Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
English
Page 7
English
Danger
- Keep the supply unit dry.
Warning
- To charge the battery, only use the
detachable supply unit provided with the
appliance. For the type number of the
original supply unit, please see ' General
description' in the manual.
- The supply unit contains a transformer. Do
not cut off the supply unit to replace it with
another plug, as this causes a hazardous
situation.
7
Page 8
English
8
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Always unplug the appliance before you
clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use
it. Do not use the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- Never immerse the charging
stand in water and do not rinse
it under the tap.
Page 9
- Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
an electric air freshener to
prevent irreparable damage to
the supply unit.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
- Never use water hotter than
60°C to rinse the appliance.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
English
9
Page 10
English
10
General
- This appliance is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning
under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
Charging
Charge the appliance before first use and when
the display indicates that the battery is almost
empty.
QP2630: Charging takes approx. 4 hours.
QP2620: Charging takes approx. 8 hours.
A fully charged appliance has an operating time of
up to 60 minutes (QP2630) or 45 minutes
(QP2620).
Note: This appliance can only be used without
cord.
Battery status indicator QP2630:
When the battery status indicator flashes orange,
the battery is almost empty.
When the appliance is charging, the battery status
indicator light flashes green.
Page 11
When the battery is fully charged, thebattery
statusindicator lights up green continuously.
Approx. 30 minutes after the battery is fully
charged or when you disconnect the appliance
from the wall socket, the light of the battery status
indicator switches off automatically.
Battery status indicator QP2620:
The battery status is indicated by the performance
of the appliance. When the appliance starts
working more slowly, the battery is almost empty
and needs to be charged for optimal performance.
Charging with the supply unit
1 Insert the small plug into the appliance and put
the supply unit in the wall socket.
QP2620 only: The battery charge indicator on
the adapter lights up continuously, when the
appliance is connected to the wall socket.
2 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
Using the appliance
Your appliance comes with 2 blades. Use
one blade for your face only and the other
blade for your body.
The face blade and the stubble combs are
for use on facial hair. It is not intended for
shaving, edging or trimming hairs on lower
body parts or scalp hair.
The body blade and body comb are for use
on body parts below the neck.
English
11
Page 12
English
12
The body blade with the skin guard
attached are for use on sensitive body
areas.
Note: This appliance can only be used without
cord.
- Use the appliance with the face blade to trim,
edge or shave facial hair (beard, moustache and
sideburns). Shave for a smooth result, trim with
the stubble comb to obtain a certain length and
edge to create perfect edges and sharp lines.
- Use the appliance with the body blade to trim
and/or shave your body hair. Shave your chest
without the skin guard or body comb for a
smooth result, shave your sensitive areas (e.g.
groin, armpits) with the skin guard, use the body
comb to trim your body.
- Take your time when you first start to use the
appliance. You have to acquire practice with the
appliance.
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
Face
Shaving
Warning: Before you use the appliance,
always check the blade for damage or wear.
If the blade is damaged or worn, do not use
the appliance, as injury may occur. Replace
a damaged blade before you use the
appliance (see chapter ‘Replacement’).
Page 13
English
13
Shaving tips and tricks
- Make sure that the blade is in full contact with
the skin by placing it flat on the skin.
- For the best result, move the appliance against
the grain.
- Make long strokes while pressing lightly.
- You can use the appliance dry or wet with gel or
foam. You can even use the appliance in the
shower.
- Shaving a clean beard and face gives the best
results.
Shaving
1 Switch on the appliance.
2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes
while you press it lightly.
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin.
3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
Edging
You can also use both edges of the blade to create
sharp lines and perfect edges. Hold the appliance
in such a way that the blade is perpendicular to
the skin and one of its edges touches the skin. This
allows more precise detailing of sideburns and the
area around the mouth and nose.
Page 14
14
English
1 To create sharp edges and lines, you can use
either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
-
Make straight strokes while applying gentle
pressure.
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming
Trimming tips
-
Always make sure that the tips of the clickon stubble comb point in the direction in
which you move the appliance.
-
Make sure that the flat part of the comb is
always in full contact with the skin to obtain
an even trimming result.
-
Since hair grows in different directions, you
need to move the appliance in different
directions as well (upward, downward or
across).
-
Trimming is easier when the skin and hair are
dry.
Trimming combs
The click-on stubble combs allow you to trim hair
to different lengths.
Page 15
English
- QP2630 come with 4 click-on stubble combs:
5mm, 3mm, 2mm and 1mm.
- QP2620 comes with 3 click-on stubble combs:
5mm, 3mm and 1mm.
Start with the 5mm comb to acquire practice with
this appliance.
The indication on each comb corresponds to the
hair length in millimeters.
Trimming with comb
1 Place the comb onto the blade, with the teeth
of the comb pointing upwards.
Note: Always trim in the direction of the teeth of
the comb. This will give you the best results.
2 Switch on the appliance.
3 Place the comb onto the skin and move the
appliance in the direction of the teeth of the
comb.
Note: For the best result, move it against the
grain.
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.
15
Body
- For hygienic reasons, only use the body blade
for trimming and shaving your body.
- For body trimming and shaving, make sure hair
is clean and dry as wet hair tends to stick to the
body and, when shaving sensitive areas, always
use the skin guard.
Page 16
16
English
- Since all hairs do not grow in the same
direction, you may want to try different
trimming positions (i.e. upwards, downwards, or
across). Practice is best for optimum results.
- For the best result, move the appliance against
the grain.
- Make long strokes while pressing lightly.
- Use the appliance dry or wet with gel or foam,
even in the shower.
- Shaving a clean body gives the best results.
Shaving with skin guard
For optimal performance, use the skin guard only
on sensitive areas (for example the scrotum and
armpits).
1 Hold the skin guard on both sides and press
onto the blade.
2 Switch the appliance on.
3 Place the skin guard onto the skin and stretch
the skin with your free hand. Move the
appliance upwards slowly, against the grain.
-
When using the appliance on your armpits,
raise your arm and put your hand on the
back of your head to stretch the skin.
-
Regularly remove cut hair from the guard. If a
lot of hair has accumulated in the guard,
remove it from the appliance and blow
and/or shake out the hairs.
4 Switch off and clean the appliance after each
use.
Page 17
1
2
1
2
English
5 To remove the skin guard, put one finger under
the edge of the guard and press on the blade
with your thumb.
Shaving without skin guard
The body blade without the skin guard allows you
to shave hair on your body below the neckline (for
example the chest) with a smooth result.
1 To remove the skin guard, put one finger under
the edge of the guard and press with your
thumb on the blade.
2 Switch the appliance on.
3 Place the blade on the skin and move the
appliance against the grain in long strokes while
pressing lightly. Stretch the skin with your free
hand.
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin.
-
When you use the appliance on your
armpits, raise your arm and put your hand
on the back of your head to stretch the skin.
4 Switch off and clean the appliance after every
use.
Trimming with body comb
The 3mm (1.8in.) body comb allows you to trim hair
on your body below the neckline (for example
chest, armpits, scrotum).
1 Hold the body comb on both sides and press
onto the blade.
2 Switch the appliance on.
17
Page 18
English
18
3 Place the comb onto the skin and stretch the
skin with your free hand. Move the appliance
upwards slowly, against the grain.
-
When you use the appliance on your
armpits, raise your arm and put your hand
on the back of your head to stretch the skin.
-
Regularly remove cut hair from the guard. If a
lot of hair has accumulated in the guard,
remove it from the appliance and blow
and/or shake out the hairs.
4 Switch off and clean the appliance after each
use.
5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.
Cleaning and maintenance
Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a
surface to remove water from it, as this may
cause damage. Replace the blade if it is
damaged.
Page 19
English
19
Cleaning the appliance
1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off
combs.
2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.
4 Switch on the appliance and rinse the blade
with lukewarm water.
Caution: Do not dry the blade with a towel or a
tissue as this may cause damage.
5 Rinse the combs with lukewarm water.
6 Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely.
Note: The blade is fragile. Handle it carefully.
Replace the blade if it is damaged.
Page 20
English
20
Storage
Replacement
Usage indicator
Always attach the protection cap on the blade to
protect the blade from damage during travelling or
storage.
We advise you to let the appliance and its
attachments dry before you store them for the
next use.
1 Place the protection cap onto the edge of the
blade.
2 Close the protection cap.
- Attach the body comb on the body blade to
protect the blade from damage.
For optimal cutting and gliding performance, we
advise you to replace the blade every 4 months,
when it no longer provides the shaving or trimming
results you expect.
The blade is equipped with a usage indicator. A
green bar will gradually appear on the blade as
you use it. When it is highly visible, it is
recommended to replace your blade for the best
OneBlade experience. Always replace the blade
with original Philips blade.
Depending on your usage behavior, the exact
lifetime of the blade could be longer or shorter.
Page 21
Similar to a manual blade, the blade becomes
1
2
blunt over time, which results in increased hair
pulling and reduced cutting performance.
Replacing the blade
1 Switch off the appliance.
2 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on both sides to remove the
blade. This will prevent the blade from flying off
the handle.
3 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’).
Note: When you hear a click, the new blade is
placed correctly and ready for use.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
The following parts are available:
- Model QP210 Philips Replacement Blade,
1-Pack
- Model QP220 Philips Replacement Blade,
2-Pack
- Model QP610 Philips Body replacement pack
- Model QP620 Philips Face and Body
replacement pack.
English
21
Page 22
English
22
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the product.
Before you remove the battery, make sure
that the product is disconnected from the
wall socket and that the battery is
completely empty.
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the product
and when you dispose of the rechargeable
battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance.
Page 23
3 Remove the bottom of the appliance by
bending it downwards and pull it off.
4 Take out the battery compartment by
separating the bottom part from the top part.
5 Separate the battery section from the bottom
part.
6 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with
double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are
very sharp.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Guarantee restrictions
The blade is not covered by the terms of the
international guarantee because it is subject to
wear.
English
23
Page 24
English
24
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The appliance
does not charge
when it is
connected to the
mains.
I cannot switch
on the appliance
when it is
connected to the
mains.
The appliance
does not work
anymore.
The appliance has
to be switched off
when you charge it.
You cannot use the
appliance when it
is charging. You can
only use the
appliance without
cord.
The rechargeable
battery is empty.
Switch off the appliance.
Disconnect the appliance
from the mains before use.
Charge the appliance (see
chapter ‘Charging’).
QP2630, QP2530: During
charging, the battery
charge indicator flashes.
QP2630, QP2520: During
charging, the charge
indicator on the adapter
lights up. If the battery
charge indicator does not
flash or light up, check
whether there is a power
failure or if the wall socket
is live. If there is no power
failure and the wall socket
is live but the battery
charge indicator still does
not flash or light up, take
the appliance to your
dealer or a Philips service
center.
Page 25
ProblemPossible causeSolution
English
25
The appliance
doesn’t cut hairs
anymore.
The appliance
makes a strange
noise.
The appliance
doesn’t function
optimally
anymore.
The blade is
blocked by dirt.
The blade is placed
on the handle
incorrectly.
The blade is
damaged or worn.
The blade is
damaged or worn.
The blade is placed
onto the handle
incorrectly.
The blade is
blocked by dirt.
The blade is
blocked by dirt.
The blade is
subject to wear
and therefore its
performance
decreases over
time.
Switch on the appliance
and rinse the blade under
the tap with warm water.
Hold the blade in a cup
with warm water (60°C and
no hotter) for approx.30
seconds.
Push the blade onto the
appliance until you hear a
click.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Remove and reattach the
blade. Push it onto the
appliance until you hear a
click.
Remove the blade and
clean it thoroughly.
Remove the blade and
clean it thoroughly.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Page 26
English
26
ProblemPossible causeSolution
The blade is a
delicate part of the
appliance and can
easily be damaged.
If the blade is
damaged, it may
not function
optimally anymore.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Page 27
Introduktion
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For
at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1 Beskyttelseshætte
2 Knivenhed til ansigtet
3 Udløser til knivenhed
4 On/off-knap
5 Batteristatusindikator (kun QP2630)
6 Lille stik
7 Batteriopladningsindikator (kun QP2620)
8 Oplader (QP2630: adaptertype HQ850.
QP2620: adaptertype A00390).
9 Udskiftningsknivenhed (kun visse typer)
10 Stubbekam til at klikke på 5 mm
11 Stubbekam til at klikke på 3 mm
12 Stubbekam til at klikke på 2 mm (kun QP2630)
13 Stubbekam til at klikke på 1 mm
14 Knivenhed til kroppen
15 Beskytter til følsom hud
16 Kropskam 3 mm
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt
igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det
medfølgende tilbehør kan variere for forskellige
produkter.
Dansk
27
Dansk
Page 28
Dansk
28
Fare
- Hold forsyningsenheden tør.
Advarsel
- Brug kun den aftagelige forsyningsenhed,
der fulgte med apparatet, til at oplade
batteriet. For typenummeret af den originale
forsyningsenhed, så se "Generel beskrivelse"
i manualen.
- Strømforsyningsenheden indeholder en
transformator. Klip ikke
strømforsyningsenheden af og udskift den
med et andet stik, da dette vil føre til farlige
situationer.
- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og
opefter og personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Page 29
Dansk
- Tag altid stikket ud af apparatet, inden det
skylles under vandhanen.
- Kontroller altid apparatet, indendu
anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis
det er beskadiget, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del
med en tilsvarende original type.
- Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med
udskiftning af det genopladelige batteri.
Forsigtig
- Opladeren må aldrig kommes
ned i vand eller skylles under
vandhanen.
- Brug ikke
strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som
indeholder en elektrisk
luftfrisker, for at forhindre
uoprettelig beskadigelse af
strømforsyningsenheden.
- Brug kun apparatet til det
tilsigtede formål som vist i
brugervejledningen.
29
Page 30
Dansk
30
- Af hygiejniske grunde bør
apparatet kun anvendes af en
og samme person.
- Rens aldrig apparatet med
vand, der er varmere end 60°C.
- Brug aldrig trykluft,
skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks.
benzin, acetone eller lignende,
til rengøring af apparatet.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Generelt
- Dette apparat er vandtæt. Apparatet er
velegnet til brug i badet eller under bruseren og
kan rengøres under vandhanen. Af
sikkerhedsmæssige årsager kan apparatet kun
betjenes trådløst.
- Forsyningsenheden er egnet til netspændinger
fra 100 til 240 volt.
- Strømforsyningsenheden omformer 100-240
Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24
Volt.
Opladning
Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og
når displayet viser, at batteriet næsten er tomt.
QP2630: En fuld opladning tager ca. 4 timer.
Page 31
QP2620: En fuld opladning tager ca. 8 timer.
En fuld opladning giver mulighed for op til 60
minutters (QP2630) eller 45 minutters (QP2620)
brug af apparatet.
Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden
ledning.
Batteristatusindikator QP2630:
Når batteriet næsten er tomt, blinker
batteriopladningsindikatoren orange.
For at indikere, at apparatet oplades, blinker
batteristatusindikatoren grønt.
Når batteriet er fuldt opladet, lyser
batteristatusindikatoren konstant grønt konstant.
Ca. 30 minutter efter at batteriet er fuldt opladet,
eller når du kobler apparatet fra stikkontakten,
slukkes batteristatusindikatorens lys automatisk.
Dansk
31
Batteristatusindikator QP2620:
Batteristatus angives af apparatets ydeevne. Når
apparatet begynder at køre langsommere, er
batteriet næsten tomt og skal oplades for at opnå
optimal ydeevne.
Page 32
Dansk
32
Opladning med oplader
1 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i
stikkontakten.
Kun QP2620: Batteriopladningsindikatoren på
adapterens lyser konstant, når apparatet er
koblet til stikkontakten.
2 Efter opladning skal du tage forsyningsenheden
ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af
apparatet.
Sådan bruges apparatet
Apparatet leveres med 2 knive. Brug den
ene kniv til ansigtet og den anden kniv til
kroppen.
Ansigtsknivenheden og stubbekammen er
til brug på ansigtshår. De er ikke beregnet til
barbering, kantretning eller trimning af hår
på de nedre kropsdele eller hovedhår.
Knivenheden til kroppen og kropskammen
er til brug på kropsdele fra halsen og
nedefter.
Knivenheden til kroppen med
hudbeskytteren påsat er til brug på sarte
steder på kroppen.
Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden
ledning.
- Brug apparatet med ansigtsknivenheden til at
trimme, rette kanter på eller barbere ansigtshår
(skæg, moustache og bakkenbarter). Barber for
at opnå et glat resultat, trim med
stubbekammen for at opnå en bestemt længde,
og ret kanter for at skabe perfekte kanter og
skarpe linjer.
Page 33
- Brug apparatet med kropsknivenheden til at
trimme og/eller barbere kropsbehåring. Barber
brystet uden hudbeskytter eller kropskam for at
få et glat resultat, barber de følsomme områder
(f.eks. skridtet og armhulerne) med
hudbeskytteren, og brug kropskammen til at
trimme kropsbehåringen.
- Tag dig god tid, når du begynder at bruge
apparatet første gang. Du skal vænne dig lidt til
at bruge apparatet.
Sådan tændes og slukkes apparatet
Sådan tændes og slukkes apparatet
1 Apparatet tændes ved at trykke én gang på
tænd/sluk-knappen.
2 Apparatet slukkes ved at trykke én gang på
on/off-knappen.
Ansigt
Barbering
Advarsel: Inden du bruger apparatet, skal
du altid kontrollere, om knivenheden er
beskadiget eller slidt. Hvis knivenheden er
beskadiget eller slidt, må du ikke bruge
apparatet, da du kan risikere at komme til
skade. Udskift en beskadiget knivenhed,
inden du bruger apparatet (se afsnittet
"Udskiftning").
Barberingstips og tricks
- Sørg for, at knivenheden er i fuld kontakt med
huden ved at anbringe den fladt på huden.
- Bevæg apparatet mod hårene for at opnå det
bedste resultat.
- Brug lange strøg, mens du trykker let.
Dansk
33
Page 34
34
Dansk
- Du kan bruge apparatet på et tørt eller vådt
ansigt med sæbe eller skum. Du kan også bruge
apparatet i badet eller under bruseren.
- Resultatet bliver bedst, hvis skægget og
ansigtet er rent.
Barbering
1 Tænd for apparatet.
2 Anbring knivenheden på huden, og før
apparatet op eller mod hårene med lange strøg,
mens du trykker let.
Bemærk: Sørg for at holde knivenhedens
overflade fladt mod huden.
3 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver
brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
Kantretning
Du kan også bruge begge knivenhedens kanter til
at skabe skarpe linjer og perfekte kanter. Hold
apparatet i en sådan vinkel, at knivenheden er
vinkelret på huden, og en af dens kanter berører
huden. Dette gør det muligt at tilrette
bakkenbarter og området omkring munden og
næsen mere præcist.
1 Du kan bruge en af knivenhedens kanter til at
skabe skarpe kanter og linjer.
2 Tænd for apparatet.
Page 35
Dansk
3 Placerknivenhedens kant vinkelret på huden.
-
Brug lige strøg, mens du trykker let.
4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver
brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
Trimning
Tips til trimning
-
Sørg altid for, at spidserne på
stubbekammen, der kan klikkes på, peger i
den retning, du bevæger apparatet.
-
Sørg for, at den flade del af kammen altid er i
fuld kontakt med huden for at opnå et
ensartet trimningsresultat.
-
Da hår vokser i forskellige retninger,skal du
også bevæge apparatet i forskellige
retninger (opad, nedad eller på tværs).
-
Trimningen er nemmest på tør hud og hår.
Trimmekamme
Med kammene, der kan klikkes på, kan du trimme
hår til forskellige længder.
- QP2630 leveres med fire stubbekamme, der
kan klikkes på: 5 mm, 3 mm, 2 mm og 1 mm.
- QP2620 leveres med tre stubbekamme, der kan
klikkes på: 5 mm, 3 mm og 1 mm.
Begynd med 5 mm-kammen for at vænne dig til at
bruge apparatet.
Angivelsen på den enkelte kam svarer til
hårlængden i millimeter.
Trimning med kam
35
Page 36
36
Krop
Dansk
1 Anbring kammen på knivenheden, så kammens
tænder peger opad.
Bemærk: Trim altid i retning med tænderne på
kammen. Dette giver det bedste resultat.
2 Tænd for apparatet.
3 Anbring kammen på huden, og før apparatet i
samme retning som kammens tænder.
Bemærk: Bevæg apparatet mod hårene for at
opnå det bedste resultat.
4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver
brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
5 Tag kammen af ved at holde i begge sider af
den og trække den af knivenheden.
- Af hygiejniske grunde bør du kun bruge
kropsknivenheden til at trimme og barbere
kropsbehåring.
- For kropstrimning og barbering skal du sørge
for, at håret er rent og tørt, da våde hår har
tendens til atklæbe sig til kroppen. Brug altid
hudbeskytteren, når du barberer følsomme
områder.
- Da ikke alt hår vokser i samme retning, skal du
bevæge apparatet i forskellige retninger (opad,
nedad og tværs over kroppen). Det bedste
resultat opnås med lidt øvelse.
- Bevæg apparatet mod hårene for at opnå det
bedste resultat.
- Brug lange strøg, mens du trykker let.
- Brug apparatet på et tørt eller vådt ansigt med
sæbe eller skum, også under bruseren.
Page 37
1
2
Dansk
- At barbere en ren krop giver de bedste
resultater.
37
Barbering med hudbeskytter
For at få den optimale ydeevne skal du kun bruge
hudbeskytteren på følsomme områder (f.eks.
pungen og armhulerne).
1 Hold på begge sider af hudbeskytteren, og tryk
på knivenheden.
2 Tænd for apparatet.
3 Placer hudbeskytteren mod huden, og stræk
huden ud med din frie hånd. Før apparatet
langsomt opad imod hårenes vækstretning.
-
Når du bruger apparatet til armhulen, skal du
løfte armen og føre hånden om til nakken for
at stramme huden.
-
Fjern afklippede hår fra beskytteren
regelmæssigt undervejs. Har der samlet sig
mange hår i beskytteren, tages den af, og
hårene pustes og/eller rystes væk.
4 Sluk og rengør apparatet efter hver brug.
5 For at fjerne hudbeskytteren skal du placere en
finger under beskytterens kant og trykke med
tommelfingeren på knivenheden.
Barbering uden hudbeskytter
Kropsknivenheden uden hudbeskytteren giver dig
mulighed for at barbere hår på kroppen fra halsen
og nedefter (f.eks. på brystet) med et perfekt
resultat.
Page 38
1
2
38
Dansk
1 For at fjerne hudbeskytteren skal du placere en
finger under beskytterens kant og trykke med
tommelfingeren på knivenheden.
2 Tænd for apparatet.
3 Anbring knivenheden på huden, og før
apparatet mod hårene med lange strøg, mens
du trykker let. Stræk huden med din frie hånd.
Bemærk: Sørg for at holde knivenhedens
overflade fladt mod huden.
-
Når du bruger apparatet til armhulen, skal du
løfte armen og føre hånden om til nakken for
at stramme huden.
4 Sluk og rengør apparatet efter hver brug.
Trimning med kropskam
Kropskammen på 3 mm giver dig mulighed for at
trimme hår på kroppen fra halsen og nedefter
(f.eks. brystet, armhulerne, pungen).
1 Hold på begge sider af kropskammen, og tryk
på knivenheden.
2 Tænd apparatet.
3 Placer kammen mod huden, og stræk huden ud
med din frie hånd. Før apparatet langsomt
opad imod hårenes vækstretning.
-
Når du bruger apparatet til armhulen, skal du
løfte armen og føre hånden om til nakken for
at stramme huden.
Page 39
-
Fjern afklippede hår fra beskytteren
regelmæssigt undervejs. Har der samlet sig
mange hår i beskytteren, tages den af, og
hårene pustes og/eller rystes væk.
4 Sluk og rengør apparatet efter hver brug.
5 Tag kammen af ved at holde i begge sider af
den og trække den af knivenheden.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør altid apparatet efter brug.
Forsigtig: Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller
skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin,
acetone eller lignende, til rengøring af apparatet.
Forsigtig: Bank ikke apparatet mod en overflade
for at fjerne vand fra det, da det kan beskadige
apparatet. Udskift knivenheden, hvis den er
beskadiget.
Rengøring af apparatet
1 Fjernkammen fra knivenheden. Sluk altid for
apparatet, inden du monterer eller afmonterer
kamme.
Dansk
39
Page 40
Dansk
40
Opbevaring
2 Hvis der har samlet sig en masse hår på
kammen, skal du først blæse dem af.
3 Hvis der har samlet sig en masse hår på
apparatet, skal du først blæse dem af.
4 Tænd derefter for apparatet, og skyl
knivenheden med lunkent vand.
Forsigtig: Tør ikke knivenheden med et
håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan
beskadige apparatet.
5 Skyl derefter kammen med lunkent vand.
6 Ladapparatet og kammen tørre.
Bemærk: Knivenheden er sart. Behandl den
forsigtigt. Udskift knivenheden, hvis den er
beskadiget.
Sæt altid beskyttelseskappen på knivenheden for
at beskytte den mod beskadigelse på rejser eller
under opbevaring.
Vi anbefaler, at du lader apparatet og
tilbehørsdelene tørre, før du opbevarer dem til
næste brug.
Page 41
1 Sæt beskyttelseskappen på kanten af kniven.
2 Luk beskyttelseskappen.
- Sæt altid kropskammen på kropsknivenheden
for at beskytte den mod beskadigelse.
Udskiftning
Brugsindikator
For at knivenheden skal skære og glide perfekt
anbefaler vi, at du udskifter knivenheden hver
fjerde måned, eller når den ikke længere giver de
barberings- og trimningsresultater, du forventer.
Knivenheden er udstyret med en brugsindikator.
En grøn streg vil gradvist dukke op, i takt med at du
bruger den. Når stregen er meget synlig, anbefales
det, at du udskifter knivenheden for den bedste
OneBlade-oplevelse. Udskift altid knivenheden
med originale Philips-knivenheder.
Afhængigt af dine brugsvaner kan knivenhedens
levetid være længere eller kortere end det angivne.
På samme måde som et almindeligt barberblad
bliver knivenheden sløv med tiden, hvilket
medfører at den hiver mere i hårene og skærer
dårligere.
Udskiftning af knivenheden
1 Sluk for apparatet.
Dansk
41
Page 42
1
2
Dansk
42
2 Skub udløseren til knivenheden forsigtigt opad,
og hold på siderne af knivenheden for at tage
knivenheden af. Dette vil forhindre den i at flyve
væk.
3 Hold på siderne af den nye knivenhed, og tryk
den på håndtaget ("klik").
Bemærk: Når du hører et klik, sidder den nye
knivenhed korrekt og er klar til brug.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør og reservedele på
www.shop.philips.com/service eller hos din
Philips-forhandler. Du kan også kontakte det
lokale Philips-kundecenter (du kan finde
kontaktoplysninger i folderen "World-Wide
Guarantee").
Der findes følgendedele:
- Model QP210 Philips udskiftningskniv, pakke
med 1 stk.
- Model QP220 Philips udskiftningskniv, pakke
med 2 stk.
- Model QP610 Philips udskiftningspakke til
kroppen
- Model QP620 Philips udskiftningspakke til
ansigtet og kroppen.
Page 43
Dansk
Genanvendelse
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Dette symbol betyder, at produktet indeholder
et indbygget genopladeligt batteri, som ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2006/66/EF). Aflever
produktet på et officielt indsamlingssted eller
hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en
fagmand til at tage det genopladelige batteri
ud.
- Følg den nationale lovgivning om særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter og genopladelige batterier. Korrekt
bortskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Udtagning af det genopladelige batteri
Det genopladelige batteri må kun tages ud
af apparatet, når det skal bortskaffes. Før
du fjerner batteriet, skal du sørge for, at
apparatet er taget ud af stikkontakten, og
at batteriet er fuldstændigt afladet.
Overhold de nødvendige
sikkerhedsforanstaltninger, når du anvender
værktøj til at åbne apparatet.
Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en
fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køre, indtil motoren stopper af sig
selv.
43
Page 44
44
Dansk
2 Fjern knivenheden fra apparatet.
3 Fjern den nederste del af apparatet ved at bøje
den nedad og trække den af.
4 Tag batterirummet ud ved at adskille den
nederste del fra den øverste del.
5 Adskil batteridelen fra den nederste del.
6 Løft batteriet ud af den indvendige del med
skruetrækkeren. Batteriet er tilsluttet med
dobbeltsidet tape.
Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er
meget skarpe.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i
folderen om international garanti.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Knivenheden er ikke omfattet af den internationale
garanti, da den udsættes for slitage.
Page 45
Fejlfinding
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
enheden. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support for
at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller
kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
ProblemMulig årsagLøsning
Dansk
45
Apparatet virker
ikke, selvom det
er tilsluttet
stikkontakten.
Du kan ikke
tænde
apparatet,mens
det er tilsluttet en
stikkontakt.
Apparatet skal
være slukket, når
opladningen
påbegyndes.
Du kan ikke bruge
apparatet, mens
det oplader. Du kan
kun bruge
apparatet uden
ledning.
Sluk for apparatet.
Tag stikket ud af
stikkontakten, før
apparatet bruges.
Page 46
Dansk
46
ProblemMulig årsagLøsning
Apparatet
fungerer ikke
mere.
Apparatet klipper
ikke hår mere.
Det genopladelige
batteri er afladet.
Knivenheden er
blokeret af snavs.
Knivenheden
sidder forkert på
håndtaget.
Knivenheden er
beskadiget eller
slidt.
Oplad apparatet (se
afsnittet "Opladning").
QP2630, QP2530: Under
opladning blinker
batteriopladningsindikator
en. QP2620, QP2520:
Under opladningen lyser
opladningsindikatoren på
adapteren. Hvis
batteriopladningsindikato
ren ikke blinker eller lyser,
skal du kontrollere, om der
er strømsvigt, eller om der
er noget galt med
stikkontakten. Hvis der ikke
er strømsvigt, og der ikke er
noget galt med
stikkontakten, men
batteriopladningsindikato
ren stadig ikke blinker eller
lyser, skal du tage
apparatet med til din
forhandler eller et Philipsservicecenter.
Tænd for apparatet, og
skyl knivenheden under
vandhanen med varmt
vand.
Hold knivenheden nede i
en kop med varmt vand
(højst 60 °C) i ca. 30
sekunder.
Skub knivenheden på
apparatet, indtil du hører
et klik.
Udskift knivenheden med
en ny. Se afsnittet
"Udskiftning".
Page 47
ProblemMulig årsagLøsning
Dansk
47
Apparatet siger
en mærkelig lyd.
Apparatet
fungerer ikke
optimalt mere.
Knivenheden er
beskadiget eller
slidt.
Knivenheden
sidder forkert på
håndtaget.
Knivenheden er
blokeret af snavs.
Knivenheden er
blokeret af snavs.
Knivenheden bliver
slidt, og dens
ydeevne forringes
med tiden.
Knivenheden er en
sart del af
apparatet og kan
nemt blive
beskadiget. Hvis
knivenheden
beskadiges,
fungerer den
muligvis ikke
optimalt længere.
Udskift knivenheden med
en ny. Se afsnittet
"Udskiftning".
Tag knivenheden af, og
sæt den på igen. Skub den
på apparatet, indtil du
hører et klik.
Tag knivenheden af, og
rengør den grundigt.
Tag knivenheden af, og
rengør den grundigt.
Udskift knivenheden med
en ny. Se afsnittet
"Udskiftning".
Udskift knivenheden med
en ny. Se afsnittet
"Udskiftning".
Page 48
Deutsch
48
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome
registrieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Schutzkappe
2 Klinge für das Gesicht
3 Entriegelungsschieber für Klinge
4 Ein-/Ausschalter
5 Akkustands-Anzeige (nur QP2630)
6 Gerätestecker
7 Akkustands-Anzeige (nur QP2620)
8 Stromversorgungseinheit (QP2630: Adaptertyp
HQ850. QP2620: Adaptertyp A00390.)
9 Ersatzklinge (nur bestimmte Gerätetypen)
10 Aufsteckbarer Kammaufsatz für Drei-Tage-Bart:
5mm
11 Aufsteckbarer Kammaufsatz für Drei-Tage-Bart:
3mm
12 Aufsteckbarer Kammaufsatz für Drei-Tage-Bart:
2mm (nur QP2630)
13 Aufsteckbarer Kammaufsatz für Drei-Tage-Bart:
1mm
14 Klinge für den Körper
15 Schutz für empfindliche Haut
16 Kammaufsatz für Körperhaar: 3mm
Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts und des Zubehörs
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte
Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Deutsch
Page 49
Deutsch
Gefahr
- Halten Sie das Netzteil trocken.
Warnhinweis
- Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des
Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil, um
den Akku aufzuladen. Die Nummer des
Original-Netzteils finden Sie unter
"Allgemeine Beschreibung" im Handbuch.
- Das Netzteil enthält einen Transformator.
Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf,
um einen anderen Stecker anzubringen, weil
dies eine gefährliche Situation verursachen
könnte.
49
Page 50
Deutsch
50
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
und Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Pflege des Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät unter
fließendem Wasser reinigen.
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden,
benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist. Ersetzen Sie ein
beschädigtes Teil nur durch Originalteile.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu
ersetzen.
Page 51
Achtung
Deutsch
51
- Tauchen Sie die Ladestation
niemals in Wasser. Spülen Sie
sie auch nicht unter fließendem
Wasser ab.
- Verwenden Sie das Netzteil
nicht in oder in der Nähe von
Wandsteckdosen, die einen
elektrischen Lufterfrischer
enthalten, um irreparable
Schäden am Netzteil zu
vermeiden.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur
für den vorgesehenen Zweck
wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
- Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden.
- Das Wasser zur Reinigung des
Geräts darf nicht heißer als
60°C sein.
Page 52
Deutsch
52
- Benutzen Sie zum Reinigen des
Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten
wie Benzin oder Azeton.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen
Normen und Vorschriften zur Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Allgemeines
- Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die
Verwendung im Bad oder unter der Dusche
geeignet ist und kann mit Leitungswasser
gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen kann
dieses Gerät daher nur kabellos verwendet
werden.
- Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis
240 Volt geeignet.
- Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung
von unter 24 Volt um.
Aufladen
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf
und wenn das Display anzeigt, dass der Akku fast
leer ist.
QP2630: Das Laden dauert ca. 4 Stunden.
QP2620: Das Laden dauert ca. 8 Stunden.
Ein vollständig geladenes Gerät kann bis zu 60
Minuten (QP2630) oder 45 Minuten (QP2620)
schnurlos betrieben werden.
Page 53
Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel
verwendet werden.
Akkustands-Anzeige QP2630:
Wenn die Akkuladestandsanzeige orange blinkt, ist
der Akku fast leer.
Wenn das Gerät aufgeladen wird, blinkt die
Akkustandsanzeige grün.
Ist der Akku vollständig geladen,leuchtet
dieAkkustandanzeigedauerhaft grün.
Rund 30 Minuten, nachdem der Akku vollständig
aufgeladen ist, oder wenn Sie das Gerät von der
Steckdose trennen, schaltet sich das Licht der
Akkustands-Anzeige automatisch aus.
Akkustands-Anzeige QP2620:
Der Akkustand wird durch die Leistung des Geräts
angezeigt. Sobald das Gerät langsamer wird, ist der
Akku fast leer und muss für optimale Leistung
aufgeladen werden.
Aufladen mit der Stromversorgungseinheit
1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und
stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
Nur QP2620: Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist, leuchtet der
Akkuladestands-Anzeiger am Adapter
dauerhaft.
Deutsch
53
Page 54
Deutsch
54
2 Nach dem Ladevorgang trennen Sie die
Stromversorgungseinheit von der Steckdose
und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät
ab.
Das Gerät benutzen
Ihr Gerät ist mit 2 Klingen ausgestattet.
Verwenden Sie eine Klinge nur für Ihr
Gesicht und die andere Klinge nur für Ihren
Körper.
Die Gesichtsklinge und die Kammaufsätze
für Drei-Tage-Bärte sind für die
Verwendung im Gesicht vorgesehen. Sie ist
nicht zum Rasieren, Konturieren oder
Trimmen von Haaren in unteren
Körperbereichen oder von Kopfhaar
bestimmt.
Die Körperklinge und der Kammaufsatz für
Körperhaar sind für die Verwendung an
Körperpartien unterhalb des Halses.
Die Körperklinge mit angebrachtem
Hautschutz ist für die Verwendung an
empfindlichen Körperpartien.
Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel
verwendet werden.
- Verwenden Sie das Gerät mit der Gesichtsklinge
ausschließlich zum Trimmen, Konturieren oder
Rasieren von Gesichtshaar (Bart, Schnurrbart
und Koteletten). Für ein glattes Ergebnis
rasieren Sie, für eine bestimmte Länge
verwenden Sie einen Aufsatz für einen DreiTage-Bart, für perfekte Kanten und scharfe
Linien konturieren Sie.
Page 55
- Verwenden Sie das Gerät mit der Körperklinge,
um Ihr Körperhaar zu trimmen und/oder zu
rasieren. Rasieren Sie Ihre Brust ohne
Hautschutz oder Kammaufsatz für Körperhaar
für ein glattes Ergebnis, rasieren Sie
empfindliche Partien (z.B. Intimbereich,
Achseln) mit dem Hautschutz, verwenden Sie
den Kammaufsatz für den Körper, um Ihr
Körperhaar zu trimmen.
- Nehmen Sie sich beim ersten Gebrauch des
Geräts Zeit. Sie müssen Übung mit dem Gerät
bekommen.
Das Gerät ein- und ausschalten
Das Gerät ein- und ausschalten
1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.
2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.
Gesicht
Rasieren
Warnhinweis: Überprüfen Sie das Scherblatt
vor Gebrauch des Geräts immer auf
Schäden oder Abnutzung. Wenn das
Scherblatt beschädigt oder abgenutzt ist,
verwenden Sie das Gerät nicht, um
Verletzungen zu vermeiden. Ersetzen Sie ein
beschädigtes Scherblatt immer vor
Gebrauch des Geräts (siehe Kapitel
„Ersatzteile“).
Deutsch
55
Page 56
56
Deutsch
Tipps und Tricks zum Rasieren
- Achten Sie darauf, dass die Klinge vollständig in
Kontakt mit der Haut ist, indem Sie sie flach
auflegen.
- Führen Sie das Gerät entgegen der
Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu
erzielen.
- Streichen Sie in langen Bahnen und drücken Sie
dabei leicht.
- Sie können das Gerät auch auf einem
angefeuchteten Gesicht mit Rasierschaum oder
‑gel verwenden. Sie können das Gerät sogar in
der Dusche oder Badewanne rasieren.
- Die beste Rasur erzielen Sie bei sauberer Haut
und einem sauberen Bart.
Rasieren
1 Schalten Sie das Gerät ein.
2 Setzen Sie die Schereinheit auf die Haut und
bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck in
langen Zügen nach oben oder gegen die
Haarwuchsrichtung.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Oberfläche des Scherblatts flach an Ihre Haut
halten.
3 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Konturieren
Die beiden Kanten des Scherblatts lassen sich
auch nutzen, um scharfe Linien und perfekte
Kanten zu erhalten. Halten Sie das Gerät so, dass
sich das Scherblatt in einem Winkel zur Haut
befindet und eine der Ecken die Haut berührt. So
Page 57
Deutsch
lassen sich Koteletten und die Gegend um Mund
und Nase genauer herausarbeiten.
1 Um scharfe Linien und perfekte Kanten zu
schaffen, können Sie beide Kanten des
Scherblatts nutzen.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Halten Sie die Ecke des Scherblatts in einem
Winkel an die Haut.
-
Führen Sie gerade Züge unter leichtem
Druck aus.
4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Trimmen
Tipps zum Trimmen
-
Die Spitzen der Kammaufsätze für DreiTage-Bärte müssen in die Richtung zeigen,
in die Sie das Gerät bewegen.
-
Die flache Seite des Kammaufsatzes muss
immer vollständig auf der Haut aufliegen, um
einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen.
-
Da Haare in unterschiedliche Richtungen
wachsen, müssen Sie das Gerät auch in
unterschiedliche Richtungen bewegen (nach
oben, nach unten, seitlich).
-
Das Schneiden von Körperhaar ist bei
trockener Haut und trockenem Haar am
einfachsten.
57
Page 58
58
Deutsch
Kammaufsätze
Mit den Kammaufsätzen für Drei-Tage-Bärte
können Sie Haare auf verschiedene Schnittlängen
kürzen.
- QP2630 wird mit 4 aufsteckbaren
Kammaufsätzen für Drei-Tage-Bärte geliefert:
5mm, 3mm, 2mm und 1mm.
- QP2620 wird mit 3 aufsteckbaren
Kammaufsätzen für Drei-Tage-Bärte geliefert:
5mm, 3mm und 1mm.
Beginnen Sie mit dem 5-mm-Kammaufsatz, um
Erfahrungen beim Schneiden mit diesem Gerät zu
sammeln.
Die Angabe auf jedem Kammaufsatz entspricht der
Haarlänge in Millimetern.
Mit Kammaufsatz schneiden
1 Setzen Sie den Kamm auf das Scherblatt auf,
wobei die Zähne des Kammaufsatzes nach
oben zeigen.
Hinweis: Schneiden Sie immer in Richtung der
Zähne des Kammaufsatzes. Damit erzielen Sie
die besten Ergebnisse.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Halten Sie den Kammaufsatz an die Haut und
führen Sie das Gerät in Richtung der Zähne des
Kamms.
Hinweis: Führen Sie es entgegen der
Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu
erzielen.
4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Page 59
Körper
Deutsch
5 Um den Kammaufsatz zu entfernen, halten Sie
ihn auf beiden Seiten und ziehen Sie ihn vom
Scherblatt ab.
- Aus hygienischen Gründen verwenden Sie die
Körperklinge nur zum Trimmen und Rasieren
Ihres Körperhaars.
- Zum Trimmen und Rasieren von Körperhaar
stellen Sie sicher, dass das Haar sauber und
trocken ist, da nasses Wasser dazu neigt am
Körper zu kleben, und verwenden Sie beim
Rasieren von Körperhaar in sensiblen Bereichen
immer einen Hautschutz.
- Nachdem nicht alle Haare in die gleiche
Richtung wachsen, werden Sie mitunter
verschiedene Schneidepositionen ausprobieren
(d. h. aufwärts, abwärts oder schräg). Mit etwas
Übung werden Sie optimale Ergebnisse
erzielen.
- Führen Sie das Gerät entgegen der
Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu
erzielen.
- Führen Sie das Gerät in langen Bahnen mit
leichtem Druck über die Haut.
- Verwenden Sie das Gerät für die Trocken- oder
Nassrasur mit Gel oder Schaum, sogar unter der
Dusche.
- Rasieren Sie den sauberen Körper für die
besten Resultate.
Rasur mit Hautschutz
Verwenden Sie den Hautschutz nur für
empfindliche Bereiche (z.B. Hodensack und
59
Page 60
1
2
60
Deutsch
Achseln), um eine optimale Leistung zu
gewährleisten.
1 Halten Sie den Hautschutz an beiden Seiten
fest und drücken Sie ihn auf die Klinge.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Setzen Sie den Hautschutz auf die Haut und
straffen Sie die Haut mit Ihrer freien Hand.
Führen Sie das Gerät langsam, gegen die
Haarwuchsrichtung, nach oben.
-
Wenn Sie das Gerät für die Achseln
verwenden, heben Sie Ihren Arm und legen
Sie die Hand auf den Hinterkopf, um die
Haut zu straffen.
-
Entfernen Sie regelmäßig die
abgeschnittenen Haare vom Hautschutz.
Wenn sich viele Haare im Hautschutz
angesammelt haben, nehmen Sie ihn vom
Gerät ab und blasen bzw. schütteln Sie die
Haare heraus.
4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus, und reinigen Sie es.
5 Um den Hautschutz zu entfernen, legen Sie
einen Finger unter den Rand des Schutzes und
drücken mit Ihrem Daumen auf die Klinge.
Rasur ohne Hautschutz
Mit der Körperklinge ohne den Hautschutz können
Sie Ihren Körper unterhalb des Halses (z.B. der
Brust) glatt rasieren.
Page 61
1
2
Deutsch
1 Um den Hautschutz zu entfernen, legen Sie
einen Finger unter den Rand des Schutzes und
drücken mit Ihrem Daumen auf die Klinge.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Setzen Sie die Klinge auf die Haut und bewegen
Sie das Gerät unter leichtem Druck in langen
Zügen gegen die Haarwuchsrichtung. Straffen
Sie Ihre Haut mit der freien Hand.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Oberfläche der Klinge flach an Ihre Haut halten.
-
Wenn Sie das Gerät für die Achseln
verwenden, heben Sie Ihren Arm und legen
Sie die Hand auf den Hinterkopf, um die
Haut zu straffen.
4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus, und reinigen Sie es.
61
Trimmen mit Kammaufsatz für den Körper
Mit dem Kammaufsatz für den Körper für eine
Länge von 3mm können Sie Körperhaare
unterhalb des Halses (z.B. Brust, Achseln,
Hodensack) trimmen.
1 Halten Sie den Kammaufsatz für den Körper an
beiden Seiten fest, und drücken Sie auf die
Klinge.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
3 Setzen Sie den Kammaufsatz auf die Haut und
straffen Sie die Haut mit Ihrer freien Hand.
Führen Sie das Gerät langsam gegen die
Haarwuchsrichtung nach oben.
Page 62
Deutsch
62
-
Wenn Sie das Gerät für die Achseln
verwenden, heben Sie Ihren Arm und legen
Sie die Hand auf den Hinterkopf, um die
Haut zu straffen.
-
Entfernen Sie regelmäßig die
abgeschnittenen Haare vom Hautschutz.
Wenn sich viele Haare im Hautschutz
angesammelt haben, nehmen Sie ihn vom
Gerät ab und blasen bzw. schütteln Sie die
Haare heraus.
4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus, und reinigen Sie es.
5 Um den Kammaufsatz zu entfernen, halten Sie
ihn an beiden Seiten fest und ziehen Sie ihn
von der Klinge ab.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achtung: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts
keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder
Azeton.
Achtung: Klopfen Sie nicht mit dem Gerät gegen
eine Oberfläche, um Wasser zu entfernen, da das
Gerät dadurch beschädigt werden könnte.
Ersetzen Sie das Scherblatt, wenn es beschädigt
ist.
Page 63
Deutsch
Das Gerät reinigen
1 Nehmen Sie den Kammaufsatz vom Scherblatt
ab. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
Kämme aufstecken oder abnehmen.
2 Wenn sich viele Haare auf dem Kammaufsatz
angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg.
3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät
angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg.
4 Schalten Sie das Gerät dann ein und spülen Sie
das Scherblatt mit lauwarmem Wasser.
Achtung: Trocknen Sie das Scherblatt nicht mit
einem Handtuch oder Taschentuch ab, da dies
das Scherblatt beschädigen kann.
5 Spülen Sie dann den Kammaufsatz mit
lauwarmem Wasser.
6 Lassen Sie das Gerät und den Kammaufsatz
trocknen.
Hinweis: Das Scherblatt ist zerbrechlich. Seien Sie
im Umgang mit ihm vorsichtig. Ersetzen Sie das
Scherblatt, wenn das beschädigt ist.
63
Page 64
Deutsch
64
Lagerräume
Setzen Sie die Schutzkappe immer auf das
Scherblatt auf, damit das Scherblatt auf Reisen
oder bei Nichtgebrauch geschützt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die
zugehörigen Aufsätze trocken sind, bevor Sie sie
für den nächsten Einsatz verstauen.
1 Setzen Sie die Schutzkappe auf die Kante des
2 Schließen Sie die Schutzkappe.
- Setzen Sie den Kammaufsatz für den Körper auf
Ersatz
Nutzungsanzeige
Für optimale Schneide- und Gleitleistung
empfehlen wir, das Scherblatt alle 4 Monate
auszuwechseln, oder wenn nicht mehr die
erwarteten Rasur- oder Trimming-Ergebnisse
erzielt werden.
Das Scherblatt ist mit einer Nutzungsanzeige
ausgestattet. Am Scherblatt erscheint nach und
nach ein grüner Streifen, je länger Sie es nutzen.
Wenn er ganz sichtbar ist, sollten Sie das
Scherblatt wechseln, um weiterhin das
bestmögliche OneBlade-Erlebnis zu haben.
Scherblatts.
die Klinge für den Körper, um die Klinge vor
Beschädigungen zu schützen.
Page 65
Tauschen Sie das Scherblatt immer gegen ein
1
2
Original-Scherblatt von Philips aus.
Je nach Nutzung ist die Lebensdauer des
Scherblatts eventuell länger oder kürzer. Ähnlich
wie bei einem Handrasierer wird das Scherblatt mit
der Zeit stumpf. Dadurch werden mehr Haare
ausgerissen und die Schneideleistung sinkt.
Austausch des Scherblatts
1 Schalten Sie das Gerät aus.
2 Zum Entfernen des Scherblatts drücken Sie den
Entriegelungsschieber vorsichtig nach oben und
halten Sie das Scherblatt an beiden Seiten fest.
Dadurch wird sichergestellt, dass das Scherblatt
nicht vom Griff wegfliegt.
3 Halten Sie das neue Scherblatt seitlich fest und
drücken Sie es auf den Halter, sodass es klickt.
Hinweis: Wenn Sie einen Klick hören, ist das neue
Scherblatt korrekt eingesetzt und einsatzbereit.
Bestellen von Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie
auf www.shop.philips.com/service, oder suchen
Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch
an ein Philips Service-Center in Ihrem Land
wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der
internationalen Garantieschrift.
Die folgenden Teile sind erhältlich:
- Modell QP210 Philips Ersatzklinge, 1er-Pack
- Modell QP220 Philips Ersatzklinge, 2er-Pack
- Modell QP610 Philips Ersatzpackung Körper
Deutsch
65
Page 66
Deutsch
66
- Modell QP620 Philips Ersatzpackung Gesicht
und Körper.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann (2012/19/EU).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen
Sammelstelle oder einem Philips ServiceCenter ab, um den Akku fachgerecht ausbauen
zu lassen.
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten, Akkus und Batterien.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Schutz von Umwelt und Gesundheit.
Den Akku entfernen
Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur
zur Entsorgung des Geräts aus. Bevor Sie
den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass
das Gerät nicht in eine Steckdose
eingesteckt ist und dass der Akku
vollständig entleert ist.
Treffen Sie angemessene
Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das
Gerät mithilfe von Werkzeug öffnen.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Akku von
einem Fachmann entfernen zu lassen.
Page 67
Deutsch
1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, und
lassen Sie es so lange laufen, bis es zum
Stillstand kommt.
2 Nehmen Sie das Scherblatt vom Gerät ab.
3 Entfernen Sie die Unterseite des Geräts, indem
Sie sie nach unten biegen und dann abziehen.
4 Nehmen Sie das Akkufach heraus, indem Sie
das Unterteil vom Oberteil trennen.
5 Trennen Sie das Akkufach vom Unterteil.
6 Heben Sie den Akku mit dem Schraubendreher
aus dem inneren Rahmen. Der Akku ist mit
doppelseitigem Klebeband angeschlossen.
Warnhinweis: Vorsicht: Die Schienen am
Akku sind sehr scharf!
67
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Page 68
Deutsch
68
Garantieeinschränkungen
Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen
der internationalen Garantie, da sie einem
normalen Verschleiß ausgesetzt ist.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme
aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts
auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben
können, besuchen Sie unsere Website unter
www.philips.com/support, und schauen Sie in der
Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden
Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem
Land.
ProblemMögliche
Ursache
Die Lösung
Das Gerät lädt
nicht auf, obwohl
es an die
Steckdose
angeschlossen ist.
Ich kann das
Gerät nicht
einschalten, wenn
es ans Netz
angeschlossen ist.
Das Gerät muss
ausgeschaltet sein,
wenn Sie es
aufladen.
Sie können das
Gerät nicht
verwenden,
während es
aufgeladen wird.
Das Gerät kann nur
ohne Kabel
verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät aus.
Trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung,
bevor Sie es nutzen.
Page 69
Deutsch
69
ProblemMögliche
Ursache
Das Gerät
funktioniert nicht
mehr.
Das Gerät
schneidet keine
Haare mehr.
Der Akku ist leer.Laden Sie das Gerät auf
Das Scherblatt ist
verstopft.
Das Scherblatt
steckt falsch auf
dem Halter.
Die Lösung
(siehe Kapitel „Laden“).
QP2630, QP2530:
Während des Aufladens
blinktdie AkkuladestandsAnzeige. QP2620, QP2520:
Während des
Ladevorgangs leuchtet die
Ladeanzeige am Adapter.
Wenn die AkkuladestandsAnzeige nicht blinkt oder
leuchtet, ist
möglicherweise der Strom
ausgefallen oder die
Steckdose ist defekt. Falls
der Strom nicht
ausgefallen ist und die
Steckdose funktioniert, die
Akkuladestands-Anzeige
aber immer noch nicht
blinkt oder leuchtet,
bringen Sie das Gerät zum
Händler oder einem Philips
Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät ein
und spülen Sie das
Scherblatt unter dem
Wasserhahn mit warmem
Wasser ab.
Halten Sie das Scherblatt
für ca. 30 Sekunden in eine
Tasse mit warmem Wasser
(maximal 60°C).
Drücken Sie das Scherblatt
auf das Gerät, bis es klickt.
Page 70
70
Deutsch
ProblemMögliche
Ursache
Das Scherblatt ist
beschädigt oder
abgenutzt.
Das Gerät erzeugt
ein seltsames
Geräusch.
Das Gerät
arbeitet nicht
mehr optimal.
Das Scherblatt ist
beschädigt oder
abgenutzt.
Das Scherblatt
steckt falsch auf
dem Halter.
Das Scherblatt ist
verstopft.
Das Scherblatt ist
verstopft.
Das Scherblatt wird
mit der Zeit
abgenutzt,
wodurch sich seine
Leistung verringert.
Das Scherblatt ist
ein zerbrechliches
Teil des Geräts und
kann leicht
beschädigt werden.
Wenn das
Scherblatt
beschädigt ist,
arbeitet es
möglicherweise
nicht mehr optimal.
Die Lösung
Ersetzen Sie das Scherblatt
durch ein neues. Siehe
Kapitel „Ersatzteile“.
Ersetzen Sie das Scherblatt
durch ein neues. Siehe
Kapitel „Ersatzteile“.
Entfernen Sie das
Scherblatt und stecken Sie
es neu auf. Drücken Sie es
auf das Gerät, bis es klickt.
Entfernen Sie das
Scherblatt und reinigen Sie
es gründlich.
Entfernen Sie das
Scherblatt und reinigen Sie
es gründlich.
Ersetzen Sie das Scherblatt
durch ein neues. Siehe
Kapitel „Ersatzteile“.
Ersetzen Sie das Scherblatt
durch ein neues. Siehe
Kapitel „Ersatzteile“.
Page 71
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto,
y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general (fig. 1)
1 Tapa protectora
2 Cuchilla para la cara
3 Botón de liberación de la cuchilla
4 Botón de encendido/apagado
5 Indicador de estado de la batería (solo modelo
QP2630)
6 Clavija pequeña
7 Indicador de carga de la batería (solo modelo
QP2620)
8 Unidad de alimentación (QP2630: adaptador
HQ850. QP2620: adaptador A00390).
9 Cuchilla de sustitución (solo en determinados
modelos)
10 Peine-guía para barba incipiente de fácil
montaje de 5 mm
11 Peine-guía para barba incipiente de fácil
montaje de 3 mm
12 Peine-guía para barba incipiente de fácil
montaje de 2mm (solo modelo QP2630)
13 Peine-guía para barba incipiente de fácil
montaje de 1mm
14 Cuchilla para el cuerpo
15 Protector para piel sensible
16 Peine-guía para el cuerpo de 3 mm
Español
71
Información de seguridad importante
Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea
atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en un
Español
Page 72
Español
72
futuro. Los accesorios suministrados pueden variar
según los diferentes productos.
Peligro
- Mantenga seca la fuente de
alimentación.
Advertencia
- Para cargar la batería, utilice únicamente la
unidad de alimentación extraíble
suministrada con el aparato. Consulte el
número de tipo de la unidad de
alimentación original en el apartado
"Descripción general" del manual.
- La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija,
ya que podría provocar situaciones de
peligro.
Page 73
Español
- Este aparato puede ser usado por niños a
partir de ocho años y por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. No permita que los niños jueguen
con el aparato. Los niños no deben limpiar
el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
- Desenchufe siempre el aparato antes de
limpiarlo bajo el grifo.
- Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está
dañado, ya que podría ocasionar lesiones.
Sustituya las piezas dañadas por repuestos
originales.
- No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.
73
Page 74
Español
74
Precaución
- No sumerja nunca el soporte de
carga en agua ni lo enjuague
bajo el grifo.
- No utilice la fuente de
alimentación cerca o en tomas
de corriente en las que esté o
haya estado enchufado un
ambientador eléctrico para
evitar daños irreparables.
- Utilice este aparato solo para el
uso al que está destinado
como se indica en el manual de
usuario.
- Por razones de higiene, el
aparato debería ser usado
únicamente por una persona.
- Nunca enjuague el aparato con
agua a una temperatura
superior a 60°C.
Page 75
- No utilice nunca aire
comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos
ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar
el aparato.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
General
- Este aparato es resistente al agua. Puede
utilizarse en la bañera o en la ducha y puede
limpiarse bajo el agua del grifo. Así pues, por
motivos de seguridad, el aparato solo puede
utilizarse sin cable.
- La unidad de alimentación es adecuada para
voltajes de red de 100 a 240voltios.
- La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24voltios.
Carga
Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera
vez y cuando la pantalla indique que la batería
está casi vacía.
QP2630: La afeitadora tarda aproximadamente
4horas en cargarse.
QP2620: La afeitadora tarda aproximadamente
8horas en cargarse.
Español
75
Page 76
Español
76
Un aparato completamente cargado tiene un
tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 60
minutos (QP2630) o 45 minutos (QP2620).
Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable.
Indicador de estado de la batería QP2630:
Si el indicador de estado de la batería parpadea
en color naranja, significa que la batería está casi
vacía.
Mientras el aparato se carga, el indicador de
estado de la batería parpadea en color verde.
Cuando la batería está completamente cargada,
elindicador de estado de la bateríase ilumina en
verde de forma continua.
La luz del indicador de estado de la batería se
apagará automáticamente 30 minutos después de
finalizar la carga de la batería o cuando
desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Indicador de estado de la batería QP2620:
El rendimiento del aparato indica el estado de la
batería. Cuando el aparato empieza a funcionar
más despacio, significa que la batería está casi
agotada y necesita cargarse para obtener un
rendimiento óptimo.
Page 77
Carga con la unidad de alimentación
1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y
enchufe el adaptador a la toma de corriente.
Solo modelo QP2620: El indicador de carga de
la batería del adaptador se ilumina de forma
continua cuando el aparato está conectado a la
toma de corriente.
2 Después de la carga, desenchufe la unidad de
alimentación de la toma de corriente y la clavija
pequeña del aparato.
Uso del aparato
El aparato incluye 2 cuchillas. Utilice una
cuchilla para la cara solamente y la otra
para el cuerpo.
La cuchilla de la cara y los peines-guía para
barba incipiente se utilizan con vello facial.
No están diseñados para afeitar, perfilar ni
recortar el vello de las zonas corporales
inferiores ni el cabello.
La cuchilla y el peine-guía para el cuerpo se
emplean en la zonas del cuerpo por debajo
del cuello.
La cuchilla para el cuerpo con el protector
de piel acoplado se utiliza en las zonas
sensibles del cuerpo.
Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable.
- Utilice el aparato con la cuchilla de la cara para
recortar, perfilar o afeitar el vello facial (barba,
bigote y patillas). Afeite para un resultado
suave, recorte con el peine-guía para barba
incipiente para obtener una longitud
determinada y perfile para dibujar líneas y
bordes perfectos.
Español
77
Page 78
Español
78
- Utilice el aparato con la cuchilla del cuerpo para
recortar o afeitar el vello corporal. Afeite el
pecho sin el protector o el peine-guía para el
cuerpo para conseguir un resultado suave,
afeite las zonas sensibles (por ejemplo, ingles y
axilas) con el protector de piel y utilice el peine
del cuerpo para recortar el vello corporal.
- Tómese su tiempo cuando utilice el aparato por
primera vez. Debe adquirir práctica con el
aparato.
Encendido y apagado del aparato
Encendido y apagado del aparato
1 Para encender el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
2 Para apagar el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
Cara
Afeitar
Advertencia: Antes de usar el aparato,
compruebe siempre que la cuchilla no esté
dañada o deteriorada. Si la cuchilla está
dañada o deteriorada, no utilice el aparato,
ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya
la cuchilla dañada antes de usar el aparato
(consulte el capítulo "Sustitución").
Consejos y trucos de afeitado
- Asegúrese de que la cuchilla esté totalmente en
contacto con la piel, apoyándola sobre ella.
- Para obtener los mejores resultados, mueva el
aparato a contrapelo.
- Realice pasadas largas presionando
ligeramente.
Page 79
Español
- Puede utilizar el aparato en seco o húmedo con
gel o espuma. El aparato se puede utilizar
incluso en la ducha.
- Aféitese con la cara limpia y seca para obtener
los mejores resultados..
79
Afeitado
1 Encienda el aparato.
2 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el
aparato hacia arriba o a contrapelo, en pasadas
largas, ejerciendo una ligera presión.
Nota: Asegúrese de mantener la superficie de la
cuchilla completamente en contacto con la piel.
3 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Perfilado
Puede usar los bordes de la cuchilla para dibujar
líneas y bordes perfectos. Sujete el aparato de
forma que la cuchilla esté en posición
perpendicular a la piel y uno de sus extremos esté
en contacto con la piel. Esto permite obtener una
mayor precisión en las patillas y en la zona
alrededor de la boca y la nariz.
1 Para crear líneas y bordes bien definidos,
puede utilizar cualquier borde de la cuchilla.
2 Encienda el aparato.
Page 80
80
Español
3 Coloque el borde de la cuchilla en un ángulo
perpendicular a la piel.
-
Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera
presión.
4 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Recorte
Consejos para recortar
-
Asegúrese siempre de que las puntas del
peine-guía para barba incipiente de fácil
montaje apuntan en la dirección en la que
mueve el aparato.
-
Asegúrese de que la parte plana del peineguía esté siempre totalmente en contacto
con la piel para conseguir un corte uniforme.
-
Debido a que el cabello crece en distintas
direcciones, el aparato también hay que
moverlo en diferentes direcciones (hacia
arriba, hacia abajo o en diagonal).
-
Es más fácil recortar cuando el vello y la piel
están secos.
Peines-guía
Los peines-guía para barba incipiente de fácil
montaje permiten recortar el pelo con longitudes
diferentes.
- El modelo QP2630 incluye 4 peines-guía para
barba incipiente de fácil montaje: 5mm, 3mm,
2mm y 1mm.
Page 81
Español
- El modelo QP2620 incluye 3 peines-guía para
barba incipiente de fácil montaje: 5mm, 3mm y
1mm.
Empiece con el peine-guía de 5mm para adquirir
práctica con este aparato.
La indicación en cada peine-guía corresponde a la
longitud de corte en milímetros.
Cómo recortar con el peine-guía
1 Coloque el peine-guía en la cuchilla con los
dientes del peine-guía apuntando hacia arriba.
Nota: Recorte siempre en la dirección de los
dientes del peine-guía. Esto le proporcionará
mejor resultado.
2 Encienda el aparato.
3 Coloque el peine-guía sobre la piel y mueva el
aparato en la dirección de los dientes del
peine-guía.
Nota: Para obtener los mejores resultados,
mueva el aparato a contrapelo.
4 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
5 Para retirar el peine-guía, sujételo por ambos
lados y tire de él para separarlo de la cuchilla.
81
Cuerpo
- Por razones de higiene, utilice solo la cuchilla
del cuerpo para recortar y afeitar el cuerpo.
Page 82
82
Español
- Cuando vaya a afeitar y recortar el vello
corporal, asegúrese de que el vello esté limpio y
seco, ya que el vello húmedo tiende a pegarse
al cuerpo. Para afeitar las zonas sensibles,
utilice siempre un protector para la piel.
- Puesto que no todo el vello crece en la misma
dirección, puede probar diferentes posiciones
de corte (es decir, hacia arriba, hacia abajo o en
diagonal). Practique para obtener mejores
resultados.
- Para obtener los mejores resultados, mueva el
aparato a contrapelo.
- Realice pasadas largas presionando
ligeramente.
- El aparato se puede utilizar en seco o en
húmedo, con gel o con espuma, incluso en la
ducha.
- Al afeitarse con el cuerpo limpio se obtienen
mejores resultados.
Afeitado con el protector de piel
Para obtener un resultado óptimo, utilice el
protector de piel únicamente en zonas sensibles
(por ejemplo, el escroto y las axilas).
1 Sujete el protector para la piel por ambos lados
y empuje la cuchilla.
2 Encienda el aparato.
3 Coloque el protector sobre la piel y estire la piel
con la mano libre. Mueva el aparato lentamente
hacia arriba, a contrapelo.
Page 83
1
2
1
2
Español
-
Cuando utilice el aparato en las axilas,
83
levante el brazo y coloque la mano detrás de
la cabeza para estirar la piel.
-
Elimine con regularidad el pelo cortado del
protector. Si se ha acumulado mucho pelo
en el protector, sople o sacuda el aparato
para eliminarlo.
4 Apague y limpie el aparato después de cada
uso.
5 Para quitar el protector de piel, coloque un
dedo debajo del borde del protector y presione
la cuchilla con el pulgar.
Afeitado sin el protector de piel
La cuchilla para el cuerpo sin el protector de piel
permite afeitar el vello corporal situado por debajo
del cuello (por ejemplo, el pecho) y obtener un
resultado suave.
1 Para quitar el protector de piel, coloque un
dedo debajo del borde del protector y presione
la cuchilla con el pulgar.
2 Encienda el aparato.
3 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el
aparato a contrapelo en pasadas largas
mientras ejerce una ligera presión. Estire la piel
con la mano libre.
Nota: Asegúrese de mantener la superficie de la
cuchilla completamente en contacto con la piel.
-
Cuando utilice el aparato en las axilas,
levante el brazo y coloque la mano detrás de
la cabeza para estirar la piel.
4 Apague y limpie el aparato después de cada
uso.
Page 84
84
Español
Recorte con el peine-guía para el cuerpo
El peine-guía para el cuerpo de 3 mm (1,8 pulg.)
permite recortar el vello corporal por debajo del
cuello (por ejemplo, pecho, axilas y escroto).
1 Sujete el peine-guía para el cuerpo por ambos
lados y empuje la cuchilla.
2 Encienda el aparato.
3 Coloque el peine-guía sobre la piel y estire la
piel con la mano libre. Mueva el aparato
lentamente hacia arriba, a contrapelo.
-
Cuando utilice el aparato en las axilas,
levante el brazo y coloque la mano detrás de
la cabeza para estirar la piel.
-
Elimine con regularidad el pelo cortado del
protector. Si se ha acumulado mucho pelo
en el protector, sople o sacuda el aparato
para eliminarlo.
4 Apague y limpie el aparato después de cada
uso.
5 Para retirar el peine-guía, sujételo por ambos
lados y tire para separarlo de la cuchilla.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato después de cada uso.
Precaución: No utilice nunca aire comprimido,
estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni
líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
Page 85
Español
Precaución: No golpee el aparato contra una
superficie para eliminar el exceso de agua, ya que
podría dañarlo. Sustituya la cuchilla si está
dañada.
Limpieza del aparato
1 Quite el peine-guía de la cuchilla. Apague
siempre el aparato antes de colocar o retirar los
peines.
2 Si se ha acumulado mucho pelo en el peine-
guía, sople para eliminarlo.
3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato,
sople para eliminarlo.
4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con
agua tibia.
Precaución: No seque la cuchilla con una toalla
o pañuelo, ya que se podrían estropear.
85
Page 86
Español
86
5 Enjuague el peine-guía con agua tibia.
6 Mantenga el aparato y el peine-guía siempre
secos.
Nota: La cuchilla es frágil. Manipúlela con cuidado.
Sustituya la cuchilla si está dañada.
Almacenamiento
Coloque siempre la tapa protectora en la cuchilla
para protegerla de cualquier daño durante un viaje
o al guardarla.
Le recomendamos secar el aparato y los
accesorios antes de guardarlos hasta el próximo
uso.
1 Coloque la tapa protectora en el filo de la
cuchilla.
2 Cierre la tapa protectora.
- Acople el peine-guía para el cuerpo en la
cuchilla correspondiente para protegerla de
cualquier daño.
Sustitución
Indicador de uso
Para obtener un rendimiento óptimo de corte y
deslizamiento, le recomendamos que sustituya la
cuchilla cada 4 meses o cuando ya no proporcione
los resultados de afeitado o recorte que espera.
Page 87
La cuchilla está equipada con un indicador de uso.
1
2
A medida que se utiliza, aparece una franja de
color verde en la cuchilla. Cuando está muy visible,
es recomendable sustituir la cuchilla para
aprovechar al máximo las prestaciones de
OneBlade. Sustituya siempre la cuchilla por una
cuchilla original de Philips.
En función de su uso, la vida útil de la cuchilla
puede ser mayor o menor. Igual que ocurre con
una cuchilla manual, la cuchilla se vuelve roma con
el tiempo, lo cual da como resultado tirones en el
vello y la disminución del rendimiento en el corte.
Sustitución de la cuchilla
1 Apague el aparato.
2 Empuje el mecanismo deslizante de liberación
de la cuchilla hacia arriba con cuidado y sujete
la cuchilla por ambos lados para extraerla. Esto
evitará que la cuchilla salga despedida del
mango.
3 Sujete la nueva cuchilla por ambos lados e
insértela en el aparato (oirá un clic).
Nota: Cuando oiga un clic, significa que la nueva
cuchilla se ha colocado correctamente y está lista
para usarse.
Español
87
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.shop.philips.com/service o acuda a su
distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país (consulte los datos de contacto
en el folleto de la garantía mundial).
Page 88
Español
88
Reciclaje
Las siguientes piezas de repuesto están
disponibles:
- Cuchilla de sustitución de Philips modelo
QP210, paquete de 1 unidad
- Cuchilla de sustitución de Philips modelo
QP220, paquete de 2 unidades
- Paquete de repuesto para el cuerpo de Philips
modelo QP610
- Paquete de repuesto para el cuerpo y la cara
de Philips modelo QP620.
- Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
- Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el
producto a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips para que un
profesional extraiga la batería recargable.
- Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.
Cómo extraer la batería recargable
No quite la batería recargable hasta que
deseche el aparato. Antes de extraer la
batería, asegúrese de que el aparato esté
Page 89
Español
89
desconectado de la toma de corriente y de
que la batería esté completamente vacía.
Tome todas las precauciones de seguridad
necesarias al manejar herramientas para
abrir el aparato.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que
acuda a un profesional para que extraiga la batería
recargable.
1 Desenchufe el aparato de la red y deje que
funcione hasta que el motor se pare.
2 Extraiga la cuchilla del aparato.
3 Retire la parte inferior del aparato doblándola
hacia abajo y tirando de ella.
4 Retire el compartimento de la batería
separando la parte inferior de la parte superior.
5 Separe la sección de la batería de la parte
inferior.
6 Saque la batería del cuerpo interior con el
destornillador. La batería está conectada con
cinta de doble cara.
Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de
la batería, ya que están muy afiladas.
Page 90
Español
90
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite
www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía internacional.
Restricciones de la garantía
La cuchilla no está cubierta por las condiciones de
la garantía internacional debido a que está sujeta
a desgaste.
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más
comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si
no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas frecuentes o
comuníquese con el servicio de atención al cliente
en su país.
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no se
carga cuando
está conectado a
la red eléctrica.
No puedo
encender el
aparato cuando
está conectado a
la red eléctrica.
El aparato debe
estar apagado al
cargarlo.
No puede usar el
aparato mientras
se carga. El aparato
solo puede
utilizarse sin cable.
Apague el aparato.
Desenchufe el aparato de
la red antes de usarlo.
Page 91
ProblemaPosible causaSolución
Español
91
El aparato ya no
funciona.
El aparato ya no
corta el vello.
La batería
recargable está
descargada.
La cuchilla está
atascada por la
acumulación de
residuos.
La cuchilla no se ha
colocado
correctamente.
La cuchilla está
dañada o
deteriorada.
Cargue el aparato
(consulte el capítulo
"Carga"). QP2630, QP2530:
Durante la carga, el
indicador de carga de la
batería parpadea. QP2620,
QP2520: Durante la carga,
el indicador de carga del
adaptador se ilumina. Si el
indicador de carga de la
batería no parpadea ni se
enciende, compruebe si ha
habido un corte en el
suministro de energía o si
la toma de corriente está
activa. Si no ha habido
ningún corte en el
suministro de energía y la
toma de corriente está
activa, pero el indicador de
carga de la batería sigue
sin encenderse o
parpadear, lleve el aparato
a su distribuidor o a un
centro de servicio Philips.
Encienda el aparato y
enjuague la cuchilla bajo el
grifo con agua tibia.
Coloque la cuchilla en un
recipiente con agua tibia
(no más de 60°C) durante
aproximadamente
30segundos.
Presione la cuchilla e
insértela en el aparato
hasta que oiga un clic.
Sustituya la cuchilla por
otra nueva. Consulte el
capítulo "Sustitución".
Page 92
Español
92
ProblemaPosible causaSolución
El aparato hace
un ruido extraño.
El aparato ya no
funciona
correctamente.
La cuchilla está
dañada o
deteriorada.
La cuchilla no se ha
colocado
correctamente.
La cuchilla está
atascada por la
acumulación de
residuos.
La cuchilla está
atascada por la
acumulación de
residuos.
La cuchilla se va
desgastando, por
lo que el
rendimiento va en
descenso con el
paso del tiempo.
La cuchilla es una
pieza delicada del
aparato y puede
dañarse con
facilidad. Si la
cuchilla se daña,
puede que no
vuelva a funcionar
correctamente.
Sustituya la cuchilla por
otra nueva. Consulte el
capítulo "Sustitución".
Quite y vuelva a colocar la
cuchilla. Presione la
cuchilla e insértela en el
aparato hasta que oiga un
clic.
Quite la cuchilla y límpiela
bien.
Quite la cuchilla y límpiela
bien.
Sustituya la cuchilla por
otra nueva. Consulte el
capítulo "Sustitución".
Sustituya la cuchilla por
otra nueva. Consulte el
capítulo "Sustitución".
Page 93
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l'univers Philips! Pour profiter pleinement de
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante:
www.philips.com/welcome.
Description générale (fig. 1)
1 Capuchon de protection
2 Lame pour le visage
3 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame
4 Bouton marche/arrêt
5 Témoin d'état de la batterie (QP2630
uniquement)
6 Petite fiche
7 Témoin de charge de la batterie
(QP2620uniquement)
8 Bloc d’alimentation (QP2630: type
d'adaptateur HQ850. QP2620: type
d'adaptateur A00390.)
9 Lame de rechange (certains modèles
uniquement)
10 Sabot à clipser pour barbe de 3jours de 5mm
11 Sabot à clipser pour barbe de 3jours de 3mm
12 Sabot à clipser pour barbe de 3jours de 2mm
(QP2630uniquement)
13 Sabot à clipser pour barbe de 3jours de 1mm
14 Lame pour le corps
15 Grille pour peau sensible
16 Sabot corps 3 mm
Français
93
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes
avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et
conservez-les pour un usage ultérieur. Les
accessoires fournis peuvent varier selon les
différents produits.
Français
Page 94
Français
94
Danger
- Gardez le bloc d’alimentation
au sec.
Avertissement
- Pour charger la batterie, veuillez
uniquement utiliser le bloc d’alimentation
amovible fourni avec l'appareil. Pour la
référence du bloc d'alimentation d'origine,
veuillez consulter la section «Description
générale» du manuel d'utilisation.
- Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer
le bloc d’alimentation par une autre fiche
afin d’éviter tout accident.
Page 95
Français
95
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8ans ou plus, des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d'expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils
aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
- Débranchez toujours l'appareil avant de le
nettoyer sous l'eau du robinet.
- Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation.
Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas
l'appareil s'il est endommagé. Remplacez
toujours une pièce endommagée par une
pièce du même type.
- N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la
pile rechargeable.
Page 96
Français
96
Attention
- Ne plongez jamais la base de
recharge dans l'eau et ne la
rincez pas sous le robinet.
- N’utilisez pas le bloc
d’alimentation dans ou à
proximité de prises murales qui
contiennent un assainisseur
d’air électrique, afin d’éviter que
le bloc d’alimentation ne
subisse des dommages
irréversibles.
- N'utilisez pas cet appareil à
d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
- Pour des raisons d'hygiène,
l'appareil doit être utilisé par
une seule personne.
- N'utilisez jamais d'eau dont la
température est supérieure à
60°C pour rincer l'appareil.
Page 97
- N'utilisez jamais d'air comprimé,
de tampons à récurer, de
produits abrasifs ou de
détergents agressifs tels que de
l'essence ou de l'acétone pour
nettoyer l'appareil.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Informations d'ordre général
- Cet appareil est étanche. Il peut être utilisé
dans la baignoire et sous la douche, et peut
être nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des
raisons de sécurité, l'appareil est uniquement
prévu pour une utilisation sans fil.
- Le bloc d'alimentation est conçu pour une
tension secteur comprise entre 100V et 240V.
- Le bloc d’alimentation transforme la tension de
100-240V en une tension de sécurité de moins
de 24V.
Français
97
Charge
Mettez l'appareil en charge avant la première
utilisation et lorsque l'afficheur indique que la
batterie est presque déchargée.
QP2630: La charge dure environ 4heures.
QP2620: La charge dure environ 8heures.
Une fois chargé, l’appareil offre une autonomie
d’environ 60minutes (QP2630) ou 45 minutes
(QP2620).
Page 98
Français
98
Remarque: Cet appareil est uniquement prévu
pour une utilisation sans fil.
Témoin d'état de la batterie QP2630:
Lorsque le témoin d'état de la batterie clignote en
orange, la batterie est presque vide.
Lorsque l'appareil est en charge, le témoin d'état
de la batterie clignote en vert.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, son
témoin d'état s'allume en vert de manière
continue.
Environ 30minutes après la recharge totale de la
batterie ou lorsque vous débranchez l'appareil de
la prise murale, le voyant du témoin d'état de la
batterie s'éteint automatiquement.
Témoin d'état de la batterie QP2620:
L'état de la batterie est indiqué par les
performances de l'appareil. Lorsque l'appareil
commence à fonctionner plus lentement, cela
signifie que la batterie est presque vide et doit être
rechargée.
Page 99
Charge avec le bloc d'alimentation
1 Insérez la petite fiche dans l'appareil et
l'adaptateur secteur dans la prise secteur.
QP2620 uniquement: Le témoin de charge de
la batterie de l'adaptateur s'allume en continu
lorsque l'appareil est branché sur une prise
murale.
2 Une fois la charge terminée, débranchez le bloc
d'alimentation de la prise secteur, puis retirez la
petite fiche de l'appareil.
Utilisation de l'appareil
Votre appareil est livré avec 2 lames.
Utilisez une lame pour votre visage
uniquement et l'autre lame pour votre
corps.
La lame pour le visage et les sabots pour
barbe de 3 jours sont réservés aux poils du
visage. Ils ne sont pas conçus pour raser,
tailler ou tondre les poils des parties
inférieures du corps ou pour tondre les
cheveux.
La lame et le sabot pour le corps sont
réservés aux zones situées sous le cou.
La lame pour le corps munie de la grille pour
protection de la peau est réservée à une
utilisation sur des zones sensibles du corps.
Remarque: Cet appareil est uniquement prévu
pour une utilisation sans fil.
Français
99
Page 100
Français
100
- Utilisez l'appareil muni de la lame pour le visage
pour tondre, tailler ou raser les poils du visage
(barbe, moustache et pattes). Raser permet
d'avoir une peau nette, tondre avec le sabot
«barbe de 3 jours» permet de conserver une
certaine longueur de barbe et tailler permet de
créer des contours et des lignes parfaites.
- Utilisez l'appareil muni de la lame pour le corps
pour tondre et/ou raser les poils de votre corps.
Rasez votre torse sans la grille de protection de
la peau ou le sabot corps pour un résultat
optimal, rasez des zones sensibles (par
exemple, aine, aisselles) avec la grille de
protection de la peau, utilisez le sabot corps
afin de tondre les poils de votre corps.
- Prenez votre temps lorsque vous utilisez la
tondeuse pour la première fois. Vous devez
vous familiariser avec l'appareil.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Mise en marche et arrêt de l'appareil
1 Pour allumer l'appareil, appuyez une fois sur le
bouton marche/arrêt.
2 Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton
marche/arrêt.
Visage
Se raser
Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil,
vérifiez toujours que la lame n'est pas
endommagée ou usée Si la lame est
endommagée ou usée, évitez d'utiliser
l'appareil, car vous risqueriez de vous
blesser. Avant d'utiliser l'appareil, veillez à
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.