Philips QP6520-20 User Manual

QP6520, QP6510
15
14
13
1
QP6510
QP6520 QP6520
2
7
8
11
4
3
5
6
9
10
12
empty page before TOC
English 6 Dansk 25 Deutsch 43 Español 65 Français 84 Italiano 104 Nederlands 124 Norsk 143 Português 160 Suomi 179 Svenska 197 Türkçe 215 Ελληνικα 233
English
6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description (Fig.1)

1 Blade 2 Blade release slide 3 Travel lock (QP6520 only) 4 Battery status percentage (QP6520 only) 5 Charge symbol (QP6520 only) 6 Display (QP6520 only) 7 On/off button 8 Battery status indicator (QP6510 only) 9 Charging stand (QP6520 only) 10 Small plug of the charging stand (QP6520 only) 11 Pouch (QP6520 only) 12 Small plug 13 Supply unit (adapter, type HQ8505) 14 Precision trimming comb 15 Hair length setting wheel

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.

Danger

-
Keep the supply unit dry.
English

Warning

English
-
The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-
Only charge the appliance with the supply unit provided.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7
English
8

Caution

-
Always unplug the appliance before you clean it under the tap.
-
Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
-
Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
-
Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap.
-
Never use water hotter than 80°C to rinse the appliance.
-
Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
-
For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
-
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
-
Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain or have contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.

Electromagnetic fields (EMF)

-
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

General

-
This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord.
-
The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
-
The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
English
9
English
10

Charging

Note: This appliance can only be used without cord.
QP6520, QP6510: Charging takes approx. 1 hour. A fully charged appliance has an operating time of up to 90 minutes (QP6520) or 60 minutes (QP6510).
Charge the appliance before you use it for the first time and when the charge symbol indicates that the battery is almost empty.

Battery status indicator QP6520

-
When the charge symbol flashes orange, the battery is almost empty. The remaining battery capacity is indicated by the battery status percentage shown on the display.
-
To indicate that the appliance is charging, the charge symbol flashes white.
-
Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the appliance contains enough energy for 5 minutes using. During quick charge the charge symbol flashes white quickly until quick charge is finished.
-
The battery is fully charged when the battery status percentage shown on the display is 100% and the charge symbol lights up continuously.
-
Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the display switches off automatically.

Battery status indicator QP6510

-
When the battery status indicator light flashes orange, the battery is almost empty.
-
To indicate that the appliance is charging, first the bottom light flashes white and then lights up white continuously. Then the second light flashes and then lights up continuously, and so on until the appliance is fully charged.
-
Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the appliance contains enough energy for 5 minutes using. During quick charge the lights of the battery status indicator will light up continuously one after another and then all switch off. This will repeat itself until quick charge is finished.
-
The battery is fully charged when all lights of the battery status indicator light up continuously.
-
Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the lights of the battery status indicator switch off automatically.

Charging with the adapter

1 Insert the small plug into the appliance and put
the adapter in the wall socket.
2 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the appliance.
English
11
English
12

Charging in the charging stand (QP6520 only)

1 Insert the small plug into the charging stand
and put the adapter in the wall socket.
2 Put the appliance in the charging stand. 3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the charging stand.

Using the appliance

You can use the appliance to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns). Shave for a smooth result, trim to obtain a certain length and edge to create perfect edges and sharp lines. This appliance is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without
cord.

Switching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.

Shaving

English
Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’).

Shaving tips and tricks

-
Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin.
-
For the best result, move the appliance against the grain.
-
Make long strokes while you press lightly.
-
You can use the appliance dry or wet with gel or foam, even in the shower.
-
Shaving a clean beard and face gives the best results.
1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly.
Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin.
3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
13

Edging

You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges. Hold the appliance in such a way that the blade is perpendicular to
English
14
the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose.
1 To use the blade for creating sharp edges and
lines, use either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
-
Make straight strokes while applying gentle pressure.
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).

Trimming with comb

Tips
-
Always trim in the direction of the teeth of the precision trimming comb making sure the flat part of the comb is in full contact with the skin for an even trimming result.
-
Since hair grows in different directions, you need to hold the appliance in different positions as well. However, always make sure that you move the appliance upwards against the grain.
-
Trimming is easier when the skin and hair are dry.
1 2
English
15
The precision trimming comb allows you to trim hair to different lengths. Start at the highest setting to acquire practice with this appliance. The settings on the wheel correspond to the hair lengths in millimeters.
1 Place the front part of the comb onto the blade
and push the projection at the back of the comb into the appliance (‘click’).
2 Turn the hair length setting wheel to select the
desired hair length setting. The settings on the wheel correspond to the
hair lengths in millimeters.
-
QP6520
-
QP6510
3 Switch on the appliance.
4 Place the comb onto the skin and move the
appliance upwards slowly, against the grain.
5 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
1
2
1
2
English
16
6 To remove the comb, pull its back part off the
appliance and then slide it off the blade.

Cleaning and maintenance

Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged.

Cleaning the appliance

1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off the comb.
2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.

Storage

1 2
English
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.
4 Then switch on the appliance and rinse the
blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a
tissue as this may cause damage.
5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry.
Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged.
Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use.
1 Always attach the precision trimming comb on
the blade to protect the blade from damage during travelling or storage.
17

Travel lock (QP6520 only)

You can lock the appliance when you are going to travel. The travel lock prevents the appliance from being switched on by accident.

Activating the travel lock

3 sec.
English
18
1 Press the on/off button for 3 seconds.
-
While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up and the digital display counts down.
-
When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes.

Deactivating the travel lock

1 Press the on/off button for 3 seconds.
-
While you deactivate the travel lock, the display counts down. Then the travel lock symbol lights up and switches off.
-
The appliance is now ready for use again.

Replacement

Replacing the blade

For optimal cutting and gliding performance of the blade, we advise you to replace the blade every 4 months or when it no longer provides the shaving or trimming results you expect. The advice of replacing every 4 months is based on two full shaves a week. Depending on your usage behavior the exact lifetime of the blade could be longer or shorter. Similar to what you would experience with a manual blade, the blade becomes blunt over time, which results in increased hair pulling and reduced cutting performance.
2
1
1 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on its sides to remove the blade and prevent it from flying away.
2 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’).
Note: When you hear a click the new blade is placed correctly and ready for use.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
The following parts are available:
-
QP210 Blade 1-pack
-
QP220 Blade 2-pack

Recycling

-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
English
19
English
20
-
This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the rechargeable battery

Caution: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance. 3 Insert a screwdriver under the back panel and
remove the panel.
4 Break the snap connections on both sides with
the screwdriver.
5 Push out the inner body by pushing the
screwdriver into the bottom of the handle.
-
Now you see the printed circuit board.
6 QP6510: remove the cover of the printed circuit
board with the screwdriver.
7 Remove the printed circuit board from the inner
body with the screwdriver.
8 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
English
21

Guarantee restrictions

The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
English
22

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
I cannot switch on the appliance when it is connected to the mains.
The appliance does not work anymore.
You cannot use the appliance when it is charging. You can only use the appliance without cord.
The rechargeable battery is empty.
The blade is blocked by dirt.
Disconnect the appliance from the mains before use.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’). During charging, the battery charge indicator flashes white. If the battery charge indicator does not flash, check whether there is a power failure or if the wall socket is live. If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water.
Hold the blade in a cup with warm water (60°C and not hotter) for approx. 30 seconds.
Problem Possible cause Solution
English
23
The appliance does not cut hairs anymore.
The appliance makes a strange noise.
The appliance does not function optimally anymore.
Travel lock is activated.
The blade is placed on the handle incorrectly.
The blade is damaged or worn.
The blade is damaged or worn.
The blade is placed on the handle incorrectly.
The blade is blocked by dirt.
The blade is blocked by dirt.
Press the on/off button for 3 seconds to deactivate travel lock.While you deactivate the travel lock, the display counts down. Then the travel lock symbol lights up and switches off.The appliance is now ready for use again.
Push the blade onto the appliance until you hear a click.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Remove and reattach the blade. Push it onto the appliance until you hear a click.
Remove the blade and clean the blade thoroughly.
Remove the blade and clean the blade thoroughly.
The blade is subject to wear and therefore its performance decreases over time.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
English
24
Problem Possible cause Solution
The blade is a delicate part of the appliance and can easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.

Introduktion

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.

Generel beskrivelse (fig. 1)

1 Knivenhed 2 Udløser til knivenhed 3 Rejselås (kun QP6520) 4 Batteristatusindikator (kun QP6520) 5 Opladningssymbol (kun QP6520) 6 Display (kun QP6520) 7 On/off-knap 8 Batteristatusindikator (kun QP6510) 9 Opladeenhed (kun QP6520) 10 Lille stik på opladeenheden (kun QP6520) 11 Etui (kun QP6520) 12 Lille stik 13 Strømforsyningsenhed (adapter, HQ8505 type) 14 Præcisionstrimmekam 15 Hjul til indstilling af hårlængde

Vigtige sikkerhedsoplysninger

Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for forskellige produkter.
Dansk
25
Dansk
Dansk
26

Fare

Advarsel

-
Hold forsyningsenheden tør.
-
Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
-
Brug kun den medfølgende strømforsyningsenhed ved opladning af apparatet.
-
Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
-
Tag altid stikket ud af apparatet, inden det skylles under vandhanen.
-
Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type.
-
Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri.

Forsigtig

-
Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.
-
Rens aldrig apparatet med vand, der er varmere end 80°C.
-
Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen.
-
Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme person.
-
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone eller lignende, til rengøring af apparatet.
-
Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i nærheden af stikkontakter, som indeholder eller har indeholdt en elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig beskadigelse af strømforsyningsenheden.

Elektromagnetiske felter (EMF)

-
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Generelt

-
Dette apparat er vandtæt. Apparatet er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan apparatet kun betjenes trådløst.
-
Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V.
Dansk
27
Dansk
28
-
Strømforsyningsenheden omformer 100-240 Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt.

Opladning

Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning.
QP6520, QP6510: En fuld opladning tager ca. 1 time. En fuld opladning giver mulighed for op til 90 minutters (QP6520) eller 60 minutters (QP6510) brug af apparatet.
Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når opladningssymbolet viser, at batteriet næsten er tomt.

Batteristatusindikator QP6520

-
Når opladningssymbolet blinker orange, er batteriet næsten tomt. Den resterende batterikapacitet angives ved, at batteristatus i procent vises på displayet.
-
Opladningssymbolet blinker hvidt for at vise, at apparatet oplades.
-
Lynopladning: efter ca. 5 minutters opladning, er apparatet tilstrækkeligt opladet til 5 minutters brug. Under lynopladning blinker opladningssymbolet hurtigt hvidt, indtil lynopladningen er fuldført.
-
Batteriet er fuldt opladet, når den batteristatus i procent, der vises på displayet, er 100 %, og opladningssymbolet lyser konstant.
-
Ca. 30 minutter efter at batteriet er fuldt opladet, eller når du kobler apparatet fra stikkontakten, slukkes displayet automatisk.

Batteristatusindikator QP6510

-
Når batteristatusindikatoren blinker orange, er batteriet næsten tomt.
-
For at angive, at apparatet oplades, blinker den nederste indikator først hvidt og lyser derefter hvidt konstant. Derefter blinker den anden lysdiode og lyser derefter konstant og så videre, indtil apparatet er fuldt opladet.
-
Lynopladning: efter ca. 5 minutters opladning, er apparatet tilstrækkeligt opladet til 5 minutters brug. Under lynopladning lyser batteristatusindikatorens lys konstant det ene efter det andet og slukker derefter alle sammen. Dette gentages, indtil lynopladningen er fuldført.
-
Batteriet er fuldt opladet, når alle lysdioderne i batteristatusindikatoren lyser konstant.
-
Ca. 30 minutter efter at batteriet er fuldt opladet, eller når du kobler apparatet fra stikkontakten, slukkes batteristatusindikatorens lys automatisk.

Opladning med adapter

1 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i
stikkontakten.
2 Efter opladning skal du tage adapteren ud af
stikkontakten og tage det lille stik ud af apparatet.
Dansk
29
Dansk
30

Opladning i opladeenheden (kun QP6520)

1 Sæt det lille stik i opladeenheden, og sæt
adapteren i en stikkontakt.
2 Placer apparatet i opladeren. 3 Efter opladning skal du tage adapteren ud af
stikkontakten og tage det lille stik ud af opladeenheden.

Sådan bruges apparatet

Du kan bruge apparatet til at trimme, rette kanter på eller barbere ansigtshår (skæg, overskæg og bakkenbarter). Barber for at opnå et glat resultat, trim for at opnå en bestemt længde, og ret kanter for at skabe perfekte kanter og skarpe linjer. Dette apparat er ikke beregnet til barbering, kantretning eller trimning af hår på de nedre kropsdele eller hovedhår. Tag dig god tid, når du begynder at bruge apparatet første gang. Du skal vænne dig lidt til at bruge apparatet. Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden
ledning.

Sådan tændes og slukkes apparatet

1 Apparatet tændes ved at trykke én gang på
on/off-knappen.
2 Apparatet slukkes ved at trykke én gang på
on/off-knappen.

Barbering

Dansk
Advarsel: Inden du bruger apparatet, skal du altid kontrollere, om knivenheden er beskadiget eller slidt. Hvis knivenheden er beskadiget eller slidt, må du ikke bruge apparatet, da du kan risikere at komme til skade. Udskift en beskadiget knivenhed, inden du bruger apparatet (se afsnittet "Udskiftning").

Barberingstips og tricks

-
Sørg for, at knivenheden er i fuld kontakt med huden ved at anbringe den fladt på huden.
-
Bevæg apparatet mod hårene for at opnå det bedste resultat.
-
Brug lange strøg, mens du trykker let.
-
Du kan bruge apparatet på et tørt eller vådt ansigt med sæbe eller skum, også under bruseren.
-
Resultatet bliver bedst, hvis skægget og ansigtet er rent.
1 Tænd for apparatet. 2 Anbring knivenheden på huden, og før
apparatet op eller mod hårene med lange strøg, mens du trykker let.
31
Bemærk: Sørg for at holde knivenhedens overflade fladt mod huden.
3 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver
brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
Dansk
32

Kantretning

Du kan også bruge begge knivenhedens kanter til at skabe skarpe linjer og perfekte kanter. Hold apparatet i en sådan vinkel, at knivenheden er vinkelret på huden, og en af dens kanter berører huden. Dette gør det muligt at tilrette bakkenbarter og området omkring munden og næsen mere præcist.
1 Du kan bruge en af knivenhedens kanter til at
skabe skarpe kanter og linjer.
2 Tænd for apparatet.
3 Placer knivenhedens kant vinkelret på huden.
-
Brug lige strøg, mens du trykker let.
4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver
brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").

Trimning med kam

Gode råd
-
Trim altid i retning med tænderne på præcisionstrimmekammen, og sørg for, at den flade del af kammen altid er i fuld kontakt med huden for at opnå et ensartet trimningsresultat.
1 2
Dansk
-
Da hår vokser i forskellige retninger, skal du også holde apparatet i forskellige positioner. Du skal imidlertid altid bevæge apparatet opad imod hårets vækstretning.
-
Trimningen er nemmest på tør hud og hår.
Præcisionstrimmekammen giver dig mulighed for at trimme hår i forskellige længder. Begynd med den højeste indstilling for at vænne dig til at bruge apparatet. Indstillingerne på hjulet svarer til hårlængden i millimeter.
1 Placer den forreste del af kammen på kniven,
og skub fremspringet på kammens bageste del ind i apparatet ("klik").
2 Drej hjulet til indstilling af hårlængde for at
vælge den ønskede hårlængdeindstilling. Indstillingerne på hjulet svarer til hårlængden i
millimeter.
-
QP6520
33
-
QP6510
3 Tænd for apparatet.
1
2
1
2
Dansk
34
4 Placer kammen på huden, og før apparatet
langsomt opad imod hårenes vækstretning.
5 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver
brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
6 Du kan tage kammen af ved at trække dens
bageste del af apparatet og derefter fjerne den fra knivenheden.

Rengøring og vedligeholdelse

Rengør altid apparatet efter brug.
Forsigtig: Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone eller lignende, til rengøring af apparatet.
Forsigtig: Bank ikke apparatet mod en overflade for at fjerne vand fra det, da det kan beskadige apparatet. Udskift knivenheden, hvis den er beskadiget.

Rengøring af apparatet

1 Fjern kammen fra knivenheden. Sluk altid for
apparatet, inden du monterer eller afmonterer kammen.

Opbevaring

1 2
Dansk
2 Hvis der har samlet sig en masse hår på
kammen, skal du først blæse dem af.
3 Hvis der har samlet sig en masse hår på
apparatet, skal du først blæse dem af.
4 Tænd derefter for apparatet, og skyl
knivenheden med lunkent vand. Forsigtig:iTør ikke knivenheden med et
håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige apparatet.
5 Skyl derefter kammen med lunkent vand. 6 Lad apparatet og kammen tørre.
Bemærk: Knivenheden er sart. Behandl den forsigtigt. Udskift knivenheden, hvis den er beskadiget.
Bemærk: Vi anbefaler, at du lader apparatet og tilbehørsdelene tørre, før du opbevarer dem til næste brug.
1 Sæt altid præcisionstrimmekammen på
knivenheden for at beskytte den mod beskadigelse på rejser eller under opbevaring.
35
3 sec.
Dansk
36

Rejselås (kun QP6520)

Du kan låse apparatet, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at apparatet tændes utilsigtet.

Aktivering af rejselåsen

1 Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder.
-
Mens du aktiverer rejselåsen, lyser rejselåssymbolet, og der tælles ned på det digitale display
-
Når rejselåsen er aktiveret, blinker rejselåssymbolet.

Deaktivering af rejselåsen

1 Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder.
-
Mens du deaktiverer rejselåsen, tælles der ned på det digitale display. Derefter tænder og slukker rejselåssymbolet.
-
Herefter er apparatet igen klar til brug.

Udskiftning

Udskiftning af knivenheden

For at knivenheden skal skære og glide perfekt anbefaler vi, at du udskifter knivenheden hver fjerde måned, eller når den ikke længere giver de barberings- og trimningsresultater, du forventer. Rådet om at udskifte knivenheden hver fjerde måned er baseret på to fulde barberinger om ugen. Afhængigt af dine brugsvaner kan
knivenhedens levetid være længere eller kortere
2
1
end det angivne. På samme måde som et almindeligt barberblad bliver knivenheden sløv med tiden, hvilket medfører at den hiver mere i hårene skærer dårligere.
1 Skub udløseren til knivenheden forsigtigt opad,
og hold på siderne af knivenheden for at tage knivenheden af og forhindre den i at flyve væk.
2 Hold på siderne af den nye knivenhed, og tryk
den på håndtaget ("klik").
Bemærk: Når du hører et klik, sidder den nye knivenhed korrekt og er klar til brug.

Bestilling af tilbehør

Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee").
Der findes følgende dele:
-
QP210-knivenhed, pakke med 1
-
QP220-knivenhed, pakke med 2
Dansk
37
Dansk
38

Genanvendelse

-
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
-
Dette symbol betyder, at dette produkt indeholder et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
-
Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

Udtagning af det genopladelige batteri

Forsigtig: Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal bortskaffes. Sørg for, at batteriet er fuldstændig tomt, når du tager det ud.
Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet
køre, indtil motoren stopper af sig selv.
2 Fjern knivenheden fra apparatet.
Dansk
3 Sæt en skruetrækker ind under bagpanelet, og
fjern panelet.
4 Knæk "snap-on"-tappene på begge sider med
en skruetrækker.
5 Skub den indvendige del ud ved at skubbe
skruetrækkeren ind i bunden af håndtaget.
-
Du kan nu se printpladen.
6 QP6510: fjern dækslet fra printpladen med
skruetrækkeren.
7 Fjern printpladen fra den indvendige del ved
hjælp af skruetrækkeren.
39
Dansk
40
8 Løft batteriet ud af den indvendige del med
skruetrækkeren. Batteriet er tilsluttet med dobbeltsidet tape.
Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe.

Reklamationsret og support

Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder "World-Wide Guarantee".

Gældende forbehold i reklamationsretten

Knivenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage.

Fejlfinding

Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Du kan ikke tænde apparatet, mens det er tilsluttet en stikkontakt.
Du kan ikke bruge apparatet, mens det oplader. Du kan kun bruge apparatet uden ledning.
Tag stikket ud af stikkontakten, før apparatet bruges.
Problem Mulig årsag Løsning
Dansk
41
Apparatet fungerer ikke mere.
Det genopladelige batteri er afladet.
Knivenheden er blokeret af snavs.
Rejselåsen er aktiveret.
Oplad apparatet (se afsnittet "Opladning"). Under opladning blinker batteriopladningsindikato ren hvidt. Hvis batteriopladningsindikato ren ikke blinker, skal du kontrollere, om der er strømsvigt, eller om der er noget galt med stikkontakten. Hvis der ikke er strømsvigt, og der ikke er noget galt med stikkontakten, men batteriopladningsindikato ren stadig ikke blinker, skal du tage apparatet med til din forhandler eller et Philips-servicecenter.
Tænd for apparatet, og skyl knivenheden under vandhanen med varmt vand.
Hold knivenheden nede i en kop med varmt vand (højst 60 °C) i ca. 30 sekunder.
Hvis du vil deaktivere rejselåsen, skal du holde on/off-knappen nede i 3 sekunder. Mens du deaktiverer rejselåsen, tælles der ned på det digitale display. Derefter tænder og slukker rejselåssymbolet. Apparatet er nu igen klar til brug.
Dansk
42
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet klipper ikke hår mere.
Apparatet siger en mærkelig lyd.
Apparatet fungerer ikke optimalt mere.
Knivenheden sidder forkert på håndtaget.
Knivenheden er beskadiget eller slidt.
Knivenheden er beskadiget eller slidt.
Knivenheden sidder forkert på håndtaget.
Knivenheden er blokeret af snavs.
Knivenheden er blokeret af snavs.
Knivenheden bliver slidt, og dens ydeevne forringes med tiden.
Knivenheden er en sart del af apparatet og kan nemt blive beskadiget. Hvis knivenheden beskadiges, fungerer den muligvis ikke optimalt længere.
Skub knivenheden på apparatet, indtil du hører et klik.
Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning".
Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning".
Tag knivenheden af, og sæt den på igen. Skub den på apparatet, indtil du hører et klik.
Tag knivenheden af, og rengør den grundigt.
Tag knivenheden af, og rengør den grundigt.
Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning".
Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning".

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Übersicht (Abb. 1)

1 Scherblatt 2 Entriegelungsschieber für Scherblatt 3 Reisesicherung (nur QP6520) 4 Akkustands-Prozentwert (nur QP6520) 5 Ladesymbol (nur QP6520) 6 Display (nur QP6520) 7 Ein-/Ausschalter 8 Akkustands-Anzeige (nur QP6510) 9 Ladestation (nur QP6520) 10 Kleiner Stecker der Ladestation (nur QP6520) 11 Tasche (nur QP6520) 12 Gerätestecker 13 Netzteil (Adapter, Typ HQ8505) 14 Präzisionskammaufsatz 15 Schnittlängen-Einstellungsrad

Wichtige Sicherheitsinformationen

Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Deutsch
43
Deutsch
Deutsch
44

Gefahr

Warnung

-
Halten Sie das Netzteil trocken.
-
Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
-
Laden Sie das Gerät nur unter Verwendung des im Lieferumfang enthaltenen Netzteils auf.
Deutsch
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
-
Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät unter fließendem Wasser reinigen.
45
Deutsch
46

Achtung

-
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
-
Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu ersetzen.
-
Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
-
Das Wasser zur Reinigung des Geräts darf nicht heißer als 80 °C sein.
-
Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
-
Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person verwendet werden.
-
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
-
Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten oder enthalten haben, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.

Elektromagnetische Felder

-
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Deutsch
47

Allgemeines

-
Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen kann dieses Gerät daher nur kabellos verwendet werden.
Deutsch
48
-
Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert.
-
Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.

Laden

Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden.
QP6520, QP6510: Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde. Ein vollständig geladenes Gerät kann bis zu 90 Minuten (QP6520) oder 60 Minuten (QP6510) schnurlos betrieben werden.
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Akkuladestands-Symbol anzeigt, dass der Akku fast leer ist.

Akkustands-Anzeige QP6520

-
Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Akkuladestands-Anzeige orange. Die verbleibende Akkukapazität wird durch den Akkustand in Prozent auf dem Display angezeigt.
-
Die Ladeanzeige blinkt weiß und zeigt dadurch an, dass das Gerät aufgeladen wird.
-
Schnellaufladung: Nachdem das Gerät für ca. 5 Minuten aufgeladen wurde, reicht die Akkukapazität für 5 Minuten Nutzung. Während der Schnellaufladung blinkt das Ladesymbol schnell in Weiß, bis die Schnellaufladung beendet ist.
-
Der Akku ist voll aufgeladen, wenn der im Display angezeigte Akkustands-Prozentwert 100 % beträgt und das Ladesymbol dauerhaft leuchtet.
-
Rund 30 Minuten, nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, oder wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, schaltet sich das Display automatisch aus.

Akkustandsanzeige QP6510

-
Die Akkuladestands-Anzeige blinkt orange, wenn der Akku fast leer ist.
-
Um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird, blinkt die untere Anzeige zuerst weiß und leuchtet dann dauerhaft weiß. Anschließend blinkt die zweite Anzeige und leuchtet dann dauerhaft. Das wiederholt sich, bis das Gerät vollständig aufgeladen ist.
-
Schnellaufladung: Nachdem das Gerät für ca. 5 Minuten aufgeladen wurde, reicht die Akkukapazität für 5 Minuten Nutzung. Während der Schnellaufladung leuchten die Anzeigen an der Akkustands-Anzeige abwechselnd dauerhaft und schalten sich dann alle aus. Das wiederholt sich, bis die Schnellaufladung beendet ist.
-
Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn alle Anzeigen der Akkuladestands-Anzeige dauerhaft leuchten.
Deutsch
49
Deutsch
50
-
Rund 30 Minuten, nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, oder wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, schaltet sich die Anzeigen der Akkustands-Anzeige automatisch aus.

Mit dem Ladegerät aufladen

1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und
stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
2 Trennen Sie den Adapter nach dem
Ladevorgang von der Steckdose und den kleinen Gerätestecker vom Gerät.

Aufladen in der Ladestation (nur QP6520)

1 Stecken Sie den Gerätestecker in die
Ladeschale und den Adapter in eine Steckdose.
2 Stellen Sie das Gerät in die Ladestation. 3 Trennen Sie den Adapter nach dem
Ladevorgang von der Steckdose und den kleinen Gerätestecker von der Ladestation.

Das Gerät benutzen

Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Trimmen, Konturieren oder Rasieren von Gesichtshaar (Bart, Schnurrbart und Koteletten). Um ein weiches Ergebnis zu erzielen, rasieren Sie. Zum Erreichen einer bestimmten Länge trimmen Sie. Für perfekte Kanten und scharfe Linien konturieren Sie. Dieses Gerät ist nicht zum Rasieren, Konturieren oder Trimmen von Haaren an unteren Körperteilen oder auf dem Kopf vorgesehen. Nehmen Sie sich beim ersten
Gebrauch des Geräts Zeit. Sie müssen Übung mit dem Gerät bekommen. Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel
verwendet werden.

Das Gerät ein- und ausschalten

1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.
2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.

Rasieren

Warnhinweis: Überprüfen Sie das Scherblatt vor Gebrauch des Geräts immer auf Schäden oder Abnutzung. Wenn das Scherblatt beschädigt oder abgenutzt ist, verwenden Sie das Gerät nicht, um Verletzungen zu vermeiden. Ersetzen Sie ein beschädigtes Scherblatt immer vor Gebrauch des Geräts (siehe Kapitel „Ersatzteile“).

Tipps und Tricks zum Rasieren

-
Achten Sie darauf, dass das Scherblatt vollständig in Kontakt mit der Haut ist, indem Sie es flach auflegen.
-
Führen Sie das Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu erzielen.
-
Streichen Sie in langen Bahnen und drücken Sie dabei leicht.
Deutsch
51
Deutsch
52

Konturieren

-
Sie können das Gerät auch unter der Dusche oder auf einem angefeuchteten Gesicht mit Rasierschaum oder -gel verwenden.
-
Die beste Rasur erzielen Sie bei sauberer Haut und einem sauberen Bart.
1 Schalten Sie das Gerät ein. 2 Setzen Sie die Schereinheit auf die Haut und
bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck in langen Zügen nach oben oder gegen die Haarwuchsrichtung.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Oberfläche des Scherblatts flach an Ihre Haut halten.
3 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
Die beiden Kanten des Scherblatts lassen sich auch nutzen, um scharfe Linien und perfekte Kanten zu erhalten. Halten Sie das Gerät so, dass sich das Scherblatt in einem Winkel zur Haut befindet und eine der Ecken die Haut berührt. So lassen sich Koteletten und die Gegend um Mund und Nase genauer herausarbeiten.
1 Um scharfe Linien und perfekte Kanten zu
erhalten, lassen sich beide Kanten des Scherblatts nutzen.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Halten Sie die Ecke des Scherblatts in einem
Winkel an die Haut.
-
Führen Sie gerade Züge unter leichtem Druck aus.
4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).

Mit Kammaufsatz schneiden

Tipps
-
Trimmen Sie immer in Richtung der Zähne des Präzisions-Trimmkamms und achten Sie für ein glattes Trimming-Ergebnis darauf, dass der flache Teil des Kamms flach auf der Haut aufliegt.
-
Da Haare in unterschiedliche Richtungen wachsen, müssen Sie das Gerät auch in unterschiedlichen Positionen halten. Achten Sie aber immer darauf, dass Sie das Gerät nach oben entgegen der Haarwuchsrichtung bewegen.
-
Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener Haut und trockenem Haar am einfachsten.
Mit dem Präzisions-Trimmingkamm können Sie das Haar auf verschiedene Längen trimmen. Beginnen Sie mit der maximalen Schnittlänge, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen. Die Einstellungen auf dem Rad entsprechen der Haarlänge in Millimetern.
Deutsch
53
1 2
54
Deutsch
1 Schieben Sie das Vorderteil des Kamms auf das
Scherblatt und drücken Sie den Vorsprung an der Rückseite des Kamms auf das Gerät, bis es klickt.
2 Drehen Sie das Haarlängen-Einstellungsrad, um
die gewünschte Haarlängeneinstellung auszuwählen.
Die Einstellungen auf dem Rad entsprechen der Haarlänge in Millimetern.
-
QP6520
-
QP6510
3 Schalten Sie das Gerät ein.
4 Setzen Sie den Kammaufsatz auf die Haut und
führen Sie das Gerät langsam nach oben, entgegen der Haarwuchsrichtung.
5 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“).
1
2
6 Um den Kammaufsatz zu entfernen, halten Sie
1
2
ihn auf beiden Seiten und ziehen Sie ihn vom Scherblatt ab.

Reinigung und Pflege

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achtung: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Achtung: Klopfen Sie nicht mit dem Gerät gegen eine Oberfläche, um Wasser zu entfernen, da das Gerät dadurch beschädigt werden könnte. Ersetzen Sie das Scherblatt, wenn es beschädigt ist.

Das Gerät reinigen

1 Nehmen Sie den Kammaufsatz vom Scherblatt
ab. E_Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Kämme aufstecken oder abnehmen.
Deutsch
55
2 Wenn sich viele Haare auf dem Kammaufsatz
angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg.
1 2
Deutsch
56

Lagerräume

3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät
angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg.
4 Schalten Sie das Gerät dann ein und spülen Sie
das Scherblatt mit lauwarmem Wasser. Achtung:Trocknen Sie das Scherblatt nicht mit
einem Handtuch oder Taschentuch ab, da dies das Scherblatt beschädigen kann.
5 Spülen Sie dann den Kammaufsatz mit
lauwarmem Wasser.
6 Lassen Sie das Gerät und den Kammaufsatz
trocknen.
Hinweis: Das Scherblatt ist zerbrechlich. Seien Sie im Umgang mit ihm vorsichtig. Ersetzen Sie das Scherblatt, wenn das beschädigt ist.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die zugehörigen Aufsätze trocken sind, bevor Sie sie für den nächsten Einsatz verstauen.
1 Setzen Sie den Präzisionstrimmer zum
Aufstecken immer auf das Scherblatt auf, damit das Scherblatt auf Reisen oder bei Nichtgebrauch geschützt ist.

Reisesicherung (nur QP6520)

Sie können das Gerät sichern, bevor Sie auf Reisen gehen. Die Reisesperre verhindert, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.

Die Reisesicherung aktivieren

3 sec.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden
lang gedrückt.
-
Während Sie die Reisesicherung aktivieren, beginnt das Reisesicherungs-Symbol zu leuchten und das Digitaldisplay zählt herunter.
-
Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt das Reisesicherungs-Symbol.

Die Reisesicherung deaktivieren

1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden
lang gedrückt.
-
Während Sie die Reisesicherung deaktivieren, zählt das Display herunter. Dann beginnt das Reisesicherungs-Symbol zu leuchten und schaltet sich ab.
-
Das Gerät ist nun wieder einsatzbereit.

Austausch

Austausch des Scherblatts

Für optimale Schneide- und Gleitleistung des Scherblatts empfehlen wir, es alle 4 Monate auszuwechseln, oder wenn nicht mehr die erwarteten Rasur- oder Trimming-Ergebnisse erzielt werden. Der Rat, die Einheit alle 4 Monate auszuwechseln, gilt bei zwei Vollrasuren pro Woche. Je nach Nutzung ist die Lebensdauer des Scherblatts eventuell länger oder kürzer. Ähnlich wie bei einem Handrasierer wird das Scherblatt mit
Deutsch
57
2
1
Deutsch
58
der Zeit stumpf. Dadurch werden mehr Haare ausgerissen und die Schneideleistung sinkt.
1 Zum Entfernen des Scherblatts drücken Sie den
Entriegelungsschieber vorsichtig nach oben und halten Sie das Scherblatt an den Seiten fest, damit es nicht wegfliegt.
2 Halten Sie das neue Scherblatt seitlich fest und
drücken Sie es auf den Halter, sodass es klickt.
Hinweis: Wenn Sie einen Klick hören, ist das neue Scherblatt korrekt eingesetzt und einsatzbereit.

Bestellen von Zubehör

Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Die folgenden Teile sind erhältlich:
-
QP210 Scherblatt 1 Stück
-
QP220 Scherblatt 2 Stück

Recycling

-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen.
-
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und Batterien. Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Schutz von Umwelt und Gesundheit.

Den Akku entfernen

Achtung: Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung des Geräts aus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor Sie ihn ausbauen.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.
1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, und
lassen Sie es so lange laufen, bis es zum Stillstand kommt.
2 Nehmen Sie das Scherblatt vom Gerät ab. 3 Gehen Sie mit einem Schraubenzieher unter die
hintere Abdeckung, und nehmen Sie die Abdeckung ab.
Deutsch
59
60
Deutsch
4 Brechen Sie die Schnappverbindungen an
beiden Seiten mit dem Schraubendreher.
5 Schieben Sie den inneren Rahmen heraus,
indem Sie den Schraubendreher in den unteren Teil des Halters drücken.
-
Jetzt sehen Sie die gedruckte Platine.
6 QP6510: Entfernen Sie die Abdeckung der
gedruckten Platine mit dem Schraubendreher.
7 Entfernen Sie die gedruckte Platine mit dem
Schraubendreher aus dem inneren Rahmen.
8 Heben Sie den Akku mit dem Schraubendreher
aus dem inneren Rahmen. Der Akku ist mit doppelseitigem Klebeband angeschlossen.
Warnhinweis: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf!

Garantie und Support

Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.

Garantieeinschränkungen

Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt ist.

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche
Ursache
Die Lösung
Deutsch
61
Ich kann das Gerät nicht einschalten, wenn es ans Netz angeschlossen ist.
Sie können das Gerät nicht verwenden, während es aufgeladen wird. Das Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es nutzen.
62
Deutsch
Problem Mögliche
Ursache
Das Gerät funktioniert nicht mehr.
Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät auf
Das Scherblatt ist verstopft.
Die Lösung
(siehe Kapitel „Laden“). Während des Aufladens blinkt die Akkuladestands­Anzeige weiß. Wenn die Akkuladestands-Anzeige nicht blinkt, ist möglicherweise der Strom ausgefallen oder die Steckdose ist defekt. Falls der Strom nicht ausgefallen ist und die Steckdose funktioniert, die Akkuladestands-Anzeige aber immer noch nicht blinkt, bringen Sie das Gerät zum Händler oder einem Philips Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät ein und spülen Sie das Scherblatt unter dem Wasserhahn mit warmem Wasser ab.
Halten Sie das Scherblatt für ca. 30 Sekunden in eine Tasse mit warmem Wasser (maximal 60 °C).
Deutsch
63
Problem Mögliche
Ursache
Reisesicherung ist aktiviert.
Das Gerät schneidet keine Haare mehr.
Das Gerät erzeugt ein seltsames Geräusch.
Das Scherblatt steckt falsch auf dem Halter.
Das Scherblatt ist beschädigt oder abgenutzt.
Das Scherblatt ist beschädigt oder abgenutzt.
Das Scherblatt steckt falsch auf dem Halter.
Das Scherblatt ist verstopft.
Die Lösung
Halten Sie den Ein­/Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu deaktivieren. Während Sie die Reisesicherung deaktivieren, zählt das Display herunter. Dann leuchtet das Reisesicherungs-Symbol kurz auf. Das Gerät ist jetzt wieder einsatzbereit.
Drücken Sie das Scherblatt auf das Gerät, bis es klickt.
Ersetzen Sie das Scherblatt durch ein neues. Siehe Kapitel „Ersatzteile“.
Ersetzen Sie das Scherblatt durch ein neues. Siehe Kapitel „Ersatzteile“.
Entfernen Sie das Scherblatt und stecken Sie es neu auf. Drücken Sie es auf das Gerät, bis es klickt.
Entfernen Sie das Scherblatt und reinigen Sie es gründlich.
Das Gerät arbeitet nicht mehr optimal.
Das Scherblatt ist verstopft.
Entfernen Sie das Scherblatt und reinigen Sie es gründlich.
64
Deutsch
Problem Mögliche
Ursache
Das Scherblatt wird mit der Zeit abgenutzt, wodurch sich seine Leistung verringert.
Das Scherblatt ist ein zerbrechliches Teil des Geräts und kann leicht beschädigt werden. Wenn das Scherblatt beschädigt ist, arbeitet es möglicherweise nicht mehr optimal.
Die Lösung
Ersetzen Sie das Scherblatt durch ein neues. Siehe Kapitel „Ersatzteile“.
Ersetzen Sie das Scherblatt durch ein neues. Siehe Kapitel „Ersatzteile“.
Español

Introducción

Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.

Descripción general (Fig. 1)

1 Cuchilla 2 Botón de liberación de la cuchilla 3 Bloqueo para viajes (solo modelo QP6520) 4 Porcentaje de estado de la batería (solo
modelo QP6520) 5 Símbolo de carga (solo modelo QP6520) 6 Pantalla (solo modelo QP6520) 7 Botón de encendido/apagado 8 Indicador de estado de la batería (solo modelo
QP6510) 9 Soporte de carga (solo modelo QP6520) 10 Clavija pequeña del soporte de carga (solo
modelo QP6520) 11 Funda (solo modelo QP6520) 12 Clavija pequeña 13 Unidad de alimentación (adaptador, tipo
HQ8505) 14 Peine-guía de precisión 15 Rueda de posiciones de longitud de barba

Información de seguridad importante

Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos.
65
Español
Español
66

Peligro

Advertencia

-
Mantenga seca la fuente de alimentación.
-
La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija, ya
que podría provocar situaciones de peligro.
-
Cargue el aparato únicamente con la fuente de
alimentación suministrada.
-
Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben limpiar el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
-
Desenchufe siempre el aparato antes de
limpiarlo bajo el grifo.
-
Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado,
ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya las
piezas dañadas por repuestos originales.
-
No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.

Precaución

-
No sumerja nunca el soporte de carga en agua
ni lo enjuague bajo el grifo.
-
Nunca enjuague el aparato con agua a una
temperatura superior a 80 °C.
-
Utilice este aparato solo para el uso al que está
destinado como se indica en el manual de
usuario.
-
Por razones de higiene, el aparato debería ser
usado únicamente por una persona.
-
No utilice nunca aire comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
-
No utilice la fuente de alimentación cerca o en
tomas de corriente en las que esté o haya
estado enchufado un ambientador eléctrico
para evitar daños irreparables.

Campos electromagnéticos (CEM)

-
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.

General

-
Este aparato es resistente al agua. Puede
utilizarse en la bañera o en la ducha y puede
limpiarse bajo el agua del grifo. Así pues, por
motivos de seguridad, el aparato solo puede
utilizarse sin cable.
-
Este aparato es adecuado para voltajes de red
de 100 a 240 voltios.
Español
67
Español
68
-
La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24 voltios.

Carga

Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. QP6520, QP6510: La afeitadora tarda
aproximadamente una hora en cargarse. Un aparato completamente cargado tiene un tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 90 minutos (QP6520) o 60 minutos (QP6510).
Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera vez y cuando el símbolo de carga de la batería indique que la batería está casi vacía.

Indicador de estado de la batería QP6520

-
Cuando el símbolo de carga parpadea en
naranja, la batería está casi descargada. El
porcentaje de carga de la batería que se
muestra en la pantalla indica la carga
disponible en la batería.
-
Para indicar que el aparato se está cargando, el
símbolo de carga parpadea en blanco.
-
Carga rápida: Tras un tiempo de carga de 5
minutos aproximadamente, el aparato dispone
de energía suficiente durante 5 minutos.
Durante la carga rápida el símbolo de carga
parpadea en blanco rápidamente hasta que la
carga rápida ha finalizado.
-
La batería está completamente cargada cuando
el porcentaje de estado de la batería que se
muestra en la pantalla sea del 100 % y el
símbolo de carga se ilumine continuamente.
-
Aproximadamente 30 minutos después de que
la batería se cargue por completo o se
desconecte el aparato de la toma de corriente,
la pantalla se apaga automáticamente.

Indicador de estado de la batería QP6510

-
Cuando el indicador de carga de la batería
parpadea en naranja, la batería está casi
descargada.
-
Para indicar que el aparato está cargando,
primero el piloto inferior parpadea en blanco y
luego se ilumina continuamente. A
continuación, el segundo piloto parpadea y se
ilumina de forma continua, y así sucesivamente
hasta que el aparato está cargado por
completo.
-
Carga rápida: Tras un tiempo de carga de 5
minutos aproximadamente, el aparato dispone
de energía suficiente durante 5 minutos.
Durante la carga rápida, los pilotos del
indicador de estado de la batería se iluminan
continuamente, uno tras otro, hasta que se
apagan. Esto se repetirá hasta que la carga
haya finalizado.
-
La batería está totalmente cargada cuando
todos los pilotos del indicador de estado de la
batería se iluminan de forma continua.
-
Aproximadamente 30 minutos después de que
la batería se cargue por completo o se
desconecte el aparato de la toma de corriente,
los pilotos del indicador de estado de la batería
se apagan automáticamente.
Español
69
Español
70

Carga con el adaptador

1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y
enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 Después de la carga, desenchufe el adaptador
de la toma de corriente y la clavija pequeña del
aparato.

Carga en el soporte de carga (solo modelo QP6520)

1 Inserte la clavija pequeña en el soporte de
carga y enchufe el adaptador a la toma de
corriente.
2 Coloque el aparato en el soporte de carga. 3 Después de la carga, desenchufe el adaptador
de la toma de corriente y saque la clavija
pequeña del soporte de carga.

Uso del aparato

Puede utilizar el aparato para recortar, perfilar o afeitar el vello facial (barba, bigote y patillas). Afeite para un resultado suave, recorte para obtener una longitud determinada y perfile para crear las formas que desee. Este aparato no ha sido diseñado para afeitar, perfilar ni recortar las partes inferiores del cuerpo ni el pelo de la cabeza. Tómese su tiempo cuando utilice por primera vez el aparato. Debe adquirir práctica con el aparato. Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable.

Encendido y apagado del aparato

1 Para encender el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez. 2 Para apagar el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.

Afeitado

Advertencia: Antes de usar el aparato, compruebe siempre que la cuchilla no esté dañada o deteriorada. Si la cuchilla está dañada o deteriorada, no utilice el aparato, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya la cuchilla dañada antes de usar el aparato (consulte el capítulo "Sustitución").

Consejos y trucos de afeitado

-
Asegúrese de que la cuchilla esté siempre en
contacto con la piel colocándola de forma
plana sobre la piel.
-
Para obtener los mejores resultados, mueva el
aparato a contrapelo.
-
Realice pasadas largas presionando
ligeramente.
-
También puede usar el aparato en seco o en
húmedo, con gel o con espuma, incluso en la
ducha.
-
Aféitese con la cara limpia y seca para obtener
los mejores resultados.
1 Encienda el aparato.
Español
71
Español
72

Perfilado

2 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el
aparato hacia arriba o a contrapelo, en pasadas
largas, ejerciendo una ligera presión.
Nota: Asegúrese de mantener la superficie de la
cuchilla completamente en contacto con la piel. 3 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Puede usar los bordes de la cuchilla para dibujar líneas y bordes perfectos. Incline el aparato de forma que la cuchilla quede perpendicular a la piel, con solo uno de sus bordes tocándola. Esto permite obtener una mayor precisión en las patillas y en la zona alrededor de la boca y la nariz.
1 Para crear formas y líneas definidas, utilice
cualquiera de los bordes de la cuchilla.
2 Encienda el aparato.
3 Coloque el borde de la cuchilla en un ángulo
perpendicular a la piel.
-
1 2
Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera
presión. 4 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").

Cómo recortar con el peine-guía

Consejos
-
Recorte siempre en la dirección de los dientes
del peine-guía de precisión asegurándose de
que la parte plana del peine-guía esté
completamente en contacto con la piel para
conseguir un corte uniforme.
-
Debido a que el cabello crece en distintas
direcciones, también hay que inclinar el aparato
en diferentes posiciones. No obstante,
asegúrese siempre de que mueve el aparato
hacia arriba y a contrapelo.
-
Es más fácil recortar cuando el vello y la piel
están secos. El peine-guía de precisión le permite recortar el
vello con longitudes diferentes. Comience con la posición más alta para adquirir práctica con el aparato. Los ajustes de la rueda corresponden a la longitud del vello en milímetros.
1 Coloque la parte delantera del peine-guía en la
cuchilla y empuje el saliente hacia la parte
posterior del peine-guía en el aparato (oirá un
clic).
Español
73
1
2
74
Español
2 Gire la rueda de posición de longitud para
seleccionar la posición de longitud que desee.
Los ajustes de la rueda corresponden a la
longitud del vello en milímetros.
-
QP6520
-
QP6510
3 Encienda el aparato.
4 Coloque el peine-guía sobre la piel y mueva el
aparato hacia arriba lentamente, a contrapelo. 5 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
6 Para retirar el peine-guía, deslice su parte
trasera del aparato y sepárela de la cuchilla.

Limpieza y mantenimiento

Limpie el aparato después de cada uso.
Precaución: No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona,
1
2
para limpiar el aparato. Precaución: No golpee el aparato contra una
superficie para eliminar el exceso de agua, ya que podría dañarlo. Sustituya la cuchilla si está dañada.

Limpieza del aparato

1 Quite el peine-guía de la cuchilla. Apague
siempre el aparato antes de colocar o retirar el
peine-guía.
2 Si se ha acumulado mucho pelo en el peine-
guía, sople para eliminarlo.
3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato,
sople para eliminarlo.
Español
75
4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con
agua tibia.
Precaución:No seque la cuchilla con una toalla
o pañuelo, ya que se podrían estropear.
1 2
3 sec.
Español
76
5 Enjuague el peine-guía con agua tibia. 6 Mantenga el aparato y el peine-guía siempre
secos. Nota: La cuchilla es frágil. Manipúlela con cuidado.
Sustituya la cuchilla si está dañada.

Almacenamiento

Nota: Le recomendamos secar el aparato y los accesorios antes de guardarlos hasta el próximo uso.
1 Coloque siempre el peine-guía de precisión en
la cuchilla para protegerla de cualquier daño
durante un viaje o al guardarla.

Bloqueo para viajes (solo modelo QP6520)

Cuando viaje, puede bloquear el aparato. El bloqueo para viajes evita que el aparato se encienda accidentalmente.

Activación del bloqueo para viajes

1 Pulse el botón de encendido/apagado durante
3 segundos.
-
Al activar el bloqueo para viajes, el símbolo del
bloqueo para viajes se ilumina y la pantalla
digital muestra la cuenta atrás.
-
Cuando el bloqueo para viajes está activado, el
símbolo de bloqueo para viajes parpadea.

Desactivación del bloqueo para viajes

2
1
1 Pulse el botón de encendido/apagado durante
3 segundos.
-
Mientras desactiva el bloqueo para viaje, la
pantalla muestra la cuenta atrás. El símbolo del
bloqueo para viajes se ilumina y se apaga.
-
Ahora el aparato está listo para usar de nuevo.

Sustitución

Sustitución de la cuchilla

Para obtener un rendimiento óptimo de la cuchilla en el corte y el deslizamiento, le recomendamos que sustituya la cuchilla cada 4 meses o cuando ya no proporcione los resultados de afeitado o recorte que espera. La recomendación de sustituir la cuchilla cada 4 meses contempla dos afeitados completos a la semana. En función de su uso, la vida útil de la cuchilla puede ser mayor o menor. Igual que ocurre con una cuchilla manual, la cuchilla se vuelve roma con el tiempo y puede dar como resultado una mayor tirantez del vello y un rendimiento de corte reducido.
1 Deslice el botón de liberación de la cuchilla
hacia arriba y sujete la cuchilla por ambos lados
para retirarla y evitar que se pierda.
Español
77
Español
78
2 Sujete la nueva cuchilla por ambos lados e
insértela en el aparato (oirá un clic). Nota: Cuando oiga un clic, significa que la nueva
cuchilla se ha colocado correctamente y está lista para usarse.

Solicitud de accesorios

Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
Las siguientes piezas de repuesto están disponibles:
-
1 pack de cuchillas para QP210
-
2 packs de cuchillas para QP220

Reciclaje

-
Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
-
Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC).
Recomendamos encarecidamente que se lleve
la batería a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips, para desecharla
de forma profesional.
-
Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.

Cómo extraer la batería recargable

Precaución: No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la quite.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para que extraiga la batería recargable.
1 Desenchufe el aparato de la red y deje que
funcione hasta que el motor se pare.
2 Extraiga la cuchilla del aparato. 3 Introduzca un destornillador debajo del panel
posterior y quite el panel.
4 Rompa las conexiones internas de ambos lados
con el destornillador.
Español
79
Español
80
5 Retire el cuerpo interior presionando con el
destornillador hacia el fondo del mango.
-
En ese momento verá la placa de circuito
impreso.
6 QP6510: Quite la cubierta de la placa del
circuito impreso con el destornillador.
7 Saque la placa del circuito impreso del cuerpo
interior con el destornillador.
8 Saque la batería del cuerpo interior con el
destornillador. La batería está conectada con
cinta de doble cara.
Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de la batería, ya que están muy afiladas.

Garantía y asistencia

Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.

Restricciones de la garantía

La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está sujeta a desgaste.

Resolución de problemas

En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para ver las preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
Problema Posible causa Solución
Español
81
No puedo encender el aparato cuando está conectado a la red eléctrica.
El aparato ya no funciona.
No puede usar el aparato mientras se carga. El aparato solo puede utilizarse sin cable.
La batería recargable está descargada.
La cuchilla está atascada por la acumulación de residuos.
Desenchufe el aparato de la red antes de usarlo.
Cargue el aparato (consulte el capítulo "Carga"). Durante la carga, el indicador de carga de la batería parpadea en blanco. Si el indicador de carga de la batería no parpadea, compruebe si ha habido un corte en el suministro eléctrico o si la toma de corriente está activa. Si no ha habido ningún corte en el suministro de energía y la toma de corriente está activa, pero el indicador de carga de la batería sigue sin parpadear, lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de servicio Philips.
Encienda el aparato y enjuague la cuchilla bajo el grifo con agua tibia.
Español
82
Problema Posible causa Solución
Coloque la cuchilla en un recipiente con agua tibia (no más de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos.
El aparato ya no corta el vello.
El aparato hace un ruido extraño.
El bloqueo para viajes está activado.
La cuchilla no se ha colocado correctamente.
La cuchilla está dañada o deteriorada.
La cuchilla está dañada o deteriorada.
La cuchilla no se ha colocado correctamente.
La cuchilla está atascada por la acumulación de residuos.
Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos para desactivar el bloqueo. Mientras desactiva el bloqueo, la pantalla mostrará la cuenta atrás. A continuación, el símbolo del bloqueo para viajes se ilumina y se apaga. El aparato está listo para usarse.
Presione la cuchilla e insértela en el aparato hasta que oiga un clic.
Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución".
Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución".
Quite y vuelva a colocar la cuchilla. Presione la cuchilla e insértela en el aparato hasta que oiga un clic.
Quite la cuchilla y límpiela bien.
Problema Posible causa Solución
Español
83
El aparato ya no funciona correctamente.
La cuchilla está atascada por la acumulación de residuos.
La cuchilla se va desgastando, por lo que el rendimiento va en descenso con el paso del tiempo.
La cuchilla es una pieza delicada del aparato y puede dañarse con facilidad. Si la cuchilla se daña, puede que no vuelva a funcionar correctamente.
Quite la cuchilla y límpiela bien.
Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución".
Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución".
Français
84

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.

Description générale (Fig. 1)

1 Lame 2 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 3 Verrouillage (QP6520 uniquement) 4 Pourcentage de l'état de la batterie (QP6520
uniquement) 5 Symbole de charge (QP6520 uniquement) 6 Afficheur (QP6520 uniquement) 7 Bouton marche/arrêt 8 Témoin d'état de la batterie (QP6510
uniquement) 9 Base de recharge (QP6520 uniquement) 10 Petite fiche de la base de recharge (QP6520
uniquement) 11 Housse (QP6520 uniquement) 12 Petite fiche 13 Bloc d’alimentation électrique (adaptateur, type
HQ8505) 14 Sabot de tonte de précision 15 Molette de réglage de la longueur de coupe

Informations de sécurité importantes

Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
Français

Danger

-

Avertissement

-
-
-
-
-
Français
Gardez le bloc d’alimentation au sec.
Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer le
bloc d’alimentation par une autre fiche afin
d’éviter tout accident.
Chargez toujours l’appareil à l’aide du bloc
d’alimentation fourni.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu des
instructions quant à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Débranchez toujours l'appareil avant de le
nettoyer sous l'eau du robinet.
Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation. Afin
d'éviter tout accident, n'utilisez pas l'appareil s'il
est endommagé. Remplacez toujours une pièce
endommagée par une pièce du même type.
85
Français
86
-
N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la pile
rechargeable.

Attention

-
Ne plongez jamais la base de recharge dans
l'eau et ne la rincez pas sous le robinet.
-
N'utilisez jamais une eau dont la température
est supérieure à 80 °C pour rincer l'appareil.
-
N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
-
Pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être
utilisé par une seule personne.
-
N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone
pour nettoyer l'appareil.
-
N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à
proximité de prises murales qui contiennent ou
ont contenu un assainisseur d’air électrique,
afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne
subisse des dommages irréversibles.

Champs électromagnétiques (CEM)

-
Cet Philips appareil est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.

Informations d'ordre général

-
Cet appareil est étanche. Il peut être utilisé dans
la baignoire et sous la douche, et peut être
nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons
de sécurité, l'appareil est uniquement prévu
pour une utilisation sans fil.
-
L'appareil est conçu pour une tension secteur
comprise entre 100 V et 240 V.
-
Le bloc d’alimentation transforme la tension de
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.

Charge

Remarque : Cet appareil est uniquement conçu pour une utilisation sans fil.
QP6520, QP6510 : La charge dure environ 1 heure. Une fois chargé, l’appareil offre une autonomie d’environ 90 minutes (QP6520) ou 60 minutes (QP6510).
Mettez l'appareil en charge avant de l'utiliser pour la première fois et lorsque le symbole de charge de la batterie indique que celle-ci est presque déchargée.

Témoin d'état de la batterie QP6520

-
Lorsque le symbole de charge clignote en
orange, la batterie est presque vide. Le niveau
de charge de la batterie est indiqué par le
pourcentage de l'état de la batterie qui figure
sur l'afficheur.
Français
87
Français
88
-
Le symbole de charge clignote en blanc pour
indiquer que l’appareil se charge.
-
Charge rapide : après environ 5 minutes de
charge, l'appareil est suffisamment chargé pour
une utilisation de 5 minutes. Pendant une
charge rapide, le symbole clignote rapidement
en blanc jusqu'à la fin de la charge.
-
La batterie est entièrement chargée lorsque le
pourcentage de l'état de la batterie sur
l'afficheur atteint 100 % et le symbole de charge
s'allume de manière continue.
-
Environ 30 minutes après que la batterie est
entièrement chargée, ou lorsque vous
déconnectez l'appareil du secteur, l'afficheur
s'éteint automatiquement.

Témoin d'état de la batterie QP6510

-
Lorsque le témoin d'état de la batterie clignote
en orange, la batterie est presque vide.
-
Pour indiquer que l'appareil est en cours de
charge, le voyant inférieur se met tout d'abord à
clignoter en blanc, puis reste allumé en blanc.
Ensuite, le second voyant clignote, puis reste
allumé, et ainsi de suite jusqu'à ce que
l'appareil soit complètement chargé.
Français
-
Charge rapide : après environ 5 minutes de
charge, l'appareil est suffisamment chargé pour
une utilisation de 5 minutes. Pendant la charge
rapide, les voyants du témoin d'état de la
batterie s’allument l'un après l'autre sans
interruption puis d'éteignent tous ensemble.
Cette procédure se répètera jusqu'à la fin de la
charge rapide.
-
La batterie est entièrement chargée lorsque
tous les voyants du témoin d'état de la batterie
s'allument de manière continue.
-
Environ 30 minutes après que la batterie est
entièrement chargée, ou lorsque vous
déconnectez l'appareil du secteur, la lumière de
l'indicateur d'état de la batterie s'éteint
automatiquement.

Charge avec l'adaptateur

1 Insérez la petite fiche dans l'appareil et
l'adaptateur secteur dans la prise secteur. 2 Une fois la charge terminée, débranchez
l'adaptateur de la prise murale, puis retirez la
petite fiche de l'appareil.

Charge à l'aide de la base de recharge (QP6520 uniquement)

1 Insérez la petite fiche dans la base de charge et
branchez l'adaptateur sur la prise secteur.
2 Placez l'appareil sur le socle de charge. 3 Une fois la charge terminée, débranchez
l'adaptateur de la prise murale, puis retirez la
petite prise du socle de charge.
89
Français
90

Utilisation de l'appareil

Vous pouvez utiliser l'appareil pour tondre, égaliser ou raser les poils du visage (barbe, moustache et pattes). Rasez pour un résultat optimal, tondez pour obtenir une certaine longueur et égalisez pour créer des bords parfaits et des lignes nettes. Cet appareil n'a pas été conçu pour raser, égaliser ou tondre les poils des parties inférieures du corps ou pour tondre les cheveux. Prenez votre temps lorsque vous utilisez la tondeuse pour la première fois. Vous devez vous familiariser avec l'appareil. Remarque : Cet appareil est uniquement conçu
pour une utilisation sans fil.

Mise en marche et arrêt de l'appareil

1 Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton
marche/arrêt. 2 Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton
marche/arrêt.

Se raser

Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez toujours que la lame n'est pas endommagée ou usée Si la lame est endommagée ou usée, évitez d'utiliser l'appareil, car il peut causer une blessure. Avant d'utiliser l'appareil, veillez à remplacer toute lame endommagée (voir le chapitre « Remplacement »).
Français

Conseils et astuces de rasage

-
Assurez-vous que la lame est totalement en
contact avec la peau en la posant à plat sur la
peau.
-
Pour un résultat optimal, placez l'appareil dans
le sens inverse de la pousse des poils.
-
Effectuez de longs mouvements en exerçant
une légère pression.
-
Vous pouvez utiliser l'appareil sur peau sèche
ou humidifiée avec du gel ou de la mousse, y
compris sous la douche.
-
Vous obtiendrez de meilleurs résultats de
rasage sur une barbe et un visage propres.
1 Allumez l'appareil. 2 Placez la lame sur la peau et déplacez
l'appareil sur ou dans le sens inverse de la
pousse des poils par des mouvements longs
tout en exerçant une faible pression.
Remarque : Veillez à maintenir la surface de la
lame à plat contre votre peau. 3 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque
utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et
maintenance »).
91

Tailler

Vous pouvez également utiliser les deux bords de la lame pour créer des lignes nettes et des bords parfaits. Maintenez l'appareil de manière à ce que la lame soit perpendiculaire à la peau et qu'un de ses côtés touche la peau. Cela permet de créer plus de détails sur les pattes et dans la zone autour de la bouche et du nez.
Français
92
1 Pour utiliser la lame pour créer des bords et des
lignes nettes, utilisez chaque bord de la lame.
2 Allumez l'appareil.
3 Placez le bord de la lame perpendiculairement
à la peau.
-
Effectuez des mouvements légers en exerçant
une légère pression. 4 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque
utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et
maintenance »).

Tonte avec le sabot

Conseils
-
Tondez toujours dans le sens des dents du
sabot de la tondeuse de précision, en vous
assurant que la partie plate du sabot reste
toujours bien en contact avec la peau, pour
obtenir une coupe régulière.
-
Dans la mesure où les cheveux ne poussent
pas tous dans le même sens, vous devez tenir
l'appareil dans différentes positions. Veillez
néanmoins toujours à déplacer l'appareil vers le
haut, dans le sens inverse de la pousse des
poils.
-
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous
utilisez la tondeuse sur une peau ou des poils
secs.
1 2
Français
Le sabot de coupe de précision offre différentes hauteurs de coupe. Commencez par sélectionner le réglage maximum pour vous faire la main. Les paramètres sur la roulette correspondent aux longueurs de poils en millimètres.
1 Placez la partie avant du sabot sur la lame et
poussez la projection à l'arrière du sabot dans
l'appareil (clic).
2 Faites tourner la roulette de réglage pour
sélectionner la hauteur de coupe désirée.
Les paramètres sur la roulette correspondent
aux longueurs de poils en millimètres.
-
QP6520
-
QP6510 3 Allumez l'appareil.
93
4 Posez le sabot sur la peau et déplacez
lentement l'appareil vers le haut, dans le sens
inverse de la pousse des poils. 5 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque
utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et
maintenance »).
1
2
1
2
Français
94
6 Pour retirer le sabot, retirez sa partie arrière de
l'appareil puis faites-le glisser hors de la lame.

Nettoyage et entretien

Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Attention : N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer l'appareil.
Attention : Ne tapotez pas l'appareil contre une surface pour en retirer l'eau, car il risque d'être endommagé. Remplacez la lame si elle est endommagée.

Nettoyage de l'appareil

1 Retirez le sabot de la lame. Éteignez toujours
l'appareil avant de placer ou retirer le sabot.
2 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur le
sabot, retirez-les d'abord en soufflant dessus.

Rangement

1 2
Français
3 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur
l'appareil, retirez-les d'abord en soufflant
dessus.
4 Allumez ensuite l'appareil et rincez la lame avec
de l'eau tiède.
Attention :iNe séchez pas la lame avec une
serviette ou un mouchoir afin d'éviter de
l'endommager.
5 Rincez ensuite le sabot à l'eau tiède. 6 Laissez sécher l'appareil et le sabot.
Remarque : La lame est fragile. Manipulez-la soigneusement. Remplacez la lame si elle est endommagée.
Remarque : Nous vous conseillons de laisser l'appareil et ses accessoires sécher avant de les mettre de côté pour la prochaine utilisation.
1 Veillez à toujours fixer le sabot de coupe de
précision sur la lame, afin de protéger celle-ci
contre tout risque d'endommagement pendant
vos déplacements ou son rangement.
95

Verrouillage (QP6520 uniquement)

Vous pouvez verrouiller l'appareil si vous partez en voyage. Le verrouillage empêche l'appareil de se mettre en marche accidentellement.

Activation du verrouillage

3 sec.
Français
96
1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt
pendant 3 secondes.
-
Lorsque vous activez le verrouillage, le symbole
de verrouillage s'allume et l'afficheur
numérique indique le décompte.
-
Une fois que le verrouillage est activé, le
symbole de verrouillage clignote.

Désactivation du verrouillage

1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt
pendant 3 secondes.
-
Lorsque vous désactivez le verrouillage,
l'afficheur commence le décompte. Ensuite, le
symbole du système de verrouillage clignote
puis s'éteint.
-
L'appareil est à présent prêt à l'emploi.

Remplacement

Remplacement de la lame

Pour une coupe et un rasage optimaux de la lame, nous vous conseillons de remplacer la lame tous les 4 mois ou lorsqu'elle ne fournit plus les résultats de rasage ou de taille escomptés. Le conseil du remplacement tous les 4 mois est basé sur deux rasages complets par semaine. Selon vos habitudes d'utilisation, la durée de vie exacte de la lame peut être plus longue ou plus courte. Comme pour une lame manuelle, la lame s'émousse avec le temps, résultant en une traction accrue sur les poils et des performances de coupe réduites.
2
1
1 Appuyez avec attention sur le bouton
coulissant de déverrouillage de la lame et
saisissez la lame sur ses deux côtés pour retirer
la lame et m'empêcher de s'échapper.
2 Saisissez la nouvelle lame sur les côtés et fixez-
la sur la poignée (vous devez entendre un clic). Remarque : Lorsque vous entendez un clic, la
nouvelle lame est placée correctement et prête à l'emploi.

Commande d'accessoires

Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Les pièces suivantes sont disponibles :
-
Lame QP210 1 boîte
-
Lame QP220 2 boîtes
Français
97

Recyclage

-
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être jetées avec les déchets ménagèrs
(2012/19/EU).
Français
98
-
Ce symbole signifie que ce produit contient une
batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas
être jetées avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Nous vous recommandons
vivement de déposer votre produit dans un
point de collecte agréé ou un centre de service
après-vente Philips pour faire retirer la batterie
rechargeable par des professionnels.
-
Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la
santé.

Retrait de la pile rechargeable

Attention : Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous mettez l'appareil au rebut. Veillez à ce que la pile soit totalement déchargée avant de la retirer.
Remarque : Nous vous conseillons vivement de faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.
1 Débranchez l'appareil de la prise secteur et
laissez-le fonctionner jusqu'à l'arrêt complet du
moteur.
2 Retirez la lame de l'appareil. 3 Insérez un tournevis sous le panneau arrière et
enlevez le panneau.
Français
4 Libérez les fermoirs sur les deux côtés à l'aide
du tournevis.
5 Faites sortir la partie interne en poussant le
tournevis en bas du manche.
-
Vous voyez à présent un circuit imprimé.
6 QP6510: retirez le cache du circuit imprimé avec
le tournevis.
7 Retirez le cache du circuit imprimé de la partie
interne avec le tournevis.
8 Sortez la batterie du boîtier interne à l'aide du
tournevis. La batterie est attachée avec un
ruban double face.
Avertissement : Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes.
99

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d'aide ou d’informations supplémentaires, consultez le site
Français
100
www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.

Restrictions de garantie

Étant susceptible de s'user, la lame n'est pas couverte par la garantie internationale.

Dépannage

Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
Je ne peux pas allumer l'appareil lorsqu'il est raccordé au secteur.
Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil lorsqu'il est en charge. Vous pouvez uniquement utiliser l'appareil sans fil.
Débranchez l'appareil de la prise secteur avant de l'utiliser.
Loading...