English 6
Čeština 23
Crnogorski 40
Eesti 56
Hrvatski 73
Latviešu 90
Lietuviškai 107
Magyar 124
Polski 143
Română 162
Shqip 180
Slovenščina 196
Slovensky 213
Български 231
Македонски 250
Русский 268
Українська 287
Қазақша
304
Page 6
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Protection cap
2 Blade
3 Blade release slide
4 On/off button
5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
6 Small plug
7 Battery charge indicator (QP2522, QP2521,
Read this important information carefully before
you use the appliance and its accessories and save
it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
English
Page 7
English
Danger
- Keep the supply unit dry.
Warning
- To charge the battery, only use the
detachable supply unit provided with the
appliance. For the type number of the
original supply unit, please see ' General
description' in the manual.
- The supply unit contains a transformer. Do
not cut off the supply unit to replace it with
another plug, as this causes a hazardous
situation.
7
Page 8
English
8
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
- Always unplug the appliance before you
clean it under the tap.
- Always check the appliance before you use
it. Do not use the appliance if it is damaged,
as this may cause injury. Always replace a
damaged part with one of the original type.
- Do not open the appliance to replace the
rechargeable battery.
Caution
- Never immerse the charging
stand in water and do not rinse
it under the tap.
Page 9
- Do not use the supply unit in or
near wall sockets that contain
an electric air freshener to
prevent irreparable damage to
the supply unit.
- Only use this appliance for its
intended purpose as shown in
the user manual.
- For hygienic reasons, the
appliance should only be used
by one person.
- Never use water hotter than
60°C to rinse the appliance.
- Never use compressed air,
scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or
acetone to clean the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
English
9
Page 10
English
10
General
- This appliance is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning
under the tap. For safety reasons, the appliance
can therefore only be used without cord.
- The supply unit is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
- The supply unit transforms 100-240 volts to a
safe low voltage of less than 24 volts.
- Maximum noise level: Lc = 75dB(A).
Charging
Note: This appliance can only be used without
cord.
A fully charged appliance has an operating time of
up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes
(QP2522, QP2521, QP2520).
Charge the appliance before you use it for the first
time and when the battery charge indicator
indicates that the battery is almost empty.
Battery status indicator QP2531, QP2530:
When the battery status indicator flashes orange,
the battery is almost empty.
Page 11
English
When the appliance is charging, the battery status
indicator light flashes green.
When the battery is fully charged, thebattery
statusindicator lights up green continuously.
Approx. 30 minutes after the battery is fully
charged or when you disconnect the appliance
from the mains, the light of the battery status
indicator switches off automatically.
Battery charge indicator QP2522, QP2521, QP2520:
The battery status is indicated by the performance
of the appliance. When the appliance starts
working more slowly, the battery is almost empty
and needs to be charged for optimal performance.
Charging with the adapter
1 Insert the small plug into the appliance and put
the supply unit in the wall socket.
2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery
charge indicator on the adapter lights up
continuously, when the appliance is connected
to the mains.
3 After charging, remove the supply unit from the
wall socket and pull the small plug out of the
appliance.
11
Using the appliance
You can use the appliance to trim, edge or shave
facial hair (beard, moustache and sideburns).
Shave for a smooth result, trim to obtain a certain
length and edge to create perfect edges and sharp
lines. This appliance is not intended for shaving,
Page 12
English
12
edging or trimming hairs on lower body parts or
scalp hair. Take your time when you first start to
use the appliance. You have to acquire practice
with the appliance.
Note: This appliance can only be used without
cord.
Switching the appliance on and off
1 To switch on the appliance, press the on/off
button once.
2 To switch off the appliance, press the on/off
button once.
Shaving
Warning: Before you use the appliance,
always check the blade for damage or wear.
If the blade is damaged or worn, do not use
the appliance, as injury may occur. Replace
a damaged blade before you use the
appliance (see chapter ‘Replacement’).
Shaving
- Make sure that the blade is in full contact with
the skin by placing it flat on the skin.
- For the best result, move the appliance against
the grain.
- Make long strokes while pressing lightly.
- You can use the appliance dry or wet with gel or
foam. You can even use the appliance in the
shower.
Page 13
Edging
English
- Shaving a clean beard and face gives the best
results.
1 Switch on the appliance.
2 Place the blade on the skin and move the
appliance up or against the grain in long strokes
while you press it lightly.
Note: Make sure you hold the surface of the
blade flat against your skin.
3 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
You can also use both edges of the blade to create
sharp lines and perfect edges. Hold the appliance
in such a way that the blade is perpendicular to
the skin and one of its edges touches the skin. This
allows more precise detailing of sideburns and the
area around the mouth and nose.
1 To create sharp edges and lines, you can use
either edge of the blade.
2 Switch on the appliance.
13
3 Place the edge of the blade perpendicular onto
the skin.
Page 14
English
14
-
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
Trimming with comb
The click-on stubble combs allow you to trim hair
to different lengths.
QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble
combs: 5mm, 3mm, 2mm and 1mm.
QP2520 comes with 3 click-on stubble combs:
5mm, 3mm and 1mm.
QP2522, QP2521 come with 2 click-on stubble
combs: 5mm and 1mm.
Start with the 5mm comb to acquire practice with
this appliance.
The indication on each comb corresponds to the
hair length in millimeters.
-
-
-
-
Make straight strokes while applying gentle
pressure.
Tips
Always make sure that the tips of the clickon stubble comb point in the direction in
which you move the appliance.
Make sure that the flat part of the comb is
always in full contact with the skin to obtain
an even trimming result.
Since hair grows in different directions, you
need to move the appliance in different
directions as well (upward, downward or
across).
Trimming is easier when the skin and hair are
dry.
Page 15
1 Place the comb onto the blade, with the teeth
of the comb pointing upwards.
Note: Always trim in the direction of the teeth of
the comb. This will give you the best results.
2 Switch on the appliance.
3 Place the comb onto the skin and move the
appliance in the direction of the teeth of the
comb.
Note: For the best result, move it against the
grain.
4 Switch off and clean the appliance after every
use (see ‘Cleaning and maintenance’).
5 To remove the comb, hold it on both sides and
pull it off the blade.
Cleaning and maintenance
Clean the appliance after every use.
Caution: Never use compressed air, scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
Caution: Do not tap the appliance against a
surface to remove water from it, as this may
cause damage. Replace the blade if it is
damaged.
English
15
Page 16
English
16
Cleaning the appliance
1 Remove the comb from the blade. Always turn
the appliance off before putting on or taking off
combs.
2 If a lot of hairs have accumulated on the comb,
first blow them off.
3 If a lot of hairs have accumulated on the
appliance, first blow them off.
4 Then switch on the appliance and rinse the
blade with lukewarm water.
Caution: Do not dry the blade with a towel or a
tissue as this may cause damage.
5 Then rinse the comb with lukewarm water.
6 Let the appliance and comb dry.
Note: The blade is fragile. Handle it carefully.
Replace the blade if it is damaged.
Page 17
Storage
Replacement
Usage indicator
English
Always attach the protection cap on the blade to
protect the blade from damage during travelling or
storage.
We advise you to let the appliance and its
attachments dry before you store them for the
next use.
1 Place the protection cap onto the edge of the
blade.
2 Close the protection cap.
For optimal cutting and gliding performance, we
advise you to replace the blade every 4 months,
when it no longer provides the shaving or trimming
results you expect.
The blade is equipped with a usage indicator. A
green bar will gradually appear on the blade as
you use it. When it is highly visible, it is
recommended to replace your blade for the best
OneBlade experience. Always replace the blade
with original Philips blade.
Depending on your usage behavior, the exact
lifetime of the blade could be longer or shorter.
17
Page 18
1
2
English
18
Similar to a manual blade, the blade becomes
blunt over time, which results in increased hair
pulling and reduced cutting performance.
Replacing the blade
1 Switch off the appliance.
2 Push the blade release slide upwards carefully,
and hold the blade on both sides to remove the
blade. This will prevent the blade from flying off
the handle.
3 Hold the new blade on its sides and press it
onto the handle (‘click’).
Note: When you hear a click, the new blade is
placed correctly and ready for use.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Center in your country (see the
international warranty leaflet for contact details).
The following parts are available:
- QP210 Blade 1-pack
- QP220 Blade 2-pack
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
Page 19
- This symbol means that this product contains a
built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service
center to have a professional remove the
rechargeable battery.
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products
and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when
you discard the appliance. Before you
remove the battery, make sure that the
appliance is disconnected from the mains
and that the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions
when you handle tools to open the
appliance.
Note: We strongly advise you to have a
professional remove the rechargeable battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and
let the appliance run until the motor stops.
2 Remove the blade from the appliance.
3 Remove the bottom of the appliance by
bending it downwards and pull it off.
English
19
Page 20
English
20
4 Take out the battery compartment by
separating the bottom part from the top part.
5 Separate the battery section from the bottom
part.
6 Lift the battery out of the inner body with the
screwdriver. The battery is connected with
double-sided tape.
Warning: Be careful, the battery strips are
very sharp.
Warranty and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the
international warranty leaflet.
Guarantee restrictions
The blade is not covered by the terms of the
international guarantee because it is subject to
wear.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact
the Consumer Care Center in your country.
Page 21
ProblemPossible causeSolution
English
21
The appliance
does not charge
when it is
connected to the
mains.
I cannot switch
on the appliance
when it is
connected to the
mains.
The appliance
does not work
anymore.
The appliance has
to be switched off
when you charge it.
You cannot use the
appliance when it
is charging. You can
only use the
appliance without
cord.
The rechargeable
battery is empty.
The blade is
blocked by dirt.
Switch off the appliance.
Disconnect the appliance
from the mains before use.
Charge the appliance (see
chapter ‘Charging’).
QP2530: During charging,
the battery charge
indicator flashes. QP2520:
During charging, the
charge indicator on the
adapter lights up. If the
battery charge indicator
does not flash or light up,
check whether there is a
power failure or if the wall
socket is live. If there is no
power failure and the wall
socket is live but the
battery charge indicator
still does not flash or light
up, take the appliance to
your dealer or a Philips
service center.
Switch on the appliance
and rinse the blade under
the tap with warm water.
Hold the blade in a cup
with warm water (60°C and
no hotter) for approx.30
seconds.
Page 22
English
22
ProblemPossible causeSolution
The appliance
doesn’t cut hairs
anymore.
The appliance
makes a strange
noise.
The appliance
doesn’t function
optimally
anymore.
The blade is placed
on the handle
incorrectly.
The blade is
damaged or worn.
The blade is
damaged or worn.
The blade is placed
onto the handle
incorrectly.
The blade is
blocked by dirt.
The blade is
blocked by dirt.
The blade is
subject to wear
and therefore its
performance
decreases over
time.
The blade is a
delicate part of the
appliance and can
easily be damaged.
If the blade is
damaged, it may
not function
optimally anymore.
Push the blade onto the
appliance until you hear a
click.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Remove and reattach the
blade. Push it onto the
appliance until you hear a
click.
Remove the blade and
clean it thoroughly.
Remove the blade and
clean it thoroughly.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Replace the blade with a
new one. See chapter
‘Replacement’.
Page 23
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá
Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
6 Malá zástrčka
7 Kontrolka nabíjení baterie (pouze modely
QP2522, QP2521, QP2520)
8 Zdroj (QP2531, QP2530: adaptér typu HQ850.
QP2522, QP2521, QP2520: adaptér typu
A00390.)
9 Náhradní čepel (pouze modely QP2531 a
QP2522)
10 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 5mm
11 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 3mm
(pouze modely QP2531, QP2530, QP2520)
12 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 2mm
(pouze modely QP2531, QP2530)
13 Nasazovací hřebenový nástavec na vousy 1mm
Čeština
23
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje ajeho příslušenství si
pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými
informacemi auschovejte ji pro budoucí použití.
Dodané příslušenství se může pro různé výrobky
lišit.
Čeština
Page 24
Čeština
24
Nebezpečí
- Zdroj udržujte vsuchu.
Varování
- Knabíjení baterie používejte pouze
odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou
stímto přístrojem. Číslo typu originální
napájecí jednotky naleznete vpříručce
vkapitole „Všeobecný popis“.
- Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje
nikdy neodřezávejte a nenahrazujte
zástrčku. Mohlo by tak dojít knebezpečné
situaci.
- Tento holicí strojek mohou používat děti od
8let věku. Osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí jej
mohou používat, pokud jsou pod dohledem
nebo byly poučeny obezpečném používání
holicího strojku apokud chápou související
rizika. Děti si sholicím strojkem nesmí hrát.
Děti nesmí provádět bez dozoru čištění
auživatelskou údržbu.
Page 25
Čeština
- Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj
vždy odpojte od sítě.
- Před použitím přístroj vždy zkontrolujte.
Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby
nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku
vyměňujte vždy za původní typ.
- Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte
vyměnit akumulátor.
Upozornění
- Dobíjecí stojan nesmíte nikdy
ponořit do vody ani ho mýt pod
tekoucí vodou.
- Nepoužívejte zdroj vzásuvce,
ve které je zapojen elektrický
osvěžovač vzduchu, ani vjejí
blízkosti. Předejdete tak
nenapravitelnému poškození
zdroje.
- Přístroj používejte pouze
kúčelu, ke kterému je určen, jak
je vyobrazeno vuživatelské
příručce.
- Zhygienických důvodů by měla
přístroj používat pouze jedna
osoba.
25
Page 26
Čeština
26
- Koplachování přístroje nikdy
nepoužívejte vodu teplejší než
60°C.
- Kčištění přístroje nikdy
nepoužívejte stlačený vzduch,
kovové žínky, abrazivní ani
agresivní čisticí prostředky, jako
je například benzín nebo
aceton.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným
normám a předpisům týkajícím se vystavení
účinkům elektromagnetických polí.
Obecné informace
- Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro
použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod
tekoucí vodou. Přístroj lze proto
zbezpečnostních důvodů používat pouze bez
napájecího kabelu.
- Napájecí jednotku lze připojit do sítě onapětí
vrozmezí 100 až 240V.
- Zdroj transformuje 100V až 240V na bezpečné
nízké napětí nižší než 24V.
- Maximální hladina hluku: Lc = 75dB(A).
Nabíjení
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
QP2531, QP2530: Nabíjení trvá obvykle asi 4
hodiny.
Page 27
QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi
8 hodin.
Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60minut
(modely QP2531, QP2530) nebo 45minut (modely
QP2522, QP2521, QP2520).
Zastřihovač nabijte před prvním použitím atehdy,
když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie
téměř vybitá.
Ukazatel stavu baterie QP2531, QP2530:
Když ukazatel stavu baterie bliká oranžově, je
baterie téměř vybitá.
Když se přístroj nabíjí, ukazatel stavu baterie
zeleně bliká.
Když je baterie nabitá, ukazatelstavu baterie
nepřetržitě zeleně svítí.
Přibližně 30 minut po úplném nabití baterie nebo
po odpojení zařízení od elektrické sítě ukazatel
stavu baterie automaticky zhasne.
Čeština
27
Ukazatel stavu baterie QP2522, QP2521, QP2520:
Stav baterie je patrný z výkonu zastřihovače.
Pokud zastřihovač začne pracovat pomaleji, je
baterie téměř vybitá a pro dosažení optimálního
výkonu je nutné ji nabít.
Page 28
Čeština
28
Nabíjení pomocí adaptéru
1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a
adaptér do zásuvky vezdi.
2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když
je zastřihovač připojen kelektrické síti, ukazatel
stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě.
Zastřihovač lze můžete použít na zastřihování,
tvarování a holení vousů na obličeji (bradka, knír a
kotlety). Holením získáte hladký výsledek,
zastřihováním dosáhnete určité délky a tvarováním
vytvoříte dokonalé okraje a ostré linie. Tento
zastřihovač není určen pro holení, tvarování ani
zastřihávání ochlupení na dolních částech těla
nebo vlasů. Při prvním holení nespěchejte.
Vpoužívání zastřihovače je třeba získat praxi.
Poznámka: Tento přístroj lze používat pouze bez
kabelu.
Zapínání a vypínaní zastřihovače
1 Zastřihovač zapněte jedním stisknutím
vypínače.
2 Zastřihovač vypněte opětovným stisknutím
vypínače.
Page 29
Holení
Čeština
Varování: Před použitím zastřihovače vždy
zkontrolujte, zda není čepel poškozená
nebo opotřebovaná. Pokud je čepel
poškozena, zastřihovač nepoužívejte, aby
nedošlo ke zranění. Před použitím
zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není
čepel poškozená nebo opotřebovaná (viz
kapitola „Výměna“).
Holení
- Dbejte na to, aby břit byl zcela vkontaktu
spokožkou, proto jej kpokožce přiložte celou
plochou.
- Nejlepšího výsledku dosáhnete pohybováním
přístroje proti směru růstu vousů.
- Provádějte dlouhé tahy spoužitím mírného
tlaku.
- Přístroj je vhodný kpoužití za sucha nebo
mokra, sgelem nebo spěnou. Přístroj můžete
používat ive sprše.
- Nejlepších výsledků při holení dosáhnete,
pokud je pokožka tváře a brady čistá..
tlakem adlouhými tahy pomalu pohybujte
přístrojem nahoru nebo proti směru růstu
vousů.
29
Poznámka: Povrch čepele držte přiložený
plochou stranou na pokožku.
3 Zastřihovač po každém použití vypněte a
vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Page 30
Čeština
30
Tvarování
Použitím obou hran břitu můžete vytvářet ostré
linie adokonalé kontury. Přidržte přístroj tak, aby
břit byl kolmo vkontaktu spokožkou aaby se
pokožky dotýkala jedna zjeho hran. Tímto
způsobem můžete přesně zastřihovat kotlety
aoblast kolem úst anosu.
1 Chcete-li vytvořit ostré kontury alinie, můžete
použít kteroukoli zhran břitu.
2 Zapněte přístroj.
3 Přiložte hranu břitu kolmo kpokožce.
-
Provádějte rovné tahy pod lehkým tlakem.
4 Zastřihovač po každém použití vypněte a
vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Zastřihování shřebenovým nástavcem
Nasazovací hřebenový nástavec na vousy vám
umožní zastřihovat vousy na různou délku.
Součástí modelů QP2531 aQP2530 jsou
4nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5mm,
3mm, 2mm a1mm.
Součástí modelu QP2520 jsou 3nasazovací
hřebenové nástavce na vousy: 5mm, 3mm
a1mm.
Page 31
Čeština
Součástí modelů QP2522 aQP2521 jsou
2nasazovací hřebenové nástavce na vousy: 5mm
a1mm.
Pro získání praxe spoužíváním přístroje začněte
s5mm hřebenovým nástavcem.
Označení na jednotlivých hřebenových nástavcích
odpovídá délce střihu vmilimetrech.
Tipy
-
Vždy dbejte na to, aby špičky nasazovacího
hřebenového nástavce na vousy směřovaly
ve stejném směru, jako pohybujete
přístrojem.
-
Dbejte na to, aby plochá část hřebene byla
zcela vkontaktu spokožkou. To zajišťuje
rovnoměrný výsledek zastřihnutí.
-
Protože vlasy rostou různými směry, je nutné
zastřihovačem rovněž pohybovat různými
směry (nahoru, dolů nebo napříč).
-
Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a
chloupky suché.
1 Nasaďte hřebenový nástavec na břit tak, aby
jeho zuby směřovaly nahoru.
Poznámka: Vždy zastřihávejte ve směru zubů
hřebenového nástavce. Dosáhnete tak
nejlepších výsledků.
2 Zapněte přístroj.
3 Přiložte hřebenový nástavec na pokožku
apohybujte přístrojem ve směru zubů
hřebenového nástavce.
Poznámka: Nejlepšího výsledku dosáhnete
pohybem proti směru růstu vousů.
4 Zastřihovač po každém použití vypněte a
vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
31
Page 32
Čeština
32
5 Pokud chcete hřebenový nástavec odejmout,
uchopte ho zobou stran astáhněte zbřitu.
Čištění a údržba
Po každém použití zastřihovač vyčistěte.
Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy
nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní
ani agresivní čisticí prostředky, jako je například
benzín nebo aceton.
Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovače
oklepáváním o jiný povrch, protože by mohlo
dojít k poškození. Je-li čepel poškozená, vyměňte
ji.
Čištění zastřihovače
1 Sejměte hřeben zčepele. Před nasazením nebo
odejmutím hřebenového nástavce zastřihovač
vždy vypněte.
2 Pokud se vhřebenovém nástavci nahromadí
větší množství vlasů, nejprve je vyfoukejte.
Page 33
Skladování
Čeština
3 Pokud se vzastřihovači nahromadí větší
množství vlasů, nejprve je vyfoukejte.
4 Poté zastřihovač zapněte a opláchněte čepel
vlažnou vodou.
Upozornění: Čepel nesušte ručníkem ani jinou
tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození.
Při cestování nebo skladování na čepel vždy
připevněte ochranný kryt, abyste ji ochránili před
poškozením.
Zastřihovač a nástavce doporučujeme před
uložením a dalším použitím nechat zcela
vyschnout.
1 Přiložte ochranný kryt na okraj čepele.
33
Page 34
1
2
Čeština
34
2 Uzavřete ochranný kryt.
Výměna
Indikace výměny
Abyste dosáhli optimálního výsledků při
zastřihování alehkého klouzání břitu,
doporučujeme břit měnit za náhradní každé
4měsíce, kdy při holení nebo zastřihování už
nefunguje dle očekávání.
Břit je vybaven indikací výměny. Na ploše břitu se
začne postupně spoužíváním objevovat zelený
proužek. Když je viditelný celý, je čas vyměnit břit
OneBlade za náhradní. Břit vyměňte vždy
výhradně za originální náhradní břit Philips.
Vzávislosti na způsobu používání může být
skutečná životnost břitu delší nebo kratší.
Podobně jako uruční čepelky se itento břit časem
otupí, vdůsledku čehož více tahá za vousy
aklesne řezný výkon.
břitu směrem nahoru auchopte břit zobou
stran tak, abyste jej mohli vyjmout. Tím
zabráníte, aby břit odskočil zrukojeti.
Page 35
3 Uchopte nový břit ze stran azatlačte jej na
rukojeť (ozve se zacvaknutí).
Poznámka: Když se ozve zacvaknutí, je nový břit
umístěn správně aje připraven kpoužití.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly,
navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Můžete se také obrátit na středisko zákaznické
péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní
údaje naleznete na letáčku scelosvětovou
zárukou).
Lze objednat následující díly:
- Čepel QP210 – 1balení
- Čepel QP220 – 2balení
Recyklace
- Tento symbol znamená, že výrobek nelze
likvidovat sběžným komunálním odpadem
(2012/19/EU).
Čeština
35
- Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek
obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které
nemohou být likvidovány společně sběžným
domácím odpadem (2006/66/ES). Důrazně
doporučujeme, abyste výrobek zanesli do
oficiálního sběrného místa nebo servisního
střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí
baterie na odbornících.
Page 36
Čeština
36
- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací
pomůžete zabránit negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí nabíjecí baterie
Až budete přístroj likvidovat, vyjměte z něj
nabíjecí baterii. Před vyjmutím baterie
ověřte, zda je přístroj odpojen od sítě a zda
je baterie zcela vybitá.
Při manipulaci s nářadím potřebným
k otevření přístroje dbejte všech nezbytných
bezpečnostních opatření.
Poznámka: Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutí
akumulátoru nechali na odbornících.
1 Odpojte přístroj od sítě anechte motorek
vchodu, dokud se sám nezastaví.
2 Zpřístroje sejměte břit.
3 Oddělte spodní část přístroje tak, že ji ohnete
směrem dolů avytáhnete.
4 Oddělením spodní části od horní části vyjměte
přihrádku na baterie.
Page 37
5 Oddělte část pro baterie od spodní části.
6 Pomocí šroubováku vyjměte baterii zvnitřní
části. Baterie je připevněna oboustrannou lepicí
páskou.
Varování: Pozor, pásky od akumulátoru jsou
velmi ostré.
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu,
navštivte web www.philips.com/support nebo si
prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Omezení záruky
Na čepel se nevztahují podmínky mezinárodní
záruky, neboť podléhá opotřebení.
Řešení problémů
Vtéto kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy,
se kterými se můžete upřístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, navštivte web www.philips.com/support,
kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy,
nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své
zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Čeština
37
Je-li zastřihovač
zapojen do sítě,
nenabíjí se.
Když zastřihovač
nabíjíte, je nutné jej
vypnout.
Vypněte zastřihovač.
Page 38
Čeština
38
ProblémMožná příčinaŘešení
Zastřihovač nelze
zapnout, pokud je
připojen do sítě.
Zastřihovač už
nefunguje.
Zastřihovač
přestal stříhat.
Během nabíjení
nelze zastřihovač
používat.
Zastřihovač lze
používat pouze bez
kabelu.
Nabíjecí baterie je
prázdná.
Čepel je
zablokovaná
nečistotami.
Čepel je na rukojeti
nesprávně
nasazena.
Čepel je poškozená
nebo
opotřebovaná.
Před použitím odpojte
zastřihovač od sítě.
Zastřihovač nabijte (viz
kapitola „Nabíjení“).
QP2530: Ukazatel stavu
baterie během nabíjení
bliká. QP2520: Kontrolka
na adaptéru bude během
nabíjení nepřerušovaně
svítit. Pokud ukazatel stavu
baterie nesvítí ani nebliká,
zkontrolujte, zda nedošlo
kvýpadku proudu a zda
funguje zásuvka. Pokud
nedošlo kvýpadku proudu
a zásuvka funguje, ale
ukazatel stavu baterie stále
nesvítí ani nebliká, odneste
zastřihovač kprodejci
nebo do servisního
střediska Philips.
Zapněte zastřihovač a
opláchněte čepel vlažnou
vodou.
Ponořte čepel do nádoby
steplou vodou (do 60°C)
po dobu přibližně 30
sekund.
Natlačte čepel zpět na
zastřihovač, dokud
neuslyšíte zacvaknutí.
Vyměňte čepel za novou.
Viz kapitola „Výměna“.
Page 39
ProblémMožná příčinaŘešení
Čeština
39
Zastřihovač
vydává divný
zvuk.
Zastřihovač už
nefunguje
optimálně.
Čepel je poškozená
nebo
opotřebovaná.
Čepel je na rukojeti
nesprávně
nasazena.
Čepel je
zablokovaná
nečistotami.
Čepel je
zablokovaná
nečistotami.
Čepel podléhá
opotřebení, proto
se její výkon časem
snižuje.
Čepel je křehká a
může se snadno
poškodit. Pokud
dojde kpoškození
čepele, nemusí
správně fungovat.
Vyměňte čepel za novou.
Viz kapitola „Výměna“.
Sejměte čepel a nasaďte ji
znovu. Natlačte ji zpět na
zastřihovač, dokud
neuslyšíte zacvaknutí.
Vyjměte čepel a důkladně
ji vyčistěte.
Vyjměte čepel a důkladně
ji vyčistěte.
Vyměňte čepel za novou.
Viz kapitola „Výměna“.
Vyměňte čepel za novou.
Viz kapitola „Výměna“.
Page 40
Crnogorski
40
Uvod
Congratulations on your purchase and welcome to
Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Opšti opis (Sl. 1)
1 Zaštitni poklopac
2 Oštrica
3 Klizni prekidač za oštricu
4 Dugme za uključivanje/isključivanje
5 Indikator statusa baterije (samo modeli QP2531
i QP2530)
6 Mali utikač
7 Indikator napunjenosti baterije (samo modeli
QP2522, QP2521 i QP2520)
8 Jedinica za napajanje (QP2531, QP2530: tip
adaptera HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: tip
adaptera A00390.)
9 Rezervna oštrica (samo modeli QP2531 i
QP2522)
10 Češalj za čekinjast izgled od 5 mm koji se skida
11 Češalj za čekinjast izgled od 3 mm koji se skida
(samo modeli QP2531, QP2530 i QP2520)
12 Češalj za čekinjast izgled od 2 mm koji se skida
(samo modeli QP2531 i QP2530)
13 Češalj za čekinjast izgled od 1 mm koji se skida
Važne bezbednosne informacije
Pre korišćenja aparata i njegovih dodataka,
pažljivo pročitajte ove važne informacije i
sačuvajte ih za buduću upotrebu. Dodaci koje ste
dobili u kompletu mogu da se razlikuju od
proizvoda do proizvoda.
Crnogorski
Page 41
Opasnost
Upozorenje
Crnogorski
- Jedinica za napajanje treba da bude suva.
- Za punjenje baterije isključivo koristite odvojivi
strujni adapter priložen uz aparat. Za oznaku
tipa originalnog strujnog adaptera pogledajte
odeljak „Opšti opis” u priručniku.
- Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne
uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je
zamenili drugim priključkom, jer se na taj način
izlažete opasnosti.
- Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8
godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili intelektualnim mogućnostima ili
osobe bez iskustva i znanja ukoliko imaju
nadzor ili ukoliko su im data uputstva o
korišćenju uređaja na bezbedan način i sa
razumevanjem mogućih opasnosti. Deca ne
smeju da se igraju uređajem. Deca ne smeju da
obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez
nadzora.
- Pre ispiranja pod mlazom vode uvek isključite
aparat iz električne mreže.
- Uvek proverite aparat pre nego što počnete da
ga koristite. Nemojte da koristite aparat ako je
oštećen zato što to može da izazove povrede.
Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novim
delom.
- Nemojte otvarati aparat da biste zamenili
punjivu bateriju.
41
Page 42
Crnogorski
42
Oprez
- Nikada ne uranjajte postolje za punjenje u vodu
i nemojte ga prati pod slavinom.
- Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u
zidnim utičnicama koje sadrže električni
osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste
nepopravljivo oštetili.
- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje
je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristi
samo jedna osoba.
- Za ispiranje aparata nikad ne koristite vodu
topliju od 60°C.
- Za čišćenje aparata nemojte da koristite
kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne
tečnosti kao što su benzin ili aceton.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim
standardima i propisima o izloženosti
elektromagnetnim poljima.
Opšte
- Ovaj aparat je vodootporan. Pogodan je za
korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao i
za čišćenje pod mlazom vode. Iz bezbednosnih
razloga, aparat može da se koristi samo bez
kabla za napajanje.
- Aparat odgovara električnoj mreži sa naponom
od 100 do 240 volti.
- Jedinica za napajanje pretvara napon u
rasponu 100–240 V u bezbedan niski napon
manji od 24 V.
- Maksimalan nivo buke: Lc = 75dB(A).
Page 43
Crnogorski
Punjenje
Napomena: Ovaj aparat se može koristiti samo bez
kabla.
QP2531, QP2530: punjenje obično traje približno 4
sati.
QP2522, QP2521, QP2520: punjenje obično traje
približno 8 sati.
Potpuno napunjeni aparat može da radi do 60
minuta (modeli QP2531 i QP2530) ili do 45 minuta
(modeli QP2522, QP2521 i QP2520).
Napunite aparat pre prve upotrebe i kada indikator
napunjenosti baterije pokaže da je baterija skoro
prazna.
Indikator statusa baterije za modele QP2531 i QP2530:
Kad indikator napunjenosti baterije trepće
narandžastom bojom, baterija je skoro prazna.
Dok se aparat puni, indikator napunjenosti baterije
trepće zelenom bojom.
43
Kad se baterija skroz napuni,
indikatornapunjenosti baterijepočinje da svijetli
zelenom bojom neprekidno.
Oko 30 minuta nakon što se baterija potpuno
isprazni ili kada isključite aparat sa napajanja,
lampica indikatora statusa baterije se automatski
isključuje.
Page 44
Crnogorski
44
Indikator napunjenosti baterije za modele QP2522,
QP2521 i QP2520:
Performanse aparata ukazuju na status baterije.
Kada aparat počne da radi dosta sporije, baterija
je skoro prazna i neophodno je punjenje da bi se
postigle optimalne performanse.
Punjenje pomoću adaptera
1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite
u zidnu utičnicu.
2 Samo modeli QP2522, QP2521 i QP2520:
Indikator napunjenosti baterije na adapteru
svetli neprekidno kada se aparat priključi na
napajanje.
3 Nakon punjenja izvucite strujni adapter iz zidne
utičnice i izvucite mali utikač iz aparata.
Upotreba aparata
Možete da koristite aparat da podrežete, porubite
ili obrijate dlačice na licu (bradu, brkove i zaliske).
Brijanjem dobijate glatku kožu, podrezivanjem
dobijate određenu dužinu dlačica i porubljivanjem
kreirate savršene ivice i oštre linije. Ovaj aparat nije
namenjen za brijanje, porubljivanje ili podrezivanje
dlaka na donjim delovima tela niti kose. Ne žurite
kada prvi put počnete da koristite aparat. Morate
da steknete praksu u rukovanju aparatom.
Napomena: Ovaj aparat se može koristiti samo bez
kabla.
Page 45
Uključivanje i isključivanje aparata
1 Da biste uključili aparat, pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje jednom.
2 Da biste isključili aparat, pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje jednom.
Brijanje
Upozorenje: Pre upotrebe aparata, uvek
proverite da li je oštrica oštećena ili
pohabana. Ako je oštrica oštećena ili
pohabana, nemojte da koristite aparat, jer
može doći do povrede. Zamenite oštećenu
oštricu pre upotrebe aparata (pogledajte
poglavlje „Zamena“).
Brijanje
- Osigurajte dobro nalijeganje śečiva na kožu
stavljajući ga ravno na kožu.
- Radi postizanja najboljih rezultata, aparat
pomjerajte suprotno od pravca rasta dlake.
- Pravite duge pokrete dok lagano pritiskate.
- Aparat možete koristiti na suvo ili na vlažno uz
upotrebu gela ili pjene. Aparat možete koristiti
čak i pod tušem.
- Najbolji rezultati postižu se kod brijanja čiste
brade i lica.
1 Uključite aparat.
2 Prislonite śečivo na kožu i pomjerajte aparat
naviše ili suprotno od pravca rasta dlake dužim
pokretima uz lagani pritisak.
Crnogorski
45
Page 46
Crnogorski
46
Oivičavanje
Napomena: Uverite se da površinu oštrice držite
ravnom u odnosu na kožu.
3 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Možete koristiti obje ivice śečiva da biste napravili
oštre linije i savršene ivice. Držite aparat tako da
śečivo bude pod pravim uglom u odnosu na kožu,
pri čemu jedna njegova ivica naliježe na kožu. To
će omogućiti precizniju obradu zulufa i područja
oko usta i nosa.
1 Da biste napravili oštre ivice i linije, možete
koristiti bilo koju ivicu śečiva.
2 Uključite aparat.
3 Postavite ivicu śečiva pod pravim uglom u
odnosu na kožu.
-
Povlačite ravno uz lagani pritisak.
4 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Trimovanje nastavcima za češljanje
Nastavci za češljanje omogućavaju potkraćivanje
dlaka na određenu dužinu.
Page 47
Crnogorski
Modeli QP2531, QP2530 imaju 4 nastavka za
češljanje: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm.
Model QP2520 ima 3 nastavka za češljanje: 5 mm,
3 mm i 1 mm.
Modeli QP2522, QP2521 imaju 2 nastavka za
češljanje: 5 mm i 1 mm.
Počnite sa češljem od 5 mm da biste se upoznali
sa ovim aparatom.
Oznaka na svakom češlju odgovara dužini kose u
milimetrima.
Savjeti:
-
Uvijek pazite na to da zupci nastavka za
češljanje budu okrenuti u pravcu pomjeranja
aparata.
-
Osigurajte dobro nalijeganje ravnog dijela
češlja na kožu da biste postigli ravnomjerno
potkraćivanje.
-
S obzirom na to da dlačice rastu u raznim
pravcima, i aparat morate da pomerate u
raznim smerovima (gore, dole ili poprečno).
-
Podrezivanje je lakše ako su koža i dlačice
suvi.
1 Stavite češalj na śečivo tako da zupci češlja
budu okrenuti naviše.
Napomena: Uvek podrezujte u pravcu zubaca
češlja. Tako ćete postići najbolje rezultate.
2 Uključite aparat.
47
3 Prislonite češalj na kožu i pomjerajte aparat u
pravcu zubaca češlja.
Napomena: Radi postizanja najboljih rezultata,
pomjerajte ga suprotno od pravca rasta dlake.
4 Isključite i očistite aparat nakon svake upotrebe
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
Page 48
Crnogorski
48
5 Da biste skinuli češalj, uhvatite ga s obje strane i
svucite sa śečiva.
Čišćenje i održavanje
Aparat očistite nakon svakog korišćenja.
Oprez: Za čišćenje aparata nemojte da koristite
kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne
tečnosti kao što su benzin ili aceton.
Oprez: Nemojte da udarate površinu aparata da
biste uklonili vodu iz njega, jer to može da ga
ošteti. Zamenite oštricu ako je oštećena.
Čišćenje aparata
1 Skinite češalj sa oštrice. Uvek isključite aparat
pre stavljanja ili skidanja češljeva.
2 Ako se na češlju nakupilo puno dlačica, prvo ih
oduvajte.
Page 49
Odlaganje
Crnogorski
3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvo
ih oduvajte.
4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom
mlake vode.
Oprez: Nemojte da brišete oštricu peškirom ili
papirnim ubrusom, jer to može da je ošteti.
5 Zatim isperite češalj mlazom mlake vode.
6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.
Napomena: Oštrica je lako lomljiva. Pažljivo rukujte
njom. Zamenite oštricu ako je oštećena.
Uvek postavite zaštitnu kapicu na oštricu tokom
putovanja ili skladištenja kako biste zaštitili oštricu
od oštećenja.
Savetujemo vam da ostavite aparat i njegove
dodatke da se osuše pre nego što ih odložite do
naredne upotrebe.
1 Postavite zaštitnu kapicu na ivicu oštrice.
49
Page 50
1
2
Crnogorski
50
2 Zatvorite zaštitnu kapicu.
Replacement
Indikator korišćenja
Radi optimalnog rezanja i klizanja preporučujemo
zamjenu śečiva na svaka 4 mjeseca, kada više ne
pruža očekivano dejstvo brijanja ili trimovanja.
Śečivo ima indikator korišćenja. Tokom korišćenja
śečiva na njemu se postepeno pojavljuje zelena
traka. Kad postane veoma vidljiva, preporučuje se
zamjena śečiva radi maksimalne efikasnosti
aparata OneBlade. Śečivo uvijek zamijenite
originalnim śečivom kompanije Philips.
Radni vijek śečiva može biti duži ili kraći, što zavisi
od načina upotrebe. Slično običnom brijaču, śečivo
se vremenom tupi, što dovodi do češćeg čupanja
dlaka i manje efikasnog rezanja.
Zamjena śečiva
1 Isključite aparat.
2 Pažljivo povucite klizač za oslobađanje śečiva
naviše i uhvatite śečivo s obje strane da biste ga
skinuli. To će spriječiti spadanje śečiva sa drške.
Page 51
3 Uhvatite novo śečivo s obje strane i pritisnite ga
na dršku (uz škljocanje).
Napomena: Kad se začuje škljocanje, novo śečivo
je leglo na svoje mjesto i spremno je za upotrebu.
Naručivanje dodataka
Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite
stranicu www.shop.philips.com/service ili se
obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da
se obratite Centru za korisničku podršku
kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt
ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).
Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi:
- Oštrica QP210 1 komad
- Oštrica QP220 2 komada
Reciklaža
- Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne
sme odlagati zajedno sa običnim kućnim
otpadom (2012/19/EU).
- Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži
ugrađenu punjivu bateriju koju ne treba
odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom
(2006/66/EC). Preporučujemo vam da
odnesete svoj proizvod na zvanično mesto za
prikupljanje ili u servisni centar kompanije
Philips kako bi profesionalno lice uklonilo
punjivu bateriju.
Crnogorski
51
Page 52
Crnogorski
52
- Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa
zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i
elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanju
negativnih posledica po zdravlje ljudi i životnu
sredinu.
Vađenje punjive baterije
Punjivu bateriju izvadite tek prilikom
bacanja aparata. Prije nego što izvadite
bateriju, uvjerite se da je aparat isključen iz
struje i da je baterija potpuno prazna.
Pridržavajte se neophodnih mjera opreza
pri rukovanju alatima kada otvarate aparat.
Napomena: Izričito vam preporučujemo da
uklanjanje baterije prepustite profesionalcu.
1 Isključite aparat iz struje i pustite ga da radi dok
se motor ne zaustavi.
2 Skinite śečivo sa aparata.
3 Uklonite donji dio aparata savijajući ga naniže i
povlačeći ga.
4 Izvadite odjeljak baterije razdvajajući donji dio
od gornjeg.
Page 53
5 Razdvojte odjeljak baterije od donjeg dijela.
6 Izvucite bateriju iz kućišta pomoću odvijača.
Baterija je pričvršćena dvostranom ljepljivom
trakom.
Upozorenje: Budite oprezni, strane baterije
su vrlo oštre.
Garancija i podrška
Ako su vam potrebne informacije ili podrška,
posetite stranicu www.philips.com/support ili
pročitajte međunarodni garantni list.
Ograničenja garancije
Oštrica nije pokrivena uslovima međunarodnog
garantnog lista jer je podložna habanju.
Otklanjanje grešaka
U ovom poglavlju dat je pregled najčešćih
problema sa kojima se možete sresti pri radu s
ovim aparatom. Ako ne možete riješiti neki
problem koristeći donje informacije, posjetite
www.philips.com/support da biste dobili
odgovore na česta pitanja ili se obratite Centru za
potrošače u svojoj zemlji.
ProblemMogući uzrokRešenje
Crnogorski
53
Aparat se ne puni
kada je povezan
na električnu
mrežu.
Aparat mora da
bude isključen
prilikom punjenja.
Isključite aparat.
Page 54
Crnogorski
54
ProblemMogući uzrokRešenje
Ne mogu da
uključim aparat
kada je priključen
na električnu
mrežu.
Aparat više ne
funkcioniše.
Aparat više ne
odseca dlačice.
Ne možete da
koristite aparat
kada se on puni.
Aparat možete da
koristite isključivo
bez kabla.
Punjiva baterija je
prazna.
Prašina je blokirala
oštricu.
Oštrica nije
ispravno
postavljena na
ručku.
Pre upotrebe, isključite
aparat sa električne mreže.
Napunite aparat
(pogledajte poglavlje
„Punjenje“). QP2530: U
toku punjenja, indikator
napunjenosti baterije
treperi. QP2520: Tokom
punjenja, indikator
punjenja na adapteru
svetli. Ako indikator
napunjenosti baterije ne
treperi niti svetli, proverite
da li je došlo do nestanka
struje ili da li je zidna
utičnica ispravna. Ako nije
došlo do nestanka struje i
ako je zidna utičnica
ispravna ali indikator
napunjenosti baterije još
uvek ne treperi niti svetli,
odnesite aparat do svog
prodavca ili u Philips
servisni centar.
Uključite aparat i isperite
oštricu pod mlazom tople
vode.
Držite oštricu u šolji tople
vode (do 60°, ne toplija)
oko 30 sekundi.
Gurnite oštricu na aparat
dok ne čujete klik.
Page 55
ProblemMogući uzrokRešenje
Crnogorski
55
Uređaj stvara
čudnu buku.
Aparat više ne
funkcioniše
optimalno.
Oštrica je oštećena
ili pohabana.
Oštrica je oštećena
ili pohabana.
Oštrica nije
ispravno
postavljena na
ručku.
Prašina je blokirala
oštricu.
Prašina je blokirala
oštricu.
Oštrica je podložna
habanju i zato se
njene performanse
vremenom
smanjuju.
Oštrica je osetljivi
deo aparata i može
lako da se ošteti.
Ako je oštrica
oštećena, ona više
ne može optimalno
da funkcioniše.
9 Vahetuslõiketera (ainult QP2531 ja QP2522)
10 Klõpsuga tüükakamm 5 mm
11 Klõpsuga tüükakamm 3 mm (ainult QP2531,
QP2530, QP2520)
12 Klõpsuga tüükakamm 2 mm (ainult QP2531,
QP2530)
13 Klõpsuga tüükakamm 1 mm
Tähtis ohutusteave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege
antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles. Toote juurde kuuluvad tarvikud
võivad olenevalt tootest erineda.
Eesti
Page 57
Eesti
57
Oht
- Hoidke toiteplokk kuivana.
Hoiatus
- Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat
toiteplokki, mis on seadmega kaasas.
Originaalse toiteploki tüübi numbri
saamiseks, palun vaadake juhendist osa
„Üldine kirjeldus".
- Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki
ära, et asendada seda mõne teise pistikuga,
kuna see põhjustabohtliku olukorra.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates
8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja
vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Ärge laske lastel
seadet järelevalveta puhastada ja hooldada.
- Enne seadme kraani all pesemist võtke
pistik alati pistikupesast välja.
Page 58
Eesti
58
- Kontrollige alati enne seadme kasutamist
selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks
ärge kasutage seadet, kui see on
kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa
originaalvaruosa vastu välja.
- Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise
välja vahetada.
Ettevaatust
- Ärge kunagi kastke
laadimisalust vette ega
loputage seda voolava veega.
- Toiteploki pöördumatu
kahjustamise vältimiseks ärge
kasutage seda sellises
pistikupesas või sellise
pistikupesa lähedal, mis
sisaldab elektrilist
õhuvärskendit.
- Kasutage seda seadet üksnes
selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
- Hügieenilistel põhjustel peaks
seadet ainult üks isik kasutama.
Page 59
- Ärge kunagi kasutage seadme
loputamiseks 60 °C-st
kuumemat vett.
- Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku,
küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka
sööbivaid vedelikke nagu
bensiin või atsetoon.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philips seade vastab kõikidele
elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet
käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Üldteave
- See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks
vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani
all. Ohutuse tagamiseks saab epilaatorit vaid
juhtmeta kasutada.
- Toiteplokki sobib kasutada elektrivõrgu
toitepingel 100–240 volti.
- Toiteplokk muundab 100–240 voldise pinge
trafo abil ohutuks 24-voldiseks pingeks.
- Maksimaalne müratase: Lc = 75dB(A).
Eesti
59
Laadimine
Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult
juhtmevabalt.
QP2531, QP2530: Laadimiseks kulub umbes 4
tundi.
Page 60
Eesti
60
QP2522, QP2521, QP2520: Laadimiseks kulub
umbes 8 tundi.
Täislaetud seadmetööaeg on kuni 60 minutit
(QP2531, QP2530) või 45 minutit (QP2522, QP2521,
QP2520).
Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui aku
oleku näidik ütleb, et aku on peaaegu tühi.
Aku oleku näidik QP2531, QP2530:
Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, siis on aku
peaaegu tühi.
Kui seade laeb, siis vilgub aku oleku näidik
roheliselt.
Kui aku on täis laetud, jääbaku oleku näidik
roheliselt põlema.
Umbes 30 minutit pärast aku täis laadimist, või kui
seadme voolupistikust lahti ühendate, lülitub aku
oleku näidik automaatselt välja.
Aku oleku näidik QP2522, QP2521, QP2520:
Aku olekule viitab seadme jõudlus. Kui seade
hakkab aeglasemalt töötama on aku peaaegu tühi
ning optimaalse jõudluse tagamiseks tuleb seda
laadida.
Page 61
Adapteriga laadimine
1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter
seinakontakti.
2 Ainult mudeli QP2522, QP2521, QP2520 puhul:
Aku oleku näidik süttib jäädavalt, kui seade on
voolupistikuga ühendatud.
3 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist
seinakontaktist ja tõmmake väike pistik
seadmest välja.
Seadme kasutamine
Kasutage seda seadet näokarvade piiramiseks,
küljendamiseks ja raseerimiseks (habe, vuntsid ja
põskhabe). Raseerige sileda tulemuseni, piirake
kindla pikkuseni ning küljendage, loomaks
täiuslikke servasid ning teravaid jooni. Seade ei ole
ette nähtud juuste ega alumiste kehaosade
karvade raseerimiseks, küljendamiseks ega
piiramiseks. Kasutage seadet aegsasti, kui selle
kasutamist alles alustate. Peate selle kasutamist
harjutama.
Märkus. Seda seadet saab kasutada ainult
juhtmevabalt.
Eesti
61
Seadme sisse- ja väljalülitamine
1 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord
on/off nuppu.
2 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord
toitenuppu.
Page 62
Eesti
62
Raseerimine
Hoiatus! Kontrollige alati enne seadme
kasutamist selle lõiketera kahjustuste ja
kulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kui
lõiketera on kahjustatud või katki, sest see
võib tekitada vigastusi. Vahetage enne
seadme kasutamist kahjustatud lõiketera
(vt ptk "Osade vahetamine").
Raseerimine
- Veenduge, et lõiketera oleks täielikult vastu
nahka, see lapikult nahale asetades.
- Parima tulemuse saavutamiseks liigutage
seadet vastukarva.
- Tehke pikki tõmbeid samas kergelt vajutades.
- Seade sobib kasutamiseks kuivalt ja märjalt
koos geeli või vahuga. Võite seadet isegi duši all
kasutada.
- Parima tulemuse saate siis, kui raseerite puhast
habet ja nahka..
1 Lülitage seade sisse.
2 Asetage lõiketera nahale ja liigutage seadet
aeglaselt üles või vastukarva, samaaegselt seda
õrnalt surudes.
Märkus. Veenduge, et hoiate lõiketera pinda
lapikult oma naha vastas.
3 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja
puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus“).
Page 63
Küljendamine
Eesti
Lõiketera mõlemaid servasid saab kasutada
teravate joonte ja ideaalsete servade loomiseks.
Hoidke seadet nii, et lõiketera oleks nahaga risti
ning selle üks ots puudutaks nahka. See võimaldab
põskhabeme ning suud ja nina ümbritseva
piirkonna täpsemat kujundamist.
1 Teravate joonte ja servade loomiseks saate
kasutada lõiketera mõlemat serva.
2 Lülitage seade sisse.
3 Asetage lõiketera serv nahaga risti.
-
Kasutage sirgeid liigutusi, samas õrnalt peale
vajutades.
4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja
puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus“).
63
Piiramine kammiga
Klõpsuga tüükakamm võimaldab piirata karvu
erinevale pikkusele.
QP2531 ja QP2530 tulevad 4 klõpsuga
tüükakammiga: 5 mm, 3 mm, 2 mm ja 1 mm.
QP2520 tuleb 3 klõpsuga tüükakammiga: 5 mm, 3
mm ja 1 mm.
QP2522 ja QP2521 tulevad 2 klõpsuga
tüükakammiga: 5 mm ja 1 mm.
Page 64
64
Eesti
Alustage 5 mm kammist, et omandada seadme
kasutamise kogemusi.
Tähised igal kammil vastavad karvade pikkusele
millimeetrites.
Näpunäiteid
-
Veenduge, et klõpsuga tüükakammi ots
oleks alati suunatud seadme liikumise
suunas.
-
Ühtlasema tulemuse saamiseks veenduge, et
kammi lame osa oleks alati täielikult vastu
nahka.
-
Kuna karvad kasvavad eri suundades, tuleb
teil seadet samuti eri suundades liigutada
(üles, alla või risti).
-
Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad on
kuivad.
1 Kinnitage kamm lõiketerale nii, et kammi
hambad oleks suunaga üles.
Märkus. Piirake karvu alati kammihammaste
suunas. See annab parima tulemuse.
2 Lülitage seade sisse.
3 Asetage kamm nahale ning liigutage seadet
kammi hammaste suunas.
Märkus. Parima tulemuse saavutamiseks
liigutage seda vastukarva.
4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja
puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus“).
Page 65
5 Kammi eemaldamiseks hoidke seda mõlemalt
poolt kinni ning tõmmake see lõiketera küljest
ära.
Puhastamine ja hooldus
Puhastage seadet alati pärast kasutamist.
Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme
puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid
vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
Ettevaatust! Ärge koputage seadet vee
eemaldamiseks vastu pindasid, sest see võib
tekitada kahjustusi. Kui lõiketera on kahjustatud,
vahetage see välja.
Seadme puhastamine
1 Eemaldage kamm lõiketeralt. Enne kammide
kinnitamist või eemaldamist lülitage seade alati
välja.
Eesti
65
2 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge
need kõigepealt minema.
Page 66
Eesti
66
Hoiundamine
3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge
need kõigepealt minema.
4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera
voolava leige vee all.
Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käteräti
ega salvrätiga, sest see võib põhjustada
kahjustusi.
5 Seejärel loputage kammi leige veega.
6 Laske seadmel ja kammil kuivada.
Märkus. Lõiketera on habras. Käsitlege seda
hoolega. Kui lõiketera on kahjustatud, vahetage
see välja.
Lõiketera kahjustuste eest kaitsmiseks reisimisel
või hoiundamisel, kinnitage sellele alati kaitsekate.
Soovitame seadmel ja selle tarvikutel kuivada
lasta, enne kui need järgmiseks kasutuseks ära
panete.
1 Paigaldage kaitsekate lõiketera servale.
Page 67
2 Sulgege kaitsekate.
1
2
Osade vahetamine
Kasutamise märgutuli
Optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudluse
saavutamiseks soovitame Teil tera iga 4 kuu tagant
välja vahetada, kui see enam eeldatavaid
habemeajamise või piiramise tulemusi ei saavuta.
Tera on varustatud kasutamise märgutulega. Tera
kasutades ilmneb sellele järk-järgult roheline riba.
Siis, kui see on väga hästi nähtav on soovitatav
tera parima OneBlade'i kogemuse saamiseks välja
vahetada. Asendage tera alati originaalsete Philipsi
teraga.
Sõltuvalt teie kasutusmeetoditele võib lõiketera
täpne eluiga olla pikem või lühem. Sarnaselt käsitsi
kasutatavale raseerimisterale, muutub lõiketera aja
möödudes nüriks, põhjustades karvade tõmbamist
ja halvenenud lõikejõudlust.
Lõiketera vahetamine
1 Lülitage seade välja.
2 Lükake lõiketera avamise liugur hoolikalt üles ja
hoidke lõiketera selle mõlemalt külgedelt, et
see eemaldada. See ennetab tera minema
lendamist käepidemelt.
Eesti
67
Page 68
Eesti
68
3 Hoidke uut lõiketera külgedelt ning vajutage
see käepideme külge (kuulete klõpsatust).
Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera
õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis.
Tarvikute tellimine
Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks
minge veebilehele www.shop.philips.com/service
või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite
pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse
(vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Saadaval on järgmised osad:
- QP210 Lõiketera 1-pack
- QP220 Lõiketera 2-pack
Ringlussevõtt
- See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2012/19/EL).
- See sümbol tähendab, et käesolev toode
sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka
(2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode
viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või
hoolduskeskusesse, et akupatarei
professionaalil eemaldada lasta.
- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste
toodete ning akupatareide lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Page 69
Laetava aku eemaldamine
Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis,
kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku
eemaldamist kontrollige, et seadme pistik
oleks elektrivõrgust lahti ühendatud ja et
aku oleks täiesti tühi.
Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid,
kui käsitsete seadme avamisel tööriistu.
Märkus. Soovitame teil tungivalt lasta laetav aku
asjatundjal eemaldada.
1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellel
mootori seiskumiseni töötada.
2 Eemaldage lõiketera seadmest.
3 Eemaldage seadme alumine osa, seda
allapoole painutades ning ära tõmmates.
4 Võtke akupesa välja, selleks alumine ja ülemine
osa eraldades.
Eesti
69
5 Eraldage akupesa alumise osa küljest.
Page 70
Eesti
70
6 Võtke aku kruvikeerajaga sisemisest osast välja.
Aku on kinnitatud kahepoolse teibiga.
Hoiatus. Ettevaatust, sest aku plaadid on
väga teravad.
Garantii ja tootetugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi
veebilehte www.philips.com/support või lugege
läbi üleilmne garantiileht.
Garantiipiirangud
Lõiketera pole rahvusvaheliste
garantiitingimustega reguleeritud, sest see on
kuluv osa.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad
probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui
te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma
kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei lae, kui
see on
elektrivõrku
ühendatud.
Ma ei saa seadet
sisse lülitada ajal,
mil see on
vooluvõrku
ühendatud.
Seade peab
laadimiseks olema
välja lülitatud.
Seadet ei saa
laadimise ajal
kasutada. Seadet
saab kasutada
ainult
juhtmevabalt.
Lülitage seade välja.
Enne kasutamist tõmmake
seadme pistik
seinakontaktist välja.
Page 71
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Eesti
71
Seade lõpetas
töötamise.
Seade ei lõika
enam karvu.
Seade teeb
kummalist müra.
Laetav aku on tühi. Laadige seade (vt ptk
Lõiketera on
mustuse poolt
blokeeritud .
Lõiketera on valesti
käepidemele
asetatud.
Lõiketera on
kahjustatud või
kulunud.
Lõiketera on
kahjustatud või
kulunud.
„Laadimine”). QP2530:
Laadimise ajal aku oleku
näidik vilgub. QP2520:
Laadimise ajal süttib
adapteril laadimise näidik.
Kui aku oleku näidik ei
vilgu ega sütti, kontrollige,
et tegemist ei oleks
elektrivõrgu rikkega ja et
seinakontaktis oleks vool
olemas. Kui tegemist ei ole
elektrivõrgu rikkega ning
voolupistikus on vool
olemas, kuid aku oleku
näidik ikka ei vilgu ega
sütti, viige seade
edasimüüjale või Philips'i
hoolduskeskusesse.
Lülitage seade sisse ja
loputage lõiketera sooja
veega kraani all.
Pange lõiketera u. 30
sekundiks sooja veega
tassi (mitte rohkem kui
60°C).
Lükake lõiketera
seadmesse tagasi, kuni
kuulete klõpsatust.
Vahetage lõiketera uue
vastu välja. Vt peatükk
„Osade vahetamine”
Vahetage lõiketera uue
vastu välja. Vt peatükk
„Osade vahetamine”
Page 72
Eesti
72
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta
enam
optimaalselt.
Lõiketera on valesti
käepidemele
asetatud.
Lõiketera on
mustuse poolt
blokeeritud .
Lõiketera on
mustuse poolt
blokeeritud .
Lõiketera võib
kuluda ning
seetõttu selle
jõudlus ajapikku
väheneb.
Lõiketera on
seadme delikaatne
osa ning see on
kergesti
kahjustatav. Kui
lõiketera on
kahjustatud, ei
pruugi see enam
optimaalselt
töötada.
Eemaldage lõiketera ja
paigaldage see uuesti.
Lükake see seadmesse
tagasi, kuni kuulete
klõpsatust.
Eemaldage lõiketera ning
puhastage põhjalikult.
Eemaldage lõiketera ning
puhastage põhjalikult.
Vahetage lõiketera uue
vastu välja. Vt peatükk
„Osade vahetamine”
Vahetage lõiketera uue
vastu välja. Vt peatükk
„Osade vahetamine”
Page 73
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako
biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka
Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.
Opći opis (sl. 1)
1 Zaštitni poklopac
2 Oštrica
3 Klizač za otpuštanje oštrice
4 Gumb za uključivanje/isključivanje
5 Indikator napunjenosti baterije (samo QP2531,
6 Mali utikač
7 Indikator punjenja baterije (samo QP2522,
8 Jedinica za napajanje (QP2531, QP2530:
9 Zamjenska oštrica (samo QP2531, QP2522)
10 Češalj za kratko podrezivanje od 5mm s
11 Češalj za kratko podrezivanje od 3mm s
12 Češalj za kratko podrezivanje od 2mm s
13 Češalj za kratko podrezivanje od 1mm s
Hrvatski
QP2530)
QP2521, QP2520)
adapter tipa HQ850. QP2522, QP2521, QP2520:
adapter tipa A00390.)
Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li
se budete koristili uređajem i njegovim dodacima
te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni
dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
Hrvatski
Page 74
Hrvatski
74
Opasnost
- Održavajte jedinicu za
napajanje suhom.
Upozorenje
- Za punjenje baterije koristite isključivo
odvojivu jedinicu napajanja isporučenu s
aparatom. Broj vrste originalne jedinice
napajanja nalazi se u odjeljku "Općeniti
opis" ovog priručnika.
- Jedinica za napajanje sadržava
transformator. Nikada nemojte odrezati
jedinicu za napajanje da biste postavili drugi
utikač jer to stvara opasnu situaciju.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više
godina te osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su dobile upute o sigurnom
korištenju aparata i ako razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Djeca bez nadzora ne smiju obavljati
čišćenje i korisničko održavanje.
Page 75
Hrvatski
- Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja
pod mlazom vode.
- Aparat obavezno provjerite prije uporabe.
Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen
jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek
zamijenite oštećeni dio dijelom originalne
vrste.
- Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu
bateriju.
Oprez
- Nikada ne uranjajte stalak za
punjenje u vodu i ne ispirite ga
pod pipom.
- Ne koristite jedinicu napajanja u
ili blizu zidnih utičnica koje
sadrže električni ovlaživač zraka
da spriječite nepopravljivu štetu
jedinice napajanja.
- Aparat koristite isključivo za
svrhu kojoj je namijenjen, kao
što je prikazano u korisničkom
priručniku.
- Iz higijenskih razloga, aparat bi
trebala koristiti samo jedna
osoba.
75
Page 76
Hrvatski
76
- Nikada ne koristite vodu topliju
od 60 °C za ispiranje aparata.
- Za čišćenje aparata nikada
nemojte upotrebljavati zračni
mlaz, spužvice za ribanje,
abrazivna sredstva za čišćenje
ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće
standarde i propise u vezi izlaganja
elektromagnetskim poljima.
Općenito
- Ovaj je uređaj vodootporan. Pogodan je za
upotrebu u kadi ili tušu te za čišćenje pod
slavinom. Uređaj se stoga zbog sigurnosnih
razloga može upotrebljavati samo bez kabela.
- Jedinica napajanja prikladna je za napone od
100 do 240 V.
- Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 –
240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta.
- Maksimalna razina buke: Lc = 75dB(A).
Punjenje
Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.
QP2531, QP2530: Punjenje obično traje o. 4 sata.
QP2522, QP2521, QP2520: Punjenje obično traje o.
8 sati.
Potpuno napunjeni aparat ima vrijeme upotrebe
do 60 minuta (QP2531, QP2530) ili do 45 minuta
(QP2522, QP2521, QP2520).
Page 77
Hrvatski
Napunite aparat prije prve upotrebe i indikator
napunjenosti baterije naznači da je baterija gotovo
prazna.
Indikator napunjenosti baterije QP2531, QP2530:
Ako indikator statusa baterije treperi narančastom
bojom, baterija je gotovo prazna.
Tijekom punjenja uređaja indikator statusa baterije
treperi zeleno.
Kada se baterija potpuno napuni indikatorstatusa
baterijepočinje neprekidno svijetliti zelenom
bojom.
O. 30 minuta nakon što se baterija potpuno napuni
ili kada isključite aparat iz napajanja, automatski se
isključuje svjetlo indikatora napunjenosti baterije.
Status baterije naznačen je izvedbom aparata.
Kada aparat počne raditi sporije, baterija je gotovo
ispražnjena i potrebno je napuniti radi optimalne
izvedbe.
Punjenje s pomoću adaptera
1 Umetnite mali utikač u aparat, a adapter u
zidnu utičnicu.
77
Page 78
Hrvatski
78
2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Indikator
punjenja baterije na adapteru neprestano je
osvjetljen kada je aparat priključen na
napajanje.
3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz
zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja.
Upotreba aparata
Nastavak za Aparatom se možete koristiti za
podrezivanje, oblikovanje ili brijanje dlačica na licu
(brada, brkovi i zalisci). Obrijte se kako biste
postigli glatki izgled, podrežite kako biste postigli
određenu dužinu te oblikujte kako biste stvorili
savršene rubove i oštre linije. Aparat nije
namijenjen brijanju, oblikovanju ili podrezivanju
dlačica na donjim dijelovima tijela ili kose. Nemojte
žuriti tijekom prve upotrebe aparata. Morate steći
praksu služenja aparatom.
Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice.
Uključivanje ili isključivanje aparata
1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje.
2 Jednom pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje kako biste isključili
aparat.
Brijanje
Upozorenje: Prije upotrebe aparata uvijek
provjerite ima li na oštrici znakova
Page 79
Hrvatski
oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštrica
oštećena ili istrošena, nemojte se koristiti
aparatom jer može doći do ozljede.
Zamijenite oštećenu oštricu prije upotrebe
aparata (vidi poglavlje „Zamjena dijelova”).
Brijanje
- Pobrinite se da oštrica bude u potpunom
dodiru s kožom postavljajući je ravno na kožu.
- Kako biste dobili najbolji rezultat, pomičite
aparat suprotno smjeru rasta dlačica.
- Radite velike zamahe laganim pritiskom.
- Aparatom se možete koristiti pri suhim ili
mokrim uvjetima, s gelom ili pjenom. Uređaj
možete koristiti i pod tušem.
- Najbolji se rezultati ostvaruju brijanjem čiste
brade i lica.
1 Uključite aparat.
2 Oštricu postavite stavite na kožu i pomičite
aparat niz ili suprotno smjeru rasta dlačica
dugim potezima istodobno lagano pritišćući.
Napomena: Pobrinite se da površinu oštrice
držite ravno na koži.
3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
79
Oblikovanje rubova
Možete upotrebljavati i oba ruba oštrice kako biste
stvorili oštre linije i savršene rubove. Držite aparat
tako da oštrica bude okomito prema koži, a jedan
od njezinih rubova da dodiruje kožu. Time je
Page 80
Hrvatski
80
moguće preciznije uređivanje detalja zalizaka te
područja oko usta i nosa.
4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
Podrezivanje s pomoću češlja
Češljevi za kratko podrezivanje s jednostavnim
postavljanjem omogućuju vam podrezivanje
dlačica različite duljine.
QP2531, QP2530 se isporučuju s četiri češlja za
kratko podrezivanje s jednostavnim
pričvršćivanjem: 5 mm, 3 mm, 2 mm i 1 mm.
QP2520 se isporučuje s tri češlja za kratko
podrezivanje s jednostavnim pričvršćivanjem: 5
mm, 3 mm i 1 mm.
QP2522, QP2521 se isporučuju s dva češlja za
kratko podrezivanje s jednostavnim
pričvršćivanjem: 5 mm i 1 mm.
Page 81
Hrvatski
Počnite s češljem za podrezivanje od 5mm kako
biste stekli praksu u upravljanju aparatom.
Oznaka na svakom češlju označuje duljinu dlačica
u milimetrima.
Savjeti
-
Uvijek pazite da vrhovi češlja za kratko
podrezivanje budu okrenuti u smjeru u
kojem pomičete aparat.
-
Kako biste postigli ravnomjernu duljinu
dlačica, pobrinite se da ravni dio češlja uvijek
bude u potpunom dodiru s kožom.
-
Budući da dlačice rastu u različitim
smjerovima, i aparat morate pomicati u
različitim smjerovima (gore, dolje ili
poprijeko).
-
Podrezivanje će biti jednostavnije ako su
koža i dlačice suhi.
1 Postavite češalj na oštricu, pri čemu su zupci
češlja usmjereni prema gore.
Napomena: Uvijek podrezujte u smjeru zubaca
češlja. Time ćete postići najbolje rezultate.
2 Uključite aparat.
3 Postavite češalj na kožu i pomičite aparat u
smjeru zubaca na češlju.
Napomena: Kako biste postigli najbolji rezultat,
pomičite ga suprotno smjeru rasta dlačica.
4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat
(pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”).
81
Page 82
Hrvatski
82
5 Kako biste uklonili češalj, držite ga s obje strane
i povucite ga s oštrice.
Čišćenje i održavanje
Očistite aparat nakon svake upotrebe.
Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati
komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna
sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što
su benzin ili aceton, za čišćenje aparata.
Oprez: Nemojte kuckati uređajem o površinu da
uklonite vodu iz njega jer to može uzrokovati
oštećenje. Zamijenite oštricu ako je oštećena.
Čišćenje uređaja
1 Izvaditečešalj s oštrice. Uvijek isključite aparat
prije postavljanja ili uklanjanja češljeva.
2 Ako se puno dlaka nakupilo na češlju, prvo ih
otpušite.
Page 83
Spremanje
Hrvatski
3 Ako se puno dlaka nakupilo na uređaju, prvo ih
otpušite.
4 A zatim uključite aparat i isperite oštricu
mlazom tople vode.
Oprez: Oštricu nemojte sušiti ručnikom ili
rupčićem jer to može prouzročiti oštećenje.
5 Zatim isperite češalj mlakom vodom.
6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.
Napomena: Oštrica je krhka. Pažljivo rukujte
njome. Zamijenite oštricu ako je oštećena.
Uvijek prikačite zaštitni čep na oštricu da zaštitite
oštricu od oštećenja tijekom putovanja ili pohrane.
Savjetujemo vam da aparat i nastavke ostavite da
se osuše prije nego li ih spremite do sljedeće
upotrebe.
1 Stavite zaštitni čep na rub oštrice.
83
Page 84
1
2
Hrvatski
84
2 Zatvorite zaštitni čep.
Zamjena dijelova
Indikator korištenja
Kako biste postigli optimalnu izvedbu rezanja i
klizanja oštrice, savjetujemo vam da oštricu
zamijenite svaka 4 mjeseca ili kada više ne
ostvaruje rezultate brijanja i podrezivanja koje
očekujete.
Oštrica ima indikator korištenja. Zelena će se crtica
postepeno pojavljivati na oštrici tijekom njezina
korištenja. Preporučuje se da za najbolje iskustvo
zamijenite oštricu OneBlade kada crtica postane
jasno vidljiva. Oštricu uvijek zamjenjujte
originalnom Philips oštricom.
Ovisno o vašem ponašanju pri upotrebi, točan vijek
trajanja oštrice može biti dulji ili kraći. Slično
onome što možete očekivati kod ručne oštrice,
oštrica otupljuje tijekom vremena, što rezultira
povećanim čupanjem dlačica i smanjenom
izvedbom pri rezanju.
Zamjenjivanje oštrice
1 Isključite aparat.
2 Pažljivo gurnite klizač za otpuštanje oštrice
prema gore i držite oštricu na bočnim stranama
kako biste je uklonili. To će spriječiti da oštrica
ne odleti s drške.
Page 85
3 Držite novu oštricu na bočnim stranama i
pritisnite je na ručku („klik”).
Napomena: Kada čujete klik, znači da je nova
oštrica ispravno postavljena i spremna za
upotrebu.
Naručivanje dodatnog pribora
Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove,
posjetite www.shop.philips.com/service ili se
obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se
možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u
svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni
list radi detalja o kontaktu).
Dostupni su sljedeći dijelovi:
- Oštrica QP210 1 komad
- Oštrica QP220 2 komada
Recikliranje
- Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije
odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom
(2012/19/EU).
- Ovaj simbol znači da proizvod sadržava
ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s
uobičajenim kućanskim otpadom
(2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod
odnesete u služeno mjesto za prikupljanje
otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi
stručnjak uklonio punjivu bateriju.
Hrvatski
85
Page 86
Hrvatski
86
- Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom
prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda
i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada
pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
Uklanjanje punjive baterije
Uklonite punjivu bateriju tek kada odlučite
odložiti uređaj. Prije vađenja baterije pazite
da je uređaj isključen iz utičnice i da je
baterija potpuno prazna.
Poduzmite sve sigurnosne mjere kad
koristite alate za otvaranje uređaja.
Napomena: Izričito preporučujemo da vađenje
punjive baterije prepustite profesionalcu.
1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radi
dok se motor ne zaustavi.
2 Uklonite oštricu s aparata.
3 Uklonite donji dio aparata savijajući ga prema
dolje i povlačeći ga prema vani.
4 Izvadite pretinac baterije odvajanjem donjeg
dijela od gornjeg.
Page 87
5 Odvojite dio za bateriju od donjeg dijela.
6 S pomoću odvijača podignite bateriju iz
unutarnjeg kućišta. Baterija je spojena
dvostranom vrpcom.
Upozorenje: Budite oprezni, stranice
baterija su vrlo oštre.
Jamstvo i podrška
Ako su Vam potrebne informacije ili podrška,
molimo posjetite www.philips.com/support ili
pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.
Ograničenja jamstva
Oštrica nije obuhvaćena odredbama
međunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.
Rješavanje problema
U ovom je poglavlju sažetak većine osnovnih
problema s uređajem s kojima se možete susresti.
Ako problem ne možete riješiti s pomoću
informacija u nastavku, posjetite
www.philips.com/support kako biste pronašli
popis često postavljanih pitanja ili se obratite
centru za korisničku podršku u svojoj državi.
ProblemMogući uzrokRješenje
Hrvatski
87
Aparat se ne puni
kada je priključen
na mrežno
napajanje.
Aparat treba
isključiti prilikom
punjenja.
Isključite aparat.
Page 88
Hrvatski
88
ProblemMogući uzrokRješenje
Ne mogu uključiti
aparat dok je
priključen na
napajanje.
Aparat više ne
radi.
Aparat više ne
reže dlačice.
Aparat ne možete
upotrebljavati dok
se puni. Aparatom
se možete koristiti
samo bez kabela.
Punjiva baterija je
prazna.
Oštrica je blokirana
prljavštinom.
Oštrica nije
pravilno
postavljena na
dršku.
Isključite aparat iz
napajanja prije upotrebe.
Napunite aparat
(pogledajte poglavlje
„Punjenje”). QP2530:
Tijekom punjenja, indikator
napunjenosti baterije
treperi. QP2520: Indikator
punjenja na adaptoru
svijetli tijekom punjenja.
Ako indikator punjenja
baterije ne treperi ili se ne
pali, provjerite je li došlo
do nestanka struje te je li
zidna utičnica pod
naponom. Ako nije došlo
do nestanka struje i zidna
je utičnica pod naponom,
ali indikator punjenja
baterije i dalje ne treperi ili
ne pali se, odnesite aparat
svojem dobavljaču ili u
servisni centar tvrtke
Philips.
Uključite aparat i isperite
oštricu toplom vodom iz
slavine.
Držite oštricu u šalici s
toplom vodom (60°C, ali
ne više) tijekom o. 30
sekundi.
Gurnite oštricu na aparat
dok ne čujete zvuk klika.
Page 89
ProblemMogući uzrokRješenje
Hrvatski
89
Aparat proizvodi
čudan zvuk.
Aparat više ne
radi optimalno.
Oštrica je oštećena
ili istrošena.
Oštrica je oštećena
ili istrošena.
Oštrica nije
pravilno
postavljena na
dršku.
Oštrica je blokirana
prljavštinom.
Oštrica je blokirana
prljavštinom.
Oštrica je podložna
trošenju te se stoga
njezina izvedba
smanjuje tijekom
vremena.
Oštrica je osjetljivi
dio aparata i može
se lako oštetiti. Ako
se oštrica ošteti,
možda više neće
raditi optimalno.
Zamijenite oštricu novom.
Vidi poglavlje „Zamjena
dijelova”.
Zamijenite oštricu novom.
Vidi poglavlje „Zamjena
dijelova”.
Odvojite i ponovo
pričvrstite oštricu. Gurnite
je na aparat dok ne čujete
zvuk klika.
Odvojite oštricu i temeljito
je očistite.
Odvojite oštricu i temeljito
je očistite.
Zamijenite oštricu novom.
Vidi poglavlje „Zamjena
dijelova”.
Zamijenite oštricu novom.
Vidi poglavlje „Zamjena
dijelova”.
Page 90
Latviešu
90
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai
pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē
www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts (1. att.)
1 Aizsargvāciņš
2 Asmens
3 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis
4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
5 Akumulatora statusa indikators (tikai modeļiem
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi
izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to
turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie
piederumi dažādiem produktiem var atšķirties.
Latviešu
Page 91
Latviešu
Bīstami
- Glabājiet adaptera bloku
sausumā.
Brīdinājums
- Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai
noņemamo barošanas bloku, ko saņēmāt
kopā ar ierīci. Oriģinālā barošanas bloka
numuru skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā
“Vispārīgais apraksts”.
- Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas
pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku,
lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi
tiek radīta bīstama situācija.
- Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu
vecuma un personas ar ierobežotām
fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja šīm
personām tiek nodrošināta uzraudzība vai
sniegti norādījumi par ierīces drošu
lietošanu un tās saprot iespējamo
bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Bērni bez uzraudzības nedrīkst tīrīt ierīci vai
veikt tās tehnisko apkopi.
91
Page 92
Latviešu
92
- Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdeni
vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas.
- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet
to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt
savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu
detaļu ar oriģinālu detaļu.
- Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt
atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
Ievērībai
- Nekad nelieciet lādēšanas
statīvu ūdenī un neskalojiet to
zem krāna.
- Neizmantojiet barošanas bloku
kontaktligzdās vai blakus
kontaktligzdām, kurās pašlaik ir
ievietots vai ir bijis ievietots
elektriskais gaisa
atsvaidzinātājs. Pretējā
gadījumā var neatgriezeniski
bojāt barošanas bloku.
- Izmantojiet šo ierīci tikai
paredzētajiem mērķiem, kā
norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
Page 93
- Ievērojot higiēnas prasības,
ierīci ir ieteicams lietot tikai
vienam cilvēkam.
- Nekad neskalojiet ierīci ūdenī,
kura temperatūra pārsniedz
60°C.
- Ierīces tīrīšanai nekad
nelietojiet saspiestu gaisu,
tīrīšanas drāniņas, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus
šķidrumus, piemēram, benzīnu
vai acetonu.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz
elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vispārīgi
- Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota
izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem
tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ
ierīci drīkst lietot tikai bez vada.
- Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu
no 100līdz 240voltiem.
- Barošanas bloks transformē 100–240 voltu
spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks
par 24 voltiem.
- Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75dB(A).
Latviešu
93
Uzlāde
Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
Page 94
Latviešu
94
QP2531, QP2530: Lādēšana aizņem aptuveni 4
stundas.
QP2522, QP2521, QP2520: Lādēšana aizņem
aptuveni 8 stundas.
Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz
60minūtēm (modeļiem QP2531 un QP2530) vai
līdz 45minūtēm (tikai modeļiem QP2522, QP2521
un QP2520).
Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā
arī, ja akumulatora uzlādes indikators liecina par
to, ka akumulators ir gandrīz tukšs.
Akumulatora statusa indikators modeļiem QP2531 un
QP2530:
Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatora
uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā.
Kad ierīce tiek lādēta, akumulatora statusa
indikators mirgo zaļā krāsā.
Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts,akumulatora
statusaindikators nepārtraukti deg zaļā krāsā.
Aptuveni 30minūtes pēc tam, kad akumulators ir
pilnībā uzlādēts, vai arī, kad ierīce tiek atvienota no
strāvas apgādes tīkla, akumulatora statusa
indikatora lampiņas automātiski izslēdzas.
Uz akumulatora statusu norāda ierīces veiktspēja.
Ja ierīces darbība palēninās, akumulators ir gandrīz
tukšs, un, lai veiktspēja kļūtu atkal optimāla, to
nepieciešams uzlādēt.
no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo
kontaktdakšu no ierīces.
Ierīces lietošana
Varat izmantot ierīci sejas matiņu apgriešanai,
formas veidošanai un skūšanai (bārdai, ūsām un
vaigu bārdai). Gludi noskujiet seju; apgrieziet
matiņus noteiktā garumā un veidojiet formu,
iegūstot ideālas malas un precīzas līnijas. Šī ierīce
nav paredzēta galvas matu un ķermeņa lejasdaļas
matiņu skūšanai, formas veidošanai un
apgriešanai. Pirmo reizi sākot izmantot ierīci, veltiet
tam pietiekami daudz laika. Ir jāiemācās lietot ierīci.
Piezīme. Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
95
Page 96
Latviešu
96
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana
1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Skūšana
Brīdinājums. Pirms ierīces lietošanas
vienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojāts
vai nolietots. Nelietojiet ierīci, ja asmeņu
bloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūt
savainojumus. Pirms ierīces lietošanas
vienmēr nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts
(skatiet nodaļu "Nomaiņa").
Skūšanās
- Pielieciet asmeni plakaniski pie ādas, lai tas
pilnībā saskartos ar ādu.
- Lai gūtu labākos rezultātus, virziet ierīci pretēji
matiņu augšanas virzienam.
- Viegli piespiežot, veiciet garas kustības
- Ierīci var lietot gan sausu, gan arī mitrā veidā ar
gelu vai putām. Šo ierīci varat izmantot pat
dušā.
- Vislabāk var noskūties, ja sejas āda un bārda ir
tīra.
1 Ieslēdziet ierīci.
2 Novietojiet asmeni uz ādas un, viegli piespiežot
asmeni, garos vilcienos virziet to uz augšu vai
pretēji matiņu augšanas virzienam.
Page 97
3 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un
Formas veidošana
Varat arī izmantot abas asmens malas, lai veidotu
asas līnijas un ideālas griezuma malas. Turiet ierīci
tādā veidā, lai asmens atrastos perpendikulāri ādai
un viena no tā malām pieskartos ādai. Tādā veidā
varēsiet precīzāk apgriezt vaigubārdu, kā arī ūsas
un bārdu ap muti un degunu.
1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varat
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Pielieciet asmens malu perpendikulāri pie ādas.
4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un
Latviešu
Piezīme. Asmens virsmai jābūt plakaniski
piespiestai pie ādas.
iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").
izmantot abas asmens malas.
-
Veiciet taisni, nedaudz uzspiežot.
iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").
97
Apgriešana ar ķemmi
Izmantojot uzspraužamās ķemmes, varat apgriezt
matiņus dažādos garumos.
Page 98
98
Latviešu
Modeļiem QP2531 un QP2530 komplektā ir 4
uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm,
3mm, 2mm un 1mm.
Modelim QP2520 komplektā ir 3 uzspraužamās īsi
apcirptu matu ķemmes: 5mm, 3mm un 1mm.
Modeļiem QP2522 un QP2521 komplektā ir 2
uzspraužamās īsi apcirptu matu ķemmes: 5mm un
1mm.
Sāciet ar 5mm ķemmi, lai iemanītos rīkoties ar šo
ierīci.
Norādītie lielumi attiecībā uz katru ķemmi atbilst
matiņu garumam milimetros.
Padomi
-
Vienmēr pārliecinieties, vai uzspraužamās īsi
apcirptu matu ķemmes uzgaļi ir vērsti tajā
virzienā, kurā virzāt ierīci.
-
Lai griezums izdotos vienmērīgs, ķemmes
plakanajai daļai visu laiku pilnībā jāpieskaras
ādai.
-
Matiņi aug dažādos virzienos, tādēļ ierīce arī
ir jāvirza dažādos virzienos (augšup, lejup vai
šķērsām pāri).
-
Griešana ir vienkāršāka, ja āda un mati ir
sausi.
1 Novietojiet ķemmi uz asmens tā, lai zobiņi būtu
vērsti uz augšu.
Piezīme. Griešanu vienmēr veiciet ķemmes
zobiņu virzienā. Tādējādi iegūsiet vislabākos
rezultātus.
2 Ieslēdziet ierīci.
Page 99
3 Novietojiet ķemmi uz ādas un virziet ierīci tajā
virzienā, kurā ir vērsti ķemmes zobiņi.
Piezīme. Lai gūtu vislabākos rezultātus, virziet to
pretēji matiņu augšanas virzienam.
4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un
iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").
5 Lai noņemtu ķemmi, turiet to no abām pusēm
un nobīdiet to no asmens.
Tīrīšana un kopšana
Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
Ievērībai: Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet
saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus,
piemēram, benzīnu vai acetonu.
Ievērībai: Lai nokratītu ūdeni no ierīces, nesitiet
to pret virsmu, jo tādējādi var rasties bojājumi.
Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.
Latviešu
99
Ierīces tīrīšana
1 Noņemiet ķemmi no asmens. Pirms ķemmju
uzlikšanas vai noņemšanas vienmēr izslēdziet
ierīci.
Page 100
Latviešu
100
Uzglabāšana
2 Ja uz ķemmes ir sakrājies daudz matu, vispirms
aizpūtiet tos.
3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirms
aizpūtiet tos.
4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā
ūdenī.
Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vai
salveti, jo tādējādi varat to sabojāt.
5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī.
6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt.
Piezīme. Asmens ir trausls. Apejieties ar to
piesardzīgi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts.
Vienmēr uz asmens uzlieciet aizsargvāciņu, lai
ceļojumu vai glabāšanas laikā pasargātu asmeni
no bojājumiem.
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai līdz
nākamajai izmantošanas reizei ieteicams ļaut
ierīcei un tās uzgaļiem nožūt.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.