Philips QP2530, QP2520-20 Operating Instructions

Page 1
QP2531, QP2530, QP2522 , QP252 1, QP2520
Page 2
Page 3
11
13
3
1
4
5
6
7
8
9
10
2
Page 4
empty page before TOC
Page 5
English 6 Čeština 23 Crnogorski 40 Eesti 56 Hrvatski 73 Latviešu 90 Lietuviškai 107 Magyar 124 Polski 143 Română 162 Shqip 180 Slovenščina 196 Slovensky 213 Български 231 Македонски 250 Русский 268 Українська 287
Қазақша
304
Page 6
English
6

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

General description (Fig. 1)

1 Protection cap 2 Blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only) 6 Small plug 7 Battery charge indicator (QP2522, QP2521,
QP2520 only)
8 Supply unit (QP2531, QP2530: adapter type
HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapter type
A00390.) 9 Replacement blade (QP2531, QP2522 only) 10 Click-on stubble comb 5mm 11 Click-on stubble comb 3mm (QP2531, QP2530,
QP2520 only) 12 Click-on stubble comb 2mm (QP2531, QP2530
only) 13 Click- on stubble comb 1mm

Important safety information

Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
English
Page 7
English

Danger

- Keep the supply unit dry.

Warning

- To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual.
- The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
7
Page 8
English
8
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Always unplug the appliance before you clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.

Caution

- Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap.
Page 9
- Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Never use water hotter than 60°C to rinse the appliance.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
English
9
Page 10
English
10

General

- This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the appliance can therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 75dB(A).

Charging

Note: This appliance can only be used without cord.
QP2531, QP2530: Charging normally takes approx. 4 hours.
QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours.
A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520).
Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty.

Battery status indicator QP2531, QP2530:

When the battery status indicator flashes orange, the battery is almost empty.
Page 11
English
When the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green.
When the battery is fully charged, thebattery statusindicator lights up green continuously.
Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically.

Battery charge indicator QP2522, QP2521, QP2520:

The battery status is indicated by the performance of the appliance. When the appliance starts working more slowly, the battery is almost empty and needs to be charged for optimal performance.

Charging with the adapter

1 Insert the small plug into the appliance and put
the supply unit in the wall socket.
2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery
charge indicator on the adapter lights up continuously, when the appliance is connected to the mains.
3 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the appliance.
11

Using the appliance

You can use the appliance to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns). Shave for a smooth result, trim to obtain a certain length and edge to create perfect edges and sharp lines. This appliance is not intended for shaving,
Page 12
English
12
edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without
cord.

Switching the appliance on and off

1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.

Shaving

Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’).

Shaving

- Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin.
- For the best result, move the appliance against the grain.
- Make long strokes while pressing lightly.
- You can use the appliance dry or wet with gel or foam. You can even use the appliance in the shower.
Page 13

Edging

English
- Shaving a clean beard and face gives the best results.
1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly.
Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin.
3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges. Hold the appliance in such a way that the blade is perpendicular to the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose.
1 To create sharp edges and lines, you can use
either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
13
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
Page 14
English
14
-
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).

Trimming with comb

The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths.
QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm and 1mm.
QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm and 1mm.
QP2522, QP2521 come with 2 click-on stubble combs: 5mm and 1mm.
Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance.
The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters.
-
-
-
-
Make straight strokes while applying gentle pressure.
Tips
Always make sure that the tips of the click­on stubble comb point in the direction in which you move the appliance.
Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result.
Since hair grows in different directions, you need to move the appliance in different directions as well (upward, downward or across).
Trimming is easier when the skin and hair are dry.
Page 15
1 Place the comb onto the blade, with the teeth
of the comb pointing upwards. Note: Always trim in the direction of the teeth of
the comb. This will give you the best results.
2 Switch on the appliance.
3 Place the comb onto the skin and move the
appliance in the direction of the teeth of the comb.
Note: For the best result, move it against the grain.
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.

Cleaning and maintenance

Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged.
English
15
Page 16
English
16

Cleaning the appliance

1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off combs.
2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.
4 Then switch on the appliance and rinse the
blade with lukewarm water.
Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage.
5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry.
Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged.
Page 17

Storage

Replacement

Usage indicator

English
Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage.
We advise you to let the appliance and its attachments dry before you store them for the next use.
1 Place the protection cap onto the edge of the
blade.
2 Close the protection cap.
For optimal cutting and gliding performance, we advise you to replace the blade every 4 months, when it no longer provides the shaving or trimming results you expect.
The blade is equipped with a usage indicator. A green bar will gradually appear on the blade as you use it. When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade.
Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
17
Page 18
1
2
English
18
Similar to a manual blade, the blade becomes blunt over time, which results in increased hair pulling and reduced cutting performance.

Replacing the blade

1 Switch off the appliance. 2 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on both sides to remove the blade. This will prevent the blade from flying off the handle.
3 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’).
Note: When you hear a click, the new blade is placed correctly and ready for use.

Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
The following parts are available:
- QP210 Blade 1-pack
- QP220 Blade 2-pack

Recycling

- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Page 19
- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the rechargeable battery

Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Before you remove the battery, make sure that the appliance is disconnected from the mains and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the appliance.
Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance. 3 Remove the bottom of the appliance by
bending it downwards and pull it off.
English
19
Page 20
English
20
4 Take out the battery compartment by
separating the bottom part from the top part.
5 Separate the battery section from the bottom
part.
6 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are very sharp.

Warranty and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.

Guarantee restrictions

The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 21
Problem Possible cause Solution
English
21
The appliance does not charge when it is connected to the mains.
I cannot switch on the appliance when it is connected to the mains.
The appliance does not work anymore.
The appliance has to be switched off when you charge it.
You cannot use the appliance when it is charging. You can only use the appliance without cord.
The rechargeable battery is empty.
The blade is blocked by dirt.
Switch off the appliance.
Disconnect the appliance from the mains before use.
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’). QP2530: During charging, the battery charge indicator flashes. QP2520: During charging, the charge indicator on the adapter lights up. If the battery charge indicator does not flash or light up, check whether there is a power failure or if the wall socket is live. If there is no power failure and the wall socket is live but the battery charge indicator still does not flash or light up, take the appliance to your dealer or a Philips service center.
Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water.
Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds.
Page 22
English
22
Problem Possible cause Solution
The appliance doesn’t cut hairs anymore.
The appliance makes a strange noise.
The appliance doesn’t function optimally anymore.
The blade is placed on the handle incorrectly.
The blade is damaged or worn.
The blade is damaged or worn.
The blade is placed onto the handle incorrectly.
The blade is blocked by dirt.
The blade is blocked by dirt.
The blade is subject to wear and therefore its performance decreases over time.
The blade is a delicate part of the appliance and can easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Push the blade onto the appliance until you hear a click.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Remove and reattach the blade. Push it onto the appliance until you hear a click.
Remove the blade and clean it thoroughly.
Remove the blade and clean it thoroughly.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Replace the blade with a new one. See chapter ‘Replacement’.
Page 23

Úvod

Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.

Všeobecný popis (obr. 1)

1 Ochranný kryt 2 Čepel 3 Uvolňovací posuvné tlačítko čepele 4 Vypínač 5 Ukazatel stavu baterie (pouze modely QP2531,
QP2530)
6 Malá zástrčka 7 Kontrolka nabíjení baterie (pouze modely
QP2522, QP2521, QP2520)
8 Zdroj (QP2531, QP2530: adaptér typu HQ850.
QP2522, QP2521, QP2520: adaptér typu A00390.)
9 Náhradní čepel (pouze modely QP2531 a
QP2522)
10 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 5mm 11 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 3mm
(pouze modely QP2531, QP2530, QP2520)
12 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 2mm
(pouze modely QP2531, QP2530)
13 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 1mm
Čeština
23

Důležité bezpečnostní informace

Před použitím přístroje ajeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi auschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Čeština
Page 24
Čeština
24

Nebezpečí

- Zdroj udržujte vsuchu.

Varování

- Knabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou stímto přístrojem. Číslo typu originální napájecí jednotky naleznete vpříručce vkapitole „Všeobecný popis“.
- Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít knebezpečné situaci.
- Tento holicí strojek mohou používat děti od 8let věku. Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání holicího strojku apokud chápou související rizika. Děti si sholicím strojkem nesmí hrát. Děti nesmí provádět bez dozoru čištění auživatelskou údržbu.
Page 25
Čeština
- Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě.
- Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ.
- Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor.

Upozornění

- Dobíjecí stojan nesmíte nikdy ponořit do vody ani ho mýt pod tekoucí vodou.
- Nepoužívejte zdroj vzásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani vjejí blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.
- Přístroj používejte pouze kúčelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno vuživatelské příručce.
- Zhygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
25
Page 26
Čeština
26
- Koplachování přístroje nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 60°C.
- Kčištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.

Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí.

Obecné informace

- Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Přístroj lze proto zbezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu.
- Napájecí jednotku lze připojit do sítě onapětí vrozmezí 100 až 240V.
- Zdroj transformuje 100V až 240V na bezpečné nízké napětí nižší než 24V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 75dB(A).

Nabíjení

Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu.
QP2531, QP2530: Nabíjení trvá obvykle asi 4 hodiny.
Page 27
QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin.
Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60minut (modely QP2531, QP2530) nebo 45minut (modely QP2522, QP2521, QP2520).
Zastřihovač nabijte před prvním použitím atehdy, když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie téměř vybitá.

Ukazatel stavu baterie QP2531, QP2530:

Když ukazatel stavu baterie bliká oranžově, je baterie téměř vybitá.
Když se přístroj nabíjí, ukazatel stavu baterie zeleně bliká.
Když je baterie nabitá, ukazatelstavu baterie nepřetržitě zeleně svítí.
Přibližně 30 minut po úplném nabití baterie nebo po odpojení zařízení od elektrické sítě ukazatel stavu baterie automaticky zhasne.
Čeština
27

Ukazatel stavu baterie QP2522, QP2521, QP2520:

Stav baterie je patrný z výkonu zastřihovače. Pokud zastřihovač začne pracovat pomaleji, je baterie téměř vybitá a pro dosažení optimálního výkonu je nutné ji nabít.
Page 28
Čeština
28

Nabíjení pomocí adaptéru

1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a
adaptér do zásuvky vezdi.
2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když
je zastřihovač připojen kelektrické síti, ukazatel stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě.
3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku
zelektrické zásuvky amalý konektor vytáhněte zpřístroje.

Použití zastřihovače

Zastřihovač lze můžete použít na zastřihování, tvarování a holení vousů na obličeji (bradka, knír a kotlety). Holením získáte hladký výsledek, zastřihováním dosáhnete určité délky a tvarováním vytvoříte dokonalé okraje a ostré linie. Tento zastřihovač není určen pro holení, tvarování ani zastřihávání ochlupení na dolních částech těla nebo vlasů. Při prvním holení nespěchejte. Vpoužívání zastřihovače je třeba získat praxi. Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.

Zapínání a vypínaní zastřihovače

1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím
vypínače.
2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím
vypínače.
Page 29

Holení

Čeština
Varování: Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná. Pokud je čepel poškozena, zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění. Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není čepel poškozená nebo opotřebovaná (viz kapitola „Výměna“).

Holení

- Dbejte na to, aby břit byl zcela vkontaktu spokožkou, proto jej kpokožce přiložte celou plochou.
- Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybováním přístroje proti směru růstu vousů.
- Provádějte dlouhé tahy spoužitím mírného tlaku.
- Přístroj je vhodný kpoužití za sucha nebo mokra, sgelem nebo spěnou. Přístroj můžete používat ive sprše.
- Nejlepších výsledků při holení dosáhnete, pokud je pokožka tváře a brady čistá..
1 Zapněte zastřihovač. 2 Opatrně přiložte břit kpokožce apod mírným
tlakem adlouhými tahy pomalu pohybujte přístrojem nahoru nebo proti směru růstu vousů.
29
Poznámka: Povrch čepele držte přiložený plochou stranou na pokožku.
3 Zastřihovač po každém použití vypněte a
vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Page 30
Čeština
30

Tvarování

Použitím obou hran břitu můžete vytvářet ostré linie adokonalé kontury. Přidržte přístroj tak, aby břit byl kolmo vkontaktu spokožkou aaby se pokožky dotýkala jedna zjeho hran. Tímto způsobem můžete přesně zastřihovat kotlety aoblast kolem úst anosu.
1 Chcete-li vytvořit ostré kontury alinie, můžete
použít kteroukoli zhran břitu.
2 Zapněte přístroj.
3 Přiložte hranu břitu kolmo kpokožce.
-
Provádějte rovné tahy pod lehkým tlakem.
4 Zastřihovač po každém použití vypněte a
vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Zastřihování shřebenovým nástavcem
Nasazovací hřebenový nástavec na vousy vám umožní zastřihovat vousy na různou délku.
Součástí modelů QP2531 aQP2530 jsou 4nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5mm, 3mm, 2mm a1mm.
Součástí modelu QP2520 jsou 3nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5mm, 3mm a1mm.
Page 31
Čeština
Součástí modelů QP2522 aQP2521 jsou 2nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5mm a1mm.
Pro získání praxe spoužíváním přístroje začněte s5mm hřebenovým nástavcem.
Označení na jednotlivých hřebenových nástavcích odpovídá délce střihu vmilimetrech.
Tipy
-
Vždy dbejte na to, aby špičky nasazovacího hřebenového nástavce na vousy směřovaly ve stejném směru, jako pohybujete přístrojem.
-
Dbejte na to, aby plochá část hřebene byla zcela vkontaktu spokožkou. To zajišťuje rovnoměrný výsledek zastřihnutí.
-
Protože vlasy rostou různými směry, je nutné zastřihovačem rovněž pohybovat různými směry (nahoru, dolů nebo napříč).
-
Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché.
1 Nasaďte hřebenový nástavec na břit tak, aby
jeho zuby směřovaly nahoru. Poznámka: Vždy zastřihávejte ve směru zubů
hřebenového nástavce. Dosáhnete tak nejlepších výsledků.
2 Zapněte přístroj. 3 Přiložte hřebenový nástavec na pokožku
apohybujte přístrojem ve směru zubů hřebenového nástavce.
Poznámka: Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybem proti směru růstu vousů.
4 Zastřihovač po každém použití vypněte a
vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
31
Page 32
Čeština
32
5 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout,
uchopte ho zobou stran astáhněte zbřitu.

Čištění a údržba

Po každém použití zastřihovač vyčistěte.
Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovače oklepáváním o jiný povrch, protože by mohlo dojít k poškození. Je-li čepel poškozená, vyměňte ji.

Čištění zastřihovače

1 Sejměte hřeben zčepele. Před nasazením nebo
odejmutím hřebenového nástavce zastřihovač vždy vypněte.
2 Pokud se vhřebenovém nástavci nahromadí
větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte.
Page 33

Skladování

Čeština
3 Pokud se vzastřihovači nahromadí větší
množství vlasů, nejprve je vyfoukejte.
4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepel
vlažnou vodou.
Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození.
5 Poté opláchněte hřebenový nástavec vlažnou
vodou.
6 Nechte zastřihovač i hřebenový nástavec
uschnout.
Poznámka: Čepel je křehká. Zacházejte sní opatrně. Je-li čepel poškozená, vyměňte ji.
Při cestování nebo skladování na čepel vždy připevněte ochranný kryt, abyste ji ochránili před poškozením.
Zastřihovač a nástavce doporučujeme před uložením a dalším použitím nechat zcela vyschnout.
1 Přiložte ochranný kryt na okraj čepele.
33
Page 34
1
2
Čeština
34
2 Uzavřete ochranný kryt.

Výměna

Indikace výměny

Abyste dosáhli optimálního výsledků při zastřihování alehkého klouzání břitu, doporučujeme břit měnit za náhradní každé 4měsíce, kdy při holení nebo zastřihování už nefunguje dle očekávání.
Břit je vybaven indikací výměny. Na ploše břitu se začne postupně spoužíváním objevovat zelený proužek. Když je viditelný celý, je čas vyměnit břit OneBlade za náhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originální náhradní břit Philips.
Vzávislosti na způsobu používání může být skutečná životnost břitu delší nebo kratší. Podobně jako uruční čepelky se itento břit časem otupí, vdůsledku čehož více tahá za vousy aklesne řezný výkon.

Výměna břitu

1 Přístroj vypněte. 2 Opatrně posuňte uvolňovací posuvné tlačítko
břitu směrem nahoru auchopte břit zobou stran tak, abyste jej mohli vyjmout. Tím zabráníte, aby břit odskočil zrukojeti.
Page 35
3 Uchopte nový břit ze stran azatlačte jej na
rukojeť (ozve se zacvaknutí).
Poznámka: Když se ozve zacvaknutí, je nový břit umístěn správně aje připraven kpoužití.

Objednávání příslušenství

Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko zákaznické péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku scelosvětovou zárukou).
Lze objednat následující díly:
- Čepel QP210 – 1balení
- Čepel QP220 – 2balení

Recyklace

- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Čeština
35
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které nemohou být likvidovány společně sběžným domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
Page 36
Čeština
36
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.

Vyjmutí nabíjecí baterie

Až budete přístroj likvidovat, vyjměte z něj nabíjecí baterii. Před vyjmutím baterie ověřte, zda je přístroj odpojen od sítě a zda je baterie zcela vybitá.
Při manipulaci s nářadím potřebným k otevření přístroje dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření.
Poznámka: Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutí akumulátoru nechali na odbornících.
1 Odpojte přístroj od sítě anechte motorek
vchodu, dokud se sám nezastaví.
2 Zpřístroje sejměte břit. 3 Oddělte spodní část přístroje tak, že ji ohnete
směrem dolů avytáhnete.
4 Oddělením spodní části od horní části vyjměte
přihrádku na baterie.
Page 37
5 Oddělte část pro baterie od spodní části.
6 Pomocí šroubováku vyjměte baterii zvnitřní
části. Baterie je připevněna oboustrannou lepicí páskou.
Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré.

Záruka a podpora

Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.

Omezení záruky

Na čepel se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení.

Řešení problémů

Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete upřístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Čeština
37
Je-li zastřihovač zapojen do sítě, nenabíjí se.
Když zastřihovač nabíjíte, je nutné jej vypnout.
Vypněte zastřihovač.
Page 38
Čeština
38
Problém Možná příčina Řešení
Zastřihovač nelze zapnout, pokud je připojen do sítě.
Zastřihovač už nefunguje.
Zastřihovač přestal stříhat.
Během nabíjení nelze zastřihovač používat. Zastřihovač lze používat pouze bez kabelu.
Nabíjecí baterie je prázdná.
Čepel je zablokovaná nečistotami.
Čepel je na rukojeti nesprávně nasazena.
Čepel je poškozená nebo opotřebovaná.
Před použitím odpojte zastřihovač od sítě.
Zastřihovač nabijte (viz kapitola „Nabíjení“). QP2530: Ukazatel stavu baterie během nabíjení bliká. QP2520: Kontrolka na adaptéru bude během nabíjení nepřerušovaně svítit. Pokud ukazatel stavu baterie nesvítí ani nebliká, zkontrolujte, zda nedošlo kvýpadku proudu a zda funguje zásuvka. Pokud nedošlo kvýpadku proudu a zásuvka funguje, ale ukazatel stavu baterie stále nesvítí ani nebliká, odneste zastřihovač kprodejci nebo do servisního střediska Philips.
Zapněte zastřihovač a opláchněte čepel vlažnou vodou.
Ponořte čepel do nádoby steplou vodou (do 60°C) po dobu přibližně 30 sekund.
Natlačte čepel zpět na zastřihovač, dokud neuslyšíte zacvaknutí.
Vyměňte čepel za novou. Viz kapitola „Výměna“.
Page 39
Problém Možná příčina Řešení
Čeština
39
Zastřihovač vydává divný zvuk.
Zastřihovač už nefunguje optimálně.
Čepel je poškozená nebo opotřebovaná.
Čepel je na rukojeti nesprávně nasazena.
Čepel je zablokovaná nečistotami.
Čepel je zablokovaná nečistotami.
Čepel podléhá opotřebení, proto se její výkon časem snižuje.
Čepel je křehká a může se snadno poškodit. Pokud dojde kpoškození čepele, nemusí správně fungovat.
Vyměňte čepel za novou. Viz kapitola „Výměna“.
Sejměte čepel a nasaďte ji znovu. Natlačte ji zpět na zastřihovač, dokud neuslyšíte zacvaknutí.
Vyjměte čepel a důkladně ji vyčistěte.
Vyjměte čepel a důkladně ji vyčistěte.
Vyměňte čepel za novou. Viz kapitola „Výměna“.
Vyměňte čepel za novou. Viz kapitola „Výměna“.
Page 40
Crnogorski
40

Uvod

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

Opšti opis (Sl. 1)

1 Zaštitni poklopac 2 Oštrica 3 Klizni prekidač za oštricu 4 Dugme za uključivanje/isključivanje 5 Indikator statusa baterije (samo modeli QP2531
i QP2530)
6 Mali utikač 7 Indikator napunjenosti baterije (samo modeli
QP2522, QP2521 i QP2520)
8 Jedinica za napajanje (QP2531, QP2530: tip
adaptera HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: tip adaptera A00390.)
9 Rezervna oštrica (samo modeli QP2531 i
QP2522)
10 Češalj za čekinjast izgled od 5 mm koji se skida 11 Češalj za čekinjast izgled od 3 mm koji se skida
(samo modeli QP2531, QP2530 i QP2520)
12 Češalj za čekinjast izgled od 2 mm koji se skida
(samo modeli QP2531 i QP2530)
13 Češalj za čekinjast izgled od 1 mm koji se skida

Važne bezbednosne informacije

Pre korišćenja aparata i njegovih dodataka, pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Dodaci koje ste dobili u kompletu mogu da se razlikuju od proizvoda do proizvoda.
Crnogorski
Page 41

Opasnost

Upozorenje

Crnogorski
- Jedinica za napajanje treba da bude suva.
- Za punjenje baterije isključivo koristite odvojivi strujni adapter priložen uz aparat. Za oznaku tipa originalnog strujnog adaptera pogledajte odeljak „Opšti opis” u priručniku.
- Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
- Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili intelektualnim mogućnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko imaju nadzor ili ukoliko su im data uputstva o korišćenju uređaja na bezbedan način i sa razumevanjem mogućih opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora.
- Pre ispiranja pod mlazom vode uvek isključite aparat iz električne mreže.
- Uvek proverite aparat pre nego što počnete da ga koristite. Nemojte da koristite aparat ako je oštećen zato što to može da izazove povrede. Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novim delom.
- Nemojte otvarati aparat da biste zamenili punjivu bateriju.
41
Page 42
Crnogorski
42

Oprez

- Nikada ne uranjajte postolje za punjenje u vodu i nemojte ga prati pod slavinom.
- Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u zidnim utičnicama koje sadrže električni osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste nepopravljivo oštetili.
- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristi samo jedna osoba.
- Za ispiranje aparata nikad ne koristite vodu topliju od 60°C.
- Za čišćenje aparata nemojte da koristite kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.

Elektromagnetna polja (EMF)

Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima.

Opšte

- Ovaj aparat je vodootporan. Pogodan je za korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao i za čišćenje pod mlazom vode. Iz bezbednosnih razloga, aparat može da se koristi samo bez kabla za napajanje.
- Aparat odgovara električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 volti.
- Jedinica za napajanje pretvara napon u rasponu 100–240 V u bezbedan niski napon manji od 24 V.
- Maksimalan nivo buke: Lc = 75dB(A).
Page 43
Crnogorski

Punjenje

Napomena: Ovaj aparat se može koristiti samo bez kabla.
QP2531, QP2530: punjenje obično traje približno 4 sati.
QP2522, QP2521, QP2520: punjenje obično traje približno 8 sati.
Potpuno napunjeni aparat može da radi do 60 minuta (modeli QP2531 i QP2530) ili do 45 minuta (modeli QP2522, QP2521 i QP2520).
Napunite aparat pre prve upotrebe i kada indikator napunjenosti baterije pokaže da je baterija skoro prazna.

Indikator statusa baterije za modele QP2531 i QP2530:

Kad indikator napunjenosti baterije trepće narandžastom bojom, baterija je skoro prazna.
Dok se aparat puni, indikator napunjenosti baterije trepće zelenom bojom.
43
Kad se baterija skroz napuni, indikatornapunjenosti baterijepočinje da svijetli zelenom bojom neprekidno.
Oko 30 minuta nakon što se baterija potpuno isprazni ili kada isključite aparat sa napajanja, lampica indikatora statusa baterije se automatski isključuje.
Page 44
Crnogorski
44

Indikator napunjenosti baterije za modele QP2522, QP2521 i QP2520:

Performanse aparata ukazuju na status baterije. Kada aparat počne da radi dosta sporije, baterija je skoro prazna i neophodno je punjenje da bi se postigle optimalne performanse.

Punjenje pomoću adaptera

1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite
u zidnu utičnicu.
2 Samo modeli QP2522, QP2521 i QP2520:
Indikator napunjenosti baterije na adapteru svetli neprekidno kada se aparat priključi na napajanje.
3 Nakon punjenja izvucite strujni adapter iz zidne
utičnice i izvucite mali utikač iz aparata.

Upotreba aparata

Možete da koristite aparat da podrežete, porubite ili obrijate dlačice na licu (bradu, brkove i zaliske). Brijanjem dobijate glatku kožu, podrezivanjem dobijate određenu dužinu dlačica i porubljivanjem kreirate savršene ivice i oštre linije. Ovaj aparat nije namenjen za brijanje, porubljivanje ili podrezivanje dlaka na donjim delovima tela niti kose. Ne žurite kada prvi put počnete da koristite aparat. Morate da steknete praksu u rukovanju aparatom. Napomena: Ovaj aparat se može koristiti samo bez
kabla.
Page 45

Uključivanje i isključivanje aparata

1 Da biste uključili aparat, pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje jednom.
2 Da biste isključili aparat, pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje jednom.

Brijanje

Upozorenje: Pre upotrebe aparata, uvek proverite da li je oštrica oštećena ili pohabana. Ako je oštrica oštećena ili pohabana, nemojte da koristite aparat, jer može doći do povrede. Zamenite oštećenu oštricu pre upotrebe aparata (pogledajte poglavlje „Zamena“).

Brijanje

- Osigurajte dobro nalijeganje śečiva na kožu stavljajući ga ravno na kožu.
- Radi postizanja najboljih rezultata, aparat pomjerajte suprotno od pravca rasta dlake.
- Pravite duge pokrete dok lagano pritiskate.
- Aparat možete koristiti na suvo ili na vlažno uz upotrebu gela ili pjene. Aparat možete koristiti čak i pod tušem.
- Najbolji rezultati postižu se kod brijanja čiste brade i lica.
1 Uključite aparat. 2 Prislonite śečivo na kožu i pomjerajte aparat
naviše ili suprotno od pravca rasta dlake dužim pokretima uz lagani pritisak.
Crnogorski
45
Page 46
Crnogorski
46

Oivičavanje

Napomena: Uverite se da površinu oštrice držite ravnom u odnosu na kožu.
3 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Možete koristiti obje ivice śečiva da biste napravili oštre linije i savršene ivice. Držite aparat tako da śečivo bude pod pravim uglom u odnosu na kožu, pri čemu jedna njegova ivica naliježe na kožu. To će omogućiti precizniju obradu zulufa i područja oko usta i nosa.
1 Da biste napravili oštre ivice i linije, možete
koristiti bilo koju ivicu śečiva.
2 Uključite aparat.
3 Postavite ivicu śečiva pod pravim uglom u
odnosu na kožu.
-
Povlačite ravno uz lagani pritisak.
4 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).

Trimovanje nastavcima za češljanje

Nastavci za češljanje omogućavaju potkraćivanje dlaka na određenu dužinu.
Page 47
Crnogorski
Modeli QP2531, QP2530 imaju 4 nastavka za češljanje: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm.
Model QP2520 ima 3 nastavka za češljanje: 5 mm, 3 mm i 1 mm.
Modeli QP2522, QP2521 imaju 2 nastavka za češljanje: 5 mm i 1 mm.
Počnite sa češljem od 5 mm da biste se upoznali sa ovim aparatom.
Oznaka na svakom češlju odgovara dužini kose u milimetrima.
Savjeti:
-
Uvijek pazite na to da zupci nastavka za češljanje budu okrenuti u pravcu pomjeranja aparata.
-
Osigurajte dobro nalijeganje ravnog dijela češlja na kožu da biste postigli ravnomjerno potkraćivanje.
-
S obzirom na to da dlačice rastu u raznim pravcima, i aparat morate da pomerate u raznim smerovima (gore, dole ili poprečno).
-
Podrezivanje je lakše ako su koža i dlačice suvi.
1 Stavite češalj na śečivo tako da zupci češlja
budu okrenuti naviše. Napomena: Uvek podrezujte u pravcu zubaca
češlja. Tako ćete postići najbolje rezultate.
2 Uključite aparat.
47
3 Prislonite češalj na kožu i pomjerajte aparat u
pravcu zubaca češlja. Napomena: Radi postizanja najboljih rezultata,
pomjerajte ga suprotno od pravca rasta dlake.
4 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Page 48
Crnogorski
48
5 Da biste skinuli češalj, uhvatite ga s obje strane i
svucite sa śečiva.

Čišćenje i održavanje

Aparat očistite nakon svakog korišćenja.
Oprez: Za čišćenje aparata nemojte da koristite kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
Oprez: Nemojte da udarate površinu aparata da biste uklonili vodu iz njega, jer to može da ga ošteti. Zamenite oštricu ako je oštećena.

Čišćenje aparata

1 Skinite češalj sa oštrice. Uvek isključite aparat
pre stavljanja ili skidanja češljeva.
2 Ako se na češlju nakupilo puno dlačica, prvo ih
oduvajte.
Page 49

Odlaganje

Crnogorski
3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvo
ih oduvajte.
4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom
mlake vode.
Oprez: Nemojte da brišete oštricu peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da je ošteti.
5 Zatim isperite češalj mlazom mlake vode. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.
Napomena: Oštrica je lako lomljiva. Pažljivo rukujte njom. Zamenite oštricu ako je oštećena.
Uvek postavite zaštitnu kapicu na oštricu tokom putovanja ili skladištenja kako biste zaštitili oštricu od oštećenja.
Savetujemo vam da ostavite aparat i njegove dodatke da se osuše pre nego što ih odložite do naredne upotrebe.
1 Postavite zaštitnu kapicu na ivicu oštrice.
49
Page 50
1
2
Crnogorski
50
2 Zatvorite zaštitnu kapicu.

Replacement

Indikator korišćenja

Radi optimalnog rezanja i klizanja preporučujemo zamjenu śečiva na svaka 4 mjeseca, kada više ne pruža očekivano dejstvo brijanja ili trimovanja.
Śečivo ima indikator korišćenja. Tokom korišćenja śečiva na njemu se postepeno pojavljuje zelena traka. Kad postane veoma vidljiva, preporučuje se zamjena śečiva radi maksimalne efikasnosti aparata OneBlade. Śečivo uvijek zamijenite originalnim śečivom kompanije Philips.
Radni vijek śečiva može biti duži ili kraći, što zavisi od načina upotrebe. Slično običnom brijaču, śečivo se vremenom tupi, što dovodi do češćeg čupanja dlaka i manje efikasnog rezanja.

Zamjena śečiva

1 Isključite aparat. 2 Pažljivo povucite klizač za oslobađanje śečiva
naviše i uhvatite śečivo s obje strane da biste ga skinuli. To će spriječiti spadanje śečiva sa drške.
Page 51
3 Uhvatite novo śečivo s obje strane i pritisnite ga
na dršku (uz škljocanje).
Napomena: Kad se začuje škljocanje, novo śečivo je leglo na svoje mjesto i spremno je za upotrebu.

Naručivanje dodataka

Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).
Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi:
- Oštrica QP210 1 komad
- Oštrica QP220 2 komada

Reciklaža

- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
- Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koju ne treba odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EC). Preporučujemo vam da odnesete svoj proizvod na zvanično mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju.
Crnogorski
51
Page 52
Crnogorski
52
- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanju negativnih posledica po zdravlje ljudi i životnu sredinu.

Vađenje punjive baterije

Punjivu bateriju izvadite tek prilikom bacanja aparata. Prije nego što izvadite bateriju, uvjerite se da je aparat isključen iz struje i da je baterija potpuno prazna.
Pridržavajte se neophodnih mjera opreza pri rukovanju alatima kada otvarate aparat.
Napomena: Izričito vam preporučujemo da uklanjanje baterije prepustite profesionalcu.
1 Isključite aparat iz struje i pustite ga da radi dok
se motor ne zaustavi.
2 Skinite śečivo sa aparata. 3 Uklonite donji dio aparata savijajući ga naniže i
povlačeći ga.
4 Izvadite odjeljak baterije razdvajajući donji dio
od gornjeg.
Page 53
5 Razdvojte odjeljak baterije od donjeg dijela.
6 Izvucite bateriju iz kućišta pomoću odvijača.
Baterija je pričvršćena dvostranom ljepljivom trakom.
Upozorenje: Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre.

Garancija i podrška

Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.

Ograničenja garancije

Oštrica nije pokrivena uslovima međunarodnog garantnog lista jer je podložna habanju.

Otklanjanje grešaka

U ovom poglavlju dat je pregled najčešćih problema sa kojima se možete sresti pri radu s ovim aparatom. Ako ne možete riješiti neki problem koristeći donje informacije, posjetite www.philips.com/support da biste dobili odgovore na česta pitanja ili se obratite Centru za potrošače u svojoj zemlji.
Problem Mogući uzrok Rešenje
Crnogorski
53
Aparat se ne puni kada je povezan na električnu mrežu.
Aparat mora da bude isključen prilikom punjenja.
Isključite aparat.
Page 54
Crnogorski
54
Problem Mogući uzrok Rešenje
Ne mogu da uključim aparat kada je priključen na električnu mrežu.
Aparat više ne funkcioniše.
Aparat više ne odseca dlačice.
Ne možete da koristite aparat kada se on puni. Aparat možete da koristite isključivo bez kabla.
Punjiva baterija je prazna.
Prašina je blokirala oštricu.
Oštrica nije ispravno postavljena na ručku.
Pre upotrebe, isključite aparat sa električne mreže.
Napunite aparat (pogledajte poglavlje „Punjenje“). QP2530: U toku punjenja, indikator napunjenosti baterije treperi. QP2520: Tokom punjenja, indikator punjenja na adapteru svetli. Ako indikator napunjenosti baterije ne treperi niti svetli, proverite da li je došlo do nestanka struje ili da li je zidna utičnica ispravna. Ako nije došlo do nestanka struje i ako je zidna utičnica ispravna ali indikator napunjenosti baterije još uvek ne treperi niti svetli, odnesite aparat do svog prodavca ili u Philips servisni centar.
Uključite aparat i isperite oštricu pod mlazom tople vode.
Držite oštricu u šolji tople vode (do 60°, ne toplija) oko 30 sekundi.
Gurnite oštricu na aparat dok ne čujete klik.
Page 55
Problem Mogući uzrok Rešenje
Crnogorski
55
Uređaj stvara čudnu buku.
Aparat više ne funkcioniše optimalno.
Oštrica je oštećena ili pohabana.
Oštrica je oštećena ili pohabana.
Oštrica nije ispravno postavljena na ručku.
Prašina je blokirala oštricu.
Prašina je blokirala oštricu.
Oštrica je podložna habanju i zato se njene performanse vremenom smanjuju.
Oštrica je osetljivi deo aparata i može lako da se ošteti. Ako je oštrica oštećena, ona više ne može optimalno da funkcioniše.
Zamenite oštricu novom. Pogledajte poglavlje „Zamena”.
Zamenite oštricu novom. Pogledajte poglavlje „Zamena”.
Skinite oštricu, a zatim je ponovo postavite. Gurnite je na aparat dok ne čujete klik.
Skinite oštricu i temeljno je očistite.
Skinite oštricu i temeljno je očistite.
Zamenite oštricu novom. Pogledajte poglavlje „Zamena”.
Zamenite oštricu novom. Pogledajte poglavlje „Zamena”.
Page 56
Eesti
56

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome.

Üldine kirjeldus (joon. 1)

1 Kaitsekate 2 Lõiketera 3 Lõiketera avamise liugur 4 Toitenupp 5 Aku oleku näidik (ainult QP2531, QP2530) 6 Väike pistik 7 Aku oleku näidik (ainult QP2522, QP2521,
QP2520)
8 Toiteplokk (QP2531, QP2530: adapteri tüüp
HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapteri tüüp A00390.)
9 Vahetuslõiketera (ainult QP2531 ja QP2522) 10 Klõpsuga tüükakamm 5 mm 11 Klõpsuga tüükakamm 3 mm (ainult QP2531,
QP2530, QP2520)
12 Klõpsuga tüükakamm 2 mm (ainult QP2531,
QP2530)
13 Klõpsuga tüükakamm 1 mm

Tähtis ohutusteave

Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda.
Eesti
Page 57
Eesti
57
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana.

Hoiatus

- Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki, mis on seadmega kaasas. Originaalse toiteploki tüübi numbri saamiseks, palun vaadake juhendist osa „Üldine kirjeldus".
- Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustabohtliku olukorra.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta puhastada ja hooldada.
- Enne seadme kraani all pesemist võtke pistik alati pistikupesast välja.
Page 58
Eesti
58
- Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja.
- Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada.

Ettevaatust

- Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega.
- Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.
- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
- Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
Page 59
- Ärge kunagi kasutage seadme loputamiseks 60 °C-st kuumemat vett.
- Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.

Elektromagnetväljad (EMF)

See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

Üldteave

- See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani all. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaid juhtmeta kasutada.
- Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgu toitepingel 100–240 volti.
- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 75dB(A).
Eesti
59

Laadimine

Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
QP2531, QP2530: Laadimiseks kulub umbes 4 tundi.
Page 60
Eesti
60
QP2522, QP2521, QP2520: Laadimiseks kulub umbes 8 tundi.
Täislaetud seadmetööaeg on kuni 60 minutit (QP2531, QP2530) või 45 minutit (QP2522, QP2521, QP2520).
Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui aku oleku näidik ütleb, et aku on peaaegu tühi.

Aku oleku näidik QP2531, QP2530:

Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, siis on aku peaaegu tühi.
Kui seade laeb, siis vilgub aku oleku näidik roheliselt.
Kui aku on täis laetud, jääbaku oleku näidik roheliselt põlema.
Umbes 30 minutit pärast aku täis laadimist, või kui seadme voolupistikust lahti ühendate, lülitub aku oleku näidik automaatselt välja.

Aku oleku näidik QP2522, QP2521, QP2520:

Aku olekule viitab seadme jõudlus. Kui seade hakkab aeglasemalt töötama on aku peaaegu tühi ning optimaalse jõudluse tagamiseks tuleb seda laadida.
Page 61

Adapteriga laadimine

1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter
seinakontakti.
2 Ainult mudeli QP2522, QP2521, QP2520 puhul:
Aku oleku näidik süttib jäädavalt, kui seade on voolupistikuga ühendatud.
3 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist
seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja.

Seadme kasutamine

Kasutage seda seadet näokarvade piiramiseks, küljendamiseks ja raseerimiseks (habe, vuntsid ja põskhabe). Raseerige sileda tulemuseni, piirake kindla pikkuseni ning küljendage, loomaks täiuslikke servasid ning teravaid jooni. Seade ei ole ette nähtud juuste ega alumiste kehaosade karvade raseerimiseks, küljendamiseks ega piiramiseks. Kasutage seadet aegsasti, kui selle kasutamist alles alustate. Peate selle kasutamist harjutama. Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult
juhtmevabalt.
Eesti
61

Seadme sisse- ja väljalülitamine

1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord
on/off nuppu.
2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord
toitenuppu.
Page 62
Eesti
62

Raseerimine

Hoiatus! Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle lõiketera kahjustuste ja kulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on kahjustatud või katki, sest see võib tekitada vigastusi. Vahetage enne seadme kasutamist kahjustatud lõiketera (vt ptk "Osade vahetamine").

Raseerimine

- Veenduge, et lõiketera oleks täielikult vastu nahka, see lapikult nahale asetades.
- Parima tulemuse saavutamiseks liigutage seadet vastukarva.
- Tehke pikki tõmbeid samas kergelt vajutades.
- Seade sobib kasutamiseks kuivalt ja märjalt koos geeli või vahuga. Võite seadet isegi duši all kasutada.
- Parima tulemuse saate siis, kui raseerite puhast habet ja nahka..
1 Lülitage seade sisse. 2 Asetage lõiketera nahale ja liigutage seadet
aeglaselt üles või vastukarva, samaaegselt seda õrnalt surudes.
Märkus. Veenduge, et hoiate lõiketera pinda lapikult oma naha vastas.
3 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja
puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“).
Page 63

Küljendamine

Eesti
Lõiketera mõlemaid servasid saab kasutada teravate joonte ja ideaalsete servade loomiseks. Hoidke seadet nii, et lõiketera oleks nahaga risti ning selle üks ots puudutaks nahka. See võimaldab põskhabeme ning suud ja nina ümbritseva piirkonna täpsemat kujundamist.
1 Teravate joonte ja servade loomiseks saate
kasutada lõiketera mõlemat serva.
2 Lülitage seade sisse.
3 Asetage lõiketera serv nahaga risti.
-
Kasutage sirgeid liigutusi, samas õrnalt peale vajutades.
4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja
puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“).
63

Piiramine kammiga

Klõpsuga tüükakamm võimaldab piirata karvu erinevale pikkusele.
QP2531 ja QP2530 tulevad 4 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3 mm, 2 mm ja 1 mm.
QP2520 tuleb 3 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3 mm ja 1 mm.
QP2522 ja QP2521 tulevad 2 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm ja 1 mm.
Page 64
64
Eesti
Alustage 5 mm kammist, et omandada seadme kasutamise kogemusi.
Tähised igal kammil vastavad karvade pikkusele millimeetrites.
Näpunäiteid
-
Veenduge, et klõpsuga tüükakammi ots oleks alati suunatud seadme liikumise suunas.
-
Ühtlasema tulemuse saamiseks veenduge, et kammi lame osa oleks alati täielikult vastu nahka.
-
Kuna karvad kasvavad eri suundades, tuleb teil seadet samuti eri suundades liigutada (üles, alla või risti).
-
Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad on kuivad.
1 Kinnitage kamm lõiketerale nii, et kammi
hambad oleks suunaga üles. Märkus. Piirake karvu alati kammihammaste
suunas. See annab parima tulemuse.
2 Lülitage seade sisse.
3 Asetage kamm nahale ning liigutage seadet
kammi hammaste suunas. Märkus. Parima tulemuse saavutamiseks
liigutage seda vastukarva.
4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja
puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“).
Page 65
5 Kammi eemaldamiseks hoidke seda mõlemalt
poolt kinni ning tõmmake see lõiketera küljest ära.

Puhastamine ja hooldus

Puhastage seadet alati pärast kasutamist.
Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
Ettevaatust! Ärge koputage seadet vee eemaldamiseks vastu pindasid, sest see võib tekitada kahjustusi. Kui lõiketera on kahjustatud, vahetage see välja.

Seadme puhastamine

1 Eemaldage kamm lõiketeralt. Enne kammide
kinnitamist või eemaldamist lülitage seade alati välja.
Eesti
65
2 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge
need kõigepealt minema.
Page 66
Eesti
66

Hoiundamine

3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge
need kõigepealt minema.
4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera
voolava leige vee all.
Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käteräti ega salvrätiga, sest see võib põhjustada kahjustusi.
5 Seejärel loputage kammi leige veega. 6 Laske seadmel ja kammil kuivada.
Märkus. Lõiketera on habras. Käsitlege seda hoolega. Kui lõiketera on kahjustatud, vahetage see välja.
Lõiketera kahjustuste eest kaitsmiseks reisimisel või hoiundamisel, kinnitage sellele alati kaitsekate.
Soovitame seadmel ja selle tarvikutel kuivada lasta, enne kui need järgmiseks kasutuseks ära panete.
1 Paigaldage kaitsekate lõiketera servale.
Page 67
2 Sulgege kaitsekate.
1
2

Osade vahetamine

Kasutamise märgutuli

Optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudluse saavutamiseks soovitame Teil tera iga 4 kuu tagant välja vahetada, kui see enam eeldatavaid habemeajamise või piiramise tulemusi ei saavuta.
Tera on varustatud kasutamise märgutulega. Tera kasutades ilmneb sellele järk-järgult roheline riba. Siis, kui see on väga hästi nähtav on soovitatav tera parima OneBlade'i kogemuse saamiseks välja vahetada. Asendage tera alati originaalsete Philipsi teraga.
Sõltuvalt teie kasutusmeetoditele võib lõiketera täpne eluiga olla pikem või lühem. Sarnaselt käsitsi kasutatavale raseerimisterale, muutub lõiketera aja möödudes nüriks, põhjustades karvade tõmbamist ja halvenenud lõikejõudlust.

Lõiketera vahetamine

1 Lülitage seade välja. 2 Lükake lõiketera avamise liugur hoolikalt üles ja
hoidke lõiketera selle mõlemalt külgedelt, et see eemaldada. See ennetab tera minema lendamist käepidemelt.
Eesti
67
Page 68
Eesti
68
3 Hoidke uut lõiketera külgedelt ning vajutage
see käepideme külge (kuulete klõpsatust).
Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis.

Tarvikute tellimine

Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Saadaval on järgmised osad:
- QP210 Lõiketera 1-pack
- QP220 Lõiketera 2-pack

Ringlussevõtt

- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei professionaalil eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Page 69

Laetava aku eemaldamine

Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et seadme pistik oleks elektrivõrgust lahti ühendatud ja et aku oleks täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme avamisel tööriistu.
Märkus. Soovitame teil tungivalt lasta laetav aku asjatundjal eemaldada.
1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellel
mootori seiskumiseni töötada.
2 Eemaldage lõiketera seadmest. 3 Eemaldage seadme alumine osa, seda
allapoole painutades ning ära tõmmates.
4 Võtke akupesa välja, selleks alumine ja ülemine
osa eraldades.
Eesti
69
5 Eraldage akupesa alumise osa küljest.
Page 70
Eesti
70
6 Võtke aku kruvikeerajaga sisemisest osast välja.
Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga.
Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad.

Garantii ja tootetugi

Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.

Garantiipiirangud

Lõiketera pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest see on kuluv osa.

Veaotsing

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei lae, kui see on elektrivõrku ühendatud.
Ma ei saa seadet sisse lülitada ajal, mil see on vooluvõrku ühendatud.
Seade peab laadimiseks olema välja lülitatud.
Seadet ei saa laadimise ajal kasutada. Seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
Lülitage seade välja.
Enne kasutamist tõmmake seadme pistik seinakontaktist välja.
Page 71
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Eesti
71
Seade lõpetas töötamise.
Seade ei lõika enam karvu.
Seade teeb kummalist müra.
Laetav aku on tühi. Laadige seade (vt ptk
Lõiketera on mustuse poolt blokeeritud .
Lõiketera on valesti käepidemele asetatud.
Lõiketera on kahjustatud või kulunud.
Lõiketera on kahjustatud või kulunud.
„Laadimine”). QP2530: Laadimise ajal aku oleku näidik vilgub. QP2520: Laadimise ajal süttib adapteril laadimise näidik. Kui aku oleku näidik ei vilgu ega sütti, kontrollige, et tegemist ei oleks elektrivõrgu rikkega ja et seinakontaktis oleks vool olemas. Kui tegemist ei ole elektrivõrgu rikkega ning voolupistikus on vool olemas, kuid aku oleku näidik ikka ei vilgu ega sütti, viige seade edasimüüjale või Philips'i hoolduskeskusesse.
Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera sooja veega kraani all.
Pange lõiketera u. 30 sekundiks sooja veega tassi (mitte rohkem kui 60°C).
Lükake lõiketera seadmesse tagasi, kuni kuulete klõpsatust.
Vahetage lõiketera uue vastu välja. Vt peatükk „Osade vahetamine”
Vahetage lõiketera uue vastu välja. Vt peatükk „Osade vahetamine”
Page 72
Eesti
72
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta enam optimaalselt.
Lõiketera on valesti käepidemele asetatud.
Lõiketera on mustuse poolt blokeeritud .
Lõiketera on mustuse poolt blokeeritud .
Lõiketera võib kuluda ning seetõttu selle jõudlus ajapikku väheneb.
Lõiketera on seadme delikaatne osa ning see on kergesti kahjustatav. Kui lõiketera on kahjustatud, ei pruugi see enam optimaalselt töötada.
Eemaldage lõiketera ja paigaldage see uuesti. Lükake see seadmesse tagasi, kuni kuulete klõpsatust.
Eemaldage lõiketera ning puhastage põhjalikult.
Eemaldage lõiketera ning puhastage põhjalikult.
Vahetage lõiketera uue vastu välja. Vt peatükk „Osade vahetamine”
Vahetage lõiketera uue vastu välja. Vt peatükk „Osade vahetamine”
Page 73

Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.

Opći opis (sl. 1)

1 Zaštitni poklopac 2 Oštrica 3 Klizač za otpuštanje oštrice 4 Gumb za uključivanje/isključivanje 5 Indikator napunjenosti baterije (samo QP2531,
6 Mali utikač 7 Indikator punjenja baterije (samo QP2522,
8 Jedinica za napajanje (QP2531, QP2530:
9 Zamjenska oštrica (samo QP2531, QP2522) 10 Češalj za kratko podrezivanje od 5mm s
11 Češalj za kratko podrezivanje od 3mm s
12 Češalj za kratko podrezivanje od 2mm s
13 Češalj za kratko podrezivanje od 1mm s
Hrvatski
QP2530)
QP2521, QP2520)
adapter tipa HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapter tipa A00390.)
jednostavnim postavljanjem
jednostavnim postavljanjem (samo QP2531, QP2530, QP2520)
jednostavnim postavljanjem (samo QP2531, QP2530)
jednostavnim postavljanjem
73

Važne sigurnosne informacije

Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li se budete koristili uređajem i njegovim dodacima te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
Hrvatski
Page 74
Hrvatski
74

Opasnost

- Održavajte jedinicu za napajanje suhom.

Upozorenje

- Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu napajanja isporučenu s aparatom. Broj vrste originalne jedinice napajanja nalazi se u odjeljku "Općeniti opis" ovog priručnika.
- Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Djeca bez nadzora ne smiju obavljati čišćenje i korisničko održavanje.
Page 75
Hrvatski
- Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja pod mlazom vode.
- Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste.
- Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju.

Oprez

- Nikada ne uranjajte stalak za punjenje u vodu i ne ispirite ga pod pipom.
- Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja.
- Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti samo jedna osoba.
75
Page 76
Hrvatski
76
- Nikada ne koristite vodu topliju od 60 °C za ispiranje aparata.
- Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona.

Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima.

Općenito

- Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje pod slavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnih razloga može upotrebljavati samo bez kabela.
- Jedinica napajanja prikladna je za napone od 100 do 240 V.
- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.
- Maksimalna razina buke: Lc = 75dB(A).

Punjenje

Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice. QP2531, QP2530: Punjenje obično traje o. 4 sata.
QP2522, QP2521, QP2520: Punjenje obično traje o. 8 sati.
Potpuno napunjeni aparat ima vrijeme upotrebe do 60 minuta (QP2531, QP2530) ili do 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520).
Page 77
Hrvatski
Napunite aparat prije prve upotrebe i indikator napunjenosti baterije naznači da je baterija gotovo prazna.

Indikator napunjenosti baterije QP2531, QP2530:

Ako indikator statusa baterije treperi narančastom bojom, baterija je gotovo prazna.
Tijekom punjenja uređaja indikator statusa baterije treperi zeleno.
Kada se baterija potpuno napuni indikatorstatusa baterijepočinje neprekidno svijetliti zelenom bojom.
O. 30 minuta nakon što se baterija potpuno napuni ili kada isključite aparat iz napajanja, automatski se isključuje svjetlo indikatora napunjenosti baterije.

Indikator punjenja baterije QP2522, QP2521, QP2520:

Status baterije naznačen je izvedbom aparata. Kada aparat počne raditi sporije, baterija je gotovo ispražnjena i potrebno je napuniti radi optimalne izvedbe.

Punjenje s pomoću adaptera

1 Umetnite mali utikač u aparat, a adapter u
zidnu utičnicu.
77
Page 78
Hrvatski
78
2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Indikator
punjenja baterije na adapteru neprestano je osvjetljen kada je aparat priključen na napajanje.
3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz
zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja.

Upotreba aparata

Nastavak za Aparatom se možete koristiti za podrezivanje, oblikovanje ili brijanje dlačica na licu (brada, brkovi i zalisci). Obrijte se kako biste postigli glatki izgled, podrežite kako biste postigli određenu dužinu te oblikujte kako biste stvorili savršene rubove i oštre linije. Aparat nije namijenjen brijanju, oblikovanju ili podrezivanju dlačica na donjim dijelovima tijela ili kose. Nemojte žuriti tijekom prve upotrebe aparata. Morate steći praksu služenja aparatom. Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.

Uključivanje ili isključivanje aparata

1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
2 Jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat.

Brijanje

Upozorenje: Prije upotrebe aparata uvijek provjerite ima li na oštrici znakova
Page 79
Hrvatski
oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštrica oštećena ili istrošena, nemojte se koristiti aparatom jer može doći do ozljede. Zamijenite oštećenu oštricu prije upotrebe aparata (vidi poglavlje „Zamjena dijelova”).

Brijanje

- Pobrinite se da oštrica bude u potpunom dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu.
- Kako biste dobili najbolji rezultat, pomičite aparat suprotno smjeru rasta dlačica.
- Radite velike zamahe laganim pritiskom.
- Aparatom se možete koristiti pri suhim ili mokrim uvjetima, s gelom ili pjenom. Uređaj možete koristiti i pod tušem.
- Najbolji se rezultati ostvaruju brijanjem čiste brade i lica.
1 Uključite aparat. 2 Oštricu postavite stavite na kožu i pomičite
aparat niz ili suprotno smjeru rasta dlačica dugim potezima istodobno lagano pritišćući.
Napomena: Pobrinite se da površinu oštrice držite ravno na koži.
3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
79

Oblikovanje rubova

Možete upotrebljavati i oba ruba oštrice kako biste stvorili oštre linije i savršene rubove. Držite aparat tako da oštrica bude okomito prema koži, a jedan od njezinih rubova da dodiruje kožu. Time je
Page 80
Hrvatski
80
moguće preciznije uređivanje detalja zalizaka te područja oko usta i nosa.
1 Da biste stvorili oštre rubove i linije, možete
upotrebljavati bilo koji rub oštrice.
2 Uključite aparat.
3 Postavite rub oštrice okomito na kožu.
-
Povucite ravne poteze istodobno nježno pritišćući.
4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).

Podrezivanje s pomoću češlja

Češljevi za kratko podrezivanje s jednostavnim postavljanjem omogućuju vam podrezivanje dlačica različite duljine.
QP2531, QP2530 se isporučuju s četiri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm.
QP2520 se isporučuje s tri češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5 mm, 3 mm i 1 mm.
QP2522, QP2521 se isporučuju s dva češlja za kratko podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5 mm i 1 mm.
Page 81
Hrvatski
Počnite s češljem za podrezivanje od 5mm kako biste stekli praksu u upravljanju aparatom.
Oznaka na svakom češlju označuje duljinu dlačica u milimetrima.
Savjeti
-
Uvijek pazite da vrhovi češlja za kratko podrezivanje budu okrenuti u smjeru u kojem pomičete aparat.
-
Kako biste postigli ravnomjernu duljinu dlačica, pobrinite se da ravni dio češlja uvijek bude u potpunom dodiru s kožom.
-
Budući da dlačice rastu u različitim smjerovima, i aparat morate pomicati u različitim smjerovima (gore, dolje ili poprijeko).
-
Podrezivanje će biti jednostavnije ako su koža i dlačice suhi.
1 Postavite češalj na oštricu, pri čemu su zupci
češlja usmjereni prema gore. Napomena: Uvijek podrezujte u smjeru zubaca
češlja. Time ćete postići najbolje rezultate.
2 Uključite aparat.
3 Postavite češalj na kožu i pomičite aparat u
smjeru zubaca na češlju. Napomena: Kako biste postigli najbolji rezultat,
pomičite ga suprotno smjeru rasta dlačica.
4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
81
Page 82
Hrvatski
82
5 Kako biste uklonili češalj, držite ga s obje strane
i povucite ga s oštrice.

Čišćenje i održavanje

Očistite aparat nakon svake upotrebe.
Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata.
Oprez: Nemojte kuckati uređajem o površinu da uklonite vodu iz njega jer to može uzrokovati oštećenje. Zamijenite oštricu ako je oštećena.

Čišćenje uređaja

1 Izvaditečešalj s oštrice. Uvijek isključite aparat
prije postavljanja ili uklanjanja češljeva.
2 Ako se puno dlaka nakupilo na češlju, prvo ih
otpušite.
Page 83

Spremanje

Hrvatski
3 Ako se puno dlaka nakupilo na uređaju, prvo ih
otpušite.
4 A zatim uključite aparat i isperite oštricu
mlazom tople vode.
Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ili rupčićem jer to može prouzročiti oštećenje.
5 Zatim isperite češalj mlakom vodom. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.
Napomena: Oštrica je krhka. Pažljivo rukujte njome. Zamijenite oštricu ako je oštećena.
Uvijek prikačite zaštitni čep na oštricu da zaštitite oštricu od oštećenja tijekom putovanja ili pohrane.
Savjetujemo vam da aparat i nastavke ostavite da se osuše prije nego li ih spremite do sljedeće upotrebe.
1 Stavite zaštitni čep na rub oštrice.
83
Page 84
1
2
Hrvatski
84
2 Zatvorite zaštitni čep.

Zamjena dijelova

Indikator korištenja

Kako biste postigli optimalnu izvedbu rezanja i klizanja oštrice, savjetujemo vam da oštricu zamijenite svaka 4 mjeseca ili kada više ne ostvaruje rezultate brijanja i podrezivanja koje očekujete.
Oštrica ima indikator korištenja. Zelena će se crtica postepeno pojavljivati na oštrici tijekom njezina korištenja. Preporučuje se da za najbolje iskustvo zamijenite oštricu OneBlade kada crtica postane jasno vidljiva. Oštricu uvijek zamjenjujte originalnom Philips oštricom.
Ovisno o vašem ponašanju pri upotrebi, točan vijek trajanja oštrice može biti dulji ili kraći. Slično onome što možete očekivati kod ručne oštrice, oštrica otupljuje tijekom vremena, što rezultira povećanim čupanjem dlačica i smanjenom izvedbom pri rezanju.

Zamjenjivanje oštrice

1 Isključite aparat. 2 Pažljivo gurnite klizač za otpuštanje oštrice
prema gore i držite oštricu na bočnim stranama kako biste je uklonili. To će spriječiti da oštrica ne odleti s drške.
Page 85
3 Držite novu oštricu na bočnim stranama i
pritisnite je na ručku („klik”).
Napomena: Kada čujete klik, znači da je nova oštrica ispravno postavljena i spremna za upotrebu.

Naručivanje dodatnog pribora

Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu).
Dostupni su sljedeći dijelovi:
- Oštrica QP210 1 komad
- Oštrica QP220 2 komada

Recikliranje

- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
Hrvatski
85
Page 86
Hrvatski
86
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.

Uklanjanje punjive baterije

Uklonite punjivu bateriju tek kada odlučite odložiti uređaj. Prije vađenja baterije pazite da je uređaj isključen iz utičnice i da je baterija potpuno prazna.
Poduzmite sve sigurnosne mjere kad koristite alate za otvaranje uređaja.
Napomena: Izričito preporučujemo da vađenje punjive baterije prepustite profesionalcu.
1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radi
dok se motor ne zaustavi.
2 Uklonite oštricu s aparata. 3 Uklonite donji dio aparata savijajući ga prema
dolje i povlačeći ga prema vani.
4 Izvadite pretinac baterije odvajanjem donjeg
dijela od gornjeg.
Page 87
5 Odvojite dio za bateriju od donjeg dijela.
6 S pomoću odvijača podignite bateriju iz
unutarnjeg kućišta. Baterija je spojena dvostranom vrpcom.
Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre.

Jamstvo i podrška

Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.

Ograničenja jamstva

Oštrica nije obuhvaćena odredbama međunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.

Rješavanje problema

U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih problema s uređajem s kojima se možete susresti. Ako problem ne možete riješiti s pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Hrvatski
87
Aparat se ne puni kada je priključen na mrežno napajanje.
Aparat treba isključiti prilikom punjenja.
Isključite aparat.
Page 88
Hrvatski
88
Problem Mogući uzrok Rješenje
Ne mogu uključiti aparat dok je priključen na napajanje.
Aparat više ne radi.
Aparat više ne reže dlačice.
Aparat ne možete upotrebljavati dok se puni. Aparatom se možete koristiti samo bez kabela.
Punjiva baterija je prazna.
Oštrica je blokirana prljavštinom.
Oštrica nije pravilno postavljena na dršku.
Isključite aparat iz napajanja prije upotrebe.
Napunite aparat (pogledajte poglavlje „Punjenje”). QP2530: Tijekom punjenja, indikator napunjenosti baterije treperi. QP2520: Indikator punjenja na adaptoru svijetli tijekom punjenja. Ako indikator punjenja baterije ne treperi ili se ne pali, provjerite je li došlo do nestanka struje te je li zidna utičnica pod naponom. Ako nije došlo do nestanka struje i zidna je utičnica pod naponom, ali indikator punjenja baterije i dalje ne treperi ili ne pali se, odnesite aparat svojem dobavljaču ili u servisni centar tvrtke Philips.
Uključite aparat i isperite oštricu toplom vodom iz slavine.
Držite oštricu u šalici s toplom vodom (60°C, ali ne više) tijekom o. 30 sekundi.
Gurnite oštricu na aparat dok ne čujete zvuk klika.
Page 89
Problem Mogući uzrok Rješenje
Hrvatski
89
Aparat proizvodi čudan zvuk.
Aparat više ne radi optimalno.
Oštrica je oštećena ili istrošena.
Oštrica je oštećena ili istrošena.
Oštrica nije pravilno postavljena na dršku.
Oštrica je blokirana prljavštinom.
Oštrica je blokirana prljavštinom.
Oštrica je podložna trošenju te se stoga njezina izvedba smanjuje tijekom vremena.
Oštrica je osjetljivi dio aparata i može se lako oštetiti. Ako se oštrica ošteti, možda više neće raditi optimalno.
Zamijenite oštricu novom. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”.
Zamijenite oštricu novom. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”.
Odvojite i ponovo pričvrstite oštricu. Gurnite je na aparat dok ne čujete zvuk klika.
Odvojite oštricu i temeljito je očistite.
Odvojite oštricu i temeljito je očistite.
Zamijenite oštricu novom. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”.
Zamijenite oštricu novom. Vidi poglavlje „Zamjena dijelova”.
Page 90
Latviešu
90

Ievads

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.

Vispārīgs apraksts (1. att.)

1 Aizsargvāciņš 2 Asmens 3 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 5 Akumulatora statusa indikators (tikai modeļiem
QP2531, QP2530)
6 Mazais spraudnis 7 Akumulatora uzlādes indikators (tikai modeļiem
QP2522, QP2521, QP2520)
8 Barošanas bloks (QP2531, QP2530: adaptera
tips HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adaptera tips A00390).
9 Nomaināmais asmens (tikai modeļiem QP2531
un QP2522)
10 Uzspraužamā īsi apcirptu matiņu ķemme 5mm 11 Uzspraužamā īsi apcirptu matiņu ķemme 3mm
(tikai modeļiem QP2531, QP2530 un QP2520)
12 Uzspraužamā īsi apcirptu matiņu ķemme 2mm
(tikai modeļiem QP2531, QP2530)
13 Uzspraužamā īsi apcirptu matiņu ķemme 1mm

Svarīga informācija par drošību

Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Latviešu
Page 91
Latviešu

Bīstami

- Glabājiet adaptera bloku sausumā.

Brīdinājums

- Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku, ko saņēmāt kopā ar ierīci. Oriģinālā barošanas bloka numuru skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā “Vispārīgais apraksts”.
- Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai veikt tās tehnisko apkopi.
91
Page 92
Latviešu
92
- Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdeni vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas.
- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu.
- Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.

Ievērībai

- Nekad nelieciet lādēšanas statīvu ūdenī un neskalojiet to zem krāna.
- Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs. Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku.
- Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
Page 93
- Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam.
- Nekad neskalojiet ierīci ūdenī, kura temperatūra pārsniedz 60°C.
- Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.

Elektromagnētiskie lauki (EML)

Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.

Vispārīgi

- Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ ierīci drīkst lietot tikai bez vada.
- Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100līdz 240voltiem.
- Barošanas bloks transformē 100–240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75dB(A).
Latviešu
93

Uzlāde

Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
Page 94
Latviešu
94
QP2531, QP2530: Lādēšana aizņem aptuveni 4 stundas.
QP2522, QP2521, QP2520: Lādēšana aizņem aptuveni 8 stundas.
Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz 60minūtēm (modeļiem QP2531 un QP2530) vai līdz 45minūtēm (tikai modeļiem QP2522, QP2521 un QP2520).
Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja akumulatora uzlādes indikators liecina par to, ka akumulators ir gandrīz tukšs.

Akumulatora statusa indikators modeļiem QP2531 un QP2530:

Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatora uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā.
Kad ierīce tiek lādēta, akumulatora statusa indikators mirgo zaļā krāsā.
Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts,akumulatora statusaindikators nepārtraukti deg zaļā krāsā.
Aptuveni 30minūtes pēc tam, kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, vai arī, kad ierīce tiek atvienota no strāvas apgādes tīkla, akumulatora statusa indikatora lampiņas automātiski izslēdzas.
Page 95
Latviešu

Baterijas uzlādes indikators modeļiem QP2522, QP2521, QP2520:

Uz akumulatora statusu norāda ierīces veiktspēja. Ja ierīces darbība palēninās, akumulators ir gandrīz tukšs, un, lai veiktspēja kļūtu atkal optimāla, to nepieciešams uzlādēt.

Uzlādēšana ar adapteri

1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un
adapteri sienas kontaktligzdā.
2 Tikai QP2522, QP2521, QP2520: Kad ierīce ir
pieslēgta elektrotīklam, baterijas uzlādes indikators deg nepārtraukti.
3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku
no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no ierīces.

Ierīces lietošana

Varat izmantot ierīci sejas matiņu apgriešanai, formas veidošanai un skūšanai (bārdai, ūsām un vaigu bārdai). Gludi noskujiet seju; apgrieziet matiņus noteiktā garumā un veidojiet formu, iegūstot ideālas malas un precīzas līnijas. Šī ierīce nav paredzēta galvas matu un ķermeņa lejasdaļas matiņu skūšanai, formas veidošanai un apgriešanai. Pirmo reizi sākot izmantot ierīci, veltiet tam pietiekami daudz laika. Ir jāiemācās lietot ierīci. Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
95
Page 96
Latviešu
96

Ierīces ieslēgšana un izslēgšana

1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.

Skūšana

Brīdinājums. Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojāts vai nolietots. Nelietojiet ierīci, ja asmeņu bloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūt savainojumus. Pirms ierīces lietošanas vienmēr nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts (skatiet nodaļu "Nomaiņa").

Skūšanās

- Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas pilnībā saskartos ar ādu.
- Lai gūtu labākos rezultātus, virziet ierīci pretēji matiņu augšanas virzienam.
- Viegli piespiežot, veiciet garas kustības
- Ierīci var lietot gan sausu, gan arī mitrā veidā ar gelu vai putām. Šo ierīci varat izmantot pat dušā.
- Vislabāk var noskūties, ja sejas āda un bārda ir tīra.
1 Ieslēdziet ierīci. 2 Novietojiet asmeni uz ādas un, viegli piespiežot
asmeni, garos vilcienos virziet to uz augšu vai pretēji matiņu augšanas virzienam.
Page 97
3 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un

Formas veidošana

Varat arī izmantot abas asmens malas, lai veidotu asas līnijas un ideālas griezuma malas. Turiet ierīci tādā veidā, lai asmens atrastos perpendikulāri ādai un viena no tā malām pieskartos ādai. Tādā veidā varēsiet precīzāk apgriezt vaigubārdu, kā arī ūsas un bārdu ap muti un degunu.
1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varat
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Pielieciet asmens malu perpendikulāri pie ādas.
4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un
Latviešu
Piezīme. Asmens virsmai jābūt plakaniski piespiestai pie ādas.
iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").
izmantot abas asmens malas.
-
Veiciet taisni, nedaudz uzspiežot.
iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").
97

Apgriešana ar ķemmi

Izmantojot uzspraužamās ķemmes, varat apgriezt matiņus dažādos garumos.
Page 98
98
Latviešu
Modeļiem QP2531 un QP2530 komplektā ir 4 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm, 3mm, 2mm un 1mm.
Modelim QP2520 komplektā ir 3 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm, 3mm un 1mm.
Modeļiem QP2522 un QP2521 komplektā ir 2 uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm un 1mm.
Sāciet ar 5mm ķemmi, lai iemanītos rīkoties ar šo ierīci.
Norādītie lielumi attiecībā uz katru ķemmi atbilst matiņu garumam milimetros.
Padomi
-
Vienmēr pārliecinieties, vai uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes uzgaļi ir vērsti tajā virzienā, kurā virzāt ierīci.
-
Lai griezums izdotos vienmērīgs, ķemmes plakanajai daļai visu laiku pilnībā jāpieskaras ādai.
-
Matiņi aug dažādos virzienos, tādēļ ierīce arī ir jāvirza dažādos virzienos (augšup, lejup vai šķērsām pāri).
-
Griešana ir vienkāršāka, ja āda un mati ir sausi.
1 Novietojiet ķemmi uz asmens tā, lai zobiņi būtu
vērsti uz augšu. Piezīme. Griešanu vienmēr veiciet ķemmes
zobiņu virzienā. Tādējādi iegūsiet vislabākos rezultātus.
2 Ieslēdziet ierīci.
Page 99
3 Novietojiet ķemmi uz ādas un virziet ierīci tajā
virzienā, kurā ir vērsti ķemmes zobiņi. Piezīme. Lai gūtu vislabākos rezultātus, virziet to
pretēji matiņu augšanas virzienam.
4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un
iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").
5 Lai noņemtu ķemmi, turiet to no abām pusēm
un nobīdiet to no asmens.

Tīrīšana un kopšana

Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
Ievērībai: Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
Ievērībai: Lai nokratītu ūdeni no ierīces, nesitiet to pret virsmu, jo tādējādi var rasties bojājumi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.
Latviešu
99

Ierīces tīrīšana

1 Noņemiet ķemmi no asmens. Pirms ķemmju
uzlikšanas vai noņemšanas vienmēr izslēdziet ierīci.
Page 100
Latviešu
100

Uzglabāšana

2 Ja uz ķemmes ir sakrājies daudz matu, vispirms
aizpūtiet tos.
3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirms
aizpūtiet tos.
4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā
ūdenī.
Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vai salveti, jo tādējādi varat to sabojāt.
5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī. 6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt.
Piezīme. Asmens ir trausls. Apejieties ar to piesardzīgi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.
Vienmēr uz asmens uzlieciet aizsargvāciņu, lai ceļojumu vai glabāšanas laikā pasargātu asmeni no bojājumiem.
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai līdz nākamajai izmantošanas reizei ieteicams ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt.
Loading...