Philips SC6240 User Manual [kk]

SC6240
English 6 Čeština 18 Polski 30 Română 43 Slovensky 55 Русский 67 Українська 68
Қазақша
79
6
English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
What is VisaCare and how can it help your skin? Age, lack of sleep, emotional stress or environmental elements can take their toll on your skin. When you start to see the first signs of skin ageing and your skin does not seem to recover so quickly anymore, your skin requires extra care and attention. That is why we have developed VisaCare, our exciting new approach to address the first signs of ageing, for a youthful looking skin today and tomorrow. Depending on your skin, you can experience immediate effects such as smoother and revitalised skin after one session or a few sessions. Effects such as skin firmness and a more even skin tone can be expected within 4-6 weeks.
You can use VisaCare in the comfort of your own home to enjoy smoother, firmer and revitalised skin. VisaCare comes with a dual-action system that exfoliates and massages at the same time. This system is more effective and controlled than exfoliating your skin with your hands only. Designed to enhance your current routine, use VisaCare after cleansing your skin and before applying a nourishing mask, day cream or night cream. After use, your skin is prepared for better absorption of the mask or cream. Ready to get started? Use VisaCare at home twice a week to enjoy real and visible results.

How Philips Microdermabrasion technology works

Philips VisaCare offers a DualAction Air Lift & Exfoliation system, which massages and exfoliates at the same time. This stimulates the resurfacing process of the skin for firmer, smoother and visibly radiant skin.
1 The exfoliating tip renews and unveils skin that is smoother, with more
refined texture, and firmer by stimulating your natural cell renewal process. It gently nudges away roughness, flakiness to refine the skin and to prepare the skin for better absorption of your favorite cream after use.
2 The Air Lift System™ creates a gentle, stimulating massaging action
encouraging blood circulation while removing dead skin cells and revitalising your skin.

General description (Fig. 1)

1 Filter 2 Exfoliation ring 3 Microdermabrasion tip 4 On/off button 5 Charging light and 'battery low' indication 6 Handle 7 Air outlet 8 Charging stand 9 'Normal' tip for regular use 10 'Sensitive' tip for mild use 11 Adapter 12 Small plug
English

Important

Danger

Warning

English
-
Pouch (not shown)
-
Cleaning brush (not shown)
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
-
Keep the adapter dry.
-
Do not charge this appliance in wet surroundings (e.g. near a filled bath, a running shower or near a filled swimming pool).
-
To charge the battery, only use the detachable supply unit (SSW-2600) provided with the appliance.
-
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-
Do not use the appliance or the supply unit if it is damaged or broken to avoid injuries.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
7
8
English
-
Do not use the appliance if the tip is broken, cracked, damaged or dirty. Always inspect the tip before use. When in doubt, replace the tip.
-
Do not insert metal-containing material into the socket for the small plug to avoid short circuiting.
-
This appliance contains a magnet. Keep magnets away from cardiac pacemakers. Persons with cardiac pacemakers or other devices implanted in their bodies should not come into close proximity with magnets. Specialist medical opinion must be sought before such persons handle or come into contact with magnets.

Caution

-
Do not use the appliance for any other purpose than to massage and gently remove the dead upper skin layer to speed up normal skin turnover.
-
Do not use the appliance more than twice a week, as this may cause skin irritation.
-
Do not use the appliance in combination with (scrub) creams or with chemical or mechanical peelings, as this may cause damage to the appliance and your skin.
-
Use, charge and store the appliance at a temperature between 5°C/40°F and 35°C/95°F.
-
Fully charge the appliance at least every 3 months to sustain battery lifetime.
English
-
VisaCare enhances the absorption of your creams and facial masks. Due to this enhanced uptake, a negative skin reaction can occur. The advice is to not change between creams during the first 2-4 weeks of using VisaCare. When you start to use a new cream after this period, first test this cream on a small area. Do not continue to use this cream if there is a negative skin reaction when you apply it on the skin on which you used VisaCare. When you start to use the device, or when you restart after discontinuing for more than 2 weeks, begin again with the sensitive tip. This will allow your skin to once again become used to the device.

Contraindications and other warnings

This device has been developed to address the first signs of facial ageing. As the epidermal skin layer becomes thinner over the years due to extrinsic and intrinsic factors, rough skin and signs of photodamage become more prominent. The focus of this device is facial skin (excluding the area underneath and above the eyes).

Do not use this appliance:

-
If you have skin infections, open wounds, rashes, burns, sunburn, inflammation, eczema, psoriasis, rosacea, telangiectasia (couperose or spider veins), sensitive skin, active infections like herpes or active acne breakouts in the areas to be treated.
-
If you have large moles, tattoos, port wine stains, permanent make-up or any skin irritation in the areas to be treated.
-
If your skin is still recovering from a cosmetic procedure, such as a chemical or mechanical peeling, laser resurfacing, fractional laser treatment, or mesotherapy treatment or any other treatment with dermal fillers in the past two weeks.
-
If you are taking medication that may affect your skin, such as steroids or acne medication (Accutane, Isotretinoine or Roaccutane). Consult your doctor.
-
If you have warts, do not try to erase them with this device. It can spread the warts.
-
If you have scars, consult your doctor or dermatologist before you start using the device.
-
In combination with any other home skincare system containing an active peeling ingredient.
9

General advice

-
After each session it is advised to use a sun protection factor (SPF) of 30 or above on the areas on which you used the device, for a minimum of 3 days.
10
English
-
If you have a significant skin condition (including but not limited to melanoma, basal cell carcinoma, actinic keratosis, melasma, systemic lupus erythematosus, porphyria, coagulation abnormality and collagen abnormalities such as keloid wounds, excessive scar formation or a history of bad wound healing), consult your doctor before you start using the device.
-
If you plan to enjoy the sun (e.g. summer holidays) we recommend that you stop using the Firming tip and only use the Brightening tip one week before the holidays and as long as you are extensively exposed to the sun.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips device complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

Charging

Charging the appliance

Note: You can use the appliance before the battery is fully charged. However, its performance and operating time will not be optimal in this case.
Note: Charging normally takes approximately 8 hours. When the appliance is fully charged, it has a cordless operating time of up to 30 minutes.
1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the small plug in the socket of the charging stand and insert the
adapter in the wall socket.
3 Put the appliance in the charging stand.
-
The charging light flashes white to indicate that the appliance is charging.
-
When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously. After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.

'Battery low' indication

When the battery is almost empty, the charging light flashes amber for 4 seconds during use and after you have switched off the appliance. The battery still contains enough energy for a complete 5-minute session. When the battery is completely empty, the device switches off automatically and the charging light flashes amber very quickly.
English
11

Preparing for use

Make sure you have charged the appliance for 8 hours before you use it for the first time.
Preparation
Always clean your face and gently dry it before you use the appliance.
Note: The appliance is intended for dry use only. Do not use it on a wet face or in the shower or bathtub.
Application tips
VisaCare comes with two different tips:
-
’Normal’ tip for regular use.
-
’Sensitive’ tip for mild use.
We advise you to use the ‘Sensitive’ tip during the first sessions to see how your skin reacts. If the skin reacts well to the ‘Sensitive’ tip, you can try the ‘Normal’ tip. Normal and adverse skin reactions are described elsewhere in this user manual (see 'Troubleshooting').
Note: Use the QR-code on the front cover or follow the link to watch the online video for instructions on correct use of the appliance.
12
English

Using the appliance

Note: Use the appliance twice a week. Do not use the appliance more often, as this may cause skin irritation.
1 Press the on/off button to switch on the appliance.
2 When you use the appliance for the first time, test the tip on your forearm
before you use it on your face. Move the appliance over your skin once and then wait for approximately one hour. If a possible skin reaction diminishes, you can safely use the tip on your face.
Note: Always visually check the tip before use to see if it is damaged. A damaged tip scratches your skin. If the tip is damaged, replace it.
Note: Do not use the device without the tip as this does not benefit your skin and may cause an unwanted skin reaction.
3 Put the tip on your face in such a way that you feel the suction. Make
sure there is always full skin contact between the tip and the area to be treated. However, do not press the tip hard onto the skin’s surface.
4 Gently move the tip in straight lines. Start on the chin, and then move to
the cheeks, forehead and nose. make sure you treat all areas. Tip: Use your free hand to stretch and hold the skin. Move the device
away from your hand. This makes it easier to achieve proper suction, especially on the temples and cheeks.
See facial map in the back of the user manual for detailed instructions on how to move the appliance across your face.
Note: Do not move the appliance over large moles, tattoos, port wine stains or permanent makeup.
Note: Do not use the appliance on the skin below or above the eyes, as it is thin and delicate. When you use the appliance on the fine lines on the side of the eye, put a finger of the other hand in the corner of the eyelid and move the device away from the finger towards the temple.
Note: Do not hold the treatment tip in one spot when you have placed it on the skin.
5 Depending on the type of tip and the condition of your skin, start to treat
each area 2-4 times. When you skin is used to the treatment, increase to 4-6 times or start to use the normal treatment tip. When you use the normal treatment tip, start to treat each area 3-4 times. When your skin is used to the treatment, increase to 4-6 times.

After treatment

English
6 When you have treated all areas, press the on/off button to switch off
the appliance. A complete session takes approximately 5 minutes.
Depending on your skin type, you may experience a warm and tingling sensation and your skin may become slightly red. This is only a temporary effect that should diminish within 5-10 minutes.
Tip: In areas where full skin contact is harder to achieve, such as the forehead, try different ways of holding the appliance. Try vertical and horizontal movements to find the best way to establish proper contact with your skin. You can also hold your hand still and move your head instead.
Caution: If you suspect damage to the appliance (such as after a drop or bump), examine the tip carefully. If the tip is damaged, replace it. Do not use a damaged tip, as this may cause scratches.
After the treatment, apply a nourishing mask, day cream or night cream and make sure you use sun protection when you go outside. Do not use any other method of mechanical or chemical exfoliation for 3 days. Do not undergo electrolysis, facial waxing or use depilatories within 3 days after you have used the appliance. You can apply make-up immediately after the treatment.
Caution: Do not immerse the appliance in water. Do not use chemicals to clean the appliance.
13
Warning: Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the handle or tips.
1 Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it.
2 Remove the tip from the appliance.
14
English

Storage

3 Clean the tip under the tap with hot water (max. 70°C) and some
washing-up liquid. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up liquid or in alcohol solution for 5-10 minutes. You can use the brush to clean it. Make sure you clean the filter of the tip upside down to rinse off any dirt left in the filter. Dry the tip with a lint­free towel or leave it to air dry. Place it back onto the handle when it is dry.
4 Clean the handle with a damp cloth. 5 Place the dry treatment tip back onto the appliance. 6 Wipe the charging stand with a damp cloth.
Danger: Keep the adapter and the charging stand dry. Never immerse them in water or rinse them under the tap.
Clean the treatment tip after each use for hygienic reasons and to prevent clogging of the filter. Only use washing up-liquid or an alcohol solution (max 70%) to clean the treatment tip.
Store the appliance with the tip attached in the charging stand or pouch.
Note: Do not store a wet treatment tip on the appliance or in the pouch.

Replacement

For optimal results, it is recommended to replace the tips every six months (or earlier if the abrasive structure is deformed or damaged). Replacement tips are available on our website. The tip can be identified by the product code. You can find this code on the inside of the tip.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).

Recycling

-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
-
1
2
This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the rechargeable battery

Only remove the rechargeable batteries when you discard the appliance. Before you remove the batteries, make sure that the appliance is disconnected from the wall socket and that the batteries are completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance and when you dispose of the rechargeable battery.
1 Remove the back and front panel of the appliance with a screwdriver and
take out the inner housing of the appliance.
English
15
2 Remove the clips from the inner body using a screwdriver. 3 Remove the electronics from the inner housing (1) and detach the
rechargeable battery (2).

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
16
English
Problem
I do not know if the appliance is suitable for use on my skin.
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Solution
Please check if the appliance is suitable for your skin.
The appliance does not charge.
The appliance does not work when it is charging.
I don’t get optimal results when I use the appliance on wet skin.
My skin is reacting to usage of the appliance.
Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage. Check if you have placed the appliance in the stand properly. If you use a socket in a bathroom cabinet, you may need to switch on the light to activate the socket. If the light on the appliance still does not light up or if the appliance still does not charge, contact the Philips Consumer Care Center in your country.
This is a safety measure. The appliance is not intended to work when it is charging. Let the appliance charge approximately 1 hour for a 5-minute session.
Only use the appliance on dry skin. The appliance only works optimally on dry skin.
Using this appliance may lead to mild redness directly after use. You may experience a warm, tingling sensation during use. These effects usually disappear within several minutes and are generally experienced as pleasant. It is possible that you experience dry or flaky skin, prolonged redness or swelling. In that case you may have pressed the appliance too hard on your face or have passed it over the same area too many times. Try to exert less pressure onto the appliance during the next session or pass the appliance over the area fewer times. In rare cases the appliance may cause a bruise or blister, scratch or pigmentation change. Almost all skin reactions will disappear within a week, pigmentation change will decrease within several weeks or a few months. To avoid possible side effects, use a day cream with sun protection factor or a sun protection cream after the session. This helps to avoid sunburn. The appliance has been tested and confirmed safe for use when used as described in the user manual. Medicines or products and their possible side effects can affect individual people in different ways. Since there is always the possibility that a rare or previously unknown side effect may occur with the use of this appliance or any other product, please contact the Philips Consumer Care Center in case you experience a side effect which is not mentioned above.
It is difficult to slide the appliance over my skin/I do not feel the suction/the effect seems to be less than after previous sessions.
Check if the filter is clogged. Clean the tip by rinsing it under the tap. If the exfoliation ring is dirty, let the tip soak in hot water with washing-up liquid for 5-10 minutes. You can use the cleaning brush to clean it. Make sure you clean the filter with the tip upside down to rinse off any dirt left in the filter. Dry the tip with a lint-free towel or let it air-dry. Check if you can feel the suction of the appliance when the tip is taken off: you remove the tip and then switch on the apliance. When you put your finger on the hole, you should be able to feel the suction. If you do not feel the suction, the appliance might be broken. Please contact your Philips Consumer Care Center in your country.
Problem Solution
I have trouble maintaining the suction on my forehead.
Try different ways of holding the appliance in order to find the right angle of the tip with the forehead for proper skin contact. Make sure to move the appliance slowly over the forehead. You can try to hold your hand still and move your head instead.
English
17
I do not know when to start using the ' Normal' tip.
As soon as you do not experience side effects from using the 'Sensitive' tip, you may try the ' Normal' tip. Please note that the first time you use a new tip, you may have a different skin reaction. Give your skin some time to get used to the new tip.
18
Čeština

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Co je VisaCare a jak může pomoci vaší pleti? Věk, málo spánku, emoční vypětí, či prostředí, ve kterém žijete – to vše si vybírá daň na kvalitě pleti. Pokud zpozorujete první známky stárnutí pleti a začne vám připadat, že se pleť neregeneruje tak rychle jako dřív, je nutné pleti dodat doplňující péči a věnovat jí více pozornosti. Proto jsme vyvinuli přístroj VisaCare. Odráží se v něm náš nový přístup kpéči o pleť sprvními známkami stárnutí a kzajištění stále mladistvého vzhledu pleti. V závislosti na konkrétním typu pleti je možné výsledky péče (hladší a svěží pleť) rozpoznat okamžitě po prvním, nebo po několika málo dalších použitích. Výsledky jako pevnější pleť a její vyváženější barva se dostaví do 4–6 týdnů.
Díky přístroji VisaCare získáte hladší, pevnější a svěží pleť v pohodlí domova. Přístroj VisaCare je vybaven dvojitým systémem, který provádí současně peeling i masáž pleti. Tento systém tak nabízí péči, která je efektivnější a cílenější než peeling prováděný ručně. Přístroj VisaCare představuje doplněk pravidelné péče. Používá se po vyčištění pleti a před nanesením výživné masky nebo denního či nočního krému. Po ošetření přístrojem dokáže pleť masku nebo krém lépe vstřebat. Můžeme začít? Používejte VisaCare doma dvakrát týdně a budete se moci těšit ze skutečných a viditelných výsledků.

Jak funguje mikrodermabrazivní technologie Philips

Přístroj Philips VisaCare je vybaven dvojitým systémem DualAction Air Lift & Exfoliation, který současně provádí peeling i masáž pleti. Dochází tak kobnově horních vrstev pokožky a pleť se tak stává pevnější, hladší a viditelně zářivou.
1 Peelingová hlavice pleť obnovuje a odhaluje. Pokožka je hladší sjemnější
strukturou a také pevnější, neboť dochází ke stimulaci přirozeného procesu obnovy buněk. Dochází kjemnému vyhlazení drsnějších a odlišně zbarvených míst, pokožka se zjemňuje a je tak lépe připravena, aby po ošetření dokázala vstřebat váš oblíbený pleťový krém.
2 Systém Air Lift™ poskytuje jemnou stimulující masáž, která podporuje
krevní oběh, odstraňuje odumřelé pleťové buňky a osvěžuje pokožku.

Obecný popis (obr. 1)

1 Filtr 2 Peelingový kroužek 3 Mikrodermabrazivní hlavice 4 Vypínač 5 Indikátor nabíjení a slabé baterie 6 Rukojeť 7 Výstup vzduchu 8 Nabíjecí podstavec 9 Hlavice „Normal“ pro běžné použití
Čeština

Důležité

Nebezpečí

Varování

Čeština
10 Citlivá hlavice „Sensitive“ 11 Adaptér 12 Malá zástrčka
-
Pouzdro (není na obrázku)
-
Čisticí kartáč (není na obrázku)
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
-
Adaptér udržujte vsuchu.
-
Nenabíjejte přístroj ve vlhkém prostředí (například blízko napuštěné vany či bazénu nebo tekoucí sprchy).
-
Knabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku (SSW-2600) dodávanou stímto přístrojem.
-
Osoby (včetně dětí) somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly spřístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-
Dohlédněte na to, aby si spřístrojem nehrály děti.
-
Pokud jsou přístroj nebo napájecí jednotka poškozeny či rozbité, nepoužívejte je, aby nedošlo ke zranění.
-
Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou. Mohlo by tak dojít knebezpečné situaci.
19
20
Čeština
-
Pokud dojde k poškození adaptéru, musíte jej vždy nahradit adaptérem původního typu, abyste předešli možnému nebezpečí.
-
Nepoužívejte přístroj, pokud je hlavice rozbitá, prasklá, poškozená nebo znečištěná. Hlavici před použitím vždy zkontrolujte. Pokud si jejím stavem nejste jisti, hlavici vyměňte.
-
Nezasouvejte do zásuvky určené pro malou zástrčku žádné kovové předměty, aby nedošlo ke zkratu.
-
Přístroj obsahuje magnet. Dbejte na to, aby se magnet nedostal do blízkosti kardiostimulátoru. Osoby simplantovaným kardiostimulátorem nebo jiným zařízením by se neměly přibližovat k magnetům. Pokud chce taková osoba magnety používat nebo být snimi vkontaktu, musí se nejprve poradit slékařským specialistou.

Upozornění

-
Nepoužívejte přístroj kjinému účelu než kpodpoře přirozené obnovy pleti pomocí masáže a šetrného odstraňování odumřelé vrstvy pokožky.
-
Nepoužívejte přístroj častěji než dvakrát týdně. Mohlo by dojít kpodráždění pokožky.
-
Nepoužívejte přístroj vkombinaci s(peelingovými) krémy nebo smechanickým či chemickým peelingem. Mohlo by dojít kporanění pleti a kpoškození přístroje.
-
Přístroj používejte, dobíjejte a skladujte při teplotě od 5°C do 35°C.
-
Přístroj plně nabijte nejméně každé 3měsíce, aby se zachovala životnost baterie.
Čeština
-
Přístroj VisaCare usnadňuje vstřebávání krémů a pleťových masek. Vzhledem kvyššímu množství vstřebané látky může dojít kpodrážděné reakci pokožky. Doporučujeme proto vprůběhu prvních dvou až čtyř týdnů používání přístroje VisaCare neměnit krémy. Rozhodnete-li se po uplynutí tohoto ochranného období začít používat nový krém, nejprve ho vyzkoušejte na malé ploše. Jestliže se po použití na pokožce ošetřené přístrojem VisaCare vyskytne podrážděná reakce, krém nepoužívejte. Pokud spéčí teprve začínáte nebo jste zařízení nepoužívali po dobu delší než dva týdny, začněte znovu scitlivou hlavicí. Pokožka si tak na ošetření tímto zařízením opět navykne.

Kontraindikace a další varování

Tento přístroj je určen ke zmírnění prvních příznaků stárnutí pokožky obličeje. Horní vrstva pokožky (epidermis) se vprůběhu let vlivem různých vnějších i vnitřních faktorů ztenčuje a zdrsnělá místa i poškození vlivem slunečního záření jsou více viditelná. Přístroj je určen pro péči opokožku obličeje (kromě oblasti pod a nad očima).

Přístroj nepoužívejte v těchto případech:

-
Pokud vošetřovaných oblastech trpíte kožní chorobou, máte otevřené zranění, vyrážku, popáleniny, spáleniny od slunce, zánět, ekzém, lupénku, trudovinu růžovitou (růžovku), teleangiektázii (kuperózu nebo pavoučí žilky), citlivou pokožku, aktivní infekce (například pásový opar) nebo aktivní akné.
-
Pokud máte vošetřovaných oblastech velké mateřské znaménko, tetování, oheň (nevus flammeus), permanentní makeup nebo podrážděnou pokožku.
-
Pokud se vaše pleť zotavuje po kosmetickém zákroku provedeném během uplynulých dvou týdnů, například chemickém či mechanickém peelingu, ošetření laserem nebo frakčním laserem nebo mezoterapii či jiném ošetření výplňovými materiály.
-
Pokud užíváte léky, které mají vliv na pokožku, například steroidy nebo přípravky na léčbu akné (Accutane, Isotretinoine nebo Roaccutane). Poraďte se sošetřujícím lékařem.
-
Máte-li bradavice, nesnažte se je tímto zařízením jakkoliv odstraňovat. Mohlo by dojít kjejich rozšíření.
-
Jestliže máte vošetřované oblasti jizvu, před použitím zařízení se poraďte se svým lékařem nebo dermatologem.
-
Vkombinaci sjiným systémem domácí péče, který obsahuje aktivní peelingovou složku.
21

Všeobecná upozornění

-
Po každém použití přístroje doporučujeme na ošetřená místa alespoň tři dny používat opalovací krém sochranným faktorem (SPF)30 a více.
22
Čeština
-
Pokud trpíte závažným kožním onemocněním (například melanomem, karcinomem bazálních buněk, aktinickou keratózou, melasmou, systémovým lupusem erythematodes, porfyrií nebo poruchou srážlivosti či poruchou tvorby kolagenu, například keloidními jizvami, nadměrnou tvorbou jizev nebo špatným hojením ran), před použitím zařízení se poraďte se svým lékařem.
-
Pokud plánujete pobyt na slunci (např. letní dovolenou), doporučujeme týden předem a po dobu pobytu na slunci přestat používat hlavici „Firming“ pro zpevňující péči a používat pouze hlavici „Brightening” pro zesvětlení pleti.

Elektromagnetická pole (EMP)

Toto zařízení Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.

Nabíjení

Nabíjení přístroje

Poznámka: Přístroj můžete používat, i když baterie není plně nabitá Vtakovém případě však nemusí být jeho výkon a výdrž optimální.
Poznámka: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin. Při plném nabití přístroj pracuje bez připojení ksíti zhruba 30minut.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Zasuňte malou zástrčku do zásuvky nabíjecího podstavce a zasuňte
adaptér do zásuvky.
3 Umístěte přístroj do nabíjecího podstavce.
-
Kontrolka nabíjení bliká bíle, což indikuje, že se přístroj nabíjí.
-
Jakmile je baterie nabitá, kontrolka nabíjení se rozsvítí bíle. Po cca 30minutách kontrolka nabíjení zhasne, čímž šetří energii.

Indikace „Vybitá baterie“

Když je baterie téměř vybitá, kontrolka nabíjení čtyři vteřiny žlutě bliká – během používání a také po vypnutí přístroje. Vbaterii je ještě dostatek energie na celé pětiminutové sezení. Když je baterie vybitá úplně, zařízení se automaticky vypne a nabíjecí kontrolka velmi rychle žlutě bliká.
Čeština
23

Příprava k použití

Než přístroj poprvé použijete, nabijte jej plným osmihodinovým cyklem.
Příprava
Před každým použitím přístroje si vyčistěte a šetrně osušte obličej.
Poznámka: Přístroj je určen výhradně kpoužití za sucha. Nepoužívejte přístroj na mokrém obličeji, ve vaně ani ve sprše.
Hlavice
Přístroj VisaCare se dodává se dvěma různými hlavicemi:
-
Hlavice „Normal“ pro běžné použití
-
Citlivá hlavice „Sensitive“
Abyste nejdřív zjistili, jak pleť na ošetření reaguje, doporučujeme při prvních ošetřeních použít citlivou hlavici „Sensitive“. Pokud pleť na citlivou hlavici „Sensitive” reaguje dobře, můžete vyzkoušet běžnou hlavici „Normal”. Popis běžných a negativních reakcí pokožky naleznete v patřičné části této příručky uživatele (viz 'Řešení problémů').
Poznámka: Můžete použít kódQR zpřední části obalu nebo si zobrazit odkaz a podívat se na video, které ukazuje správné používání přístroje.
24
Čeština

Použití přístroje

Poznámka: Pleť přístrojem ošetřujte dvakrát týdně. Nepoužívejte přístroj častěji – mohlo by dojít kpodráždění pokožky.
1 Stisknutím vypínače zařízení zapněte.
2 Při prvním použití přístroje jej před samotným ošetřením obličeje nejprve
vyzkoušejte na pokožce předloktí. Jednou přejeďte přes pokožku a poté vyčkejte přibližně jednu hodinu. Pokud případná reakce pokožky vymizí, můžete hlavici bezpečně používat na obličej.
Poznámka: Před použitím vždy hlavici prohlédněte, není-li nějak poškozena. Poškozená hlavice by mohla poškrábat pokožku. V případě poškození hlavici vyměňte.
Poznámka: Nepoužívejte zařízení bez hlavice – takový druh použití není pro pleť nijak přínosný a mohlo by dojít kpodráždění pokožky.
3 Položte hlavici na obličej tak, abyste cítili sání. Hlavice musí být
sošetřovaným místem neustále v plném kontaktu. Netlačte však hlavicí na povrch pokožky příliš silně.
4 Hlavicí pohybujte jemně a v přímých tazích. Začněte na bradě a
pokračujte na tváře, čelo a nos. Nezapomeňte ošetřit všechny oblasti. Tip: Volnou rukou napínejte a přidržujte pokožku. Přístrojem poté
pohybujte směrem od rukou napnutého místa. Snáze tak docílíte správného sání, zejména na spáncích a na tvářích.
Více podrobných informací osprávném vedení přístroje po obličeji naleznete vmapě obličeje vzadní části uživatelské příručky.
Poznámka: Nepoužívejte přístroj na oblastech, kde máte velké mateřské znaménko, tetování, oheň (nevus flammeus) nebo permanentní makeup.
Poznámka: Přístrojem neošetřujte pleť nad očima ani pod očima – v této oblasti je tenká a citlivá. Při ošetření jemných kontur vedle očí přidržte koutek očního víčka prstem druhé ruky a pohybujte zařízením od něj směrem ke spánku.
Poznámka: Jakmile hlavici přiložíte kpokožce, dbejte na to, aby nezůstávala na jednom místě.
5 Podle typu a stavu pokožky začněte se dvěma až čtyřmi tahy přes
každou oblast. Až si pleť na péči zvykne, zvyšte počet tahů na čtyři až šest, nebo začněte používat běžnou hlavici. S běžnou hlavicí začněte se třemi až čtyřmi tahy v každé oblasti. Až si pleť na péči zvykne, zvyšte počet tahů na čtyři až šest.

Po aplikaci

Čeština
6 Po ošetření všech oblastí přístroj stisknutím vypínače vypněte. Celé
ošetření trvá přibližně 5 minut.
Podle typu pokožky se může stát, že ucítíte teplo nebo jemné brnění a kůže může mírně zarudnout. Jedná se pouze odočasný stav, který by měl během pěti až deseti minut odeznít.
Tip: Voblastech, kde je obtížné dosáhnout plného kontaktu přístroje spokožkou, například na čele, zkuste přístroj uchopit jiným způsobem. Vyzkoušejte svislé a vodorovné pohyby a snažte se nalézt polohy, ve kterých je kontakt spokožkou nejlepší. Můžete také zkusit držet přístroj na místě a pohybovat hlavou.
Upozornění: Pokud máte podezření, že mohlo dojít k poškození přístroje (například pádem nebo nárazem), důkladně zkontrolujte hlavici. V případě poškození hlavici vyměňte. Poškozenou hlavici nepoužívejte – může poškrábat pokožku.
Po ošetření použijte výživnou pleťovou masku nebo denní či noční krém a pokud se chystáte ven, nezapomeňte na ochranu proti slunci. Po dobu tří dnů po ošetření se vyhněte jakékoliv jiné mechanické či chemické formě peelingu. Tři dny po použití přístroje se vyhněte elektrolýze, ošetření voskem a depilačním procedurám voblasti obličeje. Makeup můžete použít ihned po ošetření.
25
Upozornění: Přístroj neponořujte do vody. K čištění přístroje nepoužívejte chemické prostředky.
Varování: K čištění rukojeti nebo hlavic nikdy nepoužívejte drátěnky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například benzín nebo aceton.
1 Než začnete přístroj čistit, přesvědčte se, že je vypnutý.
2 Sejměte hlavici zpřístroje.
26
Čeština

Skladování

3 Vyčistěte hlavici pod tekoucí horkou vodou (max. 70 °C) pomocí
prostředku na mytí nádobí. Je-li peelingový kroužek zanesený, nechte hlavici 5až 10minut odmočit vhorké vodě spříměsí prostředku na mytí nádobí nebo v lihovém roztoku. Přístroj je možné čistit kartáčkem. Hlavici otočte vzhůru nohama a vypláchněte zfiltru veškeré nečistoty, které v něm zůstaly. Osušte hlavici ručníkem bez žmolků nebo ji nechte volně uschnout. Až bude suchá, nasaďte ji zpět na rukojeť.
4 Povrch rukojeti vyčistěte navlhčeným hadříkem. 5 Suchou hlavici upevněte zpět na přístroj. 6 Nabíjecí podstavec otřete vlhkým hadříkem.
Nebezpečí: Adaptér i nabíjecí podstavec musí vždy zůstat suchý. Nikdy je neponořujte do vody ani je neoplachujte pod tekoucí vodou.
Zhygienických důvodů očistěte hlavici po každém použití. Zabráníte tím také zanášení filtru. Kčištění hlavice používejte pouze prostředek na mytí nádobí nebo lihový roztok (maximálně 70%).
Přístroj skladujte snasazenou hlavicí vnabíjecím podstavci nebo pouzdru.
Poznámka: Vlhkou hlavici nenasazujte na přístroj ani neukládejte do pouzdra.

Výměna

Vzájmu dosažení optimálních výsledků doporučujeme měnit hlavice každých šest měsíců (pokud je abrazivní povrch zdeformovaný či poškozený, tak i častěji). Náhradní hlavice jsou kdostání na našich webových stránkách. Požadovaný typ hlavice lze určit podle kódu výrobku. Kód naleznete na vnitřní straně hlavice.

Objednávání příslušenství

Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko zákaznické péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku scelosvětovou zárukou).

Recyklace

1
2
-
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
-
Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován společně sběžným domácím odpadem (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips apožádejte tamního odborníka ovyjmutí nabíjecí baterie.
-
Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.

Vyjmutí dobíjecího akumulátoru

Až budete přístroj likvidovat, vyjměte z něj baterie. Před vyjmutím akumulátorů ověřte, zda je přístroj odpojen ze síťové zásuvky a zda jsou akumulátory zcela vybity.
Čeština
27
Při manipulaci s nářadím potřebným k otevření přístroje a při likvidaci akumulátoru dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření.
1 Šroubovákem demontujte zadní i přední panel zařízení a vyjměte jeho
vnitřní část.
2 Šroubovákem demontujte zvnitřní části spony. 3 Zvnitřní části (1) demontujte elektroniku a odpojte dobíjecí baterii (2).
28
Čeština

Záruka a podpora

Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.

Řešení problémů

Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
Problém
Nevím, zdaje přístroj vhodný promou pleť.
Řešení
Ověřte, zda je přístroj vhodný pro vaši pleť.
Přístroj senenabíjí. Ujistětese, že zásuvka, kekteré je přístroj připojen, je podnapětím.
Přístroj během nabíjení nefunguje.
Když přístroj používán na vlhké pokožce, výsledky nejsou uspokojivé.
Moje pokožka reaguje na použití přístroje.
Ověřte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí vmístní elektrické síti. Zkontrolujte, zda je přístroj správně vložen vpodstavci. Pokud používáte zásuvku vkoupelnové skříňce, může být kaktivaci nutné rozsvícení světla. Pokud se kontrolka na přístroji přesto nerozsvítí nebo se přístroj stále nenabíjí, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Jedná se o bezpečnostní prvek. Funkce přístroje jsou během nabíjení blokovány. Chcete-li přístroj pět minut používat, nabíjejte jej alespoň hodinu.
Přístrojem ošetřujte pouze suchou pleť. Optimálních výsledků dosáhnete jen na suché pokožce.
Bezprostředně po použití přístroje může dojít kmírnému zarudnutí pokožky. Během používání můžete zaznamenat pocit tepla a jemného brnění. Tyto účinky obvykle během několika minut odezní a obecně jsou vnímány jako příjemné. Může se stát, že budete mít pocit suché nebo šupinaté pokožky a že zarudnutí přetrvá déle nebo se vyskytne otok. Příčinou může být přílišný tlak přístrojem na obličej nebo příliš mnoho přejetí stejné oblasti. Pokuste se na přístroj při příštím sezení méně tlačit nebo přístrojem po dané oblasti provést menší počet přejetí. Ve výjimečných případech může přístroj pokožku poškrábat a může dojít ke vzniku puchýře nebo změny pigmentace. Téměř všechny reakce pokožky do týdne vymizí; změna pigmentace vymizí během několika týdnů až měsíců. Možným vedlejším účinkům můžete předcházet, pokud po ošetření použijete krém sochranným faktorem SPF nebo opalovací krém. Vyhnete se tak spálení od slunce. Přístroj byl testován a bylo u něj potvrzeno bezpečné používání způsobem, který je popsán vtéto uživatelské příručce. Případné vedlejší účinky léčiv a výrobků se mohou u různých lidí projevovat různě. Vždy existuje možnost, že při používání tohoto přístroje nebo jiného výrobku dojde kvýskytu vzácných nebo neznámých vedlejších účinků. Pokud by se stalo, že se setkáte svedlejšími účinky, které zde nejsou popsány, obraťte se prosím na středisko péče ozákazníky společnosti Philips.
Problém Řešení
Pohyb přístroje po pokožce je obtížný / necítím sání / výsledný efekt se zdá být menší než upředchozích sezení.
Zkontrolujte, zda nedošlo kzanesení filtru. Vypláchněte hlavici pod tekoucí vodou. Je-li peelingový kroužek zanesený, nechte hlavici 5až 10minut odmočit vhorké vodě spříměsí prostředku na mytí nádobí. K čištění můžete použít čisticí kartáček. Hlavici otočte vzhůru nohama a vypláchněte zfiltru veškeré nečistoty, které v něm zůstaly. Osušte hlavici ručníkem bez žmolků nebo ji nechte volně uschnout. Zkontrolujte, zda po sejmutí hlavice cítíte sání: sejměte hlavici a zapněte zařízení. Když položíte prst na otvor, měli byste cítit sání. Pokud sání necítíte, může být přístroj rozbitý. Obraťte se na středisko péče ozákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Čeština
29
Při ošetřování oblasti čela je obtížné zachovat sání.
Nevím, kdy začít používat hlavici „Normal” pro běžnou péči.
Zkuste přístroj uchopit jiným směrem a nalézt ideální úhel hlavice, kdy je kontakt spokožkou čela nejlepší. Přístrojem voblasti čela pohybujte pomalu. Můžete také zkusit držet přístroj na místě a pohybovat hlavou.
Hlavici „Normal” pro běžnou péči lze vyzkoušet, když se při ošetřování citlivou hlavicí „Sensitive” přestanou vyskytovat vedlejší účinky. Upozorňujeme, že při prvním použití nové hlavice může pokožka reagovat odlišně. Dopřejte své pleti čas, aby si na novou hlavici zvykla.
Loading...
+ 65 hidden pages