PHILIPS SB730012, SB710012 User Manual [fr]

SB7100 SB7300
Via Bluetooth, connectez le SHOQBOX à votre périphérique Bluetooth, comme un iPad, iPhone, iPod touch, téléphone Android ou ordinateur portable.
Vous pouvez placer l'enceinte horizontalement ou verticalement.
Liitä SHOQBOX-kaiutin Bluetoothin kauttajohonkin Bluetooth-laitteeseen, kuten iPadiin, iPhoneen, iPod touchiin, Android-puhelimeen tai kannettavaan
tietokoneeseen. Kaiutinta voi pitää vaaka- tai pystyasennossa.
Tramite Bluetooth, collegare l'altoparlante SHOQBOX al proprio dispositivo Bluetooth (ad esempio un iPad, iPhone, iPod touch, telefono Android o laptop).
L'altoparlante può essere posizionato in orizzontale o in verticale.
FR Mode d’emploi
FI Käyttöopas
Specifications are subject to change without notice © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
SB7100_SB7300_12.2_V2.0_A WK1211.2
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
(SB 7300)
Allumez et connectez l’appareil
Appuyez pour déverrouiller le
bouton.
Vapauta painike painamalla.
Premere per rilasciare il pulsante.
Druk op de knop om deze te ontgrendelen.
SB7100 SB7300
LINE-IN
SHOQBOX
Verbind de SHOQBOX-luidspreker via Bluetoothmet uw Bluetooth-apparaat, zoals een iPad, iPhone, iPod touch, Android-telefoon of laptop.
U kunt de luidspreker horizontaal of verticaal plaatsen.
Accendi e connetti Inschakelen en aansluitenKäynnistäminen ja liittäminen
LED
Sur le périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et recherchez SHOQBOX. Lors de la première connexion, sélectionnez SHOQBOX pour établir la connexion. Si nécessaire, introduisez le code
secret 0000 ou 1234.
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-laitteessa ja etsi SHOQBOX. Kun liität laitteen ensi kertaa, aloita liittäminen valitsemalla SHOQBOX. Anna tarvittaessa salasana 0000 tai 1234.
Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare SHOQBOX. Al primo collegamento, selezionare SHOQBOX per avviarlo. Se necessario inserire il codice 0000 o 1234.
Op het Bluetooth-apparaat schakelt u over naar Bluetooth en zoekt u naar SHOQBOX. Wanneer u voor het eerst verbinding maakt, selecteert u SHOQBOX om de verbinding tot stand te brengen. Indien nodig voert u de pincode 0000 of 1234 in.
Une fois la connexion établie, vous entendez « SHOQBOX is paired» (le SHOQBOX est couplé).
Onnistuneen liitännän jälkeen ääni kertoo, että SHOQBOX on pariliitetty.
Un volta eseguito il collegamento, si sente la frase "SHOQBOX is paired" (SHOQBOX associato).
Als de verbinding tot stand is gebracht, hoort u "SHOQBOX is paired" (SHOQBOX is gekoppeld).
Lecture
Une fois la connexion établie, lancez la lecture de la musique sur le périphérique Bluetooth. Vous pouvez écouter de la musique sur SHOQBOX. La diffusion de musique peut être interrompue par des obstacles entre l'appareil et SHOQBOX, par exemple un mur, ou par des appareils qui fonctionnent à proximité sur la même fréquence.
Onnistuneen liitännän jälkeen voit aloittaa musiikin toiston Bluetooth-laitteessa. Kuulet
musiikin SHOQBOXin kautta. Musiikin suoratoistoa voi häiritä laitteen ja SHOQBOXin välissä olevat esteet, kuten seinä tai lähellä olevat samalla taajuudella toimivat laitteet.
Un volta eseguito il collegamento, avviare la riproduzione musicale sul dispositivo Bluetooth. È possibile ascoltare brani musicali da SHOQBOX. Lo streaming musicale può essere interrotto se sono presenti ostacoli tra il dispositivo e SHOQBOX, quali muri o dispositivi nelle vicinanze che utilizzano la stessa frequenza.
Nadat een verbinding tot stand is gebracht, kunt u muziek afspelen via het Bluetooth-apparaat. U kunt luisteren naar muziek via SHOQBOX. Het streamen van muziek kan worden onderbroken door obstakels tussen het apparaat en SHOQBOX, zoals een muur, of apparaten in de nabijheid die van dezelfde frequentie gebruikmaken.
Toisto
Riproduzione
Afspelen
Capteur intelligent Smart Sensor -tunnistin Sensore intelligente Slimme sensor
Appuyez deuxfois sur MODE pour activer le capteur intelligent.
Käynnistä Smart Sensor painamalla MODE-painiketta kahdesti.
Premere MODE due volte per attivare il sensore intelligente.
Druk tweemaal op MODE om de Slimme sensor in te schakelen.
Rapprochez votre main du capteur intelligent. Faites-la glisser vers l'avant ou vers l'arrière pour passer les chansons.
Laita käsi Smart Sensor -tunnistimen lähelle. Ohita kappaleita heilauttamalla kättä eteen- tai taaksepäin.
Avvicinare le mani al sensore intelligente. Far scorrere le mani in avanti o indietro per saltare le canzoni.
Houd uw hand dicht bij de Slimme sensor. Veeg vooruit of
achteruit om nummers over te slaan.
Rapprochez votre main du capteur intelligent. Faites-la glisser vers le bas pour suspendre la
lecture; pour reprendre la lecture, faites à
nouveau glisser votre main vers le bas.
Laita käsi Smart Sensor -tunnistimen lähelle. Keskeytä toisto heilauttamalla kättä alaspäin. Jatka toistoa heiluttamalla kättä uudelleen alaspäin.
Avvicinare le mani al sensore intelligente. Farle
Houd uw hand dicht bij de Slimme sensor. Veeg naar beneden om te pauzeren. Blader opnieuw
naar beneden als u het afspelen wilt hervatten.
Mise en charge
Lataaminen Carica Opladen
MODE & RESET
MODE
MODE:
Commande tactile
Appuyez deuxfois pour activer ou désactiver le capteur
(pour la charge)
(lataamista varten)
(per ricaricare)
(voor het opladen)
Voyant rouge clignotant: charge en cours Voyant rouge éteint: charge terminée
Vilkkuva punainen valo: Lataus käynnissä Punainen valo sammuu: Lataus valmis
Spia rossa lampeggiante: ricarica in corso Spia rossa spenta: ricarica completata
Knipperend rood lampje: opladen actief Rood lampje uit: opladen gereed
intelligent.
Informations vocales
Appuyez unefois pour obtenir des informations vocales sur
le niveau de batterie.
Options linguistiques
Pour sélectionner une langue, maintenez la touche MODE
enfoncée. Lorsque vous entendez votre option de langue, appuyez sur MODE pour confirmer.
MODE:
Liikeohjaus
Ota Smart Sensor käyttöön tai poista se käytöstä painamalla
kahdesti.
Äänipalaute
Saat äänipalautteen akun lataustasosta painamalla kerran.
Kieliasetukset
Valitse kieli painamalla MODE-painiketta pitkään. Kun kuulet
haluamasi kielen, vahvista valinta MODE-painikkeella.
Option - Couplage de deuxSHOQBOX
Lisäksi - Pariliitä kaksi SHOQBOX-kaiutinta Extra - Associazione di due altoparlanti SHOQBOX Extra - Twee SHOQBOX-luidsprekers koppelen
De eerste keer dat u twee luidsprekers
verbindt, plaatst u ze horizontaal en bij elkaar. Schakel de luidsprekers in (volg stap Aansluiten). Druk tweemaal op MODE om de
Slimme sensor in te schakelen. Start het
koppelproces zoals afgebeeld: veeg van links
naar rechts op de linkerluidspreker en van rechts naar links op de rechterluidspreker.
Wacht tot u de spraakfeedback "Left speaker" en "Right speaker" hoort. De twee luidsprekers
zijn gekoppeld. Laat uw Bluetooth-apparaat verbinding maken met de luidsprekers.
De linkerluidspreker is de hoofdluidspreker. Met de volumeregeling op de linkerluidspreker
kunt u het volume van beide luidsprekers aanpassen.
Als u voor het koppelen een SHOQBOX op uw Bluetooth-apparaat hebt aangesloten, gebruikt u de SHOQBOX als linkerluidspreker.
Om te ontkoppelen schakelt u beide luidsprekers uit.
Lorsque vous connectez deux enceintes pour la première fois, placez-les ensemble
horizontalement. Allumez les enceintes
(reportez-vous à l'étape Connexion). Appuyez deuxfois sur MODE pour activer le capteur intelligent. Démarrez le couplage comme illustré: faites glisser votre doigt de gauche à droite sur l'enceinte gauche ou de droite à gauche sur l'enceinte droite. Patientez jusqu'à ce que vous entendiez les informations vocales «Left speaker» (Enceinte gauche) et «Right speaker» (Enceinte droite). Les deuxenceintes sont couplées. Connectez votre périphérique Bluetooth aux enceintes.
L'enceinte gauche est l'enceinte principale. Le
réglage du volume sur l'enceinte gauche vous permet de régler le volume des deuxenceintes.
Si vous avez connecté un SHOQBOX à votre
a
de la section
périphérique Bluetooth avant le couplage, utilisez le SHOQBOX comme enceinte gauche.
Pour le découplage, éteignez les deuxenceintes
Kun liität ensi kertaa kaksi kaiutinta, aseta ne
lähekkäin vaakatasoon. Kytke kaiuttimiin virta
a
kohdassa Liittäminen). Käynnistä
(vaihe Smart Sensor painamalla MODE-painiketta kahdesti. Aloita pariliitos kuvan mukaisesti:
heilauta kättä vasemmalta oikealle vasemmassa kaiuttimessa tai oikealta vasemmalle oikeassa
kaiuttimessa. Odota, kunnes kuulet äänipalautteen "Left speaker" ja "Right speaker".
Kaiuttimien pariliitoksen muodostaminen onnistui. Liitä Bluetooth-laite kaiuttimiin.
Vasen kaiutin on päälaite. Vasemman kaiuttimen äänenvoimakkuuden säädöllä säädetään molempien kaiuttimien äänenvoimakkuutta.
Jos olet liittänyt SHOQBOXin
Bluetooth-laitteeseesi ennen pariliitoksen
muodostamista, käytä SHOQBOXia vasempana
kaiuttimena.
Pura pariliitos katkaisemalla molemmista kaiuttimista virta.
La prima volta che si collegano due altoparlanti,
posizionarli in orizzontale e insieme. Accendere
gli altoparlanti (seguire il passaggio Collegamento). Premere MODE due volte per
attivare il sensore intelligente. Avviare
l'associazione come mostrato: scorrere da
sinistra a destra sull'altoparlante sinistro o da destra a sinistra sull'altoparlante destro.
Attendere finché non viene emesso il segnale audio "Left speaker" e "Right speaker". I due
altoparlanti sono stati associati correttamente. Connettere il dispositivo Bluetooth agli altoparlanti.
L'altoparlante sinistro è quello principale. Con il controllo del volume sull'altoparlante sinistro, è
possibile regolare il volume su entrambi gli altoparlanti.
Se è stato connesso un sistema SHOQBOX al
proprio dispositivo Bluetooth prima di eseguire
l'associazione, utilizzarlo come altoparlante
sinistro.
Per disattivare l'associazione, spegnere i due
altoparlanti.
a
in
RESET
MODE:
Controllo gestuale Premere due volte per accendere/spegnere il sensore intelligente.
Feedback vocale
Premere una volta per l'avviso vocale sul livello della batteria.
Opzioni lingua Per selezionare una lingua, tenere premuto MODE. Quando si
sente l'opzione della propria lingua, premere MODE per confermarla.
MODE:
Bedieningshulpmiddel Druk twee keer om de Slimme sensor in of uit te schakelen.
Spraakfeedback Druk één keer om spraakfeedback over het batterijniveau te
krijgen.
Taalopties Houd MODE ingedrukt om een taal te selecteren. Wanneer u de
taal van uw keuze hoort, drukt u op MODE om uw keuze te
bevestigen.
Si aucun fichier musical n'est lu ou si aucune connexion n'est établie pendant troisminutes, l'amplificateur de l'enceinte s'éteint pour économiser de l'énergie. Le voyant bleu clignote par intervalles. Pour rétablir le son, modifier le volume ou redémarrer la lecture de musique. 15minutes après l'arrêt de l'amplificateur, l'enceinte s'éteint. Le voyant bleu s'éteint. Pour
a
in
allumer, appuyez sur le bouton marche/arrêt, puis réappuyez sur le bouton pour le déverrouiller.
Jos musiikkia ei toisteta tai yhteyttä ei ole kolmeenminuuttiin,
kaiuttimen vahvistin sammuu virran säästämiseksi. Sininen valo vilkkuu ajoittain. Jatka säätämällä äänenvoimakkuutta tai aloittamalla musiikin toisto uudelleen. Virta katkeaa kaiuttimesta
15 minuuttia sen jälkeen, kun vahvistimesta on katkennut virta.
Sininen valo sammuu. Kytke virta virtapainikkeesta. Vapauta painike painamalla sitä uudelleen.
Se non viene riprodotta musica o manca la connessione per
treminuti, l'amplificatore sull'altoparlante si spegne per
risparmiare energia. La spia blu lampeggia a intervalli. Per
riaccenderlo, regolare il volume o riavviare la riproduzione musicale. 15 minuti dopo lo spegnimento dell'amplificatore si
spegne anche l'altoparlante. La spia blu si spegne. Per
accendere, premere verso il basso il pulsante di accensione, quindi, premerlo di nuovo per rilasciarlo.
Indien er drie minuten lang geen muziek wordt afgespeeld of verbinding wordt gemaakt,wordt de luidsprekerversterker
uitgeschakeld om energie te besparen. Het blauwe lampje
licht af en toe op. Wijzig het volume of hervat het afspelen om de versterker opnieuw in te schakelen. 15 minuten nadat de versterker wordt uitgeschakeld, wordt ook de luidspreker
uitgeschakeld. Het blauwe lampje gaat uit. Als u de luidspreker
wilt inschakelen, drukt u de aan-uitknop in. Vervolgens doet u
dit opnieuw om de knop te ontgrendelen.
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie nominale : 2 X 3 W/ THD 10% (SB7100),
2 X 5 W/ THD 10% (SB7300)
Rapport signal/bruit : LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN : Sensibilité de l’entrée 230mV RMS (SB7100), 180
mV RMS (SB7300)
Connectivité
Profils Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP Version Bluetooth 2.1
Informations générales
Adaptateur secteur
PhilipsEFA01200500200EU Entrée: 100-240V~ 50/60Hz, 0,4A; Sortie: CC 5V 2A
Charge
max. 200mA pour l'USB, 800mA pour l'adaptateur secteur (éteindre)/ 200mA pour le fonctionnement
Alimentation
batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de 1500mAh (SB7100)
batterie lithium-ion polymère rechargeable intégrée de 1300mAh (SB7300)
Consommation électrique (Alimentation CA)
Fonctionnement: <10W Éteindre: ≤ 0,5 W
Teknisiä tietoja Specifiche Specificaties
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 X 3 W/ THD 10% (SB7100), 2 X 5
W/ THD 10% (SB7300)
Signaali–kohina-suhde: LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN : Tuloherkkyys 230mV RMS (SB7100), 180 mV RMS
(SB7300)
Liitännät
Bluetooth-profiilit A2DP, AVRCP, HFP, HSP Bluetooth-versio 2.1
Yleistä
Verkkolaite
Philips EFA01200500200EU Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,4 A Lähtö: DC 5 V, 2 A
Lataaminen
USB: enintään 200 mA, verkkolaite: 800 mA (virrankatkaisu) / 200 mA käytössä
Virtalähde
1500 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku (SB7100)
1300 mAh:n sisäinen ladattava litium-ioni-polymeeriakku (SB7300)
Virrankulutus (AC-virta)
Käyttö: alle 1 W (SB7100), < 0,7 W (SB7300) Virrankatkaisu: ≤ 0,5 W
Amplificatore
Potenza nominale in uscita 2 X 3 W/ THD 10% (SB7100), 2
X 5 W/ THD 10% (SB7300)
Rapporto segnale rumore: LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN : Sensibilità ingresso 230mV RMS (SB7100), 180 mV
RMS (SB7300)
Connettività
Profili Bluetooth A2DP, AVRCP, HFP, HSP Versione Bluetooth 2.1
Informazioni generali
Alimentatore
Philips EFA01200500200EU Ingresso: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,4 A; Uscita: CC 5 V, 2 A
Come ricaricare l'apparecchio
massimo 200 mA per USB, 800 mA per l'alimentatore (spegni)/ 200 mA per il funzionamento
Alimentazione
Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da
1.500 mAh (SB7100)
Batteria ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da
1.300 mAh (SB7300)
Consumo energetico (Alimentazione CA)
Funzionamento: < 1 W (SB7100), < 0,7 W (SB7300) Spegni: ≤ 0,5 W
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen 2 X 3 W/ THD 10% (SB7100),
2 X 5 W/ THD 10% (SB7300)
Signaal-ruisverhouding: LINE-IN/Bluetooth > 65dB LINE-IN : Invoerspecificaties 230mV RMS (SB7100), 180 mV
RMS (SB7300)
Connectiviteit
Bluetooth-profielen A2DP, AVRCP, HFP, HSP Bluetooth versie 2.1
Algemene informatie
Stroomadapter
Philips EFA01200500200EU Ingangsvermogen: 100 - 240 V, 50 - 60 Hz, 0,4 A; Uitgangsvermogen: 5V, 2A gelijkstroom
Opladen
maximaal 200 mA voor USB, 800 mA voor voedingsadapter (uitschakelen)/200 mA voor bediening
Voeding
Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1500 mAh
(SB7100) Interne oplaadbare li-ionpolymeerbatterij van 1300 mAh
(SB7300)
Energieverbruik (Netspanning)
Bediening: < 1 W (SB7100), < 0,7 W (SB7300) Uitschakelen: ≤ 0,5 W
Loading...