Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
What is VisaCare and how can it help your skin? Age, lack of sleep,
emotional stress or environmental elements can take their toll on your
skin. When you start to see the rst signs of skin ageing and your skin
does not seem to recover so quickly anymore, your skin requires extra
care and attention. That is why we have developed VisaCare, our exciting
new approach to address the rst signs of ageing, for a youthful looking
skin today and tomorrow. Depending on your skin, you can experience
immediate effects such as smoother and revitalised skin after one
treatment or a few treatments. Effects such as skin rmness and a more
even skin tone can be expected within 4-6 weeks.
You can use VisaCare in the comfort of your own home to enjoy smoother,
rmer and revitalised skin. VisaCare comes with a dual-action system that
exfoliates and massages at the same time. This system is more effective and
controlled than exfoliating your skin with your hands only. Designed to enhance
your current routine, use VisaCare after cleansing your skin and before applying
a nourishing mask, day cream or night cream. After treatment, your skin is
prepared for better absorption of the mask or cream. Ready to get started?
Use VisaCare at home twice a week to enjoy real and visible results.
How Philips Microdermabrasion technology works
Philips VisaCare offers a DualAction Air Lift & Exfoliation system, which
massages and exfoliates at the same time. This stimulates the resurfacing
process of the skin for rmer, smoother and visibly radiant skin.
1 The exfoliating tip renews and unveils skin that is smoother, with more
rened texture, and rmer by stimulating your natural cell renewal
process. It gently nudges away roughness, akiness to rene the skin
and to prepare the skin for better absorption of your favorite cream
after treatment.
2 The Air Lift System™ creates a gentle, stimulating massaging action
encouraging blood circulation while removing dead skin cells and
revitalising your skin.
General description (Fig. 1)
1 Filter
2 Exfoliation ring
3 Microdermabrasion treatment tip
4 On/off button
5 Charging light and ‘batter y low’ indication
6 Handle
7 Air outlet
8 Charging stand
9 ’Normal’ tip for regular treatment
10 ‘Sensitive’ tip for mild treatment
11 Adapter
12 Small plug
Pouch (not shown)
Cleaning brush (not shown)
ENGLISH7
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-Keep the adapter dry.
-Do not charge this appliance in wet surroundings (e.g. near a lled
bath, a running shower or near a lled swimming pool).
Warning
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-Only use the appliance in combination with the adapter supplied.
-Do not use the appliance or the adapter if it is damaged or broken to
avoid injuries.
-If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazardous situation.
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-Do not use the appliance if the treatment tip is broken, cracked,
damaged or dirty. Always inspect the treatment tip before use. When in
doubt, replace the treatment tip.
-Do not insert metal-containing material into the socket for the small
plug to avoid short circuiting.
-This appliance contains a magnet. Keep magnets away from cardiac
pacemakers. Persons with cardiac pacemakers or other devices
implanted in their bodies should not come into close proximity with
magnets. Specialist medical opinion must be sought before such
persons handle or come into contact with magnets.
Caution
-Do not use the appliance for any other purpose than to massage and
gently remove the dead upper skin layer to speed up normal skin turnover.
-Do not use the appliance more than twice a week, as this may cause
skin irritation.
-Do not use the appliance in combination with (scrub) creams or
with chemical or mechanical peelings, this may cause damage to the
appliance and your skin.
-Charge, use and store the appliance at a temperature between
5°C/40°F and 35°C/95°F.
-Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain battery lifetime.
VisaCare enhances the absorption of your creams and facial masks. Due to
this enhanced uptake a negative skin reaction can appear. The advice is to not
change between creams during the rst 2-4 weeks of use of VisaCare. When
you start to use a new cream after this period, rst test this cream on a small
area. Do not continue to use this cream if there is a negative skin reaction when
applying it to the VisaCare treated skin. When starting treatment, or restarting
after discontinuing for more than 2 weeks, begin again with the sensitive tip.
This will allow your skin to once again become used to the treatment.
ENGLISH8
Contraindications and other warnings
This appliance has been developed to address the rst signs of facial
ageing. As the epidermal skin layer becomes thinner over the years due to
extrinsic and intrinsic factors, rough skin and signs of photodamage become
more prominent. The focus of this appliance is facial skin (excluding the
area underneath and above the eyes).
Do not use this appliance:
-If you have skin infections, open wounds, rashes, burns, sunburn,
inammation, eczema, psoriasis, rosacea, active infections like herpes or
active acne breakouts in the areas to be treated.
-If you have large moles, tattoos, port wine stains, permanent make-up
or any skin irritation in the areas to be treated.
-If your skin is still recovering from a cosmetic procedure, such as
a chemical or mechanical peeling, laser resurfacing, fractional laser
treatment, or mesotherapy treatment or any other treatment with
dermal llers in the past two weeks.
-If you are taking medication that may affect your skin, such as steroids
or acne medication (Accutane, Isotretinoine or Roaccutane). Consult
your doctor.
-If you have warts, do not try to erase them with this appliance. It can
spread the warts.
-If you have scars, consult your doctor or dermatologist before you start
using the appliance.
-In combination with any other home skincare system containing an
active peeling ingredient.
General advice
-After each treatment it is advised to use a sun protection factor (SPF)
of 30 or above on the treated areas for a minimum of 3 days.
-If you have a signicant skin condition (including but not limited to
melanoma, basal cell carcinoma, actinic keratosis, melasma, systemic
lupus erythematosus, porphyria, coagulation abnormality and collagen
abnormalities such as keloid wounds, excessive scar formation or a
history of bad wound healing), consult your doctor before you star t
using the appliance.
-If you plan to enjoy the sun (e.g. summer holidays) we recommend that
you interrupt the treatment one week before the holidays and as long
as you are extensively exposed to the sun.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
ENGLISH9
Charging
Charging the appliance
Charging the appliance takes approximately 8 hours. A fully charged
appliance has a cordless operating time of up to 30 minutes.
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the small plug in the socket of the charging stand and insert
the adapter in the wall socket.
3 Put the appliance in the charging stand.
, The charging light ashes white to indicate that the appliance is
charging.
, When the battery is fully charged, the charging light lights up white
continuously for 30 minutes. After 30 minutes, the light goes out.
Note: You can use the appliance before the battery is fully charged. However,
its performance and operating time will not be optimal in this case.
’Battery low’ indication
When the battery is almost empty, the charging light ashes amber for
4 seconds during use and after you have switched off the appliance. The
battery still contains enough energy for a complete 5-minute treatment.
When the battery is completely empty, the appliance switches off
automatically and the charging light ashes amber very quickly. It is advised
to charge the appliance immediately after use.
ENGLISH10
Preparing for use
Make sure you have charged the appliance for 8 hours before you use it
for the rst time.
Preparation
Always clean and gently dry your face until it is completely dry.
Note: The appliance is intended for dry use only. Do not use it on a wet face or
in the shower or bathtub.
Application tips
VisaCare comes with two different treatment tips:
-’Normal’ tip for regular treatment.
-’Sensitive’ tip for mild treatment.
We advise you to use the ‘Sensitive’ treatment tip during the rst
treatments to see how your skin reacts. If the skin reacts well to the
‘Sensitive’ tip, you can try the ‘Normal’ treatment tip. See chapter
‘troubleshooting’ for normal and adverse skin reactions.
Note: Use the QR-code on the front cover or follow the link to watch the online
video for instructions on correct use of the appliance.
Using the appliance
Note: Use the appliance twice a week. Using the appliance more often may
cause skin irritation.
1 Press the on/off button to switch on the appliance.
2 When you use the appliance for the rst time, test the treatment tip
on your forearm before you use it on your face. Make a pass with
the appliance and then wait for approximately one hour. If a possible
skin reaction diminishes, you can safely use the tip on your face.
Note: Always visually check the treatment tip before use to see if it is damaged.
A damaged treatment tip scratches your skin. If the treatment tip is damaged,
replace it.
Note: Do not use the appliance without the treatment tip as this does not
benet your skin and may cause an unwanted skin reaction.
3 Put the treatment tip on your face in such a way that you feel the
suction. Make sure there is always full skin contact between the
treatment tip and the area to be treated. However, do not press the
treatment tip hard onto the skin’s surface.
4 Gently move the treatment tip in straight lines. Start on the chin, and
then move to the cheeks, forehead and nose. Make sure you treat all
areas.
Tip: Use your other hand to stretch and hold the skin and move the appliance
away from your hand. This makes it easier to achieve proper suction, especially
on the temples and cheeks.
See facial map in the back of the user manual for detailed instructions on
how to move the appliance across your face.
Do not move the appliance over large moles, tattoos, port wine stains or
permanent makeup.
ENGLISH11
Do not treat the skin below or above the eyes, as it is thin and delicate.
When you treat ne lines on the side of the eye, put a nger of the
other hand in the corner of the eyelid and move the appliance away from
the nger towards the temple.
Note: Do not hold the treatment tip in one spot when you have placed it on
the skin.
5 Depending on the condition of your skin, start to treat each area
2-4 times. When your skin is used to the treatment, increase to
4-6 passes or start to use the normal treatment tip. When you use
the normal treatment tip, start to treat each area 3-4 passes. When
your skin is used to the treatment, increase to 4-6 passes.
6 When you have treated all areas, press the on/off button to switch
off the appliance. A complete treatment takes approximately
5 minutes.
Depending on your skin type, you may experience a warm and tingling
sensation and your skin may become slightly red. This is only a temporary
effect that should diminish within 5-10 minutes.
Tip: In areas where full skin contact is harder to achieve, such as the forehead,
try different ways of holding the appliance. Try vertical and horizontal
movements to nd the best way to establish proper contact with your skin.
You can also hold your hand still and move your head instead.
If you suspect damage to the appliance (such as after a drop or bump),
examine the treatment tip carefully. If the tip is damaged, replace it.
Do not use a damaged treatment tip, as this may cause scratches.
After treatment
After the treatment, apply a nourishing mask, day cream or night cream
and make sure you use sun protection when you go outside. Do not use
any other method of mechanical or chemical exfoliation for 3 days. Do not
undergo electrolysis, facial waxing or use depilatories within 3 days after
you have used the appliance. You can apply make-up immediately after the
treatment.
Cleaning and maintenance
Do not immerse the appliance in water. Do not use chemicals to clean
the appliance. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it.
ENGLISH12
2 Remove the treatment tip from the appliance.
3 Clean the treatment tip under the tap with hot water and some
washing-up liquid. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot
water with washing-up liquid for 5-10 minutes. You can use the brush
to clean it. Make sure you clean the lter with the treatment tip
upside down to rinse off any dirt left in the lter. Dry the treatment
tip with a lint-free towel or let it air-dry.
4 Clean the handle with a damp cloth.
5 Place the dry treatment tip back onto the appliance.
6 Wipe the charging stand with a damp cloth.
Danger: Always keep the adapter and the charging stand dry. Never rinse
them under the tap or immerse them in water.
Clean the treatment tip after every use for hygienic reasons and to prevent
clogging of the lter. Only use washing-up liquid or an alcohol solution
(max. 70%) to clean the treatment tip.
Storage
Store the appliance with the treatment tip attached in the charging stand
or pouch.
Note: Do not store a wet treatment tip on the appliance or in the pouch.
Replacement
A worn and abrasive structure could lead to skin irritation. therefore the
treatment tip should be replaced every 6 months or earlier if the abrasive
structure is deformed or damaged. Replacement tips are available on our
website. The treatment tip can be identied by the product code. You can
nd this code on the inside of the treatment tip.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
Environment
-Do not throw away the appliance with the normal household waste
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
ProblemSolution
ENGLISH13
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
I do not know if the
appliance is suitable for
use on my skin.
The appliance does not
charge.
The appliance does not
work anymore.
The appliance does
not work when it is
charging.
I don’t get optimal
results when I use the
appliance on wet skin.
Please read section ‘Contraindications and other warnings’ in chapter
‘Important’ to check if the appliance is suitable for your skin.
Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check
if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains
voltage. Check if you have placed the appliance in the stand properly. If you
use a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to
activate the socket. If the light on the appliance still does not light up or if the
appliance still does not charge, contact the Philips Consumer Care Centre.
Charge the appliance according to the instructions in this user manual. Check
if there is a power failure and if the wall socket is live. Check if the charging
light on the appliance lights up to make sure the appliance is charging. Make
sure that you have pressed the on/off button properly. If the appliance still
does not work, contact the Philips Consumer Care Centre.
This is a safety measure. The appliance is not intended to work when it is
charging. Let the appliance charge approximately 1 hour for a 5-minute
treatment.
Only use the appliance on dry skin. The appliance only works optimally on
dry skin.
ENGLISH14
ProblemSolution
My skin is reacting to
treatment with the
appliance.
It is difcult to slide the
appliance over my skin/I
do not feel the suction/
the effect seems to be
less than after previous
treatments.
I have trouble keeping
the suction on my
forehead.
I do not know when to
start using the ‘Normal’
treatment tip.
This treatment may lead to mild redness directly after the treatment. You may
experience a warm, tingly sensation during the treatment. These effects usually
disappear within several minutes and are generally experienced as pleasant.
It is possible that you experience dry or aky skin, prolonged redness or
swelling. In that case you may have pressed the appliance too hard on your
face or treated the same area too many times. Try to exert less pressure onto
the appliance during the next treatment or treat the area fewer times. In rare
cases the appliance may cause a bruise or blister, scratch or pigmentation
change. Almost all skin reactions will disappear within a week, pigmentation
change will decrease within several weeks or a few months. To avoid possible
side effects, use a day cream with sun protection factor or a sun protection
cream after the treatment. This helps to avoid sunburn. The appliance has
been tested and conrmed safe for use when used as described in the user
manual. Medicines or products and their possible side effects can affect
individual people in different ways. Since there is always the possibility that
a rare or previously unknown side effect may occur with the use of this
appliance or any other product, please contact the Philips Consumer Care
Centre in case you experience a side effect which is not mentioned above.
Check if the lter is clogged. Clean the treatment tip by rinsing it under the
tap. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up
liquid for 5-10 minutes. You can use the cleaning brush to clean it. Make sure
you clean the lter with the treatment tip upside down to rinse off any dirt
left in the lter. Dry the treatment tip with a lint-free towel or let it air-dry.
Check if you can feel the suction of the appliance when the treatment tip is
taken off: you remove the tip and then switch on the appliance. When you
put your nger on the hole, you should be able to feel the suction. If you
do not feel the suction, the appliance might be broken. Please contact your
Philips Consumer Care Centre.
Try different ways of holding the appliance in order to nd the right angle
of the treatment tip with the forehead for good skin contact. Make sure to
move the appliance slowly over the forehead. You can try to hold your hand
still and move your head instead.
As soon as you do not experience side effects from using the ‘Sensitive’
treatment tip, you may try the ‘Normal’ treatment tip. Please note that the
rst time you use a new treatment tip, you may have a different skin reaction.
Give your skin some time to get used to the new tip.
ČEŠTINA
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Co je VisaCare a jak může pomoci vaší pleti? Přibývající léta, nedostatek spánku,
stres a vliv životního prostředí se na naší pleti podepisují. Když si začnete
všímat prvních známek stárnutí pleti a pokožka už tak rychle neregeneruje,
je čas začít pleti věnovat zvýšenou péči a pozornost. Proto jsme vyvinuli
přístroj VisaCare, výbornou novinku v boji s prvními příznaky stárnutí, která
vám pomůže zachovat si i nadále mladistvý vzhled. Podle typu pleti můžete
na vlastní kůži vyzkoušet okamžitý účinek – hladší a svěží pleť po prvním,
případně po několika prvních použitích. Další účinky – zpevnění pokožky a
rovnoměrnější odstín pleti – je možné očekávat do čtyř až šesti týdnů.
Díky přístroji VisaCare získáte hladší, pevnější a svěží pokožku v pohodlí
domova. VisaCare je vybaven dvojitým systémem, který současně provádí
peeling i masáž pokožky. Tento postup je efektivnější a cílenější než peeling
prováděný ručně. VisaCare představuje doplněk pravidelné péče. Používá
se po vyčištění pleti a před nanesením výživné masky nebo denního či
nočního krému. Po použití přístroje je pleť lépe připravena vstřebat masku
nebo krém. Máte chuť to vyzkoušet? Používejte VisaCare dvakrát týdně
v pohodlí domova a získáte skutečné a viditelné výsledky.
Jak funguje mikrodermabrazivní technologie Philips
Přístroj Philips VisaCare je vybaven dvojitým systémem DualAction Air
Lift & Exfoliation, který současně provádí peeling i masáž pleti a stimuluje
tak obnovu horních vrstev pokožky. Díky tomu je pleť pevnější, hladší a
viditelně zářivá.
1 Peelingová hlavice pleť obnovuje a odhaluje. Pokožka je hladší
s jemnější strukturou a také pevnější, neboť dochází ke stimulaci
přirozeného procesu obnovy buněk. Drsnější a odlišně zbarvená místa
jsou jemně vyhlazována; pokožka se zjemňuje a je lépe připravena, aby
po ošetření dokázala vstřebat váš oblíbený pleťový krém.
2 Systém Air Lift™ poskytuje jemnou stimulující masáž, která podporuje
krevní oběh, odstraňuje odumřelé pleťové buňky a osvěžuje pokožku.
15
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Filtr
2 Peelingový kroužek
3 Hlavice pro mikrodermabrazivní péči
4 Vypínač
5 Indikátor nabíjení a slabé baterie
6 Rukojeť
7 Výstup vzduchu
8 Nabíjecí podstavec
9 Základní hlavice pro běžnou péči
10 Citlivá hlavice pro šetrnou péči
11 Adaptér
12 Malá zástrčka
Pouzdro (nezobrazeno)
Čisticí kartáček (nezobrazeno)
ČEŠTINA16
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-Adaptér udržujte v suchu.
-Nenabíjejte přístroj ve vlhkém prostředí (například blízko napuštěné
vany či bazénu nebo tekoucí sprchy).
Varování
-Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí
mohou přístroj používat jedině v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním přístroje. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
-Přístroj používejte vždy jen s dodaným adaptérem.
-Pokud jsou přístroj nebo adaptér poškozeny či rozbité, nepoužívejte je,
aby nedošlo ke zranění.
-Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním typem,
abyste předešli možnému nebezpečí.
-Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
-Pokud je hlavice poškozená, rozbitá nebo znečištěná, přístroj
nepoužívejte. Před použitím hlavici vždy zkontrolujte. Pokud máte
pochybnosti, raději hlavici vyměňte.
-Nezasouvejte do zásuvky určené pro zástrčku přístroje žádné kovové
předměty, aby nedošlo ke zkratu.
-Přístroj obsahuje magnet. Dbejte na to, aby se magnet nedostal do
blízkosti kardiostimulátoru. Osoby s implantovaným kardiostimulátorem
nebo jiným zařízením by neměly přicházet do blízkosti magnetů. Pokud
chce taková osoba magnety používat nebo být s nimi v kontaktu, musí
se nejprve poradit s lékařským specialistou.
Upozornění
-Nepoužívejte přístroj k jinému účelu než k podpoře přirozené obnovy
pleti pomocí masáže a šetrného odstraňování odumřelé vrstvy pokožky.
-Nepoužívejte přístroj častěji než dvakrát týdně. Mohlo by dojít
k podráždění pokožky.
-Nepoužívejte přístroj v kombinaci s (abrazivními) krémy nebo
s mechanickým či chemickým peelingem. Mohlo by dojít k poranění
pokožky a k poškození přístroje.
-Přístroj dobíjejte, používejte a skladujte při teplotě od 5 °C do 35 °C.
-Přístroj plně nabijte nejméně každé 3 měsíce, aby se zachovala
životnost baterie.
Přístroj VisaCare usnadňuje vstřebávání krému a pleťové masky. Vzhledem
k vyššímu množství vstřebané látky může dojít k podrážděné reakci pokožky;
doporučujeme proto v průběhu prvních dvou až čtyř týdnů používání
přístroje VisaCare neměnit oblíbený krém. Rozhodnete-li se po uplynutí
tohoto ochranného období krém změnit, nejprve nový přípravek vyzkoušejte
na malé ploše. Jestliže se po použití na pokožce ošetřené přístrojem VisaCare
vyskytne podrážděná reakce, přípravek nepoužívejte. Pokud s péčí teprve
začínáte nebo jste přístroj nepoužívali po dobu delší než dva týdny, začněte
s citlivou hlavicí. Pokožka si tak na ošetřování lépe navykne.
ČEŠTINA17
Kontraindikace a další varování
Tento přístroj je určen ke zmírnění prvních příznaků stárnutí pokožky
obličeje. Horní vrstva pokožky (epidermis) se v průběhu let vlivem různých
vnějších i vnitřních faktorů ztenčuje a zdrsnělá místa i poškození vlivem
slunečního záření jsou více viditelná. Přístroj je určen na péči o pokožku
obličeje (kromě oblasti pod a nad očima).
Nepoužívejte přístroj:
-Pokud v ošetřovaných oblastech trpíte kožní chorobou, máte otevřené
zranění, vyrážku, popáleniny, spáleniny od slunce, zánět, ekzém, lupénku,
trudovinu růžovitou (růžovku), aktivní formu infekce (například pásový
opar) nebo otevřené akné.
-Pokud máte v ošetřovaných oblastech velké mateřské znaménko,
tetování, oheň (nevus ammeus), permanentní makeup nebo
podrážděnou pokožku.
-Pokud se vaše pleť zotavuje po kosmetickém zákroku provedeném
během uplynulých dvou týdnů, například chemickém či mechanickém
peelingu, ošetření laserem nebo frakčním laserem nebo mezoterapii či
jiném ošetření výplňovými materiály.
-Pokud užíváte léky, které mají vliv na pokožku, například steroidy nebo
přípravky na léčbu akné (Accutane, Isotretinoine nebo Roaccutane).
Poraďte se se svým lékařem.
-Máte-li bradavice, nesnažte se je pomocí přístroje VisaCare odstraňovat.
Mohlo by dojít k jejich rozšíření.
-Jestliže máte v ošetřované oblasti jizvu, před použitím přístroje se
poraďte se svým lékařem nebo dermatologem.
-V kombinaci s jiným systémem domácí péče, který obsahuje aktivní
peelingovou složku.
Všeobecná upozornění
-Po každém ošetření doporučujeme alespoň tři dny používat opalovací
krém s ochranným faktorem (SPF) 30 a více.
-Pokud trpíte závažným kožním onemocněním (například melanomem,
karcinomem bazálních buněk, aktinickou keratózou, melasmou,
systémovým lupusem erythematodes, porfyrií nebo poruchou
srážlivosti či poruchou tvorby kolagenu, například keloidními jizvami,
nadměrnou tvorbou jizev nebo špatným hojením ran), před používáním
přístroje se poraďte se svým lékařem.
-Pokud plánujete pobyt na slunci (například letní dovolenou),
doporučujeme péči týden předem přerušit a po dobu pobytu ji úplně
vynechat.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
ČEŠTINA18
Nabíjení
Nabíjení přístroje
Nabíjení přístroje trvá přibližně 8 hodin. Plně nabitý přístroj funguje bez
kabelu přibližně 30 minut.
1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý.
2 Zasuňte malou zástrčku do zásuvky nabíjecího podstavce a zasuňte
adaptér do zásuvky.
3 Umístěte přístroj na nabíjecí podstavec.
, Kontrolka nabíjení bliká bíle, což indikuje, že se přístroj nabíjí.
, Jakmile je baterie plně nabitá, kontrolka nabíjení se bíle rozsvítí a svítí
30 minut. Po 30 minutách kontrolka nabíjení zhasne.
Poznámka: Přístroj můžete používat, i když baterie není plně nabitá. V takovém
případě však nemusí být jeho výkon a výdrž optimální.
Indikace „Vybitá baterie“
Když je baterie téměř vybitá, kontrolka nabíjení čtyři vteřiny žlutě bliká –
během používání a také po vypnutí přístroje. Baterie má ještě dostatečnou
kapacitu na pětiminutové ošetření. Když je baterie vybitá úplně, přístroj se
automaticky vypne a nabíjecí kontrolka rychle žlutě bliká. Doporučujeme
přístroj nabít ihned po použití.
ČEŠTINA19
Příprava k použití
Než přístroj poprvé použijete, nabijte jej plným osmihodinovým cyklem.
Příprava
Pleť jemně vyčistěte a dokonale osušte.
Poznámka: Přístroj je možné používat pouze nasucho. Nepoužívejte jej na
mokré pokožce obličeje nebo ve vaně či ve sprše.
Hlavice
Přístroj VisaCare se dodává se dvěma různými hlavicemi:
-Základní hlavice pro běžnou péči
-Citlivá hlavice pro šetrnou péči
Při prvních ošetřeních doporučujeme používat citlivou hlavici, abyste zjistili,
jak vaše pokožka reaguje. Pokud pleť dobře snáší citlivou hlavici, můžete
vyzkoušet základní hlavici. Prostudujte si kapitolu Odstraňování problémů,
kde jsou uvedeny různé typy reakce pokožky.
Poznámka: Můžete použít kód QR z přední části obalu nebo si zobrazit odkaz
a podívat se na video, které ukazuje správné používání přístroje.
Použití přístroje
Poznámka: Přístroj používejte dvakrát týdně. Častější používání může způsobit
podráždění pokožky.
1 Stisknutím vypínače přístroj zapněte.
2 Než přístroj použijete poprvé, vyzkoušejte hlavici nejprve na
předloktí. Ošetřete přístrojem část pokožky předloktí a přibližně
hodinu vyčkejte. Jestliže případné podráždění zmizí, můžete přístroj
bezpečně používat i na obličeji.
Poznámka: Před použitím vždy pohledem zkontrolujte stav hlavice. Poškozená
hlavice by mohla poškrábat pokožku. Je-li hlavice poškozená, vyměňte ji.
Poznámka: Nepoužívejte přístroj bez hlavice, neboť v takovém stavu vaší pleti
neprospívá a mohlo by dojít k podráždění pokožky.
3 Přiložte hlavici k pokožce obličeje, až ucítíte sání. Mezi hlavicí a
ošetřovanou oblastí musí být vždy plný kontakt. Netlačte však hlavicí
na povrch pokožky.
4 Jemně posouvejte hlavici v rovných tazích. Začněte na bradě a
pokračujte na tváře, čelo a nos. Nezapomeňte ošetřit všechny oblasti.
Tip: Pomocí druhé ruky můžete pokožku napnout a přidržet. Přístrojem pak
pohybujte směrem od ní. Dosáhnete tak lepšího sání, zejména na spáncích a
na tvářích.
Více podrobných informací o správném vedení přístroje po obličeji
naleznete v mapě obličeje v zadní části uživatelské příručky.
Nepoužívejte přístroj na oblastech, kde máte velké mateřské znaménko,
tetování, oheň (nevus ammeus) nebo permanentní makeup.
ČEŠTINA20
Neošetřujte pokožku pod a nad očima, neboť je jemná a tenká. Když
ošetřujete jemné kontury vedle oka, přidržte koutek očního víčka
prstem druhé ruky a pohybujte přístrojem od něj směrem ke spánku.
Poznámka: Jakmile hlavici přiložíte k pokožce, dbejte na to, aby nezůstávala na
jednom místě.
5 Podle stavu pokožky začněte se dvěma až čtyřmi tahy přes každou
oblast. Až si pleť na péči zvykne, zvyšte počet tahů na čtyři až šest
nebo začněte používat základní hlavici. Se základní hlavicí také
začněte se třemi až čtyřmi tahy. Až si pokožka na péči zvykne, zvyšte
počet tahů na čtyři až šest.
6 Po ošetření všech oblastí přístroj vypněte. Celý proces trvá přibližně
pět minut.
Podle typu pokožky se může stát, že ucítíte teplo nebo jemné brnění a
kůže může mírně zarudnout. Jedná se pouze o dočasný stav, který by měl
během pěti až deseti minut odeznít.
Tip: V oblastech, kde je obtížné dosáhnout plného kontaktu přístroje s pokožkou,
například na čele, zkuste přístroj uchopit jiným směrem. Vyzkoušejte svislé a
vodorovné pohyby a snažte se nalézt pozici, kde je kontakt s pokožkou nejlepší.
Můžete také zkusit držet přístroj na místě a pohybovat hlavou.
Pokud máte podezření, že mohlo dojít k poškození přístroje (například
po pádu nebo nárazu), důkladně zkontrolujte hlavici. Je-li hlavice
poškozena, vyměňte ji. Poškozenou hlavici nepoužívejte; mohlo by dojít
k poškrábání pokožky.
Po aplikaci
Po ošetření použijte výživnou pleťovou masku nebo denní či noční krém
a pokud se chystáte ven, nezapomeňte na ochranu proti slunci. Následující
tři dny nepoužívejte žádný mechanický ani chemický peeling. Do tří dnů
po použití přístroje se vyhněte elektrolýze, ošetření voskem a depilačním
procedurám v oblasti obličeje. Makeup můžete použít ihned po ošetření.
Čištění a údržba
Přístroj neponořujte do vody. K čištění přístroje nepoužívejte žádné
chemické prostředky, kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani
agresivní činidla, jako je například benzín nebo aceton.
1 Než začnete přístroj čistit, přesvědčte se, že je vypnutý.
2 Sejměte hlavici z přístroje.
ČEŠTINA21
3 Vyčistěte hlavici pod tekoucí horkou vodou pomocí prostředku na
mytí nádobí. Je-li peelingový kroužek zanesený, nechte hlavici 5 až
10 minut odmočit v horké vodě s příměsí prostředku na mytí nádobí.
K čištění můžete použít kartáček. Nezapomeňte otočit hlavici vzhůru
nohama a vypláchnout z ltru veškeré nečistoty. Vysušte hlavici
ručníkem bez žmolků nebo ji nechte volně uschnout.
4 Povrch rukojeti vyčistěte navlhčeným hadříkem.
5 Suchou hlavici upevněte zpět na přístroj.
6 Nabíjecí podstavec otřete vlhkým hadříkem.
Nebezpečí: Adaptér a nabíjecí podstavec uchovávejte vždy suchý. Nikdy
je neoplachujte vodou ani nevkládejte do vody.
Z hygienických důvodů čistěte hlavici po každém použití. Zabráníte tak i
zanesení ltru. K čištění hlavice používejte pouze prostředek na mytí nádobí
nebo lihový roztok (maximálně 70%).
Skladování
Přístroj skladujte s nasazenou hlavicí v nabíjecím podstavci nebo pouzdru.
Poznámka: Vlhkou hlavici nenasazujte na přístroj ani neukládejte do pouzdra.
Výměna
Opotřebený a drsný povrch může způsobit podráždění pokožky. Vyměňte
hlavici za novou, když je její povrch deformovaný nebo poškozený,
nejpozději však po půl roce používání. Náhradní hlavice jsou k dostání na
našich webových stránkách. Každá hlavice je označena kódem výrobku,
který je uveden na její vnitřní straně.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
ČEŠTINA22
Životní prostředí
-Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/
support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde
jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
ProblémŘešení
ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí.
Nevím, zda je přístroj
vhodný pro moji pleť.
Přístroj nelze nabíjet.Zkontrolujte, zda je příslušná elektrická zásuvka pod proudem. Zkontrolujte,
Přístroj už nefunguje.Nabijte přístroj podle pokynů v této uživatelské příručce. Zkontrolujte, zda
Přístroj během nabíjení
nefunguje.
Když přístroj používán
na vlhké pokožce,
výsledky nejsou
uspokojivé.
Přečtěte si část Kontraindikace a další varování v kapitole Důležité. Zde zjistíte,
zda je přístroj pro vaši pleť vhodný.
zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v místní síti. Zkontrolujte, zda
je přístroj správně vložen v podstavci. Pokud používáte zásuvku v koupelně,
je někdy potřeba rozsvítit světlo, aby zásuvka fungovala. Pokud se kontrolka
na přístroji přesto nerozsvítí nebo se přístroj stále nenabíjí, obraťte se na
středisko péče o zákazníky společnosti Philips.
nedošlo k výpadku proudu a zda je příslušná elektrická zásuvka pod proudem.
Zkontrolujte, zda kontrolka nabíjení na přístroji svítí a potvrzuje tak nabíjení.
Ujistěte se, zda jste správně stiskli vypínač. Pokud přístroj stále nefunguje,
obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips.
Jedná se o bezpečnostní prvek. Funkce přístroje jsou během nabíjení
blokovány. Chcete-li přístroj pět minut používat, nabíjejte jej alespoň hodinu.
Přístroj používejte pouze na suché pokožce. Optimálních výsledků dosáhnete
jen na suché pokožce.
ProblémŘešení
ČEŠTINA23
Moje pokožka reaguje
na ošetření přístrojem
nepříznivě.
Pohyb přístroje po
pokožce je obtížný /
necítím sání / výsledný
efekt se zdá být menší
než u předchozích
ošetření.
Při ošetřování oblasti
čela je obtížné zachovat
sání.
Nevím, kdy začít
používat základní hlavici.
Důsledkem této péče může být mírné zarudnutí bezprostředně po ošetření.
Během ošetření můžete pociťovat teplo a jemné brnění. Tyto účinky obvykle
během několika minut odezní a všeobecně jsou vnímány jako příjemné. Může
se stát, že budete mít pocit suché nebo šupinaté pokožky a že zarudnutí
přetrvá déle nebo se vyskytne otok. Příčinou může být přílišný tlak na
přístroj během ošetření nebo příliš dlouhý kontakt přístroje s určitou oblastí.
Zkuste při příštím ošetření na přístroj méně tlačit a provádějte menší počet
ošetření jednotlivých oblastí. Ve výjimečných případech může přístroj pokožku
poškrábat a může dojít ke vzniku puchýře nebo změny pigmentace. Téměř
všechny reakce pokožky do týdne vymizí; změna pigmentace vymizí během
několika týdnů až měsíců. Možným vedlejším účinkům můžete předcházet,
pokud po ošetření použijete krém s ochranným faktorem SPF nebo opalovací
krém. Vyhnete se tak spálení od slunce. Přístroj byl testován a bylo u něj
potvrzeno bezpečné používání způsobem, který je popsán v této uživatelské
příručce. Případné vedlejší účinky léčiv a výrobků se mohou u různých lidi
projevovat různě. Vždy existuje možnost, že při používání tohoto přístroje
nebo jiného výrobku dojde k výskytu vzácných nebo neznámých vedlejších
účinků. Pokud by se stalo, že se setkáte s vedlejšími účinky, které zde nejsou
popsány, obraťte se prosím na středisko péče o zákazníky společnosti Philips.
Zkontrolujte, zda nedošlo k zanesení ltru. Opláchněte hlavici pod tekoucí
vodou. Je-li peelingový kroužek zanesený, nechte hlavici 5 až 10 minut
odmočit v horké vodě s příměsí prostředku na mytí nádobí. K čištění můžete
použít kartáček. Nezapomeňte otočit hlavici vzhůru nohama a vypláchnout
z ltru veškeré nečistoty. Vysušte hlavici ručníkem bez žmolků nebo ji nechte
volně uschnout. Zkontrolujte, zda po sejmutí hlavice cítíte sání: sejměte hlavici
a přístroj zapněte. Když položíte prst na otvor, měli byste cítit sání. Jestliže
k sání nedochází, může být přístroj pokažený. V takovém případě se obraťte
na středisko péče o zákazníky společnosti Philips.
Zkuste přístroj uchopit jiným směrem a nalézt ideální úhel hlavice, kdy je
kontakt s pokožkou čela nejlepší. Pohybujte přístrojem v oblasti čela pomalu.
Můžete také zkusit držet přístroj na místě a pohybovat hlavou.
Když se u vás při ošetřování citlivou hlavicí přestanou vyskytovat vedlejší
účinky, vyzkoušejte základní hlavici. Upozorňujeme, že při prvním použití
nové hlavice může pokožka reagovat odlišně. Dopřejte své pleti čas, aby si na
novou hlavici zvykla.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.