Philips SA3RGA User Manual [es]

Philips GoGear MP3 player
sense and simplicity
Quick start guide Guide de mise en route Kurzanleitung
Guía de conguración rápida
Guida rapida
Quick start guide
SA3RGA02 SA3RGA04 SA3RGA08
Unpack
Déballage Auspacken
Sáquelo de la caja Aprire la confezione
Philips GoGear MP3 player
Quick start guide
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SA02802
Install
1
Philips Songbird
E
Installation Installieren
Instalación Impostazione
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
XP (SP3) / Vista / 7
500Mb
Philips
Songbird
Philips
Songbird
2
Sync
Synchronisation Synchronisation
Sincronización Sincronizzazione
3
Use
2;
y
/
RESET
Utilisation Verwendung Uso Uso
/
y
Press and hold to switch on/off; press to lock/ unlock | Maintenez cette touche enfoncée pour allumer/éteindre ; Maintenez cette touche enfoncée
pour verrouiller/déverrouiller | Gedrückt halten,
um das Gerät ein-/auszuschalten; drücken, um das
Gerät zur sperren/entsperren | Manténgalo pulsado
para encender/apagar el dispositivo; púlselo para bloquearlo/desbloquearlo | Tenere premuto per ac- cendere/spegnere; premere per bloccare/sbloccare
2;
Select options; start/pause/resume play | Sélec- tionner les options ; lancer/suspendre/reprendre la lecture | Auswahl von Optionen; Wiedergabe starten/unterbrechen/for tsetzen | Seleccionar opciones; iniciar/pausar/reanudar la reproducción
| Per selezionare le opzioni; avvio/pausa/riavvio
della riproduzione
/
Scroll up/down; on the play screen, increase/decrease the volume
| Délement vers le haut ou vers le bas ; sur l’écran de lecture,
augmenter et diminuer le volume | Nach oben/unten blättern; auf dem Wiedergabebildschirm: erhöhen/verringern der Lautstärke |
Desplazarse hacia arriba/hacia abajo; en la pantalla de reproducción,
aumentar/disminuir el volumen | Per scorrere in alto/in basso; sulla schermata di riproduzione consente di aumentare/diminuire il volume
View the options menu | Afcher le menu d’options | Anzeigen des Op- tionsmenüs | Ver el menú de opciones | Visualizza il menu delle opzioni
Back one level; press and hold to return to Home screen | Retour au niveau supérieur ; maintenir la touche enfoncée pour revenir à l’écran d’accueil | Eine Ebene zurück; gedrückt halten, um zum Startbild-
schirm zurückzukehren | Retroceder un nivel; manténgalo pulsado para volver a la pantalla de inicio | Indietro di un livello; tenere premuto per tornare alla schermata principale
2;
Press to start, pause, or resume play | Appuyer sur cette touche pour lancer, suspendre ou reprendre la lecture | Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten, zu
unterbrechen oder fortzusetzen | Púlselo para iniciar, pausar o reanudar la reproducción | Premere per
avviare, sospendere o riprendere la riproduzione
2;
Press to start play, or mute/unmute. | Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture ou couper/ rétablir le son. | Drücken, um die Wiedergabe zu starten, oder die Stummschaltung zu aktivieren/ deaktivieren. | Púlselo para iniciar la reproducción o para activar/desactivar el sonido. | Premere per avviare
la riproduzione, o per attivare/disattivare l’audio. The feature of FM radio is available with some versions. | La fonction Radio FM est disponible sur cer tains modèles. | Die UKW-Radiofunktion ist bei einigen Versionen verfügbar. | La función de radio FM está disponible en
algunas versiones. | La funzione radio FM è disponibile in alcune versioni.
/
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward or rewind. | “Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire déler rapidement vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Titel zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. | En la pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo pulsado para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata di riproduzione, premere per saltare le canzoni; tenere premuto per andare avanti o indietro veloce.
/
On the play screen, press to select presets; press and hold to search for stations. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour sélectionner les présélections ; maintenir la touche enfoncée pour rechercher
des stations. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um voreingestellte Sender auszuwählen; gedrückt halten, um nach Sendern zu suchen | En la pantalla de reproducción, pulse para seleccionar presintonías; mantenga pulsado para buscar emisoras. | Sulla schermata di riproduzione, premere per selezionare le
stazioni preimpostate; tenere premuto per cercare le stazioni.
On the play screen, press > [Play mode] > [Play music from…] to play from current artist, album or genre. | Dans l’écran de lecture, appuyez sur > [Mode lecture] > [Lire la musique
de…] pour lire à partir de l’ar tiste, de l’album ou du genre. | Auf dem Wiedergabebildschirm:
drücken Sie > [Wiedergabemodus] > [Musikwiedergabe von…], um die Wiedergabe des aktuellen Künstlers, Albums oder Genres zu star ten. | En la pantalla de reproducción, pulse > [Modo de reproducción] > [Reproducir música de…] para reproducir el artista, álbum o género actual. | Nella schermata di riproduzione, premere > [Modalità riproduzione] >
[Riproduci musica da…] per riprodurre i le dell’artista corrente, album o genere.
/
On the play screen, press to adjust volume. | Dans l’écran
de lecture, appuyez sur cette touche pour régler le volume. |
Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um die Lautstärke
anzupassen. | En la pantalla de reproducción, púlselo para ajustar el volumen. | Nella schermata di riproduzione, premere per regolare il volume.
Loading...
+ 1 hidden pages