Philips QP2531, QP2530, QP2522, QP2520, QP2521 User Manual

Page 1
QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520
Page 2
Page 3
Page 4
empty page before TOC
Page 5
English 6 Dansk 23 Deutsch 39 Español 58 Français 75 Italiano 92 Nederlands 109 Norsk 126 Português 141 Suomi 158 Svenska 174 Türkçe 190 Ελληνικα 206
Page 6
English
6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1 Blade 2 Blade release slide 3 On/off button 4 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only) 5 Small plug 6 Battery charge indicator (QP2522, QP2521,
QP2520 only)
7 Supply unit (QP2531, QP2530: adapter type
HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapter type
A00390.) 8 Replacement blade (QP2531, QP2522 only) 9 Click-on stubble comb 5mm 10 Click-on stubble comb 3mm (QP2531, QP2530,
QP2520 only) 11 Click-on stubble comb 2mm (QP2531, QP2530
only) 12 Click- on stubble comb 1mm

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
English
Page 7

Danger

Warning

English
-
Keep the supply unit dry.
-
The supply unit contains a
transformer. Do not cut off the
supply unit to replace it with
another plug, as this causes a
hazardous situation.
-
Only charge the appliance with
the supply unit provided.
7
Page 8
8
English
-
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
-
Always unplug the appliance
before you clean it under the
tap.
Page 9

Caution

English
-
Always check the appliance
before you use it. Do not use
the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always
replace a damaged part with
one of the original type.
-
Do not open the appliance to
replace the rechargeable
battery.
-
Never immerse the charging
stand in water and do not rinse
it under the tap.
-
Never use water hotter than
80°C to rinse the appliance.
-
Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
-
For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
9
Page 10
English
10
-
Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
-
Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
or have contained an electric air
freshener to prevent irreparable
damage to the supply unit.

Electromagnetic fields (EMF)

-
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.

General

-
This appliance is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning
under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.
-
The appliance is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
-
The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.

Charging

Note: This appliance can only be used without cord.
Page 11
English
QP2531, QP2530: Charging normally takes approx. 4 hours.
QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours.
A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520).
Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.

Battery status indicator QP2531, QP2530:

When the battery status indicator light flashes orange, the battery is almost empty.
To indicate that the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green.
When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously.
Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically.

Battery charge indicator QP2522, QP2521, QP2520:

The battery status is indicated by the performance of the appliance. When the appliance starts working more slowly, the battery is almost empty and needs to be charged for optimal performance.
11
Page 12
English
12

Charging with the adapter

1 Insert the small plug into the appliance and put
the adapter in the wall socket. 2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery
charge indicator on the adapter lights up
continuously, when the appliance is connected
to the mains. 3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.

Using the appliance

You can use the appliance to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns). Shave for a smooth result, trim to obtain a certain length and edge to create perfect edges and sharp lines. This appliance is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without
cord.

Switching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, press the on/off
button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
Page 13

Shaving

English
Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’).

Shaving tips and tricks

-
Make sure that the blade is in full contact with
the skin by placing it flat on the skin.
-
For the best result, move the appliance against
the grain.
-
Make long strokes while you press lightly.
-
You can use the appliance dry or wet with gel
or foam, even in the shower.
-
Shaving a clean beard and face gives the best
results.
1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes
while you press it lightly.
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin. 3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
13

Edging

You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges. Hold the appliance in such a way that the blade is perpendicular to
Page 14
English
14
the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose.
1 To use the blade for creating sharp edges and
lines, use either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
-
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).

Trimming with comb

The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths.
QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm.
QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 1mm.
QP2522, QP2521 come with 2 click-on stubble combs: 5mm, 1mm.
Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance.
The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters.
Make straight strokes while applying gentle pressure.
Page 15
English
Tips
-
Always make sure that the tips of the click­on stubble comb point in the direction in which you move the appliance.
-
Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result.
-
Since hair grows in different directions, you need to move the appliance in different directions as well (upward, downward or across).
-
Trimming is easier when the skin and hair are dry.
1 Place the comb onto the blade, with the teeth
of the comb pointing upwards.
Note: Always trim in the direction of the teeth of
the comb. This will give you the best results.
2 Switch on the appliance.
3 Place the comb onto the skin and move the
appliance in the direction of the teeth of the
comb.
Note: For the best result, move it against the
grain. 4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’). 5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.
15

Cleaning and maintenance

Clean the appliance after every use.
Page 16
English
16
Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged.

Cleaning the appliance

1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off
combs.
2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.
4 Then switch on the appliance and rinse the
blade with lukewarm water.
Caution: Do not dry the blade with a towel or a
tissue as this may cause damage.
Page 17
5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry.
Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged.

Storage

Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use.
1 Always attach the click-on stubble comb on the
blade to protect the blade from damage during
travelling or storage.

Replacement

Replacing the blade

For optimal cutting and gliding performance of the blade, we advise you to replace the blade every 4 months or when it no longer provides the shaving or trimming results you expect. The advice of replacing every 4 months is based on two full shaves a week. Depending on your usage behavior the exact lifetime of the blade could be longer or shorter. Similar to what you would experience with a manual blade, the blade becomes blunt over time, which results in increased hair pulling and reduced cutting performance.
English
17
Page 18
1
2
English
18
1 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on its sides to remove the
blade and prevent it from flying away.
2 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’). Note: When you hear a click the new blade is
placed correctly and ready for use.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
The following parts are available:
-
QP210 Blade 1-pack
-
QP220 Blade 2-pack

Recycling

-
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
Page 19
-
This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take
your product to an official collection point or a
Philips service centre to have a professional
remove the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.

Removing the rechargeable battery

Caution: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance. 3 Remove the bottom of the appliance by
bending it downwards and pull it off.
English
19
4 Take out the battery compartment by
separating the bottom part from the top part.
Page 20
English
20
5 Separate the battery section from the bottom
part.
6 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with
double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

Guarantee restrictions

The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 21
Problem Possible cause Solution
English
21
The appliance does not charge when it is connected to the mains.
I cannot switch on the appliance when it is connected to the mains.
The appliance does not work anymore.
The appliance has to be switched off when you charge it.
You cannot use the appliance when it is charging. You can only use the appliance without cord.
The rechargeable battery is empty.
The blade is blocked by dirt.
Switch off the appliance.
Disconnect the appliance from the mains before use.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’). QP2530: During charging, the battery charge indicator flashes. QP2520: During charging, the charge indicator on the adapter lights up. If the battery charge indicator does not flash or light up, check whether there is a power failure or if the wall socket is live. If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash or light up, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water.
Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds.
Page 22
English
22
Problem Possible cause Solution
The appliance doesn’t cut hairs anymore.
The appliance makes a strange noise.
The appliance doesn’t function optimally anymore.
The blade is placed on the handle incorrectly.
The blade is damaged or worn.
The blade is damaged or worn.
The blade is placed onto the handle incorrectly.
The blade is blocked by dirt.
The blade is blocked by dirt.
The blade is subject to wear and therefore its performance decreases over time.
The blade is a delicate part of the appliance and can easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Push the blade onto the appliance until you hear a click.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Remove and reattach the blade. Push it onto the appliance until you hear a click.
Remove the blade and clean it thoroughly.
Remove the blade and clean it thoroughly.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Page 23

Introduktion

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.

Generel beskrivelse (fig. 1)

1 Knivenhed 2 Udløser til knivenhed 3 On/off-knap 4 Batteristatusindikator (kun QP2531, QP2530) 5 Lille stik 6 Batteriopladningsindikator (kun QP2522,
QP2521, QP2520) 7 Forsyningsenhed (QP2531, QP2530:
adaptertype HQ850. QP2522, QP2521, QP2520:
adaptertype A00390). 8 Udskiftningsknivenhed (kun QP2531, QP2522) 9 Stubbekam til at klikke på 5 mm 10 Stubbekam til at klikke på 3 mm (kun QP2531,
QP2530, QP2520) 11 Stubbekam til at klikke på 2 mm (kun QP2531,
QP2530) 12 Stubbekam til at klikke på 1 mm

Vigtige sikkerhedsoplysninger

Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for forskellige produkter.
Dansk
23
Dansk
Page 24
Dansk
24

Fare

Advarsel

-
Hold forsyningsenheden tør.
-
Strømforsyningsenheden indeholder en
transformator. Klip ikke
strømforsyningsenheden af og udskift den med
et andet stik, da dette vil føre til farlige
situationer.
-
Brug kun den medfølgende
strømforsyningsenhed ved opladning af
apparatet.
-
Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og
opefter og personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i
sikker brug af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn uden opsyn.
-
Tag altid stikket ud af apparatet, inden det
skylles under vandhanen.
-
Kontroller altid apparatet, inden du anvender
det. Anvend ikke apparatet, hvis det er
beskadiget, da dette kan forårsage
personskade. Udskift altid en beskadiget del
med en tilsvarende original type.
-
Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med
udskiftning af det genopladelige batteri.
Page 25

Forsigtig

-
Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller
skylles under vandhanen.
-
Rens aldrig apparatet med vand, der er varmere
end 80°C.
-
Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som
vist i brugervejledningen.
-
Af hygiejniske grunde bør apparatet kun
anvendes af en og samme person.
-
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone
eller lignende, til rengøring af apparatet.
-
Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i
nærheden af stikkontakter, som indeholder eller
har indeholdt en elektrisk luftfrisker, for at
forhindre uoprettelig beskadigelse af
strømforsyningsenheden.

Elektromagnetiske felter (EMF)

-
Dette Philips-apparat overholder alle
branchens gældende standarder og regler
angående eksponering for elektromagnetiske
felter.

Generelt

-
Dette apparat er vandtæt. Apparatet er
velegnet til brug i badet eller under bruseren og
kan rengøres under vandhanen. Af
sikkerhedsmæssige årsager kan apparatet kun
betjenes trådløst.
-
Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem
100 og 240 V.
Dansk
25
Page 26
Dansk
26
-
Strømforsyningsenheden omformer 100-240
Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24
Volt.

Opladning

Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning.
QP2531, QP2530: Opladning tager normalt ca. 4 timer.
QP2522, QP2521, QP2520: Opladning tager normalt ca. 8 timer.
Et fuldt opladet apparat har en brugstid på op til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520).
Oplad apparatet, før du bruger det første gang, og når batteriopladningsindikatoren viser, at batteriet næsten er tomt.

Batteristatusindikator QP2531, QP2530:

Når batteristatusindikatoren blinker orange, er batteriet næsten tomt.
For at indikere, at apparatet oplades, blinker batteristatusindikatoren grønt.
Page 27
Dansk
Når batteriet er fuldt opladet, lyser batteristatusindikatoren konstant grønt.
Ca. 30 minutter efter at batteriet er fuldt opladet, eller når du kobler apparatet fra stikkontakten, slukkes batteristatusindikatorens lys automatisk.

Batteriopladningsindikator QP2522, QP2521, QP2520:

Batteristatus angives af apparatets ydeevne. Når apparatet begynder at køre langsommere, er batteriet næsten tomt og skal oplades for at opnå optimal ydeevne.

Opladning med adapter

1 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i
stikkontakten. 2 Kun QP2522, QP2521, QP2520:
Batteriopladningsindikatoren på adapterens
lyser konstant, når apparatet er koblet til
stikkontakten. 3 Efter opladning skal du tage adapteren ud af
stikkontakten og tage det lille stik ud af
apparatet.

Sådan bruges apparatet

Du kan bruge apparatet til at trimme, rette kanter på eller barbere ansigtshår (skæg, overskæg og bakkenbarter). Barber for at opnå et glat resultat, trim for at opnå en bestemt længde, og ret kanter for at skabe perfekte kanter og skarpe linjer. Dette apparat er ikke beregnet til barbering, kantretning eller trimning af hår på de nedre kropsdele eller hovedhår. Tag dig god tid, når du begynder at bruge apparatet første gang. Du skal vænne dig lidt til at bruge apparatet.
27
Page 28
Dansk
28
Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning.

Sådan tændes og slukkes apparatet

1 Apparatet tændes ved at trykke én gang på
on/off-knappen. 2 Apparatet slukkes ved at trykke én gang på
on/off-knappen.

Barbering

Advarsel: Inden du bruger apparatet, skal du altid kontrollere, om knivenheden er beskadiget eller slidt. Hvis knivenheden er beskadiget eller slidt, må du ikke bruge apparatet, da du kan risikere at komme til skade. Udskift en beskadiget knivenhed, inden du bruger apparatet (se afsnittet "Udskiftning").

Barberingstips og tricks

-
Sørg for, at knivenheden er i fuld kontakt med
huden ved at anbringe den fladt på huden.
-
Bevæg apparatet mod hårene for at opnå det
bedste resultat.
-
Brug lange strøg, mens du trykker let.
-
Du kan bruge apparatet på et tørt eller vådt
ansigt med sæbe eller skum, også under
bruseren.
-
Resultatet bliver bedst, hvis skægget og ansigtet
er rent. 1 Tænd for apparatet.
Page 29

Kantretning

Dansk
2 Anbring knivenheden på huden, og før
apparatet op eller mod hårene med lange strøg,
mens du trykker let.
Bemærk: Sørg for at holde knivenhedens
overflade fladt mod huden. 3 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver
brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
Du kan også bruge begge knivenhedens kanter til at skabe skarpe linjer og perfekte kanter. Hold apparatet i en sådan vinkel, at knivenheden er vinkelret på huden, og en af dens kanter berører huden. Dette gør det muligt at tilrette bakkenbarter og området omkring munden og næsen mere præcist.
1 Du kan bruge en af knivenhedens kanter til at
skabe skarpe kanter og linjer. 2 Tænd for apparatet.
29
3 Placer knivenhedens kant vinkelret på huden.
Page 30
Dansk
30
4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver

Trimning med kam

Med kammene, der kan klikkes på, kan du trimme hår til forskellige længder.
QP2531, QP2530 leveres med fire stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
QP2520 leveres med tre stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
QP2522, QP2521 leveres med to stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 1 mm.
Begynd med 5 mm-kammen for at vænne dig til at bruge apparatet.
Angivelsen på den enkelte kam svarer til hårlængden i millimeter.
Gode råd
-
Brug lige strøg, mens du trykker let.
brug (se "Rengøring og vedligeholdelse").
-
Sørg altid for, at spidserne på stubbekammen, der kan klikkes på, peger i den retning, du bevæger apparatet.
-
Sørg for, at den flade del af kammen altid er i fuld kontakt med huden for at opnå et ensartet trimningsresultat.
-
Da hår vokser i forskellige retninger, skal du også bevæge apparatet i forskellige retninger (opad, nedad eller på tværs).
-
Trimningen er nemmest på tør hud og hår.
Page 31
1 Anbring kammen på knivenheden, så kammens
tænder peger opad.
Bemærk: Trim altid i retning med tænderne på
kammen. Dette giver det bedste resultat.
2 Tænd for apparatet.
3 Anbring kammen på huden, og før apparatet i
samme retning som kammens tænder.
Bemærk: Bevæg apparatet mod hårene for at
opnå det bedste resultat. 4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver
brug (se "Rengøring og vedligeholdelse"). 5 Tag kammen af ved at holde i begge sider af
den og trække den af knivenheden.

Rengøring og vedligeholdelse

Rengør altid apparatet efter brug.
Forsigtig: Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone eller lignende, til rengøring af apparatet.
Forsigtig: Bank ikke apparatet mod en overflade for at fjerne vand fra det, da det kan beskadige apparatet. Udskift knivenheden, hvis den er beskadiget.
Dansk
31
Page 32
Dansk
32

Rengøring af apparatet

1 Fjern kammen fra knivenheden. Sluk altid for
apparatet, inden du monterer eller afmonterer
kamme.
2 Hvis der har samlet sig en masse hår på
kammen, skal du først blæse dem af.
3 Hvis der har samlet sig en masse hår på
apparatet, skal du først blæse dem af.
4 Tænd derefter for apparatet, og skyl
knivenheden med lunkent vand.
Forsigtig: Tør ikke knivenheden med et
håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan
beskadige apparatet.
5 Skyl derefter kammen med lunkent vand. 6 Lad apparatet og kammen tørre.
Bemærk: Knivenheden er sart. Behandl den forsigtigt. Udskift knivenheden, hvis den er beskadiget.
Page 33

Opbevaring

1
2
Bemærk: Vi anbefaler, at du lader apparatet og tilbehørsdelene tørre, før du opbevarer dem til næste brug.
1 Sæt altid stubbekammen, der kan klikkes på, på
knivenheden for at beskytte den mod
beskadigelse på rejser eller under opbevaring.

Udskiftning

Udskiftning af knivenheden

For at knivenheden skal skære og glide perfekt anbefaler vi, at du udskifter knivenheden hver fjerde måned, eller når den ikke længere giver de barberings- og trimningsresultater, du forventer. Rådet om at udskifte knivenheden hver fjerde måned er baseret på to fulde barberinger om ugen. Afhængigt af dine brugsvaner kan knivenhedens levetid være længere eller kortere end det angivne. På samme måde som et almindeligt barberblad bliver knivenheden sløv med tiden, hvilket medfører at den hiver mere i hårene skærer dårligere.
1 Skub udløseren til knivenheden forsigtigt opad,
og hold på siderne af knivenheden for at tage
knivenheden af og forhindre den i at flyve væk.
Dansk
33
Page 34
Dansk
34
2 Hold på siderne af den nye knivenhed, og tryk
den på håndtaget ("klik"). Bemærk: Når du hører et klik, sidder den nye
knivenhed korrekt og er klar til brug.

Bestilling af tilbehør

Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee").
Der findes følgende dele:
-
QP210-knivenhed, pakke med 1
-
QP220-knivenhed, pakke med 2

Genanvendelse

-
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU).
-
Dette symbol betyder, at dette produkt
indeholder et indbygget genopladeligt batteri,
som ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald (2006/66/EF).
Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer
produktet på et officielt indsamlingssted eller
hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en
fagmand til at tage det genopladelige batteri
ud.
Page 35
Dansk
-
Følg den nationale lovgivning om særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter og genopladelige batterier. Korrekt
bortskaffelse er med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

Udtagning af det genopladelige batteri

Forsigtig: Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når det skal bortskaffes. Sørg for, at batteriet er fuldstændig tomt, når du tager det ud.
Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet
køre, indtil motoren stopper af sig selv.
2 Fjern knivenheden fra apparatet. 3 Fjern den nederste del af apparatet ved at bøje
den nedad og trække den af.
4 Tag batterirummet ud ved at adskille den
nederste del fra den øverste del.
35
5 Adskil batteridelen fra den nederste del.
Page 36
Dansk
36
6 Løft batteriet ud af den indvendige del med
skruetrækkeren. Batteriet er tilsluttet med
dobbeltsidet tape.
Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe.

Reklamationsret og support

Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder "World-Wide Guarantee".

Gældende forbehold i reklamationsretten

Knivenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage.

Fejlfinding

Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke, selvom det er tilsluttet stikkontakten.
Du kan ikke tænde apparatet, mens det er tilsluttet en stikkontakt.
Apparatet skal være slukket, når opladningen påbegyndes.
Du kan ikke bruge apparatet, mens det oplader. Du kan kun bruge apparatet uden ledning.
Sluk for apparatet.
Tag stikket ud af stikkontakten, før apparatet bruges.
Page 37
Problem Mulig årsag Løsning
Dansk
37
Apparatet fungerer ikke mere.
Apparatet klipper ikke hår mere.
Det genopladelige batteri er afladet.
Knivenheden er blokeret af snavs.
Knivenheden sidder forkert på håndtaget.
Oplad apparatet (se afsnittet "Opladning"). QP2530: Under opladning blinker batteriopladningsindikator en. QP2520: Under opladningen lyser opladningsindikatoren på adapteren. Hvis batteriopladningsindikato ren ikke blinker eller lyser, skal du kontrollere, om der er strømsvigt, eller om der er noget galt med stikkontakten. Hvis der ikke er strømsvigt, og der ikke er noget galt med stikkontakten, men batteriopladningsindikato ren stadig ikke blinker eller lyser, skal du tage apparatet med til din forhandler eller et Philips­servicecenter.
Tænd for apparatet, og skyl knivenheden under vandhanen med varmt vand.
Hold knivenheden nede i en kop med varmt vand (højst 60 °C) i ca. 30 sekunder.
Skub knivenheden på apparatet, indtil du hører et klik.
Knivenheden er beskadiget eller slidt.
Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning".
Page 38
Dansk
38
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet siger en mærkelig lyd.
Apparatet fungerer ikke optimalt mere.
Knivenheden er beskadiget eller slidt.
Knivenheden sidder forkert på håndtaget.
Knivenheden er blokeret af snavs.
Knivenheden er blokeret af snavs.
Knivenheden bliver slidt, og dens ydeevne forringes med tiden.
Knivenheden er en sart del af apparatet og kan nemt blive beskadiget. Hvis knivenheden beskadiges, fungerer den muligvis ikke optimalt længere.
Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning".
Tag knivenheden af, og sæt den på igen. Skub den på apparatet, indtil du hører et klik.
Tag knivenheden af, og rengør den grundigt.
Tag knivenheden af, og rengør den grundigt.
Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning".
Udskift knivenheden med en ny. Se afsnittet "Udskiftning".
Page 39

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

1 Scherblatt 2 Entriegelungsschieber für Scherblatt 3 Ein-/Ausschalter 4 Akkustands-Anzeige (nur QP2531 und QP2530) 5 Gerätestecker 6 Akkuladestands-Anzeige (nur QP2522, QP2521,
QP2520) 7 Stromversorgungseinheit (QP2531, QP2530:
Adaptertyp HQ850. QP2522, QP2521, QP2520:
Adaptertyp A00390.) 8 Ersatz-Scherblatt (nur QP2531, QP2522) 9 Stoppelkamm 5 mm zum Anstecken 10 Stoppelkamm 3 mm zum Anstecken (nur
QP2531, QP2530, QP2520) 11 Stoppelkamm 2 mm zum Anstecken (nur
QP2531, QP2530) 12 Stoppelkamm 1 mm zum Anstecken

Wichtige Sicherheitsinformationen

Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren.
Deutsch
39
Deutsch
Page 40
Deutsch
40

Gefahr

Warnung

-
Halten Sie das Netzteil trocken.
-
Das Netzteil enthält einen
Transformator. Schneiden Sie
das Netzteil keinesfalls auf, um
einen anderen Stecker
anzubringen, weil dies eine
gefährliche Situation
verursachen könnte.
-
Laden Sie das Gerät nur unter
Verwendung des im
Lieferumfang enthaltenen
Netzteils auf.
Page 41
Deutsch
-
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder
Anleitung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten
und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Pflege des
Geräts darf von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
-
Ziehen Sie stets das Netzteil
aus der Steckdose, bevor Sie
das Gerät unter fließendem
Wasser reinigen.
41
Page 42
Deutsch
42

Achtung

-
Überprüfen Sie das Gerät vor
jedem Gebrauch. Um
Verletzungen zu vermeiden,
benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn es beschädigt ist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes
Teil nur durch Originalteile.
-
Öffnen Sie das Gerät nicht, um
den Akku zu ersetzen.
-
Tauchen Sie die Ladestation
niemals in Wasser. Spülen Sie
sie auch nicht unter fließendem
Wasser ab.
-
Das Wasser zur Reinigung des
Geräts darf nicht heißer als
80 °C sein.
-
Verwenden Sie dieses Gerät nur
für den vorgesehenen Zweck
wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Page 43
-
Aus hygienischen Gründen
sollte das Gerät nur von einer
Person verwendet werden.
-
Benutzen Sie zum Reinigen des
Geräts keine Druckluft,
Scheuerschwämme und -mittel
oder aggressive Flüssigkeiten
wie Benzin oder Azeton.
-
Verwenden Sie das Netzteil
nicht in oder in der Nähe von
Wandsteckdosen, die einen
elektrischen Lufterfrischer
enthalten oder enthalten
haben, um irreparable Schäden
am Netzteil zu vermeiden.

Elektromagnetische Felder

-
Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen
Normen und Vorschriften zur Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Deutsch
43

Allgemeines

-
Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die
Verwendung im Bad oder unter der Dusche
geeignet ist und kann mit Leitungswasser
gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen kann
dieses Gerät daher nur kabellos verwendet
werden.
Page 44
Deutsch
44
-
Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und
240 Volt konzipiert.
-
Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung
von unter 24 Volt um.

Laden

Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden.
QP2531, QP2530: Das Laden dauert normalerweise ca. 4 Stunden.
QP2522, QP2521, QP2520: Das Laden dauert normalerweise ca. 8 Stunden.
Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, kann es bis zu 60 Minuten (QP2531, QP2530) bzw. 45 Minuten (QP2522, QP2521, QP2520) lang betrieben werden.
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf und wenn der Akkuladestands-Anzeiger anzeigt, dass der Akku fast leer ist.

Akkustands-Anzeige QP2531, QP2530:

Die Akkuladestands-Anzeige blinkt orange, wenn der Akku fast leer ist.
Um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird, blinkt die Akkustands-Anzeige grün.
Page 45
Deutsch
Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet die Akkustandanzeige dauerhaft grün.
Rund 30 Minuten, nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, oder wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, schaltet sich das Licht der Akkustands­Anzeige automatisch aus.

Akkuladestands-Anzeige QP2522, QP2521, QP2520:

Der Akkustand wird durch die Leistung des Geräts angezeigt. Sobald das Gerät langsamer wird, ist der Akku fast leer und muss für optimale Leistung aufgeladen werden.

Mit dem Ladegerät aufladen

1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und
stecken Sie den Adapter in eine Steckdose. 2 Nur QP2522, QP2521, QP2520: Wenn das Gerät
ans Netz angeschlossen ist, leuchtet der
Akkuladestands-Anzeiger am Adapter
dauerhaft. 3 Trennen Sie den Adapter nach dem
Ladevorgang von der Steckdose und den
kleinen Gerätestecker vom Gerät.

Das Gerät benutzen

Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Trimmen, Konturieren oder Rasieren von Gesichtshaar (Bart, Schnurrbart und Koteletten). Um ein weiches Ergebnis zu erzielen, rasieren Sie. Zum Erreichen einer bestimmten Länge trimmen Sie. Für perfekte Kanten und scharfe Linien konturieren Sie. Dieses Gerät ist nicht zum Rasieren, Konturieren oder Trimmen von Haaren an unteren Körperteilen oder auf dem Kopf vorgesehen. Nehmen Sie sich beim ersten
45
Page 46
Deutsch
46
Gebrauch des Geräts Zeit. Sie müssen Übung mit dem Gerät bekommen. Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel
verwendet werden.

Das Gerät ein- und ausschalten

1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter. 2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie
einmal den Ein-/Ausschalter.

Rasieren

Warnhinweis: Überprüfen Sie das Scherblatt vor Gebrauch des Geräts immer auf Schäden oder Abnutzung. Wenn das Scherblatt beschädigt oder abgenutzt ist, verwenden Sie das Gerät nicht, um Verletzungen zu vermeiden. Ersetzen Sie ein beschädigtes Scherblatt immer vor Gebrauch des Geräts (siehe Kapitel „Ersatzteile“).

Tipps und Tricks zum Rasieren

-
Achten Sie darauf, dass das Scherblatt
vollständig in Kontakt mit der Haut ist, indem
Sie es flach auflegen.
-
Führen Sie das Gerät entgegen der
Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu
erzielen.
-
Streichen Sie in langen Bahnen und drücken Sie
dabei leicht.
Page 47

Konturieren

Deutsch
-
Sie können das Gerät auch unter der Dusche
oder auf einem angefeuchteten Gesicht mit
Rasierschaum oder -gel verwenden.
-
Die beste Rasur erzielen Sie bei sauberer Haut
und einem sauberen Bart.
1 Schalten Sie das Gerät ein. 2 Setzen Sie die Schereinheit auf die Haut und
bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck in
langen Zügen nach oben oder gegen die
Haarwuchsrichtung.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die
Oberfläche des Scherblatts flach an Ihre Haut
halten. 3 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).
Die beiden Kanten des Scherblatts lassen sich auch nutzen, um scharfe Linien und perfekte Kanten zu erhalten. Halten Sie das Gerät so, dass sich das Scherblatt in einem Winkel zur Haut befindet und eine der Ecken die Haut berührt. So lassen sich Koteletten und die Gegend um Mund und Nase genauer herausarbeiten.
1 Um scharfe Linien und perfekte Kanten zu
erhalten, lassen sich beide Kanten des
Scherblatts nutzen. 2 Schalten Sie das Gerät ein.
47
Page 48
Deutsch
48
3 Halten Sie die Ecke des Scherblatts in einem
Winkel an die Haut.
-
Führen Sie gerade Züge unter leichtem Druck aus.
4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“).

Mit Kammaufsatz schneiden

Mit den Stoppelkamm-Aufsätzen können Sie Haare auf verschiedene Schnittlängen kürzen.
QP2531, QP2530 werden mit 4 Stoppelkämmen zum Anstecken geliefert: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
QP2520 wird mit 3 Stoppelkämmen zum Anstecken geliefert: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
QP2522, QP2521 werden mit 2 Stoppelkämmen zum Anstecken geliefert: 5 mm, 1 mm.
Beginnen Sie mit dem 5-mm-Kammaufsatz, um Erfahrungen beim Schneiden mit diesem Gerät zu sammeln.
Die Angabe auf jedem Kammaufsatz entspricht der Haarlänge in Millimetern.
Tipps
-
Die Spitzen des Stoppelkamm-Aufsatzes müssen in die Richtung zeigen, in die Sie das Gerät bewegen.
Page 49
Deutsch
-
Die flache Seite des Kammaufsatzes muss immer vollständig auf der Haut aufliegen, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen.
-
Da Haare in unterschiedliche Richtungen wachsen, müssen Sie das Gerät auch in unterschiedliche Richtungen bewegen (nach oben, nach unten, seitlich).
-
Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener Haut und trockenem Haar am einfachsten.
1 Setzen Sie den Kamm auf das Scherblatt auf,
wobei die Zähne des Kammaufsatzes nach
oben zeigen.
Hinweis: Schneiden Sie immer in Richtung der
Zähne des Kammaufsatzes. Damit erzielen Sie
die besten Ergebnisse.
2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Halten Sie den Kammaufsatz an die Haut und
führen Sie das Gerät in Richtung der Zähne des
Kamms.
Hinweis: Führen Sie es entgegen der
Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu
erzielen. 4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel
„Reinigung und Wartung“). 5 Um den Kammaufsatz zu entfernen, halten Sie
ihn auf beiden Seiten und ziehen Sie ihn vom
Scherblatt ab.
49

Reinigung und Pflege

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Page 50
Deutsch
50
Achtung: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Achtung: Klopfen Sie nicht mit dem Gerät gegen eine Oberfläche, um Wasser zu entfernen, da das Gerät dadurch beschädigt werden könnte. Ersetzen Sie das Scherblatt, wenn es beschädigt ist.

Das Gerät reinigen

1 Nehmen Sie den Kammaufsatz vom Scherblatt
2 Wenn sich viele Haare auf dem Kammaufsatz
3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät
ab. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
Kämme aufstecken oder abnehmen.
angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg.
angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg.
4 Schalten Sie das Gerät dann ein und spülen Sie
das Scherblatt mit lauwarmem Wasser.
Achtung: Trocknen Sie das Scherblatt nicht mit
einem Handtuch oder Taschentuch ab, da dies
das Scherblatt beschädigen kann.
Page 51
5 Spülen Sie dann den Kammaufsatz mit
lauwarmem Wasser. 6 Lassen Sie das Gerät und den Kammaufsatz
trocknen. Hinweis: Das Scherblatt ist zerbrechlich. Seien Sie
im Umgang mit ihm vorsichtig. Ersetzen Sie das Scherblatt, wenn das beschädigt ist.

Lagerräume

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die zugehörigen Aufsätze trocken sind, bevor Sie sie für den nächsten Einsatz verstauen.
1 Setzen Sie den Stoppelkamm zum Aufstecken
immer auf das Scherblatt auf, damit das
Scherblatt auf Reisen oder bei Nichtgebrauch
geschützt ist.

Ersatz

Austausch des Scherblatts

Für optimale Schneide- und Gleitleistung des Scherblatts empfehlen wir, es alle 4 Monate auszuwechseln, oder wenn nicht mehr die erwarteten Rasur- oder Trimming-Ergebnisse erzielt werden. Der Rat, die Einheit alle 4 Monate auszuwechseln, gilt bei zwei Vollrasuren pro Woche. Je nach Nutzung ist die Lebensdauer des Scherblatts eventuell länger oder kürzer. Ähnlich wie bei einem Handrasierer wird das Scherblatt mit der Zeit stumpf. Dadurch werden mehr Haare ausgerissen und die Schneideleistung sinkt.
Deutsch
51
Page 52
1
2
Deutsch
52
1 Zum Entfernen des Scherblatts drücken Sie den
Entriegelungsschieber vorsichtig nach oben und
halten Sie das Scherblatt an den Seiten fest,
damit es nicht wegfliegt.
2 Halten Sie das neue Scherblatt seitlich fest und
drücken Sie es auf den Halter, sodass es klickt. Hinweis: Wenn Sie einen Klick hören, ist das neue
Scherblatt korrekt eingesetzt und einsatzbereit.

Bestellen von Zubehör

Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Die folgenden Teile sind erhältlich:
-
QP210 Scherblatt 1 Stück
-
QP220 Scherblatt 2 Stück

Recycling

-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden kann (2012/19/EU).
Page 53
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer
offiziellen Sammelstelle oder einem Philips
Service-Center abzugeben, um den Akku
fachgerecht ausbauen zu lassen.
-
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur
getrennten Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten, Akkus und Batterien.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Schutz von Umwelt und Gesundheit.

Den Akku entfernen

Achtung: Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung des Geräts aus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku ganz leer ist, bevor Sie ihn ausbauen.
Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.
1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, und
lassen Sie es so lange laufen, bis es zum
Stillstand kommt.
2 Nehmen Sie das Scherblatt vom Gerät ab. 3 Entfernen Sie die Unterseite des Geräts, indem
Sie sie nach unten biegen und dann abziehen.
Deutsch
53
Page 54
Deutsch
54
4 Nehmen Sie das Akkufach heraus, indem Sie
das Unterteil vom Oberteil trennen.
5 Trennen Sie das Akkufach vom Unterteil.
6 Heben Sie den Akku mit dem Schraubendreher
aus dem inneren Rahmen. Der Akku ist mit
doppelseitigem Klebeband angeschlossen.
Warnhinweis: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf!

Garantie und Support

Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.

Garantieeinschränkungen

Die Schereinheit unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt ist.

Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der
Page 55
Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche
Ursache
Die Lösung
Deutsch
55
Das Gerät lädt nicht auf, obwohl es an die Steckdose angeschlossen ist.
Ich kann das Gerät nicht einschalten, wenn es ans Netz angeschlossen ist.
Das Gerät funktioniert nicht mehr.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es aufladen.
Sie können das Gerät nicht verwenden, während es aufgeladen wird. Das Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden.
Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät auf
Schalten Sie das Gerät aus.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es nutzen.
(siehe Kapitel „Laden“). QP2530: Während des Aufladens blinkt die Akkuladestands-Anzeige. QP2520: Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige am Adapter. Wenn die Akkuladestands­Anzeige nicht blinkt oder leuchtet, ist möglicherweise der Strom ausgefallen oder die Steckdose ist defekt. Falls der Strom nicht ausgefallen ist und die Steckdose funktioniert, die Akkuladestands-Anzeige aber immer noch nicht blinkt oder leuchtet, bringen Sie das Gerät zum Händler oder einem Philips Kundendienst.
Page 56
56
Deutsch
Problem Mögliche
Ursache
Das Scherblatt ist verstopft.
Das Gerät schneidet keine Haare mehr.
Das Gerät erzeugt ein seltsames Geräusch.
Das Scherblatt steckt falsch auf dem Halter.
Das Scherblatt ist beschädigt oder abgenutzt.
Das Scherblatt ist beschädigt oder abgenutzt.
Das Scherblatt steckt falsch auf dem Halter.
Das Scherblatt ist verstopft.
Die Lösung
Schalten Sie das Gerät ein und spülen Sie das Scherblatt unter dem Wasserhahn mit warmem Wasser ab.
Halten Sie das Scherblatt für ca. 30 Sekunden in eine Tasse mit warmem Wasser (maximal 60 °C).
Drücken Sie das Scherblatt auf das Gerät, bis es klickt.
Ersetzen Sie das Scherblatt durch ein neues. Siehe Kapitel „Ersatzteile“.
Ersetzen Sie das Scherblatt durch ein neues. Siehe Kapitel „Ersatzteile“.
Entfernen Sie das Scherblatt und stecken Sie es neu auf. Drücken Sie es auf das Gerät, bis es klickt.
Entfernen Sie das Scherblatt und reinigen Sie es gründlich.
Das Gerät arbeitet nicht mehr optimal.
Das Scherblatt ist verstopft.
Entfernen Sie das Scherblatt und reinigen Sie es gründlich.
Page 57
Deutsch
57
Problem Mögliche
Ursache
Das Scherblatt wird mit der Zeit abgenutzt, wodurch sich seine Leistung verringert.
Das Scherblatt ist ein zerbrechliches Teil des Geräts und kann leicht beschädigt werden. Wenn das Scherblatt beschädigt ist, arbeitet es möglicherweise nicht mehr optimal.
Die Lösung
Ersetzen Sie das Scherblatt durch ein neues. Siehe Kapitel „Ersatzteile“.
Ersetzen Sie das Scherblatt durch ein neues. Siehe Kapitel „Ersatzteile“.
Page 58
Español
58

Introducción

Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.

Descripción general (Fig. 1)

1 Cuchilla 2 Botón de liberación de la cuchilla 3 Botón de encendido/apagado 4 Indicador de estado de la batería (solo modelos
QP2531 y QP2530) 5 Clavija pequeña 6 Indicador de carga de la batería (solo modelos
QP2522, QP2521 y QP2520) 7 Unidad de alimentación (QP2531 y QP2530:
adaptador HQ850. QP2522, QP2521 y QP2520:
adaptador A00390). 8 Cuchilla de sustitución (solo modelos QP2531 y
QP2522) 9 Peine-guía para barba de 5 mm de fácil
montaje 10 Peine-guía para barba de 3 mm de fácil
montaje (solo modelos QP2531, QP2530 y
QP2520) 11 Peine-guía para barba de 2 mm de fácil
montaje (solo modelos QP2531 y QP2530) 12 Peine-guía para barba de 1 mm de fácil
montaje

Información de seguridad importante

Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos.
Español
Page 59

Peligro

Advertencia

Español
-
Mantenga seca la fuente de alimentación.
-
La fuente de alimentación contiene un
transformador. No corte la fuente de
alimentación para sustituirla por otra clavija, ya
que podría provocar situaciones de peligro.
-
Cargue el aparato únicamente con la fuente de
alimentación suministrada.
-
Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del
aparato de forma segura y siempre que sepan
los riesgos que conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben limpiar el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento sin supervisión.
-
Desenchufe siempre el aparato antes de
limpiarlo bajo el grifo.
-
Compruebe siempre el aparato antes de
utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado,
ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya las
piezas dañadas por repuestos originales.
-
No abra el aparato para cambiar la batería
recargable.
59
Page 60
Español
60

Precaución

-
No sumerja nunca el soporte de carga en agua
ni lo enjuague bajo el grifo.
-
Nunca enjuague el aparato con agua a una
temperatura superior a 80 °C.
-
Utilice este aparato solo para el uso al que está
destinado como se indica en el manual de
usuario.
-
Por razones de higiene, el aparato debería ser
usado únicamente por una persona.
-
No utilice nunca aire comprimido, estropajos,
agentes de limpieza abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para
limpiar el aparato.
-
No utilice la fuente de alimentación cerca o en
tomas de corriente en las que esté o haya
estado enchufado un ambientador eléctrico
para evitar daños irreparables.

Campos electromagnéticos (CEM)

-
Este Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.

General

-
Este aparato es resistente al agua. Puede
utilizarse en la bañera o en la ducha y puede
limpiarse bajo el agua del grifo. Así pues, por
motivos de seguridad, el aparato solo puede
utilizarse sin cable.
-
Este aparato es adecuado para voltajes de red
de 100 a 240 voltios.
Page 61
Español
-
La fuente de alimentación transforma la
corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje
de seguridad inferior a 24 voltios.

Carga

Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. QP2531 y QP2530: Normalmente el proceso de
carga tarda aproximadamente 4 horas. QP2522, QP2521 y QP2520: Normalmente el
proceso de carga tarda aproximadamente 8 horas. Cuando el aparato está totalmente cargado
proporciona un tiempo de funcionamiento de hasta 60 minutos (QP2531 y QP2530) o 45 minutos (QP2522, QP2521 y QP2520).
Cargue el aparato antes de utilizarlo por primera vez y cuando el indicador de carga de la batería indique que la batería está casi vacía.

Indicador de estado de la batería QP2531 y QP2530:

Cuando el indicador de carga de la batería parpadea en naranja, la batería está casi descargada.
Para indicar que el aparato se está cargando, el indicador de estado de la batería parpadea en verde.
61
Page 62
Español
62
Cuando la batería está completamente cargada, el indicador de estado de la batería se ilumina en verde de forma continua.
Aproximadamente 30 minutos después de que la batería se cargue por completo o desconecte el aparato de la toma de corriente, la luz del indicador de estado de la batería se apaga automáticamente.

Indicador de carga de la batería QP2522, QP2521 y QP2520:

El rendimiento del aparato indica el estado de la batería. Cuando el aparato empieza a funcionar más despacio, significa que la batería está casi vacía y necesita cargarse para obtener los mejores resultados.

Carga con el adaptador

1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y
enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 QP2522, QP2521, QP2520 únicamente: El
indicador de carga de la batería del adaptador
se ilumina de forma continua cuando el aparato
está conectado a la corriente. 3 Después de la carga, desenchufe el adaptador
de la toma de corriente y la clavija pequeña del
aparato.

Uso del aparato

Puede utilizar el aparato para recortar, perfilar o afeitar el vello facial (barba, bigote y patillas). Afeite para un resultado suave, recorte para obtener una longitud determinada y perfile para crear las formas que desee. Este aparato no ha sido diseñado para afeitar, perfilar ni recortar las partes inferiores del cuerpo ni el pelo de la cabeza.
Page 63
Tómese su tiempo cuando utilice por primera vez el aparato. Debe adquirir práctica con el aparato. Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable.

Encendido y apagado del aparato

1 Para encender el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez. 2 Para apagar el aparato, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.

Afeitar

Advertencia: Antes de usar el aparato, compruebe siempre que la cuchilla no esté dañada o deteriorada. Si la cuchilla está dañada o deteriorada, no utilice el aparato, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya la cuchilla dañada antes de usar el aparato (consulte el capítulo "Sustitución").

Consejos y trucos de afeitado

-
Asegúrese de que la cuchilla esté siempre en
contacto con la piel colocándola de forma
plana sobre la piel.
-
Para obtener los mejores resultados, mueva el
aparato a contrapelo.
-
Realice pasadas largas presionando
ligeramente.
-
También puede usar el aparato en seco o en
húmedo, con gel o con espuma, incluso en la
ducha.
Español
63
Page 64
Español
64

Perfilar

-
Aféitese con la cara limpia y seca para obtener
los mejores resultados..
1 Encienda el aparato. 2 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el
aparato hacia arriba o a contrapelo, en pasadas
largas, ejerciendo una ligera presión.
Nota: Asegúrese de mantener la superficie de la
cuchilla completamente en contacto con la piel. 3 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").
Puede usar los bordes de la cuchilla para dibujar líneas y bordes perfectos. Incline el aparato de forma que la cuchilla esté en un ángulo perpendicular a la piel, con solo uno de sus bordes tocándola. Esto permite obtener una mayor precisión en las patillas y en la zona alrededor de la boca y la nariz.
1 Para crear formas y líneas definidas, utilice
cualquiera de los bordes de la cuchilla.
2 Encienda el aparato.
3 Coloque el borde de la cuchilla en un ángulo
perpendicular a la piel.
Page 65
-
Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera presión.
4 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento").

Cómo recortar con el peine-guía

Los peines-guía de fácil montaje le permiten recortar el pelo con longitudes diferentes.
Los modelos QP2531 y QP2530 incluyen 4 peines­guía para barba de fácil montaje: 5 mm, 3 mm, 2 mm y 1 mm.
El modelo QP2520 incluye 3 peines-guía para barba de fácil montaje: 5 mm, 3 mm y 1 mm.
Los modelos QP2522 y QP2521 incluyen 2 peines­guía para barba de fácil montaje: 5 mm y 1 mm.
Empiece con el peine-guía de 5 mm para adquirir práctica con este aparato.
La indicación en cada peine-guía corresponde a la longitud de corte en milímetros.
Consejos
-
Asegúrese siempre de que las puntas del peine-guía para barba de fácil montaje apuntan en la dirección en la que mueve el aparato.
-
Asegúrese de que la parte plana del peine­guía esté siempre totalmente en contacto con la piel para conseguir un corte uniforme.
-
Debido a que el cabello crece en distintas direcciones, el aparato también hay que moverlo en diferentes direcciones (hacia arriba, hacia abajo o en diagonal).
-
Es más fácil recortar cuando el vello y la piel están secos.
Español
65
Page 66
Español
66
1 Coloque el peine-guía en la cuchilla con los
dientes del peine-guía apuntando hacia arriba.
Nota: Recorte siempre en la dirección de los
dientes del peine-guía. Esto le proporcionará
los mejores resultados.
2 Encienda el aparato. 3 Coloque el peine-guía sobre la piel y mueva el
aparato en la dirección de los dientes del
peine-guía.
Nota: Para obtener los mejores resultados,
mueva el aparato a contrapelo. 4 Apague el aparato y límpielo después de cada
uso (consulte el capítulo "Limpieza y
mantenimiento"). 5 Para retirar el peine-guía, sujételo por ambos
lados y tire de él para separarlo de la cuchilla.

Limpieza y mantenimiento

Limpie el aparato después de cada uso.
Precaución: No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Precaución: No golpee el aparato contra una superficie para eliminar el exceso de agua, ya que podría dañarlo. Sustituya la cuchilla si está dañada.
Page 67

Limpieza del aparato

1 Quite el peine-guía de la cuchilla. Apague
siempre el aparato antes de colocar o retirar los
peines.
2 Si se ha acumulado mucho pelo en el peine-
guía, sople para eliminarlo.
3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato,
sople para eliminarlo.
4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con
agua tibia.
Precaución: No seque la cuchilla con una toalla
o pañuelo, ya que se podrían estropear.
5 Enjuague el peine-guía con agua tibia. 6 Mantenga el aparato y el peine-guía siempre
secos. Nota: La cuchilla es frágil. Manipúlela con cuidado.
Sustituya la cuchilla si está dañada.
Español
67
Page 68
1
2
Español
68

Almacenamiento

Nota: Le recomendamos secar el aparato y los accesorios antes de guardarlos hasta el próximo uso.
1 Coloque siempre el peine-guía para barba de
fácil montaje en la cuchilla para protegerla de
cualquier daño durante un viaje o al guardarla.

Sustitución

Sustitución de la cuchilla

Para obtener un rendimiento óptimo de la cuchilla en el corte y el deslizamiento, le recomendamos que sustituya la cuchilla cada 4 meses o cuando ya no proporcione los resultados de afeitado o recorte que espera. La recomendación de sustituir la cuchilla cada 4 meses contempla dos afeitados completos a la semana. En función de su uso, la vida útil de la cuchilla puede ser mayor o menor. Igual que ocurre con una cuchilla manual, la cuchilla se vuelve roma con el tiempo y puede dar como resultado una mayor tirantez del vello y un rendimiento de corte reducido.
1 Deslice el botón de liberación de la cuchilla
hacia arriba y sujete la cuchilla por ambos lados
para retirarla y evitar que se pierda.
Page 69
2 Sujete la nueva cuchilla por ambos lados e
insértela en el aparato (oirá un clic). Nota: Cuando oiga un clic, significa que la nueva
cuchilla se ha colocado correctamente y está lista para usarse.

Solicitud de accesorios

Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
Las siguientes piezas de repuesto están disponibles:
-
1 pack de cuchillas para QP210
-
2 packs de cuchillas para QP220

Reciclaje

-
Este símbolo significa que este producto no
debe desecharse con la basura normal del
hogar (2012/19/UE).
Español
69
-
Este símbolo significa que este producto
contiene una batería recargable integrada, que
no debe desecharse con los residuos
domésticos normales (2006/66/EC).
Recomendamos encarecidamente que se lleve
la batería a un punto de recogida oficial o a un
centro de asistencia de Philips, para desecharla
de forma profesional.
Page 70
Español
70
-
Siga la normativa de su país para la recogida
selectiva de productos eléctricos y electrónicos
y de baterías recargables. El desechado
correcto ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
humana.

Cómo extraer la batería recargable

Precaución: No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la quite.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para que extraiga la batería recargable.
1 Desenchufe el aparato de la red y deje que
funcione hasta que el motor se pare.
2 Extraiga la cuchilla del aparato. 3 Retire la parte inferior del aparato doblándola
hacia abajo y tirando de ella.
4 Retire el compartimento de la batería
separando la parte inferior de la parte superior.
Page 71
5 Separe la sección de la batería de la parte
inferior.
6 Saque la batería del cuerpo interior con el
destornillador. La batería está conectada con
cinta de doble cara.
Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de la batería, ya que están muy afiladas.

Garantía y asistencia

Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.

Restricciones de la garantía

La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está sujeta a desgaste.

Resolución de problemas

En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para ver las preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
Español
71
Page 72
Español
72
Problema Posible causa Solución
El aparato no se carga cuando está conectado a la red eléctrica.
No puedo encender el aparato cuando está conectado a la red eléctrica.
El aparato ya no funciona.
El aparato debe estar apagado al cargarlo.
No puede usar el aparato mientras se carga. El aparato solo puede utilizarse sin cable.
La batería recargable está descargada.
Apague el aparato.
Desenchufe el aparato de la red antes de usarlo.
Cargue el aparato (consulte el capítulo "Carga"). QP2530: Durante la carga, el indicador de carga de la batería parpadea. QP2520: Durante la carga, el indicador de carga del adaptador se ilumina. Si el indicador de carga de la batería no parpadea ni se enciende, compruebe si ha habido un corte en el suministro de energía o si la toma de corriente está activa. Si no ha habido ningún corte en el suministro de energía y la toma de corriente está activa, pero el indicador de carga de la batería sigue sin encenderse o parpadear, lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de servicio Philips.
La cuchilla está atascada por la acumulación de residuos.
Encienda el aparato y enjuague la cuchilla bajo el grifo con agua tibia.
Page 73
Problema Posible causa Solución
Coloque la cuchilla en un recipiente con agua tibia (no más de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos.
Español
73
El aparato ya no corta el vello.
El aparato hace un ruido extraño.
El aparato ya no funciona correctamente.
La cuchilla no se ha colocado correctamente.
La cuchilla está dañada o deteriorada.
La cuchilla está dañada o deteriorada.
La cuchilla no se ha colocado correctamente.
La cuchilla está atascada por la acumulación de residuos.
La cuchilla está atascada por la acumulación de residuos.
La cuchilla se va desgastando, por lo que el rendimiento va en descenso con el paso del tiempo.
Presione la cuchilla e insértela en el aparato hasta que oiga un clic.
Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución".
Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución".
Quite y vuelva a colocar la cuchilla. Presione la cuchilla e insértela en el aparato hasta que oiga un clic.
Quite la cuchilla y límpiela bien.
Quite la cuchilla y límpiela bien.
Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución".
Page 74
Español
74
Problema Posible causa Solución
La cuchilla es una pieza delicada del aparato y puede dañarse con facilidad. Si la cuchilla se daña, puede que no vuelva a funcionar correctamente.
Sustituya la cuchilla por otra nueva. Consulte el capítulo "Sustitución".
Page 75

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.

Description générale (fig. 1)

1 Lame 2 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 3 Bouton marche/arrêt 4 Témoin d'état de la batterie (QP2531, QP2530
uniquement) 5 Petite fiche 6 Témoin de charge de la batterie (QP2522,
QP2521, QP2520 uniquement) 7 Bloc d’alimentation (QP2531, QP2530 : type
d'adaptateur HQ850. QP2531, QP2530, QP2522,
QP2521, QP2520 : type d'adaptateur A00390.) 8 Lame de remplacement (QP2531, QP2522
uniquement) 9 Sabot à clipser pour barbe de 3 jours de 5 mm 10 Sabot à clipser pour barbe de 3 jours de 3 mm
(QP2531, QP2530, QP2520 uniquement) 11 Sabot à clipser pour barbe de 3 jours de 2 mm
(QP2531, QP2530 uniquement) 12 Sabot à clipser pour barbe de 3 jours de 1 mm
Français
75

Informations de sécurité importantes

Lisez attentivement ces informations importantes avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits.
Français
Page 76
Français
76

Danger

-

Avertissement

-
-
-
-
-
Gardez le bloc d’alimentation au sec.
Le bloc d’alimentation contient un
transformateur. N’essayez pas de remplacer le
bloc d’alimentation par une autre fiche afin
d’éviter tout accident.
Chargez toujours l’appareil à l’aide du bloc
d’alimentation fourni.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu'ils aient reçu des
instructions quant à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Débranchez toujours l'appareil avant de le
nettoyer sous l'eau du robinet.
Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation. Afin
d'éviter tout accident, n'utilisez pas l'appareil s'il
est endommagé. Remplacez toujours une pièce
endommagée par une pièce du même type.
Page 77
-
N'ouvrez pas l'appareil pour remplacer la pile
rechargeable.

Attention

-
Ne plongez jamais la base de recharge dans
l'eau et ne la rincez pas sous le robinet.
-
N'utilisez jamais une eau dont la température
est supérieure à 80 °C pour rincer l'appareil.
-
N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été conçu (voir le
mode d'emploi).
-
Pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être
utilisé par une seule personne.
-
N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone
pour nettoyer l'appareil.
-
N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à
proximité de prises murales qui contiennent ou
ont contenu un assainisseur d’air électrique,
afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne
subisse des dommages irréversibles.

Champs électromagnétiques (CEM)

-
Cet Philips appareil est conforme à toutes les
normes et à tous les règlements applicables
relatifs à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Français
77
Page 78
Français
78

Informations d'ordre général

-
Cet appareil est étanche. Il peut être utilisé dans
la baignoire et sous la douche, et peut être
nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons
de sécurité, l'appareil est uniquement prévu
pour une utilisation sans fil.
-
L'appareil est conçu pour une tension secteur
comprise entre 100 V et 240 V.
-
Le bloc d’alimentation transforme la tension de
100-240 V en une tension de sécurité de moins
de 24 V.

Charge

Remarque : Cet appareil est uniquement conçu pour une utilisation sans fil.
QP2531, QP2530 : Une charge normale dure environ 4 heures.
QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520 : Une charge normale dure environ 8 heures.
Un appareil complètement chargé offre une autonomie de 60 minutes (QP2531, QP2530) ou 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520).
Mettez l'appareil en charge avant de l'utiliser pour la première fois et lorsque le témoin de charge de la batterie indique que celle-ci est presque déchargée.

Témoin d'état de la batterie QP2531, QP2530 :

Lorsque le témoin d'état de la batterie clignote en orange, la batterie est presque vide.
Page 79
Français
Pour indiquer que l'appareil est en charge, le témoin d'état de la batterie clignote en vert.
Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin d'état de la batterie s'allume en vert de manière continue.
Environ 30 minutes après que la batterie est entièrement chargée, ou lorsque vous déconnectez l'appareil du secteur, la lumière de l'indicateur d'état de la batterie s'éteint automatiquement.

Témoin de charge de la batterie QP2522, QP2521, QP2520 :

L'état de la batterie est indiqué par les performances de l'appareil. Lorsque l'appareil commence à fonctionner plus lentement, cela signifie que la batterie est presque vide et doit être chargée pour qu'il fonctionne à nouveau parfaitement.

Charge avec l'adaptateur

1 Insérez la petite fiche dans l'appareil et
l'adaptateur secteur dans la prise secteur. 2 QP2522, QP2521, QP2520 uniquement : Le
témoin de charge de la batterie sur l'adaptateur
s'allume continuellement, lorsque l'appareil est
branché au secteur. 3 Une fois la charge terminée, débranchez
l'adaptateur de la prise murale, puis retirez la
petite fiche de l'appareil.
79
Page 80
Français
80

Utilisation de l'appareil

Vous pouvez utiliser l'appareil pour tondre, tailler ou raser les poils du visage (barbe, moustache et pattes). Rasez pour un résultat uniforme, tondez pour obtenir une certaine longueur et taillez pour créer des bords parfaits et des lignes nettes. Cet appareil n'a pas été conçu pour raser, tailler ou tondre les poils des parties inférieures du corps ou pour tondre les cheveux. Prenez votre temps lorsque vous utilisez la tondeuse pour la première fois. Vous devez vous familiariser avec l'appareil. Remarque : Cet appareil est uniquement conçu
pour une utilisation sans fil.

Mise en marche et arrêt de l'appareil

1 Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton
marche/arrêt. 2 Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton
marche/arrêt.

Se raser

Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez toujours que la lame n'est pas endommagée ou usée Si la lame est endommagée ou usée, évitez d'utiliser l'appareil, car vous risqueriez de vous blesser. Avant d'utiliser l'appareil, veillez à remplacer toute lame endommagée (voir le chapitre « Remplacement »).
Page 81
Français

Conseils et astuces de rasage

-
Assurez-vous que la lame est totalement en
contact avec la peau en la posant à plat sur
celle-ci.
-
Pour un résultat optimal, déplacez l'appareil
dans le sens inverse de la pousse des poils.
-
Effectuez de longs mouvements en exerçant
une légère pression.
-
Vous pouvez utiliser l'appareil sur peau sèche
ou humidifiée avec du gel ou de la mousse, y
compris sous la douche.
-
Vous obtiendrez de meilleurs résultats de
rasage sur une barbe et un visage propres..
1 Allumez l'appareil. 2 Placez la lame sur la peau et déplacez
l'appareil sur ou dans le sens inverse de la
pousse des poils par le biais de mouvements
longs tout en exerçant une faible pression.
Remarque : Veillez à maintenir la surface de la
lame à plat contre votre peau. 3 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque
utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et
maintenance »).
81

Tailler

Vous pouvez également utiliser les deux tranchants de la lame pour créer des lignes nettes et des bords parfaits. Maintenez l'appareil de manière à ce que la lame soit perpendiculaire à la peau et qu'un de ses tranchants touche la peau. Cela permet de créer plus de détails sur les pattes et dans la zone autour de la bouche et du nez.
Page 82
Français
82
1 Pour créer des bords et des lignes nettes au
moyen de la lame, utilisez un des deux
tranchants de la lame.
2 Allumez l'appareil.
3 Placez le bord de la lame perpendiculairement
à la peau.
-
4 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque
utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et
maintenance »).

Tonte avec le sabot

Les sabots à clipser pour barbe de 3 jours vous permettent de tondre les poils à différentes longueurs.
QP2531, QP2530 sont livrés avec 4 sabots à clipser pour barbe de 3 jours : 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
QP2520 est livré avec 3 sabots à clipser pour barbe de 3 jours : 5 mm, 3 mm, 1 mm.
QP2531, QP2530 sont livrés avec 2 sabots à clipser pour barbe de 3 jours : 5 mm, 1 mm.
Utilisez le sabot de 5 mm pour vous familiariser avec l'appareil.
L'indication sur chaque peigne correspond à la longueur de poils en millimètres.
Conseils
Effectuez des mouvements légers en exerçant une légère pression.
Page 83
Français
-
Assurez-vous que les pointes du sabot à clipser pour barbe de 3 jours sont orientées dans le sens de déplacement de l'appareil.
-
Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours bien en contact avec la peau pour obtenir une coupe régulière.
-
Dans la mesure où les cheveux ne poussent pas tous dans le même sens, vous devez adapter les mouvements de l'appareil (vers le haut, le bas ou en travers).
-
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous utilisez la tondeuse sur une peau ou des poils secs.
1 Placez le sabot sur la lame, avec les dents du
sabot orientées vers le haut.
Remarque : Tondez toujours dans le sens des
dents du sabot. Vous obtiendrez ainsi les
meilleurs résultats.
2 Allumez l'appareil. 3 Placez le sabot sur la peau et orientez l'appareil
vers les dents du sabot.
Remarque : Pour un résultat optimal, déplacez
l'appareil dans le sens inverse de la pousse des
poils. 4 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque
utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et
maintenance »). 5 Pour retirer le sabot, maintenez-le sur les deux
côtés et retirez-le de la lame.
83
Page 84
Français
84

Nettoyage et entretien

Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Attention : N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer l'appareil.
Attention : Ne tapotez pas l'appareil contre une surface pour en retirer l'eau, car il risque d'être endommagé. Remplacez la lame si elle est endommagée.

Nettoyage de l'appareil

1 Retirez le sabot de la lame. Éteignez toujours
l'appareil avant de placer ou retirer des sabots.
2 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur le
sabot, retirez-les d'abord en soufflant dessus.
3 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur
l'appareil, retirez-les d'abord en soufflant
dessus.
Page 85
4 Allumez ensuite l'appareil et rincez la lame avec
de l'eau tiède.
Attention : Ne séchez pas la lame avec une
serviette ou un mouchoir afin d'éviter de
l'endommager.
5 Rincez ensuite le sabot à l'eau tiède. 6 Laissez sécher l'appareil et le sabot.
Remarque : La lame est fragile. Manipulez-la soigneusement. Remplacez la lame si elle est endommagée.

Rangement

Remarque : Nous vous conseillons de laisser l'appareil et ses accessoires sécher avant de les mettre de côté pour la prochaine utilisation.
1 Veillez à toujours fixer le sabot à clipser pour
barbe de 3 jours sur la lame, afin de protéger
celle-ci contre tout risque d'endommagement
pendant vos déplacements ou son rangement.

Remplacement

Remplacement de la lame

Pour une coupe et une glisse optimales, nous vous conseillons de remplacer la lame tous les 4 mois ou lorsqu'elle ne fournit plus les résultats de rasage ou de taille escomptés. Il est conseillé de la remplacer tous les 4 mois à raison de deux rasages complets par semaine. La durée de vie exacte de la lame sera plus longue ou plus courte en fonction de vos habitudes d'utilisation. Comme pour une lame manuelle, la lame s'émousse avec
Français
85
Page 86
1
2
Français
86
le temps, résultant en une traction accrue sur les poils et des performances de coupe réduites.
1 Poussez délicatement le bouton coulissant de
déverrouillage de la lame vers le haut et
saisissez la lame sur les côtés pour retirer la
lame et l'empêcher de s'échapper.
2 Saisissez la nouvelle lame sur les côtés et fixez-
la sur la poignée (vous devez entendre un clic). Remarque : Lorsque vous entendez un clic, la
nouvelle lame est placée correctement et prête à l'emploi.

Commande d'accessoires

Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Les pièces suivantes sont disponibles :
-
Lame QP210 1 boîte
-
Lame QP220 2 boîtes

Recyclage

-
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas
être jetées avec les déchets ménagèrs
(2012/19/EU).
Page 87
-
Ce symbole signifie que ce produit contient une
batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas
être jetées avec les déchets ménagers
(2006/66/CE). Nous vous recommandons
vivement de déposer votre produit dans un
point de collecte agréé ou un centre de service
après-vente Philips pour faire retirer la batterie
rechargeable par des professionnels.
-
Respectez les réglementations de votre pays
concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques et des piles
rechargeables. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l'environnement et la
santé.

Retrait de la batterie rechargeable

Attention : Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous mettez l'appareil au rebut. Veillez à ce que la pile soit totalement déchargée avant de la retirer.
Remarque : Nous vous conseillons vivement de faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.
1 Débranchez l'appareil de la prise secteur et
laissez-le fonctionner jusqu'à l'arrêt complet du
moteur.
2 Retirez la lame de l'appareil. 3 Retirez la partie inférieure de l'appareil en
l'inclinant vers le bas et en la détachant.
Français
87
Page 88
Français
88
4 Retirez le compartiment à piles en séparant la
partie inférieure de la partie supérieure.
5 Séparez le compartiment de la batterie de la
partie inférieure.
6 Sortez la batterie du boîtier interne à l'aide du
tournevis. La batterie est attachée avec un
ruban double face.
Avertissement : Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes.

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d'aide ou d’informations supplémentaires, consultez le site www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.

Restrictions de garantie

Étant susceptible de s'user, la lame n'est pas couverte par la garantie internationale.

Dépannage

Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment
Page 89
posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
Français
89
L'appareil ne charge pas lorsqu'il est branché sur le secteur.
Je n'arrive pas à allumer l'appareil lorsqu'il est raccordé au secteur.
L’appareil ne fonctionne plus.
L'appareil doit être éteint lorsque vous le chargez.
Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil lorsqu'il est en charge. Vous pouvez uniquement utiliser l'appareil sans fil.
La batterie rechargeable est vide.
Éteignez l'appareil.
Débranchez l'appareil de la prise secteur avant de l'utiliser.
Rechargez l'appareil (voir le chapitre « Charge »). QP2530 : Pendant la charge, le voyant de charge de la batterie clignote. QP2520 : Pendant la charge, le voyant de charge sur l'adaptateur s'allume. Si le témoin de charge de la batterie ne clignote ou ne s'allume pas, vérifiez qu'il ne s'est pas produit de panne de courant ou que la prise secteur est alimentée. S'il ne s'agit pas d'une panne de courant et que la prise secteur est alimentée mais que le témoin de charge de la batterie ne clignote ni ne s'allume toujours pas, amenez l'appareil chez votre revendeur ou dans un Centre Service Agréé Phili ps.
Page 90
Français
90
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne coupe plus les poils.
L'appareil émet un bruit inhabituel.
L’appareil ne fonctionne plus de manière optimale.
La lame est bloquée par la saleté.
La lame est placée de manière incorrecte sur la poignée.
La lame est endommagée ou usée.
La lame est endommagée ou usée.
La lame est placée de manière incorrecte sur la poignée.
La lame est bloquée par la saleté.
La lame est bloquée par la saleté.
Allumez l'appareil et rincez la lame sous le robinet avec de l'eau chaude.
Maintenez la lame dans une tasse avec de l'eau chaude (60 C et pas plus chaud) pendant environ 30 secondes.
Appuyez la lame sur l'appareil jusqu'à entendre un clic.
Remplacez la lame par une nouvelle lame. Voir le chapitre « Remplacement ».
Remplacez la lame par une nouvelle lame. Voir le chapitre « Remplacement ».
Retirez la lame et fixez-la à nouveau. Appuyez-la sur l'appareil jusqu'à entendre un clic.
Retirez la lame et nettoyez-la en profondeur.
Retirez la lame et nettoyez-la en profondeur.
Page 91
Problème Cause possible Solution
Français
91
La lame est sujette à l'usure, aussi ses performances diminuent-elles avec le temps.
La lame est une partie délicate de l'appareil et peut être aisément endommagée. Si la lame est endommagée, il se peut qu'elle ne fonctionne plus de manière optimale.
Remplacez la lame par une nouvelle lame. Voir le chapitre « Remplacement ».
Remplacez la lame par une nouvelle lame. Voir le chapitre « Remplacement ».
Page 92
Italiano
92

Introduzione

Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.

Descrizione generale (Fig. 1)

1 Lama 2 Cursore di sgancio della lama 3 Pulsante on/off 4 Indicatore dello stato della batteria (solo
QP2531, QP2530) 5 Spinotto 6 Indicatore di ricarica della batteria (solo
QP2522, QP2521, QP2520) 7 Unità di alimentazione (QP2531, QP2530:
adattatore modello HQ850. QP2522, QP2521,
QP2520: adattatore modello A00390). 8 Lama di sostituzione (solo QP2531, QP2522) 9 Pettine a scatto per peli corti 5 mm 10 Pettine a scatto per peli corti 3 mm (solo
QP2531, QP2530, QP2520) 11 Pettine a scatto per peli corti 2 mm (solo
QP2531, QP2530) 12 Pettine a scatto per peli corti 1 mm

Informazioni di sicurezza importanti

Prima di utilizzare l'apparecchio e i relativi accessori, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Gli accessori forniti potrebbero variare a seconda del prodotto.
Italiano
Page 93

Pericolo

Avviso

Italiano
-
Tenete l'unità di alimentazione lontano
dall'acqua.
-
L'unità di alimentazione contiene un
trasformatore. Non tagliate l'unità di
alimentazione per sostituirla con un'altra spina
onde evitare situazioni pericolose.
-
Ricaricate l'apparecchio solo con l'unità di
alimentazione in dotazione.
-
Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni di età e da persone
con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte,
prive di esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare
l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate
che i bambini giochino con l'apparecchio. La
manutenzione e la pulizia non devono essere
eseguite da bambini se non in presenza di un
adulto.
-
Scollegate sempre la spina dall'apparecchio
prima di pulirlo sotto l'acqua corrente.
-
Controllate sempre l'apparecchio prima di
utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non
utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia
danneggiato. Sostituite sempre le parti
danneggiate con ricambi originali.
93
Page 94
Italiano
94
-
Non aprite l'apparecchio per sostituire la
batteria ricaricabile.

Attenzione

-
Non immergete mai il supporto di ricarica in
acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente.
-
Non utilizzate acqua ad una temperatura
superiore a 80° C per sciacquare l'apparecchio.
-
Utilizzate questo apparecchio per lo scopo
previsto come indicato nel manuale dell'utente.
-
Per motivi igienici, l'apparecchio deve essere
usato da una sola persona.
-
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze
abrasive o detergenti aggressivi, come benzina
o acetone, per pulire l'apparecchio.
-
Per evitare danni irreparabili, non usate l'unità
di alimentazione in o vicino a prese a muro che
contengono o hanno contenuto un deodorante
elettrico per ambienti.

Campi elettromagnetici (EMF)

-
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e alle norme relativi all'esposizione
ai campi elettromagnetici.

Indicazioni generali

-
Questo apparecchio è impermeabile. Può
essere usato in vasca o doccia e pulito sotto
l'acqua corrente. Per ragioni di sicurezza,
l'apparecchio può quindi essere utilizzato solo
senza filo.
-
L'apparecchio funziona con tensioni comprese
fra 100 e 240 V.
Page 95
Italiano
-
L'unità di alimentazione consente di
trasformare la tensione a 100-240 volt in una
tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt.

Come ricaricare il dispositivo

Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo.
QP2531, QP2530: Una normale ricarica richiede circa 4 ore.
QP2522, QP2521, QP2520: Una normale ricarica richiede circa 8 ore.
Quando l'apparecchio è completamente carico ha un'autonomia di funzionamento fino a 60 minuti (QP2531, QP2530) o 45 minuti (QP2522, QP2521, QP2520).
L'apparecchio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando l'indicatore di ricarica della batteria mostra che la batteria è quasi scarica.

Indicatore dello stato della batteria QP2531, QP2530:

Quando la batteria è quasi scarica, l'indicatore di ricarica della batteria emette un luce arancione lampeggiante.
95
Per indicare che l'apparecchio è in carica, l'indicatore dello stato della batteria emette una luce verde lampeggiante.
Page 96
Italiano
96
Quando la batteria è completamente carica, l' indicatore dello stato della batteria emette una luce verde fissa.
Circa 30 minuti dopo avere caricato completamente la batteria o quando si scollega l'apparecchio dall'alimentazione, la luce dell'indicatore dello stato della batteria si spegne automaticamente.

Indicatore di ricarica della batteria QP2522, QP2521, QP2520:

Lo stato della batteria è indicato dalle prestazioni dell'apparecchio. Quando l'apparecchio inizia a funzionare più lentamente, significa che la batteria è quasi scarica e deve essere ricaricata per garantire prestazioni ottimali.

Carica tramite adattatore

1 Inserite lo spinotto nella presa dell'apparecchio
e l'adattatore nella presa di corrente. 2 Solo QP2522, QP2521, QP2520: quando
l'apparecchio viene collegato all'alimentazione,
l'indicatore di ricarica della batteria
sull'adattatore emette una luce fissa. 3 Dopo la ricarica, scollegate l'adattatore dalla
presa e lo spinotto dall'apparecchio.

Modalità d'uso dell'apparecchio

Potete utilizzare questo apparecchio per rifinire, contornare o rasare i peli del viso (barba, baffi e basette). Rasate per una pelle liscia, rifinite per ottenere la lunghezza desiderata e contornate per creare contorni e linee perfette. Questo apparecchio non è stato progettato per rasare, contornare o rifinire i peli di altre zone del corpo o i capelli. La prima volta che utilizzate l'apparecchio
Page 97
procedete con cautela. È necessario acquisire una certa dimestichezza con l'apparecchio. Nota: questo apparecchio può essere utilizzato
solo senza filo.

Accensione e spegnimento dell'apparecchio

1 Per accendere l'apparecchio, premete una volta
il pulsante on/off. 2 Per spegnere l'apparecchio, premete una volta
il pulsante on/off.

Rasatura

Avvertenza: prima di utilizzare l'apparecchio, controllate sempre che la lama non sia danneggiata o usurata. Non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui la lama sia danneggiata o usurata per evitare il rischio di lesioni. Se la lama è danneggiata, sostituitela prima di utilizzare l'apparecchio (vedere il capitolo "Sostituzione").

Trucchi e suggerimenti per la rasatura

-
Assicuratevi di tenere la lama in posizione piatta
affinché sia perfettamente a contatto con la
pelle.
-
Per risultati ottimali, muovete l'apparecchio nel
senso opposto a quello della crescita dei peli.
-
Effettuate passate ampie esercitando una
leggera pressione.
Italiano
97
Page 98
Italiano
98

Contorni

-
Potete usare l'apparecchio sia sulla pelle
asciutta che bagnata con gel o schiuma, anche
nella doccia.
-
Per ottenere risultati ottimali, assicuratevi che
barba e viso siano puliti.
1 Accendete l'apparecchio. 2 Appoggiate la lama sulla pelle e muovete
l'apparecchio in lunghe passate verso l'alto o
nel senso opposto alla crescita dei peli
esercitando una leggera pressione.
Nota: Assicuratevi di tenere la superficie della
lama in posizione piatta sulla pelle. 3 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo
ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e
manutenzione").
Potete utilizzare entrambi i bordi della lama per creare linee e contorni perfetti. Tenete l'apparecchio in modo che la lama sia perpendicolare alla pelle e solo uno dei bordi entri in contatto con la pelle. Questo consente di ottenere dettagli più precisi delle basette e dell'area intorno alla bocca e al naso.
1 Per utilizzare la lama per creare contorni e linee
perfette, utilizzate uno dei due bordi della lama.
2 Accendete l'apparecchio.
Page 99
3 Tenete il bordo della lama in posizione
perpendicolare sulla pelle.
-
Effettuate passate lineari esercitando una leggera pressione.
4 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo
ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e
manutenzione").

Rifinitura con il pettine

I pettini a scatto per peli corti vi consentono di rifinire i peli su diverse lunghezze.
I modelli QP2531, QP2530 sono forniti con 4 pettini a scatto: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
Il modello QP2520 è fornito con 3 pettini a scatto: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
I modelli QP2522, QP2521 sono forniti con 2 pettini a scatto: 5 mm, 1 mm.
Utilizzate inizialmente il pettine da 5 mm per acquisire familiarità con l'apparecchio.
L'indicazione su ogni pettine corrisponde alla lunghezza dei peli in millimetri.
Consigli
-
Controllate sempre che l'estremità del pettine a scatto per peli corti sia rivolta nella direzione nella quale state muovendo l'apparecchio.
Italiano
99
Page 100
100
Italiano
-
Per ottenere una rifinitura uniforme, controllate che la parte piatta del pettine sia sempre perfettamente a contatto con la pelle.
-
Poiché i peli crescono in diverse direzioni, anche l'apparecchio deve essere passato in più direzioni (verso l'alto, verso il basso e in diagonale).
-
La regolazione dell'altezza dei peli risulta più facile con la pelle e i peli asciutti.
1 Posizionate il pettine sulla lama, con i denti del
pettine rivolti verso l'alto.
Nota: Seguite sempre la direzione dei denti del
pettine. questo vi consentirà di ottenere risultati
ottimali.
2 Accendete l'apparecchio. 3 Posizionate il pettine sulla pelle e muovete
l'apparecchio nella direzione dei denti del
pettine.
Nota: per risultati ottimali, muovete
l'apparecchio nel senso opposto a quello della
crescita dei peli. 4 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo
ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e
manutenzione"). 5 Per rimuovere il pettine, afferrate entrambi i lati
ed estraetelo dalla lama.

Pulizia e manutenzione

Pulite l'apparecchio ogni volta che lo usate.
Loading...