PHILIPS SB7220, SB7200, SB7210 User Manual [fi]

SB7200 SB7210 SB7220 SB7230 SB7240 SB7250 SB7260
Via Bluetooth, connectez le SHOQBOX à votre périphérique Bluetooth, comme un iPad, iPhone, iPod touch, téléphone Android ou ordinateur portable.
Vous pouvez placer l'enceinte horizontalement ou verticalement.
Liitä SHOQBOX-kaiutin Bluetoothin kauttajohonkin Bluetooth-laitteeseen, kuten iPadiin, iPhoneen,iPod touchiin, Android-puhelimeen tai kannettavaan tietokoneeseen.
Kaiutinta voi pitää vaaka- tai pystyasennossa.
Tramite Bluetooth, collegare l'altoparlante SHOQBOX al proprio dispositivo Bluetooth (ad esempio un iPad, iPhone,iPod touch, telefono Android o laptop).
L'altoparlante può essere posizionato in orizzontale o in verticale.
FR Mode d’emploi
FI Käyttöopas
Specifications are subject to change without notice © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
SB7200_12.2_V4.3_A WK1247.3
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
Allumez et connectez l’appareil
Appuyez pour allumer et maintenez enfoncé pour éteindre.
Käynnistä painamalla painiketta, sammuta painamalla painiketta pitkään.
Premere per accendere, tenere premuto per spegnere.
LINE-IN
SHOQBOX
Accendi e connetti Inschakelen en aansluitenKäynnistäminen ja liittäminen
LED
Sur le périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et recherchez SHOQBOX. Lors de la première connexion, sélectionnez SHOQBOX pour établir la connexion. Si nécessaire, introduisez le code secret 0000 ou 1234.
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-laitteessa ja etsi SHOQBOX. Kun liität laitteen ensi kertaa, aloita liittäminen valitsemalla SHOQBOX. Anna tarvittaessa salasana 0000 tai 1234.
Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare SHOQBOX. Al primo collegamento, selezionare SHOQBOX per avviarlo. Se necessario inserire il codice 0000 o 1234.
Op het Bluetooth-apparaat schakelt u over naar Bluetooth en zoekt u naar SHOQBOX. Wanneer u voor het eerst verbinding maakt, selecteert u SHOQBOX om de verbinding tot stand te brengen. Indien nodig voert u de pincode 0000 of 1234 in.
Verbind de SHOQBOX-luidspreker via Bluetoothmet uw Bluetooth-apparaat, zoals een iPad, iPhone, iPod touch, Android-telefoon of laptop.
U kunt de luidspreker horizontaal of verticaal plaatsen.
Une fois la connexion établie, vous
entendez «SHOQBOX is paired»
(le SHOQBOX est couplé). Onnistuneen liitännän jälkeen ääni
kertoo, että SHOQBOX on pariliitetty.
Un volta eseguito il collegamento, si sente la frase "SHOQBOX is paired" (SHOQBOX associato).
Als de verbinding tot stand is gebracht, hoort u "SHOQBOX is paired" (SHOQBOX is gekoppeld).
Lecture
Une fois la connexion établie, lancez la lecture de la musique sur le périphérique Bluetooth. Vous pouvez écouter de la musique sur SHOQBOX. La diffusion de musique peut être interrompue par des obstacles entre l'appareil et SHOQBOX, par exemple un mur, des boîtiers métalliques recouvrant l'appareil, ou par d'autres appareils qui fonctionnent à proximité sur la même fréquence. Onnistuneen liitännän jälkeen voit aloittaa musiikin toiston Bluetooth-laitteessa. Kuulet musiikin SHOQBOXin kautta. Musiikin suoratoistoa voi häiritä laitteen ja SHOQBOXin välissä olevat esteet, kuten seinä, laitteen metallikotelo tai lähellä olevat samalla taajuudella toimivat laitteet. Un volta eseguito il collegamento, avviare la riproduzione musicale sul dispositivo Bluetooth. È possibile ascoltare brani musicali da SHOQBOX. Lo streaming musicale può essere interrotto se sono presenti ostacoli tra il dispositivo e SHOQBOX, quali muri, coperture in metallo che coprono il sistema o altri dispositivi nelle vicinanze che utilizzano la stessa frequenza.
Nadat een verbinding tot stand is gebracht, kunt u muziek afspelen via het Bluetooth-apparaat. U kunt luisteren naar muziek via SHOQBOX. Het streamen van muziek kan worden onderbroken door obstakels tussen het apparaat en SHOQBOX, zoals een muur, een metalen behuizing om het apparaat of apparaten in de nabijheid die van dezelfde frequentie gebruikmaken.
Toisto
Riproduzione
Afspelen
Capteur intelligent Smart Sensor -tunnistin Sensore intelligente Slimme sensor
Appuyez deuxfois sur pour activer le capteur intelligent.
Käynnistä Smart Sensor painamalla -painiketta kahdesti.
Premere due volte per attivare il sensore intelligente.
Druk tweemaal op om de Slimme sensor in te schakelen.
1 sec
Rapprochez votre main du capteur intelligent. Faites-la glisser vers l'avant ou vers l'arrière pour passer les chansons.
Laita käsi Smart Sensor -tunnistimen lähelle. Ohita kappaleita heilauttamalla kättä eteen- tai taaksepäin.
Avvicinare le mani al sensore intelligente. Far scorrere le mani in avanti o indietro per saltare le canzoni.
Houd uw hand dicht bij de Slimme sensor. Veeg vooruit of achteruit om nummers over te slaan.
Rapprochez votre main du capteur intelligent. Faites-la glisser vers le bas pour suspendre la
lecture; pour reprendre la lecture, faites à
nouveau glisser votre main vers le bas.
Laita käsi Smart Sensor -tunnistimen lähelle. Keskeytä toisto heilauttamalla kättä alaspäin. Jatka toistoa heiluttamalla kättä uudelleen alaspäin.
Avvicinare le mani al sensore intelligente. Farle
scorrere verso il basso per mettere in pausa; per
riavviare, farle scorrere verso il basso.
Houd uw hand dicht bij de Slimme sensor. Veeg naar beneden om te pauzeren. Blader opnieuw naar beneden als u het afspelen wilt hervatten.
Mise en charge
Lataaminen Carica Opladen
MODE & RESET
MODE
(pour la charge)
(lataamista varten)
(per ricaricare)
(voor het opladen)
Voyant rouge clignotant: charge en cours Voyant rouge éteint: charge terminée
Vilkkuva punainen valo: Lataus käynnissä Punainen valo sammuu: Lataus valmis
Spia rossa lampeggiante: ricarica in corso Spia rossa spenta: ricarica completata
Knipperend rood lampje: opladen actief Rood lampje uit: opladen gereed
Option - Couplage de deuxSHOQBOX
Extra - Associazione di due altoparlanti SHOQBOX Extra - Twee SHOQBOX-luidsprekers koppelen
L'enceinte gauche est l'enceinte principale. Le réglage du volume sur l'enceinte gauche vous
permet de régler le volume des deuxenceintes.
Pour le découplage, éteignez les deuxenceintes.
1 sec
1.Kun liität ensi kertaa kaksi kaiutinta, aseta ne
lähekkäin vaakatasoon. 2.Kytke kaiuttimiin virta
a
kohdassa Liittäminen). 3.Käynnistä
(vaihe Smart Sensor painamalla -painiketta
4.Aloita pariliitos kuvan mukaisesti:
kahdesti. heilauta kättä vasemmalta oikealle vasemman
1.Lorsque vous connectez deux enceintes
pour la première fois, placez-les ensemble
horizontalement.
(reportez-vous à l'étape
Connexion). pour activer le capteur intelligent.
le couplage comme illustré: faites glisser
simultanément votre doigt de gauche à droite sur l'enceinte gauche et celui de droite à gauche sur l'enceinte droite. Attendez une minute jusqu'à ce que vous entendiez les informations
vocales «Left speaker» (Enceinte gauche) et «Right speaker» (Enceinte droite). Les deuxenceintes sont couplées. Connectez
votre périphérique Bluetooth aux enceintes.
2.Allumez les enceintes
a
de la section
3.Appuyez deuxfois sur
4.Démarrez
kaiuttimen päällä ja samaan aikaan oikealta vasemmalle oikean kaiuttimen päällä. Odota minuutin ajan, kunnes kuulet äänipalautteen "Left speaker" ja "Right speaker". Kaiuttimien pariliitoksen muodostaminen onnistui. Liitä Bluetooth-laite kaiuttimiin.
Vasen kaiutin on päälaite. Vasemman kaiuttimen äänenvoimakkuuden säädöllä säädetään molempien kaiuttimien äänenvoimakkuutta.
Pura pariliitos katkaisemalla molemmista kaiuttimista virta.
Commande tactile
Appuyez deuxfois pour activer ou désactiver le capteur intelligent.
Informations vocales\ Options linguistiques
Lorsque l'enceinte est allumée, appuyez unefois pour obtenir des informations vocales sur le niveau de batterie. Pour sélectionner une langue, maintenez le bouton enfoncé en mode d'arrêt de l'enceinte jusqu'à ce que vous entendiez les options de langue. Appuyez sur le bouton pour confirmer votre option.
Liikeohjaus
Ota Smart Sensor käyttöön tai poista se käytöstä painamalla kahdesti.
Äänipalaute\ Kieliasetukset
Saat äänipalautteen akun lataustasosta painamalla painiketta kerran kaiuttimen ollessa käytössä. Valitse kieli kaiuttimen ollessa sammuksissa pitämällä painiketta painettuna, kunnes kielivaihtoehdot kuuluvat. Vahvista valinta painamalla painiketta.
Lisäksi - Pariliitä kaksi SHOQBOX-kaiutinta
1.La prima volta che si collegano due altoparlanti,
posizionarli in orizzontale e insieme. 2.Accendere gli altoparlanti (seguire il passaggio Collegamento). 3.Premere due volte per attivare il sensore intelligente. 4.Avviare l'associazione come mostrato: scorrere da sinistra a destra sull'altoparlante sinistro, e allo stesso tempo, da destra a sinistra sull'altoparlante destro. Attendere un minuto finché non viene emesso il segnale audio "Left speaker" e "Right speaker". I due altoparlanti sono stati associati correttamente. Connettere il dispositivo Bluetooth agli altoparlanti.
L'altoparlante sinistro è quello principale. Con il controllo del volume sull'altoparlante sinistro, è possibile regolare il volume su entrambi gli altoparlanti.
Per disattivare l'associazione, spegnere i due altoparlanti.
a
in
1.De eerste keer dat u twee luidsprekers
verbindt, plaatst u ze horizontaal en bij elkaar.
2.Schakel de luidsprekers in (volg stap
Aansluiten).
Slimme sensor in te schakelen. 4.Start het koppelproces zoals afgebeeld: veeg van links naar rechts op de linkerluidspreker en tegelijkertijd van rechts naar links op de rechterluidspreker. Wacht één minuut tot u de spraakfeedback "Left speaker" en "Right speaker" hoort. De twee luidsprekers zijn gekoppeld. Laat uw Bluetooth-apparaat verbinding maken met de luidsprekers.
De linkerluidspreker is de hoofdluidspreker. Met de volumeregeling op de linkerluidspreker kunt u het volume van beide luidsprekers aanpassen.
Om te ontkoppelen schakelt u beide luidsprekers uit.
3.Druk tweemaal op om de
a
in
RESET
Controllo gestuale
Premere due volte per accendere/spegnere il sensore intelligente.
Feedback vocale\ Opzioni lingua
Quando l'altoparlante è acceso, premere una volta per l'avviso vocale sul livello della batteria. Per selezionare una lingua, tenere premuto il pulsante quando l'altoparlante è spento fino a che si sentono le opzioni della lingua. Premere il pulsante per confermare l'opzione.
Bedieningshulpmiddel
Druk twee keer om de Slimme sensor in of uit te schakelen.
Spraakfeedback\ Taalopties
Druk één keer op deze knop wanneer de luidspreker is ingeschakeld om spraakfeedback over het batterijniveau te krijgen. Om een taal te selecteren, houdt u wanneer de luidspreker is uitgeschakeld de knop ingedrukt totdat u de taalopties te horen krijgt. Druk op de knop om uw keuze te bevestigen.
Si aucun fichier musical n'est lu ou si aucune connexion n'est établie pendant troisminutes, l'amplificateur de l'enceinte s'éteint pour économiser de l'énergie. Le voyant bleu clignote par intervalles. Pour rétablir le son, modifier le volume ou
redémarrer la lecture de musique. 15minutes après l'arrêt de
l'amplificateur, l'enceinte s'éteint. Le voyant bleu s'éteint. Pour allumer, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Jos musiikkia ei toisteta tai yhteyttä ei ole kolmeenminuuttiin, kaiuttimen vahvistin sammuu virran säästämiseksi. Sininen valo vilkkuu ajoittain. Jatka säätämällä äänenvoimakkuutta tai aloittamalla musiikin toisto uudelleen. Virta katkeaa kaiuttimesta 15 minuuttia sen jälkeen, kun vahvistimesta on katkennut virta. Sininen valo sammuu. Kytke virta virtapainikkeesta.
Se non viene riprodotta musica o manca la connessione per treminuti, l'amplificatore sull'altoparlante si spegne per risparmiare energia. La spia blu lampeggia a intervalli. Per riaccenderlo, regolare il volume o riavviare la riproduzione musicale. 15 minuti dopo lo spegnimento dell'amplificatore si spegne anche l'altoparlante. La spia blu si spegne. Per accendere premere il pulsante di alimentazione.
Indien er drie minuten lang geen muziek wordt afgespeeld of verbinding wordt gemaakt,wordt de luidsprekerversterker uitgeschakeld om energie te besparen. Het blauwe lampje licht af en toe op. Wijzig het volume of hervat het afspelen om de versterker opnieuw in te schakelen. 15 minuten nadat de versterker wordt uitgeschakeld, wordt ook de luidspreker uitgeschakeld. Het blauwe lampje gaat uit. Om in te schakelen drukt u op de aan-uitknop.
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie nominale : 2x4W/ THD 2% Rapport signal/bruit : LINE-IN/Bluetooth > 65dB
LINE-IN : Sensibilité de l’entrée 230mV RMS
Connectivité
Profils Bluetooth : A2DP, AVRCP, HFP, HSP Version Bluetooth : 2.1
Informations générales
Adaptateur secteur
PhilipsEFA01200500200EU Entrée: 100-240V~ 50/60Hz, 0,4A; Sortie: CC 5V 2A
Charge
max. 200mA pour l'USB, 800mA pour l'adaptateur secteur (éteindre)/ 200mA pour le fonctionnement
Alimentation
batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de
1500mAh
Consommation électrique (Alimentation CA)
Fonctionnement: <10W Éteindre: ≤ 0,5 W
Teknisiä tietoja Specifiche Specificaties
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 x 4 W / THD 2% Signaali–kohina-suhde: LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN: Tuloherkkyys 230mV RMS
Liitännät
Bluetooth-profiilit: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Bluetooth-versio: 2.1
Yleistä
Verkkolaite
Philips EFA01200500200EU
Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A Lähtö: DC 5 V, 2 A
Lataaminen
USB: enintään 200 mA, verkkolaite: 800 mA (virrankatkaisu) / 200 mA käytössä
Virtalähde
1500 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku
Virrankulutus (AC-virta)
Käyttö: alle: <10 W Virrankatkaisu: ≤ 0,5 W
Amplificatore
Potenza nominale in uscita: 2 X 4 W/ THD 2% Rapporto segnale rumore: LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN: Sensibilità ingresso 230mV RMS
Connettività
Profili Bluetooth: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Versione Bluetooth: 2.1
Informazioni generali
Alimentatore
Philips EFA01200500200EU
Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A; Uscita: CC 5 V, 2 A
Come ricaricare l'apparecchio
massimo 200 mA per USB, 800 mA per l'alimentatore
(spegni)/ 200 mA per il funzionamento
Alimentazione
Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da
1.500 mAh
Consumo energetico (Alimentazione CA)
Funzionamento: < 10 W Spegni: ≤ 0,5 W
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen: 2 x 4 W/THD 2% Signaal-ruisverhouding: LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN: Invoerspecificaties 230mV RMS
Connectiviteit
Bluetooth-profielen: A2DP, AVRCP, HFP, HSP Bluetooth versie: 2.1
Algemene informatie
Stroomadapter
Philips EFA01200500200EU
Ingangsvermogen: 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 0,4 A; Uitgangsvermogen: 5V, 2A gelijkstroom
Opladen
maximaal 200 mA voor USB, 800 mA voor
voedingsadapter (uitschakelen)/200 mA voor bediening
Voeding
Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1500 mAh
Energieverbruik (Netspanning)
Bediening: < 10 W Uitschakelen: ≤ 0,5 W
Loading...