Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and
save it for future reference. The accessories
supplied may vary for different products.
English
Danger
Warning
English
- Keep the supply unit dry.
- The supply unit contains a transformer. Do not
cut off the supply unit to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
- Only charge the appliance with the supply unit
provided.
- This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- Always unplug the appliance before you clean
it under the tap.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as
this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
7
English
8
Caution
- Never immerse the charging stand in water and
do not rinse it under the tap.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the
appliance.
- Only use this appliance for its intended purpose
as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only
be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the
appliance.
- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain or have contained an
electric air freshener to prevent irreparable
damage to the supply unit.
Electromagnetic fields (EMF)
- This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.
General
- This appliance is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning
under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.
- The appliance is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
Charging
Note: This appliance can only be used without
cord.
A fully charged appliance has an operating time of
up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes
(QP2522, QP2521, QP2520).
Charge the appliance before you use it for the first
time and when the battery charge indicator
indicates that the battery is almost empty.
Battery status indicator QP2531, QP2530:
When the battery status indicator light flashes
orange, the battery is almost empty.
To indicate that the appliance is charging, the
battery status indicator light flashes green.
When the battery is fully charged, the battery
status light lights up green continuously.
Approx. 30 minutes after the battery is fully
charged or when you disconnect the appliance
from the mains, the light of the battery status
indicator switches off automatically.
Battery charge indicator QP2522, QP2521, QP2520:
The battery status is indicated by the performance
of the appliance. When the appliance starts
working more slowly, the battery is almost empty
and needs to be charged for optimal performance.
9
English
10
Charging with the adapter
1 Insert the small plug into the appliance and put
the adapter in the wall socket.
2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery
charge indicator on the adapter lights up
continuously, when the appliance is connected
to the mains.
3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
Using the appliance
You can use the appliance to trim, edge or shave
facial hair (beard, moustache and sideburns).
Shave for a smooth result, trim to obtain a certain
length and edge to create perfect edges and sharp
lines. This appliance is not intended for shaving,
edging or trimming hairs on lower body parts or
scalp hair. Take your time when you first start to
use the appliance. You have to acquire practice
with the appliance.
Note: This appliance can only be used without
cord.
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
Shaving
English
Warning: Before you use the appliance,
always check the blade for damage or
wear. If the blade is damaged or worn, do
not use the appliance, as injury may occur.
Replace a damaged blade before you use
the appliance (see chapter ‘Replacement’).
Shaving tips and tricks
- Make sure that the blade is in full contact with
the skin by placing it flat on the skin.
- For the best result, move the appliance against
the grain.
- Make long strokes while you press lightly.
- You can use the appliance dry or wet with gel
or foam, even in the shower.
- Shaving a clean beard and face gives the best
results.
1 Switch on the appliance.
2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes
while you press it lightly.
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin.
3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
11
Edging
You can also use both edges of the blade to create
sharp lines and perfect edges. Hold the appliance
in such a way that the blade is perpendicular to
English
12
the skin and one of its edges touches the skin. This
allows more precise detailing of sideburns and the
area around the mouth and nose.
1 To use the blade for creating sharp edges and
lines, use either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
-
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming with comb
The click-on stubble combs allow you to trim hair
to different lengths.
QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble
combs: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm.
QP2520 comes with 3 click-on stubble combs:
5mm, 3mm, 1mm.
QP2522, QP2521 come with 2 click-on stubble
combs: 5mm, 1mm.
Start with the 5mm comb to acquire practice with
this appliance.
The indication on each comb corresponds to the
hair length in millimeters.
Make straight strokes while applying gentle
pressure.
English
Tips
-
Always make sure that the tips of the clickon stubble comb point in the direction in
which you move the appliance.
-
Make sure that the flat part of the comb is
always in full contact with the skin to obtain
an even trimming result.
-
Since hair grows in different directions, you
need to move the appliance in different
directions as well (upward, downward or
across).
-
Trimming is easier when the skin and hair are
dry.
1 Place the comb onto the blade, with the teeth
of the comb pointing upwards.
Note: Always trim in the direction of the teeth of
the comb. This will give you the best results.
2 Switch on the appliance.
3 Place the comb onto the skin and move the
appliance in the direction of the teeth of the
comb.
Note: For the best result, move it against the
grain.
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.
13
English
14
Cleaning and maintenance
Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a
surface to remove water from it, as this may
cause damage. Replace the blade if it is
damaged.
Cleaning the appliance
1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off
combs.
2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.
Storage
English
4 Then switch on the appliance and rinse the
blade with lukewarm water.
Caution: Do not dry the blade with a towel or
a tissue as this may cause damage.
5 Then rinse the comb with lukewarm water.
6 Let the appliance and comb dry.
Note: The blade is fragile. Handle it carefully.
Replace the blade if it is damaged.
Always attach the protection cap on the blade to
protect the blade from damage during travelling or
storage.
We advise you to let the appliance and its
attachments dry before you store them for the
next use.
1 Place the protection cap onto the edge of the
blade.
15
2 Close the protection cap.
1
2
English
16
Replacement
Replacing the blade
For optimal cutting and gliding performance of the
blade, we advise you to replace the blade every 4
months or when it no longer provides the shaving
or trimming results you expect. The advice of
replacing every 4 months is based on two full
shaves a week. Depending on your usage behavior
the exact lifetime of the blade could be longer or
shorter. Similar to what you would experience with
a manual blade, the blade becomes blunt over
time, which results in increased hair pulling and
reduced cutting performance.
1 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on its sides to remove the
blade and prevent it from flying away.
2 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’).
Note: When you hear a click the new blade is
placed correctly and ready for use.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
The following parts are available:
- QP210 Blade 1-pack
- QP220 Blade 2-pack
Recycling
- Do not throw away the product with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the
environment.
Removing the rechargeable battery
Caution: Only remove the rechargeable battery
when you discard the appliance. Make sure the
battery is completely empty when you remove it.
Note: We strongly advise you to have a
professional remove the rechargeable battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance.
3 Remove the bottom of the appliance by
bending it downwards and pull it off.
4 Take out the battery compartment by
separating the bottom part from the top part.
English
17
5 Separate the
part.
battery section from the bottom
English
18
6 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with
double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are
very sharp.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Guarantee restrictions
The blade is not covered by the terms of the
international guarantee because it is subject to
wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The appliance
does not charge
when it is
connected to the
mains.
I cannot switch
on the appliance
when it is
connected to the
mains.
The appliance has
to be switched off
when you charge it.
You cannot use the
appliance when it
is charging. You
can only use the
appliance without
cord.
Switch off the appliance.
Disconnect the appliance
from the mains before use.
ProblemPossible causeSolution
English
19
The appliance
does not work
anymore.
The appliance
doesn’t cut hairs
anymore.
The appliance
makes a strange
noise.
The rechargeable
battery is empty.
The blade is
blocked by dirt.
The blade is placed
on the handle
incorrectly.
The blade is
damaged or worn.
The blade is
damaged or worn.
Charge the appliance (see
chapter ‘Charging’).
QP2530: During charging,
the battery charge
indicator flashes. QP2520:
During charging, the
charge indicator on the
adapter lights up. If the
battery charge indicator
does not flash or light up,
check whether there is a
power failure or if the wall
socket is live. If there is no
power failure and the wall
socket is live but the
battery charge indicator
still does not flash or light
up, take the appliance to
your dealer or a Philips
service center.
Switch on the appliance
and rinse the blade under
the tap with warm water.
Hold the blade in a cup
with warm water (60°C and
no hotter) for approx.30
seconds.
Push the blade onto the
appliance until you hear a
click.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
English
20
ProblemPossible causeSolution
The appliance
doesn’t function
optimally
anymore.
The blade is placed
onto the handle
incorrectly.
The blade is
blocked by dirt.
The blade is
blocked by dirt.
The blade is
subject to wear and
therefore its
performance
decreases over
time.
The blade is a
delicate part of the
appliance and can
easily be damaged.
If the blade is
damaged, it may
not function
optimally anymore.
Remove and reattach the
blade. Push it onto the
appliance until you hear a
click.
Remove the blade and
clean it thoroughly.
Remove the blade and
clean it thoroughly.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Bahasa Indonesia
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang
di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya
dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Keterangan umum (Gbr. 1)
1 Tutup pelindung
2 Mata Pisau
3 Tombol pelepas mata pisau
4 Tombol on/off
5 Indikator status baterai (hanya QP2531,
QP2530)
6 Steker kecil
7 Indikator pengisian daya baterai (hanya
QP2522, QP2521, QP2520)
8 Unit catu daya (QP2531, QP2530: tipe adaptor
HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: tipe adaptor
A00390.)
9 Mata pisau pengganti (hanya QP2531, QP2522)
10 Aksesori sisir pemangkas 5 mm
11 Aksesori sisir pemangkas 3 mm (hanya QP2531,
QP2530, QP2520)
12 Aksesori sisir pemangkas 2 mm (hanya QP2531,
QP2530)
13 Aksesori sisir pemangkas 1 mm
Informasi keselamatan penting
Baca informasi penting ini dengan saksama
sebelum menggunakan alat dan aksesorinya,
simpanlah untuk referensi di kemudian hari.
Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda,
tergantung pada produk.
21
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
22
Bahaya
Peringatan
- Usahakan unit catu daya tetap kering.
- Unit catu daya terdiri atas transformator.
Jangan memotong unit catu daya dan
menggantinya dengan steker lain, karena hal ini
menimbulkan situasi berbahaya.
- Hanya isi daya alat menggunakan unit catu
daya yang tersedia.
- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan
oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat
fisik, indera atau kecakapan mental yang
kurang, atau kurang pengalaman dan
pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan
pengawasan atau petunjuk mengenai
penggunaan alat oleh orang yang bertanggung
jawab bagi keselamatan mereka.
- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
- Selalu cabut steker dari alat ini sebelum
membersihkannya di bawah keran.
- Selalu periksa alat sebelum Anda
menggunakannya. Jangan gunakan alat jika
telah rusak, karena dapat menyebabkan
cedera. Selalu ganti komponen yang rusak
dengan yang asli.
- Jangan membuka alat untuk mengganti baterai
isi-ulang.
Perhatian
- Jangan merendam dudukan pengisi baterai
dalam air dan jangan membersihkannya di
bawah keran air.
- Jangan menggunakan air yang lebih panas dari
80°C untuk membilas alat.
- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang
dimaksud di petunjuk pengguna.
- Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya
digunakan oleh satu orang saja.
- Jangan sekali-kali menggunakan udara
bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih
abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau
aseton untuk membersihkan alat.
- Jangan gunakan unit catu daya di dalam atau
di dekat stopkontak dinding dengan atau yang
ditancapkan penyegar udara elektrik untuk
mencegah kerusakan permanen pada unit.
Medan elektromagnet (EMF)
- Alat Philips ini mematuhi semua standar dan
peraturan yang berlaku terkait paparan
terhadap medan elektromagnet.
Umum
- Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk
digunakan di kamar mandi atau shower dan
untuk membersihkan di bawah keran. Demi
alasan keamanan, alat hanya dapat
dioperasikan tanpa kabel.
- Alat ini cocok untuk tegangan listrik berkisaran
100 hingga 240 volt.
- Unit catu daya mengubah tegangan 100-240
volt ke tegangan rendah yang aman kurang dari
24 volt.
Bahasa Indonesia
23
Bahasa Indonesia
24
Pengisian daya
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa
kabel.
QP2531, QP2530: Pengisian daya biasanya butuh
waktu kurang-lebih 4 jam.
QP2522, QP2521, QP2520: Pengisian daya
biasanya butuh waktu kurang-lebih 8 jam.
Alat yang terisi daya penuh memiliki waktu
pengoperasian hingga 60 menit (QP2531, QP2530)
atau 45 menit (QP2522, QP2521, QP2520).
Isi daya alat sebelum Anda menggunakannya
untuk pertama kali dan setelah indikator pengisian
daya baterai menunjukkan baterai alat hampir
habis.
Indikator status baterai QP2531, QP2530:
Baterai alat hampir kosong jika lampu indikator
status baterai berkedip oranye.
Sebagai indikasi bahwa alat ini sedang mengisi
daya, lampu indikator status baterai berkedip hijau.
Setelah baterai terisi penuh, indikator status
baterai terus-menerus menyala hijau.
Kurang-lebih 30 menit setelah baterai terisi penuh
atau setelah Anda mencabut alat dari sumber
listrik, lampu indikator status baterai akan otomatis
mati.
Bahasa Indonesia
Indikator pengisian daya baterai QP2522, QP2521,
QP2520:
Status baterai ditunjukkan oleh kinerja alat. Jika
kinerja alat mulai melambat, artinya baterai hampir
habis dan harus diisi ulang daya agar kinerja
kembali optimal.
Mengisi daya dengan adaptor
1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang
adaptor ke stopkontak dinding.
2 hanya QP2522, QP2521, QP2520: Indikator
pengisian daya baterai pada adaptor terus-
menerus menyala setelah alat terhubung
dengan sumber listrik.
3 Setelah pengisian daya selesai, cabut adaptor
dari stopkontak dinding dan lepaskan steker
kecil dari alat.
Menggunakan alat
Anda bisa menggunakan alat untuk memangkas,
membentuk atau mencukur rambut pada wajah
(jenggot, kumis dan cambang). Hasil cukuran yang
halus, memangkas dengan panjang tertentu dan
merapikan untuk membuat bentuk yang sempurna
dan garis cambang yang presisi. Alat ini tidak
dimaksudkan untuk mencukur, membentuk atau
memangkas rambut pada tubuh bagian bawah
atau rambut kepala. Jangan terburu-buru ketika
mulai menggunakan alat ini. Anda perlu
membiasakan diri dengan alat ini.
25
Bahasa Indonesia
26
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa
kabel.
Menghidupkan dan mematikan alat
1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya
satu kali.
2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu
kali.
Mencukur
Peringatan: Sebelum menggunakan alat,
selalu periksa apakah ada kerusakan atau
mata pisau tumpul. Jika mata pisau rusak
atau telah tumpul, jangan gunakan alat
karena dapat menyebabkan cedera. Ganti
mata pisau yang rusak sebelum Anda
menggunakan alat (lihat bab
‘Penggantian’).
Tip dan trik pencukuran
- Pastikan seluruh bagian mata pisau menyentuh
kulit ketika ditempelkan.
- Untuk hasil terbaik, gerakkan alat melawan
kontur wajah.
- Tekan lama dan perlahan.
- Anda dapat menggunakan alat dalam keadaan
kering atau basah dengan gel atau busa,
bahkan saat mandi.
- Untuk hasil terbaik, cukur jenggot dan wajah
setelah dibersihkan.
1 Hidupkan alat.
2 Tempelkan mata pisau pada kulit dan gerakkan
alat ke atas atau melawan kontur wajah, tekan
lama dan perlahan.
Catatan: Pastikan Anda memegang alat dengan
permukaan mata pisau dalam posisi mendatar
mengikuti kontur kulit.
3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’).
Membentuk jenggot
Anda juga dapat menggunakan kedua sisi mata
pisau untuk membuat garis cambang yang presisi
dan bentuk yang sempurna. Pegang alat
sedemikian rupa sehingga mata pisau tegak lurus
dengan kulit dan salah satu sisinya menyentuh
kulit. Ini akan membuat bentuk cambang dan area
di sekitar mulut dan hidung menjadi lebih presisi.
1 Jika menggunakan mata pisau untuk membuat
bentuk dan garis cambang yang presisi,
gunakan salah satu sisi mata pisau.
2 Hidupkan alat.
Bahasa Indonesia
27
3 Tempelkan sisi mata pisau tegak lurus terhadap
kulit.
Bahasa Indonesia
28
-
Gerakkan alat lurus dan tekan perlahan saat
menggunakannya.
4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’).
Memangkas dengan sisir
Aksesori sisir pemangkas memungkinkan Anda
memangkas rambut dengan panjang yang
berbeda.
QP2531, QP2530 dilengkapi dengan 4 aksesori sisir
pemangkas: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
QP2520 dilengkapi dengan 3 aksesori sisir
pemangkas: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
QP2522, QP2521 dilengkapi dengan 2 aksesori sisir
pemangkas: 5 mm, 1 mm.
Awali dengan menggunakan sisir 5 mm agar
terbiasa dengan alat ini.
Indikasi pada setiap sisir menunjukkan panjang
rambut dalam milimeter.
Tip
-
Selalu pastikan ujung aksesori sisir
pemangkas bergerak searah dengan gerakan
alat.
-
Pastikan bagian sisir yang datar menyentuh
kulit untuk mendapatkan hasil pangkasan
terbaik.
-
Karena arah tumbuhnya rambut berbeda,
Anda harus menggerakkan alat dengan arah
yang berbeda pula (naik, turun atau
menyamping).
-
Pemangkasan akan lebih mudah bila kulit
dan rambut dalam keadaan kering.
1 Tempelkan sisir ke mata pisau dengan gigi sisir
mengarah ke atas.
Catatan: Selalu pangkas ke arah sesuai dengan
gigi pada sisir. Ini akan memberikan hasil
terbaik.
2 Hidupkan alat.
3 Tempelkan sisir pada kulit dan gerakkan alat
searah dengan gigi sisir.
Catatan: Untuk hasil terbaik, gerakkan dengan
arah melawan kontur wajah.
4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’).
5 Untuk melepas sisir, pegang kedua sisinya dan
tarik dari mata pisau.
Pembersihan dan perawatan
Bersihkan alat setelah setiap kali selesai
digunakan.
Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan
udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih
abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau
aseton untuk membersihkan alat.
Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat
pada suatu permukaan untuk menghilangkan air
di dalamnya, karena dapat menyebabkan
kerusakan. Ganti mata pisau yang rusak.
Bahasa Indonesia
29
Bahasa Indonesia
30
Membersihkan alat
1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan
alat sebelum memasang atau melepas sisir.
2 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut
pada sisir, tiup terlebih dulu.
3 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut
pada alat, tiup terlebih dulu.
4 Kemudian hidupkan alat dan bilas mata pisau
dengan air hangat.
Perhatian: Jangan keringkan mata pisau
menggunakan handuk atau tisu karena dapat
menyebabkan kerusakan.
5 Kemudian bilas sisir dengan air hangat.
6 Kering anginkan alat dan sisir.
Catatan: Mata pisau mudah patah. Hati-hati ketika
membersihkan. Ganti mata pisau yang rusak.
Penyimpanan
Selalu pasang tutup pelindung pada mata pisau
untuk melindungi mata pisau dari kerusakan
selama Anda bepergian atau saat disimpan.
Kami menyarankan agar Anda mengeringkan alat
serta perlengkapannya terlebih dahulu sebelum
menyimpannya untuk pemakaian berikutnya.
1 Pasang tutup pelindung pada tepi mata pisau.
2 Tutup rapat tutup pelindung.
Penggantian
Mengganti mata pisau
Untuk performa mencukur yang optimal dan licin,
sebaiknya ganti mata pisau setiap 4 bulan atau jika
hasil pencukuran dan pemangkasan tidak sesuai
dengan yang diharapkan. Anjuran penggantian
setiap 4 bulan didasarkan pada frekuensi
pencukuran dua kali seminggu. Tergantung pada
perilaku selama penggunaan, pemakaian mata
pisau bisa lebih lama atau lebih singkat. Sama
seperti pada mata pisau cukur manual, mata pisau
ini menjadi tumpul dari waktu ke waktu, yang
menyebabkan rambut ikut tertarik dan mengurangi
kinerja pencukuran.
Bahasa Indonesia
31
1
2
Bahasa Indonesia
32
1 Dorong perlahan tombol pelepas mata pisau ke
arah atas, dan pegang kedua sisi mata pisau
untuk melepaskan dan mencegahnya agar
tidak jatuh.
2 Pegang kedua sisi mata pisau baru dan tekan
untuk memasukkannya ke slot ('hingga
berbunyi klik').
Catatan: Jika terdengar bunyi klik, artinya mata
pisau baru terpasang dengan benar dan siap
digunakan.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka
www.shop.philips.com/service atau kunjungi
dealer Philips terdekat. Anda juga dapat
menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di
negara Anda (lihat informasi dalam brosur garansi
di seluruh dunia untuk perincian kontak).
Komponen berikut ini tersedia:
- QP210 Pak mata pisau 1
- QP220 Pak mata pisau 2
Mendaur ulang
- Jangan membuang produk bersama limbah
rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa
dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat
pengumpulan barang bekas yang resmi untuk
didaur ulang. Dengan melakukan ini, Anda turut
membantu melestarikan lingkungan.
Melepas baterai isi ulang
Perhatian: Hanya keluarkan baterai yang dapat
diisi ulang jika Anda ingin membuang alat ini.
Bahasa Indonesia
Pastikan daya baterai sudah benar-benar habis
ketika Anda mengeluarkannya.
Catatan: Kami sangat menyarankan agar baterai isi
ulang hanya dilepaskan oleh seorang ahli.
1 Putuskan hubungan listrik dari alat dan biarkan
alat berjalan sampai motornya berhenti sendiri.
2 Lepaskan mata pisau dari alat.
3 Lepaskan bagian bawah alat dengan
menekuknya ke bawah lalu tarik.
4 Keluarkan wadah baterai dengan cara
memisahkan bagian bawah dan bagian atas.
5 Pisahkan wadah baterai dari bagian bawah.
6 Keluarkan baterai dari bagian dalam wadah
dengan obeng. Baterai ditempelkan dengan
selotip double tape.
Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai
sangat tajam.
33
Bahasa Indonesia
34
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan,
silakan kunjungi www.philips.com/support atau
bacalah pamflet garansi internasional.
Batasan garansi
Mata pisau tidak ditanggung oleh ketentuan
garansi internasional karena dapat tumpul akibat
pemakaian.
Mengatasi masalah
Bab ini merangkum masalah yang paling umum
terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat
menyelesaikan masalah dengan informasi di
bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk
daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat
Layanan Konsumen di negara Anda.
MasalahKemungkinan
penyebab
Solusi
Alat tidak mengisi
daya meski pun
terhubung ke
stopkontak listrik.
Saya tidak dapat
menghidupkan
alat saat
terhubung ke
sumber listrik.
Alat harus
dimatikan sewaktu
Anda mengisi
dayanya.
Anda tidak dapat
menggunakan alat
ketika sedang diisi
daya. Anda hanya
dapat
menggunakan alat
ketika kabel tidak
terhubung ke
sumber listrik.
Matikan alat.
Cabut alat dari sumber
listrik sebelum digunakan.
Bahasa Indonesia
35
MasalahKemungkinan
penyebab
Alat tidak dapat
berfungsi.
Alat tidak lagi
dapat digunakan
untuk memotong
rambut.
Daya baterai isi
ulang habis.
Mata pisau tertutup
oleh kotoran.
Pemasangan mata
pisau pada handel
salah.
Mata pisau rusak
atau tumpul.
Solusi
Isi daya alat (lihat bab
'Pengisian daya'). QP2530:
Selama sedang mengisi
daya, indikator pengisian
daya baterai akan
berkedip. QP2520: Selama
sedang mengisi daya,
indikator pengisian daya
pada adaptor menyala.
Jika indikator pengisian
daya baterai tidak berkedip
atau menyala, periksa
apakah listrik mati atau
stopkontak dinding
berfungsi dengan baik. Jika
listrik tidak mati dan ada
aliran listrik ke stopkontak
dinding, tetapi indikator
pengisian baterai tetap
tidak berkedip atau
menyala, bawa alat ke
toko atau pusat servis
Philips.
Hidupkan alat dan bilas
mata pisau di bawah keran
dengan air hangat.
Rendam mata pisau dalam
cangkir berisi air hangat
(maksimal 60°C) selama
kurang-lebih 30 detik.
Dorong mata pisau hingga
masuk ke handel dengan
benar, sampai terdengar
bunyi klik.
Ganti dengan mata pisau
baru. Lihat bab
'Penggantian'.
Bahasa Indonesia
36
MasalahKemungkinan
penyebab
Alat
mengeluarkan
suara aneh.
Alat tidak lagi
berfungsi secara
optimal.
Mata pisau rusak
atau tumpul.
Pemasangan mata
pisau pada handel
salah.
Mata pisau tertutup
oleh kotoran.
Mata pisau tertutup
oleh kotoran.
Mata pisau dapat
tumpul akibat
penggunaan dan
oleh karena itu
kinerjanya
menurun dari
waktu ke waktu.
Mata pisau
merupakan
komponen alat
yang rentan dan
mudah rusak. Jika
mata pisau rusak,
maka tidak akan
dapat berfungsi
secara optimal.
Solusi
Ganti dengan mata pisau
baru. Lihat bab
'Penggantian'.
Lepaskan dan pasang
kembali mata pisau
dengan benar. Dorong
mata pisau hingga masuk
ke handel dengan benar,
sampai terdengar bunyi
klik.
Lepaskan mata pisau dan
bersihkan secara
menyeluruh.
Lepaskan mata pisau dan
bersihkan secara
menyeluruh.
Ganti dengan mata pisau
baru. Lihat bab
'Penggantian'.
Ganti dengan mata pisau
baru. Lihat bab
'Penggantian'.
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat
menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan
sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di
www.philips.com/welcome.
Gambaran umum (Raj. 1)
1 Penutup pelindung
2 Mata pisau
3 Gelangsar pelepas mata pisau
4 Butang on/off
5 Penunjuk status bateri (QP2531, QP2530
sahaja)
6 Palam kecil
7 Penunjuk pengecasan bateri (QP2522, QP2521,
QP2520 sahaja)
8 Unit bekalan (QP2531, QP2530: jenis penyesuai
HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: jenis
penyesuai A00390.)
9 Mata pisau ganti (QP2531, QP2522 sahaja)
10 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 5mm
11 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 3mm
(QP2531, QP2530, QP2520 sahaja)
12 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 2mm
(QP2531, QP2530 sahaja)
13 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 1mm
Bahasa Melayu
37
Maklumat keselamatan penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum
anda menggunakan perkakas dan aksesorinya dan
simpan untuk rujukan pada masa hadapan.
Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza
untuk berlainan produk.
Bahasa Melayu
Bahasa Melayu
38
Bahaya
Amaran
- Pastikan unit bekalan sentiasa kering.
- Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan
putuskan unit bekalan untuk menggantikannya
dengan palam lain, kerana ini menyebabkan
situasi berbahaya.
- Hanya cas alat dengan unit bekalan yang
disediakan.
- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk
digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak)
yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau
mental, atau kurang berpengalaman dan
pengetahuan, kecuali mereka telah diberi
pengawasan atau arahan berkenaan dengan
penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
- Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk
memastikan bahawa mereka tidak bermain
dengan perkakas ini.
- Setiap kali anda hendak membersihkan
perkakas di bawah paip, pastikan plagnya telah
ditanggalkan.
- Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali
sebelum anda menggunakannya. Jangan
gunakan perkakas jika rosak, kerana ini boleh
menyebabkan kecederaan. Bahagian yang
rosak hendaklah digantikan dengan jenis yang
asli sahaja.
- Jangan buka perkakas tersebut untuk
menggantikan bateri boleh cas semula.
Awas
- Jangan rendam pengecas dalam air dan jangan
bilasnya di bawah paip air.
- Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas
daripada 80°C untuk membilas alat tersebut.
- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan
dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual
pengguna.
- Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini
hendaklah hanya digunakan oleh seorang
sahaja.
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat,
pad penyental, agen pembersih yang melelas
atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.
- Jangan gunakan unit bekalan di atau
berdekatan dengan soket dinding yang
mengandungi atau mempunyai penyegar udara
elektrik untuk mencegah kerosakan yang tidak
boleh dibaiki kepada unit bekalan.
Medan elektromagnet (EMF)
- Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian
dan peraturan yang berkaitan dengan
pendedahan kepada medan elektromagnet.
Am
- Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan
dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan
untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebab-
sebab keselamatan, perkakas tersebut hanya
boleh digunakan tanpa kord.
- Perkakas ini sesuai untuk voltan sesalur kuasa
antara 100 hingga 240 volt.
- Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada
voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24
volt.
Bahasa Melayu
39
Bahasa Melayu
40
Pengecasan
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan
tanpa kord.
QP2531, QP2530: Pengecasan biasanya
mengambil masa kira-kira 4 jam.
QP2522, QP2521, QP2520: Pengecasan biasanya
mengambil masa kira-kira 8 jam.
Perkakas yang telah dicas sepenuhnya
mempunyai masa pengendalian sehingga 60 minit
(QP2531, QP2530) atau 45 minit (QP2522, QP2521,
QP2520).
Cas perkakas sebelum anda menggunakannya
buat kali pertama dan apabila penunjuk
pengecasan bateri menunjukkan bahawa bateri
hampir kosong.
Penunjuk status bateri QP2531, QP2530:
Apabila lampu penunjuk status bateri berkelip
jingga, itu bermakna bateri hampir kosong.
Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang
dicas, lampu penunjuk status bateri berkelip hijau.
Apabila bateri telah dicas
sepenuhnya, lampu status bateri akan menyalakan
lampu hijau secara berterusan.
Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya
atau apabila anda mencabut perkakas daripada
Bahasa Melayu
sesalur kuasa, lampu penunjuk status bateri akan
mati secara automatik.
Status bateri ditunjukkan oleh prestasi perkakas.
Apabila perkakas mula berfungsi dengan lebih
perlahan, itu bermakna bateri hampir kosong dan
perlu dicas untuk prestasi yang optimum.
disambungkan ke sesalur kuasa.
3 Selepas mengecas, tanggalkan penyesuai dari
soket dinding dan cabut plag kecil keluar dari
perkakas.
Menggunakan perkakas
Anda boleh menggunakan perkakas untuk merapi,
memotong hujung atau mencukur bulu muka
(janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil
yang licin, merapi untuk memperoleh panjang
tertentu dan memotong hujung untuk
mendapatkan hujung yang sempurna dan garis
yang tajam. Perkakas ini bukan bertujuan untuk
mencukur, memotong tepi atau merapikan bulu di
bahagian bawah badan atau rambut kepala. Ambil
masa anda apabila anda mula menggunakan
perkakas ini untuk kali pertama. Anda perlu
berlatih menggunakan perkakas ini.
41
Bahasa Melayu
42
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan
tanpa kord.
Menghidupkan atau mematikan alat
1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang
on/off sekali.
2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang
hidup/mati sekali.
Pencukuran
Amaran: Sebelum anda menggunakan
perkakas tersebut, pastikan untuk
memeriksa mata pisaunya tidak rosak atau
haus. Jika mata pisau rosak atau haus,
jangan gunakan perkakas kerana
kecederaan boleh berlaku. Gantikan mata
pisau yang rosak sebelum menggunakan
perkakas (lihat bab ‘Penggantian’).
Petua dan teknik mencukur
- Pastikan mata pisau menyentuh kulit
sepenuhnya dengan meletakkannya rata di
atas kulit.
- Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas
melawan ira rambut.
- Buat strok yang panjang sambil anda menekan
dengan perlahan.
- Anda boleh menggunakan secara kering atau
basah dengan gel atau busa, walaupun di
bawah air paip hujan.
- Mencukur janggut dan muka yang bersih
memberikan hasil yang terbaik.
1 Hidupkan suis perkakas.
2 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan
3 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
Memotong hujung
Anda juga boleh menggunakan kedua-dua hujung
mata pisau untuk mencipta garis tajam dan hujung
yang sempurna. Pegang perkakas dengan cara
mata pisau menegak lurus dengan kulit dan salah
satu hujungnya menyentuh kulit. Ini membolehkan
pemotongan jambang dan bulu di kawasan
sekeliling mulut dan hidung dengan lebih
terperinci.
1 Untuk menggunakan mata pisau bagi mencipta
2 Hidupkan suis perkakas.
Bahasa Melayu
perkakas ke atas atau melawan ira rambut
dalam strok yang panjang sambil menekannya
dengan perlahan.
Catatan: Pastikan anda memegang permukaan
mata pisau secara rata pada kulit anda.
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan').
hujung dan garisan yang lebih tajam, gunakan
hujung mata pisau.
43
3 Letakkan hujung mata pisau secara menegak
lurus pada kulit.
Bahasa Melayu
44
-
4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan').
Merapi dengan sikat
Sikat janggut baru tumbuh membolehkan anda
merapikan bulu ke panjang yang berbeza.
QP2531, QP2530 disediakan dengan 4 sikat
janggut baru tumbuh klik pasang: 5mm, 3mm,
2mm, 1mm.
QP2520 disediakan dengan 3 sikat janggut baru
tumbuh klik pasang: 5mm, 3mm, 1mm.
QP2522, QP2521 disediakan dengan 2 sikat janggut
baru tumbuh klik pasang: 5mm, 1mm.
Mulakan dengan sikat 5mm untuk
berlatih menggunakan perkakas ini.
Indikasi pada setiap sikat sepadan dengan
panjang rambut dalam milimeter.
Petua
-
-
-
Buat strok lurus sambil memberikan sedikit
tekanan.
Sentiasa pastikan hujung sikat janggut baru
tumbuh klik pasang menunjuk ke arah yang
sama dengan arah perkakas digerakkan.
Pastikan bahagian yang rata pada sikat
sentiasa bersentuhan sepenuhnya dengan
kulit untuk mendapatkan hasil perapian yang
rata.
Oleh sebab rambut tumbuh dalam arah
yang berbeza-beza, anda juga
perlu menggerakkan perkakas dalam arah
yang berlainan (ke atas, ke bawah atau
melintang).
Bahasa Melayu
-
Merapi menjadi lebih mudah sekiranya kulit
dan bulu adalah kering.
1 Letakkan sikat pada mata pisau dengan gigi
sikat menunjuk ke atas.
Catatan: Sentiasa rapikan rambut dalam arah
gigi sikat. Ini akan memberikan hasil yang
terbaik kepada anda.
2 Hidupkan suis perkakas.
3 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan
perkakas ke arah yang sama dengan arah gigi
sikat.
Catatan: Untuk hasil yang terbaik, gerakkannya
melawan ira rambut.
4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan').
5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua
belah dan tariknya keluar dari mata pisau.
Pembersihan dan penyelenggaraan
Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan.
Awas: Jangan sekali-kali gunakan udara
termampat, pad penyental, agen pembersih yang
melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol
atau aseton untuk membersihkan perkakas.
Awas: Jangan ketuk perkakas pada permukaan
untuk mengeluarkan air daripadanya, kerana ini
boleh merosakkannya. Gantikan mata pisau jika
rosak.
45
Bahasa Melayu
46
Membersihkan alat
1 Tanggalkan sikat daripada mata pisau. Sentiasa
matikan perkakas sebelum meletakkan atau
menanggalkan sikat.
2 Jika banyak rambut terkumpul pada sikat,
tiupkannya dahulu.
3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas,
tiupkannya dahulu.
4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata
pisau dengan air suam.
Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan
tuala atau tisu kerana ini boleh
merosakkannya.
5 Kemudian bilas sikat dengan air suam.
6 Biarkan perkakas dan sikat kering.
Catatan: Mata pisau adalah rapuh. Kendalikan
dengan teliti. Gantikan mata pisau jika rosak.
Penyimpanan
Sentiasa lampirkan penutup pelindung pada mata
pisau untuk melindungi mata pisau daripada rosak
semasa dalam perjalanan atau simpanan.
Kami menasihati anda membiarkan perkakas dan
alat tambahan kering sebelum anda
menyimpannya untuk kegunaan berikutnya.
1 Letakkan penutup perlindungan di hujung mata
pisau.
2 Tutup penutup perlindungan.
Penggantian
Menggantikan mata pisau
Untuk prestasi memotong dan meluncur mata
pisau yang optimum, kami menasihatkan anda
untuk menggantikan mata pisau setiap 4 bulan
atau apabila ia tidak lagi memberikan hasil
pencukuran atau perapian yang anda harapkan.
Nasihat menggantikan setiap 4 bulan adalah
berdasarkan dua pencukuran penuh dalam
seminggu. Bergantung pada kelakuan penggunaan
anda, hayat sebenar mata pisau mungkin lebih
lama atau pendek. Serupa dengan apa yang anda
akan alami menggunakan mata pisau manual,
mata pisau menjadi tumpul dengan perjalanan
Bahasa Melayu
47
1
2
Bahasa Melayu
48
masa, yang menyebabkan lebih banyak penarikan
rambut dan kurang prestasi pemotongan.
1 Tolak gelangsar pelepasan mata pisau ke atas
dengan teliti dan pegang tepi mata pisau untuk
mengeluarkan mata pisau dan mencegahnya
daripada terbang jauh.
2 Pegang mata pisau di tepinya dan tekannya
pada pemegang (‘klik’).
Catatan: Apabila anda mendengar klik, itu
bermakna mata pisau diletakkan dengan betul dan
sedia untuk digunakan.
Memesan aksesori
Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati
www.shop.philips.com/service atau pergi ke
penjual Philips anda. Anda boleh juga
menghubungi Pusat Layanan Pengguna Philips di
negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia
untuk mendapatkan butiran hubungan).
Alat ganti yang berikut boleh didapati:
- QP210 Mata pisau 1-pek
- QP220 Mata pisau 2-pek
Kitar semula
- Jangan buang produk bersama sampah rumah
biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke
pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan berbuat demikian, anda membantu
untuk memelihara persekitaran.
Bahasa Melayu
Mengeluarkan bateri boleh cas semula
Awas: Hanya keluarkan bateri boleh cas semula
apabila anda membuang perkakas tersebut.
Pastikan bateri kosong sepenuhnya apabila anda
mengeluarkannya.
Catatan: Kami amat menggalakkan anda agar
mengeluarkan bateri boleh cas semula dengan
bantuan individu yang mahir.
1 Cabut plag perkakas dari sesalur kuasa dan
biarkan perkakas berjalan sehingga motornya
berhenti.
2 Tanggalkan mata pisau daripada perkakas.
3 Keluarkan bahagian bawah perkakas dengan
membengkokkannya ke bawah dan tariknya
keluar.
4 Keluarkan petak bateri dengan memisahkan
bahagian bawah daripada bahagian atas.
5 Pisahkan bahagian bateri daripada bahagian
bawah.
49
Bahasa Melayu
50
6 Angkat bateri keluar daripada badan dalamnya
dengan menggunakan pemutar skru. Bateri
disambungkan dengan pita dua muka.
Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat
tajam.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan,
sila lawati www.philips.com/support atau baca
risalah jaminan antarabangsa.
Sekatan jaminan
Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan
antarabangsa kerana ia terdedah kepada
kelusuhan.
Penyelesai Masalah
Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang
anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika
anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan
maklumat di bawah, lawati
www.philips.com/support untuk mendapatkan
senarai soalan lazim atau hubungi Pusat
Penjagaan Pengguna di negara anda.
MasalahPenyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Pencukur tidak
mengecas
walaupun ia
disambungkan
kepada sesalur
kuasa.
Perkakas perlu
dimatikan apabila
anda
mengecasnya.
Matikan perkakas.
Bahasa Melayu
51
MasalahPenyebab yang
mungkin
Saya tidak boleh
menghidupkan
perkakas apabila
ia disambungkan
ke sesalur kuasa.
Perkakas tidak
lagi berfungsi.
Anda tidak boleh
menggunakan
perkakas apabila ia
sedang dicas. Anda
hanya boleh
menggunakan
perkakas ini tanpa
kord.
Bateri boleh cas
semula telah habis.
Mata pisau
tersumbat kerana
habuk.
Penyelesaian
Cabut perkakas daripada
sesalur kuasa sebelum
menggunakannya.
Mengecas perkakas (lihat
bab ‘Pengecasan’).
QP2530: Semasa
pengecasan, penunjuk
pengecasan bateri akan
berkelip. QP2520: Semasa
pengecasan, penunjuk
pengecasan di penyesuai
menyala. Jika penunjuk
pengecasan bateri tidak
berkelip atau menyala,
periksa sama ada bekalan
kuasa terputus atau soket
dinding masih hidup. Jika
bekalan kuasa terputus
dan soket dinding hidup
tetapi penunjuk
pengecasan bateri masih
tidak berkelip atau
menyala, bawa perkakas
kepada penjual anda atau
pusat servis Philips.
Hidupkan perkakas dan
bilas mata pisau air paip
yang suam.
Pegang mata pisau dalam
cawan dengan air suam
(60°C dan tidak lebih)
selama lebih kurang 30
saat.
Bahasa Melayu
52
MasalahPenyebab yang
mungkin
Perkakas tidak
potong bulu lagi.
Perkakas
mengeluarkan
bunyi yang aneh.
Perkakas tidak
lagi berfungsi
secara optimum.
Mata pisau
diletakkan pada
pemegang secara
salah.
Mata pisau rosak
atau haus.
Mata pisau rosak
atau haus.
Mata pisau
diletakkan pada
pemegang secara
salah.
Mata pisau
tersumbat kerana
habuk.
Mata pisau
tersumbat kerana
habuk.
Mata pisau
tertakluk kepada
kehausan dan
dengan demikian
prestasinya
menurun dengan
perjalanan masa.
Penyelesaian
Tolak mata pisau ke dalam
perkakas sehingga anda
mendengar bunyi klik.
Gantikan mata pisau
dengan yang baharu. Lihat
bab ‘Penggantian’.
Gantikan mata pisau
dengan yang baharu. Lihat
bab ‘Penggantian’.
Tanggalkan dan lampirkan
semula mata pisau.
Tolaknya ke dalam
perkakas sehingga anda
mendengar bunyi klik.
Tanggalkan mata pisau
dan bersihkannya dengan
rapi.
Tanggalkan mata pisau
dan bersihkannya dengan
rapi.
Gantikan mata pisau
dengan yang baharu. Lihat
bab ‘Penggantian’.
Bahasa Melayu
53
MasalahPenyebab yang
mungkin
Mata pisau ialah
bahagian perkakas
yang sensitif dan
boleh rosak
dengan mudah.
Jika mata pisau
rosak, ia mungkin
tidak akan
berfungsi lagi
secara optimum.
Penyelesaian
Gantikan mata pisau
dengan yang baharu. Lihat
bab ‘Penggantian’.
Português do Brasil
54
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à
Philips! Para aproveitar todos os benefícios
oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu
produto na página www.philips.com/welcome.
Descrição geral (Fig. 1)
1 Tampa de proteção
2 Lâmina
3 Controle deslizante de liberação da lâmina
4 Botão liga/desliga
5 Indicador de status da bateria (somente
modelos QP2531, QP2530)
6 Plugue pequeno
7 Indicador de carga da bateria (somente
modelos QP2522, QP2521, QP2520)
8 Fonte de alimentação (QP2531, QP2530:
adaptador do tipo HQ850. QP2522, QP2521,
QP2520: adaptador do tipo A00390).
9 Lâmina de substituição (somente modelos
QP2531, QP2522)
10 Pente para aparar barba por fazer de 5 mm
com encaixe click-on
11 Pente para aparar barba por fazer de 3 mm
com encaixe click-on (somente modelos
QP2531, QP2530, QP2520)
12 Pente para aparar barba por fazer de 2 mm
com encaixe click-on (somente modelos
QP2531, QP2530)
13 Pente para aparar barba por fazer de 1 mm com
encaixe click-on
Informações importantes de segurança
Leia atentamente estas informações importantes
antes de usar o aparelho e seus acessórios.
Guarde-as para futuras consultas. Os acessórios
fornecidos podem variar para produtos diferentes.
Português do Brasil
Perigo
Aviso
Português do Brasil
- Mantenha a fonte de alimentação seca.
- A fonte de alimentação contém um
transformador. Não desligue a fonte de
alimentação para trocá-la por outro conector,
pois isso causará uma situação perigosa.
- Carregue o aparelho somente com a fonte de
alimentação fornecida.
- Este aparelho não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento, a menos que
sejam supervisionadas ou instruídas sobre o
uso do aparelho por uma pessoa responsável
por sua segurança.
- Crianças devem ser supervisionadas para que
não brinquem com o aparelho.
- Sempre desconecte o aparelho da tomada
antes de lavá-lo com água corrente.
- Sempre verifique o aparelho antes de usá-lo.
Não use o aparelho se ele estiver danificado,
pois isso pode causar ferimentos. Sempre
substitua uma peça danificada por outra do
tipo original.
- Não abra o aparelho para trocar a bateria
recarregável.
55
Português do Brasil
56
Atenção
- Nunca mergulhe o suporte para carregamento
nem lave em água corrente.
- Nunca lave o aparelho usando água com
temperatura superior a 80 °C.
- Só use este aparelho para o propósito ao qual
ele se destina, conforme mostrado no manual
do usuário.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve
ser utilizado por uma pessoa.
- Nunca use ar comprimido, palhas de aço,
agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos como gasolina ou acetona para
limpar o aparelho.
- Não use a fonte de alimentação em tomadas
que contêm ou continham um purificador de ar
elétrico, nem perto delas, para evitar danos
irreparáveis à fonte de alimentação.
Campos eletromagnéticos
- Este aparelho Philips está em conformidade
com todos os padrões e regulamentos
aplicáveis relacionados à exposição a campos
eletromagnéticos.
Informações gerais
- Esse aparelho é à prova d'água. Ele é
adequado para uso na banheira ou no chuveiro
e para limpeza em água corrente. Por questões
de segurança, o aparelho só pode ser usado
sem fio.
- Este aparelho é adequado para voltagens de
100 a 240 volts.
- A fonte de alimentação transforma a tensão de
100-240 volts em uma tensão segura, inferior a
24 volts.
Português do Brasil
Carregamento
Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios.
QP2531, QP2530: normalmente, o carregamento
leva cerca de 4 horas.
QP2522, QP2521, QP2520: normalmente, o
carregamento leva cerca de 8 horas.
Um aparelho totalmente carregado tem um tempo
de operação de até 60 minutos (modelos QP2531,
QP2530) ou 45 minutos (QP2522, QP2521,
QP2520).
Carregue o aparelho antes de utilizá-lo pela
primeira vez e quando o indicador de carga da
bateria mostrar que ela está quase descarregada.
Indicador de status da bateria dos modelos QP2531,
QP2530:
Quando a luz do indicador de status da bateria
pisca na cor laranja, significa que a bateria está
quase descarregada.
Para indicar que o aparelho está sendo carregado,
a luz do indicador de status da bateria pisca em
verde.
57
Quando a bateria está completamente carregada,
o indicador de status da bateria permanece
continuamente aceso a verde.
Cerca de 30 minutos depois que a bateria estiver
totalmente carregada ou quando o aparelho for
desconectado da rede elétrica, a luz do indicador
Português do Brasil
58
de status da bateria será desligada
automaticamente.
Indicador de carga da bateria dos modelos QP2522,
QP2521, QP2520:
O status da bateria é indicado pelo desempenho
do aparelho. Quando o aparelho começa a
funcionar de maneira mais lenta, significa que a
bateria está quase descarregada e precisa ser
carregada para que o desempenho seja o ideal.
Carregamento com o adaptador
1 Insira o pequeno plugue no aparelho e coloque
o adaptador na tomada elétrica.
2 Somente modelos QP2522, QP2521, QP2520: O
indicador de carga da bateria no adaptador fica
permanentemente aceso quando o aparelho
está conectado à rede elétrica.
3 Após o carregamento, remova o adaptador da
tomada elétrica e desconecte o conector
pequeno do aparelho.
Utilização do aparelho
Você pode usar o aparelho para aparar, fazer
contornos ou barbear pelos faciais (barba, bigode
e costeletas). Faça a barba para que sua pele
fique sedosa, apare para deixar um certo
comprimento e faça contornos para criar linhas e
contornos perfeitos. Este aparelho não foi
desenvolvido para raspar, fazer contornos ou
aparar pelos nas partes do corpo abaixo do
pescoço ou no couro cabeludo. Tome cuidado
quando usar o aparelho pela primeira vez. É
necessário adquirir prática no uso do aparelho.
Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios.
Como ligar e desligar o aparelho
1 Para ligar o aparelho, pressione o botão
liga/desliga uma vez.
2 Para desligar o aparelho, pressione o botão
liga/desliga uma vez.
Barbear
Aviso: Antes de usar o aparelho, verifique
sempre se a lâmina não está danificada ou
gasta. Não use o aparelho se a lâmina
estiver danificada ou gasta, pois isso
poderá causar ferimentos. Substitua a
lâmina danificada antes de usar o aparelho
(veja o capítulo "Substituição").
Dicas e truques para barbear
- Verifique se a lâmina está em total contato com
a pele colocando-a rente à pele.
- Para obter melhores resultados, mova o
aparelho na direção contrária à dos pelos.
- Faça movimentos longos enquanto pressiona
levemente.
- Você pode usar o aparelho tanto seco quanto
molhado, com gel ou espuma, até mesmo no
chuveiro.
- Os melhores resultados serão obtidos se a
barba e o rosto estiverem limpos..
1 Ligue o aparelho.
Português do Brasil
59
Português do Brasil
60
Contornos
2 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o
aparelho para cima ou na direção contrária à
dos pelos, em movimentos longos enquanto
faz uma leve pressão.
Nota: Mantenha a superfície da lâmina em
contato com a pele.
3 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
Você também pode usar ambos os lados da
lâmina para criar linhas precisas e contornos
perfeitos. Segure o aparelho de modo que a
lâmina fique perpendicular à pele e uma das
bordas dela fique em contato com a pele. Isso
proporciona maior precisão para detalhar as
costeletas e a área em torno da boca e do nariz.
1 Utilize qualquer lado da lâmina para criar linhas
e contornos precisos.
2 Ligue o aparelho.
3 Posicione a borda da lâmina na posição
perpendicular à pele.
-
Faça movimentos retos enquanto aplica
uma leve pressão.
4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
Aparagem com o pente
Os pentes para aparar barba por fazer com
encaixe click-on permitem que você apare os
pelos em diferentes comprimentos.
Os modelos QP2531 e QP2530 vêm com quatro
pentes para aparar barba por fazer com encaixe
click-on: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1mm.
O modelo QP2520 vem com três pentes para
aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5
mm, 3 mm, e 1mm.
Os modelos QP2522 e QP2521 vêm com dois
pentes para aparar barba por fazer com encaixe
click-on: 5 mm e 1mm.
Comece com o pente de 5 mm para se familiarizar
com o aparelho.
A indicação em cada pente corresponde à altura
do pelo em milímetros.
Dicas
-
Sempre mantenha as pontas do pente para
aparar barba por fazer com encaixe click-on
na direção em que você move o aparelho.
-
Para obter um resultado uniforme, verifique
se a parte plana do pente está sempre em
total contato com a pele.
Português do Brasil
61
Português do Brasil
62
-
Como o pelo cresce em direções diferentes,
o aparelho também precisa ser movido em
direções diferentes (para cima, para baixo e
de um lado para o outro).
-
Aparar é mais fácil quando a pele e os pelos
estão secos.
1 Coloque o pente na lâmina, com os dentes do
pente apontando para cima.
Nota: Sempre apare os pelos na direção dos
dentes do pente. Isso proporcionará os
melhores resultados.
2 Ligue o aparelho.
3 Posicione o pente sobre a pele e mova o
aparelho na direção dos dentes do pente.
Nota: Para obter melhores resultados, mova-o
na direção contrária à dos pelos.
4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
5 Para remover o pente, segure-o pelos dois
lados e puxe-o para fora da lâmina.
Limpeza e manutenção
Limpe o aparelho após cada uso.
Cuidado: Nunca use ar comprimido, palhas de
aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos como gasolina ou acetona para limpar
o dispositivo.
Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície
para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo.
Substitua a lâmina se ela estiver danificada.
Limpeza do aparelho
1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o
aparelho antes de colocar ou retirar os pentes.
2 Se o pente acumular pelos em excesso,
primeiro assopre para removê-los.
3 Se o aparelho acumular pelos em excesso,
primeiro assopre para removê-los.
4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina
com água morna.
Cuidado: Não seque a lâmina com uma toalha
ou um pano, pois isso pode danificá-la.
Português do Brasil
63
Português do Brasil
64
5 Em seguida, lave o pente com água morna.
6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem
naturalmente.
Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado.
Substitua a lâmina se ela estiver danificada.
Para guardar o aparelho
Coloque sempre a tampa de proteção na lâmina
para protegê-la contra danos durante viagens ou
quando o aparelho estiver guardado.
Recomendamos que o aparelho e os acessórios
estejam secos antes de serem guardados para o
próximo uso.
1 Coloque a tampa de proteção na borda da
lâmina.
2 Feche a tampa de proteção.
Substituição
Substituição da lâmina
Para obter o desempenho ideal de corte e deslize
da lâmina, recomendamos que substitua a lâmina
a cada quatro meses ou quando ela não
proporcionar mais os resultados esperados
quando você fizer a barba ou aparar os pelos. A
recomendação de substituição a cada quatro
meses é baseada em dois barbeamentos
1
2
completos por semana. Dependendo da
frequência de uso, a vida útil da lâmina pode ser
maior ou menor. De modo semelhante ao que
acontece com uma lâmina manual, a lâmina fica
sem corte com o tempo, o que resulta no aumento
da pinçagem dos pelos e em um desempenho de
corte inferior.
1 Empurre o controle deslizante de liberação da
lâmina para cima com cuidado e segure a
lâmina pelos dois lados para removê-la e
impedir que ela caia no chão.
2 Segure a lâmina nova pelos dois lados e
encaixe-a no cabo (você ouvirá um "clique").
Nota: Quando você ouvir um clique, a lâmina nova
estará colocada corretamente e pronta para ser
usada.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes,
visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se
ao seu revendedor Philips. Também pode contatar
o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (consulte os dados de contato no folheto de
garantia mundial).
As seguintes peças estão disponíveis:
- Pacote com uma lâmina QP210
- Pacote com duas lâminas QP220
Português do Brasil
65
Português do Brasil
66
Reciclagem
- Não descarte o produto com o lixo doméstico
no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de
coleta oficial para que possa ser reciclado. Ao
fazer isso, você ajuda a preservar o meio
ambiente.
Remoção da bateria recarregável
Cuidado: Só remova a bateria recarregável ao
descartar o aparelho. Verifique se a bateria está
totalmente descarregada antes de removê-la.
Nota: Recomenda-se que a bateria recarregável
seja removida por um profissional.
1 Desconecte o aparelho da rede elétrica e
deixe-o funcionando até que o motor pare.
2 Remova a lâmina do aparelho.
3 Remova a parte inferior do aparelho dobrando-
a para baixo e puxe-a para fora.
4 Retire o compartimento da bateria separando a
parte inferior da parte superior.
5 Separe a parte da bateria da parte inferior.
Português do Brasil
6 Retire a bateria da parte interna com uma
chave de fenda. A bateria está conectada com
fita dupla face.
Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal
da bateria são muito afiados.
Garantia e suporte
Caso você precise obter informações ou suporte,
visite o site www.philips.com/support ou leia o
folheto de garantia internacional.
Restrições da garantia
A lâmina não é coberta pelos termos da garantia
internacional, pois está sujeita ao desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns
que podem surgir com a utilização do aparelho.
Caso você não consiga solucionar o problema com
as informações abaixo, acesse
www.philips.com/support para obter uma lista de
perguntas frequentes ou entre em contato com a
Central de Atendimento ao Cliente do seu país.
ProblemaPossível causaSolução
67
O aparelho não é
carregado
quando está
conectado à rede
elétrica.
Não consigo ligar
o aparelho
quando ele está
conectado à rede
elétrica.
O aparelho precisa
estar desligado
enquanto é
carregado.
Não é possível usar
o aparelho durante
o carregamento. O
aparelho só pode
ser usado sem fio.
Desligue o aparelho.
Desconecte o aparelho da
rede elétrica antes de usálo.
Português do Brasil
68
ProblemaPossível causaSolução
O aparelho não
funciona mais.
O aparelho não
corta mais pelos.
A bateria
recarregável está
descarregada.
A lâmina está presa
devido à sujeira.
A lâmina está
inserida no cabo
de maneira
incorreta.
A lâmina está
danificada ou
gasta.
Carregue o aparelho (veja
o capítulo
"Carregamento"). QP2530:
Durante o carregamento, o
indicador de carga da
bateria pisca. QP2520:
Durante o carregamento, o
indicador de carga no
adaptador fica aceso. Se o
indicador de carga da
bateria não piscar nem
acender, verifique se há
energia ou se a tomada
está funcionando. Se não
houver problemas com a
energia ou com a tomada,
mas o indicador de carga
da bateria ainda não piscar
nem acender, leve o
aparelho a um
representante ou à
assistência técnica da
Philips.
Ligue o aparelho e lave a
lâmina em água corrente
morna.
Mantenha a lâmina em um
recipiente com água
morna (não mais que
60°C) por cerca de 30
segundos.
Encaixe a lâmina no
aparelho até ouvir um
clique.
Substitua a lâmina por uma
nova. Veja o capítulo
"Substituição".
Português do Brasil
ProblemaPossível causaSolução
69
O aparelho emite
um ruído
estranho.
O aparelho não
funciona mais de
maneira ideal.
A lâmina está
danificada ou
gasta.
A lâmina está
inserida no cabo
de maneira
incorreta.
A lâmina está presa
devido à sujeira.
A lâmina está presa
devido à sujeira.
A lâmina está
sujeita ao desgaste.
Portanto, seu
desempenho
diminui com o
tempo.
A lâmina é uma
parte delicada do
aparelho e poder
ser facilmente
danificada. Se a
lâmina estiver
danificada, ela
poderá não
funcionar mais de
maneira ideal.
Substitua a lâmina por uma
nova. Veja o capítulo
"Substituição".
Remova e encaixe a
lâmina novamente.
Encaixe-a no aparelho até
ouvir um clique.
Remova a lâmina e limpea completamente.
Remova a lâmina e limpea completamente.
Substitua a lâmina por uma
nova. Veja o capítulo
"Substituição".
Substitua a lâmina por uma
nova. Veja o capítulo
"Substituição".
Tiếng Việt
70
Giơi thiêu
Chúc mừng bạn đa mua hang và chào mừng bạn đến
với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do
Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại
www.philips.com/welcome.
Mô ta tông quat (Hinh 1)
1 Nắp bảo vệ
2 Lưỡi cắt
3 Thanh trượt tháo lưỡi cắt
4 Nut On/off (bât/tăt)
5 Chỉ báo trạng thái pin (chỉ có ở kiểu QP2531,
QP2530)
6 Phích cắm nhỏ
7 Chỉ báo sạc pin (chỉ có ở kiểu QP2522, QP2521,
QP2520)
8 Bộ nguồn (QP2531, QP2530: Kiểu bộ điều hợp
HQ850 QP2522, QP2521, QP2520: kiểu bộ điều
hợp A00390.)
9 Lưỡi cắt thay thế (Chỉ có ở kiểu QP2531, QP2522)
10 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 5mm
11 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 3mm (Chỉ có ở
kiểu QP2531, QP2530, QP2520)
12 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 2mm (Chỉ có ở
Đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi sử dụng
thiết bị cùng phụ kiện và cất giữ để tiện tham khảo
sau này. Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những
sản phẩm khác nhau.
Tiếng Việt
Nguy hiểm
Canh bao
Chú ý
Tiếng Việt
- Giữ bộ nguồn khô ráo.
- Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bo bộ
nguồn nay đê thay băng phích cắm khác, vi làm
như vậy se gây ra tinh huông nguy hiêm.
- Chỉ sạc thiết bị bằng bộ nguồn đi kèm.
- Thiết bi nay không danh cho ngươi dùng (bao gồm
- Luôn rut phich căm điên ra khoi may trươc khi rưa
may dươi voi nươc.
- Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không sử
dụng nếu thiết bị này bị hư hỏng, vì như vậy có thể
gây ra chấn thương. Luôn thay thế bộ phận bị hỏng
với bộ phận cùng loại và đúng tiêu chuẩn.
- Không mở thiết bị để thay pin sạc.
- Không đươc nhung đê sac vao trong nươc và
không được rưa dươi voi nươc.
- Không sử dụng nước nóng quá 80°C để rửa thiết
bị.
- Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã
định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng.
- Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng
bởi một người.
71
Tiếng Việt
72
- Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy
rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh
như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
- Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm
tường có cắm hoặc đã từng cắm máy xịt thơm
phòng để tránh thiệt hại không thể khắc phục được
cho bộ nguồn.
Điện từ trường (EMF)
- Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn
và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi
nhiễm điện từ trường.
Tổng quát
- Máy cạo râu này có khả năng chống thấm nước.
Nó thích hợp với việc sử dụng khi tắm và rửa dưới
vòi nước. Vì lý do an toàn, thiết bị chỉ có thể được
vận hành không dây.
- Máy này thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100
đến 240 vôn.
- Bộ nguồn biên điện ap tư 100-240 vôn xuông mưc
điên ap thâp an toan dươi 24 vôn.
Cách sạc pin
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không
dây.
QP2531, QP2530: Thông thương thơi gian sac pin
mât khoang 4 giơ.
QP2522, QP2521, QP2520: Thông thương thơi gian
sac pin mât khoang 8 giơ.
Thiết bị đươc sac đây co thời gian hoạt động lên tới 60
phút (QP2531, QP2530) hoặc 45 phút QP2522,
QP2521, QP2520).
Hãy sạc thiết bị trước khi sử dụng lần đầu tiên và khi
chỉ báo sạc pin cho biết pin gần hết.
Chỉ báo trạng thái pin QP2531, QP2530:
Khi pin gần hết, đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy
màu cam.
Đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu xanh lục
cho biết thiết bị đang sạc pin.
Khi pin được sạc đầy,đèn báotrạng thái pinsẽ sáng
liên tục màu xanh.
Khoảng 30 phút sau khi pin được sạc đầy hoặc khi
ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện, đèn của chỉ báo trạng
thái pin sẽ tự động tắt.
Chỉ báo sạc pin QP2522, QP2521, QP2520:
Hiệu suất của thiết bị sẽ chỉ báo trạng thái pin. Khi
thiết bị bắt đầu hoạt động chậm hơn có nghĩa là pin
gần hết và bạn cần sạc pin để đạt được hiệu suất hoạt
động tối ưu.
Sạc bằng bộ điều hợp
1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ điều
hợp vào ổ điện.
2 Chỉ có ở kiểu QP2522, QP2521, QP2520: Khi thiết
bị được nối với nguồn điện, chỉ báo sạc pin trên bộ
điều hợp sẽ sáng liên tục.
3 Sau khi sạc, tháo bộ điêu hơp ra khỏi ổ cắm và rút
phích cắm nhỏ ra khỏi thiết bị.
Tiếng Việt
73
Tiếng Việt
74
Sư dung thiết bị
Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa, tỉa viền hoặc
cạo lông trên mặt (râu, ria mép và tóc mai). Cạo để có
được kết quả da nhẵn mịn, cắt tỉa để đạt được độ dài
nhất định và tỉa viền để tạo ra những đường góc cạnh
và sắc nét đến hoàn hảo. Thiết bị này không được
thiết kế để cạo, tạo kiểu hoặc tỉa lông cho phần cơ thể
phía dưới hoặc đầu. Hãy dành thời gian khi bạn bắt
đầu sử dụng thiết bị lần đầu. Bạn phải tập sử
dụngthiết bị.
Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không
dây.
Bật và tắt thiết bị
1 Để bật thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) một lần.
2 Để tắt thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) lần nữa.
Cao râu
Canh bao: Trước khi sử dụng thiết bị, luôn kiểm
tra lưỡi cắt xem có bị hư hỏng hoặc mòn không.
Không dùng thiết bị nếu lưỡi cắt bị hư hỏng
hoặc hao mòn vì có thể xảy ra chấn thương.
Thay thế lưỡi cắt bị hư hỏng trước khi sử dụng
thiết bị (xem chương 'Thay thê phu kiên').
Mẹo và bí quyết cạo râu
- Đảm bảo rằng lưỡi cắt tiếp xúc hoàn toàn với da
bằng cách đặt lưỡi cắt nằm sát trên da.
Tỉa viền
Tiếng Việt
- Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị ngược
hướng mọc của lông.
- Tạo những đường cắt dài, đồng thời ấn nhẹ thiết
bị.
- Kể cả khi tắm, bạn có thể sử dụng thiết bị ở trạng
thái khô hoặc ướt kết hợp với bọt hoặc kem.
- Cao trên da măt và râu sạch se để co kêt qua tôt
nhât.
1 Bật thiết bị.
2 Đặt lưỡi cắt lên da và di chuyển thiết bị lên theo
một đường dài hoặc ngược chiều mọc của lông
đồng thời ấn nhẹ thiết bị.
Lưu ý: Đảm bảo bạn giữ bề mặt của cạnh phẳng
lưỡi cắt trên da.
3 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng
(xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy').
Bạn cũng có thể sử dụng cả hai mép của lưỡi cắt để
tạo ra những đường sắc nét và góc cạnh hoàn hảo.
Giữ thiết bị sao cho lưỡi cắt vuông góc với da và một
mép của lưỡi cắt chạm vào da. Việc này cho phép tỉa
chi tiết chính xác tóc mai và khu vực xung quanh mũi
và miệng.
1 Để lưỡi cắt tạo ra những đường và góc cạnh sắc
nét, dùng một cạnh của lưỡi cắt.
2 Bật thiết bị.
75
Tiếng Việt
76
Cắt tỉa bằng lược
3 Đặtmép của lưỡi cắt vuông góc với da.
-
Thực hiện các đường cắt thẳng trong khi đó tác
dụng một lực ấn nhẹ.
4 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng
(xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy').
Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp sẽ cho phép bạn cắt
tỉa lông với các độ dài khác nhau.
Kiểu QP2531, QP2530 kết hợp với 4 loại lược tỉa râu
lởm chởm dễ lắp ráp: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm.
Kiểu QP2520 kết hợp với 3 loại lược tỉa râu lởm chởm
dễ lắp ráp: 5mm, 3mm, 1mm.
Kiểu QP2522, QP2521 kết hợp với 2 loại lược tỉa râu
lởm chởm dễ lắp ráp: 5mm, 1mm.
Bắt đầu với lược 5mm để tập sử dụngthiết bị này.
Chỉ báo trên mỗi lược tương ứng với độ dài của lông
theo milimet.
Meo
-
Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa râu
lởm chởm dễ lắp ráp hướng về phía bạndi
chuyển thiết bị.
-
Bảo đảm phần phẳng của lược tỉa luôn tiếp xúc
hoàn toàn với da để cắt tỉa được đều.
-
Vì lông mọc theo nhiều hướng khác nhau,bạn
cầndi chuyển thiết bị theo nhiều hướng khác
nhau (lên, xuống hoặc ngang).
-
Việc cắt tỉa sẽ dễ dàng hơn khi lông và tóc khô.
1 Đặt lược vào lưỡi cắt với hàng răng trỏ theo hướng
lên.
Lưu ý: Luôn cắt tỉa theo hướng của răng lược. Làm
như vậy sẽ cho kết quả tuyệt vời nhất.
2 Bật thiết bị.
3 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị theo hướng
răng lược.
Lưu ý: Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị
ngược hướng mọc của lông.
4 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng
(xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy').
5 Giữ cả hai bên rồi kéo lược ra khỏi lưỡi cắt để tháo
lược.
Vệ sinh và bảo dưỡng
Lau chui sach thiết bị sau mỗi lần sử dụng.
Chú ý: Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất
tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh
như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
Tiếng Việt
77
Tiếng Việt
78
Lau chui thiết bị
Chú ý: Không vỗ nhẹ thiết bị vào bề mặt để làm khô
nước, vì như vậy có thể làm hỏng thiết bị. Thay lưỡi
cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng.
1 Lây lược ra khoi lưỡi cắt. Luôn tắt thiết bị trước khi
lắp hoặc tháo lược tỉa.
2 Nếu trên lược bị mắc nhiều lông, trước tiên hãy thổi
hết lông đi.
3 Nếu trên thiết bị bị mắc nhiều lông, trước tiên hay
thổi hết lông đi.
4 Sau đó, bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt bằng nước
ấm.
Chú ý: Không được dùng khăn hoặc khăn giấy lau
khô lưỡi cắt, vì làm vậy có thể làm hỏng lưỡi cắt.
5 Sau đó, rửa sạch lược tỉa bằng nước ấm.
6 Giữ cho thiết bị và lược khô ráo.
Lưu ý: Lưỡi cắt rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận.
Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng.
Bảo quản
Luôn lắp nắp bảo vệ vào lưỡi cắt để bảo vệ lưỡi cắt
không bị hư hỏng khi di chuyển hoặc bảo quản.
Chúng tôi khuyên bạn nên để thiết bị và các phụ kiện
khô trước khi bảo quản cho lần sử dụng tiếp theo.
1 Đặt nắp bảo vệ lên mép của lưỡi cắt.
2 Đóng nắp bảo vệ.
Thay thế phu kiên
Thay lưỡi cắt
Để lưỡi cắt trượt hiệu quả và cắt tốt nhất, chúng tôi
khuyên bạn nên thay lưỡi cắt 4 tháng một lần hoặc khi
lưỡi cắt không còn cạo hoặc cắt tỉa được như bạn
mong muốn. Lời khuyên thay 4 tháng một lần dựa trên
số lần cạo là hai lần mỗi tuần. Tùy thuộc vào hành vi
sử dụng mà tuổi thọ của lưỡi cắt có thể dài hoặc ngắn
hơn. Tương tự như khi bạn sử dụng lưỡi cắt bằng tay,
lưỡi cắt sẽ trở nên cùn đi theo thời gian dẫn đến kết
Tiếng Việt
79
1
2
Tiếng Việt
80
quả là râu bị giật ra nhiều hơn và khả năng cắt bị
giảm.
1 Cẩn thận ấn lưỡi cắt, kéo thanh trượt lên trên rồi
giữ hai bên lưỡi cắt để tháo lưỡi cắt ra và ngăn lưỡi
cắt bị bắn ra ngoài.
2 Giữ hai bên lưỡi cắt rồi ấn lưỡi cắt vào tay cầm
('click')
Lưu ý: Khi bạn nghe thấy tiếng click nghĩa là lưỡi cắt
mới đã được lắp đúng và sẵn sàng để sử dụng.
Đăt mua phu kiên
Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập
www.shop.philips.com/service hoặc tới đại lý Philips
của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm
sóc Người tiêu dùng của Philips ở quốc gia của bạn
(xem tờ quảng cáo bảo hành toàn cầu để biết thêm
chi tiết liên hệ).
Cac bộ phận sau đây hiên đang co săn:
- Lưỡi cắt 1 gói QP210
- Lưỡi cắt 2 gói QP220
Tái chế
- Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia
đình thông thường khi ngừng sử dụng nó mà hãy
đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái
chế. Làm như vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường.
Thao pin sạc
Chú ý: Chỉ tháo pin sạc khi vứt bỏ thiết bị. Đảm bảo
pin hoàn toàn hết điện khi tháo pin.
Tiếng Việt
Lưu ý: Chúng tôi cực kỳ khuyến khích bạn nên nhờ
một chuyên gia giúp đỡ tháo pin sạc.
1 Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện và để thiết bị chạy
cho tới khi mô-tơ ngừng hẳn.
2 Tháo lưỡi cắt ra khỏi thiết bị.
3 Uốn xuống và kéo ra để tháo phần đáy của thiết bị.
4 Tách rời bộ phận đáy và bộ phận phía trên để tháo
ngăn chứa pin.
5 Tách rời phần pin khỏi bộ phận đáy.
6 Nhấc pin ra khỏiphần thân bên trong bằng tô vít.
Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập
vào www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành
quốc tế.
Tiếng Việt
82
Các giới hạn về bảo hành
Lưỡi cắtkhông nằm trong phạm vi các điều khoản bảo
hành toàn cầu vì bộ phận này bị mòn.
Cach khăc phuc sư cô
Chương nay tom tăt cac sư cô thường gặp phai nhất
vơi thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề
với những thông tin sau, hãy truy cập
www.philips.com/support để xem một danh sách các
câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc
Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn.
Sự cốNguyên nhân co
thê
Giai phap
Thiết bị không sạc
khi được nối với
nguồn điện.
Tôi không thể bật
thiết bị khi thiết bị
được nối với nguồn
điện.
Phải tắt thiết bị khi
sạc pin.
Bạn không thể sử
dụng thiết bị trong
khi sạc. Thiết bị chỉ
có thể được sử dụng
không dây.
Tắt thiết bị.
Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn
điện trước khi sử dụng.
Tiếng Việt
83
Sự cốNguyên nhân co
thê
Thiêt bi không hoat
đông nữa.
Thiêt bi không còn
cắt tỉa lông được
nữa.
Thiết bị tạo ra tiếng
ồn lạ.
Pin sạc hết điện.Hãy sạc thiết bị (xem
Lưỡi cắt bị kẹt do bụi
bẩn.
Lắp lưỡi cắt vào tay
cầm không đúng
cách.
Lưỡi cắt bị hư hỏng
hoặc mòn.
Lưỡi cắt bị hư hỏng
hoặc mòn.
Lắp lưỡi cắt vào tay
cầm không đúng
cách.
Lưỡi cắt bị kẹt do bụi
bẩn.
Giai phap
chương 'Sạc'). QP2530:
Trong khi sạc, chỉ báo sạc
pin sẽ nhấp nháy. QP2520:
Trong khi sạc, chỉ báo sạc
trên bộ điều hợp sẽ nhấp
nháy. Nếu chỉ báo sạc pin
không nhấp nháy hoặc sáng
đèn, hãy kiểm tra xem có lỗi
nguồn không hoặc ổ cắm
điện có điện không. Nếu
không có lỗi nguồn và ổ cắm
điện có điện nhưng chỉ báo
sạc pin vẫn không nhấp
nháy hoặc sáng đèn, hãy
đem thiết bị đến đại lý của
bạn hoặc trung tâm dịch vụ
của Philips.
Bật thiết bị và rửa sạch lưỡi
cắt dưới vòi nước với nước
ấm.
Giữ lưỡi cắt trong cốc nước
ấm (không nóng hơn 60°C)
trong khoảng 30 giây.
Ấn lưỡi cắt vào thiết bị cho
đến khi bạn nghe thấy tiếng
click.
Thay lưỡi cắt mới. Xem
chương 'Thay thê phu kiên'.
Thay lưỡi cắt mới. Xem
chương 'Thay thê phu kiên'.
Tháo và lắp lại lưỡi cắt. Ấn
lưỡi cắt vào thiết bị cho đến
khi bạn nghe thấy tiếng click.
Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật
kỹ.
84
Tiếng Việt
Sự cốNguyên nhân co
thê
Thiêt bi không còn
hoạt động tốt nữa.
Lưỡi cắt bị kẹt do bụi
bẩn.
Lưỡi cắt sẽ bị mòn
và vì thế nên hiệu
quả của lưỡi cắt sẽ
giảm dần theo thời
gian.
Lưỡi cắt là bộ phận
dễ hỏng của thiết bị
và có thể dễ dàng bị
hư hỏng. Nếu bị
hỏng, lưỡi cắt có thể
không hoạt động tối
ưu nữa.
Giai phap
Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật
kỹ.
Thay lưỡi cắt mới. Xem
chương 'Thay thê phu kiên'.
Thay lưỡi cắt mới. Xem
chương 'Thay thê phu kiên'.