Philips QP2530/25 user manual [hr]

QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520
empty page before TOC
English 6 Čeština 23 Eesti 39 Hrvatski 57 Latviešu 75 Lietuviškai 92 Magyar 109 Polski 128 Română 147 Shqip 165 Slovenščina 183 Slovensky 201 Srpski 217
Български 235 Македонски 254 Русский 273 Українська 290 Қазақша 306
English
6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1 Blade 2 Blade release slide 3 On/off button 4 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only) 5 Small plug 6 Battery charge indicator (QP2522, QP2521,
QP2520 only)
7 Supply unit (QP2531, QP2530: adapter type
HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapter type
A00390.) 8 Replacement blade (QP2531, QP2522 only) 9 Click-on stubble comb 5mm 10 Click-on stubble comb 3mm (QP2531, QP2530,
QP2520 only) 11 Click-on stubble comb 2mm (QP2531, QP2530
only) 12 Click- on stubble comb 1mm

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
English

Danger

Warning

English
-
Keep the supply unit dry.
-
The supply unit contains a
transformer. Do not cut off the
supply unit to replace it with
another plug, as this causes a
hazardous situation.
-
Only charge the appliance with
the supply unit provided.
7
8
English
-
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
-
Always unplug the appliance
before you clean it under the
tap.

Caution

English
-
Always check the appliance
before you use it. Do not use
the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always
replace a damaged part with
one of the original type.
-
Do not open the appliance to
replace the rechargeable
battery.
-
Never immerse the charging
stand in water and do not rinse
it under the tap.
-
Never use water hotter than
80°C to rinse the appliance.
-
Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
-
For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
9
English
10
-
Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
-
Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
or have contained an electric air
freshener to prevent irreparable
damage to the supply unit.

Electromagnetic fields (EMF)

-
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.

General

-
This appliance is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning
under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.
-
The appliance is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
-
The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
-
Maximum noise level: Lc = 75 dB(A).

Charging

Note: This appliance can only be used without cord.
English
QP2531, QP2530: Charging normally takes approx. 4 hours.
QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours.
A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520).
Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.

Battery status indicator QP2531, QP2530:

When the battery status indicator light flashes orange, the battery is almost empty.
To indicate that the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green.
When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously.
Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically.

Battery charge indicator QP2522, QP2521, QP2520:

The battery status is indicated by the performance of the appliance. When the appliance starts working more slowly, the battery is almost empty and needs to be charged for optimal performance.
11
English
12

Charging with the adapter

1 Insert the small plug into the appliance and put
the adapter in the wall socket. 2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery
charge indicator on the adapter lights up
continuously, when the appliance is connected
to the mains. 3 After charging, remove the adapter from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.

Using the appliance

You can use the appliance to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns). Shave for a smooth result, trim to obtain a certain length and edge to create perfect edges and sharp lines. This appliance is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without
cord.

Switching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, press the on/off
button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.

Shaving

English
Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’).

Shaving tips and tricks

-
Make sure that the blade is in full contact with
the skin by placing it flat on the skin.
-
For the best result, move the appliance against
the grain.
-
Make long strokes while you press lightly.
-
You can use the appliance dry or wet with gel
or foam, even in the shower.
-
Shaving a clean beard and face gives the best
results.
1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes
while you press it lightly.
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin. 3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
13

Edging

You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges. Hold the appliance in such a way that the blade is perpendicular to
English
14
the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose.
1 To use the blade for creating sharp edges and
lines, use either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
-
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).

Trimming with comb

The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths.
QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm.
QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 1mm.
QP2522, QP2521 come with 2 click-on stubble combs: 5mm, 1mm.
Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance.
The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters.
Make straight strokes while applying gentle pressure.
English
Tips
-
Always make sure that the tips of the click­on stubble comb point in the direction in which you move the appliance.
-
Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result.
-
Since hair grows in different directions, you need to move the appliance in different directions as well (upward, downward or across).
-
Trimming is easier when the skin and hair are dry.
1 Place the comb onto the blade, with the teeth
of the comb pointing upwards.
Note: Always trim in the direction of the teeth of
the comb. This will give you the best results.
2 Switch on the appliance.
3 Place the comb onto the skin and move the
appliance in the direction of the teeth of the
comb.
Note: For the best result, move it against the
grain. 4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’). 5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.
15

Cleaning and maintenance

Clean the appliance after every use.
English
16
Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged.

Cleaning the appliance

1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off
combs.
2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.
4 Then switch on the appliance and rinse the
blade with lukewarm water.
Caution: Do not dry the blade with a towel or a
tissue as this may cause damage.
5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry.
Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged.

Storage

Note: We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use.
1 Always attach the click-on stubble comb on the
blade to protect the blade from damage during
travelling or storage.

Replacement

Replacing the blade

For optimal cutting and gliding performance of the blade, we advise you to replace the blade every 4 months or when it no longer provides the shaving or trimming results you expect. The advice of replacing every 4 months is based on two full shaves a week. Depending on your usage behavior the exact lifetime of the blade could be longer or shorter. Similar to what you would experience with a manual blade, the blade becomes blunt over time, which results in increased hair pulling and reduced cutting performance.
English
17
1
2
English
18
1 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on its sides to remove the
blade and prevent it from flying away.
2 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’). Note: When you hear a click the new blade is
placed correctly and ready for use.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
The following parts are available:
-
QP210 Blade 1-pack
-
QP220 Blade 2-pack

Recycling

-
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
-
This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take
your product to an official collection point or a
Philips service centre to have a professional
remove the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.

Removing the rechargeable battery

Caution: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it.
Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance. 3 Remove the bottom of the appliance by
bending it downwards and pull it off.
English
19
4 Take out the battery compartment by
separating the bottom part from the top part.
English
20
5 Separate the battery section from the bottom
part.
6 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with
double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

Guarantee restrictions

The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
English
21
The appliance does not charge when it is connected to the mains.
I cannot switch on the appliance when it is connected to the mains.
The appliance does not work anymore.
The appliance has to be switched off when you charge it.
You cannot use the appliance when it is charging. You can only use the appliance without cord.
The rechargeable battery is empty.
The blade is blocked by dirt.
Switch off the appliance.
Disconnect the appliance from the mains before use.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’). QP2530: During charging, the battery charge indicator flashes. QP2520: During charging, the charge indicator on the adapter lights up. If the battery charge indicator does not flash or light up, check whether there is a power failure or if the wall socket is live. If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash or light up, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water.
Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds.
English
22
Problem Possible cause Solution
The appliance doesn’t cut hairs anymore.
The appliance makes a strange noise.
The appliance doesn’t function optimally anymore.
The blade is placed on the handle incorrectly.
The blade is damaged or worn.
The blade is damaged or worn.
The blade is placed onto the handle incorrectly.
The blade is blocked by dirt.
The blade is blocked by dirt.
The blade is subject to wear and therefore its performance decreases over time.
The blade is a delicate part of the appliance and can easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Push the blade onto the appliance until you hear a click.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Remove and reattach the blade. Push it onto the appliance until you hear a click.
Remove the blade and clean it thoroughly.
Remove the blade and clean it thoroughly.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (obr. 1)

1 Čepel 2 Uvolňovací posuvné tlačítko čepele 3 Vypínač 4 Ukazatel stavu baterie (pouze modely QP2531,
QP2530) 5 Malá zástrčka 6 Kontrolka nabíjení baterie (pouze modely
QP2522, QP2521, QP2520) 7 Zdroj (QP2531, QP2530: adaptér typu HQ850.
QP2522, QP2521, QP2520: adaptér typu
A00390.) 8 Náhradní čepel (pouze modely QP2531 a
QP2522) 9 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 5 mm 10 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 3 mm
(pouze modely QP2531, QP2530, QP2520) 11 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 2 mm
(pouze modely QP2531, QP2530) 12 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 1 mm

Důležité bezpečnostní informace

Před použitím přístroje a jeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Čeština
23
Čeština
Čeština
24

Nebezpečí

Varování

-
Zdroj udržujte v suchu.
-
Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy
neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo
by tak dojít k nebezpečné situaci.
-
Zastřihovač nabíjejte pouze pomocí
dodávaného zdroje.
-
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku
a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a pokud
chápou související rizika. Děti si s přístrojem
nesmí hrát. Děti nesmí provádět čištění
a uživatelskou údržbu bez dozoru.
-
Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy
odpojte od sítě.
-
Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj
nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke
zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy
za původní typ.
-
Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte
vyměnit akumulátor.

Upozornění

-
Dobíjecí stojan nesmíte nikdy ponořit do vody
ani ho mýt pod tekoucí vodou.
-
Pro oplachování přístroje nikdy nepoužívejte
vodu teplejší než 80 °C.
-
Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je
určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
-
Z hygienických důvodů by měla přístroj
používat pouze jedna osoba.
-
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený
vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní
čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton.
-
Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je nebo
byl zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani
v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému
poškození zdroje.

Elektromagnetická pole (EMP)

-
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným
normám a předpisům týkajícím se vystavení
účinkům elektromagnetických polí.

Obecné informace

-
Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro
použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod
tekoucí vodou. Přístroj lze proto
z bezpečnostních důvodů používat pouze bez
napájecího kabelu.
-
Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí
100 až 240 V.
-
Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné
nízké napětí nižší než 24 V.
-
Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB(A).
Čeština
25
Čeština
26

Nabíjení

Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu.
QP2531, QP2530: Nabíjení trvá obvykle asi 4 hodiny.
QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin.
Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60 minut (modely QP2531, QP2530) nebo 45 minut (modely QP2522, QP2521, QP2520).
Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy, když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie téměř vybitá.

Ukazatel stavu baterie QP2531, QP2530:

Když je baterie téměř vybitá, kontrolka nabití baterie bliká oranžově.
Ukazatel stavu baterie bliká zeleně na znamení, že se zastřihovač nabíjí.
Když je baterie nabitá, ukazatel stavu baterie nepřetržitě zeleně svítí.
Přibližně 30 minut po úplném nabití baterie nebo po odpojení zařízení od elektrické sítě ukazatel stavu baterie automaticky zhasne.
Čeština

Ukazatel stavu baterie QP2522, QP2521, QP2520:

Stav baterie je patrný z výkonu zastřihovače. Pokud zastřihovač začne pracovat pomaleji, je baterie téměř vybitá a pro dosažení optimálního výkonu je nutné ji nabít.

Nabíjení pomocí adaptéru

1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a
adaptér do zásuvky ve zdi. 2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když
je zastřihovač připojen k elektrické síti, ukazatel
stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě. 3 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi
a malý konektor vytáhněte ze zastřihovače.

Použití zastřihovače

Zastřihovač lze můžete použít na zastřihování, tvarování a holení vousů na obličeji (bradka, knír a kotlety). Holením získáte hladký výsledek, zastřihováním dosáhnete určité délky a tvarováním vytvoříte dokonalé okraje a ostré linie. Tento zastřihovač není určen pro holení, tvarování ani zastřihávání ochlupení na dolních částech těla nebo vlasů. Při prvním holení nespěchejte. V používání zastřihovače je třeba získat praxi. Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
27
Čeština
28

Zapínání a vypínaní zastřihovače

1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím
vypínače. 2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím
vypínače.

Holení

Varování: Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná. Pokud je čepel poškozena, zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění. Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná (viz kapitola „Výměna“).

Tipy a triky holení

-
Dbejte na to, aby čepel byla zcela v kontaktu
s pokožkou, proto ji k pokožce přiložte celou
plochou.
-
Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybem proti
směru růstu chloupků.
-
Provádějte dlouhé tahy s použitím mírného
tlaku.
-
Zastřihovač je vhodný pro použití za sucha
nebo mokra, s gelem nebo s pěnou, dokonce i
ve sprše.
-
Nejlepších výsledků při holení dosáhnete,
pokud je pokožka tváře a brady čistá.. 1 Zapněte zastřihovač.

Tvarování

Čeština
2 Opatrně přiložte čepel k pokožce a s mírným
tlakem a dlouhými tahy pomalu pohybujte
zastřihovačem nahoru nebo proti směru růstu
chloupků.
Poznámka: Povrch čepele držte přiložený
plochou stranou na pokožku. 3 Zastřihovač po každém použití vypněte a
vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Použitím obou hran čepele můžete vyvářet ostré linie a dokonalé okraje. Přidržte zastřihovač tak, aby čepel byla kolmo v kontaktu s pokožkou a aby se pokožky dotýkala jedna z jejích hran. Tímto způsobem můžete přesně zastřihovat chloupky na kotletách a v oblasti kolem úst a nosu.
1 Chcete-li pomocí čepele vytvářet ostré hrany a
linie, použijte jednu z hran čepele. 2 Zapněte zastřihovač.
29
3 Přiložte okraj čepele kolmo k položce.
Čeština
30
-
Provádějte rovné tahy s použitím jemného tlaku.
4 Zastřihovač po každém použití vypněte a
vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).

Zastřihování s hřebenovým nástavcem

Nasazovací hřebenový nástavec na vousy vám umožní zastřihovat různé délky chloupků.
Součástí modelů QP2531 a QP2530 jsou 4 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm, 3 mm, 2 mm a 1 mm.
Součástí modelu QP2520 jsou 3 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm, 3 mm a 1 mm.
Součástí modelů QP2522 a QP2521 jsou 2 nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5 mm a 1 mm.
Pro získání praxe s používáním zastřihovače začněte s 5mm hřebenovým nástavcem.
Označení na jednotlivých hřebenových nástavcích odpovídá délce střihu v milimetrech.
Tipy
-
Vždy dbejte na to, aby špičky nasazovacího hřebenového nástavce na vousy směřovaly ve stejném směru, jako pohybujete zastřihovačem.
-
Dbejte na to, aby plochá část hřebene byla zcela v kontaktu s pokožkou. To zajišťuje rovnoměrný výsledek zastřihnutí.
-
Protože vlasy rostou různými směry, je nutné zastřihovačem rovněž pohybovat různými směry (nahoru, dolů nebo napříč).
-
1 Nasaďte hřebenový nástavec na čepel tak, aby
zuby směřovaly nahoru.
Poznámka: Vždy zastřihávejte ve směru zubů
hřebenového nástavce. Dosáhnete tak
nejlepších výsledků.
2 Zapněte zastřihovač. 3 Přiložte hřebenový nástavec na pokožku a
pohybujte zastřihovačem ve směru zoubků
hřebenového nástavce.
Poznámka: Nejlepšího výsledku dosáhnete
pohybem proti směru růstu chloupků. 4 Zastřihovač po každém použití vypněte a
vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). 5 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout,
uchopte ho na obou stranách a vytáhněte ho
z čepele.

Čištění a údržba

Po každém použití zastřihovač vyčistěte.
Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovače oklepáváním o jiný povrch, protože by mohlo dojít k poškození. Je-li čepel poškozená, vyměňte ji.
Čeština
Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché.
31
Čeština
32

Čištění zastřihovače

1 Sejměte hřeben z čepele. Před nasazením nebo
odejmutím hřebenového nástavce zastřihovač
vždy vypněte.
2 Pokud se v hřebenovém nástavci nahromadí
větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte.
3 Pokud se v zastřihovači nahromadí větší
množství vlasů, nejprve je vyfoukejte.
4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepel
vlažnou vodou.
Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinou
tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození.
5 Poté opláchněte hřebenový nástavec vlažnou
vodou. 6 Nechte zastřihovač i hřebenový nástavec
uschnout. Poznámka: Čepel je křehká. Zacházejte s ní
opatrně. Je-li čepel poškozená, vyměňte ji.

Skladování

1
2

Výměna

Výměna čepele

Čeština
Poznámka: Zastřihovač a nástavce doporučujeme před uložením a dalším použitím nechat zcela vyschnout.
1 Při cestování nebo skladování na čepel vždy
připevněte nasazovací hřebenový nástavec,
abyste ji ochránili před poškozením.
Abyste dosáhli optimálního výsledků při zastřihování a klouzání čepele, doporučujeme ji vyměnit každé 4 měsíce nebo tehdy, kdy při holení nebo zastřihování nepodává požadované výsledky. Toto doporučení frekvence výměny vychází z předpokladu, že se kompletně holíte dvakrát týdně. V závislosti na způsobu používání může být skutečná životnost čepele delší nebo kratší. Podobně jako u manuální čepelky se čepel časem otupí, v důsledku čehož se zintenzivní tahání chloupků a klesne výkon.
1 Opatrně posuňte uvolňovací posuvné tlačítko
čepele směrem nahoru a uchopte čepel na
bočních stranách tak, abyste ji mohli vyjmout a
zabránili tomu, aby vyskočila.
33
Čeština
34
2 Uchopte novou čepel ze stran a zatlačte ji na
rukojeť (ozve se zacvaknutí). Poznámka: Poté, co se ozve zacvaknutí, je nová
čepel umístěna správně a je připravena k použití.

Objednávání příslušenství

Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko zákaznické péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
Lze objednat následující díly:
-
Čepel QP210 – 1balení
-
Čepel QP220 – 2balení

Recyklace

-
Tento symbol znamená, že výrobek nelze
likvidovat s běžným komunálním odpadem
(2012/19/EU).
-
Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek
obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které
nemohou být likvidovány společně s běžným
domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně
doporučujeme, abyste výrobek zanesli do
oficiálního sběrného místa nebo servisního
střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí
baterie na odbornících.
-
Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.

Vyjmutí akumulátoru

Upozornění: Až budete zastřihovač likvidovat, vyjměte z něj akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru se ujistěte, že je úplně prázdný.
Poznámka: Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutí akumulátoru nechali na odbornících.
1 Odpojte zastřihovač od sítě a nechte motorek
v chodu, dokud se sám nezastaví.
2 Ze zastřihovače sejměte čepel. 3 Oddělte spodní část zastřihovače tak, že ji
ohnete směrem dolů a vytáhnete.
4 Oddělením spodní části od horní části vyjměte
přihrádku na baterie.
Čeština
35
5 Oddělte část pro baterie od spodní části.
Čeština
36
6 Vyzvedněte akumulátor z vnitřního těla pomocí
šroubováku. Baterie je připevněna
oboustrannou lepicí páskou.
Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré.

Záruka a podpora

Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností.

Omezení záruky

Na čepel se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.

Řešení problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Je-li zastřihovač zapojen do sítě, nenabíjí se.
Zastřihovač nelze zapnout, pokud je připojen do sítě.
Když zastřihovač nabíjíte, je nutné jej vypnout.
Během nabíjení nelze zastřihovač používat. Zastřihovač lze používat pouze bez kabelu.
Vypněte zastřihovač.
Před použitím odpojte zastřihovač od sítě.
Problém Možná příčina Řešení
Čeština
37
Zastřihovač už nefunguje.
Zastřihovač přestal stříhat.
Nabíjecí baterie je prázdná.
Čepel je zablokovaná nečistotami.
Čepel je na rukojeti nesprávně nasazena.
Čepel je poškozená nebo opotřebovaná.
Zastřihovač nabijte (viz kapitola „Nabíjení“). QP2530: Ukazatel stavu baterie během nabíjení bliká. QP2520: Kontrolka na adaptéru bude během nabíjení nepřerušovaně svítit. Pokud ukazatel stavu baterie nesvítí ani nebliká, zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu a zda funguje zásuvka. Pokud nedošlo k výpadku proudu a zásuvka funguje, ale ukazatel stavu baterie stále nesvítí ani nebliká, odneste zastřihovač k prodejci nebo do servisního střediska Philips.
Zapněte zastřihovač a opláchněte čepel vlažnou vodou.
Ponořte čepel do nádoby s teplou vodou (do 60 °C) po dobu přibližně 30 sekund.
Natlačte čepel zpět na zastřihovač, dokud neuslyšíte zacvaknutí.
Vyměňte čepel za novou. Viz kapitola „Výměna“.
Zastřihovač vydává divný zvuk.
Čepel je poškozená nebo opotřebovaná.
Vyměňte čepel za novou. Viz kapitola „Výměna“.
Čeština
38
Problém Možná příčina Řešení
Zastřihovač už nefunguje optimálně.
Čepel je na rukojeti nesprávně nasazena.
Čepel je zablokovaná nečistotami.
Čepel je zablokovaná nečistotami.
Čepel podléhá opotřebení, proto se její výkon časem snižuje.
Čepel je křehká a může se snadno poškodit. Pokud dojde k poškození čepele, nemusí správně fungovat.
Sejměte čepel a nasaďte ji znovu. Natlačte ji zpět na zastřihovač, dokud neuslyšíte zacvaknutí.
Vyjměte čepel a důkladně ji vyčistěte.
Vyjměte čepel a důkladně ji vyčistěte.
Vyměňte čepel za novou. Viz kapitola „Výměna“.
Vyměňte čepel za novou. Viz kapitola „Výměna“.

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.

Seadme osad (joon. 1)

1 Lõiketera 2 Lõiketera avamise liugur 3 Toitenupp 4 Aku oleku näidik (ainult QP2531, QP2530) 5 Väike pistik 6 Aku oleku näidik (QP2522, QP2521, QP2520
only) 7 Toiteplokk (QP2531, QP2530: adapteri tüüp
HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapteri
tüüp A00390.) 8 Vahetuslõiketera (ainult QP2531 ja QP2522) 9 Klõpsuga tüükakamm 5 mm 10 Klõpsuga tüükakamm 3 mm (ainult QP2531,
QP2530, QP2520) 11 Klõpsuga tüükakamm 2 mm (ainult QP2531,
QP2530) 12 Klõpsuga tüükakamm 1 mm

Tähtis ohutusteave

Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad vastavalt tootele erineda.
Eesti
39
Eesti
Eesti
40
Oht

Hoiatus

-
Hoidke toiteplokk kuivana.
-
Toiteplokis on trafo. Ärge
lõigake toiteplokki ära, et
asendada seda mõne teise
pistikuga, kuna see
põhjustab ohtliku olukorra.
-
Kasutage seadme laadimiseks
ainult kaasasolevat toiteplokki.
Eesti
-
Seda seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on
antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Ärge laske lastel
seadet puhastada ja hooldada
järelvalveta.
-
Enne seadme kraani all
pesemist võtke pistik alati
pistikupesast välja.
41
Eesti
42

Ettevaatust

-
Kontrollige alati enne seadme
kasutamist selle korrasolekut.
Vigastuste vältimiseks ärge
kasutage seadet, kui see on
kahjustatud. Vahetage alati
kahjustatud osa
originaalvaruosa vastu välja.
-
Ärge avage seadet, et laetavaid
akusid ise välja vahetada.
-
Ärge kunagi kastke
laadimisalust vette ega
loputage seda voolava veega.
-
Ärge kunagi kasutage seadme
loputamiseks 80 °C-st
kuumemat vett.
-
Kasutage seda seadet üksnes
selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
-
Hügieenilistel põhjustel peaks
seadet ainult üks isik kasutama.
-
Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku,
küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu
bensiin või atsetoon.
-
Toiteploki pöördumatu
kahjustamise vältimiseks, ärge
kasutage seda sellises
seinakontaktis või seinakontakti
lähedal, mis sisaldab või on
sisaldanud elektrilist
õhuvärskendajat.

Elektromagnetväljad (EMF)

-
See Philips seade vastab kõikidele
elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Eesti
43

Üldteave

-
See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks
vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani
all. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaid
juhtmeta kasutada.
-
Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240
volti.
-
Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge
trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
Eesti
44
-
Maksimaalne müratase: Lc = 75 dB(A).

Laadimine

Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
QP2531, QP2530: Laadimiseks kulub umbes 4 tundi.
QP2522, QP2521, QP2520: Laadimiseks kulub umbes 8 tundi.
Täislaetud seadme tööaeg on kuni 60 minutit (QP2531, QP2530) või 45 minutit (QP2522, QP2521, QP2520).
Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui aku oleku näidik ütleb, et aku on peaaegu tühi.

Aku oleku näidik QP2531, QP2530:

Aku oleku näidik vilgub oranžilt, kui aku on peaaegu tühi.
Seadme laadimise tähistamiseks vilgub aku oleku näidik roheliselt.
Kui aku on täis laetud, jääb aku oleku näidik roheliselt põlema.
Umbes 30 minutit pärast aku täis laadimist, või kui seadme voolupistikust lahti ühendate, lülitub aku oleku näidik automaatselt välja.

Aku oleku näidik QP2522, QP2521, QP2520:

Aku olekule viitab seadme jõudlus. Kui seade hakkab aeglasemalt töötama on aku peaaegu tühi ning optimaalse jõudluse tagamiseks tuleb seda laadida.

Adapteriga laadimine

1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter
seinakontakti. 2 Ainult mudeli QP2522, QP2521, QP2520 puhul:
Aku oleku näidik süttib jäädavalt, kui seade on
voolupistikuga ühendatud. 3 Eemaldage adapter pärast laadimist
seinakontaktist ja tõmmake väike pistik
seadmest välja.

Seadme kasutamine

Kasutage seda seadet näokarvade piiramiseks, küljendamiseks ja raseerimiseks (habe, vuntsid ja põskhabe). Raseerige sileda tulemuseni, piirake kindla pikkuseni ning küljendage, loomaks täiuslikke servasid ning teravaid jooni. Seade ei ole ette nähtud juuste ega alumiste kehaosade karvade raseerimiseks, küljendamiseks ega piiramiseks. Kasutage seadet aegsasti, kui selle kasutamist alles alustate. Peate selle kasutamist harjutama. Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult
juhtmevabalt.
Eesti
45
Eesti
46

Seadme sisse- ja väljalülitamine

1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord
on/off nuppu. 2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord
toitenuppu.

Raseerimine

Hoiatus! Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle lõiketera kahjustuste ja kulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on kahjustatud või katki, sest see võib tekitada vigastusi. Vahetage enne seadme kasutamist kahjustatud lõiketera (vt ptk "Osade vahetamine").

Raseerimise nõuanded ja nipid

-
Veenduge, et lõiketera oleks täielikult vastu
nahka, see lapikult nahale astades.
-
Parima tulemuse saavutamiseks liigutage
seadet vastukarva.
-
Tehke pikki tõmbeid samas kergelt vajutades.
-
Seade sobib kasutamiseks kuivalt ja märjalt
koos geeli või vahuga, võite seda isegi duši all
kasutada.
-
Parima tulemuse saate siis, kui raseerite puhast
habet ja nahka..
1 Lülitage seade sisse. 2 Asetage lõiketera nahale ja liigutage seadet
aeglaselt üles või vastukarva, samaaegselt seda
õrnalt surudes.

Küljendamine

Eesti
Märkus. Veenduge, et hoiate lõiketera pinda
lapikult oma naha vastas. 3 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja
puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus“).
Lõiketera mõlemaid servasid saab kasutada teravate joonte ja ideaalsete servade loomiseks. Hoidke seadet nii, et lõiketera oleks nahaga risti ning selle üks ots puudutaks nahka. See võimaldab põskhabeme ning suud ja nina ümbritseva piirkonna täpsemat kujundamist.
1 Lõiketeraga teravate joonte ja ideaalsete
servade loomiseks saab kasutada lõiketera
mõlemat serva.
2 Lülitage seade sisse.
3 Asetage lõiketera serv nahaga risti.
-
kasutage sirgeid liigutusi, samas õrnalt peale vajutades.
4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja
puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus“).
47

Piiramine kammiga

Klõpsuga tüükakamm võimaldab piirata karvu erinevale pikkusele.
48
Eesti
QP2531 ja QP2530 tulevad 4 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
QP2520 tuleb 3 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
QP2522 ja QP2521 tulevad 2 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 1 mm.
Alustage 5 mm kammist, et omandada seadme kasutamise kogemusi.
Tähised igal kammil vastavad karvade pikkusele millimeetrites.
Näpunäiteid
-
Veenduge, et klõpsuga tüükakammi ots oleks alati suunatud seadme liikumise suunas.
-
Ühtlasema tulemuse saamiseks veenduge, et kammi lame osa oleks alati täielikult vastu nahka.
-
Kuna karvad kasvavad eri suundades, tuleb teil seadet samuti eri suundades liigutada (üles, alla või risti).
-
Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad on kuivad.
1 Kinnitage kamm lõiketerale nii, et kammi
hambad oleks suunaga üles.
Märkus. Piirake karvu alati kammihammaste
suunas. See annab parima tulemuse.
2 Lülitage seade sisse.
3 Asetage kamm nahale ning liigutage seadet
kammi hammaste suunas.
Märkus. Parima tulemuse saavutamiseks
liigutage seda vastukarva.
4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja
puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus“). 5 Kammi eemaldamiseks hoidke seda mõlemalt
poolt kinni ning tõmmake see lõiketera küljest
ära.

Puhastamine ja hooldus

Puhastage seadet alati pärast kasutamist.
Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
Ettevaatust! Kahjustuste vältimiseks ärge koputage seadet vee eemaldamiseks vastu pindasid. Kui lõiketera on kahjustatud, vahetage see välja.

Seadme puhastamine

1 Eemaldage kamm lõiketeralt. Enne kammide
kinnitamist või eemaldamist lülitage seade alati
välja.
Eesti
49
2 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge
need kõigepealt minema.
Eesti
50

Hoiundamine

3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge
need kõigepealt minema.
4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera
voolava leige vee all.
Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käteräti
ega salvrätiga, sest see võib põhjustada
kahjustusi.
5 Seejärel loputage kammi leige veega. 6 Laske seadmel ja kammil kuivada.
Märkus. Lõiketera on habras. Käsitlege seda hoolega. Kui lõiketera on kahjustatud, vahetage see välja.
Märkus. Soovitame seadmel ja selle tarvikutel kuivada lasta, enne kui need järgmiseks kasutuseks ära panete.
1 Lõiketera kahjustuste eest kaitsmiseks reisimisel
või hoiustamisel, kinnitage sellele alati klõpsuga
tüükakamm.

Osade vahetamine

Lõiketera vahetamine

Lõiketera optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudluse saavutamiseks soovitame see teil iga 4 kuu tagant, või kui see enam eeldatavaid habemeajamise või
piiramise tulemusi ei saavuta, välja vahetada.
1
2
Soovitus seda iga 4 kuu tagant vahetada põhineb eeldusel, et teete nädalas 2 täielikku habemeajamise kuuri. Sõltuvalt teie kasutusmeetoditele võib lõiketera täpne eluiga olla pikem või lühem. Sarnaselt käsitsi kasutatavale raseerimisterale, muutub lõiketera aja möödudes nüridaks, põhjustades karvade tõmbamist ja halvenenud lõikejõudlust.
1 Lükake lõiketera avamise liugur hoolikalt üles ja
hoidke lõiketera selle külgedelt, et see
eemaldada ning et see minema ei lendaks.
2 Hoidke uut lõiketera külgedelt ning vajutage see
käepideme külge (kuulete klõpsatust). Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera
õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis.

Tarvikute tellimine

Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Saadaval on järgmised osad:
-
QP210 Lõiketera 1-pack
-
QP220 Lõiketera 2-pack
Eesti
51
Eesti
52

Ringlussevõtt

-
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL).
-
See sümbol tähendab, et käesolev toode
sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode
viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või
hoolduskeskusesse, et akupatarei
professionaalil eemaldada lasta.
-
Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.

Akupatarei eemaldamine

Ettevaatust! Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et see oleks täiest tühi.
Märkus. Soovitame teil tungivalt lasta laetav aku asjatundjal eemaldada.
1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellel
mootori seiskumiseni töötada.
2 Eemaldage lõiketera seadmest.
3 Eemaldage seadme alumine osa, seda
4 Võtke akupesa välja, selleks alumine ja ülemine
5 Eraldage akupesa alumise osa küljest.
6 Võtke aku kruvikeerajaga sisekestast välja. Aku
Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad.

Garantii ja tugi

Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege eraldiolevat rahvusvahelist garantiilehte.

Garantiipiirangud

Lõiketera pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest see on kuluv osa.
Eesti
allapoole painutades ning ära tõmmates.
osa eraldades.
on kinnitatud kahepoolse teibiga.
53
Eesti
54

Veaotsing

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei lae, kui see on elektrivõrku ühendatud.
Ma ei saa seadet sisse lülitada ajal, mil see on vooluvõrku ühendatud.
Seade lõpetas töötamise.
Seade peab laadimiseks olema välja lülitatud.
Seadet ei saa laadimise ajal kasutada. Seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
Laetav aku on tühi. Laadige seade (vt ptk
Lülitage seade välja.
Enne kasutamist tõmmake seadme pistik seinakontaktist välja.
„Laadimine”). QP2530: Laadimise ajal aku oleku näidik vilgub. QP2520: Laadimise ajal süttib adapteril laadimise näidik. Kui aku oleku näidik ei vilgu ega sütti, kontrollige, et tegemist ei oleks elektrivõrgu rikkega ja et seinakontaktis oleks vool olemas. Kui tegemist ei ole elektrivõrgu rikkega ning voolupistikus on vool olemas, kuid aku oleku näidik ikka ei vilgu ega sütti, viige seade edasimüüjale või Philips'i hoolduskeskusesse.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Eesti
55
Seade ei lõika enam karvu.
Seade teeb kummalist müra.
Seade ei tööta enam optimaalselt.
Lõiketera on mustuse poolt blokeeritud .
Lõiketera on valesti käepidemele asetatud.
Lõiketera on kahjustatud või kulunud.
Lõiketera on kahjustatud või kulunud.
Lõiketera on valesti käepidemele asetatud.
Lõiketera on mustuse poolt blokeeritud .
Lõiketera on mustuse poolt blokeeritud .
Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera sooja veega kraani all.
Pange lõiketera u. 30 sekundiks sooja veega tassi (mitte rohkem kui 60°C).
Lükake lõiketera seadmesse tagasi, kuni kuulete klõpsatust.
Vahetage lõiketera uue vastu välja. Vt peatükk „Osade vahetamine”
Vahetage lõiketera uue vastu välja. Vt peatükk „Osade vahetamine”
Eemaldage lõiketera ja paigaldage see uuesti. Lükake see seadmesse tagasi, kuni kuulete klõpsatust.
Eemaldage lõiketera ning puhastage põhjalikult.
Eemaldage lõiketera ning puhastage põhjalikult.
Lõiketera võib kuluda ning seetõttu selle jõudlus ajapikku väheneb.
Vahetage lõiketera uue vastu välja. Vt peatükk „Osade vahetamine”
Eesti
56
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Lõiketera on seadme delikaatne osa ning see on kergesti kahjustatav. Kui lõiketera on kahjustatud, ei pruugi see enam optimaalselt töötada.
Vahetage lõiketera uue vastu välja. Vt peatükk „Osade vahetamine”

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.

Opći opis (sl. 1)

1 Oštrica 2 Klizač za otpuštanje oštrice 3 Gumb za uključivanje/isključivanje 4 Indikator napunjenosti baterije (samo QP2531,
5 Mali utikač 6 Indikator punjenja baterije (samo QP2522,
7 Jedinica za napajanje (QP2531, QP2530:
8 Zamjenska oštrica (samo QP2531, QP2522) 9 Češalj za kratko podrezivanje od 5 mm s
10 Češalj za kratko podrezivanje od 3 mm s
11 Češalj za kratko podrezivanje od 2 mm s
12 Češalj za kratko podrezivanje od 1 mm s
Hrvatski
QP2530)
QP2521, QP2520)
adapter tipa HQ850. QP2522, QP2521, QP2520:
adapter tipa A00390.)
jednostavnim postavljanjem
jednostavnim postavljanjem (samo QP2531,
QP2530, QP2520)
jednostavnim postavljanjem (samo QP2531,
QP2530)
jednostavnim postavljanjem
57

Važne sigurnosne informacije

Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li se budete koristili uređajem i njegovim dodacima te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
Hrvatski
Hrvatski
58

Opasnost

Upozorenje

-
Održavajte jedinicu za
napajanje suhom.
-
Jedinica za napajanje sadržava
transformator. Nikada nemojte
odrezati jedinicu za napajanje
da biste postavili drugi utikač,
jer to stvara opasnu situaciju.
-
Aparat punite isključivo
isporučenom jedinicom za
napajanje.
Hrvatski
-
Ovaj aparat mogu koristiti djeca
od 8 ili više godina te osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja,
ako su pod nadzorom ili su
dobile upute o sigurnom
korištenju aparata i ako
razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Djeca bez nadzora
ne smiju obavljati čišćenje i
korisničko održavanje.
-
Obavezno iskopčajte aparat
prije čišćenja pod mlazom
vode.
-
Aparat obavezno provjerite
prije uporabe. Nemojte se
koristiti uređajem ako je
oštećen jer to može prouzročiti
ozljedu. Uvijek zamijenite
oštećeni dio dijelom originalne
vrste.
59
Hrvatski
60

Oprez

-
Ne otvarajte uređaj da
zamijenite punjivu bateriju.
-
Nikada ne uranjajte stalak za
punjenje u vodu i ne ispirite ga
pod pipom.
-
Nikada ne koristite vodu topliju
od 80°C za ispiranje aparata.
-
Aparat koristite isključivo za
svrhu kojoj je namijenjen, kao
što je prikazano u korisničkom
priručniku.
-
Iz higijenskih razloga, aparat bi
trebala koristiti samo jedna
osoba.
-
Za čišćenje aparata nikada
nemojte upotrebljavati zračni
mlaz, spužvice za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje
ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
-
Nemojte se koristiti jedinicom
za napajanje u ili blizu zidnih
utičnica koje sadržavaju ili su
sadržavale električni osvježivač
zraka kako bi se spriječila
nepopravljiva šteta jedinice za
napajanje.

Elektromagnetska polja (EMF)

-
Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće
standarde i propise u vezi izlaganja
elektromagnetskim poljima.

Općenito

-
Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za
upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje pod
slavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnih
razloga može upotrebljavati samo bez kabela.
-
Aparat je pogodan za napone između 100 i 240
V.
-
Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –
240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.
-
Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB(A).
Hrvatski
61

Punjenje

Napomena: Ovim se aparatom možete koristiti samo bežično.
QP2531, QP2530: Punjenje obično traje o. 4 sata. QP2522, QP2521, QP2520: Punjenje obično traje o.
8 sati.
Hrvatski
62
Potpuno napunjeni aparat ima vrijeme upotrebe do 60 minuta (QP2531, QP2530) ili do 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520).
Napunite aparat prije prve upotrebe i indikator napunjenosti baterije naznači da je baterija gotovo prazna.

Indikator napunjenosti baterije QP2531, QP2530:

Kada indikator napunjenosti baterije treperi narančasto, baterija je gotovo prazna.
Indikator statusa baterije treperi zeleno kako bi naznačio da se aparat puni.
Kada se baterija potpuno napuni, indikator napunjenosti baterije počet neprestano svijetliti zeleno.
O. 30 minuta nakon što se baterija potpuno napuni ili kada isključite aparat iz napajanja, automatski se isključuje svjetlo indikatora napunjenosti baterije.

Indikator punjenja baterije QP2522, QP2521, QP2520:

Status baterije naznačen je izvedbom aparata. Kada aparat počne raditi sporije, baterija je gotovo ispražnjena i potrebno je napuniti radi optimalne izvedbe.

Punjenje s pomoću adaptera

1 Umetnite mali utikač u aparat, a adapter u zidnu
utičnicu. 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Indikator
punjenja baterije na adapteru neprestano je
osvjetljen kada je aparat priključen na
napajanje. 3 Nakon punjenja izvadite adapter za napajanje iz
zidne utičnice, a mali utikač iz aparata.

Upotreba aparata

Nastavak za Aparatom se možete koristiti za podrezivanje, oblikovanje ili brijanje dlačica na licu (brada, brkovi i zalisci). Obrijte se kako biste postigli glatki izgled, podrežite kako biste postigli određenu dužinu te oblikujte kako biste stvorili savršene rubove i oštre linije. Aparat nije namijenjen brijanju, oblikovanju ili podrezivanju dlačica na donjim dijelovima tijela ili kose. Nemojte žuriti tijekom prve upotrebe aparata. Morate steći praksu služenja aparatom. Napomena: Ovim se aparatom možete koristiti
samo bežično.
Hrvatski
63

Uključivanje ili isključivanje aparata

1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje. 2 Jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste isključili
aparat.
Hrvatski
64

Brijanje

Upozorenje: Prije upotrebe aparata uvijek provjerite ima li na oštrici znakova oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštrica oštećena ili istrošena, nemojte se koristiti aparatom jer može doći do ozljede. Zamijenite oštećenu oštricu prije upotrebe aparata (vidi poglavlje „Zamjena dijelova”).

Savjeti i trikovi za brijanje

-
Pobrinite se da oštrica bude u potpunom
dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu.
-
Kako biste dobili najbolji rezultat, pomičite
aparat suprotno smjeru rasta dlačica.
-
Radite velike zamahe laganim pritiskom.
-
Aparatom se možete koristiti pri suhim ili
mokrim uvjetima, s gelom ili pjenom, čak i pod
tušem.
-
Najbolji se rezultati ostvaruju brijanjem čiste
brade i lica.
1 Uključite aparat. 2 Oštricu postavite stavite na kožu i pomičite
aparat niz ili suprotno smjeru rasta dlačica
dugim potezima istodobno lagano pritišćući.
Napomena: Pobrinite se da površinu oštrice
držite ravno na koži. 3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

Oblikovanje rubova

Možete upotrebljavati i oba ruba oštrice kako biste stvorili oštre linije i savršene rubove. Držite aparat tako da oštrica bude okomito prema koži a jedan od njezinih rubova dodiruje kožu. Time je moguće preciznije uređivanje detalja zalizaka te područja oko usta i nosa.
1 Možete upotrebljavati bilo koji rub oštrice kako
biste se koristili oštrim rubovima i linijama.
2 Uključite aparat.
3 Postavite rub oštrice okomito na kožu.
-
4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
Hrvatski
Povucite ravne poteze istodobno nježno pritišćući.
65

Podrezivanje s pomoću češlja

Češljevi za kratko podrezivanje s jednostavnim postavljanjem omogućuju vam podrezivanje dlačica različite duljine.
QP2531, QP2530 se isporučuju s četiri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
66
Hrvatski
QP2520 se isporučuje s tri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
QP2522, QP2521 se isporučuju s dva češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5 mm, 1 mm.
Počnite s češljem za podrezivanje od 5 mm kako biste stekli praksu u upravljanju aparatom.
Oznaka na svakom češlju označuje duljinu dlačica u milimetrima.
Savjeti
-
Uvijek pazite da vrhovi češlja za kratko podrezivanje budu okrenuti u smjeru u kojem pomičete aparat.
-
Kako biste postigli ravnomjernu duljinu dlačica, pobrinite se da ravni dio češlja uvijek bude u potpunom dodiru s kožom.
-
Budući da dlačice rastu u različitim smjerovima, i aparat morate pomicati u različitim smjerovima (gore, dolje ili poprijeko).
-
Podrezivanje će biti jednostavnije ako su koža i dlačice suhi.
1 Postavite češalj na oštricu, pri čemu su zupci
češlja usmjereni prema gore.
Napomena: Uvijek podrezujte u smjeru zubaca
češlja. Time ćete postići najbolje rezultate.
2 Uključite aparat.
3 Postavite češalj na kožu i pomičite aparat u
smjeru zubaca na češlju.
Napomena: Kako biste postigli najbolji rezultat,
pomičite ga suprotno smjeru rasta dlačica. 4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”). 5 Kako biste uklonili češalj, držite ga s obje strane
i povucite ga s oštrice.

Čišćenje i održavanje

Očistite aparat nakon svake upotrebe.
Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata.
Oprez: Ne udarajte aparatom o površinu kako biste iz njega uklonili vodu jer to može prouzročiti oštećenje. Zamijenite oštricu ako je oštećena.
Hrvatski
67

Čišćenje uređaja

1 Izvadite češalj s oštrice. Uvijek isključite aparat
prije postavljanja ili uklanjanja češljeva.
Hrvatski
68

Spremanje

2 Ako se na češlju nakupilo mnogo dlačica,
najprije ih otpušite.
3 Ako se na aparatu nakupilo mnogo dlačica,
najprije ih otpušite.
4 A zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom
tople vode.
Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ili
rupčićem jer to može prouzročiti oštećenje.
5 Zatim isperite češalj mlakom vodom. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.
Napomena: Oštrica je krhka. Pažljivo rukujte njome. Zamijenite oštricu ako je oštećena.
Napomena: Savjetujemo vam da aparat i nastavke ostavite da se osuše prije nego li ih spremite do sljedeće upotrebe.
1 Na oštricu uvijek pričvrstite češalj za kratko
podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem
kako biste oštricu zaštitili od oštećenja tijekom
putovanja ili spremanja.

Zamjena dijelova

1
2

Zamjenjivanje oštrice

Kako biste postigli optimalnu izvedbu rezanja i klizanja oštrice, savjetujemo vam da oštricu zamijenite svaka 4 mjeseca ili kada više ne ostvaruje rezultate brijanja i podrezivanja koje očekujete. Savjet o zamjenjivanju svaka 4 mjeseca temelji se na dva potpuna brijanja tjedno. Ovisno o vašem ponašanju pri upotrebi, točan vijek trajanja oštrice može biti dulji ili kraći. Slično onome što možete očekivati kod ručne oštrice, oštrica otupljuje tijekom vremena, što rezultira povećanim čupanjem dlačica i smanjenom izvedbom pri rezanju.
1 Pažljivo gurnite klizač za otpuštanje oštrice
prema gore i držite oštricu sa strana kako biste
je uklonili te spriječili da odleti.
2 Držite novu oštricu sa strana i pritisnite je na
ručku („klik”). Napomena: Kada čujete klik, znači da je nova
oštrica ispravno postavljena i spremna za upotrebu.
Hrvatski
69

Naručivanje dodatnog pribora

Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu).
Hrvatski
70
Dostupni su sljedeći dijelovi:
-
Oštrica QP210 1 komad
-
Oštrica QP220 2 komada

Recikliranje

-
Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije
odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom
(2012/19/EU).
-
Ovaj simbol znači da proizvod sadržava
ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s
uobičajenim kućanskim otpadom
(2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod
odnesete u služeno mjesto za prikupljanje
otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi
stručnjak uklonio punjivu bateriju.
-
Pridržavajte se pravila vaše zemlje o
odvojenom prikupljanju električnih i
elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
Pravilno odlaganje otpada pomaže u
sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.

Uklanjanje punjive baterije

Oprez: Uklonite punjivu bateriju tek kada odlučite baciti uređaj. Pobrinite se da baterija bude potpuno prazna dok je uklanjate.
Napomena: Izričito preporučujemo da vađenje punjive baterije prepustite profesionalcu.
1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radi
dok se motor ne zaustavi.
2 Uklonite oštricu s aparata.
3 Uklonite donji dio aparata savijajući ga prema
dolje i povlačeći ga prema vani.
4 Izvadite pretinac baterije odvajanjem donjeg
dijela od gornjeg.
5 Odvojite dio za bateriju od donjeg dijela.
6 S pomoću odvijača podignite bateriju iz
unutarnjeg kućišta. Baterija je spojena
dvostranom vrpcom.
Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre.

Jamstvo i podrška

Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu.

Ograničenja jamstva

Oštrica nije obuhvaćena odredbama međunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.
Hrvatski
71
Hrvatski
72

Rješavanje problema

U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aparat se ne puni kada je priključen na mrežno napajanje.
Ne mogu uključiti aparat dok je priključen na napajanje.
Aparat treba isključiti prilikom punjenja.
Aparat ne možete upotrebljavati dok se puni. Aparatom se možete koristiti samo bez kabela.
Isključite aparat.
Isključite aparat iz napajanja prije upotrebe.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Hrvatski
73
Aparat više ne radi.
Aparat više ne reže dlačice.
Punjiva baterija je prazna.
Oštrica je blokirana prljavštinom.
Oštrica nije pravilno postavljena na dršku.
Napunite aparat (pogledajte poglavlje „Punjenje”). QP2530: Tijekom punjenja, indikator napunjenosti baterije treperi. QP2520: Indikator punjenja na adaptoru svijetli tijekom punjenja. Ako indikator punjenja baterije ne treperi ili se ne pali, provjerite je li došlo do nestanka struje te je li zidna utičnica pod naponom. Ako nije došlo do nestanka struje i zidna je utičnica pod naponom, ali indikator punjenja baterije i dalje ne treperi ili ne pali se, odnesite aparat svojem dobavljaču ili u servisni centar tvrtke Philips.
Uključite aparat i isperite oštricu toplom vodom iz slavine.
Držite oštricu u šalici s toplom vodom (60 °C, ali ne više) tijekom o. 30 sekundi.
Gurnite oštricu na aparat dok ne čujete zvuk klika.
Oštrica je oštećena ili istrošena.
Zamijenite oštricu novom. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”.
Hrvatski
74
Problem Mogući uzrok Rješenje
Aparat proizvodi čudan zvuk.
Aparat više ne radi optimalno.
Oštrica je oštećena ili istrošena.
Oštrica nije pravilno postavljena na dršku.
Oštrica je blokirana prljavštinom.
Oštrica je blokirana prljavštinom.
Oštrica je podložna trošenju te se stoga njezina izvedba smanjuje tijekom vremena.
Oštrica je osjetljivi dio aparata i može se lako oštetiti. Ako se oštrica ošteti, možda više neće raditi optimalno.
Zamijenite oštricu novom. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”.
Odvojite i ponovo pričvrstite oštricu. Gurnite je na aparat dok ne čujete zvuk klika.
Odvojite oštricu i temeljito je očistite.
Odvojite oštricu i temeljito je očistite.
Zamijenite oštricu novom. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”.
Zamijenite oštricu novom. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”.

Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.

Vispārējs apraksts (1. att.)

1 Asmens 2 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis 3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 4 Akumulatora statusa indikators (tikai modeļiem
QPQP2531, QP2530) 5 Mazā kontaktdakša 6 Baterijas uzlādes indikators (tikai modeļiem
QP2522, QP2521, QP2520) 7 Barošanas bloks (QP2531, QP2530: adaptera
tips HQ850. QP2522, QP2521, QP2520:
adaptera tips A00390). 8 Nomaināmais asmens (tikai modeļiem QP2531
un QP2522) 9 Uzspraužamā īsi apcirptu matu ķemme 5 mm 10 Uzspraužamā īsi apcirptu matu ķemme 3 mm
(tikai modeļiem QP2531, QP2530 un QP2520) 11 Uzspraužamā īsi apcirptu matu ķemme 2 mm
(tikai modeļiem QPQP2531 un QP2530) 12 Uzspraužamā īsi apcirptu matu ķemme 1 mm

Svarīga informācija par drošību

Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Latviešu
75
Latviešu
Latviešu
76

Bīstami

Brīdinājums

-
Glabājiet adaptera bloku
sausumā.
-
Adaptera blokā ir iebūvēts
strāvas pārveidotājs.
Nenogrieziet adaptera bloku, lai
aizstātu to ar citu spraudni, jo tā
tiek radīta bīstama situācija.
-
Ierīci uzlādējiet tikai ar
komplektā esošu barošanas
bloku.
Latviešu
-
Šo ierīci var izmantot bērni no 8
gadu vecuma un personas ar
ierobežotām fiziskajām,
uztveres vai garīgajām spējām
vai bez pieredzes un
zināšanām, ja šīm personām
tiek nodrošināta uzraudzība vai
sniegti norādījumi par ierīces
drošu lietošanu un tās saprot
iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
bez uzraudzības nedrīkst tīrīt
ierīci vai veikt tās tehnisko
apkopi.
-
Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu
krāna ūdeni vienmēr atvienojiet
ierīci no strāvas.
-
Pirms ierīces lietošanas vienmēr
pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu
ierīci, jo tā var gūt
savainojumus. Vienmēr
nomainiet bojātu detaļu ar
oriģinālu detaļu.
77
Latviešu
78

Ievērībai

-
Neatveriet ierīci un nemēģiniet
nomainīt atkārtoti uzlādējamo
akumulatoru.
-
Nekad nelieciet lādēšanas
statīvu ūdenī un neskalojiet to
zem krāna.
-
Nekad neskalojiet ierīci ūdenī,
kura temperatūra pārsniedz
80 °C.
-
Izmantojiet šo ierīci tikai
paredzētajiem mērķiem, kā
norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
-
Ievērojot higiēnas prasības,
ierīci ir ieteicams lietot tikai
vienam cilvēkam.
-
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet
saspiestu gaisu, tīrīšanas
drāniņas, abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai kodīgus šķidrumus,
piemēram, benzīnu vai acetonu.
-
Neizmantojiet adaptera bloku
kontaktligzdās vai pie
kontaktligzdām, kurās ir vai ir
bijis ievietots elektriskais gaisa
atsvaidzinātājs, citādi jūs varat
neatgriezeniski sabojāt
adaptera bloku.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

-
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.

Vispārīgi

-
Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota
izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem
tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ
ierīci drīkst lietot tikai bez vada.
-
Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums
ir no 100 līdz 240 voltiem.
-
Barošanas bloks transformē 100–240 voltu
spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks
par 24 voltiem.
-
Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A).
Latviešu
79

Uzlāde

Piezīme: ierīci var lietot tikai bez vada. QP2531, QP2530: Lādēšana aizņem aptuveni 4
stundas. QP2522, QP2521, QP2520: Lādēšana aizņem
aptuveni 8 stundas.
Latviešu
80
Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz 60 minūtēm (modeļiem QP2531 un QP2530) vai līdz 45 minūtēm (tikai modeļiem QP2522, QP2521 un QP2520).
Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja akumulatora uzlādes indikators liecina par to, ka akumulators ir gandrīz tukšs.

Akumulatora statusa indikators modeļiem QP2531 un QP2530:

Ja baterijas statusa indikators mirgo oranžā krāsā, baterija ir gandrīz tukša.
Baterijas statusa indikators mirgo zaļā krāsā, lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta.
Kad baterija ir pilnībā uzlādēta, baterijas statusa indikators nepārtraukti deg baltā krāsā.
Aptuveni 30 minūtes pēc tam, kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, vai arī, kad ierīce tiek atvienota no strāvas apgādes tīkla, akumulatora statusa indikatora lampiņas automātiski izslēdzas.

Baterijas uzlādes indikators modeļiem QP2522, QP2521, QP2520:

Uz akumulatora statusu norāda ierīces veiktspēja. Ja ierīces darbība palēninās, akumulators ir gandrīz tukšs, un, lai veiktspēja kļūtu atkal optimāla, to nepieciešams uzlādēt.

Uzlādēšana ar adapteri

1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un
adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Tikai QP2522, QP2521, QP2520: Kad ierīce ir
pieslēgta elektrotīklam, baterijas uzlādes
indikators deg nepārtraukti. 3 Pēc uzlādēšanas izvelciet adapteri no sienas
kontaktligzdas, un izvelciet mazo kontaktdakšu
no ierīces.

Ierīces lietošana

Varat izmantot ierīci sejas matiņu apgriešanai, formas veidošanai un skūšanai (bārdai, ūsām un vaigu bārdai). Gludi noskujiet seju; apgrieziet matiņus noteiktā garumā un veidojiet formu, iegūstot ideālas malas un precīzas līnijas. Šī ierīce nav paredzēta galvas matu un ķermeņa lejasdaļas matiņu skūšanai, formas veidošanai un apgriešanai. Pirmo reizi sākot izmantot ierīci, veltiet tam pietiekami daudz laika. Ir jāiemācās lietot ierīci. Piezīme: ierīci var lietot tikai bez vada.
Latviešu
81

Ierīces ieslēgšana un izslēgšana

1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Latviešu
82

Skūšana

Brīdinājums. Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojāts vai nolietots. Nelietojiet ierīci, ja asmeņu bloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūt savainojumus. Pirms ierīces lietošanas vienmēr nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts (skatiet nodaļu "Nomaiņa").

Skūšanās padomi

-
Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas
pilnībā saskartos ar ādu.
-
Lai gūtu labākos rezultātus, virziet ierīci pretēji
matiņu augšanas virzienam.
-
Viegli piespiežot, veiciet garas kustības
-
Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā,
bet to var lietot arī sausu.
-
Vislabāk var noskūties, ja sejas āda un bārda ir
tīra.
1 Ieslēdziet ierīci. 2 Novietojiet asmeni uz ādas, un, viegli piespiežot
asmeni, garos vilcienos virziet to uz augšu vai
pretēji matiņu augšanas virzienam.
3 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un

Formas veidošana

Varat arī izmantot abas asmens malas, lai veidotu asas līnijas un ideālas griezuma malas. Turiet ierīci
Piezīme. Asmens virsmai jābūt plakaniski
piespiestai pie ādas.
iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").
tādā veidā, lai asmens atrastos perpendikulāri ādai un viena no tā malām pieskartos ādai. Tādā veidā varēsiet precīzāk apgriezt vaigubārdu, kā arī ūsas un bārdu ap muti un degunu.
1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varat
izmantot abas asmens malas.
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Pielieciet asmens malu perpendikulāri pie ādas.
-
4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un
iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").

Apgriešana ar ķemmi

Uzspraužamās ķemmes sniedz iespēju apgriezt matiņus dažādos garumos.
Modeļiem QPQP2531 un QP2530 komplektā ir 4 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm.
Modelim QP2520 komplektā ir 3 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm, 3mm, 1mm.
Modeļiem QP2522 un QP2521 komplektā ir 2 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm, 1mm.
Latviešu
Veiciet taisnas vilkšanas kustības, nedaudz uzspiežot.
83
84
Latviešu
Sāciet ar 5 mm ķemmi, lai iemanītos rīkoties ar šo ierīci.
Norādītie lielumi attiecībā uz katru ķemmi atbilst matiņu garumam milimetros.
Padomi
-
Vienmēr pārliecinieties, vai uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes uzgaļi ir vērsti tajā virzienā, kurā virzāt ierīci.
-
Lai griezums izdotos vienmērīgs, ķemmes plakanajai daļai visu laiku pilnībā jāpieskaras ādai.
-
Matiņi aug dažādos virzienos, tādēļ ierīce arī ir jāvirza dažādos virzienos (augšup, lejup vai šķērsām pāri).
-
Griešana ir vienkāršāka, ja āda un mati ir sausi.
1 Novietojiet ķemmi uz asmens tā, lai zobiņi būtu
vērsti uz augšu.
Piezīme. Griešanu vienmēr veiciet ķemmes
zobiņu virzienā. Tādējādi iegūsiet vislabākos
rezultātus.
2 Ieslēdziet ierīci. 3 Novietojiet ķemmes uz ādas un virziet ierīci tajā
virzienā, kurā ir vērsti ķemmes zobiņi.
Piezīme. Lai gūtu vislabākos rezultātus, virziet to
pretēji matiņu augšanas virzienam. 4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un
iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana"). 5 Lai noņemtu ķemmi, turiet to no abām pusēm
un nobīdiet to no asmens.

Tīrīšana un kopšana

Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
Ievērībai: Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
Ievērībai: Lai nokratītu ūdeni no ierīces, nesitiet to pret virsmu, jo tādējādi var sabojāt virsmu. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.

Ierīces tīrīšana

1 Noņemiet ķemmi no asmens. Pirms ķemmju
uzlikšanas vai noņemšanas vienmēr izslēdziet
ierīci.
2 Ja uz ķemmes ir sakrājušies daudz matu,
vispirms aizpūtiet tos.
Latviešu
85
3 Ja uz ierīces ir sakrājušies daudz matu, vispirms
aizpūtiet tos.
Latviešu
86
4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā
5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī. 6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt.
Piezīme. Asmens ir trausls. Apejieties ar to piesardzīgi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.

Uzglabāšana

Piezīme. Pirms ierīces novietošanas glabāšanai līdz nākamajai izmantošanas reizei iesakām ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt.
1 Vienmēr uz asmens uzlieciet uzspraužamo īsi

Nomaiņa

Asmens nomaiņa

Lai nodrošinātu asmens optimālu griešanas un slīdēšanas sniegumu, mēs iesakām nomainīt asmeni ik pēc 4 mēnešiem vai tad, ja tas vairs nenodrošina gaidāmos skūšanas vai apgriešanas rezultātus. Ieteikums nomainīt asmeni ik pēc 4 mēnešiem balstās uz pieņēmumu, ka nedēļā divas reizes skujaties pilnībā. Atkarībā no Jūsu lietošanas ieradumiem asmens precīzais darbmūža ilgums var būt garāks vai īsāks. Līdzīgi kā ar roku
ūdenī.
Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vai salveti,
jo tādējādi varat to sabojāt.
apcirptu matu ķemmi, lai ceļojumu vai
uzglabāšanas laikā pasargātu asmeni no
bojājumiem.
izmantojamajiem asmeņiem, arī šis asmens laika
1
2
gaitā notrulinās; tas sāk arvien vairāk plēst matiņus, un griešanas veiktspēja pasliktinās.
1 Uzmanīgi bīdiet asmens atbrīvošanas slīdslēdzi
uz augšu un turiet asmeni aiz tā malām, lai
asmeni varētu izņemt un tas neaizlidotu.
2 Turiet jauno asmeni aiz tā malām un iespiediet
to rokturī (atskan klikšķis). Piezīme. Kad dzirdat klikšķi, jaunais asmens ir
ievietots pareizi un ir gatavs izmantošanai.

Piederumu pasūtīšana

Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
Ir pieejami šādas detaļas:
-
QP210 asmens, iepakojumā 1 gab.
-
QP220 asmens, iepakojumā 2 gab.
Latviešu
87

Otrreizējā pārstrāde

-
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst
likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
Latviešu
88
-
Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir ievietots
iebūvēts uzlādējamais akumulators, kuru
nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2006/66/EK). Mēs iesakām
produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai
„Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli
izņemtu uzlādējamo akumulatoru.
-
Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un
elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo
bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu
likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz
vidi un cilvēku veselību.

Atkārtoti uzlādējamā akumulatora izņemšana

Ievērībai: Atkārtoti uzlādējamo akumulatoru izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Izņemot akumulatoru, pārliecinieties, ka tas ir pilnīgi tukšs.
Piezīme. Stingri ieteicams uzlādējamā akumulatora izņemšanu uzticēt speciālistam.
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un darbiniet to,
līdz baterija ir tukša un ierīce izslēdzas.
2 Noņemiet asmeni no ierīces. 3 Lai noņemtu ierīces apakšējo daļu, palieciet to
uz leju un nobīdiet to nost.
4 Izņemiet bateriju nodalījumu, atdalot apakšējo
daļu no augšējās.
5 Atdaliet bateriju nodalījumu no apakšējās daļas.
6 Ar skrūvgriezi izņemiet akumulatoru no iekšējā
korpusa. Akumulators ir nostiprināts ar
divpusēju līmlenti.
Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas!

Garantija un atbalsts

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo, visā pasaulē pieejamo garantijas brošūru.

Garantijas ierobežojumi

Starptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uz asmeni, jo tas nodilst.
Latviešu
89

Traucējummeklēšana

Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, izmantojot šo ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot tālāk norādīto informāciju, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto
Latviešu
90
jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Iespējamais
iemesls
Risinājums
Ierīce netiek uzlādēta, kad tā ir pievienota elektrotīklam.
Nevaru ieslēgt ierīci, kad tā ir pievienota elektrotīklam.
Ierīce vairs nedarbojas.
Uzlādes laikā ierīce ir jāizslēdz.
Jūs nevarat izmantot ierīci uzlādes laikā. Ierīci ir iespējams izmantot tikai bez vada.
Akumulatora baterija ir tukša.
Izslēdziet ierīci.
Pirms ierīces izmantošanas atvienojiet to no elektrotīkla.
Uzlādējiet ierīci (skatiet nodaļu “Uzlāde”). QP2530: Uzlādes laikā mirgo akumulatora uzlādes līmeņa indikators. QP2520: Uzlādes laikā uz lādētāja esošais uzlādes indikators deg nepārtraukti. Ja akumulatora uzlādes indikators nemirgo vai neiedegas, pārbaudiet, vai nav traucēta elektrības padeve vai bojāta sienas kontaktligzda. Ja nav traucēta elektrības padeve un sienas kontaktligzda darbojas, tomēr akumulatora uzlādes indikators joprojām nemirgo vai neiedegas, nogādājiet savu ierīci izplatītājam vai Philips servisa centrā.
Netīrumi ir nobloķējuši asmeni.
Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni siltā tekošā ūdenī.
Latviešu
91
Problēma Iespējamais
iemesls
Ierīce vairs negriež matiņus.
Ierīce rada dīvainu troksni.
Ierīce vairs nedarbojas optimāli.
Asmens uz roktura ir uzlikts nepareizi.
Asmens ir bojāts vai nodilis.
Asmens ir bojāts vai nodilis.
Asmens uz roktura ir uzlikts nepareizi.
Netīrumi ir nobloķējuši asmeni.
Netīrumi ir nobloķējuši asmeni.
Asmens var nodilt, tāpēc laika gaitā tā veiktspēja pasliktinās.
Risinājums
Uz aptuveni 30 sekundēm ievietojiet asmeni krūzītē ar siltu ūdeni (nepārsniedzot 60°C temperatūru).
Uzspiediet asmeni uz ierīces, līdz atskan klikšķis.
Nomainiet asmeni pret jaunu. Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.
Nomainiet asmeni pret jaunu. Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.
Noņemiet asmeni un uzlieciet to. Uzspiediet to uz ierīces, līdz atskan klikšķis.
Noņemiet asmeni un rūpīgi notīriet to.
Noņemiet asmeni un rūpīgi notīriet to.
Nomainiet asmeni pret jaunu. Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.
Asmens ir trausla ierīces daļa, un to var viegli sabojāt. Ja asmens ir bojāts, iespējams, tas vairs nedarbojas optimāli.
Nomainiet asmeni pret jaunu. Skatiet nodaļu “Nomaiņa”.
Lietuviškai
92

Įvadas

Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.

Bendrasis aprašymas (1 pav.)

1 Ašmenys 2 Ašmenų atlaisvinimo slankiklis 3 Įjungimo / išjungimo mygtukas 4 Baterijos būsenos indikatorius (tik QP2531,
QP2530) 5 Mažas kištukas 6 Baterijos įkrovos indikatorius (tik QP2522,
QP2521, QP2520) 7 Maitinimo blokas (QP2531, QP2530: adapterio
tipas HQ850. QP2522, QP2521, QP2520:
adapterio tipas A00390.) 8 Atsarginiai ašmenys (tik QP2531, QP2522) 9 Užspaudžiamos šerių šukos, 5 mm 10 Užspaudžiamos šerių šukos, 3 mm (tik QP2531,
QP2530, QP2520) 11 Užspaudžiamos šerių šukos, 2 mm (tik QP2531,
QP2530) 12 Užspaudžiamos šerių šukos, 1 mm

Svarbi saugos informacija

Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi.
Lietuviškai

Pavojus

Įspėjimas

Lietuviškai
-
Maitinimo bloką laikykite
sausai.
-
Maitinimo bloke yra
transformatorius. Norėdami
išvengti pavojingos situacijos,
nenupjaukite maitinimo bloko,
norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
-
Prietaisą įkraukite tik
naudodami tiekiamą maitinimo
bloką.
93
94
Lietuviškai
-
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų
ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių fiziniai, jutimo ir protiniai
gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių, jei
jie prižiūrimi arba jiems
pateiktos instrukcijos, kaip
saugiai naudotis prietaisu, ir jei
jie supranta, kokie yra susiję
pavojai. Neleiskite vaikams
žaisti su šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams be priežiūros
valyti ar atlikti priežiūrą.
-
Prieš plaudami prietaisą po
tekančiu vandeniu, būtinai
atjunkite jį nuo tinklo.
-
Prieš naudodami prietaisą,
visada jį patikrinkite.
Nenaudokite prietaiso, jei jis
apgadintas, nes galite susižeisti.
Visada pakeiskite apgadintą
dalį originalia dalimi.

Dėmesio!

Lietuviškai
-
Nebandykite atidaryti prietaiso,
kad pakeistumėte pakartotinai
įkraunamą bateriją.
-
Niekada į vandenį nemerkite
įkrovimo stovo ir neskalaukite
po tekančiu vandeniu.
-
Įrenginio niekada neskalaukite
karštesniu kaip 80 °C vandeniu.
-
Prietaisą naudokite tik pagal
paskirtį, kaip parodyta
naudotojo vadove.
-
Higienos sumetimais prietaisu
naudotis turėtų tik vienas
asmuo.
-
Prietaiso valymui niekada
nenaudokite suslėgto oro,
šiurkščių kempinių, šlifuojančių
valymo priemonių arba
ėsdinančių skysčių, pvz.,
benzino ar acetono.
95
Lietuviškai
96
-
Nejunkite maitinimo bloko į
sieninius lizdus, kuriuose yra
arba buvo elektrinis oro
gaiviklis, ir netoli jų, kad
išvengtumėte nepataisomo
maitinimo bloko sugadinimo.

Elektromagnetiniai laukai (EML)

-
Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus
standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių
laukų poveikio.

Bendrasis aprašymas

-
Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima
naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens
srove iš čiaupo. Todėl saugumo sumetimais
prietaisą galima naudoti tik be laido.
-
Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos
maitinimo tinklui.
-
Maitinimo blokas transformuoja 100–240 V
įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
-
Maksimalus triukšmo lygis: Lc = 75 dB(A).

Įkrovimas

Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. QP2531, QP2530: Įkrovimas paprastai trunka apie 4
valandas. QP2522, QP2521, QP2520: Įkrovimas paprastai
trunka apie 8 valandas.
Lietuviškai
Visiškai įkrautą prietaisą galima naudoti iki 60 minučių (QP2531, QP2530) arba iki 45 minučių (QP2522, QP2521, QP2520).
Įkraukite prietaisą prieš naudodami jį pirmą kartą ir kai baterijos įkrovos indikatorius rodo, kad baterija beveik išeikvota.

Baterijos būsenos indikatorius QP2531, QP2530:

Kai baterijos būsenos indikatorius mirksi oranžine spalva, baterija yra beveik išeikvota.
Indikacija, kad prietaisas įkraunamas, yra žaliai mirksintis baterijos būsenos indikatorius.
Kai baterija yra visiškai įkrauta, baterijos būsenos indikatorius nuolat šviečia žaliai.
Praėjus maždaug 30 minučių po to, kai baterija visiškai įkrauta arba kai prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo, baterijos būsenos indikatoriaus šviesa išjungiama automatiškai.

Baterijos įkrovos indikatorius QP2522, QP2521, QP2520:

Baterijos būseną nurodo prietaiso veikimas. Kai prietaisas pradeda veikti lėčiau, baterija yra beveik išeikvota ir reikia ją įkrauti, kad veikimas būtų optimalus.
97
Lietuviškai
98

Įkrovimas su adapteriu

1 Įkiškite mažąjį kištuką į prietaisą ir adapterį
įjunkite į sieninį elektros lizdą. 2 Tik QP2522, QP2521, QP2520: Baterijos įkrovos
indikatorius ant adapterio nuolat šviečia, kai
prietaisas prijungtas prie elektros tinklo. 3 Įkrovę ištraukite adapterį iš sieninio elektros
lizdo, o mažąjį kištuką – iš prietaiso.

Prietaiso naudojimas

Galite naudoti prietaisą veido plaukams (barzdai, ūsams ir žandenoms) kirpti, formuoti ar skusti. Skuskite, norėdami kad plaukų neliktų, kirpkite, norėdami kad jie būtų tam tikro ilgio ir formuokite, kad kampai būtų idealūs ir linijos aštrios. Šis prietaisas skirtas skusti, formuoti ar kirpti tik veido odos plaukus. Neskubėkite pradėdami prietaisą naudoti pirmą kartą. Turite įgyti naudojimosi prietaisu patirties. Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.

Prietaiso įjungimas ir išjungimas

1 Norėdami įjungti prietaisą, vieną kartą
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. 2 Norėdami išjungti prietaisą, vieną kartą
paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.

Skutimas

Lietuviškai
99
Įspėjimas. Prieš naudodami prietaisą visada patikrinkite ašmenis, ar jie neapgadinti, ar nesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jei ašmenys apgadinti ar susidėvėję, nes galimas sužalojimas. Prieš naudodami prietaisą pakeiskite apgadintus ašmenis (žr. skyrių „Keitimas“).

Skutimosi patarimai ir gudrybės

-
Užtikrinkite, kad visi ašmenys liestųsi su oda,
priglausdami juos prie odos.
-
Kad pasiektumėte geriausio rezultato, stumkite
prietaisą prieš plauką.
-
Lengvai spausdami atlikite ilgus braukimus.
-
Prietaisą galite naudoti sausą ar sudrėkintą
geliu ar putomis, netgi duše.
-
Geriausių rezultatų pasieksite skusdami švarią
barzdą ir veidą..
1 Įjunkite prietaisą. 2 Priglauskite ašmenis prie odos ir lengvai
spausdami ilgais judesiais stumkite prietaisą
aukštyn arba prieš plauką.

Formavimas

Pastaba. Būtinai laikykite ašmenų paviršių
priglaustą prie odos. 3 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir
išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).
Taip pat galite naudoti abu ašmenų kraštus, norėdami gauti aštrias linijas ir idealius kampus.
Lietuviškai
100
Prietaisą laikykite taip, kad ašmenys būtų statmeni odai ir vienas jų kraštas liestų odą. Taip galima tiksliau apdailinti žandenas ir sritį apie burną ir nosį.
1 Galite naudoti bet kurį ašmenų kraštą norėdami
2 Įjunkite prietaisą.
3 Statmenai priglauskite ašmenų kraštą prie odos.
4 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir

Kirpimas šukomis

Užspaudžiamomis šerių šukomis galima kirpti plaukus iki skirtingo ilgio.
QP2531, QP2530 tiekiami su 4 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
QP2520 tiekiamas su 3 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
QP2522, QP2521 tiekiami su 2 užspaudžiamomis šerių šukomis: 5 mm, 1 mm.
Pradėkite naudodami 5 mm šukas, kad įgytumėte prietaiso naudojimo patirties.
Indikacija ant kiekvienų šukų atitinka plaukų ilgį milimetrais.
gauti aštrius kraštus ir linijas.
-
Atlikite tiesius judesius šie tiek spausdami.
išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“).
Loading...