age, lack of sleep,
emotional stress or environmental elements can take their toll on your
skin. When you start to see the rst signs of skin ageing and your skin
does not seem to recover so quickly anymore, your skin requires extra
care and attention. That is why we have developed VisaCare, our exciting
new approach to address the rst signs of ageing, for a youthful looking
skin today and tomorrow. Depending on your skin, you can experience
immediate effects such as smoother and revitalised skin after one
treatment or a few treatments. Effects such as skin rmness and a more
even skin tone can be expected within 4-6 weeks.
You can use VisaCare in the comfort of your own home to enjoy smoother,
rmer and revitalised skin. VisaCare comes with a dual-action system that
exfoliates and massages at the same time. This system is more effective
and controlled than exfoliating your skin with your hands only. Designed
to enhance your current routine, use VisaCare after cleansing your skin
and before applying a nourishing mask, day cream or night cream. After
treatment, your skin is prepared for better absorption of the mask or
cream. Ready to get started? Use VisaCare at home twice a week to enjoy
real and visible results.
How Philips Microdermabrasion technology works
Philips VisaCare offers a DualAction Air Lift & Exfoliation system, which
massages and exfoliates at the same time. This stimulates the resurfacing
process of the skin for rmer, smoother and visibly radiant skin.
1 The exfoliating tip renews and unveils skin that is smoother, with more
rened texture, and rmer by stimulating your natural cell renewal
process. It gently nudges away roughness, akiness to rene the skin
and to prepare the skin for better absorption of your favorite cream
after treatment.
2 The Air Lift System™ creates a gentle, stimulating massaging action
encouraging blood circulation while removing dead skin cells and
revitalising your skin.
General description (Fig. 1)
1 Filter
2 Exfoliation ring
3 Microdermabrasion treatment tip
4 On/off button
5 Charging light and ‘battery low’ indication
6 Handle
7 Air outlet
8 Charging stand
9 ’Normal’ tip for regular treatment
10 ‘Sensitive’ tip for mild treatment
11 Adapter
12 Small plug
Pouch (not shown)
Cleaning brush (not shown)
Page 7
ENGLISH7
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-Keep the adapter dry.
-Do not charge this appliance in wet surroundings (e.g. near a lled
bath, a running shower or near a lled swimming pool).
Warning
-This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning safe use of the appliance by a person
responsible for their safety.
-Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
-Only use the appliance in combination with the adapter supplied.
-Do not use the appliance or the adapter if it is damaged or broken to
avoid injuries.
-If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazardous situation.
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-Do not use the appliance if the treatment tip is broken, cracked,
damaged or dirty. Always inspect the treatment tip before use. When in
doubt, replace the treatment tip.
-Do not insert metal-containing material into the socket for the small
plug to avoid short circuiting.
- This appliance contains a magnet. Keep magnets away from cardiac
pacemakers. Persons with cardiac pacemakers or other devices
implanted in their bodies should not come into close proximity with
magnets. Specialist medical opinion must be sought before such
persons handle or come into contact with magnets.
Caution
-Do not use the appliance for any other purpose than to massage and
gently remove the dead upper skin layer to speed up normal skin
turnover.
-Do not use the appliance more than twice a week, as this may cause
skin irritation.
-Do not use the appliance in combination with (scrub) creams or
with chemical or mechanical peelings, this may cause damage to the
appliance and your skin.
-Charge, use and store the appliance at a temperature between
5°C/40°F and 35°C/95°F.
-Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain battery
lifetime.
Page 8
ENGLISH8
VisaCare enhances the absorption of your creams and facial masks. Due to
this enhanced uptake a negative skin reaction can appear. The advice is to
not change between creams during the rst 2-4 weeks of use of VisaCare.
When you start to use a new cream after this period, rst test this cream
on a small area. Do not continue to use this cream if there is a negative
skin reaction when applying it to the VisaCare treated skin. When starting
treatment, or restar ting after discontinuing for more than 2 weeks, begin
again with the sensitive tip. This will allow your skin to once again become
used to the treatment.
Contraindications and other warnings
This appliance has been developed to address the rst signs of facial
ageing. As the epidermal skin layer becomes thinner over the years due to
extrinsic and intrinsic factors, rough skin and signs of photodamage become
more prominent. The focus of this appliance is facial skin (excluding the
area underneath and above the eyes).
Do not use this appliance:
-If you have skin infections, open wounds, rashes, burns, sunburn,
inammation, eczema, psoriasis, rosacea, active infections like herpes or
active acne breakouts in the areas to be treated.
-If you have large moles, tattoos, port wine stains, permanent make-up
or any skin irritation in the areas to be treated.
-If your skin is still recovering from a cosmetic procedure, such as
a chemical or mechanical peeling, laser resurfacing, fractional laser
treatment, or mesotherapy treatment or any other treatment with
dermal llers in the past two weeks.
-If you are taking medication that may affect your skin, such as steroids
or acne medication (Accutane, Isotretinoine or Roaccutane). Consult
your doctor.
-If you have warts, do not try to erase them with this appliance. It can
spread the warts.
-If you have scars, consult your doctor or dermatologist before you start
using the appliance.
-In combination with any other home skincare system containing an
active peeling ingredient.
General advice
-After each treatment it is advised to use a sun protection factor (SPF)
of 30 or above on the treated areas for a minimum of 3 days.
-If you have a signicant skin condition (including but not limited to
melanoma, basal cell carcinoma, actinic keratosis, melasma, systemic
lupus erythematosus, porphyria, coagulation abnormality and collagen
abnormalities such as keloid wounds, excessive scar formation or a
history of bad wound healing), consult your doctor before you star t
using the appliance.
-If you plan to enjoy the sun (e.g. summer holidays) we recommend that
you interrupt the treatment one week before the holidays and as long
as you are extensively exposed to the sun.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Page 9
ENGLISH9
Charging
Charging the appliance
Charging the appliance takes approximately 8 hours. A fully charged
appliance has a cordless operating time of up to 30 minutes.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug in the socket of the charging stand and insert
the adapter in the wall socket.
3 Put the appliance in the charging stand.
, The charging light ashes white to indicate that the appliance is
charging.
, When the battery is fully charged, the charging light lights up white
continuously for 30 minutes. After 30 minutes, the light goes out.
Note: You can use the appliance before the battery is fully charged.
However, its performance and operating time will not be optimal in this case.
’Battery low’ indication
When the battery is almost empty, the charging light ashes amber for
4 seconds during use and after you have switched off the appliance. The
battery still contains enough energy for a complete 5-minute treatment.
When the battery is completely empty, the appliance switches off
automatically and the charging light ashes amber very quickly. It is advised
to charge the appliance immediately after use.
Page 10
ENGLISH10
Preparing for use
Make sure you have charged the appliance for 8 hours before you use it
for the rst time.
Preparation
Always clean and gently dry your face until it is completely dry.
Note: The appliance is intended for dry use only. Do not use it on a wet face or
in the shower or bathtub.
Application tips
VisaCare comes with two different treatment tips:
-’Normal’ tip for regular treatment.
-’Sensitive’ tip for mild treatment.
We advise you to use the ‘Sensitive’ treatment tip during the rst
treatments to see how your skin reacts. If the skin reacts well to the ‘Mild’
tip, you can try the ‘Normal’ treatment tip. See chapter ‘troubleshooting’ for
normal and adverse skin reactions.
Note: Use the QR-code on the front cover or follow the link to watch the online
video for instructions on correct use of the appliance.
Using the appliance
Note: Use the appliance twice a week. Using the appliance more often may
cause skin irritation.
1 Press the on/off button to switch on the appliance.
2 When you use the appliance for the rst time, test the treatment tip
on your forearm before you use it on your face. Make a pass with
the appliance and then wait for approximately one hour. If a possible
skin reaction diminishes, you can safely use the tip on your face.
Note: Always visually check the treatment tip before use to see if it is damaged.
A damaged treatment tip scratches your skin. If the treatment tip is damaged,
replace it.
Note: Do not use the appliance without the treatment tip as this does not
benet your skin and may cause an unwanted skin reaction.
3 Put the treatment tip on your face in such a way that you feel the
suction. Make sure there is always full skin contact between the
treatment tip and the area to be treated. However, do not press the
treatment tip hard onto the skin’s surface.
4 Gently move the treatment tip in straight lines. Start on the chin, and
then move to the cheeks, forehead and nose. Make sure you treat all
areas.
Tip: Use your other hand to stretch and hold the skin and move the appliance
away from your hand. This makes it easier to achieve proper suction, especially
on the temples and cheeks.
Do not move the appliance over large moles, tattoos, port wine stains or
permanent makeup.
Page 11
ENGLISH11
Do not treat the skin below or above the eyes, as it is thin and delicate.
When you treat ne lines on the side of the eye, put a nger of the
other hand in the corner of the eyelid and move the appliance away from
the nger towards the temple.
Note: Do not hold the treatment tip in one spot when you have placed it on
the skin.
5 Depending on the condition of your skin, start to treat each area
2-4 times. When your skin is used to the treatment, increase to
4-6 passes or start to use the normal treatment tip. When you use
the normal treatment tip, start to treat each area 3-4 passes.
When your skin is used to the treatment, increase to 4-6 passes.
6 When you have treated all areas, press the on/off button to
switch off the appliance. A complete treatment takes approximately
5 minutes.
Depending on your skin type, you may experience a warm and tingling
sensation and your skin may become slightly red. This is only a temporary
effect that should diminish within 5-10 minutes.
Tip: In areas where full skin contact is harder to achieve, such as the forehead,
try different ways of holding the appliance. Try vertical and horizontal
movements to nd the best way to establish proper contact with your skin.
You can also hold your hand still and move your head instead.
If you suspect damage to the appliance (such as after a drop or bump),
examine the treatment tip carefully. If the tip is damaged, replace it.
Do not use a damaged treatment tip, as this may cause scratches.
After treatment
After the treatment, apply a nourishing mask, day cream or night cream
and make sure you use sun protection when you go outside. Do not use
any other method of mechanical or chemical exfoliation for 3 days. Do not
undergo electrolysis, facial waxing or use depilatories within 3 days after
you have used the appliance. You can apply make-up immediately after the
treatment.
Cleaning and maintenance
Do not immerse the appliance in water. Do not use chemicals to clean
the appliance. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it.
Page 12
ENGLISH12
2 Remove the treatment tip from the appliance.
3 Clean the treatment tip under the tap with hot water and some
washing-up liquid. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot
water with washing-up liquid for 5-10 minutes. You can use the brush
to clean it. Make sure you clean the lter with the treatment tip
upside down to rinse off any dirt left in the lter. Dry the treatment
tip with a lint-free towel or let it air-dry.
4 Clean the handle with a damp cloth.
5 Place the dry treatment tip back onto the appliance.
6 Wipe the charging stand with a damp cloth.
Danger: Always keep the adapter and the charging stand dry. Never rinse
them under the tap or immerse them in water.
Clean the treatment tip after every use for hygienic reasons and to prevent
clogging of the lter. Only use washing-up liquid or an alcohol solution
(max. 70%) to clean the treatment tip.
Storage
Store the appliance with the treatment tip attached in the charging stand
or pouch.
Note: Do not store a wet treatment tip on the appliance or in the pouch.
Replacement
A worn and abrasive structure could lead to skin irritation. therefore the
treatment tip should be replaced every 6 months or earlier if the abrasive
structure is deformed or damaged. Replacement tips are available on our
website. The treatment tip can be identied by the product code. You can
nd this code on the inside of the treatment tip.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
Page 13
Environment
-Do not throw away the appliance with the normal household waste
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
ProblemSolution
ENGLISH13
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
I do not know if the
appliance is suitable for
use on my skin.
The appliance does not
charge.
The appliance does not
work anymore.
The appliance does
not work when it is
charging.
I don’t get optimal
results when I use the
appliance on wet skin.
Please read section ‘Contraindications and other warnings’ in chapter
‘Important’ to check if the appliance is suitable for your skin.
Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check
if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains
voltage. Check if you have placed the appliance in the stand properly. If you
use a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to
activate the socket. If the light on the appliance still does not light up or if the
appliance still does not charge, contact the Philips Consumer Care Centre.
Charge the appliance according to the instructions in this user manual. Check
if there is a power failure and if the wall socket is live. Check if the charging
light on the appliance lights up to make sure the appliance is charging. Make
sure that you have pressed the on/off button properly. If the appliance still
does not work, contact the Philips Consumer Care Centre.
This is a safety measure. The appliance is not intended to work when it is
charging. Let the appliance charge approximately 1 hour for a 5-minute
treatment.
Only use the appliance on dry skin. The appliance only works optimally on
dry skin.
Page 14
ENGLISH14
ProblemSolution
My skin is reacting to
treatment with the
appliance.
It is difcult to slide the
appliance over my skin/I
do not feel the suction/
the effect seems to be
less than after previous
treatments.
I have trouble keeping
the suction on my
forehead.
I do not know when to
start using the ‘Normal’
treatment tip.
This treatment may lead to mild redness directly after the treatment. You may
experience a warm, tingly sensation during the treatment. These effects usually
disappear within several minutes and are generally experienced as pleasant.
It is possible that you experience dry or aky skin, prolonged redness or
swelling. In that case you may have pressed the appliance too hard on your
face or treated the same area too many times. Try to exert less pressure onto
the appliance during the next treatment or treat the area fewer times. In rare
cases the appliance may cause a bruise or blister, scratch or pigmentation
change. Almost all skin reactions will disappear within a week, pigmentation
change will decrease within several weeks or a few months. To avoid possible
side effects, use a day cream with sun protection factor or a sun protection
cream after the treatment. This helps to avoid sunburn. The appliance has
been tested and conrmed safe for use when used as described in the user
manual. Medicines or products and their possible side effects can affect
individual people in different ways. Since there is always the possibility that
a rare or previously unknown side effect may occur with the use of this
appliance or any other product, please contact the Philips Consumer Care
Centre in case you experience a side effect which is not mentioned above.
Check if the lter is clogged. Clean the treatment tip by rinsing it under the
tap. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up
liquid for 5-10 minutes. You can use the cleaning brush to clean it. Make sure
you clean the lter with the treatment tip upside down to rinse off any dirt
left in the lter. Dry the treatment tip with a lint-free towel or let it air-dry.
Check if you can feel the suction of the appliance when the treatment tip is
taken off: you remove the tip and then switch on the appliance. When you
put your nger on the hole, you should be able to feel the suction. If you
do not feel the suction, the appliance might be broken. Please contact your
Philips Consumer Care Centre.
Try different ways of holding the appliance in order to nd the right angle
of the treatment tip with the forehead for good skin contact. Make sure to
move the appliance slowly over the forehead. You can try to hold your hand
still and move your head instead.
As soon as you do not experience side effects from using the ‘Sensitive’
treatment tip, you may try the ‘Normal’ treatment tip. Please note that the
rst time you use a new treatment tip, you may have a different skin reaction.
Give your skin some time to get used to the new tip.
Page 15
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Qu’est-ce que VisaCare et en quoi cela peut-il être bénéque pour votre
peau ? L’âge, le manque de sommeil, le stress émotionnel ou des éléments
environnementaux peuvent avoir un effet néfaste sur votre peau. Lorsque
vous remarquez les premiers signes de vieillissement de la peau et que
votre peau ne semble plus récupérer aussi rapidement, elle requiert un
soin et une attention supplémentaires. C’est la raison pour laquelle nous
avons développé VisaCare, une nouvelle approche pour combattre les
premiers signes de l’âge, pour une peau plus jeune aujourd’hui et demain.
Selon votre type de peau, vous pourrez remarquer des effets immédiats
comme une peau plus lisse et revitalisée après une ou quelques séances.
Vous pouvez vous attendre à une peau plus ferme et un teint plus
homogène sous 4 à 6 semaines.
Vous pouvez utiliser VisaCare confortablement chez vous et proter d’une
peau plus lisse, plus ferme et revitalisée. VisaCare est doté d’un système
double action qui exfolie et masse en même temps. Ce système est plus
efcace et plus contrôlé qu’une exfoliation de peau manuelle. Il est conçu
pour compléter vos habitudes quotidiennes. Utilisez VisaCare après avoir
nettoyé votre peau et avant d’appliquer un masque, une crème de jour ou une
crème de nuit. Après la séance, votre peau est préparée pour une meilleure
absorption du masque ou de la crème. Prêt(e) à commencer ? Utilisez
VisaCare à la maison deux fois par semaine pour obtenir des résultats visibles.
15
Fonctionnement de la technologie Philips Microdermabrasion
Philips VisaCare propose un système double action Air Lift et exfoliant
qui masse votre peau et élimine les cellules mortes. Cette double action
stimule le renouvellement de la peau pour une peau plus ferme, plus lisse
et plus éclatante.
1 L’embout exfoliant renouvelle et dévoile la peau. Celle-ci est donc
plus lisse et revitalisée par la stimulation de votre processus naturel de
renouvellement des cellules. Il élimine en douceur les rugosités et les
écailles pour épurer la peau et la préparer à une meilleure absorption
de votre crème préférée après utilisation.
2 Le système Air Lift™ crée un léger mouvement de massage stimulant
qui favorise la circulation sanguine tout en enlevant les cellules mortes
de la peau et en la revitalisant.
Description générale (g. 1)
1 Filtre
2 Anneau exfoliant
3 Embouts de microdermabrasion
4 Bouton marche/arrêt
5 Voyant de charge et indication de batterie faible
6 Poignée
7 Sortie d’air
8 Socle de charge
9 Embout « normal » pour une utilisation régulière
10 Embout « sensible » pour une utilisation sur peaux sensibles
Page 16
FRANÇAIS16
11 Adaptateur
12 Petite che
Housse (non illustrée)
Brosse nettoyante (non illustrée)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
-Gardez l’adaptateur au sec.
-Ne chargez pas cet appareil dans un environnement humide (par ex.
près d’une baignoire remplie d’eau, d’une douche en fonctionnement
ou d’une piscine).
Avertissement
-Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
-Tenez l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
-Utilisez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni.
-N’utilisez pas l’appareil ou l’adaptateur s’ils sont endommagés ou cassés
an d’éviter tout accident.
-Si l’adaptateur est endommagé, il doit toujours être remplacé par un
adaptateur de même type pour éviter toute situation dangereuse.
-L’adaptateur contient un transformateur. Pour éviter tout accident,
n’essayez pas de remplacer la che de l’adaptateur secteur.
-N’utilisez pas l’appareil si l’embout est cassé, ssuré, endommagé
ou sale. Vériez toujours l’embout avant utilisation. En cas de doute,
remplacez l’embout.
-N’insérez pas d’éléments en métal dans la prise pour la petite che an
d’éviter tout risque de court-circuit.
-Cet appareil contient un aimant. Éloignez les aimants des stimulateurs
cardiaques. Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou
d’un autre appareil implanté dans leurs corps ne doivent pas se trouver
à proximité d’aimants. Elles doivent consulter un médecin avant de
toucher ou d’entrer en contact avec des aimants.
Attention
-N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que le massage et l’élimination
en douceur de la couche supérieure de la peau visant à accélérer le
renouvellement normal de la peau.
-N’utilisez pas l’appareil plus de deux fois par semaine cela pourrait
entraîner des irritations de la peau.
-N’utilisez pas l’appareil en combinaison avec des crèmes (exfoliantes)
ou des peelings chimiques ou mécaniques car cela pourrait
endommager l’appareil et votre peau.
-Utilisez, chargez et conservez l’appareil à une température comprise
entre 5 °C et 35 °C.
-Chargez entièrement l’appareil au moins une fois tous les 3 mois pour
maintenir la durée de vie de la batterie.
Page 17
FRANÇAIS17
VisaCare améliore l’absorption de vos crèmes et de vos masques du visage.
En raison de cela, une réaction cutanée néfaste peut apparaître.
Il est conseillé de ne pas changer de crème au cours des 2 à 4 premières
semaines d’utilisation de VisaCare. Lorsque vous commencez à utiliser une
nouvelle crème après cette durée, commencez par la tester sur une petite
zone. Cessez d’utiliser cette crème en présence d’une réaction cutanée
néfaste lors de son application sur une peau traitée avec VisaCare. Lorsque
vous commencez à utiliser VisaCare ou lorsque vous recommencez à
l’utiliser après une interruption de plus de 2 semaines, utilisez l’embout pour
peaux sensibles. Cela permettra à votre peau de se réhabituer à VisaCare.
Contre-indications et autres avertissements
Cet appareil a été conçu pour lutter contre les premiers signes de
vieillissement du visage. La couche épidermique devenant de plus en plus
ne au l des années en raison de facteurs internes et externes, la rugosité
de la peau et les signes de photodommages s’accroissent. Cet appareil est
destiné à la peau du visage (à l’exception de la zone au-dessous et audessus des yeux).
N’utilisez pas cet appareil :
-Si vous souffrez d’infections cutanées, de plaies ouvertes, de rougeurs,
de brûlures, de coups de soleil, d’inammations, d’eczéma, de psoriasis,
de couperose, d’infections actives comme de l’herpès ou d’éruptions
d’acné sur les zones d’utilisation.
-Si vous avez de grands grains de beauté, tatouages, taches de vin,
maquillage permanent ou toute autre irritation cutanée sur les zones
d’utilisation.
-
Si, au cours des deux dernières semaines, votre peau a fait l’objet
de soins cosmétiques, tels qu’un peeling chimique ou mécanique,
une restructuration au laser, un traitement de laser fractionné ou
mésothérapie ou tout autre traitement avec des remplisseurs dermiques.
-Si vous prenez des médicaments qui peuvent affecter votre peau,
comme ceux contenant des stéroïdes ou traitant l’acné (Accutane,
Isotrétinoïne ou Roaccutane). Consultez votre médecin.
-Si vous avez des verrues, n’essayez pas de les faire disparaître avec cet
appareil, elles pourraient s’étendre.
-Si vous avez des cicatrices, consultez votre médecin ou votre
dermatologue avant de commencer à utiliser l’appareil.
-En complément d’un autre système de soin de la peau à domicile
contenant un ingrédient exfoliant actif.
Conseil général
-Après chaque utilisation, il est conseillé d’utiliser une protection solaire
avec un indice (SPF) 30 ou supérieur sur les zones d’utilisation pendant
au moins 3 jours.
-Si votre peau présente un état particulier (y compris, mais non limitatif,
mélanome, carcinome basocellulaire, kératose actinique, mélasme,
lupus érythémateux systémique, porphyrie, trouble de la coagulation
et troubles du collagène comme des cicatrices chéloïdes, la formation
de cicatrices excessives ou des antécédents de cicatrisation difcile),
consultez votre médecin avant de commencer à utiliser l’appareil.
-Si vous avez l’intention de proter du soleil (par exemple durant les
vacances d’été), nous vous recommandons d’interrompre l’utilisation
une semaine avant les vacances et tant que vous êtes abondamment
exposé(e) au soleil.
Page 18
FRANÇAIS18
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Charge
Charge de l’appareil
La charge de l’appareil prend environ 8 heures. Un appareil complètement
chargé a une autonomie sans l de 30 minutes maximum.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2 Insérez la petite che dans la prise du socle de charge et l’adaptateur
dans la prise secteur.
3 Placez l’appareil sur le socle de charge.
, Le voyant de charge clignote en blanc pour indiquer que l’appareil se
charge.
, Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant de charge
s’allume et reste blanc pendant 30 minutes. Après 30 minutes, le
voyant de charge s’éteint.
Remarque : Vous pouvez utiliser l’appareil avant que la batterie soit
complètement chargée, mais ses performances et son autonomie ne seraient
pas optimales.
Page 19
FRANÇAIS19
Indication de batterie faible
Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de charge clignote en
orange pendant 4 secondes lors de l’utilisation et après avoir éteint
l’appareil. La batterie contient encore sufsamment d’énergie pour une
séance complète de 5 minutes. Lorsque la batterie est complètement vide,
l’appareil s’éteint automatiquement et le voyant de charge clignote très
rapidement en orange. Il est conseillé de charger l’appareil immédiatement
après l’utilisation.
Avant utilisation
Assurez-vous que vous avez chargé l’appareil pendant 8 heures avant de
l’utiliser pour la première fois.
Préparation
Nettoyez toujours et séchez doucement votre visage jusqu’à ce qu’il soit
complètement sec.
Remarque : L’appareil est conçu pour une utilisation sur peau sèche
uniquement. Ne l’utilisez pas sur un visage humide, ni sous la douche ou dans
la baignoire.
Conseils d’application
VisaCare est fourni avec deux têtes d’utilisation différentes :
-Embout « normal » pour une utilisation régulière.
-Embout « sensible » pour une utilisation sur peaux sensibles.
Nous vous conseillons d’utiliser l’embout peau sensible durant les
premières séances. Si la peau réagit bien à l’embout « doux », vous pouvez
essayer l’embout peau normale. Consultez le chapitre « Dépannage » pour
connaître les réactions cutanées normales et indésirables.
Remarque : Utilisez le code QR situé sur le cache avant ou suivez le lien pour
regarder la vidéo en ligne et connaître les instructions sur l’utilisation correcte
de l’appareil.
Utilisation de l’appareil
Remarque : Vous pouvez utiliser l’appareil jusqu’à deux fois une semaine. Une
utilisation plus fréquente de l’appareil peut causer une irritation de la peau.
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
2 Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, testez l’embout
sur votre avant-bras avant de l’utiliser sur votre visage. Faites un test
avec l’appareil, puis attendez environ une heure. Si vous ne constatez
pas de réaction cutanée majeure, vous pouvez utiliser l’embout sur
votre visage en toute sécurité.
Remarque : Vériez toujours visuellement l’embout avant utilisation pour voir
s’il est endommagé. Un embout endommagé peut griffer votre peau.
Si l’embout est endommagé, remplacez-le.
Remarque : N’utilisez pas l’appareil sans l’embout car cela ne serait pas
bénéque pour votre peau et pourrait causer une réaction cutanée indésirable.
Page 20
FRANÇAIS20
3 Placez l’embout sur votre visage an de sentir l’aspiration.
Assurez-vous que l’embout est toujours bien en contact avec la
zone d’utilisation. N’appuyez toutefois pas fortement l’embout sur la
surface de la peau.
4 Déplacez doucement l’embout selon des lignes droites. Commencez
par le menton, puis remontez vers les joues, le front et le nez. Veillez
à couvrir toutes les zones.
Conseil : Utilisez votre autre main pour tendre et maintenir la peau, et
déplacez l’appareil en l’éloignant de votre main. Cette manière de faire facilite
l’aspiration, en particulier sur les tempes et les joues.
Ne déplacez pas l’appareil sur de grands grains de beauté, tatouages,
taches de vin ou maquillage permanent.
N’utilisez pas l’appareil au-dessus ou au-dessous des yeux car la peau
à cet endroit est ne et délicate. Lorsque vous utilisez l’appareil sur les
ridules à l’extrémité des yeux, placez un doigt de l’autre main dans le
coin de la paupière et déplacez l’appareil en l’éloignant de votre doigt
vers la tempe.
Remarque : Ne maintenez pas la tête d’utilisation à un endroit après l’avoir
placée sur la peau.
5 En fonction de votre type de peau, commencez par utiliser le
produit sur chaque zone entre 2 à 4 reprises. Lorsque votre peau
est habituée à son utilisation, passez à 4 à 6 passages ou commencez
à utiliser l’embout « normal ». Si vous utilisez l’embout « normal »,
commencez par 3 à 4 passages sur chaque zone. Une fois que votre
peau est habituée à l’utilisation du produit, passez à 4 à 6 passages.
6 Lorsque vous avez utilisé l’appareil sur toutes les zones, appuyez
sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil. Une séance
complète dure environ 5 minutes.
Selon votre type de peau, vous pouvez ressentir une sensation chaude de
picotement et votre peau peut devenir légèrement rouge. Il s’agit d’un effet
temporaire, qui devrait s’atténuer au bout de 5 à 10 minutes.
Conseil : Dans les zones où le contact entièrement avec la peau est plus
difcile, par exemple sur le front, essayez différentes façons de tenir l’appareil.
Testez des mouvements verticaux et horizontaux pour trouver le meilleur
moyen d’établir un contact correct avec la peau. Vous pouvez également
maintenir votre main immobile et bougez votre tête.
Si vous pensez que l’appareil est endommagé (comme après une
chute ou un choc), examinez soigneusement l’embout. Si celui-ci est
endommagé, remplacez-le. N’utilisez pas un embout endommagé car il
pourrait causer des égratignures.
Après la séance
Après la séance, appliquez un masque, une crème de jour ou une crème
de nuit, et veillez à utiliser une protection solaire si vous sortez. N’utilisez
aucune autre méthode d’exfoliation mécanique ou chimique pendant 3 jours.
Ne vous soumettez pas à une électrolyse ou une épilation à la cire du visage
et n’utilisez pas de crèmes dépilatoires dans les 3 jours suivant l’utilisation de
l’appareil. Vous pouvez vous maquiller immédiatement après la séance.
Page 21
FRANÇAIS21
Nettoyage et entretien
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. N’utilisez pas de produits
chimiques pour nettoyer l’appareil. N’utilisez jamais de tampons à
récurer, de produits de nettoyage abrasifs ou de liquides agressifs tels
que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le nettoyer.
2 Enlevez la tête d’utilisation de l’appareil.
3 Nettoyez l’embout à l’eau chaude savonneuse. Si l’anneau exfoliant
est sale, laissez l’embout tremper dans l’eau chaude savonneuse
pendant 5 à 10 minutes. Vous pouvez utiliser la brosse. Veillez à
nettoyer le ltre avec l’embout dirigé vers le bas pour rincer tout
résidu restant dans le ltre. Séchez l’embout avec une serviette
douce ou laissez-le sécher à l’air libre.
4 Nettoyez la poignée avec un chiffon humide.
5 Replacez l’embout sec sur l’appareil.
6 Nettoyez le socle de charge avec un chiffon humide.
Danger : Assurez-vous que l’adaptateur et le socle de charge restent
toujours secs. Ne les rincez jamais sous l’eau du robinet et ne les
immergez pas dans l’eau.
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez l’embout après chaque séance an
d’éviter que le ltre ne se bouche. Utilisez uniquement du savon ou une
solution à base d’alcool (maximum 70 %) pour nettoyer l’embout.
Rangement
Rangez l’appareil avec l’embout xé dessus sur la base de recharge ou dans
la housse.
Remarque : Ne rangez pas l’embout sur l’appareil ou dans la housse s’il est
mouillé.
Page 22
FRANÇAIS22
Remplacement
Une structure usée et abrasive peut entraîner une irritation de la peau.
Par conséquent, l’embout doit être remplacé tous les 6 mois ou plus tôt
si la structure abrasive est déformée ou endommagée. Des embouts
sont disponibles sur notre site Web. L’embout peut être identié par la
référence produit. Vous la trouverez à l’intérieur de l’embout.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs
Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les
coordonnées).
Environnement
-Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Page 23
ProblèmeSolution
FRANÇAIS23
Je ne sais pas si
l’appareil est conçu
pour être utilisé sur ma
peau.
L’appareil ne se charge
pas.
L’appareil ne fonctionne
plus.
L’appareil ne fonctionne
pas lorsqu’il charge.
Je n’obtiens pas de
résultats optimaux
lorsque j’utilise l’appareil
sur peau humide.
Ma peau réagit à
l’utilisation de l’appareil.
Consultez la section « Contre-indications et autres avertissements » du
chapitre « Important » pour vérier si l’appareil convient à votre peau.
Assurez-vous que la prise à laquelle vous avez connecté l’appareil est
alimentée. Vériez si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension secteur locale. Vériez si vous avez correctement placé l’appareil sur
le socle. Si vous utilisez une prise de la salle de bain, il peut être nécessaire
d’allumer la lumière pour activer la prise. Si le voyant de l’appareil ne
s’allume toujours pas ou si l’appareil ne se charge toujours pas, contactez le
Service Consommateurs Philips.
Chargez l’appareil selon les instructions de ce mode d’emploi. Vériez s’il
y a une panne de courant et si la prise secteur est alimentée. Vériez si le
voyant de charge de l’appareil s’allume pour vous assurer que l’appareil
charge. Assurez-vous que vous avez appuyé correctement sur le bouton
marche/arrêt. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le
Service Consommateurs Philips.
Il s’agit d’une mesure de sécurité. L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner
en cours de charge. Laissez l’appareil charger pendant environ 1 heure pour
une séance de 5 minutes.
Utilisez l’appareil uniquement sur peau sèche. L’appareil ne fonctionne de
manière optimale que sur peau sèche.
L’utilisation de l’appareil peut entraîner une légère rougeur directement
après la séance. Vous pouvez ressentir une sensation chaude de picotement
durant la séance. Ces effets disparaissent généralement en quelques minutes
et ne sont d’ordinaire pas ressenties comme désagréables. Il est possible
que votre peau devienne sèche et écailleuse, qu’elle reste rouge ou qu’elle
gone. Dans ce cas, il est possible que vous ayez appuyé l’appareil trop
fortement sur votre visage ou utilisé l’appareil à trop de reprises sur une
même zone. Essayez d’exercer une pression moins forte lors de la séance
suivante ou utilisez l’appareil à moins de reprises sur la zone. Dans de rares
cas, l’appareil peut causer une ecchymose ou une cloque, une égratignure
ou un changement de pigmentation. La plupart des réactions cutanées
disparaîtront en une semaine et un changement de pigmentation s’atténuera
en plusieurs semaines ou mois. Pour éviter d’éventuels effets secondaires,
utilisez une crème de jour avec un indice de protection solaire ou une crème
de protection solaire après la séance. Cela permet d’éviter les coups de soleil.
L’appareil a été testé et conrmé pour une utilisation telle que décrite dans
le mode d’emploi. Les médicaments ou produits et leurs éventuels effets
secondaires peuvent affecter des personnes de différentes manières. Il est
toujours possible qu’un effet secondaire rare ou inconnu survienne lors de
l’utilisation de cet appareil ou de tout autre produit. Dans ce cas, contactez
le Service Consommateurs Philips si vous subissez un effet secondaire non
mentionné ci-dessus.
Page 24
FRANÇAIS24
ProblèmeSolution
Il est difcile de faire
glisser l’appareil sur ma
peau/je ne sens pas
l’aspiration/l’effet semble
être moins important
qu’après les séances
précédentes.
J’ai du mal à maintenir
l’aspiration sur mon
front.
Je ne sais pas quand
je peux commencer à
utiliser l’embout peau
normale.
Vériez si le ltre est bouché. Nettoyez l’embout en le rinçant sous l’eau
du robinet. Si l’anneau exfoliant est sale, laissez l’embout tremper dans l’eau
chaude savonneuse pendant 5 à 10 minutes. Vous pouvez utiliser la brosse
nettoyante. Veillez à nettoyer le ltre avec l’embout dirigé vers le bas pour
rincer tout résidu restant dans le ltre. Séchez l’embout avec une serviette
douce ou laissez-le sécher à l’air libre. Vériez si vous pouvez sentir l’aspiration
de l’appareil lorsque l’embout est retiré : pour ce faire, retirez l’embout, puis
allumez l’appareil. Lorsque vous mettez votre doigt sur le trou, vous devez
pouvoir sentir l’aspiration. Si vous ne sentez pas l’aspiration, l’appareil est
peut-être cassé. Contactez alors votre Service Consommateurs Philips.
Essayez différentes façons de maintenir l’appareil sur le front an de trouver
l’angle correct pour l’embout et garantir un contact adapté avec la peau.
Veillez à déplacer lentement l’appareil sur le front. Vous pouvez essayer de
maintenir votre main immobile et déplacer plutôt votre tête.
Si vous ne ressentez aucun effet secondaire après avoir utilisé l’embout peau
sensible, vous pouvez essayer l’embout peau normale. Notez que lorsque
vous utilisez un nouvel embout pour la première fois, vous pouvez observer
une réaction cutanée différente. Laissez un peu de temps à votre peau pour
s’adapter au nouvel embout.
Page 25
TÜRKÇE
Giriş
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.
VisaCare nedir ve cildinize nasıl yardımcı olabilir? Yaş, uyku eksikliği, duygusal
stres veya çevresel faktörler cildinizi kötü yönde etkileyebilir. Cildinizin
yaşlandığına dair ilk belirtileri görmeniz ve cildinizin artık hızlı şekilde
iyileşmemesi, cildinizin ekstra bakım ve ilgiye ihtiyacı olduğunu gösterir.
İşte bu yüzden yaşlanmanın ilk belirtileriyle başa çıkacak yeni formülümüz
VisaCare’i geliştirdik. VisaCare, bugün ve ileride cildinizin genç görünmesini
sağlar. Cilt türünüze göre bir veya birkaç uygulamadan sonra cildinizin daha
yumuşak ve daha canlı olduğunu hissedebilirsiniz. 4 ile 6 hafta arasında cilt
dayanıklılığı ve daha dengeli bir cilt tonu gibi sonuçlarla karşılaşılabilir.
VisaCare’i rahat ev ortamınızda kullanarak cildinizin daha yumuşak, daha
dayanıklı ve daha canlı olmasını sağlayabilirsiniz. VisaCare aynı anda ölü deriyi
soyup masaj yapan çift işlevli sisteme sahiptir. Bu sistem, ölü deriyi yalnızca
elinizle dökmeye kıyasla daha etkili ve kontrollüdür. Rutininizi geliştirmek için
tasarlanmış VisaCare’i cildinizi yıkadıktan sonra ve besleyici maske, gündüz
kremi ya da gece kremi uygulamadan önce kullanın. Uygulama sonrasında
cildiniz maskeyi veya kremi daha iyi emecek kıvama gelir. Başlamaya hazır
mısınız? VisaCare’i evde haftada iki kere kullanarak gerçek ve gözle görülür
sonuçların keyni çıkarın.
Philips Mikrodermabrasyon teknolojisi nasıl çalışır
Philips VisaCare, aynı anda ölü deriyi soyup masaj yapan Çift İşlevli Hava
Basma ve Soyma sistemini sunar. Bu sistem daha dayanıklı, daha yumuşak ve
gözle görülür parlak bir cilt için derinin yenilenme sürecini hızlandırır.
1 Soyma ucu, doğal hücre yenilenme sürecini hızlandırarak daha yumuşak,
daha temiz dokuya sahip ve daha dayanıklı hale gelen cildinizi yeniler
ve ortaya çıkarır. Cildin temizlenmesi ve uygulamadan sonra cildinize
süreceğiniz dilediğiniz kremi daha iyi emmesi için pürüzlülüğü ve cildin
pul pul olma durumunu ortadan kaldırır.
2 Hava Kaldırma Sistemi™, narin ve canlandırıcı masaj işleviyle ölü deri
hücrelerini ortadan kaldırıp cildinizi canlandırırken kan dolaşımını da
hızlandırır.
25
Genel açıklamalar (Şek. 1)
1 Filtre
2 Soyma halkası
3 Mikrodermabrasyon uygulama ucu
4 Açma/kapama düğmesi
5 Şarj ışığı ve “pil zayıf” göstergesi
6 Tutma yeri
7 Hava çıkışı
8 Şarj standı
9 Düzenli uygulama için “normal” uç
10 Haf uygulama için “hassas” uç
11 Adaptör
12 Küçük ş
Kılıf (gösterilmemiştir)
Temizleme fırçası (gösterilmemiştir)
Page 26
TÜRKÇE26
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
-Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.
-Bu nedenle cihazı ıslak mekanlarda şarj etmeyin (örneğin dolu bir küvet,
kullanılmakta olan bir duş veya dolu bir yüzme havuzunun yakınında).
Uyarı
-Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin cihazın güvenli kullanımına
yönelik nezareti veya talimatı olmadan düşük ziksel, sinirsel ya da
zihinsel becerilere sahip veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler
tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
-Cihazı ve kablosunu çocukların ulaşabilecekleri yerlerden uzak tutun.
-Cihazı sadece cihazla beraber verilen adaptör ile kullanın.
-Yaralanmaları engellemek için, hasarlı veya bozuksa cihazı veya adaptörü
kullanmayın.
-Adaptör hasarlıysa tehlikeli bir durumu önlemek için mutlaka bir başka
orijinal adaptör ile değiştirildiğinden emin olun.
-Adaptörde bir transformatör bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma sebep
olabileceğinden, adaptörü başka bir şle değiştirmek için kesmeyin.
-Uygulama ucu kırılmış, çatlamış, hasar görmüş veya kirlenmişse cihazı
kullanmayın. Cihazı kullanmadan önce mutlaka uygulama ucunu kontrol
edin. Bu konuda emin değilseniz uygulama ucunu değiştirin.
-Küçük şin kısa devre yapmasını önlemek için soketin içine metal içeren
materyaller sokmayın.
- Bu cihazda bir mıknatıs bulunmaktadır. Mıknatısı kalp pillerinden uzak
tutun. Kalp pilleri veya vücuduna takılı başka cihazlar bulunan kişiler
mıknatıslara yaklaşmamalıdır. Bu kişiler mıknatısları kullanmadan veya
mıknatıslara temas etmeden önce uzman tıbbi görüşlere danışılması
gerekir.
Dikkat
-Deri dönüşümünü hızlandırma amacıyla masaj ve üst ölü deri
katmanının hafçe kaldırılması dışında cihazı başka bir amaç için
kullanmayın.
-Cihazı haftada iki kereden fazla kullanmayın. Bu, cilt tahrişlerine yol
açabilir.
-Cihazı (fırça) kremleriyle veya kimyasal ya da mekanik deri soyucu
kremlerle kullanmayın. Bu, cihaza ve cildinize hasar verebilir.
-Cihazı 5°C/40°F - 35°C/95°F sıcaklık aralığında şarj edin, kullanın ve
saklayın.
-Pil ömrünü korumak için cihazı en az 3 ayda bir tamamen şarj edin.
VisaCare, kremlerin ve yüz maskelerinin emilmesini güçlendirir. Geliştirilmiş
bu çekme gücünden dolayı olumsuz cilt reaksiyonları görülebilir. VisaCare
kullanımının ilk 2-4 haftasında kullandığınız kremleri değiştirmemeniz önerilir.
Bundan sonra yeni bir krem kullanmaya başladığınızda ilk önce kremi küçük
bir alanda deneyin. VisaCare uygulanmış cilde uyguladığınızda olumsuz cilt
reaksiyonları görülüyorsa bu kremi kullanmaya devam etmeyin. Tedaviye
başlarken veya 2 haftalık aradan sonra yeniden başlarken tekrar hassas uçla
başlayın. Bu sayede cildiniz tekrar uygulamaya alışır.
Page 27
TÜRKÇE27
Kullanılmaması gereken durumlar ve diğer uyarılar
Bu cihaz, yüz yaşlanmasının ilk belirtilerine yönelik olarak geliştirilmiştir.
Epidermal cilt katmanı zaman içerisinde içsel ve dışsal nedenlerden dolayı
inceldikçe cilt sertleşmesi ve fotohasar belirtileri iyice belirginleşir. Bu cihazın
odak noktası yüz cildidir (gözlerin altındaki ve üstündeki alan hariç).
Bu cihazı şu durumlarda kullanmayın:
-Cihazın uygulanacağı alanlarda cilt enfeksiyonları, açık yaralar, kızarıklıklar,
yanıklar, güneş yanıkları, yanma, egzama, sedef hastalığı, uçuk gibi aktif
enfeksiyonlar veya aktif sivilceler varsa.
-Cihazın uygulanacağı alanlarda büyük benler, dövmeler, porto şarabı
lekeleri, kalıcı makyaj veya cilt tahrişi varsa.
-Cildiniz son iki hafta içerisinde uygulanan kimyasal veya mekanik deri
soyucu krem, lazerli cilt yenileme, fraksiyonel lazer tedavisi, mezoterapi
tedavisi veya cilt dolguları içeren diğer tedaviler gibi bir kozmetik işlemin
ardından iyileşme sürecindeyse.
-Steroid veya sivilce ilacı gibi cildinizi etkileyebilecek ilaç kullanıyorsanız
(Accutane, Isotretinoine veya Roaccutane) doktorunuza danışın.
-Cildinizde siğil varsa bu cihazla siğilleri temizlemeye çalışmayın.
Siğillerin yayılmasına yol açabilir.
-Cildinizde yara varsa bu cihazı kullanmaya başlamadan önce
doktorunuza veya dermatoloğunuza danışın.
-Aktif deri soyucu krem maddeleri barındıran diğer ev cilt bakımı
sistemleriyle birlikte.
Genel öneriler
-Her kullanımdan sonra en az 3 gün boyunca uygulama yapılan bölgelere
en az 30 faktör (SPF) güneş kremi sürmeniz önerilir.
-Önemli bir cilt hastalığınız varsa (melanom, bazal hücreli karsinom,
aktinik keratoz, melazma, sistemik lupus eritematozus, porri, pıhtılaşma
abnormalitesi ve keloit yaraları, aşırı yara oluşumu ve kötü yara iyileşme
geçmişi gibi kolajen abnormaliteleri) cihazı kullanmaya başlamadan önce
doktorunuza danışın.
-Güneşin keyni çıkarmayı düşünüyorsanız (örneğin yaz tatilleri)
tatillerden bir hafta önce tedaviye ara vermenizi ve sürekli güneşe
maruz kaldığınız sürece yeniden başlamamanızı öneririz.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm
standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Şarj etme
Cihazın şarj edilmesi
Cihazın şarj edilmesi yaklaşık 8 saat sürer. Tam olarak şarj edilmiş bir cihaz
kablosuz olarak 30 dakikaya kadar çalışabilir.
1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
Page 28
TÜRKÇE28
2 Küçük şi şarj standının soketine ve adaptörü de duvardaki prize
takın.
3 Cihazı şarj standına yerleştirin.
, Cihazın şarj olduğunu göstermek için şarj ışığı beyaz renkte yanıp
söner.
, Pil tamamen şarj olduğunda şarj ışığı 30 dakika boyunca sürekli olarak
beyaz yanar. 30 dakika sonra ışık söner.
Dikkat: Cihazı pil tamamen şarj olmadan kullanabilirsiniz. Ancak bu durumda
performans ve çalışma süresi optimum düzeyde olmayacaktır.
’Pil zayıf’ göstergesi
Pil bitmek üzereyken şarj ışığı kullanım sırasında ve cihaz kapandıktan sonra
4 saniye sarı yanıp söner. Pilde hala 5 dakikalık bir uygulama için yeterli enerji
bulunur. Pil tamamen boşaldığında cihaz otomatik olarak kapanır ve şarj ışığı
çok hızlı bir şekilde sarı renkte yanıp sönmeye başlar. Cihazın kullanımdan
hemen sonra şarj edilmesi önerilir.
Page 29
TÜRKÇE29
Cihazın kullanıma hazırlanması
Cihazın ilk kullanımdan önce 8 saat şarj edildiğinden emin olun.
Hazırlık
Daima yüzünüzü temizleyin ve tamamen kuruyana kadar nazikçe kurulayın.
Dikkat: Bu cihaz yalnızca kuru kullanım için tasarlanmıştır. Yüzünüz ıslakken
veya duşta ya da banyo küvetinde kullanmayın.
Uygulama uçları
VisaCare iki farklı uygulama ucu içerir :
-Düzenli uygulama için “normal” uç.
-Haf uygulama için “hassas” uç.
Cildinizin vereceği tepkiyi görmek için ilk kullanımlarda “Hassas” ucu
kullanmanızı öneririz. Cildiniz “Hassas” uca iyi tepki veriyorsa “Normal”
uygulama ucunu deneyebilirsiniz. Normal ve olumsuz cilt reaksiyonları için
“sorun giderme” bölümüne bakın.
Dikkat: Ön kapaktaki QR kodunu kullanarak veya bağlantıyı takip ederek
cihazın doğru kullanımıyla ilgili talimatları içeren çevrimiçi videoyu izleyin.
Cihazın kullanımı
Dikkat: Cihazı haftada iki kez kullanın. Cihazın daha fazla kullanılması cildinizi
tahriş edebilir.
1 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın.
2 Cihazı ilk kez kullandığınızda yüzünüze sürmeden önce uygulamayı
dirseğinizle bileğinizin arasında deneyin. Cihazı bu bölgeye bir
kere sürün ve yaklaşık bir saat bekleyin. Olası bir cilt reaksiyonu
görülmezse uygulama ucunu güvenle yüzünüzde kullanabilirsiniz.
Dikkat: Uygulama ucunu kullanmadan önce mutlaka cihaza bakarak hasarlı
olup olmadığını kontrol edin. Hasarlı bir uygulama ucu cildinizi çizebilir.
Uygulama ucu hasarlıysa değiştirin.
Dikkat: Uygulama ucu olmadan cihazı kullanmayın. Bu şekilde kullanım cildiniz
için yararlı değildir ve istenmeyen cilt reaksiyona neden olabilir.
3 Uygulama ucunu yüzünüze emme işlemini hissedeceğiniz şekilde
yerleştirin. Uygulama ucu ve uygulama yapılacak bölge arasında tam
cilt teması olduğundan mutlaka emin olun. Ancak uygulama ucunu cilt
yüzeyine sertçe bastırmayın.
4 Uygulama ucunu düz bir hat boyunca hafçe hareket ettirin. Çeneden
başlayın, yanaklara, alına ve buruna geçin. Cihazı tüm bölgelere
uyguladığınızdan emin olun.
İpucu: Diğer elinizle cildinizi gerin ve cildinizi tutarak cihazı hareket ettirin.
Bu, doğru emme işleminin özellikle şakaklar ve yanaklar üzerinde daha kolay
yapılmasını sağlar.
Cihazı büyük benler, porto şarabı lekeleri ve kalıcı makyaj üzerinde
hareket ettirmeyin.
Page 30
TÜRKÇE30
İnce ve narin olduğu için gözlerin altındaki veya üstündeki cilde uygulama
yapmayın. Gözlerinizin yanındaki ince çizgilere uygulama yaparken diğer
elinizin bir parmağını göz kapağınızın köşesine koyun ve cihazı parmaktan
şakağa doğru hareket ettirin.
Dikkat: Uygulama ucunu cildinizde bir noktaya koyduktan sonra sabit tutmayın.
5 Cildinizin durumuna bağlı olarak her bölgeye 2-4 kez uygulama
yapmaya başlayın. Cildiniz uygulamaya alıştığında geçişleri 4-6 kez
yapmaya başlayın veya normal uygulama ucuna geçin. Normal
uygulama ucu kullandığınızda her bölgeye 3-4 kez uygulama yapın.
Cildiniz uygulamaya alıştığında geçişleri 4-6 defaya çıkarın.
6 Tüm bölgelere uygulama yaptıktan sonra cihazı kapatmak için açma/
kapama düğmesine basın. Tam bir uygulama yaklaşık 5 dakika sürer.
Cilt türünüze bağlı olarak sıcaklık hissi ve karıncalanma hissedebilirsiniz ve
cildiniz biraz kızarabilir. Bu geçici bir etkidir ve 5-10 dakika içerisinde geçmesi
gerekir.
İpucu: Alın gibi tam cilt teması elde etmenin zor olduğu bölgelerde cihazı
tutmanın farklı yollarını deneyin. Dikey ve yatay hareketler deneyerek cildinizle
doğru teması kurmak için en iyi yolu bulun. Elinizi sabit tutup başınızı hareket
ettirmeyi de deneyebilirsiniz.
Cihazın hasar gördüğünden şüpheleniyorsanız (düşme veya çarpma
sonrasında vb.) uygulama ucunu dikkatlice inceleyin. Çiziklere neden
olabileceğinden hasarlı uygulama ucunu kullanmayın.
Seans sonrası
Seans sonrasında besleyici bir maske uygulayın ya da gündüz kremi veya
gece kremi sürün. Dışarı çıktığınızda güneşten korunduğunuzdan emin
olun. 3 gün boyunca başka bir mekanik ya da kimyasal deri soyma yöntemi
kullanmayın. Cihazı kullandıktan sonra 3 gün boyunca elektroliz veya yüz
ağdası yaptırmayın ve tüy dökücü ilaç ya da krem kullanmayın. Uygulamadan
hemen sonra makyaj yapabilirsiniz.
Temizlik ve bakım
Cihazı suya batırmayın. Cihazı temizlemek için kimyasal maddeler
kullanmayın. Cihazı temizlemek için asla bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik
malzemeleri ya da benzin ve aseton gibi sert sıvılar kullanmayın.
1 Temizlemeden önce cihazın kapalı olduğundan emin olun.
2 Uygulama ucunu cihazdan çıkarın.
Page 31
TÜRKÇE31
3 Uygulama ucunu musluk altında sıcak su ve bir miktar bulaşık
deterjanıyla temizleyin. Deri soyma halkası kirliyse uygulama ucunu
bulaşık deterjanlı sıcak suda 5-10 dakika bekletin. Temizlemek için
fırça kullanabilirsiniz. Filtreyi temizlerken ltrenin içinde kalan tüm
kirlerin giderilmesi için uygulama ucunun ters durduğundan emin
olun. Uygulama ucunu tiftiksiz bir havluyla kurulayın veya havada
kurumasını bekleyin.
4 Tutma kolunu nemli bir bezle silerek temizleyin.
5 Kuru uygulama ucunu tekrar cihaza takın.
6 Şarj ünitesini nemli bir bezle silin.
Tehlike: Adaptörü ve şarj ünitesini daima kuru tutun. Asla musluk altında
yıkamayın veya suya daldırmayın.
Hijyenik nedenlerden dolayı ve ltrenin tıkanmasını önlemek için her
kullanımdan sonra uygulama ucunu temizleyin. Uygulama ucunu temizlemek
için yalnızca bulaşık deterjanı veya alkol çözeltisi (maks. % 70) kullanın.
Saklama
Cihazı uygulama ucu şarj standına takılı şekilde veya kılıf içinde saklayın.
Dikkat: Uygulama ucunu ıslak bir şekilde cihazın üzerinde veya kılıf içerisinde
saklamayın.
Değiştirme
Yıpranmış ve aşındırıcı bir yapı tahrişe yol açabilir. Bu nedenle uygulama
ucu her 6 ayda bir ya da aşındırıcı yapının şekli bozulduğunda veya hasar
gördüğünde daha erken değiştirilmelidir. Değiştirme uçları web sitemizde
mevcuttur. Uygulama ucu ürün koduyla tanımlanabilir. Bu kodu uygulama
ucunun iç kısmında bulabilirsiniz.
Aksesuarların sipariş edilmesi
Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/
service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda
ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim
bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
Çevre
-Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
Page 32
TÜRKÇE32
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri
Destek Merkezi ile iletişim kurun.
SorunÇözüm
Cihazın cildime uygun
olup olmadığını
bilmiyorum.
Cihaz şarj olmuyor.Cihazı taktığınız prizde elektrik olduğundan emin olun. Cihaz üzerinde
Cihaz artık çalışmıyor.Cihazı bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde şarj edin. Güç
Şarj edilirken cihaz
çalışmıyor.
Cihazı ıslak ciltte
kullandığımda
optimum sonuçlar elde
etmiyorum.
Lütfen “Önemli” bölümündeki “Kullanılmaması gereken durumlar ve diğer
uyarılar” kısmını okuyarak cihazın cildinize uygun olup olmadığını kontrol edin.
belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimine uygun olup olmadığını kontrol
edin. Cihazı standa düzgün bir şekilde yerleştirip yerleştirmediğinizi kontrol
edin. Banyo dolabında bulunan bir priz kullanıyorsanız prizin çalışması için ışığı
açmanız gerekebilir. Cihazın üzerindeki ışık hala yanmaz veya cihaz hala şarj
edilmezse Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişime geçin.
kesintisi olup olmadığını ve duvardaki prizin çalışıp çalışmadığını kontrol
edin. Cihazdaki şarj ışığının yanıp yanmadığını kontrol ederek cihazın şarj
edildiğinden emin olun. Açma/kapama düğmesine düzgün bir şekilde
bastığınızdan emin olun. Cihaz hala çalışmıyorsa Philips Müşteri Destek
Merkeziyle iletişim kurun.
Bu bir güvenlik önlemidir. Cihaz şarj edilirken çalışmayacak şekilde
tasarlanmıştır. 5 dakikalık bir uygulama için cihazı yaklaşık 1 saat boyunca şarj
edin.
Cihazı yalnızca kuru ciltte kullanın. Bu cihaz en iyi şekilde yalnızca kuru ciltte
çalışır.
Bu uygulama, uygulamadan hemen sonra haf kızarıklığa yol açabilir. Tedavi
sırasında sıcak bir karıncalanma hissedebilirsiniz. Bu etkiler genellikle haf
şekilde yaşanır ve birkaç dakika içerisinde kaybolur. Cildinizin kuruması veya
pul pul soyulması, kızarıklığın hemen geçmemesi veya şişkinlik oluşması
mümkündür. Bu durumda cihazı yüzünüze çok sert bastırmış veya aynı bölgeye
çok fazla kez uygulama yapmış olabilirsiniz. Bir sonraki seans sırasında cihaza
daha az baskı yapmayı veya bölgeye daha az uygulama yapmayı deneyin.
Ender görülen bazı durumlarda cihaz, yaraya veya su toplanmasına, çiziğe veya
pigmentasyon değişimine neden olabilir. Neredeyse tüm cilt reaksiyonları bir
hafta içerisinde geçer; pigmentasyon değişimi birkaç hafta ya da birkaç ay
içerisinde azalır. Olası yan etkileri önlemek için uygulamadan sonra güneşe
karşı koruma faktörlü gündüz kremi veya güneş kremi kullanın. Böylece güneş
yanıklarının oluşması engellenir. Cihazın kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde
kullanıldığında kullanımının güvenli olduğu test edilmiş ve onaylanmıştır. İlaçlar
veya ürünler ve bunların olası yan etkileri bireyleri farklı şekillerde etkileyebilir.
Bu cihazın veya başka bir ürünün kullanımı sonucu her zaman nadir veya daha
önce karşılaşılmamış bir yan etkinin görülme olasılığı olduğundan böyle bir yan
etkiyle karşılaşırsanız lütfen Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun.
Filtrenin tıkanmış olmadığından emin olun. Uygulama ucunu musluk suyuyla
yıkayın. Deri soyma halkası kirliyse uygulama ucunu bulaşık deterjanlı sıcak
suda 5-10 dakika bekletin. Temizlemek için temizlik fırçasını kullanabilirsiniz.
Filtreyi temizlerken ltrenin içinde kalan tüm kirlerin giderilmesi için uygulama
ucunun ters durduğundan emin olun. Uygulama ucunu tiftiksiz bir havluyla
kurulayın veya havada kurumasını bekleyin. Uygulama ucu çıkarıldığında (uç
çıkarılıp cihaz açılarak) cihazın emmesini hissedip hissedemediğinizi kontrol
edin. Deliğe parmağınızı koyduğunuzda emmeyi hissetmeniz gerekir. Emmeyi
hissetmiyorsanız cihaz bozuk olabilir. Lütfen Philips Müşteri Destek Merkeziyle
iletişime geçin.
İyi cilt teması için uygulama ucuyla alnınız arasındaki doğru açıyı bulmak
amacıyla cihazı farklı şekillerde tutmayı deneyin. Cihazın alnınızda yavaşça
hareket ettiğinden emin olun. Elinizi sabit tutup başınızı hareket ettirmeyi
deneyebilirsiniz.
”Hassas” uygulama ucu kullanımından yan etki görmemeye başladığınızda
“Normal” uygulama ucunu deneyebilirsiniz. İlk defa yeni bir uygulama ucu
kullandığınızda cildinizin farklı bir reaksiyon verebileceğini lütfen unutmayın. Yeni
uca alışması için cildinize zaman tanıyın.
Page 34
34
Page 35
35
Page 36
36
Page 37
37
Page 38
38
Page 39
39
Page 40
40
Page 41
41
Page 42
42
Page 43
43
Page 44
44
Page 45
نيرعشت
45
Page 46
46
Page 47
47
Page 48
48
Page 49
49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Always here to help you
Register your product and get support atwww.philips.com/welcome
User manual
4222.100.1877.2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.