Philips QP2620/20 User guide

QP2630, QP2620
3mm
11
12
3
1
4
5
6
7
8
9
10
2
15
14
16
empty page before TOC
English 6 Bahasa Indonesia 25 Bahasa Melayu 46 Português do Brasil 67
Tiếng Việt
ภาษาไทย
简体中文
繁體中文
한국어
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﯽﺳرﺎﻓ
87
106
123
143
159 177 194
English
6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1 Protection cap 2 Face blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2630 only) 6 Small plug 7 Battery charge indicator (QP2620 only) 8 Supply unit (QP2630: adapter type HQ850.
QP2620: adapter type A00390.) 9 Replacement blade (specific types only) 10 Click-on stubble comb 5mm 11 Click-on stubble comb 3mm 12 Click-on stubble comb 2mm (QP2630 only) 13 Click- on stubble comb 1mm 14 Body blade 15 Sensitive skin guard 16 Body comb 3mm

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
English

Danger

Warning

English
- Keep the supply unit dry.
- To charge the battery, only use the detachable
supply unit provided with the appliance. For the
type number of the original supply unit, please
see ' General description' in the manual.
- The supply unit contains a transformer. Do not
cut off the supply unit to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
- Always unplug the appliance before you clean it
under the tap.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as
this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
7
English
8

Caution

- Never immerse the charging stand in water and
do not rinse it under the tap.
- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain an electric air freshener to
prevent irreparable damage to the supply unit.
- Only use this appliance for its intended purpose
as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only
be used by one person.
- Never use water hotter than 60°C to rinse the
appliance.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the
appliance.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

General

- This appliance is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning
under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.

Charging

Charge the appliance before first use and when the display indicates that the battery is almost empty.
QP2630: Charging takes approx. 4 hours.
QP2620: Charging takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of
up to 60 minutes (QP2630) or 45 minutes (QP2620).
Note: This appliance can only be used without cord.

Battery status indicator QP2630:

When the battery status indicator flashes orange, the battery is almost empty.
When the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green.
When the battery is fully charged, thebattery statusindicator lights up green continuously.
Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the wall socket, the light of the battery status indicator switches off automatically.

Battery status indicator QP2620:

The battery status is indicated by the performance of the appliance. When the appliance starts working more slowly, the battery is almost empty and needs to be charged for optimal performance.
English
9
English
10

Charging with the supply unit

1 Insert the small plug into the appliance and put
the supply unit in the wall socket.
QP2620 only: The battery charge indicator on
the adapter lights up continuously, when the
appliance is connected to the wall socket. 2 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.

Using the appliance

Your appliance comes with 2 blades. Use one blade for your face only and the other blade for your body.
The face blade and the stubble combs are for use on facial hair. It is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair.
The body blade and body comb are for use on body parts below the neck.
The body blade with the skin guard attached are for use on sensitive body areas.
Note: This appliance can only be used without cord.
- Use the appliance with the face blade to trim,
edge or shave facial hair (beard, moustache and
sideburns). Shave for a smooth result, trim with
the stubble comb to obtain a certain length and
edge to create perfect edges and sharp lines.
- Use the appliance with the body blade to trim
and/or shave your body hair. Shave your chest
without the skin guard or body comb for a
smooth result, shave your sensitive areas (e.g.
groin, armpits) with the skin guard, use the body
comb to trim your body.
- Take your time when you first start to use the
appliance. You have to acquire practice with the
appliance.

Switching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, press the on/off
button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.

Face

Shaving

Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’).

Shaving tips and tricks

- Make sure that the blade is in full contact with
the skin by placing it flat on the skin.
- For the best result, move the appliance against
the grain.
- Make long strokes while pressing lightly.
- You can use the appliance dry or wet with gel or
foam. You can even use the appliance in the
shower.
- Shaving a clean beard and face gives the best
results.
English
11
12
English

Shaving

1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes
while you press it lightly.
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin. 3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).

Edging

You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges. Hold the appliance in such a way that the blade is perpendicular to the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose.
1 To create sharp edges and lines, you can use
either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
English
-
Make straight strokes while applying gentle pressure.
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).

Trimming

Trimming tips
-
Always make sure that the tips of the click­on stubble comb point in the direction in which you move the appliance.
-
Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result.
-
Since hair grows in different directions, you need to move the appliance in different directions as well (upward, downward or across).
-
Trimming is easier when the skin and hair are dry.
Trimming combs
The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths.
- QP2630 come with 4 click-on stubble combs:
5mm, 3mm, 2mm and 1mm.
- QP2620 comes with 3 click-on stubble combs:
5mm, 3mm and 1mm. Start with the 5mm comb to acquire practice with
this appliance. The indication on each comb corresponds to the
hair length in millimeters.
Trimming with comb
13
14

Body

English
1 Place the comb onto the blade, with the teeth
of the comb pointing upwards.
Note: Always trim in the direction of the teeth of
the comb. This will give you the best results.
2 Switch on the appliance.
3 Place the comb onto the skin and move the
appliance in the direction of the teeth of the
comb.
Note: For the best result, move it against the
grain. 4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’). 5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.
- For hygienic reasons, only use the body blade
for trimming and shaving your body.
- For body trimming and shaving, make sure hair
is clean and dry as wet hair tends to stick to the
body and, when shaving sensitive areas, always
use the skin guard.
- Since all hairs do not grow in the same
direction, you may want to try different
trimming positions (i.e. upwards, downwards, or
across). Practice is best for optimum results.
- For the best result, move the appliance against
the grain.
- Make long strokes while pressing lightly.
- Use the appliance dry or wet with gel or foam,
even in the shower.
1
2
English
- Shaving a clean body gives the best results.
15

Shaving with skin guard

For optimal performance, use the skin guard only on sensitive areas (for example the scrotum and armpits).
1 Hold the skin guard on both sides and press
onto the blade.
2 Switch the appliance on.
3 Place the skin guard onto the skin and stretch
the skin with your free hand. Move the
appliance upwards slowly, against the grain.
-
When using the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
-
Regularly remove cut hair from the guard. If a lot of hair has accumulated in the guard, remove it from the appliance and blow and/or shake out the hairs.
4 Switch off and clean the appliance after each
use. 5 To remove the skin guard, put one finger under
the edge of the guard and press on the blade
with your thumb.

Shaving without skin guard

The body blade without the skin guard allows you to shave hair on your body below the neckline (for example the chest) with a smooth result.
1
2
16
English
1 To remove the skin guard, put one finger under
the edge of the guard and press with your
thumb on the blade.
2 Switch the appliance on.
3 Place the blade on the skin and move the
appliance against the grain in long strokes while
pressing lightly. Stretch the skin with your free
hand.
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin.
-
When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
4 Switch off and clean the appliance after every
use.

Trimming with body comb

The 3mm (1.8in.) body comb allows you to trim hair on your body below the neckline (for example chest, armpits, scrotum).
1 Hold the body comb on both sides and press
onto the blade.
2 Switch the appliance on.
3 Place the comb onto the skin and stretch the
skin with your free hand. Move the appliance
upwards slowly, against the grain.
-
When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
-
Regularly remove cut hair from the guard. If a lot of hair has accumulated in the guard, remove it from the appliance and blow and/or shake out the hairs.
4 Switch off and clean the appliance after each
use. 5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.

Cleaning and maintenance

Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged.

Cleaning the appliance

1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off
combs.
English
17
English
18

Storage

2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.
4 Switch on the appliance and rinse the blade
with lukewarm water.
Caution: Do not dry the blade with a towel or a
tissue as this may cause damage.
5 Rinse the combs with lukewarm water. 6 Carefully shake off excess water and let all parts
air dry completely. Note: The blade is fragile. Handle it carefully.
Replace the blade if it is damaged.
Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage.
We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use.
1 Place the protection cap onto the edge of the
blade.
2 Close the protection cap.
- Attach the body comb on the body blade to
protect the blade from damage.

Replacement

Usage indicator

For optimal cutting and gliding performance, we advise you to replace the blade every 4 months, when it no longer provides the shaving or trimming results you expect.
The blade is equipped with a usage indicator. A green bar will gradually appear on the blade as you use it. When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade.
Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter. Similar to a manual blade, the blade becomes blunt over time, which results in increased hair pulling and reduced cutting performance.

Replacing the blade

1 Switch off the appliance.
English
19
1
2
English
20
2 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on both sides to remove the
blade. This will prevent the blade from flying off
the handle.
3 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’). Note: When you hear a click, the new blade is
placed correctly and ready for use.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
The following parts are available:
- Model QP210 Philips Replacement Blade,
1-Pack
- Model QP220 Philips Replacement Blade,
2-Pack
- Model QP610 Philips Body replacement pack
- Model QP620 Philips Face and Body
replacement pack.

Recycling

- Do not throw away the product with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the
environment.

Removing the rechargeable battery

Only remove the rechargeable battery when you discard the product.
Before you remove the battery, make sure that the product is disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the product and when you dispose of the rechargeable battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance. 3 Remove the bottom of the appliance by
bending it downwards and pull it off.
4 Take out the battery compartment by
separating the bottom part from the top part.
English
21
5 Separate the battery section from the bottom
part.
English
22
6 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with
double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp.

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Guarantee restrictions

The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not charge when it is connected to the mains.
I cannot switch on the appliance when it is connected to the mains.
The appliance has to be switched off when you charge it.
You cannot use the appliance when it is charging. You can only use the appliance without cord.
Switch off the appliance.
Disconnect the appliance from the mains before use.
Problem Possible cause Solution
English
23
The appliance does not work anymore.
The appliance doesn’t cut hairs anymore.
The appliance makes a strange noise.
The rechargeable battery is empty.
The blade is blocked by dirt.
The blade is placed on the handle incorrectly.
The blade is damaged or worn.
The blade is damaged or worn.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’). QP2630, QP2530: During charging, the battery charge indicator flashes. QP2630, QP2520: During charging, the charge indicator on the adapter lights up. If the battery charge indicator does not flash or light up, check whether there is a power failure or if the wall socket is live. If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash or light up, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water.
Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds.
Push the blade onto the appliance until you hear a click.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
English
24
Problem Possible cause Solution
The appliance doesn’t function optimally anymore.
The blade is placed onto the handle incorrectly.
The blade is blocked by dirt.
The blade is blocked by dirt.
The blade is subject to wear and therefore its performance decreases over time.
The blade is a delicate part of the appliance and can easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Remove and reattach the blade. Push it onto the appliance until you hear a click.
Remove the blade and clean it thoroughly.
Remove the blade and clean it thoroughly.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Bahasa Indonesia

Pendahuluan

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.

Keterangan umum (Gbr. 1)

1 Tutup pelindung 2 Pisau pencukur bulu wajah 3 Tombol pelepas mata pisau 4 Tombol daya 5 Indikator status baterai (khusus QP2630) 6 Steker kecil 7 Indikator pengisian daya baterai (khusus
QP2620) 8 Unit catu daya (QP2630: tipe adaptor HQ850.
QP2620: tipe adaptor A00390.) 9 Mata pisau pengganti (hanya tipe tertentu) 10 Aksesori sisir pemangkas 5 mm 11 Aksesori sisir pemangkas 3 mm 12 Aksesori sisir pemangkas 2 mm (khusus
QP2630) 13 Aksesori sisir pemangkas 1 mm 14 Pisau pencukur bulu badan 15 Pelindung untuk kulit sensitif 16 Sisir pencukur bulu badan 3 mm

Informasi keselamatan penting

Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum menggunakan alat dan aksesorinya, simpanlah untuk referensi di kemudian hari. Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung pada produk.
25
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
26

Bahaya

Peringatan

- Usahakan unit catu daya tetap kering.
- Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan
unit catu daya yang dapat dilepas yang
disertakan dengan alat ini. Untuk nomor jenis
unit catu daya yang asli, lihat ' Keterangan
umum' di buku petunjuk.
- Unit catu daya terdiri atas transformator.
Jangan memotong unit catu daya dan
menggantinya dengan steker lain, karena hal ini
menimbulkan situasi berbahaya.
- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak
minimal berusia 8 tahun ke atas dan orang
dengan cacat fisik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang pengalaman
dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan
alat ini. Anak-anak tidak boleh membersihkan
dan memelihara alat ini tanpa pengawasan.
- Selalu cabut steker dari alat ini sebelum
membersihkannya di bawah keran.
- Selalu periksa alat sebelum Anda
menggunakannya. Jangan gunakan alat jika
telah rusak, karena dapat menyebabkan
cedera. Selalu ganti komponen yang rusak
dengan yang asli.
- Jangan membuka alat untuk mengganti baterai
isi-ulang.

Perhatian

- Jangan merendam dudukan pengisi baterai
dalam air dan jangan membersihkannya di
bawah keran air.
- Jangan menggunakan unit catu daya di atau di
dekat stopkontak yang tersambung dengan
penyegar udara elektrik untuk mencegah
kerusakan permanen pada unit catu daya.
- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang
dimaksud di petunjuk pengguna.
- Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya
digunakan oleh satu orang saja.
- Jangan menggunakan air yang lebih panas dari
60°C untuk membilas alat.
- Jangan sekali-kali menggunakan udara
bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih
abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau
aseton untuk membersihkan alat.

Medan elektromagnet (EMF)

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.

Umum

- Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk
digunakan di kamar mandi atau shower dan
untuk membersihkan di bawah keran. Demi
alasan keamanan, alat hanya dapat
dioperasikan tanpa kabel.
- Unit catu daya cocok untuk tegangan listrik
berkisaran 100 hingga 240 volt.
- Unit catu daya mengubah tegangan 100-240
volt ke tegangan rendah yang aman kurang dari
24 volt.
Bahasa Indonesia
27
Bahasa Indonesia
28

Pengisian daya

Isi daya alat sebelum menggunakannya untuk pertama kali dan saat layar menunjukkan bahwa baterai hampir habis.
QP2630: Pengisian baterai berlangsung kurang lebih 4 jam.
QP2620: Pengisian baterai berlangsung kurang lebih 8 jam.
Alat yang dayanya terisi penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 60 menit (QP2630) atau 45 menit (QP2620).
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.

Indikator status baterai QP2630:

Ketika indikator status baterai berkedip oranye, berarti baterai hampir habis.
Ketika alat ini sedang diisi daya, lampu indikator status baterai akan berkedip hijau.
Setelah baterai terisi penuh, indikatorstatus bateraiakan menyala hijau terus-menerus.
Kurang-lebih 30 menit setelah baterai terisi penuh atau setelah Anda mencabut alat dari stopkontak dinding, lampu indikator status baterai akan otomatis mati.
Bahasa Indonesia

Indikator status baterai QP2620:

Status baterai ditunjukkan oleh kinerja alat. Jika kinerja alat mulai melambat, artinya baterai hampir habis dan harus diisi ulang daya agar kinerja kembali optimal.

Mengisi baterai dengan unit catu daya

1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang
adaptor ke stopkontak dinding.
Khusus QP2620: Indikator pengisian daya
baterai pada adaptor terus-menerus menyala
setelah alat terhubung dengan stopkontak
dinding. 2 Setelah pengisian daya selesai, cabut unit catu
daya dari stopkontak dinding dan lepaskan
steker kecil dari alat.

Menggunakan alat

Alat Anda dilengkapi dengan 2 mata pisau. Gunakan satu mata pisau khusus untuk mencukur bulu wajah dan gunakan yang satunya lagi khusus untuk mencukur bulu badan Anda.
Pisau pemangkas bulu wajah dan aksesori sisir pemangkas digunakan mencukur bulu pada wajah. Alat ini tidak ditujukan untuk mencukur, membentuk tepi, atau memangkas rambut bagian bawah tubuh atau rambut kepala.
Mata pisau untuk badan dan sisir pemangkas bulu badan digunakan untuk mencukur bulu pada bagian tubuh di bawah garis leher.
29
Bahasa Indonesia
30
Pisau pemangkas bulu badan dan pelindung kulit terpasang digunakan untuk mencukur di area tubuh yang sensitif.
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.
- Gunakan alat dengan pisau pemangkas bulu
wajah untuk memangkas, membentuk tepi, atau
mencukur bulu wajah (jenggot, kumis, dan
cambang). Mencukur untuk hasil yang halus,
memangkas dengan sisir pemangkas untuk
mendapatkan panjang yang sesuai, dan
membentuk tepi untuk mendapatkan tepi serta
garis yang pas.
- Gunakan alat dengan pisau pemangkas bulu
badan untuk memangkas dan/atau mencukur
bulu badan Anda. Cukur bulu dada Anda tanpa
pelindung kulit atau sisir pemangkas bulu dada
untuk hasil yang halus, cukur bulu di area yang
sensitif (misalnya pangkal paha, ketiak) dengan
pelindung kulit, gunakan sisir pemangkas untuk
memangkas bulu badan Anda.
- Jangan terburu-buru saat pertama kali mulai
menggunakan alat. Anda harus berlatih
menggunakan alat.

Menghidupkan dan mematikan alat

Menghidupkan dan mematikan alat

1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya
satu kali. 2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off
satu kali.

Wajah

Bahasa Indonesia

Mencukur

Peringatan: Sebelum menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau mata pisau tumpul. Jika mata pisau rusak atau telah tumpul, jangan gunakan alat karena dapat menyebabkan cedera. Ganti mata pisau yang rusak sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab ‘Penggantian’).

Tip dan trik pencukuran

- Pastikan bahwa mata pisau sepenuhnya
menyentuh kulit dengan menempatkannya rata
di kulit.
- Untuk hasil terbaik, gerakkan alat berlawanan
dengan arah pertumbuhan rambut.
- Tekan lama dan perlahan.
- Anda dapat menggunakan alat dalam keadaan
kering atau basah dengan gel atau busa. Anda
bahkan dapat menggunakan alat ini di bawah
shower.
- Untuk hasil terbaik, cukur jenggot dan wajah
setelah dibersihkan.

Mencukur

1 Hidupkan alat. 2 Letakkan mata pisau di kulit lalu gerakkan alat
ke arah atas atau dengan arah berlawanan dari
arah pertumbuhan rambut tanpa terputus
sambil menekan lembut.
31
Bahasa Indonesia
32
Catatan: Pastikan Anda memegang alat dengan
permukaan mata pisau dalam posisi mendatar
mengikuti kontur kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’).

Membentuk tepi

Anda juga dapat menggunakan ujung mata pisau untuk membuat garis tajam dan tepi sempurna. Pegang alat dengan benar sampai mata pisau menjadi tegak lurus terhadap kulit dan salah satu tepinya menyentuh kulit. Hal ini memungkinkan pembentukan detail cambang dan area di sekitar mulut serta hidung yang akurat.
1 Untuk membuat tepi dan garis yang tajam,
Anda dapat menggunakan salah satu sisi mata
pisau.
2 Hidupkan alat.
3 Letakkan tepi mata pisau secara tegak lurus
terhadap kulit.
-
Cukur dengan lurus dan tekan dengan lembut.
4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’).
Bahasa Indonesia

Pemangkasan

Tips memangkas
-
Selalu pastikan ujung aksesori sisir pemangkas bergerak searah dengan gerakan alat.
-
Pastikan bagian sisir yang datar menyentuh kulit untuk mendapatkan hasil pangkasan terbaik.
-
Karena arah tumbuhnya rambut berbeda, Anda harus menggerakkan alat dengan arah yang berbeda pula (naik, turun atau menyamping).
-
Pemangkasan akan lebih mudah bila kulit dan rambut dalam keadaan kering.
Sisir pemangkas
Aksesori sisir pemangkas memungkinkan Anda memangkas rambut dengan panjang yang berbeda.
- QP2630 dilengkapi dengan 4 aksesori sisir
pemangkas: 5 mm, 3 mm, 2 mm, dan 1 mm.
- QP2620 dilengkapi dengan 3 aksesori sisir
pemangkas: 5 mm, 3 mm, dan 1 mm. Awali dengan menggunakan sisir 5 mm agar
terbiasa dengan alat ini. Indikasi pada setiap sisir menunjukkan panjang
rambut dalam milimeter.
Pemangkas dengan sisir
1 Tempelkan sisir ke mata pisau dengan gigi sisir
mengarah ke atas.
Catatan: Selalu pangkas ke arah sesuai dengan
gigi pada sisir. Ini akan memberikan hasil
terbaik. 2 Hidupkan alat.
33
Bahasa Indonesia
34

Badan

3 Tempelkan sisir pada kulit dan gerakkan alat
searah dengan gigi sisir.
Catatan: Untuk hasil terbaik, gerakkan dengan
arah melawan arah pertumbuhan rambut. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’). 5 Untuk melepaskan sisir, pegang kedua sisinya
dan tarik dari mata pisau.
- Agar higienis, hanya gunakan pisau pemangkas
bulu badan untuk memangkas bulu badan
Anda.
- Untuk pemangkasan dan pencukuran bulu
badan, pastikan bulu Anda bersih dan kering
karena bulu yang basah cenderungmenempel
di badan, dan gunakan selalu pelindung kulit
saat memangkas area yang sensitif.
- Berhubung semua bulu tidak tumbuh dalam
arah yang sama, cobalah posisi memangkas
yang berbeda (contoh: ke atas, ke bawah, atau
menyilang). Berlatihlah untuk mendapatkan
hasil yang maksimal.
- Untuk hasil terbaik, gerakkan alat berlawanan
dengan arah pertumbuhan rambut.
- Tekan lama sambil menekan lembut.
- Gunakan alat dalam keadaan kering atau basah
dengan gel atau busa, bahkan saat mandi.
- Mencukur bulu badan yang bersih memberikan
hasil terbaik.
1
2
Bahasa Indonesia

Mencukur dengan pelindung kulit

Agar performanya optimal, gunakan pelindung kulit hanya di area yang sensitif (misalnya buah zakar dan ketiak).
1 Pegang kedua sisi pelindung kulit dan tekan
mata pisau.
2 Hidupkan alat.
3 Tempelkan pelindung kulit pada kulit dan
rentangkan kulit dengan tangan Anda yang lain
saat memangkas. Gerakkan alat ke atas secara
perlahan berlawanan dengan arah
pertumbuhan rambut.
-
Ketika menggunakan alat untuk mencukur ketiak, angkat lengan dan posisikan tangan di belakang kepala untuk merentangkan kulit.
-
Bersihkan sisa potongan rambut dari pelindung secara rutin. Jika ada banyak rambut yang terkumpul pada pelindung, lepaskan sisirdari alat lalu tiup dan/atau kibaskan hingga rambut keluar.
4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai
digunakan. 5 Untuk melepaskan pelindung kulit, letakkan
satu jari di bawah tepi pelindung lalu tekan
mata pisau dengan ibu jari Anda.

Mencukur tanpa pelindung kulit

Pisau pemangkas bulu badan tanpa pelindung kulit memungkinkan Anda mencukur rambut di
35
1
2
Bahasa Indonesia
36
bawah garis leher (misalnya dada) dengan hasil yang halus.
1 Untuk melepaskan pelindung kulit, letakkan
satu jari di bawah tepi pelindung lalu tekan
mata pisau dengan ibu jari Anda.
2 Hidupkan alat.
3 Letakkan mata pisau di kulit, lalu gerakkan alat
dengan arah berlawanan dari arah
pertumbuhan rambut tanpa terputus sambil
menekan lembut. Rentangkan kulit dengan
tangan yang satunya lagi.
Catatan: Pastikan Anda memegang permukaan
mata pisau rata pada kulit.
-
Ketika Anda menggunakan alat untuk mencukur ketiak, angkat lengan dan posisikan tangan di belakang kepala untuk merentangkan kulit.
4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai
digunakan.

Pemangkas dengan sisir bulu badan

Pisau pemangkas bulu badan 3 mm (1,8 inci) memungkinkan Anda memangkas rambut di bawah garis leher (misalnya dada, ketiak, buah zakar) dengan hasil yang halus.
1 Pegang kedua sisi sisir pemangkas bulu badan
dan tekan mata pisau.
2 Hidupkan alat.
3 Tempelkan sisir pada kulit dan rentangkan kulit
dengan tangan Anda yang lain saat
memangkas. Gerakkan alat ke atas secara
perlahan berlawanan dengan arah
pertumbuhan rambut.
-
Ketika Anda menggunakan alat untuk mencukur ketiak, angkat lengan dan posisikan tangan di belakang kepala untuk merentangkan kulit.
-
Bersihkan sisa potongan rambut dari pelindung secara rutin. Jika ada banyak rambut yang terkumpul pada pelindung, lepaskan sisirdari alat lalu tiup dan/atau kibaskan hingga rambut keluar.
4 Matikan dan bersihkan alat setiap kali selesai
digunakan. 5 Untuk melepaskan sisir, pegang kedua sisinya
dan tarik dari mata pisau.

Pembersihan dan perawatan

Bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan.
Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat.
Bahasa Indonesia
37
Bahasa Indonesia
38
Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan. Ganti mata pisau yang rusak.

Membersihkan alat

1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan
alat sebelum memasang atau melepas sisir.
2 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut
pada sisir, tiup terlebih dulu.
3 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut
pada alat, tiup terlebih dulu.
4 Kemudian hidupkan alat dan bilas mata pisau
dengan air hangat.
Perhatian: Jangan keringkan mata pisau
menggunakan handuk atau tisu karena dapat
menyebabkan kerusakan.
5 Kemudian bilas sisir dengan air hangat. 6 Kering anginkan alat dan sisir.
Catatan: Mata pisau mudah patah. Hati-hati ketika membersihkan. Ganti mata pisau yang rusak.

Penyimpanan

Selalu pasang tutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan.
Kami menyarankan agar Anda mengeringkan alat serta perlengkapannya terlebih dahulu sebelum menyimpannya untuk pemakaian berikutnya.
1 Pasang tutup pelindung pada tepi mata pisau.
2 Tutup rapat tutup pelindung.
- Pasang sisir pemangkas bulu badan pada pisau
Bahasa Indonesia
pemangkas bulu badan untuk melindungi mata
pisau dari kerusakan.
39

Penggantian

Indikator penggunaan

Untuk kinerja yang optimal dalam pemangkasan dan pencukuran, kami menyarankan agar Anda mengganti mata pisau setiap 4 bulan, saat mata pisau tidak lagi memberikan hasil pencukuran atau pemangkasan yang diinginkan.
1
2
Bahasa Indonesia
40
Pisau dilengkapi dengan indikator penggunaan. Bilah hijau secara bertahap akan muncul di mata pisau saat Anda menggunakannya. Ketika bilah hijau sudah terlihat sangat jelas, kami menganjurkan Anda agar mengganti pisau untuk pengalaman OneBlade terbaik. Selalu ganti mata pisau dengan mata pisau Philips yang asli.
Daya tahan mata pisau dapat menjadi lebih lama atau singkat, bergantung pada cara Anda menggunakan mata pisau tersebut. Sama seperti mata pisau manual, mata pisau menjadi tumpul dari waktu ke waktu, yang menyebabkan terjadinya peningkatan penarikan rambut dan mengurangi performa pemotongan.

Mengganti mata pisau

1 Matikan alat. 2 Dorong tombol pelepas mata pisau ke atas
dengan hati-hati, dan tahan mata pisau pada
kedua sisi untuk mencopot mata pisau. Hal ini
akan mencegah mata pisau agar tidak terbang.
3 Pegang mata pisau baru pada sisinya dan tekan
mata pisau tersebut ke atas tangkai (hingga
terdengar bunyi ‘klik’) Catatan: Ketika Anda mendengar bunyi klik, artinya
mata pisau sudah terpasang dengan benar dan siap digunakan.

Memesan aksesori

Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.philips.com/parts-and-accessories atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara
Anda (lihat brosur garansi internasional untuk rincian kontak).
Komponen berikut ini tersedia:
- 1 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model
QP210
- 2 Paket Mata Pisau Pengganti Philips Model
QP220
- Paket Pisau Pemangkas Bulu Badan Pengganti
Philips model QP610
- Paket Pisau Pemangkas Bulu Badan dan Wajah
Pengganti Philips model QP620

Mendaur ulang

- Jangan membuang produk bersama limbah
rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa
dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat
pengumpulan barang bekas yang resmi untuk
didaur ulang. Dengan melakukan ini, Andaturut
membantu melestarikan lingkungan.

Melepas baterai isi ulang

Hanya keluarkan baterai yang dapat diisi ulang jika Anda ingin membuang alat ini. Sebelum mengeluarkan baterai, pastikan bahwa alat sudah dicabut dari sumber listrik dan daya baterai sudah benar-benar habis.
Lakukan semua tindakan pencegahan yang diperlukan ketika menggunakan alat bantu untuk membuka alat.
Catatan: Kami sangat menyarankan agar baterai isi ulang hanya dilepaskan oleh seorang ahli.
1 Putuskan hubungan listrik dari alat dan biarkan
alat berjalan sampai motornya berhenti sendiri.
2 Copot mata pisau dari alat.
Bahasa Indonesia
41
Bahasa Indonesia
42
3 Lepaskan bagian bawah alat dengan
menekuknya ke bawah lalu tarik.
4 Keluarkan wadah baterai dengan cara
memisahkan bagian bawah dan bagian atas.
5 Pisahkan wadah baterai dari bagian bawah.
6 Ambil baterai dari bagian dalam menggunakan
obeng. Baterai terhubung oleh selotip dua sisi
(double tape).
Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam.

Garansi dan dukungan

Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional.

Batasan garansi

Mata pisau tidak ditanggung oleh ketentuan garansi internasional karena dapat tumpul akibat pemakaian.

Mengatasi masalah

Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
Masalah Kemungkinan
penyebab
Bahasa Indonesia
Solusi
43
Alat tidak mengisi daya meski pun terhubung ke stopkontak listrik.
Saya tidak dapat menghidupkan alat saat terhubung ke sumber listrik.
Alat harus dimatikan sewaktu Anda mengisi dayanya.
Anda tidak dapat menggunakan alat ketika sedang diisi daya. Anda hanya dapat menggunakan alat ketika kabel tidak terhubung ke sumber listrik.
Matikan alat.
Cabut alat dari sumber listrik sebelum digunakan.
Bahasa Indonesia
44
Masalah Kemungkinan
penyebab
Alat tidak dapat berfungsi.
Alat tidak lagi dapat digunakan untuk memotong rambut.
Daya baterai isi ulang habis.
Mata pisau tertutup oleh kotoran.
Pemasangan mata pisau pada handel salah.
Mata pisau rusak atau tumpul.
Solusi
Isi daya alat (lihat bab 'Pengisian daya'). QP2630, QP2530: Selama sedang mengisi daya, indikator pengisian daya baterai akan berkedip. QP2620, QP2520: Selama sedang mengisi daya, indikator pengisian daya pada adaptor menyala. Jika indikator pengisian daya baterai tidak berkedip atau menyala, periksa apakah listrik mati atau stopkontak dinding berfungsi dengan baik. Jika listrik tidak mati dan ada aliran listrik ke stopkontak dinding, tetapi indikator pengisian baterai tetap tidak berkedip atau menyala, bawa alat ke toko atau pusat servis Philips.
Hidupkan alat dan bilas mata pisau di bawah keran dengan air hangat.
Rendam mata pisau dalam cangkir berisi air hangat (maksimal 60°C) selama kurang-lebih 30 detik.
Dorong mata pisau hingga masuk ke handel dengan benar, sampai terdengar bunyi klik.
Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'.
Bahasa Indonesia
45
Masalah Kemungkinan
penyebab
Alat mengeluarkan suara aneh.
Alat tidak lagi berfungsi secara optimal.
Mata pisau rusak atau tumpul.
Pemasangan mata pisau pada handel salah.
Mata pisau tertutup oleh kotoran.
Mata pisau tertutup oleh kotoran.
Mata pisau dapat tumpul akibat penggunaan dan oleh karena itu kinerjanya menurun dari waktu ke waktu.
Mata pisau merupakan komponen alat yang rentan dan mudah rusak. Jika mata pisau rusak, maka tidak akan dapat berfungsi secara optimal.
Solusi
Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'.
Lepaskan dan pasang kembali mata pisau dengan benar. Dorong mata pisau hingga masuk ke handel dengan benar, sampai terdengar bunyi klik.
Lepaskan mata pisau dan bersihkan secara menyeluruh.
Lepaskan mata pisau dan bersihkan secara menyeluruh.
Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'.
Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'.
Bahasa Melayu
46

Pengenalan

Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di
www.philips.com/welcome.

Gambaran umum (Raj. 1)

1 Penutup pelindung 2 Pisau muka 3 Gelangsar pelepas mata pisau 4 Butang hidup/mati 5 Penunjuk status bateri (QP2630 sahaja) 6 Palam kecil 7 Penunjuk pengecasan bateri (QP2620 sahaja) 8 Unit bekalan (QP2630: jenis penyesuai HQ850.
QP2620: jenis penyesuai A00390.) 9 Bilah gantian (jenis tertentu sahaja) 10 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 5mm 11 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 3mm 12 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 2mm
(QP2630 sahaja) 13 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 1mm 14 Pisau badan 15 Pengadang kulit sensitif 16 Sikat badan 3mm

Maklumat keselamatan penting

Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan aksesorinya dan simpan untuk rujukan pada masa hadapan. Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk berlainan produk.
Bahasa Melayu

Bahaya

Amaran

Bahasa Melayu
- Pastikan unit bekalan sentiasa kering.
- Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit
bekalan boleh ditanggalkan yang disediakan
dengan perkakas. Untuk mendapatkan nombor
jenis bagi unit bekalan asal, sila lihat 'Perihalan
umum' dalam manual.
- Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan
putuskan unit bekalan untuk menggantikannya
dengan palam lain, kerana ini menyebabkan
situasi berbahaya.
- Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang
kurang keupayaan fizikal, deria atau mental
atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan
perkakas ini. Pembersihan dan
penyelenggaraan oleh pengguna tidak harus
dilakukan oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
- Setiap kali anda hendak membersihkan
perkakas di bawah paip, pastikan plagnya telah
ditanggalkan.
47
Bahasa Melayu
48
- Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali
sebelum anda menggunakannya. Jangan
gunakan perkakas jika rosak, kerana ini boleh
menyebabkan kecederaan. Bahagian yang
rosak hendaklah digantikan dengan jenis yang
asli sahaja.
- Jangan buka perkakas tersebut untuk
menggantikan bateri boleh cas semula.

Awas

- Jangan rendam pengecas dalam air dan jangan
bilasnya di bawah paip air.
- Jangan gunakan unit bekalan di atau
berdekatan dengan soket dinding yang
mengandungi penyegar udara elektrik untuk
mencegah kerosakan yang tidak boleh dibaiki
kepada unit bekalan.
- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan
dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual
pengguna.
- Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini
hendaklah hanya digunakan oleh seorang
sahaja.
- Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas
daripada 60°C untuk membilas alat tersebut.
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat,
pad penyental, agen pembersih yang melelas
atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.

Medan elektromagnet (EMF)

Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Am
- Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan
dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan
untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebab-
sebab keselamatan, perkakas tersebut hanya
boleh digunakan tanpa kord.
- Unit bekalan sesuai untuk voltan sesalur kuasa
antara 100 hingga 240 volt.
- Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada
voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24
volt.

Pengecasan

Caskan perkakas sebelum penggunaan pertama dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir kosong.
QP2630: Pengecasan mengambil masa kira-kira 4 jam.
QP2620: Pengecasan mengambil masa kira-kira 8 jam.
Perkakas yang dicas sepenuhnya mempunyai masa pengendalian sehingga 60 minit (QP2630) atau 45 minit (QP2620).
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.

Penunjuk status bateri QP2630:

Apabila penunjuk status bateri berkelip jingga, bateri hampir kosong.
Bahasa Melayu
49
Bahasa Melayu
50
Apabila perkakas sedang dicas, lampu penunjuk status bateri berkelip hijau.
Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, penunjukstatus baterimenyalakan lampu hijau secara berterusan.
Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada soket dinding, lampu penunjuk status bateri akan mati secara automatik.

Penunjuk status bateri QP2620:

Status bateri ditunjukkan oleh prestasi perkakas. Apabila perkakas mula berfungsi dengan lebih perlahan, itu bermakna bateri hampir kosong dan perlu dicas untuk prestasi yang optimum.

Mengecas dengan unit bekalan

1 Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan
masukkan plag penyesuai ke dalam soket
dinding.
QP2620 sahaja: Penunjuk pengecasan bateri di
penyesuai menyala secara berterusan apabila
perkakas disambungkan ke soket dinding. 2 Selepas mengecas, tanggalkan unit bekalan
daripada soket dinding dan cabut plag kecil
keluar dari perkakas.

Menggunakan perkakas

Perkakas anda disertakan 2 bilah. Hanya gunakan satu bilah untuk muka anda dan bilah lain untuk badan anda.
Bahasa Melayu
Bilah muka dan sikat janggut adalah untuk penggunaan rambut muka. Perkakas bukan bertujuan untuk mencukur, memotong tepi atau merapikan bulu di bahagian bawah badan atau rambut kepala.
Bilah badan dan sikat badan adalah untuk penggunaan bahagian badan bawah leher.
Bilah badan dengan pengadang kulit yang dipasang adalah untuk penggunaan bahagian sensitif badan.
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
- Gunakan perkakas dengan bilah muka untuk
merapi, memotong hujung atau mencukur bulu
muka (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk
hasil yang licin, merapi dengan sikat janggut
untuk memperoleh panjang tertentu dan
memotong hujung untuk mendapatkan hujung
yang sempurna dan garis yang tajam.
- Gunakan perkakas dengan bilah badan untuk
merapi dan/atau mencukur bulu badan anda.
Cukur dada anda tanpa pengadang kulit atau
sikat badan untuk hasil yang licin, cukur
kawasan sensitif (cth. bahagian kemaluan,
ketia), dengan pengadang kulit, gunakan sikat
badan untuk merapi badan anda.
- Ambil masa anda apabila anda mula
menggunakan perkakas ini untuk kali pertama.
Anda perlu berlatih menggunakan perkakas ini.

Menghidupkan atau mematikan perkakas

Menghidupkan atau mematikan alat

51
Bahasa Melayu
52

Muka

1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang
on/off sekali. 2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang
hidup/mati sekali.

Pencukuran

Amaran: Sebelum anda menggunakan perkakas tersebut, pastikan untuk memeriksa mata pisaunya tidak rosak atau haus. Jika mata pisau rosak atau haus, jangan gunakan perkakas kerana kecederaan boleh berlaku. Gantikan mata pisau yang rosak sebelum menggunakan perkakas (lihat bab ‘Penggantian’).

Petua dan teknik mencukur

- Pastikan mata pisau menyentuh kulit
sepenuhnya dengan meletakkannya rata di
atas kulit.
- Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas
melawan ira rambut.
- Buat strok yang panjang sambil anda menekan
dengan perlahan.
- Anda boleh menggunakan perkakas secara
kering atau basah dengan gel atau busa. Anda
juga boleh menggunakan perkakas dalam bilik
mandi hujan.
- Mencukur janggut dan muka yang bersih
memberikan hasil yang terbaik.

Pencukuran

1 Hidupkan suis perkakas.
Bahasa Melayu
2 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan
perkakas ke atas atau melawan ira rambut
dalam strok yang panjang sambil menekannya
dengan perlahan.
Catatan: Pastikan anda memegang permukaan
mata pisau secara rata pada kulit anda. 3 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan').

Memotong hujung

Anda juga boleh menggunakan kedua-dua hujung mata pisau untuk menghasilkan garis tajam dan hujung yang sempurna. Pegang perkakas dengan cara mata pisau menegak lurus dengan kulit dan salah satu hujungnya menyentuh kulit. Ini membolehkan pemotongan jambang dan bulu di kawasan sekeliling mulut dan hidung dengan lebih terperinci.
1 Untuk membuat hujung dan garisan yang lebih
tajam, anda boleh menggunakan hujung mata
pisau. 2 Hidupkan perkakas.
53
3 Letakkanhujung mata pisau secara menegak
lurus pada kulit.
Bahasa Melayu
54
-
Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan.
4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan').

Merapi

Petua perapian
-
Sentiasa pastikan hujung sikat janggut baru tumbuh klik pasang menunjuk ke arah yang sama denganarah anda menggerakkan perkakas.
-
Pastikan bahagian yang rata pada sikat sentiasa bersentuhan sepenuhnya dengan kulit untuk mendapatkan hasil perapian yang rata.
-
Oleh sebab rambut tumbuh dalam arah yang berbeza-beza,anda juga perlumenggerakkan perkakas dalam arah yang berlainan (ke atas, ke bawah atau melintang).
-
Merapi menjadi lebih mudah sekiranya kulit dan bulu adalah kering.
Sikat perapi
Sikat janggut baru tumbuh membolehkan anda merapikan bulu ke panjang yang berbeza.
- QP2630 disediakan dengan 4 sikat janggut baru
tumbuh klik pasang: 5mm, 3mm, 2mm dan 1mm.
- QP2620 disediakan dengan 3 sikat janggut baru
tumbuh klik pasang: 5mm, 3mm dan 1mm. Mulakan dengan sikat 5mm untuk
berlatihmenggunakan perkakas ini. Indikasi pada setiap sikat sepadan dengan
panjang rambut dalam milimeter.
Merapi dengan sikat

Badan

Bahasa Melayu
1 Letakkan sikat pada mata pisaudengan gigi
sikat menunjuk ke atas.
Catatan: Sentiasa rapikan rambut dalam arah
gigi sikat. Ini akan memberikan hasil yang
terbaik kepada anda.
2 Hidupkan perkakas. 3 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan
perkakas ke arah yang sama denganarah gigi
sikat.
Catatan: Untuk hasil yang terbaik, gerakkannya
melawan ira rambut. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan'). 5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua
belah dan tariknya keluar daripada mata pisau.
- Atas sebab kebersihan, hanya gunakan bilah
badan untuk perapian dan pencukuran badan
anda.
- Untuk perapian dan pencukuran, pastikan
rambut bersih dan kering kerana rambut yang
basah cenderung melekat pada badan dan
apabila mencukur di kawasan sensitif, sentiasa
gunakan pengadang badan.
- Oleh kerana tidak semua bulu tumbuh dalam
arah yang sama, anda perlumencuba
kedudukan pemotongan yang berlainan (mis.,
ke atas, ke bawah atau melintang). Latihan
adalah terbaik untuk mendapatkan keputusan
optimum.
55
Bahasa Melayu
56
- Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas
melawan ira rambut.
- Buat strok yang panjang sambil menekan
lembut.
- Gunakan perkakas secara kering atau basah
dengan gel atau busa, walaupun di bawah air
paip mandian.
- Mencukur badan yang bersih memberikan hasil
yang terbaik.

Mencukur dengan pengadang kulit

Untuk prestasi optimum, gunakan pengadang kulut hanya pada kawasan sensitif (sebagai contoh, skrotum dan ketiak).
1 Pegang pengadang kulit pada kedua-dua sisi
dan tekan pada bilah.
2 Hidupkan perkakas.
3 Letakkan pengadang kulit pada kulit dan
regangkan kulit dengan tangan anda yang tidak
digunakan. Gerakkan perkakas dengan
perlahan ke atas, terhadap ira.
-
Apabila menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit.
-
Keluarkan rambut yang telah dipotong dari sikat dengan pengadang. Sekiranya banyak rambut telah terkumpul pada pengadang, keluarkan sikat dari perkakas dan tiup dan/atau goncangkan keluar rambut.
1
2
1
2
Bahasa Melayu
57
4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap
penggunaan. 5 Untuk mengeluarkan pengadang kulit, letakkan
satu jari di bawah pengadang dan tekan pada
bilah dengan ibu jari anda.

Mencukur tanpa pengadang kulit

Bilah badan tanpa pengadang kulit membolehkan anda mencukur rambut pada badan anda di bawah leher (contohnya dada) dengan hasil yang licin.
1 Untuk mengeluarkan pengadang kulit, letakkan
satu jari di bawah pengadang dan tekan
dengan ibu jari anda pada bilah.
2 Hidupkan perkakas.
3 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan
perkakas melawan ira rambut dalam strok yang
panjang sambil menekannya dengan perlahan.
Regangkan kulit anda dengan menggunakan
tangan anda.
Catatan: Pastikan anda memegang permukaan
mata pisau secara rata pada kulit anda.
-
Apabila anda menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit.
4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap
penggunaan.

Merapi dengan sikat badan

Sikat badan 3mm (1.8in.) membolehkan anda merapi rambut pada badan anda di bawah leher (contohnya dada), ketiak, skrotum).
Bahasa Melayu
58
1 Pegang sikat badan pada kedua-dua sisi dan
tekan pada bilah.
2 Hidupkan perkakas.
3 Letakkan sikat pada kulit dan regangkan kulit
dengan tangan anda yang tidak digunakan.
Gerakkan perkakas dengan perlahan ke atas,
terhadap ira.
-
Apabila anda menggunakan perkakas pada ketiak, angkat lengan anda dan letakkan tangan anda di belakang kepala anda untuk meregangkan kulit.
-
Keluarkan rambut yang telah dipotong dari sikat dengan pengadang. Sekiranya banyak rambut telah terkumpul pada pengadang, keluarkan sikat dari perkakas dan tiup dan/atau goncangkan keluar rambut.
4 Matikan dan bersihkan perkakas selepas setiap
penggunaan. 5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua
belah dan tariknya keluar daripada mata pisau.

Pembersihan dan penyelenggaraan

Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan.
Awas: Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
Bahasa Melayu
Awas: Jangan ketuk perkakas pada permukaan untuk mengeluarkan air daripadanya, kerana ini boleh merosakkannya. Gantikan mata pisau jika rosak.

Membersihkan alat

1 Tanggalkan sikat daripada mata pisau. Sentiasa
matikan perkakas sebelum meletakkan atau
menanggalkan sikat.
2 Jika banyak rambut terkumpul pada sikat,
tiupkannya dahulu.
3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas,
tiupkannya dahulu.
4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata
pisau dengan air suam.
Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan
tuala atau tisu kerana ini boleh
merosakkannya.
59
Bahasa Melayu
60
5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering.
Catatan: Mata pisau adalah rapuh. Kendalikan dengan teliti. Gantikan mata pisau jika rosak.

Penyimpanan

Sentiasa lampirkan penutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau daripada rosak semasa dalam perjalanan atau simpanan.
Kami menasihati anda membiarkan perkakas dan alat tambahan kering sebelum anda menyimpannya untuk kegunaan berikutnya.
1 Letakkanpenutup perlindungan di hujung mata
2 Tutup penutup perlindungan.
- Pasang sikat badan pada bilah badan untuk
pisau.
melindungi bilah daripada kerosakan.

Penggantian

Penunjuk penggunaan

Untuk prestasi memotong dan meluncur yang optimum, kami menasihatkan anda menggantikan mata pisau setiap 4 bulan, apabila ia tidak lagi memberikan hasil pencukuran atau perapian yang anda harapkan.
Bilah dilengkapi penunjuk penggunaan. Bar hijau
1
2
akan muncul beransur-ansur pada bilah semasa anda menggunakannya. Apabila ia kelihatan penuh, anda disyorkan menggantikan bilah untuk mendapatkan pengalaman OneBlade terbaik. Sentiasa gantikan bilah dengan bilah Philips asal.
Bergantung pada kelakuan penggunaan anda, hayat sebenar mata pisau mungkin lebih lama atau pendek. Serupa dengan mata pisau manual, mata pisau menjadi tumpul dengan perjalanan masa, yang menyebabkan lebih banyak penarikan rambut dan kurang prestasi pemotongan.

Menggantikan mata pisau

1 Matikan perkakas. 2 Tolak gelangsar pelepasan mata pisau ke atas
dengan teliti dan pegang tepi mata pisau pada
kedua-dua bahagian untuk mengeluarkan mata
pisau. Ini akan mencegah mata pisau daripada
terbang daripada pemegang.
3 Pegang mata pisau di tepinya dan tekannya
pada pemegang (‘klik’). Catatan: Apabila anda mendengar klik, itu
bermakna mata pisau baru diletakkan dengan betul dan sedia digunakan.
Bahasa Melayu
61

Memesan aksesori

Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.com/parts-and-accessories atau pergi ke wakil penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Perkhidmatan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan antarabangsa untuk maklumat perhubungan).
Bahasa Melayu
62
Alat ganti yang berikut boleh didapati:
- Model QP210 Bilah Gantian Philips, 1 Pek
- Model QP220 Bilah Gantian Philips, 2 Pek
- Model QP610 Pek gantian badan Philips
- Model QP620 Pek gantian Muka dan Badan
Philips.

Kitar semula

- Jangan buang produk bersama sampah rumah
biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke
pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan berbuat demikian, anda membantu
untuk memelihara persekitaran.

Mengeluarkan bateri boleh cas semula

Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda membuang perkakas. Sebelum anda mengeluarkan bateri, pastikan perkakas dicabut daripada salur kuasa dan bateri kosong sepenuhnya.
Lakukan sebarang langkah berjaga-jaga yang perlu apabila anda mengendalikan alat untuk membuka perkakas.
Catatan: Kami amat menggalakkan anda agar mengeluarkan bateri boleh cas semula dengan bantuan individu yang mahir.
1 Cabut palam perkakas daripada sesalur kuasa
dan biarkan perkakas berjalan sehingga
motornya terhenti.
2 Tanggalkan mata pisau daripada perkakas.
3 Keluarkan bahagian bawah perkakas dengan
membengkokkannya ke bawah dan tariknya
keluar.
4 Keluarkan petak bateri dengan memisahkan
bahagian bawah daripada bahagian atas.
5 Pisahkan bahagian bateri daripada bahagian
bawah.
6 Angkat bateri keluar daripada badan dalamnya
dengan menggunakan pemutar skru. Bateri
disambungkan dengan pita dua muka.
Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam.

Jaminan dan sokongan

Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa.

Sekatan jaminan

Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan.
Bahasa Melayu
63
Bahasa Melayu
64

Penyelesai Masalah

Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda.
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Pencukur tidak mengecas walaupun ia disambungkan kepada sesalur kuasa.
Saya tidak boleh menghidupkan perkakas apabila ia disambungkan ke sesalur kuasa.
Perkakas perlu dimatikan apabila anda mengecasnya.
Anda tidak boleh menggunakan perkakas apabila ia sedang dicas. Anda hanya boleh menggunakan perkakas ini tanpa kord.
Matikan perkakas.
Cabut perkakas daripada sesalur kuasa sebelum menggunakannya.
Bahasa Melayu
65
Masalah Penyebab yang
mungkin
Perkakas tidak lagi berfungsi.
Perkakas tidak potong bulu lagi.
Bateri boleh cas semula telah habis.
Mata pisau tersumbat kerana habuk.
Mata pisau diletakkan pada pemegang secara salah.
Mata pisau rosak atau haus.
Penyelesaian
Mengecas perkakas (lihat bab ‘Pengecasan’). QP2630, QP2530: Semasa pengecasan, penunjuk pengecasan bateri akan berkelip. QP2620, QP2520: Semasa pengecasan, penunjuk pengecasan di penyesuai menyala. Jika penunjuk pengecasan bateri tidak berkelip atau menyala, periksa sama ada bekalan kuasa terputus atau soket dinding masih hidup. Jika bekalan kuasa terputus dan soket dinding hidup tetapi penunjuk pengecasan bateri masih tidak berkelip atau menyala, bawa perkakas kepada penjual anda atau pusat servis Philips.
Hidupkan perkakas dan bilas mata pisau air paip yang suam.
Pegang mata pisau dalam cawan dengan air suam (60°C dan tidak lebih) selama lebih kurang 30 saat.
Tolak mata pisau ke dalam perkakas sehingga anda mendengar bunyi klik.
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Bahasa Melayu
66
Masalah Penyebab yang
mungkin
Perkakas mengeluarkan bunyi yang aneh.
Perkakas tidak lagi berfungsi secara optimum.
Mata pisau rosak atau haus.
Mata pisau diletakkan pada pemegang secara salah.
Mata pisau tersumbat kerana habuk.
Mata pisau tersumbat kerana habuk.
Mata pisau tertakluk kepada kehausan dan dengan demikian prestasinya menurun dengan perjalanan masa.
Mata pisau ialah bahagian perkakas yang sensitif dan boleh rosak dengan mudah. Jika mata pisau rosak, ia mungkin tidak akan berfungsi lagi secara optimum.
Penyelesaian
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Tanggalkan dan lampirkan semula mata pisau. Tolaknya ke dalam perkakas sehingga anda mendengar bunyi klik.
Tanggalkan mata pisau dan bersihkannya dengan rapi.
Tanggalkan mata pisau dan bersihkannya dengan rapi.
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.

Introdução

Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome.

Descrição geral (Fig. 1)

1 Tampa de proteção 2 Lâmina do rosto 3 Controle deslizante de liberação da lâmina 4 Botão Liga/Desliga 5 Indicador de status da bateria (somente para
QP2630) 6 Plugue pequeno 7 Indicador de carga da bateria (somente
modelos QP2620) 8 Fonte de alimentação (QP2630: adaptador do
tipo HQ850. QP2620: adaptador do tipo
A00390). 9 Lâmina de substituição (somente alguns
modelos) 10 Pente para aparar barba por fazer de 5 mm
com encaixe click-on 11 Pente para aparar barba por fazer de 3 mm
com encaixe click-on 12 Pente para aparar barba por fazer de 2 mm
com encaixe click-on (somente modelo
QP2630) 13 Pente para aparar barba por fazer de 1 mm com
encaixe click-on 14 Lâmina do corpo 15 Proteção da pele sensível 16 Pente de 3mm de do corpo
Português do Brasil
67

Informações importantes de segurança

Leia atentamente estas informações importantes antes de usar o aparelho e seus acessórios.
Português do Brasil
Português do Brasil
68

Perigo

Aviso

Guarde-as para futuras consultas. Os acessórios fornecidos podem variar para produtos diferentes.
- Mantenha a fonte de alimentação seca.
- Para carregar a bateria, use apenas a fonte de
alimentação removível fornecida com o
aparelho. Para localizar o número do modelo
da fonte de alimentação, consulte "Descrição
geral" no manual.
- A fonte de alimentação contém um
transformador. Não desligue a fonte de
alimentação para trocá-la por outro conector,
pois isso causará uma situação perigosa.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças
de oito anos ou mais e por pessoas com
capacidade física, sensorial ou mental reduzida
ou com pouca experiência e conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou instruídas
sobre o uso do aparelho de forma segura e
estejam cientes dos riscos envolvidos. Não
deixe o aparelho ao alcance de crianças.
Crianças não devem realizar a limpeza ou a
manutenção sem a supervisão de um adulto.
- Sempre desconecte o aparelho da tomada
antes de lavá-lo com água corrente.
- Sempre verifique o aparelho antes de usá-lo.
Não use o aparelho se ele estiver danificado,
pois isso pode causar ferimentos. Sempre
substitua uma peça danificada por outra do
tipo original.
- Não abra o aparelho para trocar a bateria
recarregável.

Atenção

- Nunca mergulhe o suporte para carregamento
nem lave em água corrente.
- Não use a fonte de alimentação em tomadas
que contenham um purificador de ar elétrico,
nem perto delas, para evitar danos irreparáveis
à fonte de alimentação.
- Só use este aparelho para o propósito ao qual
ele se destina, conforme mostrado no manual
do usuário.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve
ser utilizado por uma pessoa.
- Nunca lave o aparelho usando água com
temperatura superior a 60 °C.
- Nunca use ar comprimido, palhas de aço,
agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos como gasolina ou acetona para
limpar o aparelho.

Campos eletromagnéticos

Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos.

Informações gerais

- Esse aparelho é à prova d'água. Ele é
adequado para uso na banheira ou no chuveiro
e para limpeza em água corrente. Por questões
de segurança, o aparelho só pode ser usado
sem fio.
- A fonte de alimentação é adequada para
voltagens de 100 a 240 volts.
Português do Brasil
69
Português do Brasil
70
- A fonte de alimentação transforma a tensão de
100-240 volts em uma tensão segura, inferior a
24 volts.

Carregamento

Carregue o aparelho antes do primeiro uso e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia.
QP2630: O carregamento leva cerca de 4 horas. QP2620: O carregamento leva cerca de 8 horas. Um aparelho totalmente carregado funciona por
até 60 minutos (QP2630) ou 45 minutos (QP2620). Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios.

Indicador de status da bateria do QP2630:

Quando a bateria estiver quase descarregada, o indicador de carga da bateria piscará na cor laranja.
Para indicar que o aparelho está sendo carregado, a luz do indicador de status da bateria pisca em verde.
Quando a bateria está totalmente carregada, oindicadorfica aceso na cor verde continuamente.
Cerca de 30 minutos depois que a bateria estiver totalmente carregada ou quando o aparelho for desconectado da tomada, a luz do indicador de status da bateria se desliga automaticamente.
Português do Brasil

Indicador de status da bateria do QP2620:

O status da bateria é indicado pelo desempenho do aparelho. Quando o aparelho começa a funcionar de maneira mais lenta, significa que a bateria está quase descarregada e precisa ser carregada para que o desempenho seja o ideal.

Carregamento com a fonte de alimentação

1 Insira o pequeno plugue no aparelho e coloque
o adaptador na tomada elétrica.
Somente QP2620: O indicador de carga da
bateria no adaptador fica permanentemente
aceso quando o aparelho está conectado à
tomada. 2 Após o carregamento, remova a fonte de
alimentação da tomada elétrica e desconecte o
conector pequeno do aparelho.

Utilização do aparelho

O aparelho vem com 2 lâminas. Use uma lâmina somente para o rosto e outra para o corpo.
A lâmina do rosto e os pentes de aparar barba por fazer são para o uso nos pelos faciais. Este aparelho não foi desenvolvido para raspar, fazer contornos ou aparar pelos nas partes do corpo abaixo do pescoço ou no couro cabeludo.
A lâmina do corpo e o pente do corpo são para uso em partes do corpo abaixo do pescoço.
A lâmina do corpo com a proteção da pele encaixada é para uso em áreas sensíveis do corpo.
71
Português do Brasil
72
Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios.
- Use o aparelho com a lâmina de rosto para
aparar, fazer contornos ou barbear pelos faciais
(barba, bigode e costeletas). Faça a barba para
que sua pele fique sedosa, apare com o pente
para barba para deixar um determinado
comprimento e faça contornos para criar linhas
e contornos perfeitos.
- Use o aparelho com a lâmina do corpo para
aparar e/ou raspar os pelos do corpo. Raspe
seu tórax sem o pente de corpo ou da proteção
da pele para obter um bom resultado, depile
áreas sensíveis (por exemplo, virilha e axilas)
com a proteção da pele, use o pente do corpo
para aparar os pelos do corpo.
- Tome cuidado quando usar o aparelho pela
primeira vez. É necessário adquirir prática no
uso do aparelho.

Como ligar e desligar o aparelho

Como ligar e desligar o aparelho

1 Para ligar o aparelho, pressione o botão
liga/desliga uma vez. 2 Para desligar o aparelho, pressione o botão
liga/desliga uma vez.

Rosto

Barbear

Aviso: Antes de usar o aparelho, verifique sempre se a lâmina não está danificada ou gasta. Não use o aparelho se a lâmina estiver danificada ou gasta, pois isso poderá causar ferimentos. Substitua a lâmina danificada antes de usar o aparelho (veja o capítulo "Substituição").
Português do Brasil

Dicas e truques para barbear

- Verifique se a lâmina está em total contato com
a pele colocando-a rente à pele.
- Para obter melhores resultados, mova o
aparelho na direção contrária à dos pelos.
- Faça movimentos longos enquanto pressiona
levemente.
- Você pode usar o aparelho tanto seco quanto
molhado, com gel ou espuma. Você também
pode usar o aparelho no chuveiro.
- Os melhores resultados serão obtidos se a
barba e o rosto estiverem limpos..

Barbear

1 Ligue o aparelho. 2 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o
aparelho para cima ou na direção contrária à
dos pelos, em movimentos longos enquanto faz
uma leve pressão.
Nota: Mantenha a superfície da lâmina em
contato com a pele. 3 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").

Contornos

Você também pode usar ambos os lados da lâmina para criar linhas precisas e contornos perfeitos. Segure o aparelho de modo que a lâmina fique perpendicular à pele e uma das bordas dela fique em contato com a pele. Isso proporciona maior precisão para detalhar as costeletas e a área em torno da boca e do nariz.
73
Português do Brasil
74
1 Para criar linhas e contornos precisos, use
qualquer lado da lâmina.
2 Ligue o aparelho.
3 Posicione a borda da lâmina na posição
perpendicular à pele.
-
Faça movimentos retos enquanto aplica uma leve pressão.
4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").

Aparando os pelos

Dicas para aparar
-
Sempre mantenha as pontas do pente para aparar barba por fazer com encaixe click-on na direção em que você move o aparelho.
-
Para obter um resultado uniforme, verifique se a parte plana do pente está sempre em total contato com a pele.
-
Como o pelo cresce em direções diferentes, o aparelho também precisa ser movido em direções diferentes (para cima, para baixo e de um lado para o outro).
-
Aparar é mais fácil quando a pele e os pelos estão secos.
Pentes de aparar
Os pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on permitem que você apare os pelos em diferentes comprimentos.
Português do Brasil
- O modelo QP2630 vem com quatro pentes
para aparar barba por fazer com encaixe click-
on: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1mm.
- O modelo QP2620 vem com três pentes para
aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5
mm, 3 mm e 1mm. Comece com o pente de 5 mm para se familiarizar
com o aparelho. A indicação em cada pente corresponde à altura
do pelo em milímetros.
Aparagem com o pente
1 Coloque o pente na lâmina, com os dentes do
pente apontando para cima.
Nota: Sempre apare os pelos na direção dos
dentes do pente. Isso proporcionará os
melhores resultados.
2 Ligue o aparelho. 3 Posicione o pente sobre a pele e mova o
aparelho na direção dos dentes do pente.
Nota: Para obter melhores resultados, mova-o
na direção contrária à dos pelos. 4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). 5 Para remover o pente, segure-o pelos dois
lados e puxe-o para fora da lâmina.
75

Corpo

- Por questões de higiene, use a lâmina do corpo
para aparar e raspar somente os pelos do
corpo.
Português do Brasil
76
- Para aparar e raspar os pelos do corpo,
verifique se os pelos estão limpos e secos, pois
os pelos molhados podem grudar no corpo. Ao
raspar áreas sensíveis, sempre use uma
proteção da pele.
- Como os pelos não crescem todos na mesma
direção, tente aparar em diferentes posições
(isto é, para cima, para baixo e de lado). A
prática é a melhor forma de obter resultados
ideais.
- Para obter melhores resultados, mova o
aparelho na direção contrária à dos pelos.
- Faça movimentos longos enquanto pressiona
levemente.
- Use o aparelho tanto seco quanto molhado,
com gel ou espuma, até mesmo no chuveiro.
- Raspar o corpo limpo proporciona melhores
resultados.

Raspando com a proteção da pele

Para obter o melhor desempenho, use a proteção da pele apenas em áreas sensíveis (por exemplo o escroto e axilas).
1 Segure a proteção da pele em ambos os lados
e pressione a lâminas.
2 Ligue o aparelho.
3 Coloque a proteção da pele sobre a pele e
estique a pele com a mão livre. Mova o
aparelho lentamente para cima na direção
contrária dos pelos.
1
2
1
2
Português do Brasil
-
Quando você usar o aparelho nas axilas,
77
levante o braço e coloque a mão atrás da cabeça para esticar a pele.
-
Sempre remova os pelos da proteção. Se os pelos se acumularem na proteção, remova­os assoprando ou sacudindo para soltar os pelos.
4 Desligue e limpe o aparelho sempre que
terminar de usá-lo. 5 Para remover a proteção da pele, coloque um
dedo sob a borda da proteção e pressione a
lâmina com seu polegar.

Raspando sem a proteção da pele

A lâmina do corpo sem a proteção da pele permite que você raspe seu corpo abaixo da linha do pescoço (por exemplo, o peito) com um bom resultado.
1 Para remover a proteção da pele, coloque um
dedo sob a borda da proteção e pressione seu
polegar na lâmina.
2 Ligue o aparelho.
3 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o
aparelho na direção contrária à dos pelos, com
movimentos longos enquanto faz uma leve
pressão. Estique a pele com uma das mãos.
Nota: Mantenha a superfície da lâmina em
contato com a pele.
-
Quando você usar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão atrás da cabeça para esticar a pele.
4 Desligue e limpe o aparelho sempre que
terminar de usá-lo.
Português do Brasil
78

Aparagem com o pente do corpo

Com o pente do corpo de 3mm (1,8 pol.), é possível aparar os pelos do corpo abaixo da linha do pescoço (por exemplo, peito, axilas, escroto).
1 Segure o pente do corpo em ambos os lados e
pressione a lâmina.
2 Ligue o aparelho.
3 Coloque o pente sobre a pele e estique a pele
com as mãos. Mova o aparelho lentamente
para cima na direção contrária dos pelos.
-
Quando você usar o aparelho nas axilas, levante o braço e coloque a mão atrás da cabeça para esticar a pele.
-
Sempre remova os pelos da proteção. Se os pelos se acumularem na proteção, remova­os assoprando ou sacudindo para soltar os pelos.
4 Desligue e limpe o aparelho sempre que
terminar de usá-lo. 5 Para remover o pente, segure-o pelos dois
lados e puxe-o para fora da lâmina.

Limpeza e manutenção

Limpe o aparelho após cada uso.
Cuidado: Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o dispositivo.
Português do Brasil
Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada.

Limpeza do aparelho

1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o
aparelho antes de colocar ou retirar os pentes.
2 Se o pente acumular pelos em excesso,
primeiro assopre para removê-los.
3 Se o aparelho acumular pelos em excesso,
primeiro assopre para removê-los.
4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina
com água morna.
Cuidado: Não seque a lâmina com uma toalha
ou um pano, pois isso pode danificá-la.
79
Português do Brasil
80
5 Em seguida, lave o pente com água morna. 6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem
naturalmente. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado.
Substitua a lâmina se ela estiver danificada.

Para guardar o aparelho

Coloque sempre a tampa de proteção na lâmina para protegê-la contra danos durante viagens ou quando o aparelho estiver guardado.
Recomendamos que o aparelho e os acessórios estejam secos antes de serem guardados para o próximo uso.
1 Coloque a tampa de proteção na borda da
lâmina.
2 Feche a tampa de proteção.
- Encaixe o pente do corpo na lâmina do corpo
para protegê-la contra danos.

Substituição

Indicador de uso

Para obter o desempenho ideal de corte e deslize, recomendamos que substitua a lâmina a cada quatro meses ou quando ela não proporcionar mais os resultados esperados quando você fizer a barba ou aparar os pelos.
A lâmina é equipada com um indicador de uso.
1
2
Uma barra verde aparecerá gradualmente na lâmina conforme você a usa. Quanto estiver completamente visível, recomendamos que você substitua a lâmina para obter a melhor experiência OneBlade. Sempre troque as lâminas por lâminas originais da Philips.
Dependendo da frequência de uso, a vida útil da lâmina pode ser maior ou menor. De modo semelhante a uma lâmina manual, a lâmina fica sem corte com o tempo, o que resulta no aumento da pinçagem dos pelos e em um desempenho de corte inferior.

Substituição da lâmina

1 Desligue o aparelho. 2 Empurre o controle deslizante de liberação da
lâmina para cima com cuidado e segure a
lâmina pelos dois lados para removê-la. Isso
evita que a lâmina caia no chão.
3 Segure a lâmina nova pelos dois lados e
encaixe-a no cabo (você ouvirá um "clique"). Nota: Quando você ouvir um clique, a lâmina nova
estará colocada corretamente e pronta para ser usada.
Português do Brasil
81

Encomenda de acessórios

Para comprar acessórios ou peças avulsas, visite www.philips.com/parts-and-accessories ou vá até seu revendedor da Philips. Você também pode entrar em contato com a Centro de Informações ao Consumidor Philips (veja o folheto de garantia internacional para obter detalhes de contato).
Português do Brasil
82
As seguintes peças estão disponíveis:
- Lâmina de substituição, modelo QP210 Philips, 1
pacote
- Lâmina de substituição, modelo QP220 Philips,
2 pacotes
- Pacote de lâmina de substituição de corpo,
modelo QP610 Philips
- Pacote de lâminas de substituição de corpo e
rosto, modelo QP620 Philips.

Reciclagem

- Não descarte o produto com o lixo doméstico
no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de
coleta oficial para que possa ser reciclado. Ao
fazer isso, você ajuda a preservar o meio
ambiente.

Remoção da bateria recarregável

Só remova a bateria recarregável ao descartar o aparelho. Antes de remover a bateria, é necessário desconectar o aparelho da tomada e a bateria deve estar completamente descarregada.
Tome todas as precauções de segurança necessárias ao lidar com as ferramentas para abrir o aparelho.
Nota: Recomenda-se que a bateria recarregável seja removida por um profissional.
1 Desconecte o aparelho da rede elétrica e
deixe-o funcionando até que o motor pare.
2 Remova a lâmina do aparelho.
3 Remova a parte inferior do aparelho dobrando-
a para baixo e puxe-a para fora.
4 Retire o compartimento da bateria separando a
parte inferior da parte superior.
5 Separe a parte da bateria da parte inferior.
6 Retire a bateria da parte interna com uma
chave de fenda. A bateria está conectada com
fita dupla face.
Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal da bateria são muito afiados.

Garantia e suporte

Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia internacional.

Restrições da garantia

A lâmina não é coberta pelos termos da garantia internacional, pois está sujeita ao desgaste.
Português do Brasil
83
Português do Brasil
84

Resolução de problemas

Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir com a utilização do aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com.br/suporte para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com o Centro de Informações ao Consumidor do seu país.
Problema Possível causa Solução
O aparelho não é carregado quando está conectado à rede elétrica.
Não consigo ligar o aparelho quando ele está conectado à rede elétrica.
O aparelho precisa estar desligado enquanto é carregado.
Não é possível usar o aparelho durante o carregamento. O aparelho só pode ser usado sem fio.
Desligue o aparelho.
Desconecte o aparelho da rede elétrica antes de usá­lo.
Português do Brasil
Problema Possível causa Solução
85
O aparelho não funciona mais.
O aparelho não corta mais pelos.
A bateria recarregável está descarregada.
A lâmina está presa devido à sujeira.
A lâmina está inserida no cabo de maneira incorreta.
A lâmina está danificada ou gasta.
Carregue o aparelho (veja o capítulo "Carregamento"). QP2630, QP2530: Durante o carregamento, o indicador de carga da bateria pisca. QP2620, QP2520: Durante o carregamento, o indicador de carga no adaptador fica aceso. Se o indicador de carga da bateria não piscar nem acender, verifique se há energia ou se a tomada está funcionando. Se não houver problemas com a energia ou com a tomada, mas o indicador de carga da bateria ainda não piscar nem acender, leve o aparelho a um representante ou à assistência técnica da Philips.
Ligue o aparelho e lave a lâmina em água corrente morna.
Mantenha a lâmina em um recipiente com água morna (não mais que 60°C) por cerca de 30 segundos.
Encaixe a lâmina no aparelho até ouvir um clique.
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Português do Brasil
86
Problema Possível causa Solução
O aparelho emite um ruído estranho.
O aparelho não funciona mais de maneira ideal.
A lâmina está danificada ou gasta.
A lâmina está inserida no cabo de maneira incorreta.
A lâmina está presa devido à sujeira.
A lâmina está presa devido à sujeira.
A lâmina está sujeita ao desgaste. Portanto, seu desempenho diminui com o tempo.
A lâmina é uma parte delicada do aparelho e poder ser facilmente danificada. Se a lâmina estiver danificada, ela poderá não funcionar mais de maneira ideal.
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Remova e encaixe a lâmina novamente. Encaixe-a no aparelho até ouvir um clique.
Remova a lâmina e limpe­a completamente.
Remova a lâmina e limpe­a completamente.
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Giơi thiêu
Chúc mừng bạn đa mua hang và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Mô ta tông quat (Hinh 1)
1 Nắp bảo vệ 2 Lưỡi dao cho mặt 3 Thanh trượt tháo lưỡi cắt 4 Nut On/off (bât/tăt) 5 Chỉ báo trạng thái pin (chỉ có ở kiểu QP2630) 6 Phích cắm nhỏ 7 Chỉ báo sạc pin (chỉ có ở kiểu QP2620) 8 Bộ nguồn (QP2630: Kiểu bộ điều hợp HQ850
QP2620: kiểu bộ điều hợp A00390.) 9 Lưỡi thay thế (chỉ có ở một số kiểu nhất định) 10 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 5mm 11 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 3mm 12 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 2mm (Chỉ có ở
kiểu QP2630) 13 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 1mm 14 Lưỡi dao cho cơ thể 15 Bảo vệ da nhạy cảm 16 Lược tỉa lông cơ thể 3mm

Thông tin quan trọng về an toàn

Đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi sử dụng thiết bị cùng phụ kiện và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau.
Tiếng Việt
87
Tiếng Vit
Tiếng Việt
88

Nguy hiểm

Canh bao
- Giữ bộ nguồn khô ráo.
- Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời đi
kèm với thiết bị. Vui lòng xem "Mô tả chung" trong
hướng dẫn để xem số loại của bộ nguồn ban đầu.
- Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bo bộ
nguồn nay đê thay băng phích cắm khác, vi làm
như vậy se gây ra tinh huông nguy hiêm.
- Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy
giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm
thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể
sử dụng thiết bị này nếu họ được giám sát hoặc
hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách an toàn và
hiểu được các mối nguy hiểm liên quan. Không để
trẻ em chơi đùa với thiết bị. Không nên để trẻ em
thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng khi không có sự
giám sát.
- Luôn rut phich căm điên ra khoi may trươc khi rưa
may dươi voi nươc.
- Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không sử
dụng nếu thiết bị này bị hư hỏng, vì như vậy có thể
gây ra chấn thương. Luôn thay thế bộ phận bị hỏng
với bộ phận cùng loại và đúng tiêu chuẩn.
- Không mở thiết bị để thay pin sạc.

Chú ý

- Không đươc nhung đê sac vao trong nươc và
không được rưa dươi voi nươc.
- Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm
tường có cắm máy xịt thơm phòng để tránh thiệt
hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn.
- Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã
định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng.
- Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng
bởi một người.
- Không sử dụng nước nóng quá 60°C để rửa thiết
bị.
- Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy
rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh
như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.

Điện từ trường (EMF)

Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường.

Tổng quát

- Máy cạo râu này có khả năng chống thấm nước.
Nó thích hợp với việc sử dụng khi tắm và rửa dưới
vòi nước. Vì lý do an toàn, thiết bị chỉ có thể được
vận hành không dây.
- Bộ nguồn thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100
đến 240 vôn.
- Bộ nguồn biên điện ap tư 100-240 vôn xuông mưc
điên ap thâp an toan dươi 24 vôn.
Tiếng Việt
89

Cách sạc pin

Hãy sạc thiết bị trước khi sử dụng lần đầu tiên và khi màn hình chỉ báo rằng pin gần hết.
QP2630: Thơi gian sac pin khoang 4 giơ. QP2620: Thơi gian sac pin khoang 8 giơ.
Tiếng Việt
90
Thiết bị đươc sac đây co thời gian hoạt động lên tới 60 phút (QP2630) hoặc 45 phút (QP2620).
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây.

Chỉ báo trạng thái pin QP2630:

Thiết bị sẽ gần hết pin khi đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu cam.
Đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu xanhcho biết thiết bị đang sạc pin.
Khi pin đã được sạc đầy, chỉ báotrạng thái pinsẽ sáng màu xanh liên tục.
Khoảng 30 phút sau khi pin được sạc đầy hoặc khi ngắt thiết bị ra khỏi ổ điện trên tường, đèn của chỉ báo trạng thái pin sẽ tự động tắt.

Chỉ báo trạng thái pin QP2620:

Hiệu suất của thiết bị sẽ chỉ báo trạng thái pin. Khi thiết bị bắt đầu hoạt động chậm hơn có nghĩa là pin gần hết và bạn cần sạc pin để đạt được hiệu suất hoạt động tối ưu.

Sạc bằng bộ nguồn

1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ điều
2 Sau khi sạc, hãy rút bộ nguồn ra khỏi ổ điện và rút
Sư dung thiết bị
Thiết bị đi kèm với 2 lưỡi dao. Dùng một lưỡi chỉ dành cho mặt, và lưỡi còn lại cho cơ thể.
Lưỡi dao dùng cho mặt và lược tỉa râu lởm chởm chỉ dùng cho lông trên mặt. Lưỡi dao này không được thiết kế để cạo, tạo kiểu hoặc tỉa lông cho phần cơ thể phía dưới hoặc đầu.
Lưỡi dao dùng cho cơ thể và lược tỉa lông cơ thể chỉ dùng cho các bộ phận cơ thể dưới cổ.
Lưỡi dao dùng cho cơ thể có gắn phần bảo vệ da để dùng trên các khu vực cơ thể nhạy cảm.
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây.
- Sử dụng thiết bị với lưỡi dao dùng trên mặt để cắt
Tiếng Việt
hợp vào ổ điện.
Chỉ đối với QP2620: Khi thiết bị được nối với ổ điện
trên tường, chỉ báo sạc pin trên bộ điều hợp sẽ
sáng liên tục.
phích cắm nhỏ ra khỏi thiết bị.
tỉa, tỉa viền hoặc cạo lông trên mặt (râu, ria mép và
tóc mai). Cạo để có được kết quả da nhẵn mịn, cắt
tỉa bằng lược tỉa râu lởm chởm để đạt được độ dài
nhất định và tỉa viền để tạo ra những đường góc
cạnh và sắc nét đến hoàn hảo.
91
Tiếng Việt
92

Bật và tắt thiết bị

Mặt
- Sử dụng thiết bị với lưỡi dao dùng trên cơ thể để
cắt tỉa và/hoặc cạo lông trên cơ thể. Cạo lông ngực
mà không cần dùng bộ phận bảo vệ da hoặc lược
tỉa lông cơ thể để có được làn da mịn màng sau khi
cạo. Cạo vùng da nhạy cảm (ví dụ: háng, nách) với
bộ phận bảo vệ da, dùng lược tỉa lông cơ thể để
cắt tỉa lông trên thân thể.
- Hãy dành thời gian khi bạn bắt đầu sử dụng thiết bị
lần đầu. Bạn phải tập sử dụngthiết bị.

Bật và tắt thiết bị

1 Để bật thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) một lần. 2 Để tắt thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) lần nữa.
Cao râu Canh bao: Trước khi sử dụng thiết bị, luôn kiểm
tra lưỡi cắt xem có bị hư hỏng hoặc mòn không. Không dùng thiết bị nếu lưỡi cắt bị hư hỏng hoặc hao mòn vì có thể xảy ra chấn thương. Thay thế lưỡi cắt bị hư hỏng trước khi sử dụng thiết bị (xem chương 'Thay thê phu kiên').

Mẹo và bí quyết cạo râu

- Đảm bảo rằng lưỡi cắt tiếp xúc hoàn toàn với da
bằng cách đặt lưỡi cắt nằm sát trên da.
- Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị ngược
hướng mọc của lông.
- Tạo những đường cắt dài, đồng thời ấn nhẹ thiết
bị.
Tiếng Việt
- Bạn có thể sử dụng thiết bị ở trạng thái khô hoặc
ướt kết hợp với bọt hoặc kem. Bạn có thể sử dụng
thiết bị cả trong khi tắm.
- Cao trên da măt và râu sạch se để co kêt qua tôt
nhât.
Cao râu
1 Bật thiết bị. 2 Đặt lưỡi cắt lên da và di chuyển thiết bị lên theo
một đường dài hoặc ngược chiều mọc của lông
đồng thời ấn nhẹ thiết bị.
Lưu ý: Đảm bảo bạn giữ bề mặt của cạnh phẳng
lưỡi cắt trên da. 3 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng
(xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy').

Tỉa viền

Bạn cũng có thể sử dụng cả hai mép của lưỡi cắt để tạo ra những đường sắc nét và góc cạnh hoàn hảo. Giữ thiết bị sao cho lưỡi cắt vuông góc với da và một mép của lưỡi cắt chạm vào da. Việc này cho phép tỉa chi tiết chính xác tóc mai và khu vực xung quanh mũi và miệng.
1 Để tạo ra những đường và góc cạnh sắc nét, bạn
có thể dùng một cạnh của lưỡi cắt. 2 Bật thiết bị.
93
94
Tiếng Việt
3 Đặtmép của lưỡi cắt vuông góc với da.
-
Thực hiện các đường cắt thẳng trong khi đó tác dụng một lực ấn nhẹ.
4 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng
(xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy').
Cắt tỉa Mẹo cắt tỉa
-
Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp hướng về phía bạndi chuyển thiết bị.
-
Bảo đảm phần phẳng của lược tỉa luôn tiếp xúc hoàn toàn với da để cắt tỉa được đều.
-
Vì lông mọc theo nhiều hướng khác nhau,bạn cầndi chuyển thiết bị theo nhiều hướng khác nhau (lên, xuống hoặc ngang).
-
Việc cắt tỉa sẽ dễ dàng hơn khi lông và tóc khô.
Lược tỉa
Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp sẽ cho phép bạn cắt tỉa lông với các độ dài khác nhau.
- Kiểu QP2630 kết hợp với 4 loại lược tỉa râu lởm
chởm dễ lắp ráp: 5mm, 3mm, 2mm và 1mm.
- Kiểu QP2620 kết hợp với 3 loại lược tỉa râu lởm
chởm dễ lắp ráp: 5mm, 3mm và 1mm. Bắt đầu với lược 5mm để tập sử dụngthiết bị này. Chỉ báo trên mỗi lược tương ứng với độ dài của lông
theo milimet.
Cắt tỉa bằng lược

Thân

Tiếng Việt
1 Đặt lược vào lưỡi cắt với hàng răng trỏ theo hướng
lên.
Lưu ý: Luôn cắt tỉa theo hướng của răng lược. Làm
như vậy sẽ cho kết quả tuyệt vời nhất. 2 Bật thiết bị.
3 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị theo hướng
răng lược.
Lưu ý: Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị
ngược hướng mọc của lông. 4 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng
(xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy'). 5 Giữ cả hai bên rồi kéo lược ra khỏi lưỡi cắt để tháo
lược.
- Để giữ vệ sinh, chỉ dùng lưỡi dao cho cơ thể khi
cần cắt tỉa và cạo lông trên cơ thể.
- Khi cần cắt tỉa và cạo lông trên cơ thể, hãy đảm
bảo lông khô sạch khi thực hiện, vì lông ướt có xu
hướng bám vào cơ thể. Đồng thời, luôn dùng bộ
phận bảo vệ da khi cạo lông những khu vực nhạy
cảm.
- Vì toàn bộ lông không mọc theo cùng một hướng,
có thể bạn cần thử cắt tỉa theo nhiều hướng khác
nhau (ví dụ: lên trên, xuống dưới hoặc đi ngang).
Thực hành để có kết quả tối ưu nhất.
- Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị ngược
hướng mọc của lông.
- Tạo những đường cắt dài, đồng thời ấn nhẹ thiết
bị.
- Kể cả khi tắm, bạn có thể dùng thiết bị ở trạng thái
khô hoặc ướt kết hợp với gel hoặc bọt.
95
1
2
96
Tiếng Việt
- Cao lông khi cơ thể sạch se để co kêt qua tôt nhât.

Cạo cùng thiết bị bảo vệ da

Để có kết quả tối ưu, chỉ dùng thiết bị bảo vệ da trên các vùng da nhạy cảm (ví dụ như vùng bìu dái và nách)
1 Giữ bộ phận bảo vệ da ở cả hai bên và ấn vào lưỡi
dao. 2 Bật thiết bị.
3 Đặt bộ phận bảo vệ da lên trên da và dùng tay còn
lại kéo căng da. Di chuyển thiết bị chầm chậm theo
hướng lên trên, ngược hướng mọc của lông.
-
Khi dùng thiết bị để cạo lông nách, giơ cánh tay lên và để tay của bạn ở phía sau đầu để kéo căng da.
-
Thường xuyên lấy lông đã cắt ra khỏi bộ phận bảo vệ. Nếu có nhiều lông trong bộ phận bảo vệ, hãy tháo bộ phận này ra khỏi thiết bị và thổi và/hoặc lắc để lông bay ra.
4 Tắt máy và vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng. 5 Để tháo bộ phận bảo vệ da, hãy đặt một ngón tay
dưới cạnh của bộ phận bảo vệ và dùng ngón cái
ấn vào lưỡi dao.

Cạo mà không dùng thiết bị bảo vệ da

Dùng lưỡi dao dành cho cơ thể với bộ phận bảo vệ da sẽ cho phép bạn cạo lông trên cơ thể từ phần cổ trở xuống (ví dụ như ngực) một cách mịn màng.
1
2
Tiếng Việt
1 Để tháo bộ phận bảo vệ da, hãy đặt một ngón tay
dưới cạnh của bộ phận bảo vệ và dùng ngón cái
ấn lên mặt lưỡi dao. 2 Bật thiết bị.
3 Đặt lưỡi cắt lên da và di chuyển thiết bị theo một
đường dài ngược chiều mọc của lông, đồng thời ấn
nhẹ thiết bị. Dùng tay còn lại kéo căng da.
Lưu ý: Đảm bảo bạn giữ bề mặt của cạnh phẳng
lưỡi cắt trên da.
-
Khi dùng thiết bị để cạo lông nách, hãy giơ cánh tay lên và để tay của bạn ở phía sau đầu để kéo căng da.
4 Tắt máy và vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng.
97

Cắt tỉa bằng lược tỉa lông cơ thể

Lược tỉa lông cơ thể 3mm (1,8in.) cho phép bạn cắt tỉa lông trên cơ thể từ phần cổ trở xuống (ví dụ như ngực, nách, bìu dái).
1 Giữ lược tỉa lông cơ thể ở cả hai bên và ấn vào lưỡi
dao. 2 Bât may.
3 Đặt lược lên trên da và dùng tay còn lại kéo căng
da. Di chuyển thiết bị chầm chậm theo hướng lên
trên, ngược hướng mọc của lông.
-
Khi dùng thiết bị để cạo lông nách, hãy giơ cánh tay lên và để tay của bạn ở phía sau đầu để kéo căng da.
Tiếng Việt
98
-
4 Tắt máy và vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng. 5 Giữ cả hai bên rồi kéo lược ra khỏi lưỡi cắt để tháo
lược.

Vệ sinh và bảo dưỡng

Lau chui sach thiết bị sau mỗi lần sử dụng. Chú ý: Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất
tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
Chú ý: Không vỗ nhẹ thiết bị vào bề mặt để làm khô nước, vì như vậy có thể làm hỏng thiết bị. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng.
Lau chui thiết bị
1 Lây lược ra khoi lưỡi cắt. Luôn tắt thiết bị trước khi
lắp hoặc tháo lược tỉa.
Thường xuyên lấy lông đã cắt ra khỏi bộ phận bảo vệ. Nếu có nhiều lông trong bộ phận bảo vệ, hãy tháo bộ phận này ra khỏi thiết bị và thổi và/hoặc lắc để lông bay ra.

Bảo quản

Tiếng Việt
2 Nếu trên lược bị mắc nhiều lông, trước tiên hãy thổi
hết lông đi.
3 Nếu trên thiết bị bị mắc nhiều lông, trước tiên hay
thổi hết lông đi.
4 Sau đó, bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt bằng nước
ấm.
Chú ý: Không được dùng khăn hoặc khăn giấy lau
khô lưỡi cắt, vì làm vậy có thể làm hỏng lưỡi cắt.
5 Sau đó, rửa sạch lược tỉa bằng nước ấm. 6 Giữ cho thiết bị và lược khô ráo. Lưu ý: Lưỡi cắt rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận.
Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng.
Luôn lắp nắp bảo vệ vào lưỡi cắt để bảo vệ lưỡi cắt không bị hư hỏng khi di chuyển hoặc bảo quản.
Chúng tôi khuyên bạn nên để thiết bị và các phụ kiện khô trước khi bảo quản cho lần sử dụng tiếp theo.
99
Tiếng Việt
100
1 Đặt nắp bảo vệ lên mép của lưỡi cắt.
2 Đóng nắp bảo vệ.
- Lắp lược tỉa lông cơ thể vào lưỡi dao dùng cho cơ
thể để bảo vệ lưỡi cắt không bị hư hỏng.
Thay thế phu kiên

Chỉ báo sử dụng

Để lưỡi cắt trượt hiệu quả và cắt tốt nhất, chúng tôi khuyên bạn nên thay lưỡi cắt 4 tháng một lần hoặc khi lưỡi cắt không còn cạo hoặc cắt tỉa được như bạn mong muốn.
Lưỡi cắt được trang bị một chỉ báo sử dụng. Một thanh màu xanh sẽ từ từ xuất hiện trên lưỡi cắt khi bạn sử dụng. Vui lòng thay thế lưỡi cắt khi thanh màu xanh hiển thị rõ để có trải nghiệm OneBlade tốt nhất. Luôn thay thế bằng lưỡi cắt chính hãng của Philips.
Tùy thuộc vào hành vi sử dụng mà tuổi thọ của lưỡi cắt có thể dài hoặc ngắn hơn. Tương tự như khi bạn sử dụng lưỡi cắt bằng tay, lưỡi cắt sẽ trở nên cùn đi theo thời gian dẫn đến kết quả là râu bị giật ra nhiều hơn và khả năng cắt bị giảm.

Thay lưỡi cắt

1 Tắt thiết bị.
Loading...