Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SB5200
Question?
Contact
Philips
Käyttöopas |
|
Manuale utente |
Mode d’emploi |
|
Gebruiksaanwijzing |
Felhasználói kézikönyv |
|
Instrukcja obsługi |
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. SB5200_UM_10.2_V1.2_WK1324.5
Audiotila
Mode son
Hangzás üzemmód
Modo audio
Geluidsmodus
Tryb dźwięku
Sound mode
|
Reset Bluetooth |
|
|
Bluetooth-laitteiden |
|
|
poistaminen |
|
LED |
Réinitialiser Bluetooth |
|
|
A Bluetooth visszaállítása |
|
|
Ripristinare il Bluetooth |
|
RESET |
Bluetooth resetten |
|
Przywracanie ustawień |
||
|
||
|
domyślnych funkcji |
|
|
Bluetooth |
LED
AUDIO IN
AUDIO OUT
|
FI |
Bluetooth-yhteydellä voit liittää SB5200-kaiuttimen Bluetooth- |
|
|
|
laitteeseen, kuten iPadiin, iPhoneen, Android-puhelimeen tai kannettavaan |
|
|
|
tietokoneeseen. |
|
|
|
Saat tehokkaamman äänentoiston kytkemällä useita SB5200-kaiuttimia |
|
|
|
yhteen äänikaapelilla. |
|
|
FR |
Via Bluetooth, connectez l’enceinte SB5200 à votre périphérique |
|
|
|
Bluetooth, par exemple iPad, iPhone, téléphone Android ou ordinateur |
|
|
|
portable. |
|
|
|
Pour obtenir un son plus puissant, utilisez le câble audio pour connecter |
|
|
|
deux, trois enceintes SB5200 ou plus entre elles. |
|
|
HU |
Csatlakoztassa Bluetooth-on keresztül az SB5200 hangszóróját egy |
|
|
|
Bluetooth eszközzel, pl. iPad, iPhone, Android telefon vagy laptop. |
|
|
|
A még nagyobb hangteljesítmény érdekében használjon hangkábelt kettő, |
|
|
|
három vagy több SB5200 hangsugárzó összekapcsolásához. |
|
|
IT |
Con il Bluetooth attivato, collegare l’altoparlante SB5200 al dispositivo |
|
|
|
Bluetooth, come iPad, iPhone, telefono Android o computer portatile. |
|
|
|
Per ottenere un suono più potente, utilizzare il cavo audio per collegare |
|
|
|
due, tre o più altoparlanti SB5200 contemporaneamente. |
|
(lisävaruste) |
NL |
Sluit de SB5200-luidspreker via Bluetooth aan op uw Bluetooth-apparaat, |
|
|
zoals een iPad, iPhone, Android-telefoon of laptop. |
||
(vendu séparément) |
|
||
|
Gebruik de audiokabel om twee, drie of meer SB5200-luidsprekers op |
||
(külön vásárolható meg) |
|
||
(venduto separatamente) |
|
elkaar aan te sluiten voor krachtiger geluid. |
|
(afzonderlijk verkrijgbaar) |
PL |
Za pomocą funkcji Bluetooth połącz głośnik SB5200 z urządzeniem |
|
(do nabycia osobno) |
|||
|
Bluetooth, takim jak iPad, iPhone, telefon Android lub laptop. |
||
|
|
||
|
|
Aby uzyskać mocniejszy dźwięk, użyj przewodu audio i połącz nim co |
|
|
|
najmniej dwa głośniki SB5200. |
FI |
MP3 link -kaapelilla voit kytkeä kaiuttimen äänilaitteeseen, |
|
kuten MP3-soittimeen. |
FR |
Grâce à un câble MP3, vous pouvez également connecter |
|
l’enceinte à un appareil audio tel qu’un lecteur MP3. |
HU |
MP3-csatlakozókábelen keresztül a hangsugárzó |
|
audioeszközhöz, például MP3-lejátszóhoz is |
|
csatlakoztatható. |
IT |
Attraverso il cavo MP3 Link, è possibile collegare |
|
l’altoparlante a un dispositivo audio, come un lettore MP3. |
NL |
Met een MP3 LINK-kabel kunt u de luidspreker ook |
|
aansluiten op een audioapparaat, zoals een MP3-speler. |
PL |
Za pomocą przewodu MP3 Link można też połączyć |
|
głośnik z urządzeniem audio (np. odtwarzaczem MP3). |
|
Kytke ja yhdistä |
Mise sous tension et connexion |
Accensione e collegamento |
Włączanie i podłączanie |
|
Bekapcsolás és csatlakoztatás |
Inschakelen en verbinden |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
LED
FI |
Kytke virta |
-painikkeella.Valmis pariliitokseen: |
|
sininen merkkivalo vilkkuu. |
|
|
Jos SB5200-laitetta ei käytetä 5 minuuttiin, sen |
|
|
virta katkeaa automaattisesti. |
|
FR |
Appuyez sur pour allumer l’appareil. Prêt |
|
|
pour le couplage : le voyant clignote en bleu. |
|
|
Au bout de 5 minutes d’inactivité, l’enceinte |
|
|
SB5200 s’éteint automatiquement. |
|
HU |
A bekapcsoláshoz nyomja meg a gombot. |
|
|
A készülék készen áll a párosításra:Villogó kék |
|
|
fény. |
|
|
Ha az SB5200 eszköz 5 percen keresztül |
|
|
nem érzékel felhasználói aktivitást, a készülék |
|
|
automatikusan kikapcsol. |
|
IT |
Premere |
per l’accensione. Pronto per |
|
l’associazione: la spia blu lampeggia. |
|
|
In assenza di qualsiasi attività sul SB5200 |
|
|
per 5 minuti, il dispositivo SB5200 si spegne |
|
|
automaticamente. |
|
NL |
Druk op |
om in te schakelen. Klaar voor |
|
koppeling: lampje knippert blauw. |
|
|
Als de SB5200 gedurende 5 minuten inactief is, |
|
|
wordt deze automatisch uitgeschakeld. |
|
PL |
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk |
|
|
. Gotowość do parowania: wskaźnik miga na |
|
|
niebiesko. |
|
|
Po 5 minutach braku aktywności głośnik |
|
|
SB5200 wyłączy się automatycznie. |
Ota Bluetooth käyttöön |
Yhdistetty: sininen merkkivalo palaa. |
Bluetooth-yhteensopivassa |
Seuraavan kerran, kun kytket SB5200- |
laitteessa ja etsi Philips SB5200. |
kaiuttimen päälle, kaiutin muodostaa |
|
automaattisesti yhteyden siihen |
|
laitteeseen, jonka kanssa siitä on viimeksi |
|
muodostettu laitepari. |
Sur votre appareil Bluetooth, |
Connecté : le voyant reste allumé en |
activez le Bluetooth et |
bleu. |
recherchez Philips SB5200. |
À la prochaine mise sous tension |
|
de l’enceinte SB5200, celle-ci se |
|
connecte automatiquement au dernier |
|
périphérique couplé. |
Aktiválja a Bluetooth kapcsolatot Bluetooth eszközén, és keresse meg a Philips SB5200 elemet.
Sul dispositivo Bluetooth, attivare il Bluetooth e cercare
Philips SB5200.
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat en zoek naar Philips SB5200.
Csatlakoztatás: Folyamatos kék fény.
A következő alkalommal, amikor bekapcsolja az SB5200 eszközt, a hangszóró automatikusan csatlakozik a legutoljára párosított eszközhöz.
Collegato: la spia blu è sempre accesa. All’accensione successiva del dispositivo SB5200, l’altoparlante si collega automaticamente all’ultimo dispositivo associato.
Aangesloten: lampje brandt continu blauw.
Als u de SB5200 de volgende keer inschakelt, maakt de luidspreker automatisch verbinding met het laatst gekoppelde apparaat.
W urządzeniu Bluetooth włącz |
Połączono: wskaźnik świeci na niebiesko |
funkcję Bluetooth i wyszukaj |
w sposób ciągły. |
głośnik Philips SB5200. |
Następnym razem, gdy włączysz głośnik |
|
SB5200, automatycznie połączy się on z |
|
ostatnio sparowanym urządzeniem. |
Jos haluat muodostaa Bluetooth-yhteyden SB5200-laitteesta toiseen Bluetooth-yhteensopivaan laitteeseen, sulje ensin nykyinen Bluetooth-laite.
Pour connecter l’enceinte SB5200 à un autre périphérique Bluetooth, désactivez le Bluetooth sur le périphérique Bluetooth en cours d’utilisation.
Az SB5200 eszköz egy másik Bluetooth eszközhöz való csatlakoztatásához kapcsolja ki a Bluetooth opciót az aktuális Bluetooth eszközön.
Per collegare il dispositivo SB5200 a un altro dispositivo Bluetooth, disattivare il Bluetooth sul dispositivo Bluetooth in uso.
Om de SB5200 met een ander Bluetooth-apparaat te verbinden, schakelt u Bluetooth uit op het huidige Bluetoothapparaat.
Aby połączyć głośnik SB5200 z innym urządzeniem Bluetooth, wyłącz funkcję Bluetooth w obecnie używanym urządzeniu
Bluetooth.
Toistaminen |
Lecture |
Metti la musica |
Odtwarzanie |
Lejátszás |
Afspelen |
|
|
|
|
||
FI |
Laitteen ja SB5200:n välissä olevat esteet, kuten |
|
|
|
seinät, tai muut lähellä olevat samaa taajuutta |
|
|
|
käyttävät laitteet, saattavat häiritä musiikin |
|
|
|
suoratoistoa. |
|
|
FR |
La diffusion de musique peut être interrompue par |
|
|
|
la présence d’obstacles comme des murs entre le |
|
|
|
périphérique et l’enceinte SB5200, ou par d’autres |
|
|
|
appareils à proximité fonctionnant sur la même |
|
|
|
fréquence. |
|
|
HU |
A zenestreaming megszakadhat az eszköz és a |
|
|
|
SB5200 között lévő akadályok miatt, úgy mint fal, |
|
|
|
vagy a közelben lévő, azonos frekvencián működő |
|
|
|
másik eszköz. |
|
|
IT |
La riproduzione musicale potrebbe essere interrotta |
|
|
|
da ostacoli che si frappongono fra il dispositivo e il |
|
|
|
dispositivo SB5200 quali muri o altri dispositivi nelle |
|
|
|
vicinanze che utilizzano la stessa frequenza. |
|
|
NL |
Het streamen van muziek kan worden onderbroken |
|
|
|
door obstakels tussen het apparaat en de SB5200, |
|
|
|
zoals een muur of apparaten in de nabijheid die van |
|
|
|
dezelfde frequentie gebruikmaken. |
|
|
PL |
Strumieniowe przesyłanie muzyki może zostać |
|
|
|
zakłócone przez przeszkody znajdujące się między |
|
|
|
urządzeniem Bluetooth a głośnikiem SB5200. Do |
|
|
|
takich przeszkód należą m.in. ściany i inne urządzenia |
|
|
|
działające w pobliżu w tej samej częstotliwości. |
|
Vaihda käytettävää tehostetta painamalla painiketta toistuvasti.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour basculer entre les effets sonores intérieurs et extérieurs.
A beltéri és kültéri hangeffektek közötti váltáshoz nyomja meg egymás után többször a gombot. Premere più volte il tasto per passare da effetti
Sound mode sonori interni a quelli esterni e viceversa.
Druk herhaaldelijk op de knop om te schakelen tussen de geluidseffecten voor binnen en buiten.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk, aby przełączać się między efektami dźwiękowymi dla przestrzeni wewnątrz lub na zewnątrz budynku.
Jos haluat käyttää toistossa MP3 link -kaapelia, ota Bluetooth-yhteys pois käytöstä Bluetoothlaitteessa.
Pour lire de la musique via le câble MP3, désactivez Bluetooth sur le périphérique Bluetooth.
Az MP3-csatlakozókábelen keresztül történő lejátszáshoz kapcsolja ki a Bluetooth funkciót a Bluetooth eszközön.
Per la riproduzione tramite cavo MP3 Link, disattivare il Bluetooth sul dispositivo Bluetooth.
Schakel Bluetooth uit op het Bluetoothapparaat om muziek af te spelen via de MP3 LINK-kabel.
Aby odtwarzać za pośrednictwem przewodu MP3 Link, wyłącz funkcję Bluetooth w urządzeniu Bluetooth.
Toistaminen |
Lecture |
Metti la musica |
Odtwarzanie |
|
|
|
Lejátszás |
Afspelen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
FI |
Musiikin toistaminen useasta kaiuttimesta: |
IT |
Per riprodurre musica da più altoparlanti, |
|
|
|
|
1. Kytke kaiuttimet äänikaapelilla OUTja IN- |
|
effettuare le seguenti operazioni: |
|
|
|
|
liitäntöihin. |
|
1. Utilizzare il cavo audio per collegare due |
|
|
|
|
2.Yhdistä kaiutin Bluetooth-laitteessa. |
|
altoparlanti e inserire un’estremità nella presa |
|
|
|
Sound mode |
Ensimmäinen kaiutin on päälaite.Valitse |
|
OUT e l’altra estremità nella presa IN. |
|
|
|
ääniasetukset päälaitteessa. |
|
2. Sul dispositivo Bluetooth, collegare un |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
FR |
Pour lire de la musique avec différentes enceintes, |
|
altoparlante. |
|
|
|
|
Il primo altoparlante funziona come principale. |
||
|
|
|
|
suivez les instructions suivantes : |
|
|
|
|
|
|
|
Selezionare le opzioni audio sull’altoparlante |
|
|
|
|
|
1. Utilisez le câble audio pour connecter deux |
|
|
|
|
|
|
|
principale. |
|
|
|
|
|
enceintes, une fiche dans la prise OUT et l’autre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dans la prise IN ; |
NL |
Om muziek af te spelen via meerdere luidsprekers |
|
|
|
|
2. Connectez-vous à une enceinte à partir du |
|
gaat u als volgt te werk: |
|
|
|
|
périphérique Bluetooth. |
|
1. Sluit twee luidsprekers op elkaar aan met de |
|
|
|
|
La première enceinte fonctionne en tant |
|
audiokabel, één stekker op de OUT-aansluiting en |
|
|
|
|
qu’enceinte principale. Choisissez vos options |
|
de andere op de IN-aansluiting; |
|
|
|
|
sonores sur l’enceinte principale. |
|
2. Maak op het Bluetooth-apparaat verbinding met |
|
|
|
HU |
MP3-csatlakozókábelen keresztül történő |
|
een luidspreker op het. |
|
|
|
|
De eerste luidspreker is de hoofdluidspreker. |
||
|
|
|
|
lejátszáshoz tegye a következőt: |
|
|
|
|
|
|
|
Selecteer uw geluidsopties op de hoofdluidspreker. |
|
|
|
|
|
1. A hangsugárzók csatlakoztatásához használja az |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
audiokábelt, egy csatlakozót csatlakoztasson az |
PL |
Aby odtwarzać muzykę z wielu głośników, wykonaj |
|
|
|
|
OUT aljzatba, a másikat pedig az IN aljzatba;? |
|
następujące kroki: |
|
|
|
|
2. A Bluetooth eszközön csatlakozzon egy |
|
1. Połącz dwa głośniki za pomocą przewodu audio |
|
|
|
|
hangsugárzóhoz. |
|
(jedna wtyczka do gniazda OUT, a druga do |
|
|
|
|
Az első hangsugárzó lesz a fő hangsugárzó.A |
|
gniazda IN). |
|
|
|
|
hangbeállításokat a fő hangsugárzón válassza ki. |
|
2. Połącz urządzenie Bluetooth z głośnikiem. |
|
|
|
|
|
|
Pierwszy głośnik to głośnik główny.Wybierz opcje |
|
|
|
|
|
|
dźwięku w głośniku głównym. |
123-456-7890
FI |
Musiikin toisto keskeytetään tulevan puhelun ajaksi. |
|
Voit vastata puheluun matkapuhelimellasi. Puhu SB5200- |
|
laitteen mikrofoniin. Musiikin toisto jatkuu, kun lopetat |
|
puhelun. |
FR |
En cas d’appel entrant, la lecture de la musique est |
|
interrompue. |
|
Répondez à l’appel téléphonique sur votre téléphone |
|
portable.Vous pouvez parler dans le microphone du |
|
SB5200. La lecture de musique reprend à la fin de votre |
|
appel téléphonique. |
HU |
Bejövő hívás esetén a zenelejátszás szünetel. |
|
Fogadja a hívást mobiltelefonján. Az SB5200 mikrofonján |
|
keresztül tud beszélni.A hívás befejezését követően |
|
újraindul a zenelejátszás. |
IT |
Quando è in arrivo una chiamata, la riproduzione |
|
musicale si mette in pausa. |
|
Rispondere alla chiamata sul telefono cellulare. Parlare |
|
tramite il microfono del SB5200. La riproduzione |
|
musicale riprende non appena termina la chiamata. |
NL |
Bij een inkomende oproep wordt het afspelen van |
|
muziek onderbroken. |
|
Beantwoord het gesprek op uw mobiele telefoon. |
|
U kunt via de microfoon op de SB5200 praten. Het |
|
afspelen van muziek wordt hervat bij het beëindigen van |
|
de oproep. |
PL |
W przypadku połączenia przychodzącego odtwarzanie |
|
muzyki zostanie wstrzymane. |
|
Odbierz połączenie telefoniczne w telefonie |
|
komórkowym. Głośnik SB5200 umożliwia rozmowę |
|
przez mikrofon. Odtwarzanie muzyki zostanie |
|
wznowione po zakończeniu połączenia telefonicznego. |
Lataaminen |
Mise en charge |
Carica |
Ładowanie |
Töltés |
Opladen |
|
|
|
|
, 1.5A DC12V
LED
Äänenvoimakkuuden enimmäistai vähimmäistaso on saavutettu.
Le niveau maximal ou minimal de volume est atteint.
Maximális vagy minimális hangerőszint elérve.
Raggiunto il volume minimo o massimo.
Het maximale of minimale volumeniveau is bereikt.
Osiągnięto maksymalny lub minimalny poziom głośności.
FI |
Huomautus: SB5200 toistaa musiikkia pienellä |
|
äänenvoimakkuudella, kun akkua ladataan USB-liitännän |
|
kautta. |
FR |
Remarque : lors de la charge de la batterie via le |
|
connecteur USB, le volume de la lecture de musique sur |
|
SB5200 est réduite à un niveau faible. |
IT |
Nota: durante la ricarica della batteria mediante |
|
connettore USB, il volume della riproduzione musicale sul |
|
SB5200 si abbassa. |
FI |
Lataus vähissä: punainen merkkivalo vilkkuu |
HU |
Batteria scarica: spia lampeggiante rossa |
|
Lataus käynnissä: vihreä merkkivalo palaa |
|
Ricarica in corso: la spia verde è sempre |
|
Lataus valmis: valo ei pala |
|
accesa |
FR |
Batterie faible : voyant rouge clignotant |
|
Ricarica completa: la spia è spenta |
|
|
||
|
Charge en cours : voyant vert continu |
NL |
Batterij bijna leeg: knipperend rood lampje |
|
Charge terminée : voyant éteint |
|
Opladen actief: lampje brandt continu groen |
IT |
Alacsony akkumulátorszint:Villogó vörös fény |
|
Opladen gereed: lampje is uit |
|
|
||
|
Akkumulátortöltés folyamatban: Állandó |
PL |
Niski poziom naładowania akumulatora: |
|
zöld fény |
|
wskaźnik miga na czerwono |
|
Akkumulátortöltés befejeződött: Nincs fény |
|
Trwa ładowanie: wskaźnik świeci na zielono w |
|
|
|
sposób ciągły |
|
|
|
Ładowanie zakończone: wskaźnik wyłączony |
HU |
Megjegyzés: az USB-csatlakozón keresztüli |
|
akkumulátortöltés alatt a zenelejátszás hangereje az |
|
SB5200 készüléken alacsony szintre állítódik. |
NL |
Opmerking: bij het opladen van de batterij via de |
|
USB-aansluiting wordt het volumeniveau van de |
|
muziekweergave op de SB5200 verlaagd. |
PL |
Uwaga: podczas ładowania akumulatora przez złącze |
|
USB głośność muzyki odtwarzanej przez głośnik SB5200 |
|
zostanie zmniejszona do niskiego poziomu. |
Termékjellemzők |
Specificaties |
Spécificités |
Specifiche |
Dane techniczne |
|
Informations générales
Alimentation Adaptateur CA/CC
KSASB0241200150D5 Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,6 A Sortie : 12 V CC, 1,5 A
Batterie Lithium-ion-polymère rechargeable intégrée de 1350 mAh, 7,4 V
Charge
5 V DC, 0,5 A pour l’USB, maximale 0.7 A pour l’adaptateur secteur (éteindre)
Consommation électrique (Alimentation CA)
Fonctionnement : 10 W
Température et humidité
0 °C à 45 °C, 5 % à 90 % d’humidité pour tous les climats (fonctionnement) -40 °C à 70 °C, 5 % à 95 % (stockage)
Dimensions
Unité principale (l x H x P) : 176 x 88 x 70 mm
Poids
Unité principale : 0,95 kg
HU
Erősítő
Névleges kimenő teljesítmény: 2 X 5 W/ THD 10%
Jel-zaj arány: 65dB AUDIO-IN (Hangbemenet): Bemeneti érzékenység 500 mV RMS
Bluetooth
Szokásos: Bluetooth Standard Version 2.1 + EDR
Frekvenciasáv: 2,402~2,480 GHz ISM-sáv
Hatótávolság: 10 m (szabad területen)
Általános információk
Tápegység Hálózati adapter
KSASB0241200150D5 Bemenet: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A
Kimenet: 12 V DC, 1,5 A
7,4V,1350 mAh újratölthető lítium-polimer akkumulátor
akkumulátor
Töltés
5 V DC, 0,5 A USB esetén, Maximum 0.7 A for hálózati adapter esetén (kikapcsolás)
Áramfogyasztás
(Tápfeszültség)
Üzemeltetés: 10 W
Hőmérséklet és páratartalom
0 °C-tól 45 °C-ig, 5%-tól 90%-ig Páratartalom bármilyen éghajlat esetén (Üzemeltetés)
-40 °C-tól 70 °C-ig, 5%-tól 95%-i (Tárolás)
Méretek
Főegység (Sz x Ma x Mé):
176 x 88 x 70 mm
Tömeg
Főegység: 0,95 kg
IT
Amplificatore
Potenza nominale in uscita: 2 X 5 W/ THD 10%
Rapporto segnale-rumore: 65dB
AUDIO-IN: Sensibilità in ingresso 500 mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth standard versione 2.1 + EDR
Banda di frequenza: Banda ISM: 2,402~2,480 GHz Portata: 10 m (spazio libero)
Informazioni generali
Alimentazione Adattatore CA/CC
KSASB0241200150D5 Ingresso: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0,6 A
Uscita: 12 V CC, 1,5 A ricaricabile interna ai polimeri di ioni di litio da 7,4 V, 1350 mAh
batteria Carica
5 V CC, 0,5 A per
USB, massimo 0.7 A per l’alimentatore (spegni)
Consumo energetico (Alimentazione CA)
Funzionamento: 10 W
Temperatura e umidità
Da 0 °C a 45 °C con umidità per tutti i climi tra il 5% e il 90% (funzionamento)
Da -40 °C a 70 °C con umidità tra il 5% e il 95% (conservazione)
Dimensioni (lxpxa)
Unità principale (L x A x P): 176 x 88 x 70 mm
Peso
Unità principale: 0,95 kg
NL
Versterker
Nominaal uitgangsvermogen: 2 x 5 W/ THD 10%
Signaal-ruisverhouding: 65dB
AUDIO-IN: Invoerspecificaties
500 mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth Standard versie 2.1 + EDR
Frequentieband: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-band Bereik: 10 m (vrije ruimte)
Algemene informatie
Voeding AC/DC-adapter
KSASB0241200150D5 Invoer: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A
Uitvoer: 12 V DC, 1,5 A
7,4 V, 1350 mAh, interne oplaadbare liionpolymeerbatterij batterij
Opladen
5 V DC, 0,5 A voor USB, Maximaal 0.7 A voor voedingsadapter (uitschakelen)
Energieverbruik (Netspanning)
Bediening: 10 W
Temperatuur en vochtigheid
0 °C - 45 °C, 5% - 90% vochtigheid voor alle klimaten (gebruik).
-40 °C - 70 °C, 5% - 95% (opslag)
Afmetingen
Apparaat (b x h x d) : 176 x 88 x 70 mm
Bluetooth-laitteiden poistaminen
Réinitialiser Bluetooth |
Ripristinare il Bluetooth |
A Bluetooth visszaállítása |
Bluetooth resetten |
Przywracanie ustawień domyślnych funkcji Bluetooth
LED
|
2 sec |
FI |
SB5200 muistaa kolme laitetta, joihin siitä on aiemmin |
|
muodostettu pariliitos. Kun kaiuttimesta muodostetaan |
|
pariliitos neljännen laitteen kanssa, uusi laitepari korvaa |
|
ensimmäisen.Voit poistaa pariliitoksia pitämällä painiketta |
|
alhaalla, kunnes sininen valo vilkkuu. |
|
Kaiuttimen kautta: Siirry pariliitostilaan. Pariliitetyn laitteen |
kautta: 1. Pura pariliitos SB5200-laitteeseen. 2. Etsi Philips SB5200 ja muodosta yhteys uudelleen (katso kohta Kytke ja yhdistä).
FR SB5200 peut mémoriser trois périphériques couplés. Le quatrième périphérique couplé remplacera le premier. Pour effacer les périphériques couplés de votre enceinte, maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le voyant bleu clignote.
Sur l’enceinte, vous accédez au mode de couplage.
Sur le périphérique couplé, 1. découpler SB5200 ; 2. recherchez et reconnectez Philips SB5200 (voir « Mise sous tension et connexion »).
HU Az SB5200 három párosított eszközt tud megjegyezni. A negyedik párosított eszköz automatikusan lecseréli az elsőt.A párosított eszközök hangsugárzóról való törléséhez nyomja meg, és tartsa lenyomva a gombot, amíg a kék jelzőfény villogni nem kezd.
Ezzel a hangsugárzón a párosítási üzemmódba lép. A párosított eszközön, 1. kapcsolja szét az SB5200 eszközt;
2. keresse meg és csatlakoztassa újra a Philips SB5200 eszközt (lásd: „Bekapcsolás és csatlakoztatás”).
IT Il dispositivo SB5200 può ricordare fino a tre dispositivi associati. Il quarto dispositivo associato sostituirà il primo. Per cancellare i dispositivi associati dall’altoparlante, tieni premuto il pulsante finché non lampeggia la spia blu.
Sull’altoparlante, inserisci la modalità di associazione. Sul dispositivo associato, 1. annullare l’associazione SB5200;
2. cercare e connettere di nuovo Philips SB5200 (vedere “Accensione e collegamento”).
NL De SB5200 kan drie gekoppelde apparaten onthouden. Het vierde apparaat dat wordt gekoppeld, vervangt het eerste apparaat. Houd de knop ingedrukt tot het lampje blauw knippert om de gekoppelde apparaten van uw luidspreker te wissen.
Voer de koppelingsmodus in op de luidspreker. Op het
gekoppelde apparaat, 1. ontkoppel de SB5200; 2. zoek naar en maak weer verbinding met de Philips SB5200
(zie “Inschakelen en verbinden”).
PL Głośnik SB5200 może zapamiętać trzy sparowane urządzenia. Czwarte sparowane urządzenie zastąpi urządzenie sparowane jako pierwsze.Aby usunąć sparowane urządzenia z głośnika, naciśnij i przytrzymaj przycisk, aż wskaźnik zacznie migać na niebiesko.
W głośniku przejdź do trybu parowania.W sparowanym
urządzeniu 1. usuń sparowanie z głośnikiem SB5200; 2. wyszukaj głośnik Philips SB5200 i podłącz go ponownie (patrz część „Włączanie i podłączanie”).
Teknisiä tietoja
FI
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 X 5 W/ THD 10 %
Signaali–kohina-suhde: 65dB
ÄÄNITULO:Tuloherkkyys 500 mV RMS
Bluetooth
Vakio: Bluetooth Standard, versio 2.1 + EDR
Taajuuskaista: 2,402~2,480 GHz ISM-taajuus Kantoalue: 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virtalähde AC/DC-sovitin
KSASB0241200150D5
Tulo: 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A
Lähtö: 12 V DC, 1,5 A
7,4 V, 1350 mAh:n sisäinen ladattava litiumioni- polymeeri-akku
Lataaminen
USB: 5 V DC, 0,5 A, verkkolaite: Enintään 0.7 A (virrankatkaisu)
Gewicht
Apparaat: 0,95 kg
PL
Wzmacniacz
Zakres mocy wyjściowej:
2 X 5W / całkowite zniekształcenia harmoniczne
(THD): 10%
Stosunek sygnału do szumu: 65dB
AUDIO-IN: Czułość wejściowa 500 mV RMS
Bluetooth
Standard:Wersja standardu Bluetooth: 2.1 + EDR
Pasmo częstotliwości: 2,402–2,480 GHz, pasmo ISM Zasięg: 10 m (wolna przestrzeń)
Informacje ogólne
Zasilanie
Zasilacz sieciowy
KSASB0241200150D5
Napięcie wejściowe:
100–240 V~, 50/60 Hz, 0,6 A
Napięcie wyjściowe: 12V
DC, 1,5 A
Virrankulutus (AC-virta)
Käyttö: 10 W
Lämpötila ja ilmankosteus
0–45 °C, 5–90 %:n ilmankosteus kaikille ilmastoille (toiminta)
-40–70 °C, 5–95 % (säilytys)
Mitat
Päälaite (L x K x S): 176 x 88 x 70 mm
Paino
Päälaite: 0,95 kg
FR
Amplificateur
Puissance de sortie nominale: 2 x 5 W/ THD 10 %
Rapport signal/bruit: 65dB
AUDIO-IN: Sensibilité de l’entrée 500 mV RMS
Bluetooth
Standard: Norme Bluetooth version 2.1 + EDR
Fréquence de transmission: Bande ISM 2,402 ~ 2,480 GHz Portée: 10 m (sans obstacle)
Wbudowany polimerowy akumulator litowo-jonowy 7,4 V, 1350 mAh
Ładowanie
5 V DC, 0,5 A w przypadku USB, Maksymalnie 0.7 A
w przypadku zasilacza
(wyłącz)
Pobór mocy (Zasilanie prądem przemiennym)
Podczas pracy: 10 W
Temperatura i wilgotność
0–45°C, 5–90% wilgotności w przypadku wszystkich stref klimatycznych (podczas pracy)
-40–70°C, 5–95% (podczas przechowywania)
Wymiary
Jednostka centralna
(szer. x wys. x głęb.):
176 x 88 x 70 mm
Waga
Jednostka centralna: 0,95 kg