Philips QP2530-25 Instruction manual

QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520
11
12
13
3
4
5
6
7
8
9
10
2
empty page before TOC
English 6 Bahasa Indonesia 21 Bahasa Melayu 37 Português do Brasil 54
Tiếng Việt
ภาษาไทย
简体中文
繁體中文
한국의
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ یﺳﺭﺎﻓ
70
85
99
112
125 140 154
תירבע 169
English
6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1 Protection cap 2 Blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only) 6 Small plug 7 Battery charge indicator (QP2522, QP2521,
QP2520 only)
8 Supply unit (QP2531, QP2530: adapter type
HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapter type
A00390.) 9 Replacement blade (QP2531, QP2522 only) 10 Click-on stubble comb 5mm 11 Click-on stubble comb 3mm (QP2531, QP2530,
QP2520 only) 12 Click-on stubble comb 2mm (QP2531, QP2530
only) 13 Click- on stubble comb 1mm

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
English

Danger

Warning

English
- Keep the supply unit dry.
- The supply unit contains a transformer. Do not
cut off the supply unit to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
- Only charge the appliance with the supply unit
provided.
- This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- Always unplug the appliance before you clean
it under the tap.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as
this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
7
English
8

Caution

- Never immerse the charging stand in water and
do not rinse it under the tap.
- Never use water hotter than 80°C to rinse the
appliance.
- Only use this appliance for its intended purpose
as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only
be used by one person.
- Never use compressed air, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the
appliance.
- Do not use the supply unit in or near wall
sockets that contain or have contained an
electric air freshener to prevent irreparable
damage to the supply unit.

Electromagnetic fields (EMF)

- This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.

General

- This appliance is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning
under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.
- The appliance is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.

Charging

Note: This appliance can only be used without cord.
English
QP2531, QP2530: Charging normally takes approx. 4 hours.
QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours.
A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520).
Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.

Battery status indicator QP2531, QP2530:

When the battery status indicator light flashes orange, the battery is almost empty.
To indicate that the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green.
When the battery is fully charged, the battery status light lights up green continuously.
Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically.

Battery charge indicator QP2522, QP2521, QP2520:

The battery status is indicated by the performance of the appliance. When the appliance starts working more slowly, the battery is almost empty and needs to be charged for optimal performance.
9
English
10

Charging with the adapter

1 Insert the small plug into the appliance and put
the adapter in the wall socket. 2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery
charge indicator on the adapter lights up
continuously, when the appliance is connected
to the mains. 3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.

Using the appliance

You can use the appliance to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns). Shave for a smooth result, trim to obtain a certain length and edge to create perfect edges and sharp lines. This appliance is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without
cord.

Switching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, press the on/off
button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.

Shaving

English
Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’).

Shaving tips and tricks

- Make sure that the blade is in full contact with
the skin by placing it flat on the skin.
- For the best result, move the appliance against
the grain.
- Make long strokes while you press lightly.
- You can use the appliance dry or wet with gel
or foam, even in the shower.
- Shaving a clean beard and face gives the best
results.
1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes
while you press it lightly.
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin. 3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
11

Edging

You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges. Hold the appliance in such a way that the blade is perpendicular to
English
12
the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose.
1 To use the blade for creating sharp edges and
lines, use either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
-
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).

Trimming with comb

The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths.
QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm.
QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 1mm.
QP2522, QP2521 come with 2 click-on stubble combs: 5mm, 1mm.
Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance.
The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters.
Make straight strokes while applying gentle pressure.
English
Tips
-
Always make sure that the tips of the click­on stubble comb point in the direction in which you move the appliance.
-
Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result.
-
Since hair grows in different directions, you need to move the appliance in different directions as well (upward, downward or across).
-
Trimming is easier when the skin and hair are dry.
1 Place the comb onto the blade, with the teeth
of the comb pointing upwards.
Note: Always trim in the direction of the teeth of
the comb. This will give you the best results.
2 Switch on the appliance.
3 Place the comb onto the skin and move the
appliance in the direction of the teeth of the
comb.
Note: For the best result, move it against the
grain. 4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’). 5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.
13
English
14

Cleaning and maintenance

Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged.

Cleaning the appliance

1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off
combs.
2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.

Storage

English
4 Then switch on the appliance and rinse the
blade with lukewarm water.
Caution: Do not dry the blade with a towel or
a tissue as this may cause damage.
5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry.
Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged.
Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage.
We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use.
1 Place the protection cap onto the edge of the
blade.
15
2 Close the protection cap.
1
2
English
16

Replacement

Replacing the blade

For optimal cutting and gliding performance of the blade, we advise you to replace the blade every 4 months or when it no longer provides the shaving or trimming results you expect. The advice of replacing every 4 months is based on two full shaves a week. Depending on your usage behavior the exact lifetime of the blade could be longer or shorter. Similar to what you would experience with a manual blade, the blade becomes blunt over time, which results in increased hair pulling and reduced cutting performance.
1 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on its sides to remove the
blade and prevent it from flying away.
2 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’). Note: When you hear a click the new blade is
placed correctly and ready for use.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
The following parts are available:
- QP210 Blade 1-pack
- QP220 Blade 2-pack

Recycling

- Do not throw away the product with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an official collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the
environment.

Removing the rechargeable battery

Caution: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance. 3 Remove the bottom of the appliance by
bending it downwards and pull it off.
4 Take out the battery compartment by
separating the bottom part from the top part.
English
17
5 Separate the
part.
battery section from the bottom
English
18
6 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with
double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp.

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Guarantee restrictions

The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not charge when it is connected to the mains.
I cannot switch on the appliance when it is connected to the mains.
The appliance has to be switched off when you charge it.
You cannot use the appliance when it is charging. You can only use the appliance without cord.
Switch off the appliance.
Disconnect the appliance from the mains before use.
Problem Possible cause Solution
English
19
The appliance does not work anymore.
The appliance doesn’t cut hairs anymore.
The appliance makes a strange noise.
The rechargeable battery is empty.
The blade is blocked by dirt.
The blade is placed on the handle incorrectly.
The blade is damaged or worn.
The blade is damaged or worn.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’). QP2530: During charging, the battery charge indicator flashes. QP2520: During charging, the charge indicator on the adapter lights up. If the battery charge indicator does not flash or light up, check whether there is a power failure or if the wall socket is live. If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash or light up, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water.
Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds.
Push the blade onto the appliance until you hear a click.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
English
20
Problem Possible cause Solution
The appliance doesn’t function optimally anymore.
The blade is placed onto the handle incorrectly.
The blade is blocked by dirt.
The blade is blocked by dirt.
The blade is subject to wear and therefore its performance decreases over time.
The blade is a delicate part of the appliance and can easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Remove and reattach the blade. Push it onto the appliance until you hear a click.
Remove the blade and clean it thoroughly.
Remove the blade and clean it thoroughly.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Bahasa Indonesia

Pendahuluan

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.

Keterangan umum (Gbr. 1)

1 Tutup pelindung 2 Mata Pisau 3 Tombol pelepas mata pisau 4 Tombol on/off 5 Indikator status baterai (hanya QP2531,
QP2530) 6 Steker kecil 7 Indikator pengisian daya baterai (hanya
QP2522, QP2521, QP2520) 8 Unit catu daya (QP2531, QP2530: tipe adaptor
HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: tipe adaptor
A00390.) 9 Mata pisau pengganti (hanya QP2531, QP2522) 10 Aksesori sisir pemangkas 5 mm 11 Aksesori sisir pemangkas 3 mm (hanya QP2531,
QP2530, QP2520) 12 Aksesori sisir pemangkas 2 mm (hanya QP2531,
QP2530) 13 Aksesori sisir pemangkas 1 mm

Informasi keselamatan penting

Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum menggunakan alat dan aksesorinya, simpanlah untuk referensi di kemudian hari. Aksesori yang disertakan dapat berbeda-beda, tergantung pada produk.
21
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
22

Bahaya

Peringatan

- Usahakan unit catu daya tetap kering.
- Unit catu daya terdiri atas transformator.
Jangan memotong unit catu daya dan
menggantinya dengan steker lain, karena hal ini
menimbulkan situasi berbahaya.
- Hanya isi daya alat menggunakan unit catu
daya yang tersedia.
- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan
oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat
fisik, indera atau kecakapan mental yang
kurang, atau kurang pengalaman dan
pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan
pengawasan atau petunjuk mengenai
penggunaan alat oleh orang yang bertanggung
jawab bagi keselamatan mereka.
- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan
mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
- Selalu cabut steker dari alat ini sebelum
membersihkannya di bawah keran.
- Selalu periksa alat sebelum Anda
menggunakannya. Jangan gunakan alat jika
telah rusak, karena dapat menyebabkan
cedera. Selalu ganti komponen yang rusak
dengan yang asli.
- Jangan membuka alat untuk mengganti baterai
isi-ulang.

Perhatian

- Jangan merendam dudukan pengisi baterai
dalam air dan jangan membersihkannya di
bawah keran air.
- Jangan menggunakan air yang lebih panas dari
80°C untuk membilas alat.
- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang
dimaksud di petunjuk pengguna.
- Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya
digunakan oleh satu orang saja.
- Jangan sekali-kali menggunakan udara
bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih
abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau
aseton untuk membersihkan alat.
- Jangan gunakan unit catu daya di dalam atau
di dekat stopkontak dinding dengan atau yang
ditancapkan penyegar udara elektrik untuk
mencegah kerusakan permanen pada unit.

Medan elektromagnet (EMF)

- Alat Philips ini mematuhi semua standar dan
peraturan yang berlaku terkait paparan
terhadap medan elektromagnet.

Umum

- Alat ini tidak kedap air. Alat ini cocok untuk
digunakan di kamar mandi atau shower dan
untuk membersihkan di bawah keran. Demi
alasan keamanan, alat hanya dapat
dioperasikan tanpa kabel.
- Alat ini cocok untuk tegangan listrik berkisaran
100 hingga 240 volt.
- Unit catu daya mengubah tegangan 100-240
volt ke tegangan rendah yang aman kurang dari
24 volt.
Bahasa Indonesia
23
Bahasa Indonesia
24

Pengisian daya

Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.
QP2531, QP2530: Pengisian daya biasanya butuh waktu kurang-lebih 4 jam.
QP2522, QP2521, QP2520: Pengisian daya biasanya butuh waktu kurang-lebih 8 jam.
Alat yang terisi daya penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 60 menit (QP2531, QP2530) atau 45 menit (QP2522, QP2521, QP2520).
Isi daya alat sebelum Anda menggunakannya untuk pertama kali dan setelah indikator pengisian daya baterai menunjukkan baterai alat hampir habis.

Indikator status baterai QP2531, QP2530:

Baterai alat hampir kosong jika lampu indikator status baterai berkedip oranye.
Sebagai indikasi bahwa alat ini sedang mengisi daya, lampu indikator status baterai berkedip hijau.
Setelah baterai terisi penuh, indikator status baterai terus-menerus menyala hijau.
Kurang-lebih 30 menit setelah baterai terisi penuh atau setelah Anda mencabut alat dari sumber listrik, lampu indikator status baterai akan otomatis mati.
Bahasa Indonesia

Indikator pengisian daya baterai QP2522, QP2521, QP2520:

Status baterai ditunjukkan oleh kinerja alat. Jika kinerja alat mulai melambat, artinya baterai hampir habis dan harus diisi ulang daya agar kinerja kembali optimal.

Mengisi daya dengan adaptor

1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang
adaptor ke stopkontak dinding. 2 hanya QP2522, QP2521, QP2520: Indikator
pengisian daya baterai pada adaptor terus-
menerus menyala setelah alat terhubung
dengan sumber listrik. 3 Setelah pengisian daya selesai, cabut adaptor
dari stopkontak dinding dan lepaskan steker
kecil dari alat.

Menggunakan alat

Anda bisa menggunakan alat untuk memangkas, membentuk atau mencukur rambut pada wajah (jenggot, kumis dan cambang). Hasil cukuran yang halus, memangkas dengan panjang tertentu dan merapikan untuk membuat bentuk yang sempurna dan garis cambang yang presisi. Alat ini tidak dimaksudkan untuk mencukur, membentuk atau memangkas rambut pada tubuh bagian bawah atau rambut kepala. Jangan terburu-buru ketika mulai menggunakan alat ini. Anda perlu membiasakan diri dengan alat ini.
25
Bahasa Indonesia
26
Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel.

Menghidupkan dan mematikan alat

1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya
satu kali. 2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu
kali.

Mencukur

Peringatan: Sebelum menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau mata pisau tumpul. Jika mata pisau rusak atau telah tumpul, jangan gunakan alat karena dapat menyebabkan cedera. Ganti mata pisau yang rusak sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab ‘Penggantian’).

Tip dan trik pencukuran

- Pastikan seluruh bagian mata pisau menyentuh
kulit ketika ditempelkan.
- Untuk hasil terbaik, gerakkan alat melawan
kontur wajah.
- Tekan lama dan perlahan.
- Anda dapat menggunakan alat dalam keadaan
kering atau basah dengan gel atau busa,
bahkan saat mandi.
- Untuk hasil terbaik, cukur jenggot dan wajah
setelah dibersihkan.
1 Hidupkan alat.
2 Tempelkan mata pisau pada kulit dan gerakkan
alat ke atas atau melawan kontur wajah, tekan
lama dan perlahan.
Catatan: Pastikan Anda memegang alat dengan
permukaan mata pisau dalam posisi mendatar
mengikuti kontur kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’).

Membentuk jenggot

Anda juga dapat menggunakan kedua sisi mata pisau untuk membuat garis cambang yang presisi dan bentuk yang sempurna. Pegang alat sedemikian rupa sehingga mata pisau tegak lurus dengan kulit dan salah satu sisinya menyentuh kulit. Ini akan membuat bentuk cambang dan area di sekitar mulut dan hidung menjadi lebih presisi.
1 Jika menggunakan mata pisau untuk membuat
bentuk dan garis cambang yang presisi,
gunakan salah satu sisi mata pisau.
2 Hidupkan alat.
Bahasa Indonesia
27
3 Tempelkan sisi mata pisau tegak lurus terhadap
kulit.
Bahasa Indonesia
28
-
Gerakkan alat lurus dan tekan perlahan saat menggunakannya.
4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’).

Memangkas dengan sisir

Aksesori sisir pemangkas memungkinkan Anda memangkas rambut dengan panjang yang berbeda.
QP2531, QP2530 dilengkapi dengan 4 aksesori sisir pemangkas: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
QP2520 dilengkapi dengan 3 aksesori sisir pemangkas: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
QP2522, QP2521 dilengkapi dengan 2 aksesori sisir pemangkas: 5 mm, 1 mm.
Awali dengan menggunakan sisir 5 mm agar terbiasa dengan alat ini.
Indikasi pada setiap sisir menunjukkan panjang rambut dalam milimeter.
Tip
-
Selalu pastikan ujung aksesori sisir pemangkas bergerak searah dengan gerakan alat.
-
Pastikan bagian sisir yang datar menyentuh kulit untuk mendapatkan hasil pangkasan terbaik.
-
Karena arah tumbuhnya rambut berbeda, Anda harus menggerakkan alat dengan arah yang berbeda pula (naik, turun atau menyamping).
-
Pemangkasan akan lebih mudah bila kulit dan rambut dalam keadaan kering.
1 Tempelkan sisir ke mata pisau dengan gigi sisir
mengarah ke atas.
Catatan: Selalu pangkas ke arah sesuai dengan
gigi pada sisir. Ini akan memberikan hasil
terbaik.
2 Hidupkan alat. 3 Tempelkan sisir pada kulit dan gerakkan alat
searah dengan gigi sisir.
Catatan: Untuk hasil terbaik, gerakkan dengan
arah melawan kontur wajah. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali
selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan
perawatan’). 5 Untuk melepas sisir, pegang kedua sisinya dan
tarik dari mata pisau.

Pembersihan dan perawatan

Bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan.
Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat.
Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan. Ganti mata pisau yang rusak.
Bahasa Indonesia
29
Bahasa Indonesia
30

Membersihkan alat

1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan
alat sebelum memasang atau melepas sisir.
2 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut
pada sisir, tiup terlebih dulu.
3 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut
pada alat, tiup terlebih dulu.
4 Kemudian hidupkan alat dan bilas mata pisau
dengan air hangat.
Perhatian: Jangan keringkan mata pisau
menggunakan handuk atau tisu karena dapat
menyebabkan kerusakan.
5 Kemudian bilas sisir dengan air hangat. 6 Kering anginkan alat dan sisir.
Catatan: Mata pisau mudah patah. Hati-hati ketika membersihkan. Ganti mata pisau yang rusak.

Penyimpanan

Selalu pasang tutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan.
Kami menyarankan agar Anda mengeringkan alat serta perlengkapannya terlebih dahulu sebelum menyimpannya untuk pemakaian berikutnya.
1 Pasang tutup pelindung pada tepi mata pisau.
2 Tutup rapat tutup pelindung.

Penggantian

Mengganti mata pisau

Untuk performa mencukur yang optimal dan licin, sebaiknya ganti mata pisau setiap 4 bulan atau jika hasil pencukuran dan pemangkasan tidak sesuai dengan yang diharapkan. Anjuran penggantian setiap 4 bulan didasarkan pada frekuensi pencukuran dua kali seminggu. Tergantung pada perilaku selama penggunaan, pemakaian mata pisau bisa lebih lama atau lebih singkat. Sama seperti pada mata pisau cukur manual, mata pisau ini menjadi tumpul dari waktu ke waktu, yang menyebabkan rambut ikut tertarik dan mengurangi kinerja pencukuran.
Bahasa Indonesia
31
1
2
Bahasa Indonesia
32
1 Dorong perlahan tombol pelepas mata pisau ke
arah atas, dan pegang kedua sisi mata pisau
untuk melepaskan dan mencegahnya agar
tidak jatuh.
2 Pegang kedua sisi mata pisau baru dan tekan
untuk memasukkannya ke slot ('hingga
berbunyi klik'). Catatan: Jika terdengar bunyi klik, artinya mata
pisau baru terpasang dengan benar dan siap digunakan.

Memesan aksesori

Untuk membeli aksesori atau suku cadang, buka www.shop.philips.com/service atau kunjungi dealer Philips terdekat. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat informasi dalam brosur garansi di seluruh dunia untuk perincian kontak).
Komponen berikut ini tersedia:
- QP210 Pak mata pisau 1
- QP220 Pak mata pisau 2

Mendaur ulang

- Jangan membuang produk bersama limbah
rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa
dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat
pengumpulan barang bekas yang resmi untuk
didaur ulang. Dengan melakukan ini, Anda turut
membantu melestarikan lingkungan.

Melepas baterai isi ulang

Perhatian: Hanya keluarkan baterai yang dapat diisi ulang jika Anda ingin membuang alat ini.
Bahasa Indonesia
Pastikan daya baterai sudah benar-benar habis ketika Anda mengeluarkannya.
Catatan: Kami sangat menyarankan agar baterai isi ulang hanya dilepaskan oleh seorang ahli.
1 Putuskan hubungan listrik dari alat dan biarkan
alat berjalan sampai motornya berhenti sendiri.
2 Lepaskan mata pisau dari alat. 3 Lepaskan bagian bawah alat dengan
menekuknya ke bawah lalu tarik.
4 Keluarkan wadah baterai dengan cara
memisahkan bagian bawah dan bagian atas.
5 Pisahkan wadah baterai dari bagian bawah.
6 Keluarkan baterai dari bagian dalam wadah
dengan obeng. Baterai ditempelkan dengan
selotip double tape.
Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam.
33
Bahasa Indonesia
34

Garansi dan dukungan

Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional.

Batasan garansi

Mata pisau tidak ditanggung oleh ketentuan garansi internasional karena dapat tumpul akibat pemakaian.

Mengatasi masalah

Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di
bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan umum atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
Masalah Kemungkinan
penyebab
Solusi
Alat tidak mengisi daya meski pun terhubung ke stopkontak listrik.
Saya tidak dapat menghidupkan alat saat terhubung ke sumber listrik.
Alat harus dimatikan sewaktu Anda mengisi dayanya.
Anda tidak dapat menggunakan alat ketika sedang diisi daya. Anda hanya dapat menggunakan alat ketika kabel tidak terhubung ke sumber listrik.
Matikan alat.
Cabut alat dari sumber listrik sebelum digunakan.
Bahasa Indonesia
35
Masalah Kemungkinan
penyebab
Alat tidak dapat berfungsi.
Alat tidak lagi dapat digunakan untuk memotong rambut.
Daya baterai isi ulang habis.
Mata pisau tertutup oleh kotoran.
Pemasangan mata pisau pada handel salah.
Mata pisau rusak atau tumpul.
Solusi
Isi daya alat (lihat bab 'Pengisian daya'). QP2530: Selama sedang mengisi daya, indikator pengisian daya baterai akan berkedip. QP2520: Selama sedang mengisi daya, indikator pengisian daya pada adaptor menyala. Jika indikator pengisian daya baterai tidak berkedip atau menyala, periksa apakah listrik mati atau stopkontak dinding berfungsi dengan baik. Jika listrik tidak mati dan ada aliran listrik ke stopkontak dinding, tetapi indikator pengisian baterai tetap tidak berkedip atau menyala, bawa alat ke toko atau pusat servis Philips.
Hidupkan alat dan bilas mata pisau di bawah keran dengan air hangat.
Rendam mata pisau dalam cangkir berisi air hangat (maksimal 60°C) selama kurang-lebih 30 detik.
Dorong mata pisau hingga masuk ke handel dengan benar, sampai terdengar bunyi klik.
Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'.
Bahasa Indonesia
36
Masalah Kemungkinan
penyebab
Alat mengeluarkan suara aneh.
Alat tidak lagi berfungsi secara optimal.
Mata pisau rusak atau tumpul.
Pemasangan mata pisau pada handel salah.
Mata pisau tertutup oleh kotoran.
Mata pisau tertutup oleh kotoran.
Mata pisau dapat tumpul akibat penggunaan dan oleh karena itu kinerjanya menurun dari waktu ke waktu.
Mata pisau merupakan komponen alat yang rentan dan mudah rusak. Jika mata pisau rusak, maka tidak akan dapat berfungsi secara optimal.
Solusi
Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'.
Lepaskan dan pasang kembali mata pisau dengan benar. Dorong mata pisau hingga masuk ke handel dengan benar, sampai terdengar bunyi klik.
Lepaskan mata pisau dan bersihkan secara menyeluruh.
Lepaskan mata pisau dan bersihkan secara menyeluruh.
Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'.
Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'.

Pengenalan

Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di
www.philips.com/welcome.

Gambaran umum (Raj. 1)

1 Penutup pelindung 2 Mata pisau 3 Gelangsar pelepas mata pisau 4 Butang on/off 5 Penunjuk status bateri (QP2531, QP2530
sahaja) 6 Palam kecil 7 Penunjuk pengecasan bateri (QP2522, QP2521,
QP2520 sahaja) 8 Unit bekalan (QP2531, QP2530: jenis penyesuai
HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: jenis
penyesuai A00390.) 9 Mata pisau ganti (QP2531, QP2522 sahaja) 10 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 5mm 11 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 3mm
(QP2531, QP2530, QP2520 sahaja) 12 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 2mm
(QP2531, QP2530 sahaja) 13 Sikat janggut baru tumbuh klik pasang 1mm
Bahasa Melayu
37

Maklumat keselamatan penting

Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan aksesorinya dan simpan untuk rujukan pada masa hadapan. Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk berlainan produk.
Bahasa Melayu
Bahasa Melayu
38

Bahaya

Amaran

- Pastikan unit bekalan sentiasa kering.
- Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan
putuskan unit bekalan untuk menggantikannya
dengan palam lain, kerana ini menyebabkan
situasi berbahaya.
- Hanya cas alat dengan unit bekalan yang
disediakan.
- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk
digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak)
yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau
mental, atau kurang berpengalaman dan
pengetahuan, kecuali mereka telah diberi
pengawasan atau arahan berkenaan dengan
penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
- Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk
memastikan bahawa mereka tidak bermain
dengan perkakas ini.
- Setiap kali anda hendak membersihkan
perkakas di bawah paip, pastikan plagnya telah
ditanggalkan.
- Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali
sebelum anda menggunakannya. Jangan
gunakan perkakas jika rosak, kerana ini boleh
menyebabkan kecederaan. Bahagian yang
rosak hendaklah digantikan dengan jenis yang
asli sahaja.
- Jangan buka perkakas tersebut untuk
menggantikan bateri boleh cas semula.

Awas

- Jangan rendam pengecas dalam air dan jangan
bilasnya di bawah paip air.
- Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas
daripada 80°C untuk membilas alat tersebut.
- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan
dimaksudkan seperti ditunjukkan dalam manual
pengguna.
- Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini
hendaklah hanya digunakan oleh seorang
sahaja.
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat,
pad penyental, agen pembersih yang melelas
atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.
- Jangan gunakan unit bekalan di atau
berdekatan dengan soket dinding yang
mengandungi atau mempunyai penyegar udara
elektrik untuk mencegah kerosakan yang tidak
boleh dibaiki kepada unit bekalan.

Medan elektromagnet (EMF)

- Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian
dan peraturan yang berkaitan dengan
pendedahan kepada medan elektromagnet.
Am
- Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan
dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan
untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebab-
sebab keselamatan, perkakas tersebut hanya
boleh digunakan tanpa kord.
- Perkakas ini sesuai untuk voltan sesalur kuasa
antara 100 hingga 240 volt.
- Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada
voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24
volt.
Bahasa Melayu
39
Bahasa Melayu
40

Pengecasan

Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
QP2531, QP2530: Pengecasan biasanya mengambil masa kira-kira 4 jam.
QP2522, QP2521, QP2520: Pengecasan biasanya mengambil masa kira-kira 8 jam.
Perkakas yang telah dicas sepenuhnya mempunyai masa pengendalian sehingga 60 minit (QP2531, QP2530) atau 45 minit (QP2522, QP2521, QP2520).
Cas perkakas sebelum anda menggunakannya buat kali pertama dan apabila penunjuk pengecasan bateri menunjukkan bahawa bateri hampir kosong.

Penunjuk status bateri QP2531, QP2530:

Apabila lampu penunjuk status bateri berkelip jingga, itu bermakna bateri hampir kosong.
Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, lampu penunjuk status bateri berkelip hijau.
Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, lampu status bateri akan menyalakan lampu hijau secara berterusan.
Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada
Bahasa Melayu
sesalur kuasa, lampu penunjuk status bateri akan mati secara automatik.

Penunjuk pengecasan bateri QP2522, QP2521, QP2520:

Status bateri ditunjukkan oleh prestasi perkakas. Apabila perkakas mula berfungsi dengan lebih perlahan, itu bermakna bateri hampir kosong dan perlu dicas untuk prestasi yang optimum.

Mengecas dengan penyesuai

1 Masukkan plag kecil ke dalam perkakas dan
masukkan plag penyesuai ke dalam soket
dinding. 2 QP2522, QP2521, QP2520 sahaja: Penunjuk
pengecasan bateri di penyesuai menyala
secara berterusan apabila perkakas
disambungkan ke sesalur kuasa. 3 Selepas mengecas, tanggalkan penyesuai dari
soket dinding dan cabut plag kecil keluar dari
perkakas.

Menggunakan perkakas

Anda boleh menggunakan perkakas untuk merapi, memotong hujung atau mencukur bulu muka (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil yang licin, merapi untuk memperoleh panjang tertentu dan memotong hujung untuk mendapatkan hujung yang sempurna dan garis yang tajam. Perkakas ini bukan bertujuan untuk mencukur, memotong tepi atau merapikan bulu di bahagian bawah badan atau rambut kepala. Ambil masa anda apabila anda mula menggunakan perkakas ini untuk kali pertama. Anda perlu berlatih menggunakan perkakas ini.
41
Bahasa Melayu
42
Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.

Menghidupkan atau mematikan alat

1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang
on/off sekali. 2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang
hidup/mati sekali.

Pencukuran

Amaran: Sebelum anda menggunakan perkakas tersebut, pastikan untuk memeriksa mata pisaunya tidak rosak atau haus. Jika mata pisau rosak atau haus, jangan gunakan perkakas kerana kecederaan boleh berlaku. Gantikan mata pisau yang rosak sebelum menggunakan perkakas (lihat bab ‘Penggantian’).

Petua dan teknik mencukur

- Pastikan mata pisau menyentuh kulit
sepenuhnya dengan meletakkannya rata di
atas kulit.
- Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas
melawan ira rambut.
- Buat strok yang panjang sambil anda menekan
dengan perlahan.
- Anda boleh menggunakan secara kering atau
basah dengan gel atau busa, walaupun di
bawah air paip hujan.
- Mencukur janggut dan muka yang bersih
memberikan hasil yang terbaik.
1 Hidupkan suis perkakas. 2 Letakkan mata pisau pada kulit dan gerakkan
3 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali

Memotong hujung

Anda juga boleh menggunakan kedua-dua hujung mata pisau untuk mencipta garis tajam dan hujung yang sempurna. Pegang perkakas dengan cara mata pisau menegak lurus dengan kulit dan salah satu hujungnya menyentuh kulit. Ini membolehkan pemotongan jambang dan bulu di kawasan sekeliling mulut dan hidung dengan lebih terperinci.
1 Untuk menggunakan mata pisau bagi mencipta
2 Hidupkan suis perkakas.
Bahasa Melayu
perkakas ke atas atau melawan ira rambut
dalam strok yang panjang sambil menekannya
dengan perlahan.
Catatan: Pastikan anda memegang permukaan
mata pisau secara rata pada kulit anda.
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan').
hujung dan garisan yang lebih tajam, gunakan
hujung mata pisau.
43
3 Letakkan hujung mata pisau secara menegak
lurus pada kulit.
Bahasa Melayu
44
-
4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan').

Merapi dengan sikat

Sikat janggut baru tumbuh membolehkan anda merapikan bulu ke panjang yang berbeza.
QP2531, QP2530 disediakan dengan 4 sikat janggut baru tumbuh klik pasang: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm.
QP2520 disediakan dengan 3 sikat janggut baru tumbuh klik pasang: 5mm, 3mm, 1mm.
QP2522, QP2521 disediakan dengan 2 sikat janggut baru tumbuh klik pasang: 5mm, 1mm.
Mulakan dengan sikat 5mm untuk berlatih menggunakan perkakas ini.
Indikasi pada setiap sikat sepadan dengan panjang rambut dalam milimeter.
Petua
-
-
-
Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan.
Sentiasa pastikan hujung sikat janggut baru tumbuh klik pasang menunjuk ke arah yang sama dengan arah perkakas digerakkan.
Pastikan bahagian yang rata pada sikat sentiasa bersentuhan sepenuhnya dengan kulit untuk mendapatkan hasil perapian yang rata.
Oleh sebab rambut tumbuh dalam arah yang berbeza-beza, anda juga perlu menggerakkan perkakas dalam arah yang berlainan (ke atas, ke bawah atau melintang).
Bahasa Melayu
-
Merapi menjadi lebih mudah sekiranya kulit dan bulu adalah kering.
1 Letakkan sikat pada mata pisau dengan gigi
sikat menunjuk ke atas.
Catatan: Sentiasa rapikan rambut dalam arah
gigi sikat. Ini akan memberikan hasil yang
terbaik kepada anda.
2 Hidupkan suis perkakas. 3 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan
perkakas ke arah yang sama dengan arah gigi
sikat.
Catatan: Untuk hasil yang terbaik, gerakkannya
melawan ira rambut. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali
selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan
dan menyelenggarakan'). 5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua
belah dan tariknya keluar dari mata pisau.

Pembersihan dan penyelenggaraan

Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan.
Awas: Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
Awas: Jangan ketuk perkakas pada permukaan untuk mengeluarkan air daripadanya, kerana ini boleh merosakkannya. Gantikan mata pisau jika rosak.
45
Bahasa Melayu
46

Membersihkan alat

1 Tanggalkan sikat daripada mata pisau. Sentiasa
matikan perkakas sebelum meletakkan atau
menanggalkan sikat.
2 Jika banyak rambut terkumpul pada sikat,
tiupkannya dahulu.
3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas,
tiupkannya dahulu.
4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata
pisau dengan air suam.
Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan
tuala atau tisu kerana ini boleh
merosakkannya.
5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering.
Catatan: Mata pisau adalah rapuh. Kendalikan dengan teliti. Gantikan mata pisau jika rosak.

Penyimpanan

Sentiasa lampirkan penutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau daripada rosak semasa dalam perjalanan atau simpanan.
Kami menasihati anda membiarkan perkakas dan alat tambahan kering sebelum anda menyimpannya untuk kegunaan berikutnya.
1 Letakkan penutup perlindungan di hujung mata
pisau.
2 Tutup penutup perlindungan.

Penggantian

Menggantikan mata pisau

Untuk prestasi memotong dan meluncur mata pisau yang optimum, kami menasihatkan anda untuk menggantikan mata pisau setiap 4 bulan atau apabila ia tidak lagi memberikan hasil pencukuran atau perapian yang anda harapkan. Nasihat menggantikan setiap 4 bulan adalah berdasarkan dua pencukuran penuh dalam seminggu. Bergantung pada kelakuan penggunaan anda, hayat sebenar mata pisau mungkin lebih lama atau pendek. Serupa dengan apa yang anda akan alami menggunakan mata pisau manual, mata pisau menjadi tumpul dengan perjalanan
Bahasa Melayu
47
1
2
Bahasa Melayu
48
masa, yang menyebabkan lebih banyak penarikan rambut dan kurang prestasi pemotongan.
1 Tolak gelangsar pelepasan mata pisau ke atas
dengan teliti dan pegang tepi mata pisau untuk
mengeluarkan mata pisau dan mencegahnya
daripada terbang jauh.
2 Pegang mata pisau di tepinya dan tekannya
pada pemegang (‘klik’). Catatan: Apabila anda mendengar klik, itu
bermakna mata pisau diletakkan dengan betul dan sedia untuk digunakan.

Memesan aksesori

Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda boleh juga menghubungi Pusat Layanan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk mendapatkan butiran hubungan).
Alat ganti yang berikut boleh didapati:
- QP210 Mata pisau 1-pek
- QP220 Mata pisau 2-pek

Kitar semula

- Jangan buang produk bersama sampah rumah
biasa di akhir hayatnya, sebaliknya bawanya ke
pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan berbuat demikian, anda membantu
untuk memelihara persekitaran.
Bahasa Melayu

Mengeluarkan bateri boleh cas semula

Awas: Hanya keluarkan bateri boleh cas semula apabila anda membuang perkakas tersebut. Pastikan bateri kosong sepenuhnya apabila anda mengeluarkannya.
Catatan: Kami amat menggalakkan anda agar mengeluarkan bateri boleh cas semula dengan bantuan individu yang mahir.
1 Cabut plag perkakas dari sesalur kuasa dan
biarkan perkakas berjalan sehingga motornya
berhenti.
2 Tanggalkan mata pisau daripada perkakas. 3 Keluarkan bahagian bawah perkakas dengan
membengkokkannya ke bawah dan tariknya
keluar.
4 Keluarkan petak bateri dengan memisahkan
bahagian bawah daripada bahagian atas.
5 Pisahkan bahagian bateri daripada bahagian
bawah.
49
Bahasa Melayu
50
6 Angkat bateri keluar daripada badan dalamnya
dengan menggunakan pemutar skru. Bateri
disambungkan dengan pita dua muka.
Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam.

Jaminan dan sokongan

Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa.

Sekatan jaminan

Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan.

Penyelesai Masalah

Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda.
Masalah Penyebab yang
mungkin
Penyelesaian
Pencukur tidak mengecas walaupun ia disambungkan kepada sesalur kuasa.
Perkakas perlu dimatikan apabila anda mengecasnya.
Matikan perkakas.
Bahasa Melayu
51
Masalah Penyebab yang
mungkin
Saya tidak boleh menghidupkan perkakas apabila ia disambungkan ke sesalur kuasa.
Perkakas tidak lagi berfungsi.
Anda tidak boleh menggunakan perkakas apabila ia sedang dicas. Anda hanya boleh menggunakan perkakas ini tanpa kord.
Bateri boleh cas semula telah habis.
Mata pisau tersumbat kerana habuk.
Penyelesaian
Cabut perkakas daripada sesalur kuasa sebelum menggunakannya.
Mengecas perkakas (lihat bab ‘Pengecasan’). QP2530: Semasa pengecasan, penunjuk pengecasan bateri akan berkelip. QP2520: Semasa pengecasan, penunjuk pengecasan di penyesuai menyala. Jika penunjuk pengecasan bateri tidak berkelip atau menyala, periksa sama ada bekalan kuasa terputus atau soket dinding masih hidup. Jika bekalan kuasa terputus dan soket dinding hidup tetapi penunjuk pengecasan bateri masih tidak berkelip atau menyala, bawa perkakas kepada penjual anda atau pusat servis Philips.
Hidupkan perkakas dan bilas mata pisau air paip yang suam.
Pegang mata pisau dalam cawan dengan air suam (60°C dan tidak lebih) selama lebih kurang 30 saat.
Bahasa Melayu
52
Masalah Penyebab yang
mungkin
Perkakas tidak potong bulu lagi.
Perkakas mengeluarkan bunyi yang aneh.
Perkakas tidak lagi berfungsi secara optimum.
Mata pisau diletakkan pada pemegang secara salah.
Mata pisau rosak atau haus.
Mata pisau rosak atau haus.
Mata pisau diletakkan pada pemegang secara salah.
Mata pisau tersumbat kerana habuk.
Mata pisau tersumbat kerana habuk.
Mata pisau tertakluk kepada kehausan dan dengan demikian prestasinya menurun dengan perjalanan masa.
Penyelesaian
Tolak mata pisau ke dalam perkakas sehingga anda mendengar bunyi klik.
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Tanggalkan dan lampirkan semula mata pisau. Tolaknya ke dalam perkakas sehingga anda mendengar bunyi klik.
Tanggalkan mata pisau dan bersihkannya dengan rapi.
Tanggalkan mata pisau dan bersihkannya dengan rapi.
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Bahasa Melayu
53
Masalah Penyebab yang
mungkin
Mata pisau ialah bahagian perkakas yang sensitif dan boleh rosak dengan mudah. Jika mata pisau rosak, ia mungkin tidak akan berfungsi lagi secara optimum.
Penyelesaian
Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’.
Português do Brasil
54

Introdução

Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome.

Descrição geral (Fig. 1)

1 Tampa de proteção 2 Lâmina 3 Controle deslizante de liberação da lâmina 4 Botão liga/desliga 5 Indicador de status da bateria (somente
modelos QP2531, QP2530) 6 Plugue pequeno 7 Indicador de carga da bateria (somente
modelos QP2522, QP2521, QP2520) 8 Fonte de alimentação (QP2531, QP2530:
adaptador do tipo HQ850. QP2522, QP2521,
QP2520: adaptador do tipo A00390). 9 Lâmina de substituição (somente modelos
QP2531, QP2522) 10 Pente para aparar barba por fazer de 5 mm
com encaixe click-on 11 Pente para aparar barba por fazer de 3 mm
com encaixe click-on (somente modelos
QP2531, QP2530, QP2520) 12 Pente para aparar barba por fazer de 2 mm
com encaixe click-on (somente modelos
QP2531, QP2530) 13 Pente para aparar barba por fazer de 1 mm com
encaixe click-on

Informações importantes de segurança

Leia atentamente estas informações importantes antes de usar o aparelho e seus acessórios. Guarde-as para futuras consultas. Os acessórios fornecidos podem variar para produtos diferentes.
Português do Brasil

Perigo

Aviso

Português do Brasil
- Mantenha a fonte de alimentação seca.
- A fonte de alimentação contém um
transformador. Não desligue a fonte de
alimentação para trocá-la por outro conector,
pois isso causará uma situação perigosa.
- Carregue o aparelho somente com a fonte de
alimentação fornecida.
- Este aparelho não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento, a menos que
sejam supervisionadas ou instruídas sobre o
uso do aparelho por uma pessoa responsável
por sua segurança.
- Crianças devem ser supervisionadas para que
não brinquem com o aparelho.
- Sempre desconecte o aparelho da tomada
antes de lavá-lo com água corrente.
- Sempre verifique o aparelho antes de usá-lo.
Não use o aparelho se ele estiver danificado,
pois isso pode causar ferimentos. Sempre
substitua uma peça danificada por outra do
tipo original.
- Não abra o aparelho para trocar a bateria
recarregável.
55
Português do Brasil
56

Atenção

- Nunca mergulhe o suporte para carregamento
nem lave em água corrente.
- Nunca lave o aparelho usando água com
temperatura superior a 80 °C.
- Só use este aparelho para o propósito ao qual
ele se destina, conforme mostrado no manual
do usuário.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve
ser utilizado por uma pessoa.
- Nunca use ar comprimido, palhas de aço,
agentes de limpeza abrasivos ou líquidos
agressivos como gasolina ou acetona para
limpar o aparelho.
- Não use a fonte de alimentação em tomadas
que contêm ou continham um purificador de ar
elétrico, nem perto delas, para evitar danos
irreparáveis à fonte de alimentação.

Campos eletromagnéticos

- Este aparelho Philips está em conformidade
com todos os padrões e regulamentos
aplicáveis relacionados à exposição a campos
eletromagnéticos.

Informações gerais

- Esse aparelho é à prova d'água. Ele é
adequado para uso na banheira ou no chuveiro
e para limpeza em água corrente. Por questões
de segurança, o aparelho só pode ser usado
sem fio.
- Este aparelho é adequado para voltagens de
100 a 240 volts.
- A fonte de alimentação transforma a tensão de
100-240 volts em uma tensão segura, inferior a
24 volts.
Português do Brasil

Carregamento

Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. QP2531, QP2530: normalmente, o carregamento
leva cerca de 4 horas. QP2522, QP2521, QP2520: normalmente, o
carregamento leva cerca de 8 horas. Um aparelho totalmente carregado tem um tempo
de operação de até 60 minutos (modelos QP2531, QP2530) ou 45 minutos (QP2522, QP2521, QP2520).
Carregue o aparelho antes de utilizá-lo pela primeira vez e quando o indicador de carga da bateria mostrar que ela está quase descarregada.

Indicador de status da bateria dos modelos QP2531, QP2530:

Quando a luz do indicador de status da bateria pisca na cor laranja, significa que a bateria está quase descarregada.
Para indicar que o aparelho está sendo carregado, a luz do indicador de status da bateria pisca em verde.
57
Quando a bateria está completamente carregada, o indicador de status da bateria permanece continuamente aceso a verde.
Cerca de 30 minutos depois que a bateria estiver totalmente carregada ou quando o aparelho for desconectado da rede elétrica, a luz do indicador
Português do Brasil
58
de status da bateria será desligada automaticamente.

Indicador de carga da bateria dos modelos QP2522, QP2521, QP2520:

O status da bateria é indicado pelo desempenho do aparelho. Quando o aparelho começa a funcionar de maneira mais lenta, significa que a bateria está quase descarregada e precisa ser carregada para que o desempenho seja o ideal.

Carregamento com o adaptador

1 Insira o pequeno plugue no aparelho e coloque
o adaptador na tomada elétrica. 2 Somente modelos QP2522, QP2521, QP2520: O
indicador de carga da bateria no adaptador fica
permanentemente aceso quando o aparelho
está conectado à rede elétrica. 3 Após o carregamento, remova o adaptador da
tomada elétrica e desconecte o conector
pequeno do aparelho.

Utilização do aparelho

Você pode usar o aparelho para aparar, fazer contornos ou barbear pelos faciais (barba, bigode e costeletas). Faça a barba para que sua pele fique sedosa, apare para deixar um certo comprimento e faça contornos para criar linhas e contornos perfeitos. Este aparelho não foi desenvolvido para raspar, fazer contornos ou aparar pelos nas partes do corpo abaixo do pescoço ou no couro cabeludo. Tome cuidado quando usar o aparelho pela primeira vez. É necessário adquirir prática no uso do aparelho.
Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios.

Como ligar e desligar o aparelho

1 Para ligar o aparelho, pressione o botão
liga/desliga uma vez. 2 Para desligar o aparelho, pressione o botão
liga/desliga uma vez.

Barbear

Aviso: Antes de usar o aparelho, verifique sempre se a lâmina não está danificada ou gasta. Não use o aparelho se a lâmina estiver danificada ou gasta, pois isso poderá causar ferimentos. Substitua a lâmina danificada antes de usar o aparelho (veja o capítulo "Substituição").

Dicas e truques para barbear

- Verifique se a lâmina está em total contato com
a pele colocando-a rente à pele.
- Para obter melhores resultados, mova o
aparelho na direção contrária à dos pelos.
- Faça movimentos longos enquanto pressiona
levemente.
- Você pode usar o aparelho tanto seco quanto
molhado, com gel ou espuma, até mesmo no
chuveiro.
- Os melhores resultados serão obtidos se a
barba e o rosto estiverem limpos..
1 Ligue o aparelho.
Português do Brasil
59
Português do Brasil
60

Contornos

2 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o
aparelho para cima ou na direção contrária à
dos pelos, em movimentos longos enquanto
faz uma leve pressão.
Nota: Mantenha a superfície da lâmina em
contato com a pele. 3 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").
Você também pode usar ambos os lados da lâmina para criar linhas precisas e contornos perfeitos. Segure o aparelho de modo que a lâmina fique perpendicular à pele e uma das bordas dela fique em contato com a pele. Isso proporciona maior precisão para detalhar as costeletas e a área em torno da boca e do nariz.
1 Utilize qualquer lado da lâmina para criar linhas
e contornos precisos.
2 Ligue o aparelho.
3 Posicione a borda da lâmina na posição
perpendicular à pele.
-
Faça movimentos retos enquanto aplica uma leve pressão.
4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção").

Aparagem com o pente

Os pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on permitem que você apare os pelos em diferentes comprimentos.
Os modelos QP2531 e QP2530 vêm com quatro pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1mm.
O modelo QP2520 vem com três pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5 mm, 3 mm, e 1mm.
Os modelos QP2522 e QP2521 vêm com dois pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5 mm e 1mm.
Comece com o pente de 5 mm para se familiarizar com o aparelho.
A indicação em cada pente corresponde à altura do pelo em milímetros.
Dicas
-
Sempre mantenha as pontas do pente para aparar barba por fazer com encaixe click-on na direção em que você move o aparelho.
-
Para obter um resultado uniforme, verifique se a parte plana do pente está sempre em total contato com a pele.
Português do Brasil
61
Português do Brasil
62
-
Como o pelo cresce em direções diferentes, o aparelho também precisa ser movido em direções diferentes (para cima, para baixo e de um lado para o outro).
-
Aparar é mais fácil quando a pele e os pelos estão secos.
1 Coloque o pente na lâmina, com os dentes do
pente apontando para cima.
Nota: Sempre apare os pelos na direção dos
dentes do pente. Isso proporcionará os
melhores resultados.
2 Ligue o aparelho. 3 Posicione o pente sobre a pele e mova o
aparelho na direção dos dentes do pente.
Nota: Para obter melhores resultados, mova-o
na direção contrária à dos pelos. 4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada
uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). 5 Para remover o pente, segure-o pelos dois
lados e puxe-o para fora da lâmina.

Limpeza e manutenção

Limpe o aparelho após cada uso.
Cuidado: Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o dispositivo.
Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada.

Limpeza do aparelho

1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o
aparelho antes de colocar ou retirar os pentes.
2 Se o pente acumular pelos em excesso,
primeiro assopre para removê-los.
3 Se o aparelho acumular pelos em excesso,
primeiro assopre para removê-los.
4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina
com água morna.
Cuidado: Não seque a lâmina com uma toalha
ou um pano, pois isso pode danificá-la.
Português do Brasil
63
Português do Brasil
64
5 Em seguida, lave o pente com água morna. 6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem
naturalmente. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado.
Substitua a lâmina se ela estiver danificada.

Para guardar o aparelho

Coloque sempre a tampa de proteção na lâmina para protegê-la contra danos durante viagens ou quando o aparelho estiver guardado.
Recomendamos que o aparelho e os acessórios estejam secos antes de serem guardados para o próximo uso.
1 Coloque a tampa de proteção na borda da
lâmina.
2 Feche a tampa de proteção.

Substituição

Substituição da lâmina

Para obter o desempenho ideal de corte e deslize da lâmina, recomendamos que substitua a lâmina a cada quatro meses ou quando ela não proporcionar mais os resultados esperados quando você fizer a barba ou aparar os pelos. A recomendação de substituição a cada quatro
meses é baseada em dois barbeamentos
1
2
completos por semana. Dependendo da frequência de uso, a vida útil da lâmina pode ser maior ou menor. De modo semelhante ao que acontece com uma lâmina manual, a lâmina fica sem corte com o tempo, o que resulta no aumento da pinçagem dos pelos e em um desempenho de corte inferior.
1 Empurre o controle deslizante de liberação da
lâmina para cima com cuidado e segure a
lâmina pelos dois lados para removê-la e
impedir que ela caia no chão.
2 Segure a lâmina nova pelos dois lados e
encaixe-a no cabo (você ouvirá um "clique"). Nota: Quando você ouvir um clique, a lâmina nova
estará colocada corretamente e pronta para ser usada.

Encomendar acessórios

Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contatar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contato no folheto de garantia mundial).
As seguintes peças estão disponíveis:
- Pacote com uma lâmina QP210
- Pacote com duas lâminas QP220
Português do Brasil
65
Português do Brasil
66

Reciclagem

- Não descarte o produto com o lixo doméstico
no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de
coleta oficial para que possa ser reciclado. Ao
fazer isso, você ajuda a preservar o meio
ambiente.

Remoção da bateria recarregável

Cuidado: Só remova a bateria recarregável ao descartar o aparelho. Verifique se a bateria está totalmente descarregada antes de removê-la.
Nota: Recomenda-se que a bateria recarregável seja removida por um profissional.
1 Desconecte o aparelho da rede elétrica e
deixe-o funcionando até que o motor pare.
2 Remova a lâmina do aparelho. 3 Remova a parte inferior do aparelho dobrando-
a para baixo e puxe-a para fora.
4 Retire o compartimento da bateria separando a
parte inferior da parte superior.
5 Separe a parte da bateria da parte inferior.
Português do Brasil
6 Retire a bateria da parte interna com uma
chave de fenda. A bateria está conectada com
fita dupla face.
Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal da bateria são muito afiados.

Garantia e suporte

Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia internacional.

Restrições da garantia

A lâmina não é coberta pelos termos da garantia internacional, pois está sujeita ao desgaste.

Resolução de problemas

Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir com a utilização do aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/support para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país.
Problema Possível causa Solução
67
O aparelho não é carregado quando está conectado à rede elétrica.
Não consigo ligar o aparelho quando ele está conectado à rede elétrica.
O aparelho precisa estar desligado enquanto é carregado.
Não é possível usar o aparelho durante o carregamento. O aparelho só pode ser usado sem fio.
Desligue o aparelho.
Desconecte o aparelho da rede elétrica antes de usá­lo.
Português do Brasil
68
Problema Possível causa Solução
O aparelho não funciona mais.
O aparelho não corta mais pelos.
A bateria recarregável está descarregada.
A lâmina está presa devido à sujeira.
A lâmina está inserida no cabo de maneira incorreta.
A lâmina está danificada ou gasta.
Carregue o aparelho (veja o capítulo "Carregamento"). QP2530: Durante o carregamento, o indicador de carga da bateria pisca. QP2520: Durante o carregamento, o indicador de carga no adaptador fica aceso. Se o indicador de carga da bateria não piscar nem acender, verifique se há energia ou se a tomada está funcionando. Se não houver problemas com a energia ou com a tomada, mas o indicador de carga da bateria ainda não piscar nem acender, leve o aparelho a um representante ou à assistência técnica da Philips.
Ligue o aparelho e lave a lâmina em água corrente morna.
Mantenha a lâmina em um recipiente com água morna (não mais que 60°C) por cerca de 30 segundos.
Encaixe a lâmina no aparelho até ouvir um clique.
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Português do Brasil
Problema Possível causa Solução
69
O aparelho emite um ruído estranho.
O aparelho não funciona mais de maneira ideal.
A lâmina está danificada ou gasta.
A lâmina está inserida no cabo de maneira incorreta.
A lâmina está presa devido à sujeira.
A lâmina está presa devido à sujeira.
A lâmina está sujeita ao desgaste. Portanto, seu desempenho diminui com o tempo.
A lâmina é uma parte delicada do aparelho e poder ser facilmente danificada. Se a lâmina estiver danificada, ela poderá não funcionar mais de maneira ideal.
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Remova e encaixe a lâmina novamente. Encaixe-a no aparelho até ouvir um clique.
Remova a lâmina e limpe­a completamente.
Remova a lâmina e limpe­a completamente.
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição".
Tiếng Vit
70
Giơi thiêu
Chúc mừng bạn đa mua hang và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Mô ta tông quat (Hinh 1)
1 Nắp bảo vệ 2 Lưỡi cắt 3 Thanh trượt tháo lưỡi cắt 4 Nut On/off (bât/tăt) 5 Chỉ báo trạng thái pin (chỉ có ở kiểu QP2531,
QP2530) 6 Phích cắm nhỏ 7 Chỉ báo sạc pin (chỉ có ở kiểu QP2522, QP2521,
QP2520) 8 Bộ nguồn (QP2531, QP2530: Kiểu bộ điều hợp
HQ850 QP2522, QP2521, QP2520: kiểu bộ điều
hợp A00390.) 9 Lưỡi cắt thay thế (Chỉ có ở kiểu QP2531, QP2522) 10 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 5mm 11 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 3mm (Chỉ có ở
kiểu QP2531, QP2530, QP2520) 12 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 2mm (Chỉ có ở
kiểu QP2531, QP2530) 13 Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp 1mm

Thông tin quan trọng về an toàn

Đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi sử dụng thiết bị cùng phụ kiện và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Phụ kiện đi kèm có thể khác nhau cho những sản phẩm khác nhau.
Tiếng Vit

Nguy hiểm

Canh bao

Chú ý

Tiếng Vit
- Giữ bộ nguồn khô ráo.
- Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bo bộ
nguồn nay đê thay băng phích cắm khác, vi làm
như vậy se gây ra tinh huông nguy hiêm.
- Chỉ sạc thiết bị bằng bộ nguồn đi kèm.
- Thiết bi nay không danh cho ngươi dùng (bao gồm
cả trẻ em) bị suy giảm năng lực về thể chất, giác
quan hoặc tâm thần, hay người thiếu kinh nghiệm
và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng
dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm
bảo an toàn cho họ.
- Tre em phai đươc giam sat đê đam bao răng
chung không chơi đua vơi thiêt bi nay.
- Luôn rut phich căm điên ra khoi may trươc khi rưa
may dươi voi nươc.
- Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không sử
dụng nếu thiết bị này bị hư hỏng, vì như vậy có thể
gây ra chấn thương. Luôn thay thế bộ phận bị hỏng
với bộ phận cùng loại và đúng tiêu chuẩn.
- Không mở thiết bị để thay pin sạc.
- Không đươc nhung đê sac vao trong nươc và
không được rưa dươi voi nươc.
- Không sử dụng nước nóng quá 80°C để rửa thiết
bị.
- Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã
định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng.
- Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng
bởi một người.
71
Tiếng Vit
72
- Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy
rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh
như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
- Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm
tường có cắm hoặc đã từng cắm máy xịt thơm
phòng để tránh thiệt hại không thể khắc phục được
cho bộ nguồn.

Điện từ trường (EMF)

- Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn
và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi
nhiễm điện từ trường.

Tổng quát

- Máy cạo râu này có khả năng chống thấm nước.
Nó thích hợp với việc sử dụng khi tắm và rửa dưới
vòi nước. Vì lý do an toàn, thiết bị chỉ có thể được
vận hành không dây.
- Máy này thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100
đến 240 vôn.
- Bộ nguồn biên điện ap tư 100-240 vôn xuông mưc
điên ap thâp an toan dươi 24 vôn.

Cách sạc pin

Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây.
QP2531, QP2530: Thông thương thơi gian sac pin mât khoang 4 giơ.
QP2522, QP2521, QP2520: Thông thương thơi gian sac pin mât khoang 8 giơ.
Thiết bị đươc sac đây co thời gian hoạt động lên tới 60 phút (QP2531, QP2530) hoặc 45 phút QP2522, QP2521, QP2520).
Hãy sạc thiết bị trước khi sử dụng lần đầu tiên và khi chỉ báo sạc pin cho biết pin gần hết.

Chỉ báo trạng thái pin QP2531, QP2530:

Khi pin gần hết, đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu cam.
Đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu xanh lục cho biết thiết bị đang sạc pin.
Khi pin được sạc đầy,đèn báotrạng thái pinsẽ sáng liên tục màu xanh.
Khoảng 30 phút sau khi pin được sạc đầy hoặc khi ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện, đèn của chỉ báo trạng thái pin sẽ tự động tắt.

Chỉ báo sạc pin QP2522, QP2521, QP2520:

Hiệu suất của thiết bị sẽ chỉ báo trạng thái pin. Khi thiết bị bắt đầu hoạt động chậm hơn có nghĩa là pin gần hết và bạn cần sạc pin để đạt được hiệu suất hoạt động tối ưu.

Sạc bằng bộ điều hợp

1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ điều
hợp vào ổ điện. 2 Chỉ có ở kiểu QP2522, QP2521, QP2520: Khi thiết
bị được nối với nguồn điện, chỉ báo sạc pin trên bộ
điều hợp sẽ sáng liên tục. 3 Sau khi sạc, tháo bộ điêu hơp ra khỏi ổ cắm và rút
phích cắm nhỏ ra khỏi thiết bị.
Tiếng Vit
73
Tiếng Vit
74
Sư dung thiết bị
Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa, tỉa viền hoặc cạo lông trên mặt (râu, ria mép và tóc mai). Cạo để có được kết quả da nhẵn mịn, cắt tỉa để đạt được độ dài nhất định và tỉa viền để tạo ra những đường góc cạnh và sắc nét đến hoàn hảo. Thiết bị này không được thiết kế để cạo, tạo kiểu hoặc tỉa lông cho phần cơ thể phía dưới hoặc đầu. Hãy dành thời gian khi bạn bắt đầu sử dụng thiết bị lần đầu. Bạn phải tập sử dụngthiết bị. Lưu ý: Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không
dây.

Bật và tắt thiết bị

1 Để bật thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) một lần. 2 Để tắt thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) lần nữa.
Cao râu
Canh bao: Trước khi sử dụng thiết bị, luôn kiểm tra lưỡi cắt xem có bị hư hỏng hoặc mòn không. Không dùng thiết bị nếu lưỡi cắt bị hư hỏng hoặc hao mòn vì có thể xảy ra chấn thương. Thay thế lưỡi cắt bị hư hỏng trước khi sử dụng thiết bị (xem chương 'Thay thê phu kiên').

Mẹo và bí quyết cạo râu

- Đảm bảo rằng lưỡi cắt tiếp xúc hoàn toàn với da
bằng cách đặt lưỡi cắt nằm sát trên da.

Tỉa viền

Tiếng Vit
- Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị ngược
hướng mọc của lông.
- Tạo những đường cắt dài, đồng thời ấn nhẹ thiết
bị.
- Kể cả khi tắm, bạn có thể sử dụng thiết bị ở trạng
thái khô hoặc ướt kết hợp với bọt hoặc kem.
- Cao trên da măt và râu sạch se để co kêt qua tôt
nhât. 1 Bật thiết bị. 2 Đặt lưỡi cắt lên da và di chuyển thiết bị lên theo
một đường dài hoặc ngược chiều mọc của lông
đồng thời ấn nhẹ thiết bị.
Lưu ý: Đảm bảo bạn giữ bề mặt của cạnh phẳng
lưỡi cắt trên da. 3 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng
(xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy').
Bạn cũng có thể sử dụng cả hai mép của lưỡi cắt để tạo ra những đường sắc nét và góc cạnh hoàn hảo. Giữ thiết bị sao cho lưỡi cắt vuông góc với da và một mép của lưỡi cắt chạm vào da. Việc này cho phép tỉa chi tiết chính xác tóc mai và khu vực xung quanh mũi và miệng.
1 Để lưỡi cắt tạo ra những đường và góc cạnh sắc
nét, dùng một cạnh của lưỡi cắt. 2 Bật thiết bị.
75
Tiếng Vit
76

Cắt tỉa bằng lược

3 Đặtmép của lưỡi cắt vuông góc với da.
-
Thực hiện các đường cắt thẳng trong khi đó tác dụng một lực ấn nhẹ.
4 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng
(xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy').
Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp sẽ cho phép bạn cắt tỉa lông với các độ dài khác nhau.
Kiểu QP2531, QP2530 kết hợp với 4 loại lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm.
Kiểu QP2520 kết hợp với 3 loại lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp: 5mm, 3mm, 1mm.
Kiểu QP2522, QP2521 kết hợp với 2 loại lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp: 5mm, 1mm.
Bắt đầu với lược 5mm để tập sử dụngthiết bị này. Chỉ báo trên mỗi lược tương ứng với độ dài của lông
theo milimet.
Meo
-
Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp hướng về phía bạndi chuyển thiết bị.
-
Bảo đảm phần phẳng của lược tỉa luôn tiếp xúc hoàn toàn với da để cắt tỉa được đều.
-
Vì lông mọc theo nhiều hướng khác nhau,bạn cầndi chuyển thiết bị theo nhiều hướng khác nhau (lên, xuống hoặc ngang).
-
Việc cắt tỉa sẽ dễ dàng hơn khi lông và tóc khô.
1 Đặt lược vào lưỡi cắt với hàng răng trỏ theo hướng
lên.
Lưu ý: Luôn cắt tỉa theo hướng của răng lược. Làm
như vậy sẽ cho kết quả tuyệt vời nhất. 2 Bật thiết bị.
3 Đặt lược lên da và di chuyển thiết bị theo hướng
răng lược.
Lưu ý: Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị
ngược hướng mọc của lông. 4 Tắt và làm vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng
(xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng máy'). 5 Giữ cả hai bên rồi kéo lược ra khỏi lưỡi cắt để tháo
lược.

Vệ sinh và bảo dưỡng

Lau chui sach thiết bị sau mỗi lần sử dụng. Chú ý: Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất
tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
Tiếng Vit
77
Tiếng Vit
78
Lau chui thiết bị
Chú ý: Không vỗ nhẹ thiết bị vào bề mặt để làm khô nước, vì như vậy có thể làm hỏng thiết bị. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng.
1 Lây lược ra khoi lưỡi cắt. Luôn tắt thiết bị trước khi
lắp hoặc tháo lược tỉa.
2 Nếu trên lược bị mắc nhiều lông, trước tiên hãy thổi
hết lông đi.
3 Nếu trên thiết bị bị mắc nhiều lông, trước tiên hay
thổi hết lông đi.
4 Sau đó, bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt bằng nước
ấm.
Chú ý: Không được dùng khăn hoặc khăn giấy lau
khô lưỡi cắt, vì làm vậy có thể làm hỏng lưỡi cắt.
5 Sau đó, rửa sạch lược tỉa bằng nước ấm. 6 Giữ cho thiết bị và lược khô ráo. Lưu ý: Lưỡi cắt rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận.
Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng.

Bảo quản

Luôn lắp nắp bảo vệ vào lưỡi cắt để bảo vệ lưỡi cắt không bị hư hỏng khi di chuyển hoặc bảo quản.
Chúng tôi khuyên bạn nên để thiết bị và các phụ kiện khô trước khi bảo quản cho lần sử dụng tiếp theo.
1 Đặt nắp bảo vệ lên mép của lưỡi cắt.
2 Đóng nắp bảo vệ.
Thay thế phu kiên

Thay lưỡi cắt

Để lưỡi cắt trượt hiệu quả và cắt tốt nhất, chúng tôi khuyên bạn nên thay lưỡi cắt 4 tháng một lần hoặc khi lưỡi cắt không còn cạo hoặc cắt tỉa được như bạn mong muốn. Lời khuyên thay 4 tháng một lần dựa trên số lần cạo là hai lần mỗi tuần. Tùy thuộc vào hành vi sử dụng mà tuổi thọ của lưỡi cắt có thể dài hoặc ngắn hơn. Tương tự như khi bạn sử dụng lưỡi cắt bằng tay, lưỡi cắt sẽ trở nên cùn đi theo thời gian dẫn đến kết
Tiếng Vit
79
1
2
Tiếng Vit
80
quả là râu bị giật ra nhiều hơn và khả năng cắt bị giảm.
1 Cẩn thận ấn lưỡi cắt, kéo thanh trượt lên trên rồi
giữ hai bên lưỡi cắt để tháo lưỡi cắt ra và ngăn lưỡi
cắt bị bắn ra ngoài.
2 Giữ hai bên lưỡi cắt rồi ấn lưỡi cắt vào tay cầm
('click') Lưu ý: Khi bạn nghe thấy tiếng click nghĩa là lưỡi cắt
mới đã được lắp đúng và sẵn sàng để sử dụng.
Đăt mua phu kiên
Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập www.shop.philips.com/service hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng của Philips ở quốc gia của bạn (xem tờ quảng cáo bảo hành toàn cầu để biết thêm chi tiết liên hệ).
Cac bộ phận sau đây hiên đang co săn:
- Lưỡi cắt 1 gói QP210
- Lưỡi cắt 2 gói QP220

Tái chế

- Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia
đình thông thường khi ngừng sử dụng nó mà hãy
đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái
chế. Làm như vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường.
Thao pin sạc
Chú ý: Chỉ tháo pin sạc khi vứt bỏ thiết bị. Đảm bảo pin hoàn toàn hết điện khi tháo pin.
Tiếng Vit
Lưu ý: Chúng tôi cực kỳ khuyến khích bạn nên nhờ một chuyên gia giúp đỡ tháo pin sạc.
1 Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện và để thiết bị chạy
cho tới khi mô-tơ ngừng hẳn. 2 Tháo lưỡi cắt ra khỏi thiết bị. 3 Uốn xuống và kéo ra để tháo phần đáy của thiết bị.
4 Tách rời bộ phận đáy và bộ phận phía trên để tháo
ngăn chứa pin.
5 Tách rời phần pin khỏi bộ phận đáy.
6 Nhấc pin ra khỏiphần thân bên trong bằng tô vít.
Pin được nối với băng dính hai mặt.
81
Canh bao: Hay cân thân, cac dai pin rât ben.

Bảo hành và hỗ trợ

Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập vào www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành quốc tế.
Tiếng Vit
82

Các giới hạn về bảo hành

Lưỡi cắtkhông nằm trong phạm vi các điều khoản bảo hành toàn cầu vì bộ phận này bị mòn.
Cach khăc phuc sư cô
Chương nay tom tăt cac sư cô thường gặp phai nhất vơi thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề với những thông tin sau, hãy truy cập www.philips.com/support để xem một danh sách các câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn.
Sự cố Nguyên nhân co
thê
Giai phap
Thiết bị không sạc khi được nối với nguồn điện.
Tôi không thể bật thiết bị khi thiết bị được nối với nguồn điện.
Phải tắt thiết bị khi sạc pin.
Bạn không thể sử dụng thiết bị trong khi sạc. Thiết bị chỉ có thể được sử dụng không dây.
Tắt thiết bị.
Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện trước khi sử dụng.
Tiếng Vit
83
Sự cố Nguyên nhân co
thê
Thiêt bi không hoat đông nữa.
Thiêt bi không còn cắt tỉa lông được nữa.
Thiết bị tạo ra tiếng ồn lạ.
Pin sạc hết điện. Hãy sạc thiết bị (xem
Lưỡi cắt bị kẹt do bụi bẩn.
Lắp lưỡi cắt vào tay cầm không đúng cách.
Lưỡi cắt bị hư hỏng hoặc mòn.
Lưỡi cắt bị hư hỏng hoặc mòn.
Lắp lưỡi cắt vào tay cầm không đúng cách.
Lưỡi cắt bị kẹt do bụi bẩn.
Giai phap
chương 'Sạc'). QP2530: Trong khi sạc, chỉ báo sạc pin sẽ nhấp nháy. QP2520: Trong khi sạc, chỉ báo sạc trên bộ điều hợp sẽ nhấp nháy. Nếu chỉ báo sạc pin không nhấp nháy hoặc sáng đèn, hãy kiểm tra xem có lỗi nguồn không hoặc ổ cắm điện có điện không. Nếu không có lỗi nguồn và ổ cắm điện có điện nhưng chỉ báo sạc pin vẫn không nhấp nháy hoặc sáng đèn, hãy đem thiết bị đến đại lý của bạn hoặc trung tâm dịch vụ của Philips.
Bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt dưới vòi nước với nước ấm.
Giữ lưỡi cắt trong cốc nước ấm (không nóng hơn 60°C) trong khoảng 30 giây.
Ấn lưỡi cắt vào thiết bị cho đến khi bạn nghe thấy tiếng click.
Thay lưỡi cắt mới. Xem chương 'Thay thê phu kiên'.
Thay lưỡi cắt mới. Xem chương 'Thay thê phu kiên'.
Tháo và lắp lại lưỡi cắt. Ấn lưỡi cắt vào thiết bị cho đến khi bạn nghe thấy tiếng click.
Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật kỹ.
84
Tiếng Vit
Sự cố Nguyên nhân co
thê
Thiêt bi không còn hoạt động tốt nữa.
Lưỡi cắt bị kẹt do bụi bẩn.
Lưỡi cắt sẽ bị mòn và vì thế nên hiệu quả của lưỡi cắt sẽ giảm dần theo thời gian.
Lưỡi cắt là bộ phận dễ hỏng của thiết bị và có thể dễ dàng bị hư hỏng. Nếu bị hỏng, lưỡi cắt có thể không hoạt động tối ưu nữa.
Giai phap
Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật kỹ.
Thay lưỡi cắt mới. Xem chương 'Thay thê phu kiên'.
Thay lưỡi cắt mới. Xem chương 'Thay thê phu kiên'.

ข้อมูลเบื้องต้น

ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของฟิลิปส์! เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.com/welcome

ส่วนประกอบ (รูปที่ 1)

1 ฝาครอบป้องกัน 2 ใบมีด 3 ตัวเลื่อนปลดล็อคใบมีด 4 ปุ่มเปิด/ปิด 5 ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ (เฉพาะ QP2531, QP2530 เท่านั้น) 6 ปลั๊กขนาดเล็ก 7 สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่ (QP2522, QP2521,
QP2520 เท่านั้น) 8 ชุดอุปกรณ์ (QP2531, QP2530: ประเภทอะแดปเตอร์
HQ850 QP2522, QP2521, QP2520: ประเภทอะแดปเตอร์ป
A00390 9 การเปลี่ยนใบมีด (เฉพาะ QP2531 และ QP2522 เท่านั้น) 10 หวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิกขนาด 5 มม. 11 หวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิกขนาด 3 มม. (เฉพาะ QP2531,
QP2530, QP2520 เท่านั้น) 12 หวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิกขนาด 2 มม. (QP2531, QP2530
เท่านั้น) 13 หวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิกขนาด 1 มม.

ข้อมูลความปลอดภัยที่สำคัญ

โปรดอ่านข้อมูลที่สำคัญอย่างละเอียดก่อนใช้งานเครื่องรวมทั้งอุปกร ณ์เสริมและเก็บคู่มือไว้เพื่อใช้อ้างอิงต่อไป อุปกรณ์เสริมที่ให้มาอาจแตกต่างกันไปตามผลิตภัณฑ์

อันตราย

 เก็บชุดอุปกรณ์ไว้ในที่แห้ง
ภาษาไทย
85
ภาษาไทย
ภาษาไทย
86

คำเตือน

 ชุดอุปกรณ์นี้ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ
อย่าตัดชุดอุปกรณ์แล้วเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม่
เพราะจะก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงขึ้น  ชาร์จเครื่องนี้โดยใช้ชุดอุปกรณ์ที่ให้มาเท่านั้น  ไม่ควรให้บุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพร่างกาย
ประสาทสัมผัส หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ
หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ
นำเครื่องนี้ไปใช้งาน
เว้นแต่จะอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้งา
นโดยผู้ที่รับผิดชอบด้านความปลอดภัย  เด็กเล็กควรได้รับการดูแลเพื่อป้องกันไม่ให้เด็กนำเครื่องนี้ไปเล่น  ถอดปลั๊กเครื่องออกทุกครั้งก่อนทำความสะอาดโดยเปิดน้ำไหลผ่
าน  ตรวจสอบเครื่องก่อนการใช้งานเสมอ ห้ามใช้งานเครื่อง
หากชำรุดเสียหาย เพราะอาจทำให้บาดเจ็บได้
ให้เปลี่ยนชิ้นส่วนที่ชำรุดด้วยชิ้นส่วนของแท้เท่านั้น  อย่าเปิดเครื่องเพื่อเปลี่ยนแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้

ข้อควรระวัง

 ไม่ควรนำแท่นชาร์จจุ่มลงในน้ำและอย่าล้างใต้ก๊อกน้ำ  ห้ามใช้น้ำที่มีอุณหภูมิเกิน 80°C ล้างเครื่อง  ใช้อุปกรณ์เครื่องนี้ตามจุดประสงค์ของอุปกรณ์ตามที่แสดงไว้ใน
คู่มือผู้ใช้เท่านั้น  เพื่อสุขลักษณะที่ถูกต้อง
ควรใช้อุปกรณ์เครื่องนี้โดยบุคคลเดียวเท่านั้น  ห้ามใช้ระบบอากาศอัด แผ่นใยขัด สารทำความสะอาดที่มีผงขัด
หรือของเหลวที่เป็นอันตราย เช่น
น้ำมันเบนซินหรืออะซิโตนในการทำความสะอาดอุปกรณ์  ห้ามใช้ชุดอุปกรณ์บริเวณใกล้เคียงเต้ารับบนผนังที่มีหรือเคยมีเค
รื่องปรับอากาศไฟฟ้าเพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายที่ร้ายแรงกับชุ
ดอุปกรณ์

สนามแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF)

 อุปกรณ์ Philips
เครื่องนี้สอดคล้องกับมาตรฐานและกฎข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหม
ดเกี่ยวกับการสัมผัสกับสนามแม่เหล็กไฟฟ้า

ทั่วไป

 อุปกรณ์นี้เป็น แบบกันน้ำ
เหมาะสำหรับใช้ในอ่างอาบน้ำหรือฝักบัว
และสามารถทำความสะอาดโดยเปิดน้ำไหลผ่าน
เพื่อความปลอดภัย
อุปกรณ์นี้จึงสามารถใช้ได้ในแบบไร้สายเท่านั้น  อุปกรณ์เครื่องนี้เหมาะสำหรับแรงดันไฟฟ้าตั้งแต่ 100 ถึง 240
โวลต์  ชุดอุปกรณ์สามารถแปลงแรงดันไฟฟ้าขนาด 100240
โวลต์เป็นแรงดันไฟต่ำกว่า 24 โวลต์ที่มีความปลอดภัยได้
การชาร์จแบตเตอรี่
หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น QP2531, QP2530: ใช้เวลาในการชาร์จไฟประมาณ 4 ชั่วโมง
QP2522, QP2521, QP2520: ใช้เวลาในการชาร์จไฟประมาณ 8 ชั่วโมง
เมื่อชาร์จไฟเต็มแล้ว สามารถใช้งานเครื่องได้นาน 60 นาที (QP2531, QP2530) หรือ 45 นาที (QP2522, QP2521, QP2520)
ชาร์จเครื่องก่อนการใช้งานครั้งแรกและเมื่อสัญญาณไฟแสดงการชา ร์จแบตเตอรี่แสดงผลว่าแบตเตอรี่ใกล้หมด

ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ QP2531, QP2530:

เมื่อแบตเตอรี่ใกล้หมด ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่จะกะพริบเป็นสีส้ม
ภาษาไทย
87
ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่จะกะพริบเป็นสีเขียวเพื่อแสดงว่าอุปกรณ์ กำลังชาร์จไฟอยู่
ภาษาไทย
88
เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มแล้ว ไฟแสดง สถานะแบตเตอรี่ จะติดสว่า งต่อเนื่องเป็นสีเขียว
เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้ว ตัวเลขแสดงนาทีสว่างต่อเนื่อง หลังจากผ่านไปประมาณ 30 นาที หน้าจอจะปิดสวิตช์โดยอัตโนมัติอีกครั้ง
สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่ QP2522, QP2521, QP2520:
สถานะแบตเตอรี่บอกได้จากประสิทธิภาพของเครื่อง เมื่อเครื่องเริ่มทำงานช้าลง แสดงว่าแบตเตอรี่เหลือน้อยและต้องทำการชาร์จไฟใหม่เพื่อให้ได้ป ระสิทธิภาพสูงสุด
การชาร์จด้วยอะแดปเตอร์
1 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเข้ากับตัวเครื่อง
และเสียบอะแดปเตอร์เข้ากับเต้ารับบนผนัง 2 เฉพาะรุ่น QP2522, QP2521, QP2520:
เมื่อเชื่อมต่อเครื่องกับสายไฟหลัก
สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่บนอะแดปเตอร์จะติดสว่าง
ค้างตลอดเวลา 3 หลังจากชาร์จไฟ ให้ถอดอะแดปเตอร์ออกจากเต้ารับบนผนัง
และถอดปลั๊กขนาดเล็กออกจากเครื่อง

การใช้งาน

คุณสามารถใช้เครื่องเพื่อตัดแต่ง แต่งขอบ หรือโกนขนบนใบหน้า (เครา หนวด และจอน) โกนขนเพื่อให้ผิวนุ่มนวล ตัดแต่งเพื่อให้ได้ความยาวตามต้องการ และแต่งขอบเพื่อทำให้ขอบและการเรียงของทรงเคราดูดีไร้ที่ติ เครื่องนี้ไม่ได้มีไว้สำหรับการโกนและการกันขนส่วนต่างๆ การเล็ม หรือตัดแต่งเส้นขนที่ส่วนล่างของร่างกายหรือเส้นผมบนหนังศีรษะ คุณสามารถใช้เวลาได้นานเท่าที่ต้องการเมื่อเริ่มใช้งานเป็นครั้งแรก คุณต้องฝึกฝนการใช้เครื่องนี้
หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น

การปิดและเปิดเครื่องใหม่

1 หากต้องการเปิดสวิตช์เครื่อง ให้กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง หนึ่งครั้ง 2 กดปุ่มเปิด/ปิดหนึ่งครั้งเพื่อปิดเครื่อง

การโกน

คำเตือน: ตรวจสอบการชำรุดหรือสึกหรอของใบมีดทุกครั้งก่อนเ ริ่มใช้งาน ห้ามใช้งานเครื่อง หากใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ เพราะอาจทำให้เกิดการบาดเจ็บได้ เปลี่ยนใบมีดที่ชำรุดก่อนเริ่มใช้งาน (ดูบท ‘การเปลี่ยนอะไหล่’)

เคล็ดลับและเทคนิคการโกนหนวด

 ตรวจดูให้แน่ใจว่าใบมีดสัมผัสแนบสนิทกับผิวโดยวางให้ราบไป
กับผิว  เลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันข้ามเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดีที่สุด  ลากซี่ของเครื่องยาวๆ พร้อมกับกดเบาๆ  คุณสามารถใช้งานแบบแห้งหรือเปียกร่วมกับเจลหรือโฟมได้แม้ใ
นขณะอาบน้ำ  ใช้โกนหนวดบนผิวหน้าที่สะอาดจะได้ผลดีที่สุด. 1 เปิดสวิตช์เครื่อง
ภาษาไทย
89
ภาษาไทย
90

การแต่งขอบ

2 วางหัวโกนลงบนผิวและเลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันข้ามกับ
แนวเส้นขนพร้อมออกแรงกดเล็กน้อย
หมายเหตุ:
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณวางส่วนผิวของใบมีดราบไปกับผิว 3 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท
'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
คุณยังสามารถใช้ขอบของใบมีดเพื่อทำให้การเรียงทรงและขอบดูดีไ ร้ที่ติ ตะแคงเครื่องในลักษณะที่ทำให้ขอบด้านหนึ่งของชิ้นส่วนการตัดสัม ผัสกับปลายผม ซึ่งจะเป็นการเก็บรายละเอียดบริเวณจอนและพื้นที่รอบปากและจมูก
1 หากต้องการใช้ใบมีดเพื่อสร้างขอบและรูปทรงให้คม
ให้ใช้ขอบของใบมีดด้านใดก็ได้ 2 เปิดสวิตช์เครื่อง
3 วางขอบของใบมีดในแนวตั้งฉากกับผิว

การเล็มโดยใช้หวี

ภาษาไทย
ลากตรงๆ พร้อมกับออกแรงกดเบาๆ
4 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท
'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
หวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิกช่วยให้คุณเล็มขนเพื่อให้มีความยาวต่าง กันออกไป
QP2531, QP2530 มาพร้อมหวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิก 4 ขนาด: 5มม., 3มม., 2มม., 1มม.
QP2520 มาพร้อมหวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิก 3 ขนาด: 5มม., 3มม., 1มม.
QP2522, QP2521 มาพร้อมหวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิก 2 ขนาด: 5มม., 1มม.
เริ่มด้วยแปรงขนาด 5มม. เพื่อฝึกฝนการใช้เครื่องนี้ ค่าที่แสดงบนแปรงแต่ละครั้งจะเท่ากับความยาวเส้นขนโดยมีหน่วยเ
ป็นมิลลิเมตร
ข้อแนะนำเพิ่มเติม
ตรวจดูให้แน่ใจทุกครั้งว่าปลายของหวีสำหรับเคราสั้นแบบค ลิกอยู่ในทิศทางที่เลื่อนเครื่อง
ตรวจดูให้แน่ใจว่าส่วนที่เรียบของหวีสำหรับเล็มนั้นสัมผัสกับ ผิวหนังอย่างเต็มที่ทุกครั้งเพื่อให้เล็มขนได้เรียบเสมอกัน
เนื่องจากเส้นขนยาวขึ้นในทิศทางที่แตกต่างกัน คุณจึงต้องเลื่อนเครื่องในทิศทางต่างๆ เช่นกัน (ขึ้น ลง หรือทางขวาง)
การเล็มขนจะทำได้ง่ายขึ้นเมื่อผิวและเส้นขนแห้ง
1 วางหวีเข้ากับใบมีด โดยให้ฟันของหวีทุกครั้งชี้ขึ้นด้านบน
หมายเหตุ: เล็มขนไปในทิศทางเดียวกับฟันของหวีทุกครั้ง
วิธีนี้จะทำให้ผลดีที่สุด
เปิดสวิตช์เครื่อง
2
91
ภาษาไทย
92
3 วางหวีลงบนผิวหนังและเลื่อนเครื่องในทิศทางเดียวกับฟันของหวี
หมายเหตุ:
เลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันข้ามเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดีที่สุด 4 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท
'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา')
5 หากต้องการปลดหวีออก
ให้ถือหวีไว้ทั้งสองข้างแล้วดึงออกจากใบมีด

การทำความสะอาดและบำรุงรักษา

ทำความสะอาดเครื่องหลังใช้งานทุกครั้ง
ข้อควรระวัง: ห้ามใช้อากาศอัด แผ่นใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกร่อน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เช่น น้ำมัน หรืออะซีโทน ทำความสะอาดเครื่องเป็นอันขาด
ข้อควรระวัง: อย่าใช้มือเช็ดน้ำออกจากพื้นผิวของเครื่อง เพราะอาจทำให้เสียหายเปลี่ยนใบมีดในกรณีที่ชำรุดเสียหาย

การทำความสะอาดเครื่อง

1 ถอดหวีออกจากใบมีด
ปิดเครื่องทุกครั้งก่อนใส่หรือถอดแปรงออกจากเครื่อง
การจัดเก็บ
ภาษาไทย
2 ถ้ามีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในแปรง ให้เป่าขนออกก่อน
3 ถ้ามีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในเครื่อง ให้เป่าขนออกก่อน
4 เปิดสวิตช์เครื่องและล้างใบมีดด้วยน้ำอุ่น
ข้อควรระวัง: ห้ามเช็ดใบมีดให้แห้งด้วยผ้าขนหนูหรือทิชชู่
เนื่องจากอาจทำให้เสียหาย
5 แล้วล้างหวีด้วยน้ำอุ่น 6 ปล่อยให้ตัวเครื่องและหวีแห้งเอง หมายเหตุ: ใบมีดมีความเปราะบาง โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง
เปลี่ยนใบมีดในกรณีที่ชำรุดเสียหาย
สวมฝาครอบป้องกันบนใบมีดเสมอเพื่อป้องกันมิให้ใบมีดชำรุดเสียห ายระหว่างการเดินทางหรือการจัดเก็บ
เราขอแนะนำให้คุณปล่อยให้เครื่องและอุปกรณ์เสริมแห้งดีก่อนที่จะ นำไปจัดเก็บเพื่อใช้ในครั้งต่อไป
93
1
2
ภาษาไทย
94
1 วางฝาครอบป้องกันที่ขอบของใบมีด
2 ปิดฝาครอบป้องกัน

การเปลี่ยนอะไหล่

การเปลี่ยนใบมีด

เพื่อให้ใบมีดสามารถทำงนในการตัดเส้นขนได้อย่างมีประสิทธิภาพสู งสุด เราแนะนำให้คุณเปลี่ยนใบมีดทุกๆ 4 เดือน หรือเมื่อใบมีดไม่สามารถให้ผลการตัดแต่งทรงได้อย่างที่คุณต้องการ คำแนะนำในการเปลี่ยนใบมีดทุก 4 เดือนวัดจากการโกนขน 2 ครั้งต่อสัปดาห์ อายุการใช้งานของใบมีดอาจยาวหรือสั้นกว่าที่ระบุไว้ ซึ่งขึ้นอยู่กับลักษณะการใช้งาน ใบมีดจะสูญเสียความคมเมื่อเวลาผ่านไป ซึ่งทำให้ต้องใช้แรงดึงเส้นขนมากขึ้นและประสิทธิภาพในการตัดลด ลงโดยจะมีลักษณะคล้ายกับใบมีดโกนทั่วไป
1 ดันตัวเลื่อนที่ปลดล็อคใบมีดอย่างระมัดระวัง
และจับด้านข้างใบมีดเพื่่อถอดออกและป้องกันไม่ให้ปลิวหล่น
2 ใส่ใบมีดใหม่แล้วกดเข้าไปในด้ามจับ (เสียงดัง 'คลิก') หมายเหตุ:
เมื่อคุณได้ยินเสียงคลิกแสดงว่าใบมีดใหม่เข้าที่และพร้อมใช้งาน

การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม

หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริมหรืออะไหล่ โปรดไปที่ www.shop.philips.com/service หรือติดต่อตัวแทนจำหน่าย Philips และคุณยังสามารถติดต่อศูนย์บริการลูกค้า Philips ในประเทศของคุณได้อีกด้วย (ดูที่รายละเอียดการติดต่อจากเอกสารแผ่นพับเกี่ยวกับการรับประกัน ทั่วโลก)
อุปกรณ์ที่วางจำหน่ายมีดังต่อไปนี้:  ชุดใบมีด QP210 Blade 1  ชุดใบมีด QP220 Blade 2

การรีไซเคิล

 ห้ามทิ้งผลิตภัณฑ์รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป
เมื่อเครื่องหมดอายุการใช้งานแล้ว
ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใช้ใหม่ได้ (รีไซเคิล)
โดยจะเป็นการช่วยรักษาสภาวะสิ่งแวดล้อมที่ดี
การถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชาร์จไฟได้
ข้อควรระวัง: เพียงถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชาร์จไฟได้เมื่อทิ้งเครื่อง ต้องแน่ใจว่าไม่มีประจุเหลืออยู่ในแบตเตอรี่ที่จะถอดออก
หมายเหตุ: เราขอแนะนำคุณเป็นอย่างยิ่งว่าควรให้ผู้ชำนาญเป็นผู้ถอดแบตเตอ รี่แบบชาร์จไฟใหม่ได้
1 ถอดปลั๊กเครื่องออกจากเต้าเสียบไฟ
แล้วปล่อยให้เครื่องทำงานจนกว่าจะหยุด 2 ถอดใบมีดออกจากเครื่อง
ภาษาไทย
95
ภาษาไทย
96
3 ถอดด้านล่างของเครื่องโดยดัดลงและดึงออกมาจากตัวเครื่อง
4 ถอดแบตเตอรี่ออกโดยแยกส่วนล่างออกจากส่วนบน
5 แยกส่วนของแบตเตอรี่ออกจากส่วนล่าง
6 งัดแบตเตอรี่ออกจากตัวเครื่องด้านในด้วยไขควง
แบตเตอรี่เชื่อมติดกับเครื่องด้วยเทปกาวสองหน้า
คำเตือน: ควรระมัดระวัง เนื่องจากด้านข้างของแบตเตอรี่มีความคมมาก

การรับประกันและสนับสนุน

หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดเข้าชมเว็บไซต์
www.philips.com/support
หรืออ่านข้อมูลจากเอกสารแผ่นพับที่แยกเฉพาะเกี่ยวกับการรับประ กันทั่วโลก
ข้อจำกัดในการรับประกัน
ใบมีดไม่อยู่ในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเป็นสินค้าที่ต้องสึกหรอไปตามปกติเมื่อมีการใช้งาน

การแก้ปัญหา

บทนี้ได้รวบรวมปัญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได้ หากยังไม่สามารถแก้ไขปัญหาตามข้อมูลด้านล่างได้ โปรดดูรายการคำถามที่พบบ่อยที่ www.philips.com/support หรือติดต่อศูนย์บริการลูกค้าในประเทศของคุณ
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
ภาษาไทย
97
เครื่องไม่ชาร์จไฟ แม้ว่าจะเชื่อมต่อกับแห ล่งจ่ายไฟแล้ว
ฉันไม่สามารถเปิดเครื่อ งขณะที่เสียบปลั๊กไฟอยู่
เครื่องไม่ทำงานอีกเลย แบตเตอรี่แบบชาร์จใหม่ไ
เครื่องไม่ตัดเส้นขนอีกเลยวางใบมีดบนด้ามจับไม่ถูก
ต้องปิดเครื่องเมื่อชาร์จไฟ ปิดเครื่อง
คุณไม่สามารถใช้งานเครื่ องขณะที่ชาร์จไฟอยู่ได้ คุณเครื่องนี้สามารถใช้งา นได้แบบไร้สายเท่านั้น
ด้ไม่มีไฟ
ใบมีดติดเพราะฝุ่น เปิดสวิตช์เครื่องและล้างใบมีดโดยเ
ต้อง
ปลดสายไฟของเครื่องออกจากปลั๊ก ไฟก่อนใช้งาน
ชาร์จเครื่อง (ดูที่บท 'การชาร์จ') QP2530: ในระหว่างชาร์จไฟ สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอ รี่จะกะพริบ QP2520: ในระหว่างชาร์จไฟ ไฟแสดงการชาร์จบนอะแดปเตอร์จ ะสว่างขึ้น หากสัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบ ตเตอรี่ไม่กะพริบหรือสว่างขึ้นมา ให้ตรวจสอบว่ามีไฟดับหรือมีกระแส ไฟในเต้ารับบนผนังหรือไม่ หากไฟฟ้าไม่ขัดข้องและเต้ารับบน ผนังมีกระแสไฟแต่สัญญาณไฟแส ดงการชาร์จแบตเตอรี่ยังไม่กะพริบ หรือสว่างขึ้นมา ให้นำเครื่องไปยังตัวแทนจำหน่ายห รือศูนย์บริการ Philips
ปิดน้ำอุ่นไหลผ่าน แช่ใบมีดในถ้วยที่มีน้ำอุ่น
(ห้ามร้อนเกิน 60°C) นานประมาณ 30 วินาที
กดใบมีดลงในเครื่องจนกว่าคุณจะไ ด้ยินเสียงดังคลิก
ภาษาไทย
98
ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา
เครื่องมีเสียงแปลกๆ ดังขึ้น
เครื่องทำงานได้ไม่เต็ม ประสิทธิภาพ
ใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ เปลี่ยนใบมีดใหม่ ดูบท
ใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ เปลี่ยนใบมีดใหม่ ดูบท
วางใบมีดบนด้ามจับไม่ถูก ต้อง
ใบมีดติดเพราะฝุ่น ถอดใบมีดออกและล้างทำความสะอ
ใบมีดติดเพราะฝุ่น ถอดใบมีดออกและล้างทำความสะอ
ใบมีดต้องมีการสึกหรอ ดังนั้นประสิทธิภาพการท ำงานจะลดลงเมื่อเวลาผ่า นไป
ใบมีดเป็นส่วนที่บอบบาง ของเครื่องและชำรุดเสียห ายได้ง่าย หากใบมีดชำรุดเสียหาย เครื่องอาจไม่สามารถทำง านได้อย่างเต็มประสิทธิภ าพอีกต่อไป
'การเปลี่ยนอะไหล่'
'การเปลี่ยนอะไหล่' ถอดใบมีดออกแล้วใส่ใหม่
กดใบมีดลงในเครื่องจนกว่าคุณจะไ ด้ยินเสียงดังคลิก
าดอย่างทั่วถึง
าดอย่างทั่วถึง เปลี่ยนใบมีดใหม่ ดูบท
'การเปลี่ยนอะไหล่'
เปลี่ยนใบมีดใหม่ ดูบท 'การเปลี่ยนอะไหล่'
介绍
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享 受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome
上注册您的产品。
基本说明(图 1)
1 保护盖 2 刀片 3 刀片释放滑块 4 开/关按钮 5 电池状态指示灯(仅限 QP2531、QP2530) 6 充电插头 7 电池充电指示灯(仅限 QP2522、QP2521、
QP2520) 8 充电器(QP2531、QP2530: 适配器型号
HQ850。 QP2522、QP2521、QP2520: 适配器型
号 A00390。) 9 更换刀片(仅限 QP2531、QP2522) 10 5 毫米卡入式胡茬修剪梳 11 3 毫米卡入式胡茬修剪梳(仅限 QP2531、
QP2530、QP2520) 12 2 毫米卡入式胡茬修剪梳(仅限 QP2531、
QP2530) 13 1 毫米卡入式胡茬修剪梳

重要安全信息

使用本产品及其附件之前,请仔细阅读本重要信息,并 妥善保管以供日后参考。 随附的附件可能因产品而 异。
危险
- 保持电源部件干燥。
简体中文
99
简体中文
简体中文
100
警告
警告

电磁场 (EMF)

- 电源部件中包含一个变压器。 请勿自行更换电源部
件的插头,否则将导致严重后果。
- 只能用随附的电源部件为本产品充电。
- 产品不建议由有肢体、感官或精神能力缺陷或缺少
使用经验和知识的人(包括儿童)使用,除非有负
责他们安全的人对他们进行与产品使用有关的监督
或指导。
- 请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。
- 在自来水龙头下清洗本产品之前,务必拔掉其电源
插头。
- 使用前,请务必检查产品。 请勿使用损坏的产品,
否则可能对人体造成伤害。 请务必用原装型号更换
损坏的部件。
- 切勿拆开本产品更换充电电池。
- 切勿将充电座浸入水中,也不要在自来水龙头下冲
洗。
- 切勿使用温度高于 80°C 的热水冲洗本产品。
- 只能将本产品用于用户手册中所示的原定用途。
- 出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。
- 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀
性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。
- 请勿在包含或已经包含电动空气清新器的墙壁插座
上或其周围使用电源部件,以免电源部件受到不可
修复的损坏。
- 本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标
准和法规。
Loading...